Tennant M-5680 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Tennant M-5680 Mode d'emploi | Fixfr
FRANÇAIS
5680
(à batteries)
(SN# 10000000-
)
Brosseuses à conducteur marchant
Manuel Opérateur
R
The Safe Scrubbing Alternativer
Pièces TennantTrue
IRIS une technologie Tennant
Amérique du Nord / International
Pour les listes de pièces détachées les
plus récentes ou manuels d’utilisation dans
d’autres langues, rendez- vous sur :
www.tennantco.com/manuals
331541
Rev. 05 (05-2016)
*330450*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et
à l’entretien.
Lisez ce manuel complètement et familiarisez- vous
avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix
de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez- vous à l’adresse www.tennantco.com/manuals.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés, tels que les
batteries et les fluides, d'une manière respectueuse de l'environnement et conforme
aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets.
Pensez toujours à recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation pour référence
ultérieure.
N du modèle N de série Date d’installation UTILISATION PRÉVUE
L'autolaveuse à conducteur accompagnant 5680 est conçue pour balayer les surfaces dures (béton, asphalte, pierre,
synthétique, etc.) en extérieur. Les applications typiques comprennent les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines,
les magasins, les bureaux et les entreprises de location. N'utilisez pas cette autolaveuse sur les surfaces de tapis.
Utilisez uniquement des patins et des produits nettoyants pour sols disponibles dans le commerce et prévus pour
l'application de la machine. N'utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de
l'opérateur.
Tennant Company
BP 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553- 8033 ou (763) 513- 2850
www.tennantco.com
FaST sont des marques commerciales de Tennant Company aux Etats- Unis.
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2006- 2016 TENNANT Company, Imprimé aux États- Unis.
INDICE DE MATERIAS
SOMMAIRE
Pag
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . 6
SIGNAUX DU PANNEAU DE
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . 8
POIGNEES DE COMMANDE . . . . . . . . . . 9
CONTACT A CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BOUTON DE BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . 11
COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE
(TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE) . . . . 11
LEVIER DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . 12
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE
DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BOUTON FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 13
COMMUTATEUR ec- H2O (OPTION) . . . 13
LEVIER DE DISTRIBUTION DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION
ec-H2O NanoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TUYAU DU RESERVOIR DE SOLUTION 14
TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR
DE RECUPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BRAS DE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BRAS DE BLOCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CAMES DE REGLAGE DE LA PRESSION
DU RACLOIR EN POSITION ABAISSEE 16
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SYSTEME DE BROSSAGE FaST
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O
NanoClean (modèle ec-H2O) . . . . . . . . . . 18
INFORMATION SUR LES BROSSES ET
LES PATINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PENDANT L’UTILISATION DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VERIFICATIONS AVANT UTILISATION . 21
CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT
DE L’EAU ec-H2O NanoClean
(modèle ec- H2O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . 25
REMPLISSAGE DES RESERVOIRS . . . . 25
BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DOUBLE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . 31
ARRET DU NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . 32
5680 331541 (05- 2016)
VIDANGE ET NETTOYAGE DES
RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESERVOIR DE RECUPERATION . . . . .
RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . .
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . .
Pag
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULETTES ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . .
BRAS DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . .
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’ÉLECTROLYTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteries ne nécessitant aucun entretien .
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE . . . . . . . . . .
MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . .
COUPE- CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . .
TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE À
DISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE A
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . .
REGLAGE DES JUPES DE LA TETE DE
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES JUPES DE LA
TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .
DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DE
LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . .
MISE A NIVEAU DE LA TETE DE
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BROSSES DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . .
BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS . .
REMPLACEMENT DES BROSSES À
DISQUE OU DES PATINS . . . . . . . . . . . .
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES BROSSES
CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE ET RAGLAGE DE
L’EMPREINTE DES BROSSES
CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST . . . . . .
FILTRE- TAMIS DU SYSTEME FaST . . . .
RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION
FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ec- H2O (OPTION) . . . . . . . . .
33
33
36
37
38
42
42
44
44
44
45
45
46
46
47
49
49
50
50
50
50
51
51
54
55
55
55
58
58
59
62
62
63
63
64
1
INDICE DE MATERIAS
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU
ec-H2O NanoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec- H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . .
MONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . .
MISE A NIVEAU DU RACLOIR . . . . . . . . .
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA
LAME DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAMES DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT
DE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR . .
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT
DE LA LAME AVANT DU RACLOIR . . . .
COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . .
COURROIES D’ENTRAINEMENT DES
BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE
STATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUSSAGE ET TRANSPORT DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUSSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . .
LEVAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS CONCERNANT LE
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . .
Vidange de l’antigel du module ec- H2O . .
Pag
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERFORMANCES GENERALES DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTEME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ec- H2O (OPTION) . . . . . . . . .
ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BANDAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . .
2
64
66
67
67
68
69
70
71
71
73
74
74
74
75
75
75
75
77
77
78
79
80
80
81
81
81
82
82
82
5680 331541 (05- 2016)
PRECAUTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles ci-après sont utilisés dans ce
manuel et ont la signification suivante :
DANGER : Indique la présence de dangers
ou les opérations dangereuses
susceptibles d'occasionner des blessures
graves ou de provoquer la mort.
POINT SÉCURITÉ : Identifie les
instructions à suivre pour garantir la
sécurité lors de l'utilisation de l'équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l'opérateur. Prenez connaissance des différentes
situations pouvant survenir. Localisez tous les
dispositifs de sécurité de la machine. Signalez
immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
DANGER : Les batteries émettent de
l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser
ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des batteries.
Laissez les couvercles ouverts pendant la
charge.
DANGER : Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou un
incendie. N'utilisez pas de matériaux
inflammables dans le ou les réservoirs.
DANGER : Les matières inflammables ou
métaux réactifs peuvent provoquer des
explosions ou un incendie. Ne ramassez
pas.
Cette machine peut fonctionner
automatiquement par le réseau de téléphonie
mobile. Si cette machine fonctionne dans un
endroit où l'usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes
d'interférence avec les équipements, veuillez
contacter votre agent Tennant pour obtenir
des informations sur la démarche à suivre
pour désactiver la fonctionnalité de
communication.
5680 331541 (03- 2015)
POINT SÉCURITÉ :
1. N'utilisez pas la machine :
- Si vous n'y êtes pas formé et autorisé.
- Avant d'avoir lu et compris le manuel
opérateur.
- Sous l'influence de l'alcool ou de
médicaments/drogues.
- En utilisant un téléphone portable ou
d'autres types d'appareils électroniques.
- Si vous n'êtes pas capable mentalement
ou physiquement de suivre les
instructions concernant la machine.
- Si elle n'est pas en bon état de marche.
- Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
- Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la machine
ou faire fonctionner la machine en toute
sécurité, à moins que des
projecteurs/phares soient allumés.
- Dans les zones dans lesquelles des
objets peuvent tomber.
2. Avant de mettre en marche la machine :
- Vérifiez qu'aucun liquide ne fuit de la
machine.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
3. Lors de l'utilisation de la machine :
- Utilisez l’appareil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
- Portez des chaussures antidérapantes.
- Réduisez la vitesse dans les tournants.
- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
- Gardez les enfants et les personnes non
autorisées à l'écart de la machine.
- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
- Ne laissez personne utiliser l’appareil
comme un jouet.
- Conformez-vous toujours aux consignes
de sécurité et au code de la route.
- Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
- Observez les instructions de mélange, de
manipulation et de mise au rebut
indiquées sur les conteneurs chimiques.
- Suivre les recommandations de sécurité
spécifiques au lieu de travail en matière
de sols mouillés.
3
PRECAUTIONS
4. Avant de quitter ou d'entretenir la machine :
- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
- Engagez le frein parking (si la machine
est équipée de cette option).
- Coupez le contact et enlevez la clé.
5. Lors de l'entretien de la machine :
- Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
- Veillez à ce que l'espace de travail soit
bien aéré.
- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas
de vêtements amples, de bijoux et
attachez les cheveux longs.
- Bloquez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric.
- Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Soutenez la machine
avec des béquilles.
- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
- N’utilisez pas de jet de pression sur la
machine,
- Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
- L'utilisation de chargeurs de blocs
batteries incompatibles peut endommager
les batteries et provoquer un incendie.
- Vérifiez si le cordon du chargeur n'est pas
endommagé.
- Ne débranchez pas le cordon
d'alimentation du chargeur en courant
continu du chargeur de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en
fonctionnement. Cela pourrait provoquer
un arc électrique. Si le chargeur doit être
arrêté pendant la charge, débranchez
d’abord le cordon d’alimentation en
courant alternatif.
- Évitez tout contact avec l'acide des
batteries.
- Utilisez un palan ou demandez de l'aide
pour soulever les batteries.
- La batterie doit être installée par un
personnel formé.
- Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
4
- Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
- Utilisez les pièces de rechange fournies
ou agréées par Tennant.
- Portez l'équipement de protection requis,
tel que recommandé dans ce manuel.
Pour votre sécurité : Protégez-vous les
oreilles.
Pour votre sécurité : Portez des gants.
Pour votre sécurité : Portez des lunettes de
protection.
Pour votre sécurité : Portez un masque de
protection contre la poussière.
6. Lorsque vous chargez ou déchargez la
machine d'un camion ou une remorque :
- Videz les réservoirs avant de charger la
machine.
- Abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d’attacher la machine.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
- Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le poids
de la machine et de l'opérateur.
- Utilisez un treuil. Ne poussez pas la
machine sur ou hors du camion ou de la
remorque si la hauteur de chargement est
supérieure à 380 mm par rapport au sol.
- Engagez le frein parking lorsque la
machine est chargée (si la machine est
équipée de cette option).
- Bloquez les roues de la machine.
- Attachez la machine sur le camion ou la
remorque.
5680 331541 (12- 2013)
PRECAUTIONS
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Si
ces étiquettes s’abîment ou deviennent illisibles,
mettez une nouvelle étiquette.
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT –
Les matériaux inflammables ou
métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions. Ne les ramassez pas.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Lisez le manuel
avant d’utiliser la machine.
Situee sur le panneau de
commande de l’operateur.
Situee sur la face interieure du
couvercle du reservoir de solution.
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT –
Les batteries émettent de l'hydrogène
gazeux. Ce gaz peut exploser ou
s'enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la charge.
Situee dans le bas du reservoir
de solution.
5680 331541 (12- 2013)
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE –
Les matériaux inflammables peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie. N’utilisez pas de substances
inflammables dans le réservoir.
Situee sur le panneau de commande
de l’operateur.
353417
5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
A
D
F
H
C
J
K
A
I
E
G
L
C
M
M
Q
N
O
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
Réservoir de solution
Trou de remplissage du réservoir de solution
Réservoir de récupération
Poignées de commande
Levier du racloir
Racloir
Cames de réglage de la pression du racloir en position abaissée
Tuyau de vidange du réservoir de récupération
Tuyau du réservoir de solution
Bras de support
Bras de blocage
Batteries
Tête de nettoyage
Couvercle d’accès aux brosses de nettoyage
Système de solution FaST (OPTION)
Module de système ec- H2O (OPTION)
P. Courroie de tête de brossage à haut rendement (Tête de brossage à disque)
Q. Porte libre des brosses de nettoyage
6
5680 331541 (09- 08)
FONCTIONNEMENT
SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE
Ces signaux permettent d’identifier les
commandes et les voyants de la machine :
Contact
Coupe- circuit #1- servo- mécanisme de
la tête de brossage
Débit variable
Coupe- circuit #2- moteur de l’extracteur
Distribution de la solution
Coupe- circuit #3- propulseur de la
machine
Brosses de nettoyage abaissées et activées
Coupe- circuit #4- moteur de brosse
gauche
Brosses de nettoyage relevées et
désactivées
Coupe- circuit #5- moteur de brosse
droite
Pression de brossage élevée
Coupe- circuit #6- FaST
Coupe- circuit #6- ec- H2O
5680 331541 (09- 08)
7
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
B
J
F
C
H
E
G
I
D
CB4
CB5
CB6
K
CB1
K
CB2
CB3
L
N
M
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
8
Étiquette de fonctionnement
Poignées de commande
Contact
Bouton de brossage
Bouton de réglage de la hauteur du tableau de bord
Compteur horaire
Interrupteur marche/arrêt du système FaST (OPTION)
Interrupteur marche/arrêt du système ec- H2O (OPTION)
Voyant du système ec- H2O (OPTION)
Indicateur du niveau de charge des batteries
Levier de distribution de la solution
Coupe- circuits
Levier du racloir
Tuyau de vidange du réservoir de récupération
Tuyau du réservoir de solution
5680 331541 (09- 08)
FONCTIONNEMENT
POIGNEES DE COMMANDE
Les poignées de commande commandent la
vitesse et la direction de la machine.
Marche avant: Tournez les poignées de direction
vers l’avant. Plus vous tournez les poignées vers
l’avant, plus la machine accélère.
Marche arrière: Tournez les poignées de direction
vers vous.
Virage : Poussez la machine dans la direction du
virage avec les poignées de commande. La
machine tourne sur les roulettes pivotantes.
5680 331541 (10- 06)
9
FONCTIONNEMENT
Arrêt: Relâchez les poignées de direction.
La hauteur du tableau de bord est réglable.
Réglage: Tournez le bouton de réglage du tableau
de bord dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, pour le débloquer. Baissez ou levez le
tableau de bord jusqu’à la hauteur souhaitée.
Tournez ensuite le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer et bloquer le
tableau de bord dans cette position.
CONTACT A CLE
Le contact à clé contrôle l’alimentation de la
machine au moyen d’une clé.
Mise en marche : Tournez la clé vers la droite.
Arrêt : Tournez la clé vers la gauche.
10
5680 331541 (10- 06)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE BROSSAGE
Le bouton de brossage commande les opérations
de brossage.
Abaissement des brosses et démarrage du
brossage: Appuyez sur le haut de l’interrupteur.
Soulèvement des brosses et arrêt du brossage:
Appuyez sur le bas de l’interrupteur.
REMARQUE : Les brosses de nettoyage ne se
mettent pas en marche tant que les poignées de
commande ne sont pas actionnées vers l’avant ou
l’arrière.
REMARQUE: Le bouton de brossage commande
également le système FaST/ec- H2O (option),
lorsque le système FaST/ec- H2O est activé à
l’aide du bouton FaST/ec- H2O.
COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE
(TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE)
La courroie de tête de brossage permet
d’augmenter la pression de la tête de brossage et
de mettre ainsi la tête de brossage en mode de
brossage intensif.
Le mode de brossage intensif est utilisé quand un
brossage en profondeur ou un décapage du sol
est nécessaire.
Démarrage du mode de brossage intensif: Avec
la tête de brossage en position relevée, tirez sur
la courroie de tête de brossage jusqu’à ce que la
tête s’abaisse à la position requise. Abaissez les
brosses et commencez le brossage.
Arrêt du mode de brossage intensif: Appuyez sur
le bas de l’interrupteur de brossage. La tête de
brossage reprend son réglage initial, quand elle
se soulève et que le brossage s’arrête. Quand la
tête de brossage est à nouveau activée, elle
fonctionne avec une pression de brossage
normale.
5680 331541 (09- 08)
11
FONCTIONNEMENT
LEVIER DU RACLOIR
Le levier du racloir commande le racloir et le
système d’aspiration.
Abaissement du racloir et mise en marche de
l’extracteur : Déplacez le levier vers le haut et
vers la gauche pour le débloquer; puis relâchez le
levier.
Levage du racloir et arrêt de l’extracteur : Tirez le
levier vers le haut et déplacez- le vers la droite
pour bloquer le levier en position relevée.
REMARQUE : Relevez le racloir avant de faire
marche arrière avec la machine.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Cette
information est utile pour l’entretien de la
machine.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur de charge de batterie indique le
niveau de charge des batteries.
Quand les batteries sont tout à fait chargées, le
voyant situé à l’extrême droite est allumé. Au fur
et à mesure que les batteries se déchargent, le
voyant se déplace de droite à gauche sur l’écran.
Rechargez les batteries quand l’indicateur
clignote.
REMARQUE: L’indicateur de charge de batterie
clignote jusqu’à ce que les batteries soient
complètement chargées.
12
5680 331541 (10- 06)
FONCTIONNEMENT
BOUTON FaST (OPTION)
Le bouton FaST (option) active le système FaST
(Technologie de brossage moussant). Quand le
système FaST est activé, il est mis en route et
éteint grâce au bouton de brossage.
Activation du système FaST: Appuyez sur le haut
du bouton FaST.
Activation du brossage conventionnel : Appuyez
sur le bas du bouton FaST.
REMARQUE: Désactivez le système FaST
avant d’utiliser la machine pour un brossage
conventionnel.
REMARQUE: Le système FaST ne se met en
route qu’à partir du moment où les poignées de
commande sont tournées vers l’avant ou l’arrière.
REMARQUE: N’activez pas le système FaST
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système FaST. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution FaST.
COMMUTATEUR ec- H2O (OPTION)
Le commutateur ec- H2O (option) permet d’activer
le système ec- H2O (ec- H2O- eau transformée de
manière électrique). Lorsque le système ec- H2O
est activé, il est mis en route et éteint grâce au
commutateur de brossage.
Activation du système ec- H2O: Appuyez sur le
haut du commutateur ec- H2O.
Activation du brossage conventionnel: Appuyez
sur le bas du commutateur ec- H2O.
REMARQUE: Désactivez le système ec- H2O
avant d’utiliser la machine pour un brossage
conventionnel
REMARQUE : Le système ec- H2O ne démarre
que lorsque la machine commence le brossage.
REMARQUE : N’activez pas le système ec- H2O
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système ec- H2O. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution ec- H2O.
5680 331541 (09- 08)
13
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE DISTRIBUTION DE SOLUTION
Le levier de distribution de solution règle la
quantité de solution diffusée sur le sol.
Augmentation du débit : Poussez le levier vers
l’avant.
Diminution du débit : Tirez le levier vers l’arrière.
REMARQUE : Une vanne magnétique distribue la
solution dans la tête de nettoyage. La vanne
s’ouvre quand les poignées de commande sont
tournées vers l’avant et se ferme quand les
poignées de commande sont relâchées et sont
ramenées au point mort.
REMARQUE : Le débit de solution ne peut pas
être ajusté lorsque la machine est réglée sur
brossage FaST ou sur brossage ec-H2O sur les
modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O NanoClean.
RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION ec-H2O
NanoClean
(modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O
NanoClean)
Pour régler le débit de solution lors du brossage
ec-H2O, appuyez sur le bouton de débit de
solution situé sur le module ec-H2O. Une LED =
faible, deux LED = moyen, trois LED = élevé. Le
module e- H2O est situé sous le réservoir de
solution. Vidangez le réservoir de solution avant
de le soulever.
REMARQUE : Pour les modèles ec-H2O
fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean,
contactez un centre d’entretien agréé si un
réglage du débit de solution est requis.
TUYAU DU RESERVOIR DE SOLUTION
Le tuyau du réservoir de solution sert à la vidange
du réservoir de solution. Le bouchon du tuyau de
vidange s’enlève en tournant le loquet du bouchon
pour desserrer le bouchon et en retirant le
bouchon du tuyau de vidange. Le tuyau de
vidange se rebouche en plaçant le bouchon du
tuyau à l’extrémité du tuyau et en tournant le
loquet du bouchon pour resserrer le bouchon.
14
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR DE
RECUPERATION
Le tuyau de vidange du réservoir de récupération
sert à la vidange du réservoir de récupération. Le
bouchon du tuyau de vidange s’enlève en
tournant le loquet du bouchon pour desserrer le
bouchon et en retirant le bouchon du tuyau de
vidange. Le tuyau de vidange se rebouche en
plaçant le bouchon du tuyau à l’extrémité du tuyau
et en tournant le loquet du bouchon pour resserrer
le bouchon.
BRAS DE SUPPORT
Le bras de support maintient le réservoir de
solution quand le réservoir est soulevé. Le bras
de support s’enclenche quand le réservoir de
solution est ouvert complètement. Pour relâcher
le bras, tirez sur celui- ci.
5680 331541 (03- 2015)
15
FONCTIONNEMENT
BRAS DE BLOCAGE
Le bras de blocage empêche le réservoir de
solution de se refermer complètement quand le
réservoir est abaissé. Enfoncez le bras pour
abaisser complètement le réservoir de solution.
CAMES DE REGLAGE DE LA PRESSION DU
RACLOIR EN POSITION ABAISSEE
Les cames de réglage de la pression du racloir en
position abaissée règlent la déflexion du racloir
sur toute la longueur du racloir.
Augmentation : Tournez les cames dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Diminution : Tournez les cames dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
16
5680 331541 (12- 2013)
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Les composants de brossage de la machine sont
constitués d’un réservoir de solution, de brosses
ou patins de brossage, d’un racloir, d’un
extracteur et d’un réservoir de récupération.
L’eau et le détergent contenus dans le réservoir
de solution se répandent sur le sol par une vanne
de solution, au niveau des brosses ou des patins
de brossage. Les brosses ou les patins frottent le
sol. Au fur et à mesure que la machine avance, le
racloir enlève la solution sale du sol; cette solution
est ensuite récupérée et stockée dans le réservoir
de récupération.
Les poignées de commande servent à contrôler la
vitesse et la direction de la machine. La machine
se déplace en marche avant quand les poignées
de commande sont tournées vers l’avant. La
machine se déplace en marche arrière quand les
poignées sont tournées vers l’opérateur.
Trois largeurs de têtes de brossage et de racloirs
différentes sont disponibles pour la machine.
Les largeurs de tête de nettoyage sont : le modèle
700 (700 mm (28 in)), le modèle 800 (800 mm
(32 in)) et le modèle 900 (900 mm (36 in)). Le
racloir de 700 mm (28 in) est utilisé avec le
modèle 700 de la tête de nettoyage; le racloir de
800 mm (32 in) avec le modèle 800 et le racloir de
900 mm (36 in) avec le modèle 900.
5680 331541 (12- 2013)
17
FONCTIONNEMENT
SYSTEME DE BROSSAGE FaST (OPTION)
Le système FaST (Technologie de brossage
moussant) fonctionne en injectant l’agent
concentré FaST PAK (A) dans le système avec
une petite quantité d’eau et de l’air comprimé. Ce
mélange crée un grand volume de mousse
humide expansée.
Le mélange de mousse expansée est ensuite
dispersé sur le sol (B), tandis que la machine
effectue le brossage. Quand le racloir récupère le
mélange, l’agent moussant breveté cesse d’être
actif et est récupéré dans le réservoir de
récupération.
A
B
Le système FaST peut être utilisé avec toutes les
applications de double brossage et de brossage
intensif.
REMARQUE : N’activez pas le système FaST
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système FaST. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution FaST.
REMARQUE: L’entreposage ou le transport de
machines équipées du système FaST à des
températures de congélation, nécessite des
procédures spéciales. Contactez un agent
TENNANT pour avis.
SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O NanoClean
(modèle ec-H2O)
Lorsque vous utilisez la technologie ec-H2O
NanoClean, de l’eau normale passe à travers un
module où elle est transformée par voie électrique
et intégrée à une solution de nettoyage. L’eau
transformée par voie électrique attaque la saleté,
permettant à la machine de nettoyer facilement la
saleté en suspension. L’eau transformée se
transforme ensuite à nouveau en eau normale
dans le réservoir de récupération.
Le système ec- H2O peut être utilisé avec toutes
les applications de brossage.
REMARQUE: N’activez pas le système ec- H2O
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système ec- H2O. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution ec- H2O.
18
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES
PATINS
Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse
adéquate ou le patin adéquat pour les opérations
de nettoyage. Ci-dessous, vous trouverez une
liste des brosses, des patins et des applications
pour lesquelles chacun est le mieux adapté.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un
agent Tennant pour les recommandations
particulières.
Brosse en polypropylène (cylindrique et circulaire)
- Les poils en polypropylène d'usage général
soulèvent la saleté légèrement compacte sans
rayer les sols à revêtement vernis.
Brosse Nylon (cylindrique et disque) - Les poils de
nylon doux sont recommandés pour le brossage
des sols munis d'un revêtement. Nettoie sans
rayer.
Brosse Super AB (cylindrique et circulaire) - Fibre
de nylon imprégnée avec du sable abrasif, pour
éliminer la saleté et la saleté compacte. Action
agressive sur toute surface. Bonnes
performances sur les dépôts, la graisse ou les
traces de pneus.
Patin à décaper à haut rendement (noir) - Destiné
au décapage agressif de finitions/peintures
isolantes coriaces, ou pour le brossage à haut
rendement. Ce patin peut être utilisé uniquement
avec le système d'entraînement de patin à
adhérence, non pour le système d'entraînement
de patin tufté.
Patin à décaper (marron) - Destiné au décapage
de la finition de sol afin de préparer le sol pour un
nouveau revêtement.
Patin de brossage (bleu) - Destiné au brossage
d'intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les
déchets et les rayures.
Patin à polir (rouge) - Destiné au brossage à
faible intensité, sans attaquer la finition du sol.
Patin de lustrage (blanc) - Destiné à l'entretien
des sols fortement cirés ou polis.
5680 331541 (12- 2013)
19
FONCTIONNEMENT
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant de
nettoyer. Ramassez les morceaux de fils, de
ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre
débris qui pourraient s'enrouler ou se coincer
dans les brosses.
Mettez la machine en marche en suivant la
trajectoire la plus droite possible. Évitez de
heurter des poteaux ou d'accrocher les côtés de
la machine. Chevauchez les traces de nettoyage
de plusieurs centimètres (quelques pouces).
Évitez de tourner trop brusquement lorsque la
machine est en mouvement. La machine est très
sensible aux mouvements brusques. Évitez tout
virage brusque, sauf en cas d’urgence.
Réglez la pression de brossage et la distribution
de solution comme exigé pour le brossage.
Utilisez si possible un réglage minimal de pression
de brossage et de distribution de solution pour les
meilleures performances.
Si vous observez des performances de nettoyage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez-vous au
chapitre DÉPANNAGE de ce manuel.
Conduisez lentement la machine en pente. Sur
les pentes, nettoyez avec la machine en montée
plutôt qu'en descente.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
N'utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 °C
(110 °F). N'utilisez pas la fonction de brossage
dans les zones où la température ambiante est
inférieure à 0 °C (32 °F).
La déclivité maximale en montée et en descente
est de 14,1 % avec réservoirs vides et de 10,5 %
avec réservoirs pleins.
20
5680 331541 (12- 2013)
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS AVANT UTILISATION
Contrôlez les points suivants avant d’utiliser la
machine:
- Contrôlez le niveau de charge des batteries.
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie n’est pas précise lorsque
la machine vient juste d’être mise en route. Faites
tourner la machine quelques minutes avant de lire
le niveau de charge des batteries.
- Vérifiez la présence de fuites sous la
machine.
- Contrôlez la présence de morceaux de fils,
de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses.
- Vérifiez l’endommagement et l’usure des
racloirs.
- Vérifiez si le tuyau d’aspiration du racloir
n’est pas bouché.
- Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement
des joints du couvercle de réservoir de
récupération.
- Assurez- vous que le filtre d’admission de
l’extracteur est propre.
- Pour le brossage FaST: Vérifiez le niveau
d’agent concentré du FaST PAK (option),
remplacez le carton le cas échéant.
Reportez- vous à la section INSTALLATION
DE L’AGENT FaST PAK de ce manuel.
- Pour le brossage FaST ou ec- H2O:
Assurez- vous que tous les agents
nettoyants/régénérateurs traditionnels soient
vidangés et rincés dans le réservoir de
solution.
- Pour le brossage FaST ou ec- H2O:
Assurez- vous que le réservoir de solution
est rempli uniquement d’eau claire froide.
- Vérifiez l'historique des entretiens pour
déterminer les entretiens qui doivent être
effectués.
5680 331541 (12- 2013)
21
FONCTIONNEMENT
CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE
L’EAU ec-H2O NanoClean (modèle ec- H2O)
(modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O
NanoClean)
Le système ec-H2O est équipé d’une cartouche
de conditionnement de l’eau. La cartouche est
conçue pour protéger le système de plomberie de
la machine d’un entartrage potentiel. La cartouche
est située à l’avant de la machine derrière le
carénage.
La cartouche doit être remplacée lorsqu’elle atteint
son utilisation d’eau maximale, ou sa date
d’expiration, ou lorsque la cartouche a été activée,
selon la première échéance.
Suivant l’utilisation de la machine, une nouvelle
cartouche peut durer entre 12 et 24 mois.
Toutes les cartouches ont une date de fabrication
sur leur étiquette. La durée de conservation d’une
cartouche non installée est d’un an à compter de
la date de fabrication. Lors du remplacement par
une nouvelle cartouche, la minuterie du module
ecH2O doit être remise à zéro. Voir
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O
NanoClean.
ATTENTION : Lors de la première utilisation et
après avoir remplacé la cartouche de
conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se
substituera automatiquement au débit de solution
sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes.
Le voyant indicateur du système ec-H2O
clignotera en vert et rouge lorsqu’il sera temps de
remplacer la cartouche.
22
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK
(OPTION)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
REMARQUE: La machine doit être équipée de
l’option FaST, avant de pouvoir installer l’agent
FaST PAK.
1. Retirez les éjecteurs perforés du carton de
concentré de nettoyage de sol FaST PAK.
N’enlevez pas le sac du carton. Tirez le
raccord de tuyau du sac à la base du sac et
retirez le bouchon du raccord.
REMARQUE: Le concentré nettoyant pour
sols FaST PAK est spécialement conçu pour
être utilisé avec l’application de brossage
avec système FaST. N’utilisez JAMAIS un
produit de substitution, ceci provoquera
l’endommagement de la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Quand vous
utilisez la machine, suivez toujours les
instructions de manipulation indiquées
sur le conteneur chimique.
2. Videz le réservoir de solution.
Reportez- vous à la partie VIDANGE ET
NETTOYAGE DES RESERVOIRS de ce
manuel.
REMARQUE : Lorsque le brossage est effectué à
l’aide de l’option du système FaST, utilisez
uniquement de l’eau propre. N’ajoutez pas
d’agents nettoyants dans le réservoir de solution.
Les agents nettoyants/régénérateurs traditionnels
peuvent provoquer la panne du système de
solution FaST.
5680 331541 (12- 2013)
23
FONCTIONNEMENT
3. Soulevez le réservoir de solution et retirer le
couvercle avant, afin d’accéder au carton
FaST PAK.
4. Placez le carton FaST PAK dans le support
de carton situé sous le capot avant de la
machine. Branchez le tuyau d’alimentation
sur le sac du FaST PAK.
REMARQUE: Si du concentré séché est visible
sur le raccord du tuyau d’alimentation ou sur le
raccord FaST PAK, trempez- les dans l’eau
chaude et nettoyez- les.
5. Veillez à brancher le tuyau d’alimentation sur
le bouchon de stockage du tuyau, quand le
tuyau d’alimentation n’est pas branché sur le
FaST PAK. Ceci permet d’éviter que le
système de solution FaST sèche et
obstrue le tuyau.
6. Lors du remplacement d’un carton FaST
PAK vide, laissez le nouveau détergent
FaST PAK s’alimenter par gravité dans le
système pendant plusieurs minutes avant de
faire fonctionner le système FaST. Si le
détergent ne s’écoule pas du FaST PAK,
pressez et relâchez plusieurs fois le tuyau.
Si le précédent FaST PAK a tourné à sec,
vous devez le laisser fonctionner jusqu’à
3 minutes pour éliminer les poches d’air
dans le système avant d’atteindre un
moussage optimal.
24
5680 331541 (12- 2013)
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1 Allumez la machine.
REMPLISSAGE DES RESERVOIRS
1. Faites démarrer la machine.
2. Conduisez la machine jusqu’au poste de
remplissage.
3. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
5680 331541 (12- 2013)
25
FONCTIONNEMENT
4. BROSSAGE CONVENTIONNEL: Ouvrez le
couvercle du réservoir de solution et
remplissez partiellement le réservoir de
solution d’eau. Versez la quantité de
détergent requise dans le trou de
remplissage du réservoir de solution.
Remplissez le réservoir de solution de
manière à ce que le niveau soit à 25 mm
(1 in) au- dessous du bord inférieur du trou
de remplissage du réservoir.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, suivez les
instructions de mélange et de
manipulation indiquées sur les
conteneurs chimiques.
5. BROSSAGE FaST ou ec- H2O: Ouvrez le
couvercle du réservoir de solution et
remplissez le réservoir de solution avec de
l’eau claire froide uniquement.
REMARQUE: Lorsque vous nettoyez en
utilisant l’option FaST ou ec- H2O, UTILISEZ
UNIQUEMENT DE L’EAU CLAIRE FROIDE.
N’ajoutez PAS d’agents nettoyants dans le
réservoir de solution. Les agents
nettoyants/régénérateurs traditionnels
peuvent provoquer la panne du système.
REMARQUE: (Pour brossage conventionnel)
L’état du sol, l’état de l’eau, le degré de saleté, le
type de saleté et l’action des brosses jouent un
rôle important pour déterminer le type et la
concentration de détergent. Veuillez contacter
votre représentant TENNANT pour toutes
recommandations particulières.
ATTENTION : Les substances
inflammables peuvent exploser ou
s’enflammer. N’utilisez pas de
substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
26
5680 331541 (09- 08)
FONCTIONNEMENT
BROSSAGE
1. Faites démarrer la machine.
2. Conduisez la machine jusqu’à l’endroit à
nettoyer.
3. Mode de brossage intensif uniquement:
Avec la tête de brossage en position
relevée, tirez sur la courroie de tête de
brossage jusqu’à ce que la tête s’abaisse à
la position requise.
4. BROSSAGE FaST : Appuyez sur le haut du
bouton FaST pour mettre en route le
système FaST.
REMARQUE: Laissez le bouton FaST en position
de BROSSAGE CONVENTIONNEL, si vous
n’utilisez pas le système FaST.
5680 331541 (12- 2013)
27
FONCTIONNEMENT
BROSSAGE ec- H2O: Appuyer sur le haut du
commutateur ec- H2O pour démarrer le système
ec- H2O.
REMARQUE: Laissez le commutateur ec- H2O en
position de BROSSAGE CONVENTIONNEL, si
vous n’utilisez pas le système ec- H2O.
REMARQUE: Le voyant du système écho ne
s’allume que lorsque la machine commence le
brossage.
Modèles ec-H2O NanoClean
(modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O
Nanoclean)
ATTENTION : Lors de la première utilisation et
après avoir remplacé la cartouche de
conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se
substituera automatiquement au débit de solution
sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes.
Si le voyant indicateur du système ec-H2O se met
à clignoter en vert et rouge, la cartouche de
conditionnement de l’eau doit être remplacée (Voir
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O
NanoClean).
CODE DU VOYANT
INDICATEUR DU
SYSTÈME ec- H2O
ÉTAT
Vert
Fonctionnement normal
Clignotement en vert La cartouche de
et rouge
conditionnement de
l’eau est périmée.
Remplacez la
cartouche.
Rouge
28
Contactez le service de
dépannage
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
Modèles ec-H2O
(modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O Nanoclean)
Lorsqu’une alarme retentit et que le système
ec- H2O commence à clignoter en rouge, le
module ec- H2O doit être rincé pour poursuivre le
fonctionnement ec- H2O (Voir PROCÉDURE DE
RINÇAGE DU MODULE ec- H2O).
REMARQUE: Lorsque l’alarme retentit et que la
lumière clignote en rouge, la machine désactive le
système ec- H2O. Pour continuer le brossage,
coupez l’interrupteur du système ec- H2O et
passez au brossage conventionnel.
CODES DES
VOYANTS DU
SYSTÈME ec- H2O
CONDITION
Vert continu
Fonctionnement normal
Rouge clignotant
Rincer module ec- H2O
Rouge continu
Contactez le service de
dépannage
5. Appuyez sur le haut de l’interrupteur pour
abaisser la tête de brossage et commencer
le brossage.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
5680 331541 (03- 2015)
29
FONCTIONNEMENT
6. Abaissez le racloir contre le sol avec le
levier du racloir.
7. Réglez la distribution de solution sur le sol
de la façon requise.
REMARQUE : Le débit de solution ne peut pas
être ajusté lorsque la machine est réglée sur
brossage FaST ou sur brossage ec-H2O sur les
modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O NanoClean.
8. Conduisez la machine en marche avant et
nettoyez de la façon requise.
ATTENTION : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne ramassez pas.
30
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
DOUBLE NETTOYAGE
Le double nettoyage sert à nettoyer les sols
fortement encrassés. Pour ce faire, on passe
deux fois avec la machine sur la surface à
nettoyer.
Un double brossage peut être effectué en utilisant
le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (option), le
SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O (option) ou
les méthodes de BROSSAGE
CONVENTIONNEL.
1. Tout d’abord, effectuez un passage sur la
zone en brossant, avec le racloir levé. La
solution est répartie sur la zone et peut ainsi
imprégner le sol.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
2. Abaissez le racloir contre le sol avec le
levier du racloir.
3. Effectuez ensuite un second passage en
brossant avec le racloir abaissé.
REMARQUE : Le double brossage n'est pas
recommandé dans les zones dans lesquelles la
solution de nettoyage risque de couler sous des
étagères ou d'endommager des produits.
5680 331541 (03- 2015)
31
FONCTIONNEMENT
ARRET DU NETTOYAGE
1. Relâchez les poignées de commande.
2. Appuyez sur la base du bouton de brossage,
afin d’arrêter le brossage et de relever les
brosses.
3. Faites avancer la machine pour récupérer le
reste de solution sur le sol.
4. Relevez le racloir avec le levier du racloir.
32
5680 331541 (10- 06)
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS
RESERVOIR DE RECUPERATION
Quand le brossage est terminé, ou quand
l’extracteur s’arrête, signalant un réservoir de
récupération plein, le réservoir de récupération
doit être vidangé et nettoyé. Le réservoir de
récupération peut ensuite être à nouveau rempli
pour un brossage supplémentaire.
Nettoyez l'extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1. Arrêtez le brossage.
2. Conduisez la machine vers un siphon de sol
ou une bouche d'égout.
3. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
4.
Contrôlez le réservoir de solution et enlevez
tout reste de solution à l’aide du tuyau de
vidange du réservoir de solution.
5680 331541 (12- 2013)
33
FONCTIONNEMENT
5.
Levez le réservoir de solution pour accéder
au réservoir de récupération.
6. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération de son collier de fixation.
7.
Retirez le bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de récupération en tenant le tuyau
vers le haut, puis abaissez le tuyau vers le
siphon de sol ou la bouche d’égout.
8.
Rincez l’intérieur du réservoir de
récupération à l’eau claire.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
9. Si la machine est équipée d'un tamis à
déchets en option sur le réservoir de
récupération, déposez et nettoyez-le chaque
jour.
34
5680 331541 (12- 2013)
FONCTIONNEMENT
10. Rincez et nettoyez le détecteur à flotteur
situé sur le côté du réservoir de
récupération.
11. Retirez et nettoyez le filtre de l’extracteur
situé dans le réservoir de récupération.
Nettoyez en secouant la poussière ou en
rinçant les plis avec de l’eau à basse
pression. Une fois l’opération terminée,
insérez à nouveau le filtre dans le réservoir
de récupération.
REMARQUE : Veillez à ce que le filtre
d’extracteur soit sec, avant de le réinstaller dans
la machine.
12. Quand les réservoirs de récupération et de
solution ont été complètement vidangés,
replacez les bouchons sur les tuyaux.
Replacez les tuyaux de vidange sur les
colliers de fixation situés sur la machine.
13. Soulevez le bras de support et baissez le
réservoir de solution. Poussez sur le bras de
butée pour abaisser entièrement le réservoir
de solution.
5680 331541 (12- 2013)
35
FONCTIONNEMENT
14. Tête de brossage cylindrique : Retirez et
nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est
propre, replacez-la dans la tête de lavage.
RÉSERVOIR DE SOLUTION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Le réservoir de solution contient la solution de
nettoyage. Le réservoir de solution ne nécessite
pas d'entretien régulier. Si un dépôt se forme au
fond du réservoir, rincez celui-ci avec un jet d'eau
chaude puissant. Le réservoir peut être rincé à
partir de l’orifice de remplissage et l'orifice d'accès
supérieur.
Nettoyez l'extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1.
36
Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
solution de son collier de fixation.
5680 331541 (12- 2013)
FONCTIONNEMENT
2.
Retirez le bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de solution en tenant le tuyau vers
le haut, puis abaissez le tuyau vers le siphon
de sol ou la bouche d’égout.
3.
Rincez le réservoir à l'aide d'un puissant jet
d'eau chaude. Le réservoir peut être rincé à
partir de l’orifice de remplissage et l'orifice
d'accès supérieur.
4. Quand le réservoir de solution a été
complètement vidangé, replacez le bouchon
sur les tuyaux. Replacez le tuyau de vidange
sur le collier de fixation situé sur la machine.
Le réservoir de solution contient un filtre de
solution de type standard. Si le filtre est sale, le
débit de solution est réduit. Vérifiez ces filtres et
nettoyez-les si nécessaire.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
ARRET DE LA MACHINE
1. Arrêtez de nettoyer.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
plate, coupez le contact et retirez la clé.
5680 331541 (12- 2013)
37
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Traces d’eau - pas de
ramassage ou ramassage
insuffisant de l’eau
Lames du racloir usées
Retournez ou remplacez les
lames du racloir
Racloir déréglé
Réglez le racloir
Tuyau d’aspiration obstrué
Rincez les tuyaux d’aspiration
Filtre d’extracteur sale
Nettoyez le filtre d’admission
Détritus accrochés au racloir
Enlevez les détritus
Tuyau d’aspiration du racloir ou
du réservoir de récupération
détaché ou endommagé
Rattachez ou remplacez le tuyau
d’aspiration
Réservoir de solution mal
refermé
Vérifiez la présence
d’obstructions
Bornes de batteries grande
capacité trop longues. Limez les
bornes.
Couvercle avant de la machine
est monté trop haut. Montez le
couvercle plus bas.
L’extracteur ne fonctionne pas
Joints du réservoir de solution
déchirés
Remplacez les joints
Réservoir de récupération plein
Vidangez le réservoir de
récupération
Mousse remplissant réservoir de
récupération
Videz le réservoir de
récupération
Utilisez moins de détergent ou
changez de détergent
Utilisez un désémulsifiant
Détecteur de réservoir de
récupération sale ou coincé
Nettoyez ou remplacez
Coupe- circuit de l’extracteur
déclenché
Réenclenchez coupe- circuit
Pas de distribution de solution ou Réservoir de solution vide
distribution de solution
insuffisante sur le sol
38
Remplissez le réservoir de
solution
Câble de contrôle de la solution
cassé ou déréglé
Remplacez et/ou réglez le câble
Bouton de réglage de la
distribution de solution
désenclenché
Enclenchez le bouton de réglage
de la distribution de solution
Conduites d’alimentation de la
solution obstruées
Rincez les conduites
d’alimentation de la solution
Filtre de la conduite
d’alimentation de la solution
encrassé
Nettoyez le filtre
Solénoïde de la solution obstrué
ou défectueux
Nettoyez ou remplacez
5680 331541 (10- 06)
FONCTIONNEMENT
Problème
Cause
Remède
Nettoyage insatisfaisant
Déchets coincés sur les brosses
ou les patins de brossage
Enlevez les détritus
Détergent, brosse ou patin
inapproprié
Contactez le service de
dépannage
Brosse(s) de nettoyage ou
patin(s) usé(e)(s)
Remplacez la/les brosse(s) de
nettoyage ou le(s) patin(s)
Coupe- circuit(s) du/des
moteur(s) de(s) brosse(s) de
nettoyage désenclenclé(s)
Réenclenchez le(s)
coupe- circuit(s)
Réduisez la pression de la
brosse en position abaissée
Pression inégale de la brosse,
mettez à niveau la tête de
nettoyage
Contactez le service de
dépannage
Mauvaise propulsion
Le système FaST (option) ne
fonctionne pas
5680 331541 (3- 08)
Faible niveau de charge des
batteries
Rechargez les batteries jusqu’à
ce que le chargeur s’arrête
automatiquement
Les pneus glissent sur les sols
recouverts d’huile ou de cire
Contactez le service de
dépannage
Pression inégale de la brosse en
position abaissée
Mettez à niveau la tête de
nettoyage
Le bouton FaST est réglé sur le
brossage conventionnel
Réglez le bouton FaST sur le
brossage avec système FaST
Coupe- circuit FaST déclenché
Déterminez la cause et
réenclenchez le bouton du
coupe- circuit de 10 A
Tuyau d’alimentation et/ou
raccords du FaST PAK obstrués
Trempez les raccords et le tuyau
dans l’eau chaude et
nettoyez- les
Le carton FaST PAK est vide ou
n’est pas raccordé
Remplacez le carton FaST PAK
et/ou branchez le tuyau
d’alimentation
Orifice de commande et/ou filtre
de débit obstrués
Retirez et nettoyez l’orifice et/ou
le tamis
Pompe ou compresseur d’air
défectueux
Contactez le service de
dépannage
Filtre- tamis obstrué
Vidangez le réservoir de solution,
retirez et nettoyez le filtre- tamis
Le système FaST n’es pas
amorcé
Pour l’amorçage, faites
fonctionner le système de
solution FaST pendant 3 minutes
39
FONCTIONNEMENT
Modèles ec-H2O NanoClean (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean)
CAUSE
Remède
Problème
Le voyant indicateur du système
ec- H2O clignote en vert et
rouge.
La cartouche de conditionnement Remplacez la cartouche (Voir
de l’eau est périmée.
REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L’EAU
ec-H2O NanoClean).
L’indicateur du système ec- H2O
est rouge ou rouge clignotant*.
Un défaut du système ec-H2O a
été détecté
Contactez le service de dépannage
*Vérifiez su du détergent de nettoyage a été ajouté au réservoir de solution. Si le système ec-H2O a été utilisé avec un
détergent de nettoyage, vidangez le réservoir de solution, ajoutez de l’eau propre et faites fonctionner le système
ec-H2O jusqu’à disparition du code du voyant indicateur.
Modèles ec-H2O (modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O Nanoclean)
Cause
Remède
Problème
voyant du système ec- H2O
Dépôt minéral accumulé dans le Module de rinçage (Voir ec- H2O
clignotant en rouge
module
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE)
L’alarme retentit
voyant du système ec- H2O
Module défectueux
Contactez le service de
allumé en rouge
dépannage
le voyant du système ec- H2O ne Module ou voyant défectueux
s’allume pas
Contactez le service de
dépannage
Pas de circulation d’eau
Module obstrué
Contactez le service de
dépannage
Pompe à solution défectueuse
Remplacez la pompe à solution
40
5680 331541 (03- 2015)
FONCTIONNEMENT
5680 331541 (03- 2015)
41
ENTRETIEN
ENTRETIEN
3
9
10
1
7
11
8
6
2
4
6
5
8
354356, 353417
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé.
Fréquen
ce
Personne
resp.
Tous les
jours
O
Réf.
Description
2
Racloir
O
8
Brosses dures ou pa­
tins
O
1
Réservoir de récupé­
ration
O
O
3
3
O
O
42
6
Réservoir de solution
Filtre d’extracteur
Machine
Jupe de tête de
brossage à disque
Lubrifiant
/ fluide
N° de
points
d'entretien
-
1
-
1
-
2
-
1
1
-
1
Nettoyez le tamis à dé­
chets (en option)
Nettoyer
Nettoyer
-
1
-
1
1
Vérifiez la présence de
fuites
Vérifier l'endommagement
et l'usure
-
1
-
1
Procédure
Vérifier l'endommagement
et l'usure
Vérifier la flexion et la mise
à niveau
Vérifier l'endommagement
et l'usure
Nettoyer le réservoir
Nettoyer le détecteur à flot­
teur
Nettoyez le filtre de
l’extracteur
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
Fréquen
ce
Personne
resp.
Tous les
jours
O
Lubrifiant
/ fluide
N° de
points
d'entretien
-
4
4
-
1
DW
Multiple
Nettoyer
-
1
Vérifier la conicité et faire
pivoter l'avant vers l'arrière
Lubrifier
Vérifier la tension
-
2
SPL
-
2
2
Réf.
Description
6
Jupes de la tête de
brossage cylindrique
Procédure
Contrôler le réglage
Vérifier l'endommagement
et l'usure
Lorsque vous ne l’utilisez
pas, nettoyez et branchez
le tuyau sur le bouchon de
stockage.
Vérifier le niveau d'élect­
rolyte
O
10
Tuyau d’alimentation
et raccord du FaST
PAK (option).
Chaque
semaine
T
12
Éléments des batte­
ries
50
heures
O
10
T
8
Filtre-tamis FaST
(option)
Brosses cylindriques
100
heures
T
T
4
11
200
heures
T
12
Bornes et câbles des
batteries
Vérifier et nettoyer
-
Multiple
500
heures
T
10
Moteur de l’extracteur
-
1
O
13
Pneus
-
2
T
10
-
1
T
7
2
5
-
1
T
5
Essieu arrière
Vérifier les balais du
moteur
Vérifier les balais du
moteur
Vérifier le niveau de
lubrifiant
-
T
Filtres à eau et à air
FaST (en option)
Moteurs de brosses
dures
Moteur de propulsion
Vérifier les balais du
moteur
Vérifier l'endommagement
et l'usure
Remplacer
GL
1
1000
heures
Roulettes arrière
Courroie d’entraî­
nement de la tête de
brossage cylindrique
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW . . . . Eau distillée.
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (TENNANT art. n° 01433-1)
GL . . . . Lubrifiant de transmission normal SAE 90
REMARQUE : Des intervalles d'entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
5680 331541 (12- 2013)
43
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
ROULETTES ARRIERE
Les roulettes arrière sont pourvues chacune d’un
graisseur qui se trouve sur le pivot de la roulette.
Lubrifiez la roulette avec une pompe à graisse
contenant de la graisse Lubriplate EMB (pièce
TENNANT no. 01433- 1) toutes les 100 heures de
service de la machine.
BRAS DE TRANSMISSION
Vérifiez le niveau du lubrifiant du bras de
transmission toutes les 1000 heures de service en
enlevant l’un des bouchons de remplissage
orange. Si nécessaire, ajoutez du lubrifiant à
engrenages SAE 90.
44
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
BATTERIES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d'en effectuer l'entretien,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, coupez le contact et retirez
la clé.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des
batteries :
S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois
par jour et seulement après avoir fait tourner
la machine pendant au moins 15 minutes.
S Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de
temps.
S Chargez toujours les batteries dans un
endroit bien aéré pour prévenir
l'accumulation de gaz. Chargez les batteries
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure ou égale à 27°C (80°F).
S Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant d'utiliser la machine.
S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte
des batteries noyées (liquides) en vérifiant
les niveaux chaque semaine.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
Les batteries de type noyé (liquide) au
plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau
régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le
niveau d’électrolyte des batteries chaque
semaine.
REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau
d'électrolyte si la machine est équipée du système
de remise à niveau d'eau des batteries.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant
d'entretenir la machine, éloignez tout
objet métallique des batteries. Évitez
tout contact avec l'acide des batteries.
5680 331541 (05- 2016)
08247
45
ENTRETIEN
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement
au-dessus des plaques de batterie, comme illustré
avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
L'électrolyte va augmenter de volume et risque de
déborder lors de la charge. Après la charge, vous
pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ
3 mm (0,12 po) sous les tubes de visée.
Avant la mise en
charge
Après la mise en
charge
REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant la charge
des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre
après la charge des batteries. C'est normal.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
Les batteries ne nécessitant aucun entretien
(AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à
niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien
courant restent nécessaires.
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les
cosses des câbles ne sont pas débranchées et
nettoyez la surface des batteries, sans oublier les
bornes et les attaches des câbles, au moyen
d'une solution concentrée de bicarbonate de
soude. Remplacez tous les fils usés et
endommagés. N'ôtez pas les bouchons des
batteries lors du nettoyage de celles-ci.
Les objets métalliques risquent de provoquer un
court-circuit dans les batteries. N'approchez pas
d'objets métalliques des batteries.
46
5680 331541 (05- 2016)
ENTRETIEN
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
POINT SÉCURITÉ : Lorsque de l'entretien
de la machine, l'utilisation de chargeurs de
packs batteries incompatibles peut
endommager les batteries et provoquer un
incendie. Vérifiez si le cordon du chargeur
n'est pas endommagé.
1. Avancez la machine vers une surface
horizontale et sèche, dans un endroit bien
ventilé.
2. Coupez l’alimentation de la machine et
engagez le frein parking, si votre machine
est équipée de cette option.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Soulevez le réservoir de solution pour
accéder aux batteries.
REMARQUE : Le réservoir de solution doit être
vide.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez-vous que le niveau d'électrolyte des
batteries est correct. Reportez-vous à
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE.
4. Raccordez la prise du chargeur sur la prise
de batterie.
DANGER : Les batteries émettent de
l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser
ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des batteries.
Laissez les couvercles ouverts pendant la
charge.
5. Branchez le chargeur de batteries sur une
prise murale.
REMARQUE : Référez-vous au manuel de charge
du propriétaire pour des instructions sur
l'opération de chargement.
5680 331541 (05- 2016)
47
ENTRETIEN
6. Le chargeur se met en marche
automatiquement. Lorsque les batteries sont
complètement chargées, le chargeur se
coupe automatiquement.
7. Une fois le chargeur éteint, débranchez le
chargeur de la prise murale.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous
procédez à l'entretien de la machine, ne
débranchez pas le cordon d'alimentation en
courant continu du chargeur de la prise de
la machine lorsque le chargeur est en
fonctionnement. Cela pourrait provoquer un
arc électrique. Si le chargeur doit être
arrêté pendant la charge, débranchez
d’abord le cordon d’alimentation en courant
alternatif.
8. Débranchez le connecteur du chargeur du
connecteur de batterie qui se trouve sur la
machine.
9. Abaissez le réservoir de solution.
10. Soulevez le bras de support et faites tourner
le bras de butée pour permettre le réservoir
de solution de fermer complètement.
48
5680 331541 (05- 2016)
ENTRETIEN
COUPE- CIRCUITS
Les coupe- circuits sont des appareils
réenclenchables destinés à protéger les circuits
électriques. Ils arrêtent le passage du courant en
cas de surcharge d’un circuit. Quand un
coupe- circuit a sauté, il doit être réenclenché à la
main. Appuyez sur le bouton de réenclenchement
quand le coupe- circuit est refroidi.
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe- circuit
est toujours présente, le coupe- circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Les coupe- circuits se trouvent de chaque côté du
panneau de commande de l’opérateur.
Le tableau ci- après reprend tous les
coupe- circuits en indiquant les composants
électriques qu’ils protègent.
Coupe
Circuit
Puissance
Circuit protégé
CC1
10 A
Alimentation de la machine
CC2
25 A
Propulsion de la machine
CC3
25 A
Moteur de l’extracteur
CC4
30 A
Moteur de brosse droite
CC5
30 A
Moteur de brosse gauche
CC6
10 A
FaST (option)
10 A
ec- H2O (option)
MOTEURS ELECTRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Les balais de charbon sur le moteur de
l’extracteur doivent être contrôlés toutes les
500 heures de service de la machine. Les balais
de charbon sur les moteurs de brossage et le
moteur de propulsion doivent être contrôlés toutes
les 1000 heures de service de la machine.
5680 331541 (12- 2013)
49
ENTRETIEN
TETE DE NETTOYAGE
La machine est équipée avec une tête de
brossage à disque. La tête de brossage comporte
des jupes pour éviter tout éclaboussement par les
brosses.
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE
Veillez à ce que la jupe de la tête de nettoyage
touche le sol partout quand la tête de nettoyage
est abaissée. Contrôlez tous les jours si la jupe
n’est pas endommagée ou usée.
REMARQUE : Remplacez la jupe quand elle est
endommagée ou qu’elle est trop courte et ne
touche plus le sol.
JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE A
BROSSES CYLINDRIQUES
Les quatre jupes de la tête doivent effleurer le sol.
Contrôlez tous les jours si les jupes ne sont pas
endommagées ou usées.
REGLAGE DES JUPES DE LA TETE DE
NETTOYAGE
1. Abaissez la tête de nettoyage sur une
surface horizontale.
2. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Contrôlez si les jupes de la tête de
nettoyage touchent le sol.
4. Si une des jupes nécessite un réglage,
desserrez le matériel de fixation de la bande
de retenue et faites glisser la jupe pour la
régler correctement. Resserrez le matériel
de fixation de la bande de retenue.
50
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES JUPES DE LA TETE DE
NETTOYAGE
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Enlevez la bande de retenue et le matériel
de fixation.
4. Remplacez la vieille jupe par une nouvelle et
fixez- la avec la bande de retenue et le
matériel de fixation.
DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA
TETE DE NETTOYAGE
Les têtes de brossage sont disponibles en trois
largeurs.
REMARQUE : Lorsque vous passez à une autre
largeur de tête de nettoyage, veillez à installer le
racloir de largeur adéquate et le couvercle avant
de la machine.
1. Abaissez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Enlevez le couvercle avant de la machine.
5680 331541 (12- 2013)
51
ENTRETIEN
4. Détachez le tuyau de solution du té de la
tête de nettoyage.
5. Déconnectez le harnais de câbles de
chaque moteur de brossage.
6. Détachez la tête de nettoyage du guide en
enlevant l’axe de chape.
52
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
7. Détachez les bras de levage de la tête de
nettoyage en enlevant des deux axes de
chape.
8. Marquez l’emplacement du tube du vérin sur
le bras du vérin, avant de le déconnecter.
Déconnectez le vérin de la tête de brossage,
en retirant la vis à œillet.
9. Pour installer la tête de nettoyage, attachez
les bras de levage à la tête de nettoyage
avec les deux axes de chape.
10. Attachez la tête de nettoyage au guide avec
l’axe de chape.
11. Assurez- vous que le tube du mécanisme de
commande est positionné sur le repère tracé
sur l’arbre du mécanisme de commande.
Dans le cas contraire, faites pivoter le tube
du mécanisme de commande jusqu’à ce que
ce soit le cas. Attachez le mécanisme de
commande à la tête de nettoyage avec l’axe
de chape.
12. Attachez le faisceau de fils.
13. Attachez le tuyau de solution au té de la tête
de nettoyage.
5680 331541 (10- 06)
53
ENTRETIEN
MISE A NIVEAU DE LA TETE DE NETTOYAGE
1. Veillez à ce que la tête de nettoyage soit
abaissée contre le sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
2. Contrôlez le niveau de la tête de nettoyage
en mesurant la distance entre le haut de la
tête de nettoyage et le sol à chacum des
quatre coins. La distance doit être la même
à chaque coin.
3. Si la distance n’est pas la même partout,
desserrez le contre- écrou de la vis de
réglage qui se trouve au- dessus de la tête
de nettoyage. Faites tourner la vis de
réglage jusqu’à ce que les distances
mesurées soient égales. Resserrez le
contre- écrou.
4. Mettez le couvercle avant de la machine.
5. Tête de nettoyage à brosses cylindriques :
Vérifiez l’empreinte des brosses de la
manière décrite dans CONTROLE ET
REGLAGE DE L’EMPREINTE DES
BROSSES CYLINDRIQUES.
54
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
BROSSES DE LAVAGE
La présence de morceaux de fils ou ficelles
enroulés sur les brosses ou les moyeux doit être
contrôlée quotidiennement. L’usure et
l’endommagement des brosses doivent
également être contrôlés.
BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS
Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus
convenablement. Remplacez les brosses
lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou
lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur
les systèmes d’entraînement des patins avant de
pouvoir être mis en service. Un support de patin
maintient le patin en place.
Les patins doivent être nettoyés immédiatement
après utilisation, avec de l’eau et du savon. Ne
lavez pas les patins avec un jet à haute pression.
Suspendez les patins, ou étendez- les à plat pour
les fair sécher.
REMARQUE: Veillez à replacer les brosses et les
patins par jeux. Dans le cas contraire, une brosse
ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUE
OU DES PATINS
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Ouvrez le couvercle d’accès à chaque coin
de la tête de nettoyage.
5680 331541 (05- 2016)
55
ENTRETIEN
4. Faites tourner la brosse/guide de patin
jusqu’à ce que vous aperceviez la bague
d’arrêt ressort de la brosse.
5. Pincez la bague d’arrêt ressort entre le
pouce et l’index. La brosse/guide de patin se
détache du moyeu.
6. Tirez la brosse/guide de patin hors de la tête
de brossage.
7. GUIDE DU PATIN SEULEMENT : Pincez la
bague d’arrêt ressort entre le pouce et
l’index pour retirer le disque central.
56
5680 331541 (05- 2016)
ENTRETIEN
8. Retournez ou remplacez le patin de
brossage, centrez le patin sur le guide.
Replacez le disque central pour maintenir le
patin sur le guide.
9.
Placez la pince à ressort jaune en position
ouverte pour faciliter l’installation des
brosses. Pincez la bague d’arrêt ressort et
maintenez- la vers le bas pour la régler.
10. Alignez le dispositif d’entraînement de patin
sous le moyeu du moteur et engagez- le
vers le haut. Veillez à ce que la brosse/le
guide soit fixé fermement sur le moyeu
d’entraînement de la brosse.
11. Refermez le couvercle d’accès à la tête de
nettoyage.
12. Répétez l’opération pour l’autre brosse/guide
de patin.
5680 331541 (05- 2016)
57
ENTRETIEN
BROSSES CYLINDRIQUES
Vérifiez la conicité de la brosse et renversez les
brosses d’avant en arrière toutes les 50 heures de
service pour allonger au maximum la durée de vie
de la brosse et obtenir les meilleures
performances de nettoyage.
Remplacez les brosses ou patins lorsqu'ils ne
nettoient plus convenablement.
REMARQUE : Veillez à remplacer le jeu complet
de brosses. Autrement, vous risquez qu’une
brosse soit plus agressive que l’autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES
CYLINDRIQUES
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Coupez le contact et engagez le frein de
parcage si votre machine possède cette
option.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Poussez vers le bas le ressort de montage
et la porte libre. Ensuite, tirez sur la base de
la porte. Poussez vers le bas le ressort
jusqu’à ce que la porte s’enlève de la tête de
nettoyage. Enlevez la broche libre de la
brosse.
4. Retirez la brosse de la tête de nettoyage.
5. Guidez la brosse sur le moyeu
d’entraînement en dirigeant l’extrémité
comportant une double rangée de poils vers
vous.
REMARQUE : Utilisez les rangées doubles de
poils sur l’extrémité libre de la brosse.
58
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
REMARQUE : Les brosses cylindriques doivent
être installées avec les dessins à chevrons
pointant l’un vers l’autre, pour un ramassage
optimal de débris.
6. Introduisez la broche libre de la porte libre
dans la brosse.
7. Poussez la porte vers le bas pour engager la
porte dans la tête de nettoyage. Ensuite,
tirez la porte vers le haut pour la bloquer
dans le ressort.
8. Suivez la même procédure pour l’autre
brosse de l’autre côté de la tête de
nettoyage.
REMARQUE : Les portes des pigons de renvoi
sont pourvues de lettres estampées qui
correspondent aux lettres figurant sur la tête de
nettoyage. Assurez- vous que les portes des
pignons de renvoi sont remontées du même côté
de la tête de nettoyage qu’avant cur démontage.
CONTROLE ET RAGLAGE DE L’EMPREINTE
DES BROSSES CYLINDRIQUES
REMARQUE : Vérifiez la pression des pneus
avant de contrôler ou de régler l’empreinte des
brosses.
1. Mettez de la craie ou un autre matériau qui
ne s’envole pas facilement sur une surface
uniforme et horizontale.
2. Soulevez la tête de nettoyage. Positionnez
la tête de nettoyage au- dessus de la
surface couverte de craie.
5680 331541 (12- 2013)
59
ENTRETIEN
3. Engagez le frein de parcage si votre
machine possède cette option.
4. Abaissez la tête de nettoyage pendant 15 à
20 secondes tout en gardant la tête de
nettoyage à un endroit de la surface
couverte de craie.
REMARQUE : Si vous n’utilisez pas de craie ou
d’autre matériau similaire, laissez les brosses
tourner pendant deux minutes environ. Les
brosses laisseront une trace brillante sur le sol.
5. Relevez la tête de nettoyage et éloignez la
machine de la surface recouverte de craie.
Coupez le contact.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
6. Observez la forme des empreintes des
brosses. Si les côtés des empreintes sont
parallèles, la conicité des brosses ne doit
pas être réglée.
10355
Si l’une ou les deux empreintes des brosses
ont ume forme conique, les broses doivent
être réglées pour abtenir une empreinte de
forme rectangulaire.
10356
60
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
A. Enlevez la porte libre en poussant le
ressort de montage et la porte libre
vers le bas et en tirant ensuite sur la
base de la porte. Poussez vers le bas
le ressort jusqu’à e que la porte
s’enlève de la tête de nettoyage.
Enlevez la broche libre de la brosse.
B. Desserrez la vis de fixation qui se
trouve à l’extérieur de la porte libre tout
en tenant l’extrémité plate de l’arbre
libre.
C. Tournez l’arbre libre pour relever ou
abaisser l’extrémité de la brosse de la
manière requise pour abtenir une
empreinte de brosse de forme
rectangulaire.
D. Contrôlez les empreintes des brosses
de nouveau et rectifiez le réglage si
nécessaire.
Les empreintes des brosses doivent avoir la
même largeur. Si l’une des empreintes est
plus étroite que l’autre, desserrez le
contre- écrou de la vis de réglage qui se
trouve au- dessus de la tête de nettoyage.
Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
largeur de l’empreinte de la brosse avant.
Tournez la vis de réglage dans le sens
contaire des aiguilles d’une montre pour
augmenter la largeur de l’empreinte de la
brosse arrière. Contrôlez les empreintes des
brosses de nouveau et rectifiez le réglage
jusqu’à ce que les empreintes avant et
arriére aient la même largeur.
Resserrez le contre- écrou.
5680 331541 (12- 2013)
61
ENTRETIEN
SYSTÈME FaST (OPTION)
ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Toutes les 1.000 heures, remplacez le filtre à eau
et le filtre à air situés dans l’injecteur de détergent
FaST. Commandez le kit de filtre nº 9003009.
Pour accéder au dispositif d’injection de
détergent, abaissez la tête de brossage et retirez
le carénage avant.
Retirez le dispositif d’injection des fixations.
Remplacez le filtre à eau et le filtre à air Une clé de
8 mm pour vis à 6 pans est nécessaire pour
installer le nouveau filtre à eau.
Filtre à eau
(50 Mesh/Marron)
Filtre à air
(50 Mesh/Marron)
62
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
FILTRE- TAMIS DU SYSTEME FaST
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Le filtre- tamis du système FaST est situé sous la
machine. Il filtre l’eau du réservoir de solution
lorsqu’elle s’écoule dans le système FaST.
Retirez la cuvette du filtre- tamis et nettoyez le
filtre- tamis toutes les 50 heures de brossage
FaST. Videz le réservoir de solution, avant de
retirer le filtre.
RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION FaST
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Le raccord du tuyau d’alimentation FaST est situé
sous le support du FaST PAK. Trempez le
raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible
de détergent. Lorsqu’un carton FaST PAK n’est
pas installé sur la machine, placez le raccord du
tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage
pour éviter tous risques d’obstruction du tuyau.
5680 331541 (12- 2013)
63
ENTRETIEN
SYSTÈME ec- H2O (OPTION)
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O
NanoClean
(modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O
NanoClean)
POUR VOTRE SÉCURITE! : Avant de quitter
ou d’entretenir la machine, arrêtez- la sur une
surface horizontale, engagez le frein de
parking (si la machine en est équipée) et
coupez le contact.
La cartouche de conditionnement de l’eau doit
être remplacée lorsqu’elle atteint son utilisation
d’eau maximale, ou sa date d’expiration, ou
lorsque la cartouche a été activée, selon la
première échéance. Le voyant indicateur du
système ec-H2O clignotera en vert et rouge
lorsqu’il sera temps de remplacer la cartouche.
Suivant l’utilisation qui est faite de la machine, en
moyenne, une nouvelle cartouche peut durer
entre 12 mois, pour une utilisation intensive, et 24
mois, pour une faible utilisation.
ATTENTION : Lors de la première utilisation et
après avoir remplacé la cartouche de
conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se
substituera automatiquement au débit de solution
sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes.
1. Soulevez le réservoir de solution et retirez le
couvercle avant de la machine, afin
d’accéder à la cartouche. Vidangez le
réservoir de solution avant de le soulever.
2. Déconnectez les deux connecteurs de tuyau
de la cartouche en appuyant les colliers gris
vers l’intérieur et en tirant les connecteurs
vers l’extérieur. Soulevez la cartouche pour
la retirer.
Collier gris
64
5680 331541 (03- 2015)
ENTRETIEN
3. Marquez la date d’installation sur l’étiquette
de la nouvelle cartouche.
4. Installez la nouvelle cartouche et
reconnectez les deux tuyaux. Assurez- vous
que les connecteurs de tuyau sont
entièrement insérés dans la nouvelle
cartouche.
5. Remettez à zéro la minuterie pour la
nouvelle cartouche.
a. Mettez le contact.
b. Appuyez et maintenez le commutateur du
module ec-H2O enfoncé pendant 10
secondes. Lorsque le commutateur est
relâché, les trois témoins de l’indicateur de
débit commencent à se déplacer d’avant en
arrière.
c. Pendant que les témoins se déplacent
d’avant en arrière, appuyez sur le bouton du
débit de solution. Les trois témoins de
l’indicateur clignotent alors trois fois pour
indiquer que la minuterie a bien été remise à
zéro. Répétez le processus si les témoins
ne clignotent pas trois fois.
6. Réinstallez le capot avant.
5680 331541 (03- 2015)
65
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec- H2O
(modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O NanoClean)
Cette procédure est utilisée uniquement
lorsqu’une alarme retentit et que le voyant du
système ec- H2O commence à clignoter en rouge.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
horizontale, engagez le frein de parking (si la
machine en est équipée) et coupez le contact.
1. Videz de toute leur eau le réservoir de
solution et le réservoir de récupération.
2. Versez 8 litres de vinaigre blanc ou de riz
dans le réservoir de solution à pleine
puissance. Ne diluez pas.
REMARQUE : Utilisez du vinaigre blanc ou de
riz uniquement. Le taux d’acidité doit se situer
entre 4 et 8%. N’utilisez pas d’autres produits
acides pour cette procédure.
3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la
tête de brossage et placez le tuyau dans un
seau. Pour accéder au raccord du
connecteur, il se peut que vous deviez
retirer le capot avant de la machine.
4. Tournez la clé en position de marche.
5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du
module ec- H2O et relâchez- le pour
démarrer le cycle de vidange. Le module est
situé derrière le capot avant.
REMARQUE: Le module se coupe
automatiquement lorsque le cycle est achevé
(environ 7 minutes). Le module doit exécuter le
cycle complet de 7 minutes, afin de réinitialiser
l’alarme et le voyant du système.
Répétez la procédure de vidange lorsque le
module ec- H2O ne se réinitialise pas. Si le
module ne se réinitialise toujours pas,
contactez un centre d’assistance agrée.
66
5680 331541 (03- 2015)
ENTRETIEN
RACLOIR
Le racloir guide l’eau vers l’aspiration de
l’extracteur. La lame avant guide l’eau et la lame
arrière essuie le sol.
Vérifiez tous les jours si les lames du racloir ne
présentent pas de dommages ou d’usure.
Retournez ou changez les lames du racloir si le
bord est déchiré ou usé sur la moitié de la hauteur
de lame.
Il est possible de régler la mise à niveau et la
déflexion du racloir. La déflexion et la mise à
niveau des lames du racloir doivent être
contrôlées tous les jours ou en cas de nettoyage
d’un type de sol différent.
Il est possible d’enlever le racloir du pivot pour ne
pas endommager le racloir pendant le transport
de la machine ou en cas de remplacement du
racloir par un racloir d’une autre largeur. Les
racloirs existent en trois largeurs combinables
avec les trois modèles différents de têtes de
nettoyage : modèle 700 (700 mm (28 in)),
modèle 800 (800 mm (32 in)) et
modèle 900 (900 mm (36 in)).
DEMONTAGE DU RACLOIR
1. Relevez le racloir.
2. Eteignez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Enlevez le tuyau de succion du racloir du
sommet du racloir.
5680 331541 (12- 2013)
67
ENTRETIEN
4. Desserrez les deux boutons de montage.
5. Enlevez le racloir de la machine.
MONTAGE DU RACLOIR
1. Vérifiez que le racloir est relevé.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
2. Placez le racloir sous le pivot du racloir.
3. Faites glisser le cadre du racloir sur le pivot
du racloir.
4. Resserrez les boutons de montage.
5. Replacez le tuyau de succion du racloir sur
le racloir.
68
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
MISE A NIVEAU DU RACLOIR
La mise à niveau du racloir assure un contact
uniforme de la lame du racloir avec la surface à
nettoyer. Veillez à effectuer ce réglage sur un sol
plat et de niveau.
1. Allumez la machine.
2. Abaissez le racloir.
3. Faites avancer la machine, puis coupez le
contact.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
4. Vérifiez la déflexion de la lame du racloir sur
toute la longueur de la lame.
5. Si la déflexion n’est pas pareille sur toute la
longueur de la lame, tournez le bouton de
mise à niveau du racloir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
augmenter la déflexion aux extrémités du
racloir.
Tournez le bouton de mise à niveau dans le
sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la déflexion aux extrémités de la lame du
racloir.
6. Faites avancer la machine de nouveau pour
contrôler la déflexion de la lame du racloir.
7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la
lame du racloir si nécessaire.
5680 331541 (12- 2013)
69
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME
DU RACLOIR
La déflexion est la courbure que la lame du racloir
présente quand la machine se déplace en avant
lorsque le racloir est abaissé sur le sol. La
déflexion est idéale quand le racloir sèche le sol
avec un minimum de déflexion.
1. Allumez la machine.
2. Abaissez le racloir.
3. Faites avancer la machine et observez la
déflexion de la lame du racloir. La déflexion
optimale est 12 mm (0.50 in) en cas de
nettoyage de sols uniformes et de 15 mm
(0.62 in) en cas de nettoyage de sols non
uniformes.
12 mm
(0.50 in)
4. Coupez le contact.
03719
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
5. Pour régler la déflexion, tournez les cames
de réglage de la déflexion du racloir dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire la déflexion de la lame.
Tournez les cames de réglage de la
déflexion du racloir dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
déflexion de la lame.
6. Faites avancer la machine pour vérifier la
déflexion de la lame du racloir.
7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la
lame du racloir si nécessaire.
70
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
LAMES DU RACLOIR
Le racloir est équipé de deux lames, une lame
avant et une lame arrière. Chaque lame comporte
quatre côtés de raclage. Pour les utiliser tous les
quatre, commencez par l’un des côtés. Pour
utiliser le côté de raclage suivant, retournez la
lame dans le sens horizontal. Pour utiliser le côté
de raclage suivant, retournez la lame dans le sens
vertical. Pour utiliser le dernier côté, retournez la
lame dans le sens horizontal.
Remplacez toutes les lames présentant des
dommages ou une usure.
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA
LAME ARRIERE DU RACLOIR
1. Assurez- vous que le racloir est relevé.
2. Coupez le contact.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Desserrez les boutons de retenue à chaque
extrémité du racloir.
5680 331541 (12- 2013)
71
ENTRETIEN
4. Enlevez la bande de retenue arrière.
5. Enlevez la lame de racloir arrière.
6. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle
lame et placez la bande de retenue.
7. Serrez les deux boutons de retenue jusqu’à
ce que les extrémités des lames avant et
arrière du racloir soient en contact. Ne
serrez pas trop fort.
72
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA
LAME AVANT DU RACLOIR
1. Assurez- vous que le racloir est relevé.
2. Coupez le contact.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
3. Enlevez le racloir de la machine. Voyez à ce
propos DEMONTAGE DU RACLOIR.
4. Retirez la lame arrière du racloir et sa
fixation. Voyez à ce propos CHANGEMENT
OU RENVERSEMENT DE LA LAME
ARRIERE DU RACLOIR.
5. Desserrez les deux boutons restants
au- dessus du racloir.
6. Tirez la plaque de retenue vers l’arrière et
enlevez la lame de racloir avant du cadre du
racloir.
7. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle
lame dans le cadre du racloir en faisant
correspondre les fentes de la lame avec les
ergots de la plaque de retenue.
8. Poussez la plaque de retenue en avant.
Resserrez les deux boutons extérieurs qui
se trouvent au sommet du racloir.
9. Introduisez la lame arrière du racloir et sa
fixation. Serrez les deux boutons de retenue
de la lame arrière jusqu’à ce que les
extrémités des lames avant et arrière du
racloir soient en contact. Ne serrez pas trop
fort.
10. Mettez le racloir sur le pivot du racloir. Voyez
à ce propos MONTAGE DU RACLOIR.
11. Réglez la mise à niveau et la déflexion de la
lame du racloir en suivant les instructions
données dans MISE A NIVEAU DU
RACLOIR et REGLAGE DE LA
DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR.
5680 331541 (12- 2013)
73
ENTRETIEN
COURROIES ET CHAINES
COURROIES D’ENTRAINEMENT DES
BROSSES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Les deux courroies d’entraînement des brosses
sont situées sur la tête de brossage cylindrique.
Les courroies entraînent les brosses cylindriques.
La tension de courroie adéquate est obtenue avec
une déflexion de 3 mm pour une force de 1,37 à
1,48 kg, appliquée au centre de la courroie.
Lorsque vous réutilisez une ancienne courroie,
mesurez et notez la tension de la courroie avant
le démontage, afin de pouvoir réinstaller la
courroie avec la même tension.
Si la tension de l’ancienne courroie n’a pas été
notée, la force recommandée pour les anciennes
courroies est de 1,03 à 1,14 kg avec une
déflexion de 3 mm.
Contrôlez le degré d’usure et la tension de la
courroie toutes les 100 heures de service.
CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE STATIQUE
La chaîne contre l’électricité statique évite
l’accumulation d’électricité statique dans la
machine. La chaîne est fixée au bras de
transmission.
Vérifiez que la chaîne touche toujours le sol.
74
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
PNEUS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Les pneus avant standard sont remplis de
mousse. Contrôlez le degré d'usure et
l'endommagement des pneus toutes les 500
heures de service.
Les écrous de fixation des pneus avant doivent
avoir un couple de serrage de 102 à 115 Nm.
POUSSAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSAGE DE LA MACHINE
Quand la machine est mise hors service, elle peut
être poussée, si nécessaire.
Débranchez le moteur d’entraînement du harnais
électrique avant d’essayer de pousser une
machine mise hors service. La machine est plus
facile à manóuvrer quand le moteur est
débranché.
ATTENTION! Ne poussez pas la machine
sur une longue distance et sans
débrancher le moteur d’entraînement;
ceci risque d’endommager le système
de propulsion.
Ne poussez une machine mise hors service que
sur une courte distance et ne dépassez pas
3,2 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être
poussée sur une longue distance ou à une vitesse
élevée.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Soulevez le racloir, la tête de brossage et
les brosses.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement
de la machine sur un camion ou une
remorque, ou de son déchargement, videz
les réservoirs avant de charger la machine.
5680 331541 (12- 2013)
75
ENTRETIEN
2. Chargez la machine en utilisant une rampe
capable de supporter le poids de la machine
et de la personne effectuant le chargement.
3. Placez l'avant de la machine contre l'avant
de la remorque ou du camion. Abaissez la
tête de brossage et le racloir.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement
de la machine sur un camion ou une
remorque, ou de son déchargement,
abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d'attacher la machine.
4. Engagez le frein parking si la machine en
est équipée et placez une cale derrière
chaque roue afin d'empêcher que la
machine se déplace.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement
de la machine sur un camion ou une
remorque, utilisez une rampe capable de
supporter le poids de la machine et de la
personne effectuant le chargement.
Bloquez les roues de la machine. Attachez
la machine sur le camion ou la remorque.
5. Fixez les sangles avant et arrière aux brides
d'attache comme illustré, puis faites passer
les sangles en diagonale sur la partie
supérieure de la machine. Il se peut qu'il soit
nécessaire d'installer des brides d'attache
sur votre remorque ou camion.
Arrimez le châssis de la machine avec des
sangles fixées aux points d'attaches situés
des deux côtés au niveau des roulettes
arrière.
76
5680 331541 (12- 2013)
ENTRETIEN
LEVAGE DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, engagez le
frein parking (si la machine est équipée de
cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Assurez- vous que les réservoirs de solution et de
récupération sont vides, avant d’essayer de
soulever la machine au cric.
Vous pouvez soulever la machine pour l’entretenir
sous le réservoir de récupération. Utilisez un
morceau de bois pour répartir la charge de la
machine.
Veillez toujours à arrêter la machine sur une
surface horizontale et à bloquer les pneus de la
machine avant de soulever la machine.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l'entretien,
bloquez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric. Utilisez un levier
ou cric pouvant soutenir le poids de la
machine. Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Soutenez la
machine avec des béquilles.
INFORMATIONS CONCERNANT LE
RANGEMENT
Il y a lieu de prendre les mesures suivantes avant
de ranger la machine pour une période prolongée.
1. Vidangez et nettoyez les réservoirs de
solution et de récupération.
2. Chargez les batteries avant d’entreposer la
machine, afin de prolonger la durée de vie
des batteries. Rechargez les batteries une
fois par mois.
3. Déconnectez les batteries avant le
stockage.
4. Garez la machine dans une zone fraîche et
sèche.
5680 331541 (05- 2016)
77
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
horizontale, engagez le frein de parking (si la
machine en est équipée) et coupez le contact.
1.Videz de toute leur eau le réservoir de
solution et le réservoir de récupération.
2. Versez 8 litres d’antigel pour véhicule de
loisirs (RV) dans le réservoir de solution à
pleine force. Ne diluez pas.
3. Allumez la machine et actionnez le système
de distribution de solution. Arrêtez la
machine lorsque l’antigel RV rouge est
visible.
Poursuivez avec la procédure de protection contre
le gel, si la machine est équipée du système
ec- H2O.
Modèles ec-H2O NanoClean :
(modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O
NanoClean)
Faites fonctionner la machine au mode ec-H2O
pour faire circuler l’antigel dans le système
ec-H2O.
Après l’entreposage de la machine dans des
températures inférieures à zéro degré, vidangez
tout antigel subsistant dans le réservoir de
solution. Ajoutez de l’eau propre au réservoir de
solution, puis faites fonctionner la machine pour
rincer le système.
Modèles ec-H2O :
(modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O NanoClean)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
horizontale, engagez le frein de parking (si la
machine en est équipée) et coupez le contact.
4.
Appuyez sur l’interrupteur de vidange du
module ec- H2O et relâchez- le pour faire
circuler l’antigel au travers de l’ensemble du
système ec- H2O. Le module est situé
derrière le capot avant.
IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine,
l’antigel doit être vidangé du module, comme
décrit ci- dessous.
ATTENTION : Si l’antigel n’est pas correctement
vidangé du système ec- H2O, le module ec- H2O
peut détecter une erreur et ne pas fonctionner (le
voyant de l’interrupteur ec- H2O s’allume en
rouge). Dans ce cas, remettez le contact et
répétez l’opération de vidange.
78
5680 331541 (03- 2015)
ENTRETIEN
Vidange de l’antigel du module ec- H2O :
(modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles
ec-H2O NanoClean)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
horizontale, engagez le frein de parking (si la
machine en est équipée) et coupez le contact.
1.
Videz l’antigel du réservoir de solution dans
un seau.
2.
Remplissez totalement le réservoir de
solution avec de l’eau froide (Voir
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION).
3
Débranchez le connecteur noir fixé sur la
tête de brossage et placez le tuyau dans un
seau. Pour accéder au raccord du
connecteur, il se peut que vous deviez
retirer le capot avant de la machine.
4.
Appuyez sur l’interrupteur du module
ec- H2O et relâchez- le pour évacuer
l’antigel du système ec- H2O. Le module est
situé derrière le capot avant.
Lorsque l’eau devient claire, appuyez à
nouveau sur l’interrupteur du module pour
arrêter le cycle de vidange.
Éliminez l’antigel d’une manière sûre pour
l’environnement, conformément à la
réglementation locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets.
5.
À présent, la machine est prête pour le brossage.
5680 331541 (03- 2015)
79
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimension/capacité
Longueur avec tête de nettoyage à brosses cylindriques
1600 mm (63 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 700 mm (28 in)
1625 mm (64 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 800 mm (32 in)
1660 mm (65.25 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 900 mm (36 in)
1690 mm (66.5 in)
Largeur (racloir et tête de nettoyage non compris)
720 mm (28.25 in)
Hauteur
1090 mm (43 in)
Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in)
355 mm (14 in)
Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in)
405 mm (16 in)
Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in)
455 mm (18 in)
Diamètre de la brosse cylindrique
150 mm (6 in)
Longueur de la brosse cylindrique pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in)
695 mm (27,37 in)
Longueur de la brosse cylindrique pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in)
795 mm (31,37 in)
Longueur de la brosse cylindrique pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in)
900 mm (35,37 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in)
950 mm (37.5 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in)
1065 mm (42 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in)
1155 mm (45.5 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in)
700 mm (28 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in)
800 mm (32 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in)
900 mm (36 in)
Capacité du réservoir de solution (utilisation recommandée)
114 L (30 gal)
Capacité du réservoir de solution (maximum)
133 L (35 gal)
Capacité du réservoir de récupération jusqu’au palpeur de réservoir plein
114 L (30 gal)
Capacité du réservoir de récupération jusqu’au sommet du réservoir
152 L (40 gal)
Capacité en lubrifiant à engrenages 90 pour bras de transmission
1.42 L (1.5 qt)
Poids brut de la machine (GVWR)
690 kg (1520 lb)
Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-72
Valeur
Niveau de pression sonore LpA
66 dB(A)
Incertitude sonore KpA
3 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA
84 dB(A)
Vibration – Main-bras
<2,5 m/s2
80
5680 331541 (12- 2013)
SPECIFICATIONS
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimensions
Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage
de 700 mm (28 in)
1685 mm (66.25 in)
Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage
de 800 mm (32 in)
1700 mm (67 in)
Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage
de 900 mm (36 in)
1715 mm (67.5 in)
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs vides
15.1%
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs pleins
10.5%
SYSTEME FaST (OPTION)
Elément
Valeur
Pompe à solution
36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min réglage
de dérivation 45 psi
Débit de solution
0,83 l/min
Pompe à détergent
36 Volts CC
Débit de concentré
0,9 cm#
Taux de dilution du concentré dans l’eau
1:1000
Pompe à air
24 volts CC, consommation 0,6 A maximum
Débit de la pompe à air
8,7 l/min circulation ouverte
SYSTÈME ec- H2O (OPTION)
Elément
Valeur
Pompe à solution
36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min
réglage de dérivation 45 psi
Débit de solution* - disque 700 mm (28 in)
0.83 L/min / 0.22 gpm (standard)
1.25 L/min / 0.33 gpm (En option)
1.66 L/min / 0.44 gpm (En option)
Débit de solution* - disque 800 mm (32 in)
0.83 L/min / 0.22 gpm (standard)
1.25 L/min / 0.33 gpm (En option)
1.66 L/min / 0.44 gpm (En option)
Débit de solution* - disque 900 mm (36 in)
1.10 L/min / 0.30 gpm (standard)
1.66 L/min / 0.44 gpm (En option)
2.00 L/min / 0.53 gpm (En option)
Débit de solution* - cylindrique 700 mm (28 in)
1.25 L/min / 0.33 gpm (standard)
1.66 L/min / 0.44 gpm (En option)
Débit de solution* - cylindrique 800 mm (32 in)
1.25 L/min / 0.33 gpm (standard)
1.66 L/min / 0.44 gpm (En option)
Débit de solution* - cylindrique 900 mm (36 in)
1.66 L/min / 0.44 gpm (standard)
2.00 LPM / 0.53 gpm (En option)
*Pour les modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean - Si les débits de solution optionnels sont nécessaires,
veuillez contacter centre de service agréé (SAV).
5680 331541 (03- 2015)
81
SPECIFICATIONS
ALIMENTATION
Type
Quantité
Volts
Puissance Ah
Poids
Batteries
6
6
235 @ pour un taux de 20 h
30 kg (67 lb)
6
6
335 @ pour un taux de 20 h
47 kg (104 lb)
Type
Application
Volts, courant continu
Kw (CV)
Moteurs électriques
Brosse de nettoyage (disque)
36
0.56 (.75)
Extracteur
36
0.63 (0.85)
Propulsion
36
0.37 (0.50)
Brosse de nettoyage (cylindrique)
36
0,56 (0,75)
Type
Volts courant continu
amp
Hz
Phase
Volts courant altern.
Chargeurs
36
20
60
1
115
36
30
60
1
115
BANDAGES
Eplacement
Type
Dimensions
Avant (2)
Rempli de mousse, non marquant
4.10/3.5 - 6
Roulettes arrières (2)
Pleins, sans traces
5 x 1.38 in
950 mm (37.5 in)
1065 mm (42 in)
1155 mm (45.5 in)
1625 mm (64 in)
1660 mm (65.25 in)
1690 mm (66.5 in)
1090 mm (43 in)
720 mm
(28.25 in)
353416
DIMENSIONS DE LA MACHINE
82
5680 331541 (10- 06)

Manuels associés