▼
Scroll to page 2
of
86
5680 (Batterie) Français FR Manuel opérateur R Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou manuels d’utilisation dans d’autres langues, rendez- vous sur : www.tennantco.com/manuals 330462 Rev. 13 (05-2016) *330462* INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque nouvelle machine TENNANT modèle 5680. Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien préventif nécessaires. Lisez ce manuel complètement et familiarisez- vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si: S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par TENNANT ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés, tels que les batteries et les fluides, d'une manière respectueuse de l'environnement et conforme aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets. Pensez toujours à recycler. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation pour référence ultérieure. N du modèle N de série Date d’installation - UTILISATION PRÉVUE L'autolaveuse à conducteur accompagnant 5680 est conçue pour balayer les surfaces dures (béton, asphalte, pierre, synthétique, etc.) en extérieur. Les applications typiques comprennent les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les entreprises de location. N'utilisez pas cette autolaveuse sur les surfaces de tapis. Utilisez uniquement des patins et des produits nettoyants pour sols disponibles dans le commerce et prévus pour l'application de la machine. N'utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l'opérateur. TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden- The Netherlands [email protected] www.tennantco.com Les spécifications et pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Instructions Originales, Copyright E2006- 2016 Tennant Company, Imprimé aux États- Unis Tous droits réservés. SOMMAIRE SOMMAIRE Pag CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . 6 SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . 8 POIGNEES DE COMMANDE . . . . . . . . . 9 CONTACT A CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BOUTON DE BROSSAGE . . . . . . . . . . . . 11 COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE 11 LEVIER DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . 11 COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . 12 INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 BOUTON FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . 12 COMMUTATEUR ec- H2O (OPTION) . . 13 BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE . . . . . 13 LEVIER DE DISTRIBUTION DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION ec-H2O NanoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TUYAU DU RESERVOIR DE SOLUTION 15 TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . 15 BRAS DE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . 15 BRAS DE BLOCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CAMES DE REGLAGE DE LA PRESSION DU RACLOIR EN POSITION ABAISSEE . . . . . . . . . . . . . . 16 FREIN DE PARCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O NanoClean (modèle ec-H2O) . . . . . . . . . 18 INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES PATINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 VERIFICATIONS AVANT UTILISATION 21 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean (modèle ec- H2O) . 22 INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . 25 REMPLISSAGE DES RESERVOIRS . . . 25 BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DOUBLE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . 31 ARRET DU NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . 32 5680 330462 (05- 2016) Pag VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 RESERVOIR DE RECUPERATION . . . . 33 RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . 36 ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . 38 DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . 39 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . 42 LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 ROULETTES ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . 44 BRAS DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . 44 BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE . . . . . . . . . 46 MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . 47 COUPE- CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . 49 TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . 50 JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE . . . . . . 50 JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE A BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . 50 EGLAGE DES JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 REMPLACEMENT DES JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . 51 DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . 51 MISE A NIVEAU DE LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 BROSSES DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . 55 BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS . 55 REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUE OU DES PATINS . . . . . . . . . . . 55 BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . 58 REMPLACEMENT DES BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE CYLINDRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 SYSTÈME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . 62 ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST . . . . . 62 FILTRE- TAMIS DU SYSTÈME FaST . . . 63 RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 SYSTÈME ec- H2O (OPTION) . . . . . . . . 64 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 1 SOMMAIRE Pag PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec- H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 DEMONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . 67 MONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . 68 MISE A NIVEAU DU RACLOIR . . . . . . . . 69 REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 LAMES DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . 71 CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR . 71 CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME AVANT DU RACLOIR . . . 73 COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . 74 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BROSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE STATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 POUSSAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 POUSSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . 76 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . 77 2 Pag LEVAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 78 INFORMATIONS CONCERNANT LE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . 79 VIDANGE DE L’ANTIGEL DU MODULE EC- H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 SYSTÈME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . 82 SYSTÈME ec- H2O (OPTION) . . . . . . . . 82 ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 BANDAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . 84 5680 330462 (05- 2016) PRECAUTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les symboles ci-après sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante : DANGER : Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d'occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POINT SÉCURITÉ : Identifie les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l'utilisation de l'équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l'opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement de la machine. DANGER : Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. DANGER : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N'utilisez pas de matériaux inflammables dans le ou les réservoirs. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne ramassez pas. Cette machine peut fonctionner automatiquement par le réseau de téléphonie mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l'usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d'interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. POINT SÉCURITÉ : 1. N'utilisez pas la machine : - Si vous n'y êtes pas formé et autorisé. - Avant d'avoir lu et compris le manuel opérateur. - Sous l'influence de l'alcool ou de médicaments/drogues. - En utilisant un téléphone portable ou d'autres types d'appareils électroniques. - Si vous n'êtes pas capable mentalement ou physiquement de suivre les instructions concernant la machine. 5680 330462 (06- 2015) - Si elle n'est pas en bon état de marche. - Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles. - Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que des projecteurs/phares soient allumés. - Dans les zones dans lesquelles des objets peuvent tomber. 2. Avant de mettre en marche la machine : - Vérifiez qu'aucun liquide ne fuit de la machine. - Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. 3. Lors de l'utilisation de la machine : - Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. - Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. - Portez des chaussures antidérapantes. - Réduisez la vitesse dans les tournants. - Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. - Gardez les enfants et les personnes non autorisées à l'écart de la machine. - Ne transportez pas de passagers sur la machine. - Ne laissez personne utiliser l’appareil comme un jouet. - Conformez-vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. - Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. - Observez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques. - Suivre les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière de sols mouillés. 4. Avant de quitter ou d'entretenir la machine : - Arrêtez la machine sur une surface horizontale. - Engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option). - Coupez le contact et enlevez la clé. 3 PRECAUTIONS 5. Lors de l'entretien de la machine : - Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. - Veillez à ce que l'espace de travail soit bien aéré. - Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. - Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. - Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Soutenez la machine avec des béquilles. - Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. - N’utilisez pas de jet de pression sur la machine, - Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. - L'utilisation de chargeurs de blocs batteries incompatibles peut endommager les batteries et provoquer un incendie. - Vérifiez si le cordon du chargeur n'est pas endommagé. - Ne débranchez pas le cordon d'alimentation du chargeur en courant continu du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer un arc électrique. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. - Évitez tout contact avec l'acide des batteries. - Utilisez un palan ou demandez de l'aide pour soulever les batteries. - La batterie doit être installée par un personnel formé. - Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. - Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. - Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. - Portez l'équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. 6. Lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un camion ou une remorque : - Videz les réservoirs avant de charger la machine. - Abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine. - Coupez le contact et enlevez la clé. - Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l'opérateur. - Utilisez un treuil. Ne poussez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm par rapport au sol. - Engagez le frein parking lorsque la machine est chargée (si la machine est équipée de cette option). - Bloquez les roues de la machine. - Attachez la machine sur le camion ou la remorque. Pour votre sécurité : Protégez-vous les oreilles. Pour votre sécurité : Portez des gants. Pour votre sécurité : Portez des lunettes de protection. Pour votre sécurité : Portez un masque de protection contre la poussière. 4 5680 330462 (12- 2013) PRECAUTIONS Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Si ces étiquettes s’abîment ou deviennent illisibles, mettez une nouvelle étiquette. ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT – Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions. Ne les ramassez pas. ÉTIQUETTE DE POINT SÉCURITÉ – Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. Situee sur le panneau de commande de l’operateur. Situee sur la face interieure du couvercle du reservoir de solution. ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT – Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE – Les matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de substances inflammables dans le réservoir. Situee sur le panneau de commande de l’operateur. Situee dans le bas du reservoir de solution. 5680 330462 (12- 2013) 353417 5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE B A D F C H J K A I G E L C M Q M N O P A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Réservoir de solution Trou de remplissage du réservoir de solution Réservoir de récupération Poignées de commande Levier du racloir Racloir Cames de réglage de la pression du racloir en position abaissée Tuyau de vidange du réservoir de récupération Tuyau du réservoir de solution Bras de support Bras de blocage Batteries Tête de nettoyage Couvercle d’accès aux brosses de nettoyage Courroie de tête de brossage à haut rendement Système de solution FaST (option) Module de système ec- H2O (Modèle ec- H2O) Q. Porte libre des brosses de nettoyage 6 5680 330462 (10- 08) FONCTIONNEMENT SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE Ces signaux permettent d’identifier les commandes et les voyants de la machine : Contact Coupe- circuit #1- servo- mécanisme de la tête de brossage Débit variable Coupe- circuit #2- moteur de l’extracteur Distribution de la solution Coupe- circuit #3- propulseur de la machine Brosses de nettoyage abaissées et activées Coupe- circuit #4- moteur de brosse gauche Brosses de nettoyage relevées et désactivées Coupe- circuit #5- moteur de brosse droite Pression de brossage élevée Coupe- circuit #6- FaST Coupe- circuit #6- ec- H2O 5680 330462 (10- 08) 7 FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS A B B J F O C H G E I D CB4 CB5 CB6 K CB1 K CB2 CB3 L N M A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 8 Étiquette de fonctionnement Poignées de commande Contact Bouton de brossage Bouton de réglage de la hauteur du tableau de bord Compteur horaire Interrupteur marche/arrêt du système FaST (OPTION) Interrupteur marche/arrêt du système ec- H2O (OPTION) Voyant du système ec- H2O (OPTION) Indicateur du niveau de charge des batteries Levier de distribution de la solution Coupe- circuits Levier du racloir Tuyau de vidange du réservoir de récupération Tuyau du réservoir de solution Bouton d’arrêt d’urgence 10345 5680 330462 (12- 2013) FONCTIONNEMENT POIGNEES DE COMMANDE Les poignées de commande commandent la vitesse et la direction de la machine. Marche avant: Tournez les poignées de direction vers l’avant. Plus vous tournez les poignées vers l’avant, plus la machine accélère. Marche arrière: Tournez les poignées de direction vers vous. Virage : Poussez la machine dans la direction du virage avec les poignées de commande. La machine tourne sur les roulettes pivotantes. 5680 330462 (10- 00) 9 FONCTIONNEMENT Arrêt: Relâchez les poignées de direction. La hauteur du tableau de bord est réglable. Réglage: Tournez le bouton de réglage du tableau de bord dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour le débloquer. Baissez ou levez le tableau de bord jusqu’à la hauteur souhaitée. Tournez ensuite le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer et bloquer le tableau de bord dans cette position. CONTACT A CLE Le contact à clé contrôle l’alimentation de la machine au moyen d’une clé. Mise en marche : Tournez la clé vers la droite. Arrêt : Tournez la clé vers la gauche. 10 5680 330462 (10- 00) FONCTIONNEMENT BOUTON DE BROSSAGE Le bouton de brossage commande les opérations de brossage. Abaissement des brosses et démarrage du brossage: Appuyez sur le haut de l’interrupteur. Soulèvement des brosses et arrêt du brossage: Appuyez sur le bas de l’interrupteur. REMARQUE: Les brosses de nettoyage ne se mettent pas en marche tant que les poignées de commande ne sont pas actionnées vers l’avant ou l’arrière. REMARQUE: Le bouton de brossage commande également le système FaST/ec- H2O (option), lorsque le système FaST/ec- H2O est activé à l’aide du bouton FaST/ec- H2O. COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE La courroie de tête de brossage permet d’augmenter la pression de la tête de brossage et de mettre ainsi la tête de brossage en mode de brossage intensif. Le mode de brossage intensif est utilisé quand un brossage en profondeur ou un décapage du sol est nécessaire. Démarrage du mode de brossage intensif: Avec la tête de brossage en position relevée, tirez sur la courroie de tête de brossage jusqu’à ce que la tête s’abaisse à la position requise. Abaissez les brosses et commencez le brossage. Arrêt du mode de brossage intensif: Appuyez sur le bas de l’interrupteur de brossage. La tête de brossage reprend son réglage initial, quand elle se soulève et que le brossage s’arrête. Quand la tête de brossage est à nouveau activée, elle fonctionne avec une pression de brossage normale. LEVIER DU RACLOIR Le levier du racloir commande le racloir et le système d’aspiration. Abaissement du racloir et mise en marche de l’extracteur : Déplacez le levier vers le haut et vers la gauche pour le débloquer; puis relâchez le levier. Levage du racloir et arrêt de l’extracteur : Tirez le levier vers le haut et déplacez- le vers la droite pour bloquer le levier en position relevée. REMARQUE : Relevez le racloir avant de faire marche arrière avec la machine. 5680 330462 (10- 08) 11 FONCTIONNEMENT COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Cette information est utile pour l’entretien de la machine. INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L’indicateur de charge de batterie indique le niveau de charge des batteries. Quand les batteries sont tout à fait chargées, le voyant situé à l’extrême droite est allumé. Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, le voyant se déplace de droite à gauche sur l’écran. Rechargez les batteries quand l’indicateur clignote. REMARQUE: L’indicateur de charge de batterie clignote jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. BOUTON FaST (OPTION) Le bouton FaST (option) active le système FaST (Technologie de brossage moussant). Quand le système FaST est activé, il est mis en route et éteint grâce au bouton de brossage. Activation du système FaST : Appuyez sur le haut du bouton FaST. Activation du brossage conventionnel : Appuyez sur le bas du bouton FaST. REMARQUE: Désactivez le système FaST avant d’utiliser la machine pour un brossage conventionnel. REMARQUE: Le système FaST ne se met en route qu’à partir du moment où les poignées de commande sont tournées vers l’avant ou l’arrière. REMARQUE : N’activez pas le système FaST avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Purgez, soulevez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide juste avant de faire fonctionner le système FaST. Les détergents/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution FaST. 12 5680 330462 (11- 04) FONCTIONNEMENT COMMUTATEUR ec- H2O (OPTION) Le commutateur ec- H2O (option) permet d’activer le système ec- H2O (eau transformée de manière électrique). Lorsque le système ec- H2O est activé, il est mis en route et éteint grâce au commutateur de brossage. Activation du système ec- H2O: Appuyez sur le haut du commutateur ec- H2O. Activation du brossage conventionnel: Appuyez sur le bas du commutateur ec- H2O. REMARQUE: Désactivez le système ec- H2O avant d’utiliser la machine pour un brossage conventionnel. REMARQUE: Le système ec- H2O ne démarre que lorsque la machine commence le brossage. REMARQUE: N’activez pas le système ec- H2O avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Purgez, soulevez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide juste avant de faire fonctionner le système ec- H2O. Les détergents/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution ec- H2O. BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE Le bouton d'arrêt d'urgence coupe immédiatement l'alimentation de la machine. Coupure de l’alimentation de la machine : Actionnez le bouton d’arrêt d’urgence. Réactivation de l’alimentation de la machine : Tournez le bouton d'arrêt d'urgence vers la droite pour déverrouiller le bouton. Tournez la clé du commutateur sur la position Arrêt, tournez ensuite la clé complètement dans le sens des aiguilles d'une montre et relâchez-la sur la position Marche. N'utilisez ce bouton qu'en cas d'urgence. Il n'est pas destiné à l'arrêt normal de la machine. 5680 330462 (12- 2013) 13 FONCTIONNEMENT LEVIER DE DISTRIBUTION DE SOLUTION Le levier de distribution de solution règle la quantité de solution diffusée sur le sol. Augmentation du débit : Poussez le levier vers l’avant. Diminution du débit : Tirez le levier vers l’arrière. REMARQUE : Une vanne magnétique distribue la solution dans la tête de nettoyage. La vanne s’ouvre quand les poignées de commande sont tournées vers l’avant et se ferme quand les poignées de commande sont relâchées et sont ramenées au point mort. REMARQUE : Le débit de solution ne peut pas être ajusté lorsque la machine est réglée sur brossage FaST ou sur brossage ec-H2O sur les modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean. RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION ec-H2O NanoClean (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean) Pour régler le débit de solution lors du brossage ec-H2O, appuyez sur le bouton de débit de solution situé sur le module ec-H2O. Une LED = faible, deux LED = moyen, trois LED = élevé. Le module e- H2O est situé sous le réservoir de solution. Vidangez le réservoir de solution avant de le soulever. REMARQUE : Pour les modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean, contactez un centre d’entretien agréé si un réglage du débit de solution est requis. 14 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT TUYAU DU RESERVOIR DE SOLUTION Le tuyau du réservoir de solution sert à la vidange du réservoir de solution. Le bouchon du tuyau de vidange s’enlève en tournant le loquet du bouchon pour desserrer le bouchon et en retirant le bouchon du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange se rebouche en plaçant le bouchon du tuyau à l’extrémité du tuyau et en tournant le loquet du bouchon pour resserrer le bouchon. TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION Le tuyau de vidange du réservoir de récupération sert à la vidange du réservoir de récupération. Le bouchon du tuyau de vidange s’enlève en tournant le loquet du bouchon pour desserrer le bouchon et en retirant le bouchon du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange se rebouche en plaçant le bouchon du tuyau à l’extrémité du tuyau et en tournant le loquet du bouchon pour resserrer le bouchon. BRAS DE SUPPORT Le bras de support maintient le réservoir de solution quand le réservoir est soulevé. Le bras de support s’enclenche quand le réservoir de solution est ouvert complètement. Pour relâcher le bras, tirez sur celui- ci. 5680 330462 (12- 2013) 15 FONCTIONNEMENT BRAS DE BLOCAGE Le bras de blocage empêche le réservoir de solution de se refermer complètement quand le réservoir est abaissé. Enfoncez le bras pour abaisser complètement le réservoir de solution. CAMES DE REGLAGE DE LA PRESSION DU RACLOIR EN POSITION ABAISSEE Les cames de réglage de la pression du racloir en position abaissée règlent la déflexion du racloir sur toute la longueur du racloir. Augmentation : Tournez les cames dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminution : Tournez les cames dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. FREIN DE PARCAGE Les modèles fabriqués après le numéro de série 06156 sont équipés d’un axe de transmission disposant d’un système de frein de stationnement électrique. Le frein de stationnement électrique s’engage automatiquement lorsque les poignées de commande sont relâchées. Le frein de stationnement électrique se désengage lorsque les poignées de commande sont tournées. Les modèles fabriqués avant le numéro de série 06156 sont équipés d’un frein de stationnement mécanique. Le frein de parcage est commandé par une pédale au pied et un levier de relâchement situé près du racloir. Pour engager le frein : Appuyez sur la pédale au pied. Pour relâcher le frein : Tirez sur le levier de relâchement. 16 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Les composants de brossage de la machine sont constitués d’un réservoir de solution, de brosses ou patins de brossage, d’un racloir, d’un extracteur et d’un réservoir de récupération. L’eau et le détergent contenus dans le réservoir de solution se répandent sur le sol par une vanne de solution, au niveau des brosses ou des patins de brossage. Les brosses ou les patins frottent le sol. Au fur et à mesure que la machine avance, le racloir enlève la solution sale du sol; cette solution est ensuite récupérée et stockée dans le réservoir de récupération. Les poignées de commande servent à contrôler la vitesse et la direction de la machine. La machine se déplace en marche avant quand les poignées de commande sont tournées vers l’avant. La machine se déplace en marche arrière quand les poignées sont tournées vers l’opérateur. Trois largeurs de têtes de brossage et de racloirs différentes sont disponibles pour la machine. Les largeurs de tête de nettoyage sont : le modèle 700 (700 mm (28 in)), le modèle 800 (800 mm (32 in)) et le modèle 900 (900 mm (36 in)). Le racloir de 700 mm (28 in) est utilisé avec le modèle 700 de la tête de nettoyage; le racloir de 800 mm (32 in) avec le modèle 800 et le racloir de 900 mm (36 in) avec le modèle 900. 5680 330462 (12- 2013) 17 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (OPTION) Le système FaST (Technologie de brossage moussant) fonctionne en injectant l’agent concentré FaST PAK (A) dans le système avec une petite quantité d’eau et de l’air comprimé. Ce mélange crée un grand volume de mousse humide expansée. Le mélange de mousse expansée est ensuite dispersé sur le sol (B), tandis que la machine effectue le brossage. Quand le racloir récupère le mélange, l’agent moussant breveté cesse d’être actif et est récupéré dans le réservoir de récupération. A B Le système FaST peut être utilisé avec toutes les applications de double brossage et de brossage intensif. REMARQUE : N’activez pas le système FaST avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Purgez, soulevez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide juste avant de faire fonctionner le système FaST. Les détergents/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution FaST. REMARQUE: L’entreposage ou le transport de machines équipées du système FaST à des températures inférieures à 0_C nécessite des procédures spéciales. Contactez un agent TENNANT pour avis. SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O NanoClean (modèle ec-H2O) Lorsque vous utilisez la technologie ec-H2O NanoClean, de l’eau normale passe à travers un module où elle est transformée par voie électrique et intégrée à une solution de nettoyage. L’eau transformée par voie électrique attaque la saleté, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L’eau transformée se transforme ensuite à nouveau en eau normale dans le réservoir de récupération. Le système ec- H2O peut être utilisé avec toutes les applications de brossage. REMARQUE: N’activez pas le système ec- H2O avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Purgez, soulevez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide juste avant de faire fonctionner le système ec- H2O. Les détergents/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution ec- H2O. 18 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES PATINS Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse adéquate ou le patin adéquat pour les opérations de nettoyage. Ci-dessous, vous trouverez une liste des brosses, des patins et des applications pour lesquelles chacun est le mieux adapté. REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations particulières. Brosse en polypropylène (cylindrique et circulaire) - Les poils en polypropylène d'usage général soulèvent la saleté légèrement compacte sans rayer les sols à revêtement vernis. Brosse Nylon (cylindrique et disque) - Les poils de nylon doux sont recommandés pour le brossage des sols munis d'un revêtement. Nettoie sans rayer. Brosse Super AB (cylindrique et circulaire) - Fibre de nylon imprégnée avec du sable abrasif, pour éliminer la saleté et la saleté compacte. Action agressive sur toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus. Patin à décaper à haut rendement (noir) - Destiné au décapage agressif de finitions/peintures isolantes coriaces, ou pour le brossage à haut rendement. Ce patin peut être utilisé uniquement avec le système d'entraînement de patin à adhérence, non pour le système d'entraînement de patin tufté. Patin à décaper (marron) - Destiné au décapage de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Patin de brossage (bleu) - Destiné au brossage d'intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les déchets et les rayures. Patin à polir (rouge) - Destiné au brossage à faible intensité, sans attaquer la finition du sol. Patin de lustrage (blanc) - Destiné à l'entretien des sols fortement cirés ou polis. 5680 330462 (12- 2013) 19 FONCTIONNEMENT PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE Ramassez les détritus de grande taille avant de nettoyer. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s'enrouler ou se coincer dans les brosses. Mettez la machine en marche en suivant la trajectoire la plus droite possible. Évitez de heurter des poteaux ou d'accrocher les côtés de la machine. Chevauchez les traces de nettoyage de plusieurs centimètres (quelques pouces). Évitez de tourner trop brusquement lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements brusques. Évitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence. Réglez la pression de brossage et la distribution de solution comme exigé pour le brossage. Utilisez si possible un réglage minimal de pression de brossage et de distribution de solution pour les meilleures performances. Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez-vous au chapitre DÉPANNAGE de ce manuel. Conduisez lentement la machine en pente. Sur les pentes, nettoyez avec la machine en montée plutôt qu'en descente. POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. N'utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 °C. N'utilisez pas la fonction de brossage dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 °C. La déclivité maximale en montée et en descente est de 14,1 % avec réservoirs vides et de 10,5 % avec réservoirs pleins. 20 5680 330462 (12- 2013) FONCTIONNEMENT VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Contrôlez les points suivants avant d’utiliser la machine: - Contrôlez le niveau de charge des batteries. REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau de charge de la batterie n’est pas précise lorsque la machine vient juste d’être mise en route. Faites tourner la machine quelques minutes avant de lire le niveau de charge des batteries. - Vérifiez la présence de fuites sous la machine. - Contrôlez la présence de morceaux de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler autour des brosses. - Vérifiez l’endommagement et l’usure des racloirs. - Vérifiez si le tuyau d’aspiration du racloir n’est pas bouché. - Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement des joints du couvercle de réservoir de récupération. - Assurez- vous que le filtre d’admission de l’extracteur est propre. - Pour le brossage FaST: Vérifiez le niveau d’agent concentré du FaST PAK (option), remplacez le carton le cas échéant. Reportez- vous à la section INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK de ce manuel. - Pour le brossage FaST ou ec- H2O: Assurez- vous que tous les agents nettoyants/ régénérateurs traditionnels soient vidangés et rincés dans le réservoir de solution. - Pour le brossage FaST ou ec- H2O: Assurez- vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d’eau claire froide. - Vérifiez l'historique des entretiens pour déterminer les entretiens qui doivent être effectués. 5680 330462 (12- 2013) 21 FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean (modèle ec- H2O) (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean) Le système ec-H2O est équipé d’une cartouche de conditionnement de l’eau. La cartouche est conçue pour protéger le système de plomberie de la machine d’un entartrage potentiel. La cartouche est située à l’avant de la machine derrière le carénage. La cartouche doit être remplacée lorsqu’elle atteint son utilisation d’eau maximale, ou sa date d’expiration, ou lorsque la cartouche a été activée, selon la première échéance. Suivant l’utilisation de la machine, une nouvelle cartouche peut durer entre 12 et 24 mois. Toutes les cartouches ont une date de fabrication sur leur étiquette. La durée de conservation d’une cartouche non installée est d’un an à compter de la date de fabrication. Lors du remplacement par une nouvelle cartouche, la minuterie du module ecH2O doit être remise à zéro. Voir REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean. ATTENTION : Lors de la première utilisation et après avoir remplacé la cartouche de conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se substituera automatiquement au débit de solution sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes. Le voyant indicateur du système ec-H2O clignotera en vert et rouge lorsqu’il sera temps de remplacer la cartouche. 22 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK (OPTION) POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. REMARQUE: La machine doit être équipée de l’option FaST, avant de pouvoir installer l’agent FaST PAK. 1. Retirez les éjecteurs perforés du carton de concentré de nettoyage de sol FaST PAK 365. N’enlevez pas le sac du carton. Tirez le raccord de tuyau du sac à la base du sac et retirez le bouchon du raccord. REMARQUE: Le concentré nettoyant pour sols FaST PAK 365 est spécialement conçu pour être utilisé avec l’application de brossage avec système FaST. N’utilisez JAMAIS un produit de substitution, ceci provoquera l’endommagement de la machine. POUR VOTRE SECURITE : Quand vous utilisez la machine, suivez toujours les instructions de manipulation indiquées sur le conteneur chimique. 2. Videz le réservoir de solution. Reportez- vous à la partie VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS de ce manuel. REMARQUE : Lorsque le brossage est effectué à l’aide de l’option du système FaST, utilisez uniquement de l’eau propre. N’ajoutez pas d’agents nettoyants dans le réservoir de solution. Les agents nettoyants/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution FaST. 3. Soulevez le réservoir de solution et retirer le couvercle avant, afin d’accéder au carton FaST PAK. 5680 330462 (12- 2013) 23 FONCTIONNEMENT 4. Placez le carton FaST PAK dans le support de carton situé sous le capot avant de la machine. Branchez le tuyau d’alimentation sur le sac du FaST PAK. REMARQUE: Si du concentré séché est visible sur le raccord du tuyau d’alimentation ou sur le raccord FaST PAK, trempez- les dans l’eau chaude et nettoyez- les. 5. Veillez à brancher le tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage du tuyau, quand le tuyau d’alimentation n’est pas branché sur le FaST PAK. Ceci permet d’éviter que le système de solution FaST sèche et obstrue le tuyau. 6. Lors du remplacement d un carton FaST PAK vide, laissez le nouveau détergent FaST PAK s alimenter par gravité dans le système pendant plusieurs minutes avant de faire fonctionner le système FaST. Si le détergent ne s’écoule pas du FaST PAK, pressez et relâchez plusieurs fois le tuyau. Si le précédent FaST PAK a tourné à sec, vous devez le laisser fonctionner jusqu à 3 minutes pour éliminer les poches d air dans le système avant d atteindre un moussage optimal. 24 5680 330462 (10- 08) FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1. Allumez la machine. REMPLISSAGE DES RESERVOIRS 1. Faites démarrer la machine. 2. Conduisez la machine jusqu’au poste de remplissage. 3. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 5680 330462 (12- 2013) 25 FONCTIONNEMENT 4. Engagez le frein parking de la machine. 5. BROSSAGE CONVENTIONNEL : Ouvrez le couvercle du réservoir de solution et remplissez partiellement le réservoir de solution d’eau. Versez la quantité de détergent requise dans le trou de remplissage du réservoir de solution. Remplissez le réservoir de solution de manière à ce que le niveau soit à 25 mm (1 in) au- dessous du bord inférieur du trou de remplissage du réservoir. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. 6. BROSSAGE FaST ou ec- H2O: Ouvrez le couvercle du réservoir de solution et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide uniquement. REMARQUE: Lorsque vous nettoyez en utilisant l’option FaST ou ec- H2O, UTILISEZ UNIQUEMENT DE L’EAU CLAIRE FROIDE. N’ajoutez PAS d’agents nettoyants dans le réservoir de solution. Les agents nettoyants/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système. REMARQUE: (Pour brossage conventionnel) L’état du sol, l’état de l’eau, le degré de saleté, le type de saleté et l’action des brosses jouent un rôle important pour déterminer le type et la concentration de détergent. Veuillez contacter votre représentant TENNANT pour toutes recommandations particulières. ATTENTION : Les substances inflammables peuvent exploser ou s’enflammer. N’utilisez pas de substances inflammables dans le(s) réservoir(s). 26 5680 330462 (10- 08) FONCTIONNEMENT BROSSAGE 1. Faites démarrer la machine. 2. Conduisez la machine jusqu’à l’endroit à nettoyer. 3. Mode de brossage intensif uniquement: Avec la tête de brossage en position relevée, tirez sur la courroie de tête de brossage jusqu’à ce que la tête s’abaisse à la position requise. 4. BROSSAGE FaST : Appuyez sur le haut du bouton FaST pour mettre en route le système FaST. REMARQUE: Laissez le bouton FaST en position de BROSSAGE CONVENTIONNEL, si vous n’utilisez pas le système FaST. 5680 330462 (12- 2013) 27 FONCTIONNEMENT BROSSAGE ec- H2O: Appuyer sur le haut du commutateur ec- H2O pour démarrer le système ec- H2O. REMARQUE: Laissez le commutateur ec- H2O en position de BROSSAGE CONVENTIONNEL, si vous n’utilisez pas le système ec- H2O. REMARQUE: Le voyant du système écho ne s’allume que lorsque la machine commence le brossage. Modèles ec-H2O NanoClean (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O Nanoclean) ATTENTION : Lors de la première utilisation et après avoir remplacé la cartouche de conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se substituera automatiquement au débit de solution sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes. Si le voyant indicateur du système ec-H2O se met à clignoter en vert et rouge, la cartouche de conditionnement de l’eau doit être remplacée (Voir REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean). CODE DU VOYANT INDICATEUR DU SYSTÈME ec- H2O ÉTAT Vert Fonctionnement normal Clignotement en vert La cartouche de et rouge conditionnement de l’eau est périmée. Remplacez la cartouche. Rouge 28 Contactez le service de dépannage 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT Modèles ec-H2O (modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O Nanoclean) Lorsqu’une alarme retentit et que le système ec- H2O commence à clignoter en rouge, le module ec- H2O doit être rincé pour poursuivre le fonctionnement ec- H2O (Voir PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec- H2O). REMARQUE: Lorsque l’alarme retentit et que la lumière clignote en rouge, la machine désactive le système ec- H2O. Pour continuer le brossage, coupez l’interrupteur du système ec- H2O et passez au brossage conventionnel. CODES DES VOYANTS DU SYSTÈME ec- H2O CONDITION Vert continu Fonctionnement normal Rouge clignotant Rincer module ec- H2O Rouge continu Contactez le service de dépannage 5. Appuyez sur le haut de l’interrupteur pour abaisser la tête de brossage et commencer le brossage. POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 6. Abaissez le racloir contre le sol avec le levier du racloir. 5680 330462 (06- 2015) 29 FONCTIONNEMENT 7. Réglez la distribution de solution sur le sol de la façon requise. REMARQUE : Le débit de solution ne peut pas être ajusté lorsque la machine est réglée sur brossage FaST ou sur brossage ec-H2O sur les modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean. 8. Conduisez la machine en marche avant et nettoyez de la façon requise. ATTENTION : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne ramassez pas. 30 5680 330462 (06- 2015) FONCTIONNEMENT DOUBLE NETTOYAGE Le double nettoyage sert à nettoyer les sols fortement encrassés. Pour ce faire, on passe deux fois avec la machine sur la surface à nettoyer. Un double brossage peut être effectué en utilisant le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (option), le SYSTÈME DE BROSSAGE ec- H2O (option) ou les méthodes de BROSSAGE CONVENTIONNEL. 1. Tout d’abord, effectuez un passage sur la zone en brossant, avec le racloir levé. La solution est répartie sur la zone et peut ainsi imprégner le sol. POINT SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 2. Abaissez le racloir contre le sol avec le levier du racloir. 3. Effectuez ensuite un second passage en brossant avec le racloir abaissé. REMARQUE : Le double brossage n'est pas recommandé dans les zones dans lesquelles la solution de nettoyage risque de couler sous des étagères ou d'endommager des produits. 5680 330462 (06- 2015) 31 FONCTIONNEMENT ARRET DU NETTOYAGE 1. Relâchez les poignées de commande. 2. Appuyez sur la base du bouton de brossage, afin d’arrêter le brossage et de relever les brosses. 3. Faites avancer la machine pour récupérer le reste de solution sur le sol. 4. Relevez le racloir avec le levier du racloir. 32 5680 330462 (10- 00) FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS RESERVOIR DE RECUPERATION Quand le brossage est terminé, ou quand l’extracteur s’arrête, signalant un réservoir de récupération plein, le réservoir de récupération doit être vidangé et nettoyé. Le réservoir de récupération peut ensuite être à nouveau rempli pour un brossage supplémentaire. Nettoyez l'extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. Arrêtez le brossage. 2. Conduisez la machine vers un siphon de sol ou une bouche d'égout. 3. Coupez le contact de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 4. Engagez le frein parking de la machine. 5680 330462 (12- 2013) 33 FONCTIONNEMENT 5. Contrôlez le réservoir de solution et enlevez tout reste de solution à l’aide du tuyau de vidange du réservoir de solution. 6. Levez le réservoir de solution pour accéder au réservoir de récupération. 7. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération de son collier de fixation. 8. 34 Retirez le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération en tenant le tuyau vers le haut, puis abaissez le tuyau vers le siphon de sol ou la bouche d’égout. 5680 330462 (12- 2013) FONCTIONNEMENT 9. Rincez l’intérieur du réservoir de récupération à l’eau claire. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 10.Si la machine est équipée d'un tamis à déchets en option sur le réservoir de récupération, déposez et nettoyez-le chaque jour. 11. Rincez et nettoyez le détecteur à flotteur situé sur le côté du réservoir de récupération. 12.Retirez et nettoyez le filtre de l’extracteur situé dans le réservoir de récupération. Nettoyez en secouant la poussière ou en rinçant les plis avec de l’eau à basse pression. Une fois l’opération terminée, insérez à nouveau le filtre dans le réservoir de récupération. REMARQUE : Veillez à ce que le filtre d’extracteur soit sec, avant de le réinstaller dans la machine. 13. Quand les réservoirs de récupération et de solution ont été complètement vidangés, replacez les bouchons sur les tuyaux. Replacez les tuyaux de vidange sur les colliers de fixation situés sur la machine. 5680 330462 (12- 2013) 35 FONCTIONNEMENT 14. Soulevez le bras de support et baissez le réservoir de solution. Poussez sur le bras de butée pour abaisser entièrement le réservoir de solution. 15. Tête de brossage cylindrique : Retirez et nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est propre, replacez-la dans la tête de lavage. RÉSERVOIR DE SOLUTION POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Le réservoir de solution contient la solution de nettoyage. Le réservoir de solution ne nécessite pas d'entretien régulier. Si un dépôt se forme au fond du réservoir, rincez celui-ci avec un jet d'eau chaude puissant. Le réservoir peut être rincé à partir de l’orifice de remplissage et l'orifice d'accès supérieur. Nettoyez l'extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. 36 Retirez le tuyau de vidange du réservoir de solution de son collier de fixation. 5680 330462 (12- 2013) FONCTIONNEMENT 2. Retirez le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de solution en tenant le tuyau vers le haut, puis abaissez le tuyau vers le siphon de sol ou la bouche d’égout. 3. Rincez le réservoir à l'aide d'un puissant jet d'eau chaude. Le réservoir peut être rincé à partir de l’orifice de remplissage et l'orifice d'accès supérieur. 4. Quand le réservoir de solution a été complètement vidangé, replacez le bouchon sur les tuyaux. Replacez le tuyau de vidange sur le collier de fixation situé sur la machine. Le réservoir de solution contient un filtre de solution de type standard. Si le filtre est sale, le débit de solution est réduit. Vérifiez ces filtres et nettoyez-les si nécessaire. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 5680 330462 (12- 2013) 37 FONCTIONNEMENT ARRET DE LA MACHINE 1. Arrêtez de nettoyer. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Engagez le frein parking de la machine. 38 5680 330462 (12- 2013) FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause Remède Traces d’eau - pas de ramassage ou ramassage insuffisant de l’eau Lames du racloir usées Retournez ou remplacez les lames du racloir Racloir déréglé Réglez le racloir Tuyau d’aspiration obstrué Rincez les tuyaux d’aspiration Filtre d’extracteur sale Nettoyez le filtre d’admission Détritus accrochés au racloir Enlevez les détritus Tuyau d’aspiration du racloir ou du réservoir de récupération détaché ou endommagé Rattachez ou remplacez le tuyau d’aspiration Réservoir de solution mal refermé Vérifiez la présence d’obstructions Bornes de batteries grande capacité trop longues. Limez les bornes. Couvercle avant de la machine est monté trop haut. Montez le couvercle plus bas. L’extracteur ne fonctionne pas Joints du réservoir de solution déchirés Remplacez les joints Réservoir de récupération plein Vidangez le réservoir de récupération Mousse remplissant réservoir de récupération Videz le réservoir de récupération Utilisez moins de détergent ou changez de détergent Utilisez un désémulsifiant Pas de distribution de solution ou distribution de solution insuffisante sur le sol 5680 330462 (12- 2013) Détecteur de réservoir de récupération sale ou coincé Nettoyez ou remplacez Coupe- circuit de l’extracteur déclenché Réenclenchez coupe- circuit Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir de solution Câble de contrôle de la solution cassé ou déréglé Remplacez et/ou réglez le câble Bouton de réglage de la distribution de solution désenclenché Enclenchez le bouton de réglage de la distribution de solution Conduites d’alimentation de la solution obstruées Rincez les conduites d’alimentation de la solution Filtre de la conduite d’alimentation de la solution encrassé Nettoyez le filtre Solénoïde de la solution obstrué ou défectueux Nettoyez ou remplacez 39 FONCTIONNEMENT Problème Cause Remède Nettoyage insatisfaisant Déchets coincés sur les brosses ou les patins de brossage Enlevez les détritus Détergent, brosse ou patin inapproprié Contactez le service de dépannage Brosse(s) de nettoyage ou patin(s) usé(e)(s) Remplacez la/les brosse(s) de nettoyage ou le(s) patin(s) Coupe- circuit(s) du/des moteur(s) de(s) brosse(s) de nettoyage désenclenclé(s) Réenclenchez le(s) coupe- circuit(s) Réduisez la pression de la brosse en position abaissée Pression inégale de la brosse, mettez à niveau la tête de nettoyage Contactez le service de dépannage Mauvaise propulsion Le système FaST (option) ne fonctionne pas 40 Faible niveau de charge des batteries Rechargez les batteries jusqu’à ce que le chargeur s’arrête automatiquement Les pneus glissent sur les sols recouverts d’huile ou de cire Contactez le service de dépannage Pression inégale de la brosse en position abaissée Mettez à niveau la tête de nettoyage Le bouton FaST est réglé sur le brossage conventionnel Réglez le bouton FaST sur le brossage avec système FaST Coupe- circuit FaST déclenché Déterminez la cause et réenclenchez le bouton du coupe- circuit de 10A Tuyau d’alimentation et/ou raccords du FaST PAK obstrués Trempez les raccords et le tuyau dans l’eau chaude et nettoyez- les Le carton FaST PAK est vide ou n’est pas raccordé Remplacez le carton FaST PAK et/ou branchez le tuyau d’alimentation Orifice de commande et/ou filtre de débit obstrués Retirez et nettoyez l’orifice et/ou le tamis Pompe ou compresseur d’air défectueux Contactez le service de dépannage Filtre- tamis obstrué Vidangez le réservoir de solution, retirez et nettoyez le filtre- tamis Le système FaST n’es pas amorcé Pour l’amorçage, faites fonctionner le système de solution FaST pendant 3 minutes 5680 330462 (10- 08) FONCTIONNEMENT Modèles ec-H2O NanoClean (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean) CAUSE Remède Problème Le voyant indicateur du système ec- H2O clignote en vert et rouge. La cartouche de conditionnement Remplacez la cartouche (Voir de l’eau est périmée. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean). L’indicateur du système ec- H2O est rouge ou rouge clignotant*. Un défaut du système ec-H2O a été détecté Contactez le service de dépannage *Vérifiez su du détergent de nettoyage a été ajouté au réservoir de solution. Si le système ec-H2O a été utilisé avec un détergent de nettoyage, vidangez le réservoir de solution, ajoutez de l’eau propre et faites fonctionner le système ec-H2O jusqu’à disparition du code du voyant indicateur. Modèles ec-H2O (modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O Nanoclean) CAUSE Remède Problème voyant du système Dépôt minéral accumulé dans le Module de rinçage (Voir ec- H2O ec- H2O clignotant en module PROCÉDURE DE RINÇAGE DU rouge MODULE) L’alarme retentit voyant du système ec- H2O allumé en rouge Module défectueux Contactez le service de dépannage le voyant du système ec- H2O ne s’allume pas Module ou voyant défectueux Contactez le service de dépannage Pas de circulation d’eau Module obstrué Contactez le service de dépannage Pompe à solution défectueuse Remplacez la pompe à solution 5680 330462 (06- 2015) 41 ENTRETIEN ENTRETIEN 3 9 10 1 7 11 8 6 4 6 8 2 5 353417 TABLEAU D’ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé. Fréquen ce Tous les jours Person ne resp. O O 8 O 1 O O 42 Réf. Description 2 Racloir 3 3 Procédure Vérifier l'endommagement et l'usure Vérifier la flexion et la mise à niveau Brosses dures ou patins Vérifier l'endommagement et l'usure Nettoyer le réservoir Réservoir de récupé­ ration Nettoyer le détecteur à flotteur Nettoyez le filtre de l’extracteur Réservoir de solution Filtre d’extracteur Machine Jupe de tête de brossage à disque O O 6 O 6 Jupes de la tête de brossage cylindrique O 10 Tuyau d’alimentation et raccord du FaST PAK (option). N° de points Lubrifiant/ d'entreti fluide en 1 - 1 - 2 - 1 1 1 Nettoyez le tamis à déchets (en option) Nettoyer Nettoyer - 1 - 1 1 Vérifiez la présence de fuites Vérifier l'endommagement et l'usure Contrôler le réglage Vérifier l'endommagement et l'usure - 1 1 - 4 4 Lorsque vous ne l’utilisez pas, nettoyez et branchez le tuyau sur le bouchon de stockage. - 1 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN Fréquen ce Chaque semaine 50 heures Person ne resp. T Réf. Description 12 Éléments des batteries Filtre-tamis FaST (option) Brosses cylindriques O 10 T 8 100 heures T T 4 11 200 heures T 12 Bornes et câbles des batteries 500 heures T 10 O 13 Moteur de l’extracteur Pneus T 10 T 7 T T 5 5 1000 heures Roulettes arrière Courroie d’entraî­ nement de la tête de brossage cylindrique Filtres à eau et à air FaST (en option) Moteurs de brosses dures Moteur de propulsion Essieu arrière Procédure Vérifier le niveau d'électrolyte N° de points Lubrifiant/ d'entreti fluide en DW Multiple Nettoyer - 1 Vérifier la conicité et faire pi­ voter l'avant vers l'arrière Lubrifier Vérifier la tension - 2 SPL - 2 2 Vérifier et nettoyer - Multiple Vérifier les balais du moteur - 1 Vérifier l'endommagement et l'usure Remplacer - 2 - 1 Vérifier les balais du moteur - 2 Vérifier les balais du moteur Vérifier le niveau de lubrifiant GL 1 1 LUBRIFIANT/FLUIDE DW . . . . Eau distillée. SPL - Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (TENNANT art. n° 01433-1) GL - Lubrifiant de transmission normal SAE 90 REMARQUE : Des intervalles d'entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. 5680 330462 (12- 2013) 43 ENTRETIEN LUBRIFICATION POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. ROULETTES ARRIERE Les roulettes arrière sont pourvues chacune d’un graisseur qui se trouve sur le pivot de la roulette. Lubrifiez la roulette avec une pompe à graisse contenant de la graisse Lubriplate EMB (pièce TENNANT no. 01433- 1) toutes les 100 heures de service de la machine. BRAS DE TRANSMISSION Vérifiez le niveau du lubrifiant du bras de transmission toutes les 1000 heures de service en enlevant l’un des bouchons de remplissage orange. Si nécessaire, ajoutez du lubrifiant à engrenages SAE 90. 44 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN BATTERIES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d'en effectuer l'entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. La durée de vie des batteries dépend de leur bon entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries : S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour et seulement après avoir fait tourner la machine pendant au moins 15 minutes. S Ne laissez pas les batteries partiellement déchargées pendant une longue période de temps. S Chargez toujours les batteries dans un endroit bien aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez les batteries dans un endroit où la température ambiante est inférieure ou égale à 27°C (80°F). S Laissez le chargeur charger entièrement les batteries avant d'utiliser la machine. S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau d'électrolyte si la machine est équipée du système de remise à niveau d'eau des batteries. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d'entretenir la machine, éloignez tout objet métallique des batteries. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. 5680 330462 (05- 2016) 08247 45 ENTRETIEN Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0,12 po) sous les tubes de visée. Avant la mise en charge Après la mise en charge REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des batteries sont à leur place pendant la charge des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses des câbles ne sont pas débranchées et nettoyez la surface des batteries, sans oublier les bornes et les attaches des câbles, au moyen d'une solution concentrée de bicarbonate de soude. Remplacez tous les fils usés et endommagés. N'ôtez pas les bouchons des batteries lors du nettoyage de celles-ci. Les objets métalliques risquent de provoquer un court-circuit dans les batteries. N'approchez pas d'objets métalliques des batteries. 46 5680 330462 (05- 2016) ENTRETIEN MISE EN CHARGE DES BATTERIES POINT SÉCURITÉ : Lorsque de l'entretien de la machine, l'utilisation de chargeurs de packs batteries incompatibles peut endommager les batteries et provoquer un incendie. Vérifiez si le cordon du chargeur n'est pas endommagé. 1. Avancez la machine vers une surface horizontale et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Coupez l’alimentation de la machine et engagez le frein parking, si votre machine est équipée de cette option. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Soulevez le réservoir de solution pour accéder aux batteries. REMARQUE : Le réservoir de solution doit être vide. REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurez-vous que le niveau d'électrolyte des batteries est correct. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE. 4. Raccordez la prise du chargeur sur la prise de batterie. DANGER : Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. 5. Branchez le chargeur de batteries sur une prise murale. REMARQUE : Référez-vous au manuel de charge du propriétaire pour des instructions sur l'opération de chargement. 5680 330462 (05- 2016) 47 ENTRETIEN 6. Le chargeur se met en marche automatiquement. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le chargeur se coupe automatiquement. 7. Une fois le chargeur éteint, débranchez le chargeur de la prise murale. POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous procédez à l'entretien de la machine, ne débranchez pas le cordon d'alimentation en courant continu du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer un arc électrique. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. 8. Débranchez le connecteur du chargeur du connecteur de batterie qui se trouve sur la machine. 9. Abaissez le réservoir de solution. 10. Soulevez le bras de support et faites tourner le bras de butée pour permettre le réservoir de solution de fermer complètement. 48 5680 330462 (05- 2016) ENTRETIEN COUPE- CIRCUITS Les coupe- circuits sont des appareils réenclenchables destinés à protéger les circuits électriques. Ils arrêtent le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand un coupe- circuit a sauté, il doit être réenclenché à la main. Appuyez sur le bouton de réenclenchement quand le coupe- circuit est refroidi. Si la surcharge qui a fait sauter le coupe- circuit est toujours présente, le coupe- circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les coupe- circuits se trouvent de chaque côté du panneau de commande de l’opérateur. Le tableau ci- après reprend tous les coupe- circuits en indiquant les composants électriques qu’ils protègent. Coupe Circuit Puissance CB1 10 A Alimentation de la machine CB2 25 A Moteur de l’extracteur CB3 25 A Propulsion de la machine CB4 30 A Moteur de brosse droite CB5 30 A Moteur de brosse gauche CB6 10 A Bouton FaST (option) 10 A Bouton ec- H2O (option) Circuit protégé MOTEURS ELECTRIQUES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Les balais de charbon sur le moteur de l’extracteur doivent être contrôlés toutes les 500 heures de service de la machine. Les balais de charbon sur les moteurs de brossage et le moteur de propulsion doivent être contrôlés toutes les 1000 heures de service de la machine. 5680 330462 (12- 2013) 49 ENTRETIEN TETE DE NETTOYAGE La machine est équipée avec une tête de brossage à disque. La tête de brossage comporte des jupes pour éviter tout éclaboussement par les brosses. JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE Veillez à ce que la jupe de la tête de nettoyage touche le sol partout quand la tête de nettoyage est abaissée. Contrôlez tous les jours si la jupe n’est pas endommagée ou usée. REMARQUE : Remplacez la jupe quand elle est endommagée ou qu’elle est trop courte et ne touche plus le sol. JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE A BROSSES CYLINDRIQUES Les quatre jupes de la tête doivent effleurer le sol. Contrôlez tous les jours si les jupes ne sont pas endommagées ou usées. EGLAGE DES JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE 1. Abaissez la tête de nettoyage sur une surface horizontale. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Contrôlez si les jupes de la tête de nettoyage touchent le sol. 4. Si une des jupes nécessite un réglage, desserrez le matériel de fixation de la bande de retenue et faites glisser la jupe pour la régler correctement. Resserrez le matériel de fixation de la bande de retenue. 50 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN REMPLACEMENT DES JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE 1. Relevez la tête de nettoyage. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Enlevez la bande de retenue et le matériel de fixation. 4. Remplacez la vieille jupe par une nouvelle et fixez- la avec la bande de retenue et le matériel de fixation. DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA TETE DE NETTOYAGE Les têtes de brossage sont disponibles en trois largeurs. REMARQUE : Lorsque vous passez à une autre largeur de tête de nettoyage, veillez à installer le racloir de largeur adéquate et le couvercle avant de la machine. 1. Abaissez la tête de nettoyage. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Enlevez le couvercle avant de la machine. 5680 330462 (12- 2013) 51 ENTRETIEN 4. Détachez le tuyau de solution du té de la tête de nettoyage. 5. Déconnectez le harnais de câbles de chaque moteur de brossage. 6. Détachez la tête de nettoyage du guide en enlevant l’axe de chape. 52 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN 7. Détachez les bras de levage de la tête de nettoyage en enlevant des deux axes de chape. 8. Marquez l’emplacement du tube du vérin sur le bras du vérin, avant de le déconnecter. Déconnectez le vérin de la tête de brossage, en retirant la vis à œillet. 9. Pour installer la tête de nettoyage, attachez les bras de levage à la tête de nettoyage avec les deux axes de chape. 10. Attachez la tête de nettoyage au guide avec l’axe de chape. 11. Assurez- vous que le tube du mécanisme de commande est positionné sur le repère tracé sur l’arbre du mécanisme de commande. Dans le cas contraire, faites pivoter le tube du mécanisme de commande jusqu’à ce que ce soit le cas. Attachez le mécanisme de commande à la tête de nettoyage avec l’axe de chape. 12. Attachez le faisceau de fils. 13. Attachez le tuyau de solution au té de la tête de nettoyage. 5680 330462 (10- 00) 53 ENTRETIEN MISE A NIVEAU DE LA TETE DE NETTOYAGE 1. Veillez à ce que la tête de nettoyage soit abaissée contre le sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 2.Contrôlez le niveau de la tête de nettoyage en mesurant la distance entre le haut de la tête de nettoyage et le sol à chacum des quatre coins. La distance doit être la même à chaque coin. 3. Si la distance n’est pas la même partout, desserrez le contre- écrou de la vis de réglage qui se trouve au- dessus de la tête de nettoyage. Faites tourner la vis de réglage jusqu’à ce que les distances mesurées soient égales. Resserrez le contre- écrou. 4. Mettez le couvercle avant de la machine. 5. Tête de nettoyage à brosses cylindriques: Vérifiez l’empreinte des brosses en suivant la procédure décrite dans CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DES BROSSES CYLINDRIQUES. 54 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN BROSSES DE LAVAGE La présence de morceaux de fils ou ficelles enroulés sur les brosses ou les moyeux doit être contrôlée quotidiennement. L’usure et l’endommagement des brosses doivent également être contrôlés. BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus convenablement. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune. Les patins de nettoyage doivent être placés sur les systèmes d’entraînement des patins avant de pouvoir être mis en service. Un support de patin maintient le patin en place. Les patins doivent être nettoyés immédiatement après utilisation, avec de l’eau et du savon. Ne lavez pas les patins avec un jet à haute pression. Suspendez les patins, ou étendez- les à plat pour les fair sécher. REMARQUE: Veillez à replacer les brosses et les patins par jeux. Dans le cas contraire, une brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre. REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUE OU DES PATINS 1. Relevez la tête de nettoyage. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Ouvrez le couvercle d’accès à chaque coin de la tête de nettoyage. 5680 330462 (05- 2016) 55 ENTRETIEN 4. Faites tourner la brosse/guide de patin jusqu’à ce que vous aperceviez la bague d’arrêt ressort de la brosse. 5. Pincez la bague d’arrêt ressort entre le pouce et l’index. La brosse/guide de patin se détache du moyeu. 6. Tirez la brosse/guide de patin hors de la tête de brossage. 7. GUIDE DU PATIN SEULEMENT : Pincez la bague d’arrêt ressort entre le pouce et l’index pour retirer le disque central. 56 5680 330462 (05- 2016) ENTRETIEN 8. Retournez ou remplacez le patin de brossage, centrez le patin sur le guide. 9. Placez la pince à ressort jaune en position ouverte pour faciliter l’installation des brosses. Pincez la bague d’arrêt ressort et maintenez- la vers le bas pour la régler. 10. Alignez le dispositif d’entraînement de patin sous le moyeu du moteur et engagez- le vers le haut. Veillez à ce que la brosse/le guide soit fixé fermement sur le moyeu d’entraînement de la brosse. 11. Refermez le couvercle d’accès à la tête de nettoyage. 12. Répétez l’opération pour l’autre brosse/guide de patin. 5680 330462 (05- 2016) 57 ENTRETIEN BROSSES CYLINDRIQUES Vérifiez la conicité des brosses et faites pivoter les brosses d’avant en arrière toutes les 50 heures de service, pour obtenir une durée de vie maximale pour les brosses ainsi que les meilleures performances de brossage. Remplacez les brosses ou patins lorsqu'ils ne nettoient plus convenablement. REMARQUE : Veillez à remplacer le jeu complet de brosses. Autrement, vous risquez qu’une brosse soit plus agressive que l’autre. REMPLACEMENT DES BROSSES CYLINDRIQUES 1. Relevez la tête de nettoyage. 2. Coupez le contact et engagez le frein de parcage si votre machine possède cette option. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Poussez vers le bas le ressort de montage et la porte libre. Ensuite, tirez sur la base de la porte. Poussez vers le bas le ressort jusqu’à ce que la porte s’enlève de la tête de nettoyage. Enlevez la broche libre de la brosse. 58 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN 4. Retirez la brosse de la tête de brossage. 5. Placez la nouvelle brosse avec la double rangée face à vous. Guidez la brosse vers le moyeu d’entraînement. REMARQUE : Utilisez les rangées doubles de poils sur l’extrémité libre de la brosse. REMARQUE: Pour obtenir une récupération de débris optimale, Les brosses cylindriques doivent être installées avec les dessins à chevrons sur les brosses pointant l’un vers l’autre. 6. Insérez la broche intermédiaire (à l’intérieur de la porte intermédiaire) dans la brosse. 7. Poussez la porte vers le bas pour la coincer dans la tête de brossage, puis relevez la porte pour la bloquer sur le ressort. 8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située de l’autre côté de la tête de brossage. REMARQUE : Chaque côté de la tête de brossage est muni d’une lettre. La porte intermédiaire du côté de la tête de brossage est munie de la même lettre. Veillez à ce que la lettre sur la porte soit la même que la lettre sur la tête de brossage quand vous replacez les portes. 5680 330462 (12- 2013) 59 ENTRETIEN CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE CYLINDRIQUE REMARQUE: Contrôlez la pression des pneus et assurez- vous que le réservoir de solution est plein avant de vérifier et de régler l’empreinte de la brosse. 1. Mettez de la craie (ou un autre matériau qui ne s’envole pas facilement) sur une surface uniforme et horizontale. 2. Soulevez la tête de brossage, puis placez les brosses au- dessus de la zone recouverte de craie. 3. Engagez le frein de parcage si la machine est équipée de cette option. 4. Abaissez la tête de brossage sur la surface couverte de craie. Laissez la machine brosser au même endroit pendant 15 à 20 secondes REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre matériau, laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol. 5. Relevez la tête de brossage et retirez la machine de la surface couverte de craie. Coupez le contact. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 6. Observez la forme des empreintes de la brosse. Si les empreintes de la brosse ont des côtés parallèles, les brosses ne nécessitent pas de réglage. 10355 60 5680 330462 (10- 08) ENTRETIEN Si une ou les deux empreintes de brosses sont coniques, les brosses doivent être réglées afin de rendre droite l’empreinte de brossage. 10356 A. Enlevez la porte du pignon de renvoi en poussant vers le bas le ressort de fixation et la porte du pignon de renvoi, puis dégagez en tirant sur le bas de la porte. Enfoncez le ressort jusqu’à ce que la porte se relâche de la tête de nettoyage. Enlevez la broche du pignon de renvoi de la brosse. B. Tout en tenant la partie plate de l’arbre intermédiaire avec une clé, desserrez la vis de fixation située à l’extérieur de la porte intermédiaire. C. Tournez l’arbre intermédiaire pour lever ou abaisser la partie inférieure de la brosse, afin de rendre droite l’empreinte de la brosse. Serrez la vis de fixation. D. Vérifiez à nouveau les empreintes de brosse et réglez à nouveau si nécessaire, jusqu’à ce que les deux empreintes soient semblables. 5680 330462 (12- 2013) 61 ENTRETIEN Les empreintes des brosses doivent avoir la même largeur. Si l’une d’entre elles est plus étroite que l’autre, desserrez l’écrou de blocage de la vis de réglage située au- dessus de la tête de nettoyage. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la largeur de l’empreinte de la brosse avant. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la largeur de l’empreinte de la brosse arrière. Vérifiez les empreintes des brosses de nouveau. Réglez jusqu’à ce que les empreintes avant et arrière aient la même largeur. Resserrez l’écrou de blocage. SYSTÈME FaST (OPTION) ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Toutes les 1.000 heures, remplacez le filtre à eau et le filtre à air situés dans l’injecteur de détergent FaST. Commandez le kit de filtre nº 9003009. Pour accéder au dispositif d’injection de détergent, abaissez la tête de brossage et retirez le carénage avant. Retirez le dispositif d’injection des fixations. 62 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN Remplacez le filtre à eau et le filtre à air Une clé de 8 mm pour vis à 6 pans est nécessaire pour installer le nouveau filtre à eau. Filtre à eau (50 Mesh/Marron) Filtre à air (50 Mesh/Marron) FILTRE- TAMIS DU SYSTÈME FaST POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Le filtre- tamis du système FaST est situé sous la machine. Il filtre l’eau du réservoir de solution lorsqu’elle s’écoule dans le système FaST. Retirez la cuvette du filtre- tamis et nettoyez le filtre- tamis toutes les 50 heures de brossage FaST. Videz le réservoir de solution, avant de retirer le filtre. RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION FaST POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Le raccord du tuyau d’alimentation FaST est situé sous le support du FaST PAK. Trempez le raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible de détergent. Lorsqu’un carton FaST PAK n’est pas installé sur la machine, placez le raccord du tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage pour éviter tous risques d’obstruction du tuyau. 5680 330462 (12- 2013) 63 ENTRETIEN SYSTÈME ec- H2O (OPTION) REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L’EAU ec-H2O NanoClean (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean) POUR VOTRE SÉCURITE! : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez- la sur une surface horizontale, engagez le frein de parking (si la machine en est équipée) et coupez le contact. La cartouche de conditionnement de l’eau doit être remplacée lorsqu’elle atteint son utilisation d’eau maximale, ou sa date d’expiration, ou lorsque la cartouche a été activée, selon la première échéance. Le voyant indicateur du système ec-H2O clignotera en vert et rouge lorsqu’il sera temps de remplacer la cartouche. Suivant l’utilisation qui est faite de la machine, en moyenne, une nouvelle cartouche peut durer entre 12 mois, pour une utilisation intensive, et 24 mois, pour une faible utilisation. ATTENTION : Lors de la première utilisation et après avoir remplacé la cartouche de conditionnement de l’eau, le système ec-H2O se substituera automatiquement au débit de solution sélectionné pendant jusqu’à 75 minutes. 1. Soulevez le réservoir de solution et retirez le couvercle avant de la machine, afin d’accéder à la cartouche. Vidangez le réservoir de solution avant de le soulever. 2. Déconnectez les deux connecteurs de tuyau de la cartouche en appuyant les colliers noirs vers l’intérieur et en tirant les connecteurs vers l’extérieur. Soulevez la cartouche pour la retirer. Collier noir 64 5680 330462 (06- 2015) ENTRETIEN 3. Marquez la date d’installation sur l’étiquette de la nouvelle cartouche. 4. Installez la nouvelle cartouche et reconnectez les deux tuyaux. Assurez- vous que les connecteurs de tuyau sont entièrement insérés dans la nouvelle cartouche. 5. Remettez à zéro la minuterie pour la nouvelle cartouche. a. Mettez le contact. b. Appuyez et maintenez le commutateur du module ec-H2O enfoncé pendant 10 secondes. Lorsque le commutateur est relâché, les trois témoins de l’indicateur de débit commencent à se déplacer d’avant en arrière. c. Pendant que les témoins se déplacent d’avant en arrière, appuyez sur le bouton du débit de solution. Les trois témoins de l’indicateur clignotent alors trois fois pour indiquer que la minuterie a bien été remise à zéro. Répétez le processus si les témoins ne clignotent pas trois fois. 6. Réinstallez le capot avant. 5680 330462 (06- 2015) 65 ENTRETIEN PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec- H2O (modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean) Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une alarme retentit et que le voyant du système ec- H2O commence à clignoter en rouge. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface horizontale, engagez le frein de parking (si la machine en est équipée) et coupez le contact. 1. Videz de toute leur eau le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Versez 8 litres de vinaigre blanc dans le réservoir de solution à pleine puissance. Ne diluez pas. (p/n 1050552 - vinaigre, 10 litres) REMARQUE : Utilisez du vinaigre blanc ou de riz uniquement. Le taux d’acidité doit se situer entre 4 et 8%. N’utilisez pas d’autres produits acides pour cette procédure. 3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de brossage et placez le tuyau dans un seau. Pour accéder au raccord du connecteur, il se peut que vous deviez retirer le capot avant de la machine. 4. Tournez la clé en position de marche. 5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module ec- H2O et relâchez- le pour démarrer le cycle de vidange. Le module est situé derrière le capot avant. REMARQUE: Le module se coupe automatiquement lorsque le cycle est achevé (environ 7 minutes). Le module doit exécuter le cycle complet de 7 minutes, afin de réinitialiser l’alarme et le voyant du système. 6. Répétez la procédure de vidange lorsque le module ec- H2O ne se réinitialise pas. Si le module ne se réinitialise toujours pas, contactez un centre d’assistance agrée. 66 5680 330462 (06- 2015) ENTRETIEN RACLOIR Le racloir guide l’eau vers l’aspiration de l’extracteur. La lame avant guide l’eau et la lame arrière essuie le sol. Vérifiez tous les jours si les lames du racloir ne présentent pas de dommages ou d’usure. Retournez ou changez les lames du racloir si le bord est déchiré ou usé sur la moitié de la hauteur de lame. Il est possible de régler la mise à niveau et la déflexion du racloir. La déflexion et la mise à niveau des lames du racloir doivent être contrôlées tous les jours ou en cas de nettoyage d’un type de sol différent. Il est possible d’enlever le racloir du pivot pour ne pas endommager le racloir pendant le transport de la machine ou en cas de remplacement du racloir par un racloir d’une autre largeur. Les racloirs existent en trois largeurs combinables avec les trois modèles différents de têtes de nettoyage : modèle 700 (700 mm (28 in)), modèle 800 (800 mm (32 in)) et modèle 900 (900 mm (36 in)). DEMONTAGE DU RACLOIR 1. Relevez le racloir. 2. Eteignez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Enlevez le tuyau de succion du racloir du sommet du racloir. 5680 330462 (12- 2013) 67 ENTRETIEN 4. Desserrez les deux boutons de montage. 5. Enlevez le racloir de la machine. MONTAGE DU RACLOIR 1. Vérifiez que le racloir est relevé. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 2. Placez le racloir sous le pivot du racloir. 3. Faites glisser le cadre du racloir sur le pivot du racloir. 4. Resserrez les boutons de montage. 5. Replacez le tuyau de succion du racloir sur le racloir. 68 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN MISE A NIVEAU DU RACLOIR La mise à niveau du racloir assure un contact uniforme de la lame du racloir avec la surface à nettoyer. Veillez à effectuer ce réglage sur un sol plat et de niveau. 1. Allumez la machine. 2. Abaissez le racloir. 3. Faites avancer la machine, puis coupez le contact. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 4. Vérifiez la déflexion de la lame du racloir sur toute la longueur de la lame. 5. Si la déflexion n’est pas pareille sur toute la longueur de la lame, tournez le bouton de mise à niveau du racloir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la déflexion aux extrémités du racloir. Tournez le bouton de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la déflexion aux extrémités de la lame du racloir. 6. Faites avancer la machine de nouveau pour contrôler la déflexion de la lame du racloir. 7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la lame du racloir si nécessaire. 5680 330462 (12- 2013) 69 ENTRETIEN REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR La déflexion est la courbure que la lame du racloir présente quand la machine se déplace en avant lorsque le racloir est abaissé sur le sol. La déflexion est idéale quand le racloir sèche le sol avec un minimum de déflexion. 1. Allumez la machine. 2. Abaissez le racloir. 3. Faites avancer la machine et observez la déflexion de la lame du racloir. La déflexion optimale est 12 mm (0.50 in) en cas de nettoyage de sols uniformes et de 15 mm (0.62 in) en cas de nettoyage de sols non uniformes. 12 mm (0.50 in) 03719 4. Coupez le contact. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 5. Pour régler la déflexion, tournez les cames de réglage de la déflexion du racloir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la déflexion de la lame. Tournez les cames de réglage de la déflexion du racloir dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la déflexion de la lame. 6. Faites avancer la machine pour vérifier la déflexion de la lame du racloir. 7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la lame du racloir si nécessaire. 70 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN LAMES DU RACLOIR Le racloir est équipé de deux lames, une lame avant et une lame arrière. Chaque lame comporte quatre côtés de raclage. Pour les utiliser tous les quatre, commencez par l’un des côtés. Pour utiliser le côté de raclage suivant, retournez la lame dans le sens horizontal. Pour utiliser le côté de raclage suivant, retournez la lame dans le sens vertical. Pour utiliser le dernier côté, retournez la lame dans le sens horizontal. Remplacez toutes les lames présentant des dommages ou une usure. CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR 1. Assurez- vous que le racloir est relevé. 2. Coupez le contact. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Desserrez les boutons de retenue à chaque extrémité du racloir. 5680 330462 (12- 2013) 71 ENTRETIEN 4. Enlevez la bande de retenue arrière. 5. Enlevez la lame de racloir arrière. 6. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle lame et placez la bande de retenue. 7. Serrez les deux boutons de retenue jusqu’à ce que les extrémités des lames avant et arrière du racloir soient en contact. Ne serrez pas trop fort. 72 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME AVANT DU RACLOIR 1. Assurez- vous que le racloir est relevé. 2. Coupez le contact. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. 3. Enlevez le racloir de la machine. Voyez à ce propos DEMONTAGE DU RACLOIR. 4. Retirez la lame arrière du racloir et sa fixation. Voyez à ce propos CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR. 5. Desserrez les deux boutons restants au- dessus du racloir. 6. Tirez la plaque de retenue vers l’arrière et enlevez la lame de racloir avant du cadre du racloir. 7. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle lame dans le cadre du racloir en faisant correspondre les fentes de la lame avec les ergots de la plaque de retenue. 8. Poussez la plaque de retenue en avant. Resserrez les deux boutons extérieurs qui se trouvent au sommet du racloir. 9. Introduisez la lame arrière du racloir et sa fixation. Serrez les deux boutons de retenue de la lame arrière jusqu’à ce que les extrémités des lames avant et arrière du racloir soient en contact. Ne serrez pas trop fort. 10. Mettez le racloir sur le pivot du racloir. Voyez à ce propos MONTAGE DU RACLOIR. 11. Réglez la mise à niveau et la déflexion de la lame du racloir en suivant les instructions données dans MISE A NIVEAU DU RACLOIR et REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR. 5680 330462 (12- 2013) 73 ENTRETIEN COURROIES ET CHAINES COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BROSSE POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Les deux courroies d’entraînement des brosses sont situées sur la tête de brossage cylindrique. Les courroies entraînent les brosses cylindriques. La tension de nouvelle courroie adéquate est obtenue avec une déflexion de 3 mm pour une force de 1,37 à 1,48 kg, appliquée au centre de la courroie. Lorsque vous réutilisez une ancienne courroie, mesurez et notez la tension de la courroie avant le démontage, afin de pouvoir réinstaller la courroie avec la même tension. Lorsque la tension de l’ancienne courroie n’a pas été enregistrée, la tension recommandée pour les anciennes courroies est de 1,03 à 1,14 kg avec une déflexion de 3 mm. Contrôlez le degré d’usure et la tension de la courroie toutes les 100 heures de service. CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE STATIQUE La chaîne contre l’électricité statique évite l’accumulation d’électricité statique dans la machine. La chaîne est fixée au bras de transmission. Vérifiez que la chaîne touche toujours le sol. 74 5680 330462 (12- 2013) ENTRETIEN PNEUS POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Les pneus avant standard sont remplis de mousse. Contrôlez le degré d'usure et l'endommagement des pneus toutes les 500 heures de service. Les écrous de fixation des pneus avant doivent avoir un couple de serrage de 102 à 115 Nm. 5680 330462 (12- 2013) 75 ENTRETIEN POUSSAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSAGE DE LA MACHINE Quand la machine est mise hors service, elle peut être poussée, comme décrit ci- dessous. Les modèles fabriqués après le numéro de série 06156 sont équipés d’un axe de transmission disposant d’un système de frein de stationnement électrique. Pour désengager le système du frein de stationnement, placez le levier de frein sur l’axe de transmission en position basse. Après avoir poussé la machine, pensez à relever le levier de frein en position haute pour empêcher la machine de rouler. REMARQUE : L’alimentation électrique de la machine est désactivée lorsque le levier de frein est en position basse. Pour les modèles fabriqués avant le numéro de série 06156, veuillez suivre la procédure suivante. Débranchez le moteur d’entraînement du harnais électrique avant d’essayer de pousser une machine mise hors service. La machine est plus facile à manóuvrer quand le moteur est débranché. ATTENTION! Ne poussez pas la machine sur une longue distance et sans débrancher le moteur d’entraînement; ceci risque d’endommager le système de propulsion. Ne poussez une machine mise hors service que sur une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être poussée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. 76 5680 330462 (06- 2015) ENTRETIEN TRANSPORT DE LA MACHINE 1. Soulevez le racloir, la tête de brossage et les brosses. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, videz les réservoirs avant de charger la machine. 2. Chargez la machine en utilisant une rampe capable de supporter le poids de la machine et de la personne effectuant le chargement. 3. Placez l'avant de la machine contre l'avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de brossage et le racloir. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, abaissez la tête de lavage et le racloir avant d'attacher la machine. 4. Engagez le frein parking si la machine en est équipée et placez une cale derrière chaque roue afin d'empêcher que la machine se déplace. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de la personne effectuant le chargement. Bloquez les roues de la machine. Attachez la machine sur le camion ou la remorque. 5. Fixez les sangles avant et arrière aux brides d'attache comme illustré, puis faites passer les sangles en diagonale sur la partie supérieure de la machine. Il se peut qu'il soit nécessaire d'installer des brides d'attache sur votre remorque ou camion. Arrimez le châssis de la machine avec des sangles fixées aux points d'attaches situés des deux côtés au niveau des roulettes arrière. 5680 330462 (12- 2013) 77 ENTRETIEN LEVAGE DE LA MACHINE POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. Assurez- vous que les réservoirs de solution et de récupération sont vides, avant d’essayer de soulever la machine au cric. Vous pouvez soulever la machine pour l’entretenir sous le réservoir de récupération. Utilisez un morceau de bois pour répartir la charge de la machine. Veillez toujours à arrêter la machine sur une surface horizontale et à bloquer les pneus de la machine avant de soulever la machine. POINT SÉCURITÉ : Lors de l'entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant soutenir le poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Soutenez la machine avec des béquilles. 78 5680 330462 (06- 2015) ENTRETIEN INFORMATIONS CONCERNANT LE RANGEMENT Il y a lieu de prendre les mesures suivantes avant de ranger la machine pour une période prolongée. 1. Vidangez et nettoyez les réservoirs de solution et de récupération. 2. Chargez les batteries avant d’entreposer la machine, afin de prolonger la durée de vie des batteries. Rechargez les batteries une fois par mois. 3. Déconnectez les batteries avant le stockage. 4. Garez la machine dans une zone fraîche et sèche. PROTECTION CONTRE LE GEL POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface horizontale, engagez le frein de parking (si la machine en est équipée) et coupez le contact. 1.Videz de toute leur eau le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Versez 8 litres d’antigel pour véhicule de loisirs (RV) dans le réservoir de solution à pleine force. Ne diluez pas. 3. Allumez la machine et actionnez le système de distribution de solution. Arrêtez la machine lorsque l’antigel RV rouge est visible. Poursuivez avec la procédure de protection contre le gel, si la machine est équipée du système ec- H2O. Modèles ec-H2O NanoClean : (modèles ec-H2O étiquetés ec-H2O NanoClean) Faites fonctionner la machine au mode ec-H2O pour faire circuler l’antigel dans le système ec-H2O. 5680 330462 (05- 2016) 79 ENTRETIEN Modèles ec-H2O : (modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean) POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface horizontale, engagez le frein de parking (si la machine en est équipée) et coupez le contact. 4. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module ec- H2O et relâchez- le pour faire circuler l’antigel au travers de l’ensemble du système ec- H2O. Lorsque l’antigel est visible, appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour arrêter le module. Le module est situé derrière le capot avant. IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine, l’antigel doit être vidangé du module, comme décrit ci- dessous. ATTENTION : Si l’antigel n’est pas correctement vidangé du système ec- H2O, le module ec- H2O peut détecter une erreur et ne pas fonctionner (le voyant de l’interrupteur ec- H2O s’allume en rouge). Dans ce cas, remettez le contact et répétez l’opération de vidange. Vidange de l’antigel du module ec- H2O : POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface horizontale, engagez le frein de parking (si la machine en est équipée) et coupez le contact. 1. Videz l’antigel du réservoir de solution dans un seau. 2. Remplissez totalement le réservoir de solution avec de l’eau froide (Voir REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION). 3 Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de brossage et placez le tuyau dans un seau. Pour accéder au raccord du connecteur, il se peut que vous deviez retirer le capot avant de la machine. 4. Appuyez sur l’interrupteur du module ec- H2O et relâchez- le pour évacuer l’antigel du système ec- H2O. Le module est situé derrière le capot avant. Lorsque l’eau devient claire, appuyez à nouveau sur l’interrupteur du module pour arrêter le cycle de vidange. Éliminez l’antigel d’une manière sûre pour l’environnement, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. 5. 80 À présent, la machine est prête pour le brossage. 5680 330462 (06- 2015) SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE Elément Dimension/capacité Longueur avec tête de nettoyage à brosses cylindriques 1.600 mm Longueur avec tête de nettoyage à disques de 700 mm 1.625 mm Longueur avec tête de nettoyage à disques de 800 mm 1.660 mm Longueur avec tête de nettoyage à disques de 900 mm 1.690 mm Largeur (racloir et tête de nettoyage non compris) 720 mm Hauteur 1.090 mm Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 700 mm 355 mm Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 800 mm 405 mm Diamètre de la brosse- disque pour la tête de nettoyage de 900 mm 455 mm Diamètre de brosse cylindrique 150 mm Longueur de brosse cylindrique pour tête de brossage 700 mm 695 mm Longueur de brosse cylindrique pour tête de brossage 800 mm 795 mm Longueur de brosse cylindrique pour tête de brossage 900 mm 900 mm Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 700 mm 950 mm Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 800 mm 1.065 mm Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 900 mm 1.155 mm Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 700 mm 700 mm Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 800 mm 800 mm Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage de 900 mm 900 mm Capacité du réservoir de solution (utilisation recommandée) 114 L Capacité du réservoir de solution (maximum) 133 L Capacité du réservoir de récupération jusqu’au palpeur de réservoir plein 114 L Capacité du réservoir de récupération jusqu’au sommet du réservoir 152 L Capacité en lubrifiant à engrenages 90 pour bras de transmission 1.42 L Poids brut de la machine (GVWR) 690 kg Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-72 Valeur Niveau de pression sonore LpA 66 dB(A) Incertitude sonore KpA 3 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA 84 dB(A) Vibration – Main-bras <2,5 m/s2 PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE Elément Dimensions Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage de 700 mm 1.685 mm Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage de 800 mm 1.700 mm Largeur de couloir requise pour demi- tour avec tête de nettoyage de 900 mm 1.715 mm Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs vides 14.1% Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs pleins 10.5% 5680 330462 (12- 2013) 81 SPECIFICATIONS SYSTÈME FaST (OPTION) Elément Valeur Pompe à solution 36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 L/min réglage de dérivation 45 psi Débit de solution 0,83 l/min Pompe à détergent 36 Volts CC Débit de concentré 0,9 cm# Taux de dilution du concentré dans l’eau 1:1.000 Pompe à air 24 volts CC, consommation 0,6 A maximum Débit de la pompe à air 8,7 l/min circulation ouverte SYSTÈME ec- H2O (OPTION) Elément Valeur Pompe à solution 36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 L/min réglage de dérivation 45 psi Débit de solution* - disque 700 mm 0,83 L/min (standard) 1,25 L/min (En option) 1,66 L/min (En option) Débit de solution* - disque 800 mm 0,83 L/min (standard) 1,25 L/min (En option) 1,66 L/min (En option) Débit de solution* - disque 900 mm 1,10 L/min (standard) 1,66 L/min (En option) 2,00 L/min (En option) Débit de solution* - cylindrique 700 mm 1,25 L/min (standard) 1,66 L/min (En option) Débit de solution* - cylindrique 800 mm 1,25 L/min (standard) 1,66 L/min (En option) Débit de solution* - cylindrique 900 mm 1,66 L/min (standard) 2,00 L/min (En option) *Pour les modèles ec-H2O fabriqués avant les modèles ec-H2O NanoClean - Si les débits de solution optionnels sont nécessaires, veuillez contacter centre de service agréé (SAV). 82 5680 330462 (06- 2015) SPECIFICATIONS ALIMENTATION Type Quantité Volts Puissance Ah Poids Batteries 6 6 235 @ pour un taux de 20 h 30 kg 6 6 335 @ pour un taux de 20 h 47 kg Type Application Volts, courant continu Kw Moteurs électriques Brosse de nettoyage (disque) 36 0,56 Brosse de nettoyage (cylindrique) 36 0,56 Extracteur 36 0,63 Propulsion 36 0,37 Type Volts courant continu amp Hz Phase Volts courant altern. Chargeurs 36 20 60 1 115 36 30 60 1 115 BANDAGES Eplacement Type Dimensions Avant (2) Rempli de mousse, non marquant 4,10/3,5 - 6 Roulettes arrières (2) Pleins, sans traces 5 x 1,38 in 5680 330462 (10- 08) 83 SPECIFICATIONS 950 mm 1.065 mm 1.155 mm 1.625 mm 1.660 mm 1.690 mm 1.090 mm 720 mm 353416 DIMENSIONS DE LA MACHINE 84 5680 330462 (10- 00)