0262 | Burkert 0263 Pneumatically operated 2/2-way valve Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Type 0262, 0263 2/2-way diaphragm control valve 2/2-Wege-Membransteuerventil Vanne de commande à membrane 2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Table des matières 1 Manuel d'utilisation................................................................... 28 2 Utilisation conforme.................................................................. 29 3 Consignes de sécurité fondamentales....................................... 30 4 Description du produit.............................................................. 31 5 Structure et mode de fonctionnement....................................... 31 6 Caractéristiques techniques...................................................... 33 7 Montage................................................................................... 35 8 Mise en service......................................................................... 38 9 Démontage............................................................................... 38 10 Pièces de rechange.................................................................. 39 11 Transport, stockage, élimination................................................ 41 1 Manuel d'utilisation Le manuel d’utilisation contient des informations importantes. ▶▶ Lire attentivement les instructions et tenir particulièrement compte des consignes de sécurité. ▶▶ Conserver les instructions et les rendre accessibles à tous les utilisateurs. ▶▶ La responsabilité et la garantie légale sont exclues en cas de non-respect de du manuel d'utilisation. 1.1 Symboles ▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. Mise en garde contre des blessures : Danger ! Danger imminent ! Blessures graves ou mortelles. Avertissement ! Danger potentiel ! Blessures graves ou mortelles. Attention ! Danger ! Blessures légères ou de moyenne gravité. Mise en garde contre les dommages matériels : Remarque ! 28 français 2 Utilisation conforme L’utilisation non conforme de la vanne de commande à membrane, types 0262 et 0263, peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. ▶▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. ▶▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique Ex séparée et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères explosibles ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles séparé. ▶▶ L'appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 2G/D, zones 1 et 21. ▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d'utilisation et dans les documents contractuels. ▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. français ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une utilisation et une maintenance parfaites. ▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. 2.1 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 2.2 Informations sur Internet Vous trouverez le manuel d'utilisation relatif au type 0262 et 0263 sur Internet, sous : www.burkert.fr 29 3 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessure dû à la haute pression. ▶▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité. Risque de brûlures en fonctionnement continu dû à des surfaces d'appareil brûlantes. ▶▶ Tenir les substances et les fluides facilement inflammables à l'écart de l'appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues. 30 Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation. ▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶ Protéger l'appareil ou l’installation d'une mise en marche involontaire. ▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ▶▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une coupure de l'alimentation électrique. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. français 4 Description du produit 4.1 Description générale La vanne à pilotage externe de type 0262 et 0263 est commandée par voie pneumatique. Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de commande), elle commande le débit substances, comme l'eau, l'alcool, l'huile, le carburant, la solution saline, le fluide hydraulique, la lessive, le solvant organique et la vapeur. 4.2 5 Structure et mode de fonctionnement 5.1 Structure La vanne se compose d'un actionneur à membrane et d'un corps de vanne à 2 voies. Propriétés Membrane de commande •• Joint de tige double sans presse-étoupe, Coupelle de ressort •• Boîtier de l'actionneur en plastique résistant aux acides et aux solutions alcalines, Bague rainurée •• Corps de vanne favorable au débit permet des valeurs de débit élevées, Joint torique Joint •• Dans le cas du type 0263, une membrane hermétiquement étanche se trouve entre le corps de vanne et l’actionneur. 4.3 Variantes de l'appareil Dans le cas du type 0262, une variante destinée à l’utilisation de vapeur est disponible avec un joint d’étanchéité en PTFE. français Corps Fig. 1 : Structure du type 0262 31 Pour le type 0263, un actionneur est rendu hermétiquement étanche par rapport au fluide en utilisant une membrane. 5.2 Fonction La force du ressort (FA) ou la pression de commande pneumatique (FB et FI) génère la force de fermeture sur le joint de siège resp. la membrane. La force est transmise par une tige reliée à la membrane de commande. Membrane de commande 5.2.1 Fonction de commande Coupelle de ressort Fonction de commande (F) Bague rainurée A FA P Membrane Corps Fig. 2 : A FB P Structure du type 0263 A FI P 32 français En position de repos, fermée par force du ressort En position de repos, ouverte par force du ressort Fonction de réglage par application alternée de la pression 5.2.2 Arrivée du flux sous le siège 6 Caractéristiques techniques La vanne se ferme contre le flux de fluide par la force du ressort (fonction de commande A, FA) ou par la pression de commande (fonction de commande B, FB). Étant donné la présence de la pression de fluide sous le joint de siège, elle contribue à l'ouverture de la vanne. 6.1 Conformité Remarque ! Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). Usure du joint de siège resp. de la membrane. En cas d’arrivée du flux sous le siège, des coups de bélier importants peuvent se produire, en particulier pour les fluides liquides. ▶▶ Ne pas utiliser l’appareil pour l’arrivée du flux sous le siège. ▶▶ Prendre en compte la flèche pour le sens du débit sur le corps de vanne. L'appareil est conforme aux directives européennes et à la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.2 6.3 Normes Plaque signalétique Diamètre nominal Matériau du joint Fonction de commande Matériau du corps Made in Germany Type Numéro de commande français 0262 A 25,0 FKM G1 P N 0 -1 bar Pilot 3-6 bar 0028410 MS W12MN Type de raccordement, pression de service Pression de commande 33 6.4 Conditions d'exploitation 6.4.2 Plages de pression 6.4.1 Plages de température Type Matériau du joint 0262 NBR -10...+90 FKM -10...+100 EPDM -10...+100 PTFE/EPDM -10...+140 PTFE/FKM -10...+140 NBR -10...+90 FKM -10...+100 EPDM -10...+100 0263 Type Température du Température fluide [°C] ambiante [°C] 0262 -10...+90 34 0263 Pression de fluide pour fonction [bar] Pression de commande max. [bar] A ressort normal A ressort renforcé B ressort normal 10 0...5 0...10 0...10 6 12 0...3,5 -10...+90 La température ambiante maximale est de +55 °C en cas d'utilisation d'une vanne pilote. Température du fluide de commande Diamètre nominal 0...6 0...10 6 20 0...1,5 0...1,5 6 25 0...1 0...1 6 10 0...2,5 0...5 0...10 6 12 0...2 0...4,5 0...10 6 Respecter la pression de commande minimale nécessaire selon les indications figurant sur la plaque signalétique. max. +90 °C français 7 6.4.3 Fluides autorisés Matériau du joint Montage Danger ! Fluides autorisés NBR Fluides neutres, par ex. air comprimé, gaz de ville, eau, huile hydraulique FKM Solutions à base de perchloroéthylène, oxygène, air chaud EPDM Fluides exempts de graisse et d’huile, par ex. eau chaude, lessive de blanchiment et lessive alcaline PTFE/EPDM Fluides exempts d'huile et de graisse, par ex. eau chaude et vapeur PTFE/FKM Huiles chaudes, hydrocarbures, arômes et vapeur Fluide de commandeliquides et gaz neutres, en particulier air, eau, fluides hydrauliques jusqu’à max. +90 °C français Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie du fluide. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider la tuyauterie. Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Avertissement ! Risque de blessure dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage. 35 7.1 Avant le montage Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut. →→Éliminer les encrassements des tuyauteries. →→Tenir compte des tuyauteries alignées. →→Respecter le sens du débit. 7.2 Montage →→Relier le corps de vanne à la tuyauterie. Garantir un montage sans contraintes du corps de vanne. Avertissement ! Danger dû à de mauvais lubrifiants. Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène il existe alors un risque d'explosion ! ▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. 36 7.3 Raccordement pneumatique Avertissement ! Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles non appropriés. ▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles pouvant résister à la pression et à la température du fluide. ▶▶ Respecter les caractéristiques techniques du fabricant de tuyaux flexibles. Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de la pression de commande. En cas de panne de la pression de commande, la vanne s'immobilise dans une position indéfinie. ▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de commande à l'appareil, puis raccorder le fluide. 7.3.1 Raccordement du fluide de commande Fonction de commande A : →→Raccorder le fluide de commande au niveau du raccord inférieur de l’actionneur. Fonction de commande B : →→Raccorder le fluide de commande au niveau du raccord supérieur de l’actionneur. français Fonction de commande I : →→Raccorder le fluide de commande au niveau des raccords supérieur et inférieur de l’actionneur: La pression au niveau du raccord inférieur ouvre la vanne. La pression au niveau du raccord supérieur ferme la vanne. Filetage du raccord : G 1/8 Remarque ! Usure du joint de siège et membrane au cours de la fonction de commande I. ▶▶ Pour éviter des coups de bélier importants au cours de la FI, il convient de contacter l’air de pilotage via un étrangleur pour l’air fourni. Raccord d'air de pilotage en haut Raccord d'air de pilotage en bas Fig. 3 : Raccords d’air de pilotage français 37 8 Mise en service Avertissement ! Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme. ▶▶ Il convient de s'assurer avant la mise en service que le personnel de service connaisse les contenus du manuel d'utilisation et les comprenne dans leur intégralité. ▶▶ Seul du personnel formé a le droit de mettre l'appareil ou l'installation en service. Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de la pression de commande. En cas de panne de la pression de commande, la vanne s'immobilise dans une position indéfinie. ▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de commande à l'appareil, puis raccorder le fluide. 9 Démontage Avertissement ! Risque de blessure dû à un démontage non conforme. ▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à des fluides dangereux. ▶▶ Avant de desserrer la tuyauterie et les vannes, rincer les fluides dangereux, couper la pression et purger la tuyauterie. →→Desserrer le raccordement pneumatique. →→Démonter l'appareil. Respecter les indications sur la plaque signalétique et dans le chapitre Caractéristiques techniques. →→Régler l’air de pilotage selon les indications sur la plaque signalétique. 38 français 10 Pièces de rechange Attention ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement. ▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Pièces de rechange disponibles pour le type 0262 et 0263 : •• Jeu d’actionneur (composé de pos. 1 et 2). •• Jeu de joints (composé de pos. 2). DN10 DN20, DN25 1 1 2 français 39 10.3.1 Jeu d'actionneur type 0262 Matériau du joint 10.3.2 Jeu d'actionneur type 0263 Fonction A Matériau du joint Fonction DN10/12 DN20 DN25 EPDM 015 082 015 205 015 211 NBR 015 196 015 206 015 212 NBR 015 218 015 221 FKM 015 197 015 207 015 213 FKM 015 219 015 222 Matériau du joint EPDM A B 015 217 015 220 10.3.3 Jeu de joints type 0262 Fonction B DN10/12 DN20 DN25 EPDM 015 202 015 208 015 214 NBR 015 203 015 209 015 215 EPDM 624 343 624 346 FKM 015 204 015 210 015 216 NBR 624 341 624 344 FKM 624 342 624 345 40 Matériau du joint Diamètre nominal DN20 français DN25 11 Transport, stockage, élimination Remarque ! Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ••Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ••Respecter la température de stockage admissible. Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ••Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières ! ••Température de stockage. -20…+55 °C. Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ••Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement ! ••Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur. français 41 Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448 E-mail: [email protected] International address www.burkert.com Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Manuels d'utilisation et fiches techniques sur Internet: www.burkert.fr © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2018 Operating Instructions 1804/03_EU-ML_00893165 / Original DE www.burkert.com