Tennant M-SS500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Tennant M-SS500 Mode d'emploi | Fixfr
FRANÇAIS
®
SPEED SCRUB ® 500
AUTOLAVEUSE AUTOTRACTÉE
R
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Pièces détachées Tennant True ®
IRIS ® une technologie Tennant
Adaptateur Insta-Fit™
Smart-Fill™ (remplissage automatique
des batteries)
Pour les listes de pièces détachées les
plus récentes ou manuels d'utilisation
dans d'autres langues, rendez-vous sur :
www.nobles.com/manuals
9015515
Rev. 00 (01-2017)
*9015515*
INTRODUCTION
UTILISATION PRÉVUE
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.
Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement
et à l'entretien.
Cette autolaveuse autotractée orbitale Speed Scrub
500 est destinée à un usage commercial, par exemple
dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les
magasins, les bureaux et les entreprises de location.
Elle est conçue pour balayer les surfaces de sol dures
(béton, dalles, pierre, synthétique, etc.) en intérieur.
Cette machine n'est pas conçue pour le nettoyage de
tapis ou le ponçage de planchers en bois. Utilisez
uniquement les patins, brosses et détergents pour sol
disponibles dans le commerce. N'utilisez pas cette
machine pour un autre usage que celui décrit dans ce
manuel de l'opérateur.
Lisez ce manuel dans son intégralité
et familiarisez-vous avec la machine
avant de l'utiliser ou de l'entretenir.
Cette machine vous fournira d'excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez de meilleurs résultats pour
un prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l'objet d'un entretien régulier
conformément aux instructions d'entretien de ce
manuel.
S L'entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le
plus récent, rendez-vous à l'adresse
www.tennantco.com/manuals.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage et les composants usagés de
l’appareil, tels que les batteries, de
manière respectueuse de l’environnement
et conformément aux règlements locaux
concernant l’élimination des déchets.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation
à titre de référence.
Modèle n° N° série Date d'installation -
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE
N'oubliez pas de toujours recycler.
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553-8033 ou (763) 513-2850
www.nobles.com
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles de modification sans
préavis.
Instructions d'origine. Copyright ©2017 Tennant Company.
Tous droits réservés.
2
Vérifiez soigneusement si la machine ne présente pas
de dommages. Signalez immédiatement tout dommage
au transporteur. Contactez le distributeur ou Tennant
pour tout élément manquant.
Pour déballer votre machine, retirez les sangles, les
cales des roues et les amarres d'expédition. Utilisez la
rampe fournie et retirez la machine de la palette avec
précaution. Veillez à ce que la tête de brossage soit en
position relevée.
ATTENTION : ne retirez pas la machine de la
palette sans utiliser la rampe : vous risqueriez
d'endommager la machine.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
UTILISATION PRÉVUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
DONNÉES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
2
FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .
5
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . .
7
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . .
Types de tête de brossage . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
9
COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD . . . . .
10
SYMBOLES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
10
MISE EN PLACE DES BATTERIES . . . . . . . . . . .
11
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . .
11
INFORMATIONS CONCERNANT LES BROSSES ET
LES PATINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
12
FIXATION DU BLOC DE RACLOIR . . . . . . . .
12
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS DU
DISQUE (Modèle tête de brossage à disque)
13
INSTALLATION DES PATINS ORBITAUX . .
14
INSTALLATION DES BROSSES CYLINDRIQUES
(Modèle à tête de brossage cylindrique) . . . .
14
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMISE A
NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES
BATTERIES (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . .
16
CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE
L'EAU ec-H2O (modèle ec-H2O) . . . . . . . . . .
16
FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD .
BOUTON 1-STEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON DE PRESSION DES BROSSES . .
BOUTON DE DÉBIT DE LA SOLUTION . . . .
INDICATEUR ec-H2O (en option) . . . . . . . . . .
INDICATEUR D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR DE REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE DES BATTERIES
(EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
18
18
UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE . . . . . . . . .
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
18
18
19
19
20
TABLEAU DES COUPE-CIRCUIT . . . . . . . . .
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
VIDANGE DES RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DU RÉSERVOIR
DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION .
22
CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN . . . . . . . .
CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU
CHARGEUR EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . .
CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN
DUSYSTÈME ec-H2O - EN OPTION . . . . . .
22
23
24
25
26
MAINTENANCE
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . .
APRÈS CHAQUE UTILISATION
HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE . . .
TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE . .
MOTEURS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle à brosse cylindrique . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BATTERIES AU PLOMB-ACIDE noyées
(LIQUIDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE . . . . . . . . . . . .
MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . .
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ . .
SYSTÈME HYDROLINK® DE REMPLISSAGE
DES BATTERIES (Option de batterie Trojan®)
SYSTÈME DE REMISE A NIVEAU D'EAU
AUTOMATIQUE DES BATTERIES
(OPTION de batterie Trojan®) . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
31
32
32
32
32
33
34
34
35
37
REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR .
37
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O . . . . .
38
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . .
39
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
40
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . . . . .
40
40
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES
GÉNÉRALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
44
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
46
20
3
MATIÈRES
4
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les mises en garde suivantes que contient ce manuel
ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT : indique la présence de
dangers ou les pratiques dangereuses
susceptibles d’occasionner des blessures graves
ou de provoquer la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : identifie les instructions
qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité
lors de l'utilisation de l'équipement.
Les informations suivantes signalent des conditions
potentiellement dangereuses pour l'opérateur. Prenez
connaissance des différentes situations pouvant
apparaître. Localisez tous les organes de sécurité sur
la machine. Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le
risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique
ou de blessure :
-
Lisez le manuel avant d'utiliser la machine.
Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou
de métaux réactifs.
N'utilisez pas la machine près de liquides,
vapeurs ou poussières inflammables.
Cette machine n’est pas équipée d’un moteur
protégé contre les explosions. Le moteur
électrique émet des étincelles au moment du
démarrage et pendant son fonctionnement, ce
qui peut entraîner un incendie instantané ou
une explosion si la machine est utilisée dans
une zone où des vapeurs/liquides
inflammables ou des poussières combustibles,
sont présentes.
AVERTISSEMENT : cette machine contient des
produits chimiques qui à la connaissance de l’État
de Californie sont la cause de cancers, de
malformations congénitales et d'autres déficiences
congénitales.
Télémétrie IRIS -Cette machine peut être équipée
d’une technologie qui communique
automatiquement via le réseau de téléphone
mobile. Si cette machine fonctionne dans un
endroit où l'usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes d'interférence
avec les équipements, veuillez contacter votre
agent Tennant pour obtenir des informations sur la
démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité
de communication.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1. N'utilisez pas la machine :
- Si vous n'y êtes pas formé et autorisé.
- Avant d'avoir lu et compris le manuel
opérateur.
- Si vous n'êtes pas mentalement et
physiquement capable de suivre les
instructions d'utilisation de la machine.
- Sous l'influence de l'alcool ou de
médicaments/drogues.
- Lorsque vous utilisez un téléphone
portable ou d'autres types d'appareils
électroniques.
- Si elle n'est pas en bon état de marche.
-
-
Les batteries émettent de l'hydrogène. Ce gaz
est susceptible d'exploser ou de s'enflammer.
Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors
de la charge des batteries.
-
-
Débranchez les câbles des batteries et le
cordon du chargeur avant l'entretien de la
machine.
-
-
Ne chargez pas les batteries avec un cordon
endommagé. Ne modifiez pas la prise.
Si le cordon d’alimentation du chargeur est
endommagé ou rompu, il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent de maintenance ou
toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
-
N’utilisez pas la machine en extérieur.
Entreposez-la à l'intérieur.
-
A l’extérieur. Cette machine est conçue
pour un usage intérieur uniquement.
Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
Avec des patins ou des accessoires ni
fournis, ni agréés par Tennant. L'utilisation
de patins d'autres marques risque de porter
atteinte à la sécurité de l'utilisateur.
Dans les zones dans lesquelles des objets
risquent de tomber.
Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la machine ou
faire fonctionner la machine en toute
sécurité.
2. Avant d’utiliser la machine :
- Vérifiez qu'aucun liquide ne fuit de la
machine.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
Patin/brosse en cours de rotation : éloignez
vos mains.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
5
SÉCURITÉ
3. Lorsque vous utilisez la machine :
-
-
-
-
Utilisez l’appareil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
Signalez immédiatement tout dommage
constaté sur la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
Portez des chaussures de travail
antidérapantes à bout fermé.
Réduisez la vitesse dans les virages.
Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
La machine ne peut fonctionner que sur
des pentes allant jusqu'à 2 %.
Suivez les recommandations de sécurité
spécifiques au lieu de travail en matière de
sols mouillés.
Suivez les instructions de mélange, de
manipulation et de mise au rebut indiquées
sur les conteneurs chimiques.
Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
Éloignez de la machine les enfants et les
personnes non autorisées.
Ne laissez personne utiliser l’appareil
comme un jouet.
4. Avant de quitter ou d'entretenir la machine :
- Arrêtez la machine sur une surface plane.
- Engagez le frein de stationnement, si la
machine est équipée de cette option.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
5. Lors de l'entretien de la machine :
- Débranchez la connexion de la batterie et le
câble du chargeur avant de travailler sur la
machine.
- Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
- Toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par du personnel
formé.
- Utilisez les pièces de rechange fournies ou
agréées par Tennant.
-
-
6
Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
Bloquez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric.
Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Supportez la machine
avec les montants de cric.
Utilisez un levier ou cric pouvant supporter
le poids de la machine.
-
-
-
-
-
-
Évitez les pièces en mouvement. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux et
attachez les cheveux longs.
Ne débranchez pas le cordon
d'alimentation c.c. du chargeur de la prise
de la machine lorsque le chargeur est en
marche. Ceci peut provoquer des
étincelles. Si le chargeur doit être arrêté
durant le cycle de charge, débranchez
d’abord le cordon d’alimentation CA.
N'utilisez pas de chargeurs de batterie
incompatibles, car cela peut endommager
les blocs batteries et provoquer un
incendie.
Vérifiez régulièrement si le cordon du
chargeur n'est pas endommagé.
Veillez à ce que l'espace de travail soit bien
aéré.
Évitez tout contact avec l'acide des
batteries.
Éloignez tout objet métallique des
batteries.
N’utilisez pas de jet de pression sur la
machine. Un dysfonctionnement électrique
risque de se produire. Utilisez un chiffon
humide.
Utilisez un palan ou demandez de l'aide
pour soulever les batteries.
La batterie doit être installée par un
personnel formé.
Utilisez uniquement de l’eau distillée pour
remplir le réservoir de remise à niveau
d’eau automatique des batteries.
Portez un équipement de protection
individuelle approprié et tel que
recommandé dans ce manuel.
Pour votre sécurité : portez des gants de
protection.
Pour votre sécurité : portez des lunettes de
protection.
6. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque vous la
déchargez :
- Videz les réservoirs avant de charger la
machine.
- }}Utilisez une rampe capable de supporter
le poids de la machine et de l'opérateur.
- La machine ne peut fonctionner que sur
des pentes allant jusqu'à 2 %.
- Abaissez la tête de brossage et le racloir
avant d’attacher la machine.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
SÉCURITÉ
-
Engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option).
Calez les roues de la machine.
-
Utilisez des sangles pour arrimer la
machine.
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Située sur le couvercle
du réservoir de récupération.
ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE Les batteries
émettent de
l'hydrogène. Ce gaz
est susceptible
d'exploser ou de
s'enflammer. Évitez
toute étincelle et
toute flamme nue lors
de la charge des
batteries.
Située sur le côté
inférieur du réservoir
de récupération.
ÉTIQUETTE
D'AVERTISSEMENT Risque électrique.
Débranchez les câbles
de la batterie avant
l'entretien ou la
réparation de la
machine.
Située sur le tableau des
coupe-circuit.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE Brosse rotative. Éloignez vos mains.
Située sur la tête de lavage.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
7
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
23
24
29
26
25
27
1
3
2
28
4
35
5
34
6
31
7
9
10
32
30
20
8
33
11
13
12
14
16
15
17
18
36
21
20
19
37
22
8
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. Poignée de commande
2. Protection de démarrage de la poignée de
commande
3. Tableau de commande
4. Levier avant / arrière
5. Bouton de commande de la vitesse
6. Port USB (service uniquement)
7. Contact
8. Interrupteur ec-H2O (en option)
9. Bouton d'arrêt d'urgence
10. Compteur horaire
11. Orifice de remplissage arrière du réservoir
de solution
12. Niveau/Tuyau de vidange du réservoir de solution
13. Tuyau de vidange du réservoir de récupération
14. Tableau des coupe-circuit
15. Chargeur de batterie embarqué
16. Crochets du cordon d'alimentation du chargeur
de batterie embarqué
17. Câble de chargeur de batterie embarqué
18. Prise du chargeur de batterie autonome
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
Pédale de levage / de descente du racloir
Assemblage de raclettes
Tuyau d'aspiration du racloir
Plateau pour la collecte des résidus du racloir
Bac de récupération
Module ec-H2O (en option)
Cartouche de conditionnement de l'eau ec-H2O
Compartiment des batteries
Réservoir de remplissage automatique
des batteries (en option)
Réservoir de solution
Orifice de remplissage avant du réservoir
de solution
Tête de brossage
Jupe de la tête de brossage
Levier de retenue du patin
Roulettes de mur
Frein parking (en option)
Bride de fixation de transport
Couvercle du réservoir de récupération
Filtre d'arrêt à flotteur du réservoir de récupération
Types de tête de brossage
Disque double 26 in / 650 mm
Disque double 28 in / 700 mm
Disque double 32 in / 800 mm
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
Brosse cylindrique 28 in / 700 mm
Patin orbital 28 in / 700 mm
9
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD
1
4
2
3
5
6
7
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BOUTON 1-STEP
Bouton de pression des brosses
Indicateur de la pression des brosses
Bouton de débit de la solution
Barre d'indication de débit de solution
Indicateur d'entretien
Indicateur du niveau de charge de la batterie
Indicateur ec-H20 (en option)
Indicateur de remplissage automatique
des batteries (en option)
9
SYMBOLES DE LA MACHINE
Lisez le manuel
Frein parking
Vitesse rapide (modèle tracté)
Vitesse lente (modèle tracté)
Réservoir de remplissage automatique
des batteries (en option)
Marche avant/arrière (modèle tracté)
Clé ON
Pas de détergent (ec-H2O option)
Clé OFF
Brossage ec-H2O (en option)
Charge des
batteries
Température de l'eau (ec-H2O option)
Coupe-circuit
N’utilisez pas de jet de pression
10
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
MISE EN PLACE DES BATTERIES
3. À l'aide des manchons de cosse de batterie
fournis, connectez les câbles aux cosses des
batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR
MOINS (Figure 3).
AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de
l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou
de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute
flamme nue lors de la charge des batteries.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Pour l'entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle approprié. Évitez tout contact avec
l'acide des batteries.
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
Nécessite quatre batteries 6 volts, cycle intensif, ≤ 260
Ah @ 20 heures.
Contactez votre distributeur ou Tennant pour des
recommandations en matière de batteries.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
1. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder
au compartiment de batteries (Figure 1).
ROUGE
NOIR
FIG. 3
IMPORTANT : Avant de charger les batteries,
assurez-vous que le chargeur de batterie et
l'indicateur de décharge de la batterie de la
machine sont correctement réglés pour le type de
batterie. Un réglage incorrect aura pour
conséquence un endommagement des batteries.
Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE.
ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la
batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne
pas endommager le circuit imprimé.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
FIG. 1
2. Placez avec précaution les batteries dans le chariot
du compartiment de batteries et disposez les
cosses des batteries comme illustré (Figure 2).
Placez les écarteurs en mousse entre les batteries
comme illustré.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous entretenez
la machine, utilisez un palan ou demandez de
l'aide pour soulever les batteries.
Brossage conventionnel :
Brossage conventionnel : lorsque vous utilisez le mode
brossage conventionnel, un mélange d'eau et de
détergent du réservoir de solution s'écoule sur le sol et
la ou les brosses/patin(s) rotatifs brossent pour
nettoyer le sol. Au fur et à mesure que la machine
avance, le racloir aspire la solution salie sur le sol et la
dirige vers le réservoir de récupération.
Technologie ec-H2O NanoClean (en option) :
Lorsque vous utilisez la technologie ec-H2O
NanoClean, de l'eau normale passe à travers un
module où elle est transformée par voie électrique et
intégrée à une solution de nettoyage. L'eau
transformée par voie électrique attaque la saleté,
permettant à la machine de nettoyer facilement la
saleté en suspension. L'eau transformée se transforme
ensuite à nouveau en eau normale dans le réservoir de
récupération.
ÉCARTEUR EN MOUSSE
FIG. 2
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
11
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS CONCERNANT LES
BROSSES ET LES PATINS
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Afin d'obtenir les meilleurs résultats de nettoyage,
utilisez la bonne brosse ou le bon patin pour votre
application de nettoyage. Ci-dessous, vous trouverez
une liste des brosses, des patins et des applications
pour lesquelles chacun est le mieux adapté.
FIXATION DU BLOC DE RACLOIR
REMARQUE : la quantité et le type de saletés jouent
un rôle important dans la détermination du type de
brosse ou de patin à utiliser. Contactez un agent
Tennant pour les recommandations spécifiques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
1. Mettez le support de montage du racloir à la
position élevée. Placez la pointe du pied sous la
pédale pour soulever (Figure 4).
Brosse dure à poils de nylon doux (Blanche) Recommandé pour nettoyer les revêtements de sol
sans enlever la finition. Nettoie sans rayer.
Brosse dure à poils en polypropylène (noire) Cette brosse dure d'usage général à poils de
polypropylène est utilisée pour brosser la saleté
légèrement compacte. Cette brosse est
particulièrement adaptée pour l'entretien des sols en
béton, en bois et en carreaux scellés au ciment.
Brosse dure cylindrique à poils super abrasifs
(Grise) Brosse dure à poils super abrasifs - Fibre en nylon
imprégnée de sable abrasif pour éliminer la saleté et
les taches. Action puissante sur toute surface. Bonnes
performances sur les dépôts, la graisse ou les traces
de pneus.
FIG. 4
2. Montez le bloc de racloir sur le support de montage
du racloir (Figure 5). Serrez les boutons pour fixer
le bloc de racloir au support.
Patin de polissage (Blanc) Utilisé pour entretenir les sols fortement cirés ou polis.
Patin à lustrer (Rouge) - Utilisé pour le brossage à
faible intensité, sans attaquer la finition du sol.
Patin de brossage (Bleu) -Utilisé pour le brossage
d'intensité forte à moyenne. Enlève la saleté, les
déchets et les éraflures, laissant une surface propre,
prête pour un nouveau revêtement.
Patin à décaper (Marron) - Utilisé pour décaper la
finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau
revêtement.
Patin de brossage à haut rendement (Noir) - Utilisé
pour le décapage agressif de finitions/peintures
isolantes coriaces, ou pour le brossage à très haut
rendement.
FIG. 5
3. Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de racloir
(Figure6).
Patin de préparation des surfaces (marron) –
Destiné au décapage agressif sans produits chimiques
de la finition de sol afin de préparer le sol pour un
nouveau revêtement.
Patin passe-partout (vert) - Utilisé pour frotter les sols
irréguliers présentant des crevasses, des fissures et
des joints de carrelage profonds.
FIG. 6
12
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
5. Vérifiez la bonne flexion des lames du racloir. Les
lames doivent avoir une flexion comme illustré
(Figure 7).
FIG. 9
FIG. 7
6. Pour régler la flexion de la lame, desserrez le
contre-écrou et tournez la plaque hexagonale de
roulette jusqu'à ce qu'il y ait un intervalle de 1/16”
(2 mm) entre la roulette et le sol. Resserrez le
contre-écrou et répétez l'opération sur l'autre
roulette (Figure 8).
Contre-écrou
POUR VOTRE SÉCURITÉ : n'utilisez pas la
machine avec des patins ou des accessoires qui
ne sont ni fournis, ni agréés par Tennant.
L'utilisation de patins d'autres marques risque de
porter atteinte à la sécurité de l'utilisateur.
3. Placez les ressorts d'attache jaunes en position
ouverte pour faciliter l'installation de la brosse.
Pressez les ressorts d'attache vers le bas et
l’extérieur pour fixer (Figure 10).
1/16 in
2 mm
Plaque hexagonale
de roulette
FIG. 8
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS DU
DISQUE (Modèle tête de brossage à disque)
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 10
4. Alignez le dispositif d'entraînement de patin ou la
brosse sous le moyeu du moteur et engagez-le
vers le haut, pour que le moyeu s'engage (Figure
11). Remplacez les brosses lorsqu'elles ne
nettoient plus convenablement ou lorsque le niveau
des poils arrive à l'indicateur jaune.(Figure 11).
2. Fixez le patin sur le système d’entraînement avant
d’installer le système. Fixez le patin avec le verrou
central (Figure 9).
FIG. 11
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
13
FONCTIONNEMENT
5.
Pour retirer le système d'entraînement du patin,
soulevez la tête de brossage et poussez vers le
bas le levier de retenue du patin (Figure 12). Le
patin tombe au sol.
FIG. 14
3. Attachez les deux patins au fond de la tête de
brossage (Figure 15). Assurez-vous que le patin
est bien centré sur la tête de brossage.
FIG. 12
INSTALLATION DES PATINS ORBITAUX
(Modèle à tête de lavage orbitale)
Pour obtenir de meilleures performances de nettoyage
et éviter d'endommager la plaque du guide du patin ou
la surface du sol, utilisez toujours un patin d'appui avec
des patins en cours d'utilisation (Figure 13).
Tête de brossage
orbitale
FIG. 15
Plaque du guide
du patin
INSTALLATION DES BROSSES CYLINDRIQUES
(Modèle à tête de brossage cylindrique)
Patin d'appui
Patin utile
FIG. 13
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
2. Détachez la languette jaune et enlevez la plaque
de renvoi de la tête de lavage (Figure 16).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : n'utilisez pas la
machine avec des patins ou des accessoires qui
ne sont ni fournis, ni agréés par Tennant.
L'utilisation de patins d'autres marques risque de
porter atteinte à la sécurité de l'utilisateur.
2. Attachez le patin d'appui au patin utile, en gardant
les bandes tournées vers le bas (Figure 14).
FIG. 16
14
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
3. Fixez le plateau intermédiaire à l'extrémité de la
brosse possédant la double rangée de poils (Figure
17).
Double rangée de
poils
Remplissez le réservoir de solution jusqu'à ce que le
niveau de l'eau atteint la marque « 3/3 » sur l'indicateur
du tuyau de vidange du réservoir de solution
(Figure 20).
Lavage ec-H2O (en option) - Utilisez de l'eau
propre et fraîche (inférieure à 70ºF/21ºC). n’utilisez
pas d'eau chaude et n'ajoutez pas de détergents
pour sols conventionnels. Une panne du système
ec-H2O se produira si des détergents sont ajoutés.
Lavage classique - Utilisez de l'eau chaude
(140ºF/60ºC maximum). Versez un produit
détergent recommandé dans le réservoir de
solution, en suivant les instructions de mélange
figurant sur le conteneur.
FIG. 17
4. Guidez la brosse vers le moyeu d'entraînement et
remettez la languette (Figure 18).
Double rangée de
poils
ATTENTION : pour le brossage conventionnel, utilisez
uniquement des produits détergents autorisés dans le
commerce. Un endommagement de la machine dû à
l'utilisation d'un détergent impropre entraînera
l'annulation de la garantie du fabricant.
AVERTISSEMENT : les matières inflammables
peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s)
réservoir(s).
REMARQUE : n’utilisez pas le système ec-H2O avec
des détergents conventionnels dans le réservoir de
solution. Videz, rincez et remplissez le réservoir de
solution avec de l’eau claire et froide avant de faire
fonctionner le système ec-H2O. Voir VIDANGE DES
RÉSERVOIRS.
FIG. 18
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
La machine est équipée de deux orifices de
remplissage pour le réservoir de solution. Un orifice de
remplissage au seau situé sur le devant et un orifice de
remplissage au tuyau à l'arrière (Figure 19).
FIG. 20
FIG. 19
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
15
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMISE A
NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES
(EN OPTION)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
1.
4. Quand le réservoir doit être rempli, l'indicateur de
remplissage automatique des batteries indique à
l'utilisateur de remettre de l'eau distillée (Figure
23). Voir UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
pour des détails supplémentaires.
Soulevez le réservoir de récupération pour
accéder au réservoir de remplissage automatique
des batteries (Figure 21). Vidangez le réservoir de
récupération avant de le soulever.
FIG. 23
CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU
ec-H2O (modèle ec-H2O)
FIG. 21
2.
Enlevez le bouchon bleu du réservoir de
remplissage automatique des batteries (Figure 22).
3. Versez de l'eau distillée dans le réservoir (Figure
22).
Le système ec-H2O est équipé d'une cartouche de
conditionnement de l'eau (Figure 24). La cartouche est
conçue pour protéger le système de plomberie de la
machine d'un entartrage potentiel.
La cartouche doit être remplacée lorsqu'elle atteint son
utilisation d'eau maximale, ou sa date d'expiration, ou
lorsque la cartouche a été activée, selon la première
échéance.
Suivant l'utilisation de la machine, une nouvelle
cartouche peut durer entre 12 et 24 mois.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de
la machine, utilisez uniquement de l'eau distillée
pour remplir le réservoir de remplissage
automatique des batteries.
FIG. 24
FIG. 22
16
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
Le tableau de bord émet un code lorsqu'il est temps de
remplacer la cartouche.(Figure 25). L'icône ec-H2O
commence à clignoter en bleu et rouge. Voir CODES
INDICATEURS D'ENTRETIEN pour des détails
supplémentaires.
BOUTON DE PRESSION DES BROSSES
27Appuyez sur le bouton de pression d'abaissement
pour augmenter ou diminuer la pression d'abaissement
(Figure ). L'indicateur de pression d'abaissement
affiche le réglage de la pression. Un voyant LED =
pression basse, deux voyants LED = pression élevée.
FIG. 25
FIG. 27
Toutes les cartouches ont une date de fabrication sur
leur étiquette. La durée de conservation d'une
cartouche non installée est d'un an à compter de la
date de fabrication. Lors du remplacement par une
nouvelle cartouche, la minuterie du module ec-H2O
doit être remise à zéro. Voir REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU
ec-H2O.
REMARQUE :modèle à tête de lavage orbitale - si la
pression d'abaissement est trop élevée pour les
conditions de lavage, le réglage de la pression
d'abaissement passe automatiquement à un niveau
inférieur et se met à clignoter. La LED clignote pour
alerter l'opérateur de réduire la pression d'abaissement
afin d'éviter de surcharger le moteur de la brosse.
ATTENTION : Lors de la première utilisation et après
avoir remplacé la cartouche de conditionnement de
l'eau, le système ec-H2O se substituera
automatiquement au débit de solution sélectionné
pendant jusqu'à 75 minutes.
BOUTON DE DÉBIT DE LA SOLUTION
Appuyez sur le bouton de débit de solution pour
accroître ou diminuer le débit de la solution (Figure 28).
L'indicateur de débit de la solution affiche le réglage du
débit de la solution.
Pas de LED = pas de débit, une LED = débit faible,
deux LED = débit moyen, trois LED = débit élevé.
FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE
BORD
BOUTON 1-STEP
La clé de contact étant sur la position ON (marche),
appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer la fonction
de lavage (Figure 26). La tête de lavage descend vers
le sol. Appuyez de nouveau sur le bouton pour stopper
la fonction de lavage et relever la tête de lavage.
FIG. 28
FIG. 26
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
17
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR ec-H2O (en option)
Le système ec-H2O se met automatiquement en
marche au démarrage. Un témoin bleu ec-H2O
apparaît sur le panneau de commande indiquant que le
système est activé. Pour arrêter le système ec-H2O,
appuyez sur le commutateur ec-H2O situé sous le
contact. Un témoin bleu ec-H2O disparaîtra.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L'indicateur du niveau de charge des batteries (BDI)
affiche le niveau de charge des batteries pendant le
fonctionnement de la machine. Lorsque les batteries
sont complètement chargées, les cinq voyants de
l'indicateur sont allumés (Figure 31). Lorsque le niveau
de charge atteint la lumière rouge, arrêtez le brossage
et rechargez les batteries. Lorsque le voyant rouge
commence à clignoter, la fonction de brossage est
automatiquement arrêtée afin d'empêcher les batteries
de se décharger totalement. La machine est toujours
propulsée lorsque le voyant rouge clignote. Cela
permet à l'utilisateur de transporter la machine vers le
poste de chargement.
FIG. 29
INDICATEUR ec-H2O ÉTAT
Bleu allumé en
continu
Fonctionnement normal
Clignotement bleu/
rouge
La cartouche de
conditionnement de l'eau est
périmée. Remplacez la
cartouche.
Rouge allumé en
continu ou clignotant
Une défaillance du système
s'est produite. Voir Codes
indicateurs d'entretien.
REMARQUE :en cas de panne du système ec-H20, la
machine coupe automatiquement le système ec-H2O
et passe en mode lavage classique. L'icône
d'indicateur d'entretien reste allumée rouge en continu
ou clignotant jusqu'à ce que la panne de l'ec-H20 soit
réparée.
INDICATEUR D'ENTRETIEN
Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte
une panne, l'indicateur d'entretien s'allume et se met à
clignoter (Figure 30). Les voyants de décharge des
batteries clignotent également pour signaler la panne.
Voir CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN pour
diagnostiquer une panne de machine.
FIG. 31
INDICATEUR DE REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
DES BATTERIES (EN OPTION)
Le voyant de remplissage automatique de la batterie
clignote lorsque le réservoir de la batterie est vide et
doit être rempli (Figure 32).
Afin de protéger les batteries, la fonction de lavage de
la machine sera désactivée après 10 heures
d'utilisation continue si le réservoir n'est pas rempli.
Lorsque le voyant clignote rapidement, la fonction de
lavage est sur le point d'être désactivée. Ajoutez de
l'eau distillée et redémarrez la clé pour enlever le
voyant clignotant. voir REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE REMISE A NIVEAU D'EAU
AUTOMATIQUE DES BATTERIES.
FIG. 32
FIG. 30
18
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
 Balayez la zone et éliminez tout obstacle.
 Vérifiez l'usure et les détériorations des
brosses/patins.
 Vérifiez l'usure et les détériorations des lames le
racloir.
 Vérifiez que le réservoir de récupération est vide,
que le plateau à déchets est propre et que le filtre
d'arrêt à flotteur est installé et propre.
 Vérifiez l'usure et les détériorations de la jupe de la
tête de brossage.

3. Modèles ec-H2O - Le système ec-H2O se met
automatiquement en marche au démarrage. Le
voyant ec-H20 apparaît sur le panneau de
commandes pour indiquer que le système est
activé (Figure 34).
ATTENTION :lorsque vous effectuez un lavage
classique avec des détergents de nettoyage dans le
réservoir de solution, assurez-vous de couper le
système ec-H2O en appuyant sur le commutateur
ec-H2O (Figure 34). Une panne du système se
produira si du détergent de nettoyage circule
accidentellement dans le système ec-H2O. Pour
réparer cette panne, vidangez le réservoir de solution,
ajoutez de l'eau claire et faites fonctionner le système
ec-H2O pour le purger. Si la panne se répète,
continuez à recycler la clé jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Voir CODES INDICATEURS
D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Modèle à brosse cylindrique - Vérifiez que la cuve
à débris est vide et propre.
 Lavage ec-H2O : Assurez-vous que le réservoir de
solution est rempli uniquement d'eau claire et
froide.
 Lavage ec-H2O : Assurez-vous que tous les
agents nettoyants conventionnels (restaurateurs)
sont vidangés et rincés du réservoir de solution.
 Vérifiez le bon fonctionnement de la machine.
COMMANDE DE LA MACHINE
Pour les instructions de fonctionnement du tableau de
bord, voir FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE
BORD.
FIG. 34
4. Abaissez le bloc de racloir au sol en appuyant avec
le pied sur le patin de pied, comme illustré (Figure
35). Pour relever le bloc de racloir, placez la pointe
du pied sous le patin de pied et soulevez. Le
moteur d'extraction démarre automatiquement
lorsque le racloir est baissé vers le sol.
1. Relâchez le frein de stationnement, si la machine
est équipée de cette option 33(Figure )
2. Tournez la clé en position de marche (I) (Figure
33).
FIG. 35
FIG. 33
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
19
FONCTIONNEMENT
5. Appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer la
fonction de lavage (Figure 36). La tête de lavage
descend vers le sol.
FIG. 36
6. Poussez le levier directionnel vers l'avant pour faire
avancer la machine.37 Tirer le levier vers l'arrière
pour faire reculer la machine. Soulevez
l'assemblage du racloir lorsque vous effectuez une
marche arrière.
8. Ajustez la vitesse de brossage en tournant le
cadran de vitesse sur la vitesse souhaitée (Figure
39).
FIG. 39
9. Pour arrêter le lavage, relâchez la barre de
démarrage, appuyez sur le bouton 1-STEP et
soulevez le bloc de racloir du sol. Coupez le
contact et engagez le frein parking, si la machine
en est équipée.
REMARQUE : pour récupérer l'eau restante sur le sol
après avoir relevé la tête de brossage, continuez de
faire avancer la machine avec le racloir abaissé.
BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE
En cas d'urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt
d’urgence (Figure 40). Ce bouton rouge coupe
l'alimentation de la machine. Pour redémarrer, tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et
tournez à nouveau la clé.
FIG. 37
7. Pour commencer le brossage, tirez sur la barre de
démarrage (Figure 38).
FIG. 40
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
FIG. 38
AVERTISSEMENT : les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer des
explosions ou un incendie. Ne les prenez pas en
main.
1. Faites chevaucher de 2 pouces /5 cm chaque
couloir de brossage.
2. Déplacez constamment la machine pour éviter
d'endommager le revêtement au sol.
20
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
3. Essuyez les lames du racloir avec un chiffon si les
lames laissent des traînées.
4. Évitez de heurter la machine contre les montants
et les murs.
5. Lors de la vidange et du remplissage de la
machine, complétez toujours le niveau de
détergent du réservoir Severe Environment en
option.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l'utilisation de la
machine, elle ne peut fonctionner que sur des
pentes allant jusqu'à 2 %.
TABLEAU DES COUPE-CIRCUIT
La machine est équipée de coupe-circuits
réenclenchables pour la protéger contre une surcharge
de courant (Figure 42). Si un coupe-circuit se
déclenche, débranchez la connexion du câble de la
batterie et réinitialisez le coupe-circuit en appuyant sur
le bouton une fois que le coupe-circuit est refroidi.
Rebranchez la connexion du câble de la batterie. Si le
coupe-circuit ne se réinitialise pas ou continue de se
déclencher, contactez le personnel d'entretien.
6. Versez une solution de contrôle de mousse
recommandée dans le réservoir de récupération, si
un excès de mousse apparaît.
ATTENTION :une accumulation de mousse
n'activera pas le filtre d'arrêt à flotteur, cela
provoquera des dommages au moteur d'extraction.
7. Utilisez la méthode du double brossage pour les
zones très sales. Brossez d'abord la zone avec le
racloir relevé, laissez agir la solution entre 3 et 5
minutes, puis brossez la zone une deuxième fois,
avec le racloir abaissé.
8. Modèle à tête de brossage orbitale - Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de la plinthe
(Figure 41) et d'accessoires fixés au sol tels que
des lavabos sur pied et autres objets fragiles.
Gardez le bord de la tête de brossage métallique
avec un écart suffisant de la plinthe pour éviter de
l'endommager.
Plinthe
FIG. 42
Coupecircuit
Puissance
CB1
4A
CB2
10 A
CB3
10 A
CB4
20 A
CB5
25 A
CB6
25 A
CB7
60 A
Circuit protégé
Contact, circuit
Système ec-H20, système
automatique de remise à
niveau d'eau des batteries
Actionneur de levage de la
tête de brossage
Moteur d’extraction
Moteur de brosse gauche
Moteur de brosse droite
Propulsion
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de la maintenance
de la machine, toutes les réparations doivent être
effectuées par du personnel formé.
FIG. 41
9. Lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
stationnez la machine sur une surface plane,
actionnez le frein parking et retirez la clé.
10. N'utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 °C (110
°F) ou inférieure à 2°C (36 °F).
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
21
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures de
service de la machine. Utilisez le compteur horaire pour
effectuer les procédures d'entretien spécifiques et pour
enregistrer l’historique des opérations d’entretien
(Figure 43).
FIG. 43
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 44
REMARQUE : si vous utilisez un seau pour vidanger
la machine, utilisez un seau différent pour remplir le
réservoir de solution.
3. Retirez et nettoyez le filtre d’arrêt à flotteur (Figure
45).
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Nettoyez et vidangez le réservoir de récupération après
chaque utilisation.
1. Transportez la machine vers le lieu de vidange.
2. Pour les modèles équipés de bouchons de tuyaux
de vidange, tenez le tuyau vers le haut, retirez le
bouchon, puis abaissez lentement le tuyau pour
vidanger. Pour les modèles équipés d'un tuyau de
vidange avec vanne de commande de distribution,
abaissez le tuyau et ouvrez lentement la vanne
pour vidanger (Figure 44).
FIG. 45
4. Rincez le réservoir de récupération à l'eau propre
et essuyez tout résidu de saleté (Figure 46).
FIG. 46
22
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Vidangez le réservoir de solution quotidiennement.
1. Transportez la machine vers le lieu de vidange.
4. Retirez le filtre du réservoir de solution et nettoyez
l'écran après 50 heures d'utilisation (Figure 49). Le
filtre de solution se trouve sous la machine, à
l'arrière. Vidangez le réservoir de solution avant le
démontage du filtre.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
2. Pour vider l'eau restante du réservoir de solution,
tirez le tuyau de solution hors du rail pour
accessoires (Figure 47). Rebranchez solidement le
tuyau de solution au rail pour accessoires après la
vidange du réservoir.
FIG. 49
FIG. 47
3. Rincez le réservoir de solution à l'eau claire (Figure
48).
FIG. 48
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
23
FONCTIONNEMENT
CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN
Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte une panne, l'indicateur d'entretien clignote. Un code de défaut
est fourni pour déterminer le problème, tel que décrit ci-dessous.
Indicateur d'entretien
clignotant
Code de panne
LED :
☼= Clignotant
☼ ☼ ☼ ☼☼
S ☼☼ S ☼
S ☼ S S☼
S ☼ S ☼☼
S S ☼ S S
S S ☼ S☼
S S ☼☼ S
S S ☼ ☼☼
☼ S S S☼
☼ S S ☼S
☼ S S ☼☼
Code de panne
LED clignotante
CAUSE
Bouton d’arrêt d’urgence activé
Problème de câblage du relais de l'actionneur
de levage de tête
Problème de câblage, de connecteur ou du
panneau de commande de la vanne de
solution.
Surtension de la vanne de solution.
Problème de câblage, de connecteur ou de
panneau de commande du relais de moteur à
brosse
Problème de câblage, de connecteur ou du
panneau de commande du relais de
l'actionneur de levage de tête
Coupe-circuit de propulsion déclenché
Problème de câblage, connecteur ou panneau
de commande du moteur de propulsion.
Pannes de propulsion
Problème avec le câblage de la pompe de
refroidissement de la batterie, un connecteur
ou le tableau de commandes.
Panne temporaire du relais de moteur à brosse
☼ S ☼ S☼
La barre de démarrage est tirée ou obstruée
avant de mettre la machine en marche.
☼ S ☼☼ S
Panne de la pompe de refroidissement de la
batterie
Panne du panneau de commandes de la
pompe ec-H2O
24
SOLUTION
Relâchez le bouton d'arrêt d'urgence et redémarrez la machine.
Vérifiez les connexions. Contactez le personnel d'entretien.
Vérifiez les connexions. Contactez le personnel d'entretien
Contactez le personnel d'entretien
Contactez le personnel d'entretien
Contactez le personnel d'entretien
Réenclenchez le coupe-circuit. Si la panne se
répète, contactez le personnel d'entretien.
Contactez le personnel d'entretien
Redémarrez la machine. Si la panne se répète, contactez le personnel d'entretien.
Contactez le personnel d'entretien
Vérifiez si le patin est bien adapté au type de
sol. Si la panne se répète, contactez le
personnel d'entretien.
Relâchez la barre de démarrage ou retirez
l'obstacle avant de mettre la machine en
marche.
Débranchez la connexion du câble de batterie
et contactez le personnel d'entretien pour
remplacer le panneau de commande.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FONCTIONNEMENT
CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU CHARGEUR EMBARQUÉ
Code de panne
LED :
☼= Clignotant
☼☼ S ☼ S
S ☼☼☼ S
☼☼☼ S S
S ☼☼ S S
CAUSE
Système de remplissage des batteries (en option)
Panne de communication du chargeur
Panne de communication de tableau de commandes de lavage
Panne de communication du système ec-H2O
Panne de CAN du remplissage de batterie
SOLUTION
Contactez le personnel d'entretien
État d'erreur du chargeur.
La minuterie du chargeur a dépassé le temps
de charge maximal. Interrompt le cycle de
chargement.
Le chargeur n'est pas connecté au pack de
batteries.
Chargeur surchauffé.
Contactez le personnel d'entretien
Remplacez les batteries
Panne de communication du chargeur
Redémarrez le chargeur. Si le code de panne
persiste, contactez le personnel d'entretien.
S ☼ S S S
S ☼☼☼ S
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
Redémarrez. Si la panne se répète, contactez
le personnel d'entretien.
Vérifiez les connexions du câble.
Laissez le chargeur se refroidir. Placez-le dans
un endroit bien aéré. Chargez les batteries
dans un endroit où la température est
inférieure à 27°C (81°F). Si la panne persiste,
contactez le personnel d'entretien.
25
FONCTIONNEMENT
CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DUSYSTÈME ec-H2O - EN OPTION
De service
clignotant
Indicateur
Code de panne
LED :
☼= Clignotant
S ☼ S ☼S
S ☼ ☼ ☼☼
☼ S ☼ S S
Indicateur
ec-H2O
Rouge continu
Indicateur
ec-H2O
clignotant rouge*
Code de
panne LED
clignotante
ou continu
ec-H2O rouge
clignotant
Indicateur
CAUSE
Problème de câblage, connecteur ou panneau
de commande de la pompe ec-H2O.
Surtension de la pompe ec-H2O
SOLUTION
Contactez le personnel d'entretien
Déclenchement du court-circuit du système
ec-H2O
Déclenchement du court-circuit de la pompe
ec-H2O
Panne électrique ec-H2O
Réenclenchez le coupe-circuit. Si le
déclenchement se répète, contactez le
personnel d'entretien.
Panne d'alimentation en eau ou de tuyauterie
dans le système ec-H20
Contactez le personnel d'entretien
Contactez le personnel d'entretien
Contactez le personnel d'entretien
Indicateur
La cartouche de conditionnement de l'eau dans Remplacez la cartouche de conditionnement
ec-H2O cligle système est périmée
de l'eau.
notant bleu/rouge
*Vérifiez si du détergent de nettoyage a été ajouté au réservoir de solution. Si le système ec-H2O a été utilisé avec
un détergent de nettoyage, vidangez le réservoir de solution, ajoutez de l'eau propre et faites fonctionner le système
ec-H2O jusqu'à disparition du code de panne. Si la panne se répète, continuez à recycler la clé jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
26
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
TABLEAU D'ENTRETIEN
3
11
5
7
2
4
6
13
14
8
13
13
10
12
Fréquence
Tous les
jours
Toutes les
semaines
50 heures
1
9
1
Personne
resp.
O
Légende
1
Disques
Description
Procédure
Vérifier, faire pivoter ou remplacer
O
1
Brosses
Vérifier, nettoyer
O
2
Brosses cylindriques
Vérifier, nettoyer
O
3
Bac de récupération
Vidanger, rincer, nettoyer le filtre de coupure à flotteur et le bac à déchets si équipé
O
4
Réservoir de solution
Vidanger, rincer
O
5
Réservoir de remplissage automatique
des batteries (en option)
Vérifier, remplir
O
6
Bavette
Nettoyer, vérifier l'endommagement et
l'usure
O
7
Batteries
Charger si nécessaire
O
8
Cuve à débris
Nettoyer
O
O
9
7
Jupe de la tête de brossage
Éléments des batteries
Vérifier l'endommagement et l'usure
Vérifier le niveau d'électrolyte
O
6
Réservoir de récupération de
l'égouttement du bloc du racloir
Vérifier, nettoyer
O
2
Brosses cylindriques.
Faire pivoter les brosses. Vérifier l'usure
O
O
2
3
Tête de lavage cylindrique
Joint du bouchon du réservoir de récupération
Nettoyer le dessous de la tête de brossage
Vérifier l'usure.
O
10
Filtre du réservoir de solution
Enlever et nettoyer
100 heures
O
7
Système de remise à niveau d'eau des
batteries (en option)
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
au niveau des tuyaux.
200 heures
O
7
Batteries, bornes et câbles
Vérifier et nettoyer
750 heures
T
11
Moteur d’extraction
Remplacer les balais en carbone
1 250 heures
T
12
Moteur à propulsion
Remplacer les balais en carbone
T
13
Moteur de brosse
Remplacer les balais en carbone
T
14
Courroie de brosse
Remplacer la courroie
O = Opérateur T = Personnel formé
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
27
MAINTENANCE
ENTRETIEN DE LA MACHINE
3. Vidangez et rincez le réservoir de solution (Figure
52).
Afin de maintenir la machine en bon état de
fonctionnement, exécutez les procédures d'entretien
suivantes.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle appropriée. Toutes les réparations
doivent être effectuées uniquement par du
personnel forméé
FIG. 52
4. Tête de brossage à disque - Retournez le patin ou
replacez-le en cas d'usure (Figure 53).
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération
(Figure 50). Voir VIDANGE DES RÉSERVOIRS.
FIG. 53
5. Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient
plus convenablement ou lorsque le niveau des
poils arrive à l'indicateur jaune (Figure 54).
FIG. 50
2. Retirez et nettoyez le filtre d'arrêt à flotteur (Figure
51).
FIG. 54
FIG. 51
28
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
Tête de brossage orbitale - Retournez le patin ou
remplacez-le en cas d'usure (Figure 55).
8. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec
un produit nettoyant tous usages et un chiffon
humide (Figure 58).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, n’utilisez pas de jet de
pression sur la machine. Un dysfonctionnement
électrique risque de se produire. Utilisez un chiffon
humide.
FIG. 55
6. Essuyez les lames du racloir. Vérifiez l'absence de
dommages et d'usure sur les lames (Figure 56).
Faites pivoter la lame en cas d’usure. Voir
REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR.
FIG. 58
9. Tête de brossage cylindrique - Retirez et nettoyez
la cuve à débris (Figure 59).
FIG. 56
7. Nettoyez la jupe de la tête de brossage. Vérifiez
l'absence de dommages et d'usure (Figure 57).
Remplacez si elle est usée ou endommagée.
FIG. 59
10. Option de remplissage automatique des batteries Remplissez le réservoir avec de l'eau distillée
(Figure 60). Remettez le bouchon en place.
FIG. 57
FIG. 60
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
29
MAINTENANCE
11. Chargez les batteries (Figure 61). Voir
BATTERIES.
TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE
1. Vidangez le réservoir de solution. Retirez le filtre
du réservoir de solution et nettoyez l'écran (Figure
64). Tournez la cuvette de filtre dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer.
FIG. 61
ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la
batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne
pas endommager le circuit imprimé.
FIG. 64
APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE
1. Vérifiez le niveau d’électrolyte de toutes les
batteries (Figure 62). Voir BATTERIES.
REMARQUE : si la machine est équipée d'un système
de remise à niveau d'eau des batteries automatique ou
manuel, Voir BATTERIES.
2. Brosses cylindriques - Faites pivoter les brosses
d'avant en arrière (Figure 65). Remplacez les
brosses lorsqu'elles ne nettoient plus
convenablement.
FIG. 65
FIG. 62
2. Retirez le couvercle de la récupération de
l'égouttement du bloc de racloir et nettoyez le
réservoir (Figure 63).
3. Retirez les déchets accumulés sous la tête de
brosse cylindrique, y compris au niveau des
plateaux intermédiaires et des moyeux
d'entraînement (Figure 66).
FIG. 66
FIG. 63
30
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE
Si la machine est équipée du système de remise à
niveau d'eau des batteries en option, vérifiez l'usure et
l'endommagement des tuyaux d'eau et raccordements
(Figure 67). Remplacez le système s'il est
endommagé.
Modèle à brosse cylindrique
POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien des
batteries, portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
Remplacez les courroies toutes les 1250 heures.
Contactez un personnel formé pour le remplacement
de la courroie (Figure 68).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 68
FIG. 67
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Remplacez les balais de charbon du moteur comme
indiqué. Contactez un personnel formé pour le
remplacement des balais de charbon.
Remplacement des balais de charbon
Heures
Moteur d'extraction
750
Moteur à propulsion
1250
Moteurs à brosse à disque
1250
Moteurs à brosse cylindrique
1250
Moteurs à brosse orbitale
1250
Nobles Speed Scrub 500 (NIL)
31
MAINTENANCE
BATTERIES
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d'entretenir la
machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez
le contact, retirez la clé et engagez le frein de
stationnement, si la machine en est équipée.
(Figure 69). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter
de volume et risque de déborder lors de la charge.
Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée
jusqu'à environ 3 mm (0,12 in) sous les tubes de
visée.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries :
S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour
et seulement après avoir fait tourner la machine
pendant au moins 15 minutes.
S Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de temps.
S Chargez toujours les batteries dans un endroit
Après la mise en charge
Avant la mise en charge
bien-aéré pour prévenir l'accumulation de gaz.
Chargez les batteries dans un endroit où la
température ambiante est inférieure ou égale à 80ºF
/ 27ºC.
S Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant de réé-utiliser la machine.
S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des
batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux
chaque semaine.
Votre machine est équipée de batteries de type noyé
(liquide) au plomb ou de batteries ne nécessitant aucun
entretien, fournies par Tennant.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d'entretenir la
machine, éloignez tout objet métallique des
batteries. Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
FIG. 69
REMARQUE : assurez-vous que les bouchons de la
batterie sont à leur place pendant la charge. Il peut y
avoir une odeur de soufre après la charge des
batteries. C'est normal.
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses
des câbles ne sont pas desserrées et nettoyez la
surface des batteries, y compris les bornes et les
attaches des câbles, pour éviter la corrosion. Utilisez
une brosse métallique avec une solution concentrée de
bicarbonate de soude et d’eau (Figure 70). N'ôtez pas
les bouchons des batteries lors du nettoyage de
celles-ci.
Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM
scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau.
Le nettoyage et autre entretien courant restent
nécessaires.
BATTERIES AU PLOMB-ACIDE NOYÉES
(LIQUIDES)
Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide
requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme
décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte de la
batterie chaque semaine.
FIG. 70
REMARQUE : si la machine est équipée d'un système
de remise à niveau d'eau des batteries automatique ou
manuel, passez aux instructions du SYSTÈME DE
REMISE À NIVEAU D'EAU DES BATTERIES.
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus
des plaques de batterie, comme illustré avant la charge
32
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
Les instructions de mise en charge figurant dans ce
manuel sont destinées au chargeur de batterie
accompagnant votre machine. L'utilisation d'autres
chargeurs de batteries qui ne sont ni fournis ni agréés
par Tennant est interdite.
Si votre machine est équipée d'un type de chargeur de
batterie autonome, consultez le manuel du propriétaire
du chargeur pour les instructions de fonctionnement.
Contactez votre distributeur ou Tennant pour des
recommandations en matière de chargeur de batterie si
la machine n'est pas équipée d'un chargeur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'utilisation de
chargeurs de batteries incompatibles peut
endommager les batteries et provoquer un
incendie.
NOTE IMPORTANTE : le chargeur de batterie est
réglé pour charger le type de batterie accompagnant
votre machine. Si vous choisissez de changer de type
ou de capacité de batterie (à savoir type noyé (liquide)
au plomb-acide, ne nécessitant pas d'entretien, scellée,
batteries AGM, etc.), le profil de charge du chargeur
doit être changé, afin d'éviter l'endommagement de la
batterie. Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE
BATTERIE.
1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré.
FIG. 71
Pour les modèles équipés de chargeurs autonomes,
branchez d'abord le cordon d'alimentation CC du
chargeur sur la prise de charge des batteries, puis
branchez le cordon d'alimentation CA sur une prise
murale reliée à la terre (Figure 72). Reportez-vous au
manuel du chargeur de batterie autonome pour les
instructions d'utilisation.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : ne débranchez pas le
cordon d'alimentation CC du chargeur de la prise
de la machine lorsque le chargeur est en marche.
Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur
doit être arrêté durant la mise en charge,
débranchez d’abord le cordon d’alimentation en
courant alternatif.
AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de
l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou
de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute
flamme nue lors de la charge des batteries.
2. Arrêtez la machine sur une surface plane et sèche,
mettez la machine hors tension et retirez la clé de
contact.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : POUR VOTRE
SÉCURITÉ : lors de l'entretien des batteries,
arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact,
retirez la clé et engagez le frein de stationnement,
si la machine en est équipée.
3. Si la machine est équipée de batteries de type
noyé (liquide) au plomb-acide, vérifiez le niveau
d'électrolyte de la batterie chaque semaine avant la
mise en charge. Pour les modèles équipés d'un
système automatique de remise à niveau d'eau des
batteries, vérifiez si le réservoir de remise à niveau
d'eau automatique doit être rempli. Ajoutez de l’eau
distillée si nécessaire.
4. Pour les modèles équipés de chargeurs
embarqués, retirez le cordon d'alimentation du
chargeur des crochets de rangement et branchez
le cordon sur une prise murale reliée à la terre
(Figure 71).
FIG. 72
5. Le chargeur commence automatiquement à
charger et s'éteint lorsque les batteries sont
complètement chargées. La durée maximale du
cycle de charge peut être de 6 à 12 heures, en
fonction du type de batterie.
Chargeur de batterie embarqué : les témoins de
l'indicateur de niveau de charge de la batterie
ondulent d'arrière en avant durant le cycle de
charge. Lorsque les cinq témoins clignotent, le
cycle de charge est terminé (Figure 73).
FIG. 73
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
33
MAINTENANCE
ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la
batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne
pas endommager le circuit imprimé.
6. Après la charge des batteries, débranchez le
cordon d'alimentation et enroulez le cordon autour
des crochets prévus à cet effet (Figure 74).
Pour les modèles équipés d'un chargeur
autonome, débranchez toujours le cordon
d'alimentation CA avant de débrancher le chargeur
de la machine (Figure 74).
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ :
Le logiciel d'application de service est requis.
Contactez le personnel d'entretien.
Par ailleurs, le profil du chargeur peut être modifié
manuellement. Voir MODIFICATION DES RÉGLAGES
DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ.
L’indicateur du niveau de charge des batteries est
automatiquement reprogrammé pour correspondre au
type de batterie lorsque le profil du chargeur de batterie
est modifié.
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU CHARGEUR
DE BATTERIE EMBARQUÉ
Pour régler le chargeur de batterie embarqué pour un
type de batterie différent, suivez attentivement les
instructions décrites ci-dessous :
REMARQUE : La méthode manuelle est une solution
uniquement si le personnel d'entretien ne peut pas
modifier le réglage avec le logiciel d'application de
service.
1. Déconnectez le câble de la batterie au niveau de la
machine (Figure 75).
FIG. 74
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
le chargeur de batterie est réglé pour charger le type
de batterie accompagnant votre machine. Si vous
choisissez de changer de type ou de capacité de
batterie, le profil de charge du chargeur doit être
changé, afin d'éviter l'endommagement de la batterie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la
machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez
le contact, retirez la clé et engagez le frein de
stationnement, si la machine en est équipée.
L'indicateur du niveau de charge des batteries doit
également être reprogrammé pour correspondre au
type de batterie afin d'éviter l'endommagement des
batteries et/ou une brève durée de fonctionnement.
REMARQUE : Pour les machines livrées sans
batteries, l'indicateur du niveau de charge des batteries
et le chargeur de batterie embarqué sont réglés sur les
batteries GEL par défaut. Si vous choisissez d'utiliser
un type de batterie différent, les paramètres doivent
être modifiés comme décrit ci-dessous.
FIG. 75
2. Décollez soigneusement l'étiquette du chargeur
pour accéder aux réglages du cadran (Figure 76).
REMARQUE : Pour les modèles livrés sans batteries
et avec un chargeur externe, ce dernier est réglé pour
les batteries de type liquide (plomb-acide) de l’usine.
L'indicateur du niveau de charge des batteries est réglé
sur les batteries GEL par défaut. L'indicateur du niveau
de charge des batteries doit être reprogrammé pour
correspondre aux réglages du chargeur, contactez le
personnel d'entretien.
Chargeur de batterie autonome :
Référez-vous au manuel du chargeur de batterie
autonome pour changer le profil de chargement.
FIG. 76
Pour reprogrammer l'indicateur du niveau de charge
des batteries de la machine, le logiciel d'application de
service est requis. Contactez le personnel d'entretien.
34
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
3. À l'aide d'un petit tournevis standard, tournez le
cadran jusqu'au type de batterie approprié,
conformément au tableau ci-dessous (Figure 77).
SYSTÈME HYDROLINK® DE REMPLISSAGE DES
BATTERIES (Option de batterie Trojan®)
Les instructions suivantes sont destinées aux modèles
équipés du système HydroLINK de remise à niveau
d'eau des batteries.
FIG. 77
Bouton
Position
Paramètres de description de batterie
avec plages AH
0
1
2
3
4
Paramètres Bus CAN*
Liquide, Trojan 180 à 260 AH
Liquide, Trojan 200 à 360 AH
Liquide, Enersys/Tab 200 à 350 AH
AGM, Tianneng 180-260 AH
AGM, Discover 200 à 350 AH
Gel, Sonnenschein 80 à 150 AH
5
6
* Le réglage du bus CAN du cadran sur position « 0 »
est le réglage du logiciel qui est programmé pour
correspondre au type de batterie fourni avec la
machine. Si le cadran est réglé sur une autre valeur, il
ne doit pas être remis en position « 0 », dans le cas
contraire, vous risquez d'endommager la batterie. Le
logiciel d'application de service est nécessaire pour
remettre le cadran en position « 0 ». Contactez le
personnel d'entretien.
4. Réapposez l'étiquette.
5. Pour régler l'indicateur de niveau de charge en
fonction du nouveau type de batterie, branchez le
cordon du chargeur de batterie embarqué sur une
prise électrique. Le logiciel de la machine
reprogrammera automatiquement l'indicateur de
charge des batteries en fonction du nouveau type
de batterie.
Le système HydroLINK de remise à niveau d'eau des
batteries en option représente un moyen sûr et facile
de maintenir les niveaux d'électrolyte corrects dans les
batteries. Ce kit est conçu exclusivement pour les
batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide Trojan.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec
l'acide des batteries.
Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni
usés ni endommagés avant d'utiliser le système de
remise à niveau d'eau des batteries.
1. Chargez complètement les batteries avant d'utiliser
le système de remise à niveau d'eau des batteries.
N'ajoutez pas d'eau dans les batteries avant la
charge, l'électrolyte va augmenter de volume et
risque de déborder au cours de la charge.
2. Après avoir chargé les batteries, vérifiez les
voyants de niveau d’électrolyte des batteries situés
sur les couvercles des batteries (Figure 78). Si le
voyant de niveau est blanc, ajoutez de l'eau
distillée comme décrit dans les instructions
suivantes. Si les voyants de niveau sont noirs, les
niveaux d'électrolyte sont corrects et aucun appoint
n'est nécessaire.
FIG. 78
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
35
MAINTENANCE
3. Repérez l'emplacement du raccord de connexion
du tuyau de solution à l'intérieur du compartiment
des batteries. Retirez le cache-poussière et
connectez le tuyau de la pompe manuelle (Figure
79).
FIG. 79
4. Immergez l'autre extrémité du tuyau de la pompe
manuelle dans un bidon d'eau distillée (Figure 80).
5. Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle
jusqu'à ce qu'elle soit ferme (Figure 81). Les
voyants de niveau deviendront noirs lorsque le
niveau d'électrolyte des batteries sera au
maximum.
FIG. 81
6. Après avoir fait l'appoint en eau, replacez le
couvercle anti-poussière sur le tuyau de
remplissage des batteries et rangez ce tuyau dans
le compartiment des batteries pour une utilisation
ultérieure.
Eau
distillée
FIG. 80
36
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
SYSTÈME DE REMISE A NIVEAU D'EAU
AUTOMATIQUE DES BATTERIES (OPTION de
batterie Trojan®)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
Le système automatique de remise à niveau d'eau des
batteries est conçu pour remplir automatiquement les
batteries après que la machine ait atteint un nombre
limité de cycles de charge. Ne retirez pas les bouchons
des batteries et n'ajoutez pas d'eau aux batteries.
Contrôlez la présence de fuites, les raccords du tuyau,
et l'endommagement ou l'usure sur le système
automatique de remise à niveau d'eau des batteries.
(Figure 82). Remplacez-le s'il est endommagé.
L'indicateur de remplissage automatique des batteries
indiquera également à l'utilisateur de remettre de l'eau
distillée quand le réservoir sera vide (Figure 84). Voir
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD pour des
détails supplémentaires.
FIG. 84
Pour entreposer une machine équipée du système
automatique de remise à niveau d'eau des batteries à
des températures inférieures à zéro degré, voir
ENTREPOSAGE DES MACHINES/PROTECTION
CONTRE LE GEL.
REMPLACEMENT DES LAMES DE
RACLOIR
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 82
Vérifiez régulièrement le niveau d'eau du réservoir
automatique de remise à niveau d'eau. Ajoutez de l'eau
distillée si le niveau est bas (Figure 83).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la
machine, utilisez uniquement de l'eau distillée
pour remplir le réservoir de remise à niveau d'eau
automatique des batteries.
Chaque lame de racloir possède quatre bords
nettoyants. Lorsque les lames sont usées, il suffit de
faire pivoter les lames bout à bout ou de haut en bas
pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez la
lame lorsque les quatre bords sont usés.
1. Retirez de la machine le bloc de racloir.
2. Desserrez complètement les deux boutons
extérieurs du bloc de racloir. Cela séparera la
retenue de la lame chargée par ressort du châssis
de racloir (Figure 85). Pour desserrer les boutons
rapidement, pressez la retenue de la lame et le
châssis de racloir ensemble.
FIG. 83
FIG. 85
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
37
MAINTENANCE
3. Retirez la ou les lames usées de la retenue de
lame (Figure 86).
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 86
4. Faites pivoter la lame arrière pour obtenir un
nouveau bord nettoyant et réinstallez la bande
(Figure 87). Assurez-vous d'aligner les fentes sur
la lame avec les languettes de retenue.
La cartouche de conditionnement de l'eau doit être
remplacée lorsqu'elle atteint son utilisation d'eau
maximale, ou sa date d'expiration, ou lorsque la
cartouche a été activée, selon la première échéance.
Le tableau de bord émettra un code lorsqu'il sera
temps de remplacer la cartouche. Voir UTILISATION
DU TABLEAU DE BORD pour des détails
supplémentaires.
Suivant l'utilisation qui est faite de la machine, en
moyenne, une nouvelle cartouche peut durer entre 12
mois, pour une utilisation intensive, et 24 mois, pour
une faible utilisation.
ATTENTION : Lors de la première utilisation et après
avoir remplacé la cartouche de conditionnement de
l'eau, le système ec-H2O se substituera
automatiquement au débit de solution sélectionné
pendant jusqu'à 75 minutes.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez la
clé et engagez le frein parking, si la machine en est
équipée.
FIG. 87
5. Pressez le châssis de racloir et la retenue de lame
ensemble et resserrez les deux boutons extérieurs
(Figure 88).
2. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder
à la cartouche de conditionnement d'eau ec-H2O
(Figure 89). Vidangez le réservoir de récupération
avant de le soulever.
FIG. 89
FIG. 88
38
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
3. Déconnectez les deux connecteurs de tuyau du
dessus de la cartouche en appuyant les colliers
gris vers l'intérieur et en tirant les connecteurs vers
l'extérieur (Figure 90). Soulevez la cartouche pour
la retirer.
Collier
gris
c.
Dans les 5 secondes suivant le relâchement du
commutateur, tandis que les trois témoins de
l'indicateur ondulent, appuyez puis relâchez
rapidement sur le bouton de débit de solution
situé sur le module ec-H20 (Figure 92).
Les trois témoins de l'indicateur clignotent alors
trois fois pour indiquer que la minuterie a bien
été remise à zéro.
Répétez le processus si les témoins ne
clignotent pas trois fois.
Commutateur
de service
3 Voyants
indicateurs
FIG. 90
Bouton de débit de
la solution
4. Marquez la date d'installation sur l'étiquette de la
nouvelle cartouche (Figure 91).
FIG. 92
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez
le frein de stationnement, si la machine en est
équipée.
FIG. 91
5. Installez la nouvelle cartouche et reconnectez les
deux tuyaux. Assurez-vous que les connecteurs de
tuyau sont entièrement insérés dans la cartouche.
6. Remettez à zéro la minuterie pour la nouvelle
cartouche.
Assurez-vous de lire attentivement et de bien
comprendre toutes les étapes avant d'effectuer la
procédure.
a. Mettez le contact.
b. Appuyez et maintenez le commutateur du
module ec-H2O enfoncé pendant 10 secondes.
Lorsque le commutateur est relâché, les trois
témoins de l'indicateur de débit commencent à
se déplacer (onduler) d'avant en arrière (Figure
92).
Utilisez les emplacements désignés pour soulever la
machine au cric pour l'entretien ou la réparation (Figure
93). Videz les réservoirs de récupération et de solution
et placez la machine sur une surface plane avant de la
soulever.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la
machine, utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Maintenez la machine en
position avec les montants de cric. Utilisez un
levier ou cric pouvant supporter le poids de la
machine.
FIG. 93
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
39
MAINTENANCE
TRANSPORT DE LA MACHINE
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Lorsque vous transportez la machine à l'aide d'une
remorque ou d'un camion, veuillez suivre attentivement
la procédure de chargement et d'arrimage :
Avant d'entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre les procédures
suivantes.
1. Videz les réservoirs, relevez la tête de brossage et
retirez le bloc de racloir.
1. Chargez les batteries avant d'entreposer la
machine, afin de prolonger la durée de vie des
batteries. Rechargez les batteries une fois par
mois.
2. Chargez soigneusement la machine sur le camion
ou la remorque.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du chargement
/déchargement de la machine, utilisez une rampe
capable de supporter le poids de la machine et de
l'opérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du chargement
/déchargement, la machine ne peut fonctionner
que sur des pentes allant jusqu'à 2%.
3.
Une fois chargée, positionnez l'avant de la
machine contre l'avant de la remorque ou du
camion. Abaissez la tête de brossage, coupez le
contact et engagez le frein de stationnement, si la
machine en est équipée.
4. Placez une cale derrière chaque roue arrière
(Figure 94).
5. À l'aide de sangles, arrimez la machine en utilisant
les quatre supports d'arrimage situés sur le châssis
de la machine (Figure 94). Il peut s'avérer
nécessaire d'installer des supports d'arrimage sur
le plancher de votre remorque ou du camion.
REMARQUE : en cas de transport de la machine dans
un camion ouvert ou une remorque, sécurisez le
couvercle du réservoir de récupération.
ATTENTION : ATTENTION : n'utilisez pas la
zone du panneau de commande ou les rails
servant à l'entreposage des accessoires
comme points d'ancrage, cela pourrait
occasionner des dommages.
2. Déconnectez les batteries avant de les stocker.
3. Videz et rincez les réservoirs de récupération et de
solution.
4. Entreposez la machine à l'abri de l'humidité en
veillant à relever le racloir et la tête de lavage.
ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ;
entreposez-la à l’intérieur.
5. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération
pour faciliter la circulation de l’air.
6.
Si vous entreposez la machine à des températures
inférieures à zéro, passez à la rubrique
PROTECTION CONTRE LE GEL.
REMARQUE : pour éviter que la machine puisse être
endommagée, entreposez-la dans un environnement
exempt de rongeurs et d’insectes.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Entreposage de la machine à des températures
inférieures à zéro degré.
1. Vidangez complètement le réservoir de solution et
le réservoir de récupération.
2. Videz l'eau du filtre du réservoir de solution situé
sous la machine. Remplacez le filtre (Figure 95).
FIG. 95
FIG. 94
40
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
3. Versez 4 L (1 gal) d’antigel au propylène glycol
pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de
solution.
4. Modèles non équipés du système ec-H2O Démarrez la machine et faites fonctionner le
système de débit de solution. Arrêtez la machine
lorsque l'antigel est visible sur le sol.
Modèles équipés avec le système ec-H2O
-Démarrez la machine et le débit de solution, et
effectuez un lavage ec-H2O pour faire circuler
l'antigel dans le système. Arrêtez la machine
lorsque l'antigel est visible sur le sol. Cela peut
prendre jusqu'à deux minutes.
6. Après l'entreposage de la machine dans des
températures inférieures à zéro degré, vidangez
tout antigel restant dans le réservoir de solution.
Ajoutez de l'eau propre au réservoir de solution et
au réservoir de détergent en option, puis faites
fonctionner la machine pour rincer le système.
7. Remplissez le réservoir de remise à niveau d'eau
automatique des batteries d'eau distillée, si la
machine en est équipée.
5. Modèles équipés d'un réservoir de remise à niveau
d'eau automatique des batteries. - Soulevez le
réservoir de la machine et videz l'eau du réservoir.
96
FIG. 96
Vidanger l'eau restante du système en enlevant le
bouchon du tuyau de vidange situé sous le
réservoir (Figure 97). Ne laissez le bouchon sur le
réservoir lors de la vidange du système. Après la
vidange, revissez fermement le bouchon du tuyau
de vidange.
IMPORTANT : NE PAS mettre d'antigel dans le
réservoir de remise à niveau d'eau automatique
des batteries.
FIG. 97
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
41
MAINTENANCE
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L'icône d'indication de
service clignote.
Un défaut de machine ou de chargeur de
batterie embarqué a été détecté
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
L'icône ec-H2O est rouge ou Un défaut du système ec-H2O a été
clignotant rouge
détecté
La machine ne fonctionne
pas.
Bouton d’arrêt d’urgence activé
Tournez le bouton pour le réinitialiser
Panne de machine détectée
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Câble(s) de batterie desserré(s)
Rebranchez les câbles
Batterie(s) défectueuse(s).
Remplacez batterie(s).
Contact défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Commutateur de la barre de démarrage
défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Coupe-circuit déclenché
Réenclenchez le coupe-circuit
Tableau de bord défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Le chargeur de batterie
Prise non branchée sur l'alimentation
embarqué ne fonctionne pas Batteries trop déchargées
La machine ne se déplace
pas
Le moteur à brosse ne
fonctionne pas.
Le moteur de l'extracteur ne
fonctionne pas
Brossage non
satisfaisant
42
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Vérifiez le branchement de la prise
Remplacez les batteries
Défaut de chargeur de batterie détecté
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Chargeur défectueux
Remplacez le chargeur
Cordon d’alimentation défectueux
Remplacez le cordon d’alimentation.
Une panne de propulsion a été détectée
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Coupe-circuit déclenché
Réenclenchez le coupe-circuit
Moteur ou câblage de propulsion
défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Balais au charbon du moteur usé
Contactez le personnel d'entretien
Une panne de moteur de brosse a été
détectée.
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Moteur du patin ou câblage défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Coupe-circuit déclenché
Réenclenchez le coupe-circuit
Balais au charbon du moteur usé
Contactez le personnel d'entretien
Courroie rompue ou relâchée (modèle de
brosse cylindrique)
Contactez le personnel d'entretien
Le bloc de racloir est relevé
Abaissez le bloc de racloir au sol
Une panne de moteur du patin a été
détectée
Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN.
Moteur ou câble de l'extracteur défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Coupe-circuit déclenché
Réenclenchez le coupe-circuit
Débris pris dans la brosse ou le patin
Retirez les débris
La brosse ou le patin est usé.
Remplacez le patin/la brosse.
Pression de brosse incorrecte
Ajustez la pression de brossage
Type de brosse/patin incorrect
Utilisez la brosse/le patin correct pour l'application
Niveau de charge des batteries faible
Rechargez les batteries
Pression de brosse inégale
Tête de brossage / brosses pas à niveau. Contactez
le personnel d'entretien
Courroie rompue ou relâchée (modèle de
brosse cylindrique)
Contactez le personnel d'entretien
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MAINTENANCE
DÉPISTAGE DES PANNES - Suite
PROBLÈME
CAUSE
Traînées d’eau - Peu ou pas Le réservoir de récupération est plein ou
formation de mousse excessive
de ramassage d’eau
Bouchon du tuyau de vidange desserré ou
vanne de commande de distribution
ouverte
Débit de solution faible ou
nul
Le réservoir de remise à
niveau d'eau automatique
des batteries ne distribue
pas d'eau
Courte durée de
fonctionnement
Bruit excessif de la tête de
brossage (modèle Orbital)
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
SOLUTION
Vidangez le réservoir de récupération
Remplacez le bouchon ou fermez la vanne de
commande de distribution sur le tuyau de vidange
Lames de racloir usées
Faites pivoter ou remplacez les lames de racloir
Récupération de l'égouttement obstrué
(bloc du racloir)
Enlevez le couvercle et nettoyez
Bloc de racloir obstrué
Nettoyez le bloc de racloir
Raccord du tuyau d'aspiration détaché
Fixez la connexion du tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration obstrué
Nettoyez le tuyau d'aspiration
Tuyau d’aspiration endommagé
Remplacez le tuyau d'aspiration
Filtre d'arrêt à flotteur du réservoir de
récupération obstrué
Nettoyez le filtre
Bouchon du réservoir de récupération pas
complètement fermé
Vérifiez la présence d’obstructions
Joints défectueux sur le bouchon du
réservoir de récupération
Remplacez le joint
Réservoir de solution vide.
Remplissez le réservoir de solution
Bas débit de la solution défini
Augmentez le débit de la solution
Filtre du réservoir de solution obstrué
Nettoyez le filtre
Conduite d’alimentation en solution
bouchée
Débouchez la conduite d'alimentation en solution
Le réservoir est vide
Remplissez le réservoir
Interrupteur à flotteur défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Pompe défectueuse
Contactez le personnel d'entretien
Pompe qui n'amorce pas
Contactez le personnel d'entretien
Tableau de bord défectueux
Contactez le personnel d'entretien
Niveau de charge des batteries faible
Chargez les batteries
Les batteries doivent être entretenues
Voir BATTERIES.
Batterie défectueuse ou fin de la durée de
vie des batteries
Remplacez les batteries
Indicateur du niveau de charge de la
batterie
Programmé incorrectement
Voyez CHARGEMENT DES BATTERIES.
Chargeur défectueux
Remplacez le chargeur de batterie
Pression de brossage réglée trop haut
Baissez la pression de brossage
Isolateurs de tête de brossage
endommagés.
Remplacez les isolateurs. Contactez le personnel
d'entretien
43
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE
MODÈLE
Disque double 26 in /
650 mm
Disque double 28 in /
700 mm
Disque double 32 in /
800 mm
Longueur
58,5 in / 1 486 mm
59,1 in / 1 501 mm
61,1 in / 1 552 mm
Largeur
27,5 in / 700 mm
29,5 in / 750 mm
33,5 in / 850 mm
Hauteur
43,3 in / 1 100 mm
43,3 in / 1 100 mm
43,3 in / 1 100 mm
Poids
320 Ib / 145 kg
330 Ib / 150 kg
355 Ib / 161 kg
Poids (batteries comprises)
610 Ib / 277 kg
620 Ib / 281 kg
645 Ib / 293 kg
PNBV
800 Ib / 363 kg
810 Ib / 367 kg
835 Ib / 379 kg
38,3 in / 973 mm
41,3 in / 1 049 mm
46,6 in / 1 234 mm
Largeur du racloir
Capacité du réservoir de solution
22,5 gal / 85 L
Capacité du réservoir de récupération
27 gal / 102 L
Capacité du réservoir de remise à niveau d'eau
automatique des batteries
0,66 gal / 2,5 L
Largeur de la trace de brossage
Pression descendante
26 in / 650 mm
28 in / 700 mm
32 in / 800 mm
Faible : 65 lbs / 29.5 kg,
Élevée : 120 lbs / 54.4 kg
Faible : 70 lbs / 32 kg,
Élevée : 120 lbs / 54.4 kg
Faible : 75 lbs / 34 kg,
Élevée : 120 lbs / 54.4 kg
Vitesse de brossage
220 fpm / 67 m/min
Vitesse de transport
240 fpm / 73 m/min
Vitesse en marche arrière
Taux de rendement - réel estimé
Taux de rendement ec-H2O - réel estimé
Largeur du couloir de braquage
144 fpm / 44 m/min
20 571 ft2/hr / 1 911 m2/hr
23 124
ft2/hr
/ 2 148
m2/hr
59 in / 1 499 mm
Débit de solution ec-H2O
23 680
ft2/hr
/ 2 200
m2/hr
61,6 in / 1 565 mm
Faible : 0,30 gal/min / 1,1 L/min, Moy : 0,40 gal/min / 1,5 L/min, Élevé : 0,50 gal/min / 1,9 L/min
Faible : 0,15 gal/min /
0,57 L/min,
Moy : 0,22 gal/min /
0,84 L/min,
Élevée : 0,30 gal/min /
1,14 L/min
Faible : 0,22 gal/min /
0,84 L/min,
Moy : 0,33 gal/min /
1,25 L/min,
Élevée : 0,44 gal/min /
1,67 L/min
Faible : 0,22 gal/min /
0,84 L/min,
Moy : 0,33 gal/min /
1,25 L/min,
Élevée : 0,44 gal/min /
1,67 L/min
2-24 V cc, 0,75 ch / 0,55 kW, 29 A, 220 tr/min
Moteur à propulsion
24 V CC, 0,63 ch / 0,48 kW / 20A
Moteur d’extraction
24 V cc, 0,46 ch / 0,34 kW, 14,3 A
Hauteur d'aspiration
Pompe de refroidissement automatique des
batteries
27 323 ft2/hr / 2 538 m2/hr
2%
Moteur de brosse
Pompe de solution ec-H2O
25 714 ft2/hr / 2 389 m2/hr
59,6 in / 1 514 mm
Pente maximale de fonctionnement
Débit de solution
22 286 ft2/hr / 2 070 m2/hr
34 in / 864 mm
24 V CC, 2A, 1 gal/min / 3,8 L/min, débit ouvert minimum
12 V CC, 1,8 A, 0,37 gal/min / 1,4 L/min, débit ouvert minimum
Tension de la machine
24 V CC
Capacité de la batterie
4-6V 225AH C/20 Liquide, 4-6V 260AH C/20 Liquide, 4-6V 220AH C/20 AGM
Consommation électrique totale
66 A nominal / 1,6 kW
Chargeur de batterie - embarqué
115-240 V CC, 50/60Hz, 24 V CC, 25 A
Chargeur de batterie - intelligent autonome
85-265 V ca, 50/60 Hz, 24 V CC, 25 A
Degré de protection
IPX3
Niveau de pression sonore LpA*
67,4 dB(A)
67,4 dB(A)
67,4 dB(A)
Incertitude sonore KpA*
0,8 dB(A)
0,8 dB(A)
0,8 dB(A)
Incertitude puissance sonore LpA Incertitude KpA*
83,1 dB(A)
83,1 dB(A)
83,1 dB(A)
Vibration de la machine – main-bras*
Température de fonctionnement ambiante
<2,5 m/s2
Min : 36F/2C, Max : 110F/43C
* Valeurs selon IEC 60335-2-72. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
44
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE - Suite
MODÈLE
Brosse cylindrique 28 in / 700 mm
Orbital 28 in / 700 mm
Longueur
59,1 in / 1 501 mm
58,5 in / 1 486 mm
Largeur
30,7 in / 780 mm
28 in / 710 mm
Hauteur
43,3 in / 1 100 mm
43,3 in / 1 100 mm
Poids
370 Ib / 168 kg
370 Ib / 168 kg
Poids (batteries comprises)
660 Ib / 299 kg
660 Ib / 299 kg
PNBV
Largeur du racloir
850 Ib / 386 kg
850 Ib / 386 kg
46,6 in / 1 234 mm
41,3 in / 1 049 mm
Capacité du réservoir de solution
22,5 gal / 85 L
Capacité du réservoir de récupération
27 gal / 102 L
Capacité du réservoir de remise à niveau d'eau
automatique des batteries
0,66 gal / 2,5 L
Largeur de la trace de brossage
Pression descendante
28 in / 700 mm
Faible : 85 lbs / 38.5 kg
Élevée : 120 lbs / 54.4 kg
Faible : 110 lbs / 50 kg
Élevée : 170 lbs / 77 kg
Vitesse de brossage
220 fpm / 67 m/min
Vitesse de transport
240 fpm / 73 m/min
Vitesse en marche arrière
144 fpm / 44 m/min
Taux de rendement - réel estimé
22 286 ft2/hr / 2 070 m2/hr
20 260 ft2/hr / 1 882 m2/hr
Taux de rendement ec-H2O - réel estimé
23 680 ft2/hr / 2 200 m2/hr
21 527 ft2/hr / 2 000 m2/hr
Largeur du couloir de braquage
59,6 in / 1 514 mm
Pente maximale de fonctionnement
Débit de solution
59 in / 1 499 mm
2%
Faible : 0,30 gal/min / 1,1 L/min, Moy : 0,40 gal/min / 1,5 L/min, Élevé : 0,50 gal/min / 1,9 L/min
Débit de solution ec-H2O
Faible : 0,22 gal/min / 0,84 L/min, Moy : 0,33 gal/min / 1,25 L/min, Elevé : 0,44 gal/min / 1,67 L/min
Moteur de brosse
2-24 V cc, 0,63 ch / 0,47 kW, 23 A, 1 500 tr/min
24 V cc, 0,75 ch / 0,55 kW, 28 A, 2 200 tr/min
Moteur à propulsion
24 V CC, 0,63 ch / 0,48 kW / 20A
Moteur d’extraction
24 V cc, 0,46 ch / 0,34 kW, 14,3 A
Hauteur d'aspiration
Pompe de solution ec-H2O
Pompe de refroidissement automatique des
batteries
34 in / 864 mm
24 V CC, 2A, 1 gal/min / 3,8 L/min, débit ouvert minimum
12 V CC, 1,8 A, 0,37 gal/min / 1,4 L/min, débit ouvert minimum
Tension de la machine
24 V CC
Capacité de la batterie
4-6V 225AH C/20 Liquide, 4-6V 260AH C/20 Liquide, 4-6V 220AH C/20 AGM
Consommation électrique totale
66 A nominal / 1,6 kW
Chargeur de batterie - embarqué
115-240 V CC, 50/60Hz, 24 V CC, 25 A
Chargeur de batterie - intelligent autonome
85-265 V ca, 50/60 Hz, 24 V CC, 25 A
Degré de protection
IPX3
Niveau de pression sonore LpA*
68,3 dB(A)
66,9 dB(A)
Incertitude sonore KpA*
0,8 dB(A)
0,8 dB(A)
Incertitude puissance sonore LpA Incertitude KpA*
84,3 dB(A)
83,4 dB(A)
Vibration de la machine – main-bras*
Température de fonctionnement ambiante
<2,5 m/s2
Min : 36F/2C, Max : 110F/43C
* Valeurs selon IEC 60335- 2- 72. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
45
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
MODÈLE À DISQUE DOUBLE
27,5 in / 700 mm
Modèle 26 in / 650 mm
29,5 in / 750 mm
Modèle 26 in / 700 mm
33,5 in / 800 mm
Modèle 26 in / 800 mm
43,3 in
1 100 mm
58,5 in / 1 486 mm
Modèle 26 in / 650 mm
59,1 in / 1 501 mm
Modèle 28 in / 700 mm
61,1 in / 1 552 mm
Modèle 32 in / 800 mm
46
38,3 in / 937 mm
Modèle 26 in / 650 mm
41,3 in / 1 049 mm
Modèle 28 in / 700 mm
46,6 in / 1 234 mm
Modèle 32 in / 800 mm
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE À BROSSE CYLINDRIQUE
30,7 in / 780 mm
43,3 in
1 100 mm
59,1 in / 1 501 mm
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
46,6 in / 1 234 mm
47
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE À PATIN ORBITAL
28 in / 710 mm
43,3 in
1 100 mm
58,5 in / 1 486 mm
48
41,3 in / 1 049 mm
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)

Manuels associés