Endres+Hauser Cleanfit CPA875 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit CPA875 Mode d'emploi | Fixfr
BA01279C/07/FR/03.16
Products
Solutions
Services
Manuel de mise en service
Cleanfit CPA875
Sonde de process rétractable pour applications stériles et
hygiéniques
Cleanfit CPA875
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Réception des marchandises et
identification des produits . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
4.3
4.4
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Options de configuration . . . . . . . . . . . 29
5.1
5.2
5.3
5.4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . .
Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . .
6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1
7.2
7.3
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.1
Matériel d'installation pour les raccords
process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.2
Endress+Hauser
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 53
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5
5
5
6
6
7
7
8
9
10
16
23
28
29
30
31
31
34
35
35
36
37
3
Informations relatives au document
Cleanfit CPA875
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles utilisés
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Interdit ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

1.3
Symbole
Résultat d'une étape
Symboles sur l'appareil
Signification
Renvoi à la documentation de l'appareil
4
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
La sonde rétractable Cleanfit CPA875, à actionnement manuel ou pneumatique, est
conçue pour l'installation de capteurs dans des cuves ou des conduites.
Grâce à sa construction, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
"Caractéristiques techniques").
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
• Directives en matière de protection contre les explosions
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Cleanfit CPA875
Sécurité de fonctionnement
1.
Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifiez que tous les
raccordements ont été correctement réalisés. Assurez-vous que les câbles électriques
et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
2.
Ne mettez pas en service des appareils endommagés et protégez-les contre toute
mise en service involontaire. Marquez le produit endommagé comme étant
défectueux.
3.
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Mettez les appareils hors service et protégez-les de toute mise en service
involontaire.
2.5
Sécurité du produit
2.5.1
Etat de la technique
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes européennes en vigueur ont été respectées.
6
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Réception des marchandises et identification des produits
3
Réception des marchandises et identification
des produits
3.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les produits endommagés jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la totalité des marchandises a été livrée.
 Comparez avec la liste de colisage et le bon de commande.
4.
Pour le stockage et le transport : protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Les conditions ambiantes admissibles doivent être respectées (voir
caractéristiques techniques).
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
3.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Sonde dans la version commandée
• Manuel de mise en service
Endress+Hauser
7
Réception des marchandises et identification des produits
3.3
Identification du produit
3.3.1
Plaque signalétique
Cleanfit CPA875
Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Référence de commande étendue
• Numéro de série
• Conditions ambiantes et conditions de process
• Consignes de sécurité et avertissements
Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande.
3.3.2
Identification du produit
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison.
Obtenir des précisions sur le produit
8
1.
Allez sur Internet sur la page produit de votre appareil.
2.
Au bas de la page, cliquez sur le lien "Outils en ligne" puis sur "Contrôlez les
caractéristiques de votre appareil".
 Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
3.
Entrez la référence se trouvant sur la plaque signalétique dans le masque de
recherche, puis cliquez sur "Recherche".
 Vous obtiendrez des précisions sur chaque caractéristique (option sélectionnée)
de la référence de commande.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Réception des marchandises et identification des produits
3.4
Certificats et agréments
Pharma CoC
Aucun matériau ou composant d'origine animale n'a été utilisé lors de la production de
toutes les parties en contact avec le process.
Bioréactivité (USP ClassVI) (en option)
Les composants en plastique et élastomère en contact avec le produit ont passé avec succès
les tests de bioréactivité selon USP <87> et <88> Class VI.
EHEDG
La sonde a été certifiée conformément aux exigences de l'EHEDG TYP EL Class I
(nettoyabilité). La version double chambre avec nettoyage du capteur dans la chambre de
maintenance est certifiée conformément à l'EHEDG type EL aseptic class I (nettoyabilité et
stérilité).
ASME BPE
La sonde rétractable Cleanfit CPA875 a été développée conformément au standard ASME
BPE Standard 2012 et satisfait aux exigences des sections GR, SD, DT, MJ, SF, SG, PM, MM
et PI, qui s'appliquent aux sondes rétractables.
FDA
Tous les matériaux en contact avec le produit sont listés par la FDA.
Les raccords process et joints adaptés doivent être utilisés pour des constructions
hygiéniques selon EHEDG, ASME BPE ou 3-A.
RL 94/9/EC (ATEX)
La sonde n'entre pas dans le cadre de cette directive. Toutefois, si les conditions pour une
utilisation sûre sont respectées, elle peut être utilisée en zone explosible.
CE/DESP
La sonde CPA875 a été fabriquée selon l'Article 3, paragraphe 3 de la Directive des
équipements sous pression 97/23/EC conformément aux bonnes pratiques d'ingénierie et
n'est donc pas soumise à l'obligation de marquage CE.
EC VO 1935/2004
La sonde répond aux exigences en matière de matériaux en contact avec des produits
alimentaires.
Endress+Hauser
9
Montage
Cleanfit CPA875
4
Montage
4.1
Conditions de montage
4.1.1
Orientation
La sonde est destinée au montage sur cuves ou conduites. Des raccords process adaptés
doivent être prévus à cet effet.
AVIS
Dommages causés à la sonde en cas de gel
‣ Si elle est utilisée en extérieur, s'assurer qu'il n'y a pas d'eau qui pénètre dans
l'entraînement.
Pour un montage conforme 3-A, respectez les consignes suivantes :
Une fois l'appareil monté, l'intégrité hygiénique doit être garantie. Pour cela, l'orifice
de détection de fuite doit se situer au point le plus bas de l'appareil. De plus, il faut
utiliser des raccords process conformes 3-A.
La sonde a été conçue de telle sorte qu'il n'y a aucune restriction quant à la position de
montage.
Le capteur utilisé peut induire des restrictions pour la position de montage.
En cas de montage entre 0° et 15° par rapport à l'horizontale, les chambres de
maintenance et avant peuvent se purger automatiquement.
10
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4.1.2
Dimensions
Version courte
XA
61
(2.40)
107
(4.21)
73
(2.87)
165 (6.50)
73
(2.87)
168 (6.61)
117
(4.61)
40
(1.57)
XP
XA
61
(2.40)
XM/XS = 443/479 (17.44/18.86)
B
XP
XM/XS = 443/479 (17.44/18.86)
A
A0018665
1
A
B
XM
XS
XP
XA
Endress+Hauser
Dimensions de la version courte (course 36 mm)
Actionnement pneumatique
Actionnement manuel
Sonde en position de mesure
Sonde en position de maintenance
Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73")
11
Montage
Cleanfit CPA875
Version longue
XA
246 (9.69)
107 (4.21)
XP
40
(1.57)
XM/XS = 318/396 (12.52/15.59
XA
61
(2.40)
107
(4.21)
XP
XP
141 (5.55)
XM/XS = 524/604 (20.63/23.82)
61
(2.40)
246 (9.69)
107 (4.21)
XA
C
B
117
(4.61)
283 (11.14)
XM/XS = 558/635 (21.97/25.0)
A
A0018666
2
A
B
C
XM
XS
XP
XA
Dimensions de la version longue (course 78 mm)
Actionnement pneumatique
Actionnement manuel
Actionnement manuel avec petit capot de protection
Sonde en position de mesure
Sonde en position de maintenance
Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur
La distance de montage XA est de 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm
La distance de montage XA est de 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm
12
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Hauteur du raccord process
Raccord process
Hauteur XP en mm
(inch)
CA Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 1½"
14,9 (0.59)
A0021866
CB Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2"
19,5 (0.77)
A0021867
CC Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2½"
13,0 (0.51)
A0021869
DA Aseptique DN 25 serrable DIN 11864-3 A
16,0 (0.63)
A0021871
DC Aseptique DN 50 vissable DIN 11864-1 A
16,0 (0.63)
A0021872
DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN 11864-2 A
14,2 (0.56)
A0021874
EA Neumo BioControl D 65
25,0 (0.98)
A0021875
EB Neumo BioConnect D 50
10,5 (0.41)
A0021877
EF Neumo BioConnect D 65
10,5 (0.41)
A0021876
MA Raccord laitier DN 50 DIN 11851
(agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema)
14,5 (0.57)
A0021879
MB Raccord laitier DN 65 DIN 11851
(agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema)
13,8 (0.54)
A0021878
VA Bride Varivent N (DN 40 à 100)
19,0 (0.75)
A0021873
Endress+Hauser
13
Montage
Cleanfit CPA875
4.1.3
Profondeurs d'immersion
2/3/6
4/5
X2
X2
X1
X1
X1
X2
1
A0017745
3
1
2
3
4
5
6
Profondeurs d'immersion pour les différentes chambres de maintenance
Chambre unique / course 36 mm / capteur 225 mm avec KCl
Chambre unique / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl
Chambre unique / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl
Double chambre / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl / position de maintenance, chambre de
maintenance
Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre de
maintenance
Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre avant
Profondeurs d'immersion en mm (inch)
Chambre de maintenance
Raccord process
14
1
2
3
4
5
6
CA Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 1½"
X1 20,6 (0.81) 62,1 (2.44) 62,1 (2.44) 28,1 (1.11) 28,1 (1.11) 62,1 (2.44)
X2 31,6 (1.24) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88)
CB Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 2"
X1 16,1 (0.63) 57,6 (2.27) 57,6 (2.27) 23,6 (0.93) 23,6 (0.93) 57,6 (2.27)
X2 27,1 (1.07) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70)
CC Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 2½"
X1 22,6 (0.89) 64,1 (2.52) 64,1 (2.52) 30,1 (1.19) 30,1 (1.19) 64,1 (2.52)
X2 33,6 (1.32) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96)
DA Aseptique DN 25
à clamper DIN11864-3
A
X1 19,6 (0.77) 61,1 (2.41) 61,1 (2.41) 27,1 (1.07) 27,1 (1.07) 61,1 (2.41)
X2 30,6 (1.20) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84)
DC Aseptique DN 50
à visser DIN11864-1 A
X1 27,1 (1.07) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 34,6 (1.36) 34,6 (1.36) 68,6 (2.70)
X2 38,1 (1.50) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13)
DF Aseptique DN 50
bride avec rainure
DIN11864-2 A
X1 21,4 (0.84) 62,9 (2.48) 62,9 (2.48) 28,9 (1.14) 28,9 (1.14) 62,9 (2.48)
X2 32,4 (1.28) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91)
EA Neumo Biocontrol
D65
X1 27,6 (1.09) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 35,1 (1.38) 35,1 (1.38) 69,1 (2.72)
X2 38,6 (1.52) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15)
EB Neumo Bioconnect
D50
X1 22,6 (0.89) 64,1 (2.52) 64,1 (2.52) 30,1 (1.19) 30,1 (1.19) 64,1 (2.52)
X2 33,6 (1.32) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96)
EF Neumo Bioconnect
D65
X1 20,6 (0.81) 62,1 (2.44) 62,1 (2.44) 28,1 (1.11) 28,1 (1.11) 62,1 (2.44)
X2 31,6 (1.24) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88)
MA Raccord laitier
DN 50 DIN11851
X1 21,1 (0.83) 62,6 (2.46) 62,6 (2.46) 28,6 (1.13) 28,6 (1.13) 62,6 (2.46)
X2 32,1 (1.26) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90)
MB Raccord laitier
DN 65 DIN11851
X1 21,8 (0.86) 63,3 (2.49) 63,3 (2.49) 29,3 (1.16) 29,3 (1.16) 63,3 (2.49)
X2 32,8 (1.29) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Chambre de maintenance
Raccord process
1
2
3
4
5
6
NA Raccord fileté
ISO228
G1¼
X1
X2
70,4 (2.77) 70,4 (2.77)
81,4 (3.20) 81,4 (3.20)
VA Bride Varivent
N (DN 40 à DN 100)
X1 16,6 (0.65) 58,1 (2.29) 58,1 (2.29) 24,1 (0.95) 24,1 (0.95) 58,1 (2.29)
X2 27,6 (1.09) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72)
B
23
(0.91)
35 (1.38)
70.4 (2.77)
81.4 (3.20)
A
A0022162
4
Endress+Hauser
Profondeur d'immersion en mm (inch) pour raccord process NA fileté ISO228 G1¼ (chambre de
maintenance 2 et 3) en position de mesure et de maintenance
15
Montage
Cleanfit CPA875
4.2
Montage
4.2.1
Ensemble de mesure avec chambre unique
3
2
1
4
A0017811
5
1
2
3
4
16
Ensemble de mesure (exemple)
Sonde Cleanfit CPA875
Câble de mesure
Transmetteur Liquiline CM44x
Capteur
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4.2.2
Ensemble de mesure avec double chambre
1
2
3
3
7
8
4
6
31 32
12
11
6
22
21
5
A0022821
Endress+Hauser
6
Ensemble de mesure avec actionnement pneumatique et double chambre (exemple)
1
2
Unité de commande
Câble de mesure
3
Transmetteur Liquiline CM44x
4
5
6
Sonde Cleanfit CPA875
Capteur
Boîtier multivanne
7
8
Signal fin de course
Signaux de commande (électriques/
pneumatiques)
11/12Entrée/sortie de la chambre de
maintenance
21/22Entrée/sortie de la chambre avant
31/32Commande de l'entraînement
17
Montage
Cleanfit CPA875
4.2.3
Montage de la sonde dans le process
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la
substance chimique si le produit de process s'échappe.
‣ Portez des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
‣ Ne montez la sonde que sur une cuve ou une conduite vide et sans pression.
Avant de procéder au montage, vérifiez que le joint de bride est correctement placé
entre les brides.
1.
Actionnez la sonde en position de maintenance (le triangle repère est visible
().→  7
2.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
3.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de
rinçage (selon la version de la sonde).
A0023307
7
18
Repères de position (position de maintenance)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4.2.4
Raccord pneumatique pour fonctionnement automatique
Conditions préalables :
• Pression d'air 4 à 7 bar (58 à 102 psi)
• Qualité de l' air comprimé conforme à ISO 8573-1:2001
Classe de qualité 3.3.3 ou 3.4.3
• Classe de solides 3 (max. 5 μm, max. 5 mg/m3, contamination avec particules)
• Teneur en eau pour températures ≥ 15 °C : classe 4 point de rosée sous pression 3 °C ou
moins
• Teneur en eau pour températures de 5 à 15 °C : classe 3 point de rosée sous pression -20
°C ou moins
• Teneur en huile classe 3 (max. 1 mg/m3)
• Température de l'air : 5 °C ou plus
• Consommation d'air non continue
• Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 2 mm (0.08 ")
Raccordement : raccord enfichable M5, tuyau 4/2 mm OD/ID (adaptateur pour 6/4 mm
OD/ID fourni)
Détérioration des joints si pression d'air excessive !
Si la pression de l'air est susceptible de dépasser les 7 bar (102 psi) (même coups de bélier
brefs), il faut installer un réducteur de pression en amont.
1
2
5
6
3
4
5
6
4
3
7
2
7
8
8
9
9
Raccord de rinçage
Verrouillage automatique de la position
limite de mesure
Raccord pour fin de course
Verrouillage automatique de la position
limite de maintenance
Tête du capteur
Bague de fixation pour capot de
protection
Raccord pneumatique (à actionner en
position de mesure)
Raccord pneumatique (à actionner en
position de maintenance)
Raccord de rinçage
1
A0029435
8
Sonde avec actionnement pneumatique (sans
capot de protection)
Utilisez un inverseur pneumatique (vanne 4/2 voies) pour actionner la sonde.
Raccordez les deux entrées. Si vous ne raccordez qu'une seule entrée (par ex. à des fins
de test), le piston est bloqué, car le guide de sonde se déplace avant que la position
limite ne soit déverrouillée.
Endress+Hauser
19
Montage
Cleanfit CPA875
4.2.5
Raccords de rinçage
Les raccords de la chambre de maintenance de la sonde rétractable stérile CPA875
permettent de rincer la chambre et le capteur avec de l'eau ou une solution de nettoyage à
une pression max. de 6 bar (87 psi) ou de les stériliser à la vapeur (SIP).
La sonde rétractable peut être choisie avec système à chambre unique ou à double
chambre. Dans le cas du système à double chambre, les quatre raccords doivent être
raccordés aux conduites d'arrivée et d'évacuation.
Les joints peuvent être endommagés par une pression de l'eau trop élevée.
Si la pression de l'eau est susceptible de dépasser 6 bar (87 psi) (également pics de
pression de courte durée), installez en amont un réducteur de pression.
4.2.6
Affectation des raccords de rinçage pour la double chambre
3
3
4
5
A0023348
9
3
4
5
Changement du volume de la chambre
Joints "mobiles" dans la double chambre
Volume de la chambre en position de maintenance
Volume de la chambre en position de mesure
A
1
B
2
1
C
2
2
1
A0022805
 10
A
B
C
1
2
20
Affectation de l'entrée et de la sortie de rinçage
Mode "Nettoyage"
Mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure"
Mode "Actionnement de la position de mesure en position de maintenance"
Entrée de la chambre de maintenance
Sortie de la chambre de maintenance
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
A l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de
la façon suivante (le volume interne de la chambre avant ne change pas, de sorte
qu'aucune mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) :
• Selon le type de nettoyage, une solution ou un gaz de purge est amené par l'entrée (1).
• Ces produits sont évacués par la sortie (2).
En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (B), les
rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant
l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la
façon suivante :
• L'air est évacué par l'entrée (1) (l'entrée est ouverte).
• L'air est amené par la sortie (2).
En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (C), les
rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant
l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la
façon suivante :
• L'air est amené par l'entrée (1).
• L'air est évacué par la sortie (2) (la sortie est ouverte).
L'entraînement doit être contrôlé simultanément avec la commande des entrées et des
sorties de la chambre de maintenance.
La commande des entrées et des sorties, ainsi que de l'entraînement, est à prévoir sur
site. Elle n'est pas fournie avec la sonde.
4.2.7
Raccordement des fins de course
Avec la détection des fins de course, vous pouvez indiquer à un système situé en aval
(transmetteur, amplificateur séparateur, borne d'interface de sortie) si la sonde est en
position de mesure ou de maintenance (en cas d'actionnement manuel, seule la position de
mesure est demandée).
La sonde peut être commandée directement avec détection des fins de course, ou celle-ci
peut être ajoutée ultérieurement.
Fonctionnement des éléments de commutation :
Distance de commutation :
Tension nominale :
Fréquence de commutation :
Matériau du boîtier :
A
Contact d'ouverture NAMUR (inductif)
1,5 mm (0.06 ")
8V
0 à 5000 Hz
Inox
BN
L+
LBU
BN
L+
B
LBU
C
D
E
A0017831
 11
A
B
C
D
E
Endress+Hauser
Fins de course inductifs
Fin de course, position de maintenance
Fin de course, position de mesure
Connecteur, M12, côté soudure (dans la sonde)
Codage
Connecteur, côté broche (en dehors de la sonde)
21
Montage
Cleanfit CPA875
BK 4 +
WH 2 BU 3
BN 1 +
A0022163
 12
1
2
3
4
Câble de raccordement pour le fin de course sur le transmetteur, amplificateur séparateur, borne
d'interface de sortie, etc.
Position "Mesure"
Position "Mesure"
Position "Maintenance"
Position "Maintenance"
Pour les sondes à actionnement manuel avec un commutateur (position mesure),
seules les broches 1 et 2 sont assignées.
Tableau des signaux pour les fins de course
22
Position de la sonde
Fin de course position "mesure"
Fin de course position "maintenance"
Mesure
Active LOW (≥ 3 mA)
Active LOW (≥ 3 mA)
Service
Active HIGH (≤ 1 mA)
Active HIGH (≤ 1 mA)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4.3
Installation du capteur
4.3.1
Préparation du capteur et de la sonde
1
A0030154
 13
1
Installation du capteur
Bague de serrage avec joint torique
1.
Retirez le capot de protection du capteur. Vérifiez que le joint torique et la bague de
serrage (, pos. →  131) sont présents.
2.
Plongez le corps du capteur dans l'eau. Cela facilite l'installation.
3.
Actionnez la sonde en position de maintenance.
4.3.2
Montage et démontage des capteurs
1
2
2
1
A
B
A0030155
 14
1
2
A
B
Options d'installation des capteurs
Adaptateur de capteur
Tube rétractable
L'adaptateur de capteur se trouve au-dessus du tube rétractable
L'adaptateur de capteur se trouve sous le tube de rétractable (pas visible)
→  14Selon la version de la sonde, l'adaptateur de capteur est soit visible (, A) soit
monté dans le tube rétractable et donc non visible (B). Par conséquent, le montage et le
démontage des capteurs diffèrent :
Endress+Hauser
23
Montage
Cleanfit CPA875
Montage et démontage des capteurs lorsque l'adaptateur de capteur est visible (pos.
A)
2
3
1
4
A0030186
 15
1
2
3
4
Installation du capteur
Clé à molette (SW 17/19 mm)
Capot de protection
Obturateur
Capteur
Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel ou KCl.
Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante :
1.
Retirez le capot de protection (, pos. →  152) (possible si la sonde est en position
de maintenance).
2.
Retirez l'obturateur jaune (pos. 3).
3.
A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (pos. 4) à la plase de l'obturateur
et serrez manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)).
4.
Replacez la clé à molette dans le capot de protection.
5.
Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans
le chemin de câble (en haut du capot de protection).
Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de
mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas
être retiré. Cela empêche le démontage du capteur.
24
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Montage et démontage des capteurs lorsque l'adaptateur de capteur n'est pas visible
(pos. B)
2
5
1
4
3
A0030187
 16
1
2
3
4
5
Installation du capteur
Clé à douille (SW 17/19 mm)
Capot de protection
Obturateur (capot de protection)
Capteur
Tube rétractable
Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir
monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl".
Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante :
Endress+Hauser
1.
Retirez le capot de protection (, pos. →  162) (possible si la sonde est en position
de maintenance).
2.
Dévissez le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
3.
Retirez l'obturateur jaune (pos. 3).
4.
A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (pos. 4) à la plase de l'obturateur
et serrez manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)).
5.
Revissez le tube rétractable.
6.
Replacez la clé à molette dans le capot de protection.
25
Montage
Cleanfit CPA875
7.
Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans
le chemin de câble (en haut du capot de protection).
Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de
mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas
être retiré. Cela empêche le démontage du capteur.
Montage de capteurs de 360 mm à remplissage gel et KCl avec "l'adaptateur gel - KCl"
6
2
5
7
3
1
A0030188
 17
1
2
3
5
6
7
Montage du capteur, partie 1
Clé à molette (SW 17/19 mm)
Capot de protection
Obturateur (capot de protection)
Tube rétractable
Adaptateur gel - KCl
Contre-écrou
Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir
monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl".
Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante :
26
1.
Retirez le capot de protection (, pos. →  172) (possible si la sonde est en position
de maintenance).
2.
Dévissez le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
3.
Tournez le contre-écrou (pos. 7) sur "l'adaptateur gel - KCl" (pos. 6) vers le haut
jusqu'en butée.
4.
Retirez l'obturateur jaune (pos. 3).
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
5.
Vissez manuellement "l'adaptateur gel - KCl" (pos. 6) à la place de l'obturateur (3 NM
(2.2 lbf ft)).
6.
Serrez le contre-écrou à la main (dans le sens des aiguilles d'une montre), puis utilisez
une clé à molette (SW 24 mm) pour effectuer ¼ de tour.
7.
Revissez le tube rétractable.
8.
A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (, pos. →  184) et serrez
manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)).
9.
Replacez la clé à molette dans le capot de protection.
10. Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans
le chemin de câble (en haut du capot de protection).
2
1
4
A0030189
 18
1
2
4
Montage du capteur, partie 2
Clé à molette
Capot de protection
Capteur de 360 mm à remplissage gel ou KCl
Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de
mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas
être retiré. Cela empêche le démontage du capteur.
Endress+Hauser
27
Montage
Cleanfit CPA875
4.4
Contrôle du montage
• Une fois le montage terminé, vérifiez que le transmetteur n'est pas endommagé.
• Vérifiez si le transmetteur est protégé contre les précipitations et l'ensoleillement direct
(par ex. au moyen du capot de protection contre les intempéries).
28
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Options de configuration
5
Options de configuration
5.1
Mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version).
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la
substance chimique si le produit de process s'échappe.
‣ Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la
sonde !
Notez que lors de l'actionnement de la sonde, il y a pendant un court instant une
connexion ouverte entre le process et la chambre de maintenance. Cette position
intermédiaire peut être utilisée pour ce que l'on appelle "l’eau interceptrice" ou pour la
3e position d'arrêt (voir chapitre "Nettoyage / stérilisation du joint de process en
option").
Installez les raccords de la chambre de maintenance en conséquence.
Endress+Hauser
29
Options de configuration
Cleanfit CPA875
5.2
Eléments de configuration
A0023307
 19
Repères de position (position de maintenance)
Sonde avec actionnement pneumatique
La sonde avec actionnement pneumatique n'a pas d'éléments de configuration.
Sonde avec actionnement manuel
3
6
8
Actionnement manuel
Bouton de déverrouillage (position de
maintenance)
Bouton de déverrouillage (position de
mesure)
3
6
8
A0030299
 20
30
Eléments de configuration
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Options de configuration
5.3
Actionnement manuel
OU
T - IN
A
B
A0030330
 21
A
B
Sens de rotation
Bouton de déverrouillage (position de maintenance)
Bouton de déverrouillage (position de mesure)
Actionnement de la sonde de la position de maintenance à la position de mesure
1.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (A).
2.
Tournez l'entraînement dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que le
support de capteur pénètre dans le process (possible uniquement si un capteur est
installé.
3.
Tournez l'entraînement jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.
Actionnement de la sonde de la position de mesure à la position de maintenance
1.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B).
2.
Tournez l'entraînement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée
(position de maintenance).
3.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
5.4
Actionnement pneumatique
La sonde ne peut être actionnée uniquement si un capteur est monté.
Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les
instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique.
Utilisez un inverseur pneumatique (vanne 4/2 voies) pour actionner la sonde.
Raccordez les deux entrées. Si vous ne raccordez qu'une seule entrée (par ex. à des fins
de test), le piston est bloqué, car le guide de sonde se déplace avant que la position
limite ne soit déverrouillée.
Endress+Hauser
31
Options de configuration
Cleanfit CPA875
5.4.1
Actionnement de la sonde en cas de défaillance de l'air
comprimé
4
1
2
3
A0030302
 22
1
2
3
4
Défaillance de l'air comprimé
Verrouillage de la position limite de maintenance
Verrouillage de la position limite de mesure
Position normale (côté plat à gauche)
Position pour la stérilisation optionnelle du joint (côté plat en haut)
LATTENTION
Risque de blessure causée par la pression élevée du produit
‣ Dépressurisez le système
En cas de défaillance de l'air comprimé, il est toujours possible d'actionner la sonde
manuellement. Procédez de la façon suivante :
1.
A l'aide d'une clé à molette (SW 17 mm), dévissez et retirez les deux verrouillages de
la position limite (pos. 1 et 2), et retirez également le composant interne. Si le
composant interne reste bloqué (si vous avez essayé d'actionner la sonde sans
désactiver le verrouillage de la position limite), positionnez manuellement la sonde
dans la position limite souhaitée.
2.
Actionnez la sonde dans la position souhaitée.
3.
Revissez le verrouillage de la position limite. (Uniquement dans le cas de la
stérilisation du joint de process en option : Replacez le verrouillage en position
normale (pos. 3)).
5.4.2
Nettoyage / stérilisation du joint de process en option
Avec cette version, vous pouvez nettoyer / stériliser le joint de process (troisième position
d'arrêt). Procédez de la façon suivante :
32
1.
Actionnez la sonde en position de maintenance.
2.
A l'aide de la clé à molette, tournez la broche du verrouillage de la position limite (,
pos. →  221) de la pos. 3 à la pos. 4.
3.
Actionnez la sonde en position de mesure. La sonde se déplace alors en direction de
la position de mesure et s'arrête en "troisième position d'arrêt". Lors du nettoyage/de
la stérilisation de la chambre de maintenance, le joint de process est à présent
également nettoyé/stérilisé.
4.
Après le nettoyage/la stérilisation, actionnez la sonde en position de maintenance.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Options de configuration
5.
A l'aide de la clé à molette, tournez la broche du verrouillage de la position limite de
la pos. 4 à la pos. 3.
Vous pouvez à présent mettre la sonde en position de mesure et continuer la mesure.
Endress+Hauser
33
Maintenance
Cleanfit CPA875
6
Maintenance
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de projection du produit
‣ Avant toute intervention de maintenance, assurez-vous que la conduite de process est
vide et rincée.
Actionnez
la sonde en position de maintenance.
‣
L'entraînement de la sonde ne nécessite pas de maintenance. Il n'est pas possible de
réaliser des travaux de maintenance ou de réparation sur l'entraînement.
6.1
Intervalles de maintenance
Les intervalles indiqués servent de guide. Pour des conditions de process ou des
conditions ambiantes sévères, il est recommandé de réduire les intervalles en
conséquence. Les intervalles de nettoyage du capteur et de la sonde dépendent du
produit.
Intervalle
Mesures de maintenance
Tous les mois
Vérifier l'étanchéité des :
ou après 500 courses (selon la première • lignes de rinçage
échéance)
• raccords process
• tuyaux d'air comprimé (version pneumatique).
Du produit s'échappe-t-il de l'orifice de fuite lorsque la sonde est en
mouvement ? Cela peut indiquer que les joints toriques internes dans
la chambre de maintenance sont défectueux ou que les joints toriques
du tube à immersion dans la sonde à double chambre sont
défectueux.
‣ Vérifier l'orifice de fuite dans la chambre de maintenance.
1.
Retirer le capteur et vérifier la présence de dépôts.
2.
En cas de présence de dépôts, vérifier le cycle de nettoyage
(solutions de nettoyage, température, durée, volume de débit).
Si la pression de process est appliquée et que les lignes de rinçage
sont détachées, il ne devrait y avoir aucun écoulement de produit
depuis les raccords de rinçage de la sonde.
‣ Vérifier si les joints de process sont défectueux.
Tous les six mois
ou après 5000 courses (selon la
première échéance)
Tous les six mois
ou après 5000 courses (selon la
première échéance)
En plus :
‣ Remplacer les joints en contact avec le produit.
1.
Vérifier que le mécanisme de verrouillage n'est pas bloqué.
2.
Retirer le capteur.
 La surface de contact du capteur dans la sonde est montée
sur ressort et doit être libre de tout mouvement.
Cause possible de défaillance : Contamination à l'intérieur de
l'entraînement, par ex. en raison d'un capteur cassé.
34
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.2
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles
réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
6.2.1
Sonde à actionnement manuel
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur 1).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adaptées. →  36()
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de
nettoyage adaptée.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage.
Nettoyez-les ensuite avec une brosse.
L'intervalle de nettoyage typique est de 6 mois pour l'eau potable.
6.2.2
Sonde à actionnement pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique au moyen de la buse
d'eau de rinçage et d'un équipement adapté.
6.3
Nettoyage du capteur
‣ Nettoyez les électrodes redox uniquement mécaniquement et toujours avec de l'eau.
‣
‣
N'utilisez jamais de solutions de nettoyage chimiques. Ces solutions de nettoyage créent
un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel
engendre des erreurs de mesure.
N'utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives. Elles peuvent endommager
irrémédiablement le capteur.
Si nécessaire, effectuez un nouvel étalonnage après le nettoyage.
Le capteur doit être nettoyé :
• Avant un étalonnage
• Régulièrement en cours de fonctionnement
• Avant d'être retourné pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage
en mode automatique 2) au moyen de la buse d'eau de rinçage.
1)
2)
dans l'ordre inverse du montage
uniquement si la sonde est équipée en conséquence
Endress+Hauser
35
Maintenance
Cleanfit CPA875
6.4
Solution de nettoyage
Le choix de la solution de nettoyage dépend du degré et du type de contamination. Le
tableau suivant reprend les types de contamination les plus courants et les solutions de
nettoyage appropriées.
Type de contamination
Solution de nettoyage
Graisses et huiles
Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin) 1) ou
solvant organique soluble dans l'eau (par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes
Acide chlorhydrique à env. 3%
métalliques, dépôts biologiques
lourds
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de thiourée
(vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques
Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de pepsine
(vendue dans le commerce)
Fibres, particules en
suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage
acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL,
P3-oxonia active).
AVIS
La présence de solvant peut présenter un risque pour la santé
‣ N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les
composants plastiques du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par
ex. le chloroforme).
36
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.5
Remplacement des joints
Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter
complètement la sonde.
LATTENTION
Risque de blessure par des résidus de produit et des températures trop élevées
‣ Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous
manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des lunettes de
protection et des gants de sécurité.
‣ Nettoyez la sonde avant de procéder au remplacement des joints. →  35()
Préparation :
1.
Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle
et aux températures élevées.
2.
Actionnez la sonde en position de maintenance.
3.
Démontez complètement la sonde du raccord process.
4.
Nettoyez la sonde. →  35()
Les chapitres suivants décrivent comment remplacer les joints. Le tableau ci-dessous sert
de guide vers les chapitres correspondants.
A0023215
A0023216
A0023214
Joint profilé raccord process (A)
Endress+Hauser
Joints toriques chambre unique (B)
Joint profilé raccord process,
double chambre
(C)
A0023213
Joint profilé chambre avant (D)
A0023212
Joints - double
chambre
intérieure (E)
37
Maintenance
Cleanfit CPA875
6.5.1
Joint profilé - raccord process (A)
1
1
A0030357
 23
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis de fixation
1.
Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1).
4
8
5
3
2
A0030365
 24
2
3
4
5
6
38
Remplacement des joints, partie 2
Raccord process
Rondelle d'étanchéité
Chambre de maintenance
Joint profilé
Tube à immersion
2.
Retirez le raccord process (pos. 2).
3.
Retirez le joint profilé (pos. 5) du raccord process.
4.
Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber
Paraliq GTE 703).
5.
Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de
guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit
correctement positionné.
6.
Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre de maintenance.
7.
Placez le raccord process sur la chambre de maintenance.
8.
Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.5.2
Joints toriques - chambre unique (B)
Joints toriques
1
1
A0030356
 25
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis de fixation
1.
Dévissez les quatre vis de fixation.
2.
Retirez la chambre de maintenance (pos. 3) avec le raccord process (pos. 2).
2
3
4
5
6
7
8
9
Raccord process
Chambre de maintenance
Joints toriques (chambre de maintenance
intérieure)
Joint profilé
Broche de positionnement
Joint torique, haut de la chambre de maintenance)
(uniquement actionnement pneumatique)
Bague coulissante (uniquement actionnement
pneumatique)
Orifice de fuite
5
4
8
4
6
7
9
3
2
A0030364
 26
Endress+Hauser
Remplacement des joints, partie 2
3.
A l'aide d'une pincette, retirez les deux joints toriques (pos. 4) de la chambre de
maintenance.
4.
Uniquement pour actionnement pneumatique : Appuyez avec un tournevis fin dans
l'orifice de fuite (pos. 9). De cette manière, vous poussez la bague coulissante (pos. 8)
hors de la fente de guidage. Vous pouvez à présent la retirer à l'aide d'une pincette.
5.
Appliquez une fine couche de graisse (par ex. Klüber Paraliq GTE 703) sur les
nouveaux joints toriques et la nouvelle bague coulissante.
6.
Uniquement pour actionnement pneumatique : Insérez la bague coulissante dans la
fente de guidage du milieu.
7.
Insérez les deux joints toriques dans les fentes correspondantes dans la chambre de
maintenance.
39
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joint profilé
1.
Retirez le joint profilé ( pos. →  26,  395) à l'aide d'une pincette ou d'une pince
pointue.
2.
Appliquez une fine couche de graisse sur le joint profilé et enfoncez-le dans la fente
de guidage du tube à immersion. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement
positionné.
Si vous insérez un capteur factice ou une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle
ressorte juste au-dessus du joint, le joint profilé ne peut pas remonter pendant qu'il est
inséré.
Actionnement pneumatique
Actionnement pneumatique uniquement :
40
1.
Retirez le joint torique ( pos. →  26,  397). Appliquez une fine couche de graisse
sur le nouveau joint profilé et positionnez le joint torique dans la fente de guidage.
2.
Appliquez une fine couche de graisse sur le joint profilé et enfoncez-le dans la fente
de guidage du tube à immersion. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement
positionné.
3.
Montez la chambre de maintenance avec le raccord process sur la sonde. Tenez
compte de la broche de positionnement (pos. 6).
4.
Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.5.3
Joint profilé - raccord process, double chambre (C)
1
1
A0030358
 27
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis de fixation
1.
Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1).
8
4
3
2
A0030359
 28
2
3
4
8
Endress+Hauser
Remplacement des joints, partie 2
Raccord process
Rondelle d'étanchéité
Joint profilé
Tube à immersion
2.
Retirez le raccord process (pos. 2).
3.
Retirez le joint profilé (pos. 4) du raccord process.
4.
Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber
Paraliq GTE 703).
5.
Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de
guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit
correctement positionné.
6.
Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre de rinçage.
41
Maintenance
42
Cleanfit CPA875
7.
Placez le raccord process sur la chambre de maintenance.
8.
Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.5.4
Joint profilé - chambre de maintenance avant (D)
1
1
A0030360
 29
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis de fixation
1.
Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1).
8
5
3
2
A0030366
 30
2
3
5
8
Endress+Hauser
Remplacement des joints, partie 2
Chambre de maintenance face avec raccord process
Rondelle d'étanchéité
Joint profilé
Tube à immersion
2.
Retirez la chambre avant et le raccord process (pos. 2).
3.
Retirez le joint profilé (pos. 5) de la chambre avant.
4.
Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber
Paraliq GTE 703).
5.
Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de
guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit
correctement positionné.
6.
Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre avant.
43
Maintenance
44
Cleanfit CPA875
7.
Placez la chambre avant et le raccord process sur la chambre de maintenance.
8.
Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
6.5.5
Joints - double chambre intérieure (E)
Joint torique dans le raccord process
1
1
2
A0030361
 31
1
2
Remplacement des joints, partie 1
Vis de fixation
Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process
1.
Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1).
2.
Retirez la chambre de maintenance avec la chambre avant et le raccord process (pos.
2).
3
6
2
A0030363
 32
2
3
6
Endress+Hauser
Remplacement des joints, partie 2
Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process
Joint torique
Broche de positionnement
3.
Retirez le joint torique ( pos. 3).
4.
Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint torique (par ex. Klüber
Paraliq GTE 703) et positionnez le joint torique dans la fente de guidage.
45
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joint profilé
4
5
A0030362
 33
4
5
Remplacement des joints, partie 3
Joints toriques
Joint profilé
1.
Retirez le joint profilé (pos. 5) à l'aide d'une pincette ou d'une pince pointue.
2.
Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber
Paraliq GTE 703).
3.
Enfoncez le joint profilé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veillez à ce
que le joint profilé soit correctement positionné.
Si vous insérez un capteur factice ou une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle
ressorte juste au-dessus du joint, le joint profilé ne peut pas remonter pendant qu'il est
inséré.
Joints toriques dans le tube à immersion
46
1.
Retirez les deux joints toriques ( pos. →  33,  464).
2.
Appliquez une fine couche de graisse sur les nouveaux joints toriques, et positionnezles dans les deux fentes.
3.
Placez la chambre avant avec la chambre de maintenance et le raccord process dans
la sonde (attention à la broche de positionnement (pos. 6).
4.
Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Réparation
7
Réparation
LAVERTISSEMENT
Danger résultant d'une réparation mal exécutée
‣ Les dommages sur la sonde, altérant la sécurité de pression, ne doivent être réparés
que par un personnel spécialisé dûment autorisé.
‣ Les dommages sur l'entraînement ne peuvent être réparés que par le fabricant. Il n'est
pas possible d'effectuer une réparation sur site.
‣ Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche. Elle
doit également correspondre aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement toutes les autres pièces endommagées.
7.1
Pièces de rechange
Pour plus de détails sur les kits de pièces de rechange, référez-vous au "Spare Part Finding
Tool" sur Internet :
www.fr.endress.com/spareparts_consumables
7.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de votre appareil, consultez les
procédures et conditions de retour sur
http://www.fr.endress.com/fr/support-assistance-ligne/retour-materiel-declarationdecontamination.
7.3
Mise au rebut
Le produit contient des composants électroniques. Il doit, par conséquent, être mis au
rebut comme déchet électronique.
Veillez à respecter les directives locales.
Endress+Hauser
47
Accessoires
Cleanfit CPA875
8
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de
la présente documentation. Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à
notre SAV ou agence commerciale.
20 (0.79)
35 (1.38)
G 1¼
15°
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
23.5
(0.93)
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
20 (0.79)
(0.47)
23.5
(0.93)
12
(0.47)
12
35 (1.38)
G 1¼
35
(1.38)
Les accessoires suivants peuvent être commandés via la structure de commande (voir
Informations à fournir à la commande) :
• Manchon à souder G1¼, droit, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité
• Manchon à souder G1¼, oblique, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité
A0028744
 34
Manchon à souder (piquage de sécurité), dimensions en mm (inch)
• Bouchon aveugle G1¼, 1.4435 (AISI 316 L), FPM - FDA
• Capteur factice 225 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm
• Capteur factice 360 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm
• Kit, joints EPDM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints FKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints FFKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour
raccord process G1¼
• Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord
process G1¼
• Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour
raccord process G1¼
• Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les
raccords process
• Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords
process
• Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les
raccords process
• Kit, joints sans contact avec le produit
• Câble, enfichable, fin de course, M12, 5 m
• Câble, enfichable, fin de course, M12, 10 m
• Outil pour montage/démontage
48
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
8.1
Matériel d'installation pour les raccords process
Module de filtration CPC310, CVC400
• Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation
• Réf. 71031661
Kit de réduction de pression
• Complet, avec manomètre et support de fixation
• Réf. 51505755
Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12
• 1.4404 (AISI 316L) 2 x
• Réf. 51502808
Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12
• PVDF (2 x)
• Réf. 50090491
Endress+Hauser
49
Accessoires
Cleanfit CPA875
8.2
Capteurs
8.2.1
Capteurs de pH
Orbisint CPS11D / CPS11
• Electrode de pH pour technologie de process
• Version SIL en option pour le raccordement à un transmetteur SIL
• Avec diaphragme PTFE anticolmatage
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps11d ou
www.fr.endress.com/cps11
Information technique TI00028C
Memosens CPS31D
• Electrode de pH avec système de référence à remplissage gel avec diaphragme céramique
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps31d
Information technique TI00030C
Ceraliquid CPS41D / CPS41
• Electrode de pH avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps41d ou
www.fr.endress.com/cps41
Information technique TI00079C
Ceragel CPS71D / CPS71
• Electrode de pH avec système de référence comprenant un piège à ions
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps71d ou
www.fr.endress.com/cps71
Information technique TI00245C
Orbipore CPS91D / CPS91
• Electrode de pH avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel
d'encrassement
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps91d ou
www.fr.endress.com/cps91
Information technique TI00375C
8.2.2
Capteurs de redox
Orbisint CPS12D / CPS12
• Capteur de redox pour technologie de process
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps12d ou
www.fr.endress.com/cps12
Information technique TI00367C
Ceraliquid CPS42D / CPS42
• Electrode de redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps42d ou
www.fr.endress.com/cps42
Information technique TI00373C
50
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
Ceragel CPS72D / CPS72
• Electrode de redox avec système de référence comprenant un piège à ions
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps72d ou
www.fr.endress.com/cps72
Information technique TI00374C
8.2.3
Capteurs de pH ISFET
Tophit CPS441D / CPS441
• Capteur ISFET stérilisable pour des produits avec une faible conductivité
• Electrolyte KCl liquide
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps441d ou
www.fr.endress.com/cps441
Information technique TI00352C
Tophit CPS471D / CPS471
• Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et
pharmaceutique, l'ingénierie de process
• Traitement de l'eau et biotechnologie
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps471d ou
www.fr.endress.com/cps471
Information technique TI00283C
Tophit CPS491D / CPS491
• Capteur ISFET avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel
d'encrassement
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps491d ou
www.fr.endress.com/cps491
Information technique TI00377C
8.2.4
Capteurs combinés pH et redox
Memosens CPS16D
• Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process
• Avec diaphragme PTFE anticolmatage
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps16D
Information technique TI00503C
Memosens CPS76D
• Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process
• Applications hygiéniques et stériles
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps76d
Information technique TI00506C
Memosens CPS96D
• Capteur combiné pH/redox pour les procédés chimiques
• Avec référence résistant à l'empoisonnement avec piège à ions
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps96d
Information technique TI00507C
Endress+Hauser
51
Accessoires
Cleanfit CPA875
8.2.5
Capteurs de conductivité
Memosens CLS82D
• Capteur à quatre électrodes
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cls82d
Information technique TI01188C
8.2.6
Capteurs d'oxygène
Oxymax COS22D / COS22
• Capteur stérilisable pour oxygène dissous
• Avec technologie Memosens ou en version analogique
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d ou
www.fr.endress.com/cos22
Information technique TI00446C
52
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
9.1
Environnement
Température ambiante
-10 à +70 °C (+10 à +160 °F)
Température de stockage
-10 à +70 °C (+10 à +160 °F)
9.2
Process
Température de process
-10 à 140 °C (14 à 284 °F)
Pression de process
Actionnement pneumatique
Actionnement manuel
16 bar (232 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F)
8 bar (116 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F)
La durée de vie des joints est réduite en cas de température de process élevée en
permanence ou en cas d'utilisation de SIP. Les autres conditions de process peuvent
également réduire la durée de vie des joints.
Diagramme de pression et
de température
p [psi] p [bar]
232
16
A
0
B
0
0
20
40
60
80
100
120
140 T[°C]
32
68
104
140
176
212
248
284 T[°F]
A0029360-FR
 35
A
B
Endress+Hauser
Diagramme de pression et de température pour actionnement pneumatique
Gamme dynamique
Gamme statique
53
Caractéristiques techniques
Cleanfit CPA875
p [psi] p [bar]
116
8
A
0
B
0
0
20
40
60
80
100
120
140 T[°C]
32
68
104
140
176
212
248
284 T[°F]
A0029361-FR
 36
A
B
54
Diagramme de pression et de température pour actionnement manuel
Gamme dynamique
Gamme statique
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Caractéristiques techniques
9.3
Construction mécanique
Construction, dimensions
→ Section "Montage"
Poids
Dépend de la version :
Actionnement pneumatique : 3,8 à 6 kg (8.4 à 13.2 lbs) selon la version
Actionnement manuel :
3 à 4,5 kg (6.6 à 9.9 lbs) selon la version
Matériaux
En contact avec le produit
Joints :
EPDM-FDA (USP Class VI) / FKM-FDA (USP Class VI) /
FFKM-FDA (USP Class VI)
Tube à immersion :
Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 / Ra < 0,38
Raccord process, chambre de
maintenance
Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76
Raccords de rinçage :
Inox 1.4435 (AISI 316L)
Sans contact avec le produit
Actionnement manuel :
Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques
PPS CF15, PBT, PP
Actionnement pneumatique : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques
PBT, PP
Capteurs
Version courte
Version longue
Fins de course
Endress+Hauser
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage KCl
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage KCl
Fonctionnement des éléments de commutation :
Distance de commutation :
Tension nominale :
Fréquence de commutation :
Matériau du boîtier :
225 mm
225 mm
225 mm
360 mm
360 mm
Contact d'ouverture NAMUR (inductif)
1,5 mm (0.06 ")
8V
0 à 5000 Hz
Inox
55
Index
Cleanfit CPA875
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D
Défaillance de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
F
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
I
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du joint de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement
Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
56
Endress+Hauser
www.addresses.endress.com

Manuels associés