Burkert CUT-03 T-CUT PP – Tubular modules Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Burkert CUT-03 T-CUT PP – Tubular modules Manuel utilisateur | Fixfr
Type T-CUT PP
Tubular/pipe modules for microfiltration
Tubular-/Rohrmodule für die Mikrofiltration
Modules tubulaires pour microfiltration
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2014 - 2017
Operating Instructions 1804/01_FR-FR_00769965 / Original DE
Type T-CUT PP

1
À PROPOS DU QUICKSTART.............................................................. 24
1.1 Fiche technique spécifique au produit................................24
1.2 Définition des termes...............................................................24
1.3 Symboles....................................................................................24
6
UTILISATION CONFORME.................................................................... 25
2.1 Limitations..................................................................................25
MONTAGE ET MISE EN SERVICE..................................................... 27
6.1 Avant le montage......................................................................28
6.2 Montage dans une installation de filtration.........................29
6.3 Avant la mise en service.........................................................30
6.4 Filtration......................................................................................30
2
7
NETTOYAGE, MAINTENANCE.............................................................. 31
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...................... 25
8
DÉMONTAGE................................................................................................ 32
4
INDICATIONS GÉNÉRALES.................................................................. 26
4.1 Adresse......................................................................................26
4.2 Garantie légale..........................................................................26
4.3 Informations sur Internet.........................................................26
9
IMMOBILISATION/STOCKAGE DU MODULE............................. 32
9.1 Stockage de courte durée.....................................................32
9.2 Stockage de longue durée.....................................................32
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................. 27
5.1 Données produit.......................................................................27
5.2 Conditions de fonctionnement et d’utilisation...................27
français
10 EMBALLAGE, TRANSPORT................................................................... 33
23
Type T-CUT PP
À propos du Quickstart
1
À PROPOS DU QUICKSTART
Le Quickstart présente brièvement les informations et instructions les
plus importantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Vous trouverez la
description détaillée dans le manuel d’utilisation du type T-CUT PP.
Vous trouverez le manuel d’utilisation sur internet sous :
www.cut-membrane.com
Conservez ce Quickstart de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
AVERTISSEMENT !
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement ce Quickstart. Observez particulièrement
les chapitres „Utilisation conforme“, et „Consignes de sécurité
fondamentales“.
▶▶ Le Quickstart doit être lu et compris.
1.1
Fiche technique spécifique au produit
Chaque produit est accompagné d’une fiche technique spécifique
reprenant des informations sur le produit. Ces informations doivent
être respectées au même titre que le manuel d’utilisation.
Si vous ne disposez plus de la fiche technique, vous la trouverez sur
Internet sous : www.cut-membrane.com.
1.2
Définition des termes
Le terme « produit » utilisé dans ce manuel désigne toujours le
module tubulaire T-CUT PP.
1.3
Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes
instructions.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire d’accident mortel en cas de
non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
renvoie à des informations dans ce manuel d’utilisation ou
dans d’autres documentations.
▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
→→identifie une opération que vous devez effectuer.
24
français
Type T-CUT PP
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
DANGER !
L’utilisation non conforme du module tubulaire T-CUT PP peut
entraîner des dangers pour les personnes, les installations
proches et l’environnement.
▶▶ Le produit a été conçu pour filtrer des substances se trouvant
dans des fluides liquides.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans
les documents contractuels, le manuel d’utilisation et la fiche
technique spécifique au produit.
▶▶ Le produit doit être utilisé uniquement après avoir reçu les conseils avisés d’un représentant de Bürkert Fluid Control Systems.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une
utilisation et une maintenance parfaites.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation du produit soit toujours conforme.
2.1
Limitations
Lors de l’exportation du produit, veuillez respecter les limitations
éventuelles existantes.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de la maintenance du produit.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage.
français
Risque d‘intoxication, de brûlures par acide, de contamination
dû à des fuites de fluide.
▶▶ Contrôler l’étanchéité du produit avant la mise en service.
▶▶ En présence de fluides dangereux, prendre absolument les
mesures de protection appropriées et porter un équipement de
protection personnel selon les exigences imposées par le fluide.
▶▶ Avant de desserrer les conduites, il convient de purger le fluide
de l’ensemble de l’installation.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation/le produit.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou le produit, couper la
pression et vider le produit et les conduites.
Situations dangereuses d’ordre général
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’actionnement par inadvertance de l’installation ne doit pas être
possible.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de
l’outillage approprié.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une interruption de la filtration.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser le produit.
25
Type T-CUT PP
Indications générales
Pour prévenir les dommages matériels sur le produit,
respectez ce qui suit :
▶▶ Protéger le produit d’un rayonnement UV excessif et du gel.
▶▶ Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des solvants
organiques. Enlever les salissures avec de l’eau ou un détergent
autorisé.
▶▶ Le produit ne doit pas être exposé aux chocs violents.
▶▶ Ne pas dépasser la perte de pression maximale.
▶▶ A la température maximale autorisée, le module ne doit pas être
utilisé à des pressions supérieures à celles indiquées dans la fiche
technique spécifique au produit.
▶▶ Ne pas apporter de modifications externes au produit.
▶▶ Eviter absolument les coups de bélier, l’augmentation soudaine
de la teneur en solides dans l’alimentation, la réduction importante
de la submersion et les chocs thermiques.
▶▶ Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides
énumérés au chapitre „5.2.1 Fluides utilisables“. L’exploitant de
l’installation est responsable en cas d’utilisation de fluides autres
que ceux cités.
▶▶ Ne pas soumettre le module à des contraintes mécaniques (par
ex. en déposant des objets sur le corps ou en l’utilisant comme
marche).
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
CUT Membrane Technology GmbH
Feldheider Str. 42
D-40699 Erkrath/Düsseldorf
Tel: +49 (0) 2104 - 176 32 0
Fax: +49 (0) 2104 - 176 32 22
E-Mail: [email protected]
International
Les adresses se trouvent sur Internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du module tubulaire T-CUT PP dans le respect des conditions
d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques
relatives au module tubulaire T-CUT PP sur Internet sous : www.cutmembrane.com
26
français
Type T-CUT PP
Caractéristiques techniques
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1
Données produit
Vous trouverez les données produit dans la fiche technique spécifique au produit.
5.2
Conditions de fonctionnement et
d’utilisation
REMARQUE !
▶▶ Les conditions de fonctionnement (submersion et pression
transmembranaire) dépendent de la filtration à effectuer et doivent être optimisées à l’échelle laboratoire ou pilote.
▶▶ Les valeurs limites pour la pression et la température ne doivent
pas être dépassées.
▶▶ Température ambiante ne dépassant pas la température du
fluide, hors gel.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur les conditions
de fonctionnement et d’utilisation dans les fiches techniques spécifiques au produit.
5.2.1 Fluides utilisables
Fluides aqueux (dans des limites de pH et de température définies voir les informations précises dans la fiche technique spécifique au
produit).
Si vous utilisez des fluides ne figurant pas sur les fiches techniques
spécifiques au produit, il convient de vous concerter au préalable
avec un représentant de Bürkert Fluid Control Systems. L’exploitant
de l’installation est responsable en cas d’utilisation de fluides autres
que ceux cités dans ces fiches sans concertation préalable.
français
REMARQUE !
Endommagement de la membrane.
▶▶ Ne jamais exposer le module à des fluides contenant du chlore
libre.
6
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
DANGER !
Risque d‘intoxication, de brûlures par acide, de contamination
dû à des fuites de fluide.
▶▶ Contrôler l’étanchéité du produit avant la mise en service.
▶▶ En présence de fluides dangereux, prendre absolument les
mesures de protection appropriées et porter un équipement de
protection personnel selon les exigences imposées par le fluide.
▶▶ Avant de desserrer les conduites, il convient de purger le fluide
de l’ensemble de l’installation.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation/le produit.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou le produit, couper la
pression et vider les conduites.
Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager le produit et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu du manuel
d’utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ L’installation/le produit doit être mis(e) en service uniquement par
un personnel suffisamment formé.
27
Type T-CUT PP
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
6.1
Avant le montage
→→Retirer le module de son emballage immédiatement avant de le
monter dans l‘installation. Par la suite, manipuler le module avec
un soin particulier.
→→Vérifier la présence de dommages mécaniques à l’extérieur du
module.
→→Nettoyer le système et les tuyauteries afin de garantir que les
salissures et les matières huileuses ne puissent être entraînées
du système dans le module.
Les nouveaux modules sont livrés secs ou remplis d’un liquide de
conservation.
6.1.1 Modules livrés à sec
Le polypropylène, polymère constituant la membrane, est hydrophobe, c’est-à-dire que les liquides présentant une tension
superficielle élevée (comme l’eau p. ex.) ne pénètrent pas dans la
membrane à la pression normale. Les modules livrés à sec doivent
par conséquent être humidifiés avec le liquide avant d’être mis en
service :
28
Humidification des modules avec de la pression
→→Remplir le module hors ou dans l’installation des deux côtés
avec de l’eau en évitant la formation de bulles.
→→Alimenter des deux côtés le module 1 avec une surpression de
6 bars.
→→Vider le module.
Répéter ce processus deux fois, le module est alors humidifié. Il
n’est pas nécessaire de procéder à un rinçage.
Humidification des modules avec de l’isopropanol
Les liquides pouvant être utilisés sont p. ex.
• un mélange d’eau et d’au moins 50 % vol. d’isopropanol
• un mélange d’eau et d’au moins 25 % vol. de tert.-butanol (ce
mélange n’est pas inflammable)
→→Remplir le module hors ou dans l’installation des deux côtés
avec du liquide en évitant la formation de bulles.
→→Rincer de nouveau le module à l’eau ou avec la solution à filtrer.
L’eau a humidifié la membrane, le module est prêt à fonctionner.
Si aucune des deux variantes d’humidification ne peut être
envisagée pour votre application, adressez-vous à un représentant de Bürkert Fluid Control Systems.
français
Type T-CUT PP
Caractéristiques techniques
6.1.2 Modules avec liquide de conservation
→→Contrôler la propreté des joints. Utilisez uniquement des joints
Une livraison de modules déjà humidifiés est possible sous réserve
de frais. Le moyen de conservation doit être rincé à l’eau avant la
mise en service de l’installation.
→→Relier d’abord l’entrée d’alimentation (raccord : IN), puis la
Tant que la membrane en PP est dans le liquide, celle-ci reste active.
Si la membrane sèche, elle doit être à nouveau activée à l’aide d’un
des processus décrits. Le séchage de la membrane n’a aucune
incidence sur ses propriétés de filtration.
Avec des liquides très gazeux, il est nécessaire d’établir côté
perméat une contre-pression pour empêcher un dégazage du
liquide.
Si une partie du perméat est recomprimé à la sortie du réservoir de
réserve avec un gaz comprimé (p. ex. de l’air), il faut veiller à ce que
le gaz ne soit pas comprimé à travers la membrane.
6.2
propres.
sortie du concentrat (raccord : OUT) et pour finir les sorties de
perméat du tube de refoulement sans serrer.
→→Veiller à ne pas déplacer les joints lors de la réalisation des
raccords.
→→Vérifier qu’aucun des raccords n’est soumis à des contraintes
mécaniques.
→→Vérifier le bon positionnement des joints.
→→Serrer les raccords en alternant.
REMARQUE !
Endommagement des raccords.
▶▶ Ne pas serrer les raccords en forçant. Un serrage trop fort peut
fragiliser les raccords.
Montage dans une installation de
filtration
REMARQUE !
Risque de ruptures du matériau.
▶▶ Fixer et raccorder le module de sorte à exclure la transmission
des vibrations de l‘installation au module.
Le module doit être fixé horizontalement au cadre de l‘installation de
filtration au moyen d‘un support (p. ex. 2 colliers).
La seule fixation du module à l‘aide des raccords n‘est pas
suffisante.
Les modules de moins de 2 000 mm de longueur doivent être de
préférence montés verticalement.
français
29
Type T-CUT PP
Caractéristiques techniques
6.3
Avant la mise en service
Pour les modules déjà humidifiés, ceux-ci doivent être rincés
pendant 15 minutes avec de l’eau avant la première mise en service
pour évacuer du module les restes de liquide de conservation. Le
flux d’eau peut ensuite passé à la filtration à un moment donné ou
immédiatement.
Il est recommandé d‘utiliser de l‘eau déminéralisée préfiltrée à 10
µm pour déterminer le flux d‘eau.
Si vous utilisez de l‘eau du robinet, veuillez contacter un représentant de Bürkert Fluid Control Systems.
Pour éviter les coups de bélier, nous recommandons d‘utiliser
le module pendant environ 2 minutes à faible pression, puis
d‘augmenter progressivement la pression aux valeurs recommandées (voir fiche technique spécifique au produit).
Que l‘installation soit utilisée pour le rinçage, la filtration ou le nettoyage, suivez la procédure décrite „6.4 Filtration“ ci-dessous.
ATTENTION !
Liquide de conservation présentant un degré mineur de
toxicité.
▶▶ Eviter le contact avec la peau ou les yeux.
L’eau utilisée pour le rinçage doit satisfaire à certaines
exigences de pureté. Celles-ci sont spécifiques au produit
et doivent être demandées.
6.3.1 Détermination du flux d‘eau
Le flux d‘eau représente le flux de perméat maximal pouvant être
obtenu à une pression transmembranaire définie. Étant donné
l‘absence de séparation de matières au niveau de la membrane, il
n‘y a pas formation d‘une couche supérieure et le flux de perméat
est déterminé uniquement par les propriétés hydrodynamiques de la
membrane.
L‘efficacité d‘un nettoyage de la membrane peut être définie en
mesurant le flux d‘eau avant et après nettoyage et en mettant en
rapport les deux valeurs mesurées.
30
6.4
Filtration
→→S‘assurer que le perméat peut s‘écouler sans pression (ouvrir la
ou les vannes de perméat !).
En cas d‘utilisation de pompes centrifuges pour l‘alimentation :
→→Fermer la vanne d‘alimentation
→→Ouvrir la vanne de sortie du concentrat
En cas d‘utilisation de pompes à circulation forcée pour
l‘alimentation :
→→Laisser la vanne d‘alimentation légèrement ouverte
→→Ouvrir la vanne de sortie du concentrat
Pour les deux types de pompe :
→→Activer la tension de service. En cas de pompe à vitesse
variable, choisir la fréquence la plus basse.
→→Ouvrir la vanne d‘alimentation lentement avec précaution pour
éviter les coups de bélier lors de la purge d‘air du système.
Les valeurs limites pour la pression et la submersion ne doivent
pas être dépassées.
français
Type T-CUT PP
Caractéristiques techniques
→→S‘assurer que l‘installation complète (notamment les chambres
de perméat des modules) est purgée.
→→Augmenter progressivement la submersion et la pression de
l‘eau de rinçage en ouvrant avec précaution davantage la vanne
d‘alimentation.
→→Régler la pression transmembranaire en fermant progressivement et avec précaution la vanne à la sortie du concentrat
(vanne de maintien de pression).
→→Vérifier l‘absence de fuites aux raccords du module. En présence
de fuites, arrêter le fonctionnement et prendre les mesures
nécessaires (il suffit en général de resserrer à la main les brides
si les joints sont correctement positionnés).
7
NETTOYAGE, MAINTENANCE
La présence de salissures à la surface de la membrane peut entraîner une réduction du flux de perméat. Dans la plupart des cas,
les dépôts peuvent être éliminés de la membrane, ce qui permet de
rétablir en grande partie le flux de perméat.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage pour membrane
autorisés. Veuillez contacter notre service technique avant d’utiliser
des produits de nettoyage non autorisés pour le nettoyage de la
membrane.
REMARQUE !
Endommagement des raccords.
▶▶ Si les surfaces d’étanchéité du raccord et de la conduite
d’alimentation ne sont pas parfaitement superposées, il ne faut
en aucun cas réaliser l’étanchéité en serrant de manière excessive les éléments à raccorder.
→→Au terme de l‘étape de nettoyage, vider l‘installation et lancer le
mode filtration.
La pression du concentrat à la sortie du module doit être en
permanence supérieure à 0,5 bar.
La valeur de submersion indiquée dans les fiches techniques pour la
perte de pression recommandée est valable pour l’eau (température
25 °C, viscosité 1 mPas). Veuillez noter que la chute de pression
maximale autorisée pour les solutions d’alimentation à viscosité plus
élevée est atteinte avec une submersion bien moindre.
français
31
Type T-CUT PP
Démontage
8
DÉMONTAGE
9
IMMOBILISATION/STOCKAGE DU
MODULE
DANGER !
Risque d‘intoxication, de brûlures par acide, de contamination
dû à des fuites de fluide.
▶▶ En présence de fluides dangereux, prendre absolument les
mesures de protection appropriées et porter un équipement de
protection personnel selon les exigences imposées par le fluide.
▶▶ Avant de desserrer les conduites, il convient de purger le fluide
de l’ensemble de l’installation.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation/le produit.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou le produit, couper la
pression et vider les conduites.
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶ Seul un personnel suffisamment formé est autorisé à démonter
le produit.
→→Vider l’installation complète.
→→Rincer les restes de solution d’alimentation à l’eau jusqu’à ce
que le concentrat soit limpide.
→→Rincer le système complet à l’eau chaude pendant 20 minutes.
Le concentrat et le perméat générés sont rejetés.
→→Vider l’installation complète.
→→Desserrer les raccords, démonter le produit.
En cas de questions, veuillez contacter le représentant de
Bürkert Fluid Control Systems.
32
REMARQUE !
Un mauvais stockage peut endommager le produit.
▶▶ Stocker le produit à l'horizontale à l'abri de la lumière et du gel.
▶▶ Température de stockage de 5 à 30 °C.
▶▶ Pour la fabrication de solutions de conservation, utiliser uniquement de l'eau déminéralisée.
Le module tubulaire T-CUT est livré correctement emballé, avec
raccords obstrués. Veuillez stocker le module dans cet état si vous
ne l’utilisez pas.
Pour éviter la prolifération de bactéries pendant l’immobilisation ou
le stockage du module, il convient de rincer les membranes humides
avec des désinfectants appropriés.
Nous recommandons de conserver les modules dans l’installation.
9.1
Stockage de courte durée
Immobilisation maximale de 24 heures
→→Aucune mesure nécessaire.
Immobilisation de 24 heures à 7 jours
→→Rincer soigneusement les modules avec un désinfectant
approprié.
→→1x par jour, effectuer une filtration avec de l’eau propre, du
perméat ou du détergent.
9.2
Stockage de longue durée
Immobilisation de 7 jours à 12 mois
français
Type T-CUT PP
Immobilisation/stockage du module
→→Nettoyer les modules avant de procéder à la désinfection.
→→Remplir le module avec 1,0 % de soude caustique. La brève
et légère submersion des modules permet d’assurer que la
chambre de perméat est complètement remplie de solution de
conservation.
→→Laisser le liquide dans le module.
Immobilisation de plusieurs mois/années
→→Nettoyer les modules avant de procéder à la désinfection.
→→Remplir le système complet de 1,0 % de soude caustique,
laisser le liquide dans le module.
10
EMBALLAGE, TRANSPORT
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les produits insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
▶▶ Transporter le produit à l’abri de la lumière, de l’humidité et des
impuretés dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni audessus ni en dessous de la température de stockage admissible.
▶▶ Température de stockage de 5 à 30 °C.
Dommages sur l’environnement causés par des pièces de
produit contaminées par des fluides.
▶▶ Eliminer le produit et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respecter les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
33
www.burkert.com

Manuels associés