▼
Scroll to page 2
of
60
BA01279C/07/FR/03.16 Products Solutions Services Manuel de mise en service Cleanfit CPA875 Sonde de process rétractable pour applications stériles et hygiéniques Cleanfit CPA875 Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.3 4.4 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Options de configuration . . . . . . . . . . . 29 5.1 5.2 5.3 5.4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.1 7.2 7.3 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8.1 Matériel d'installation pour les raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8.2 Endress+Hauser 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 53 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5 5 5 6 6 7 7 8 9 10 16 23 28 29 30 31 31 34 35 35 36 37 3 Informations relatives au document Cleanfit CPA875 1 Informations relatives au document 1.1 Mises en garde Structure de l'information LDANGER Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LAVERTISSEMENT Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LATTENTION Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective AVIS Cause / Situation Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure / Remarque 1.2 Symbole Signification Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures de gravité moyenne à légère. Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. Symboles utilisés Signification Informations complémentaires, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé Renvoi à la documentation de l'appareil Renvoi à la page Renvoi au schéma 1.3 Symbole Résultat d'une étape Symboles sur l'appareil Signification Renvoi à la documentation de l'appareil 4 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Exigences imposées au personnel • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié. • Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme La sonde rétractable Cleanfit CPA875, à actionnement manuel ou pneumatique, est conçue pour l'installation de capteurs dans des cuves ou des conduites. Grâce à sa construction, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir "Caractéristiques techniques"). Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 2.3 Sécurité du travail En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales • Directives en matière de protection contre les explosions Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Cleanfit CPA875 Sécurité de fonctionnement 1. Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifiez que tous les raccordements ont été correctement réalisés. Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. 2. Ne mettez pas en service des appareils endommagés et protégez-les contre toute mise en service involontaire. Marquez le produit endommagé comme étant défectueux. 3. Si les défauts ne peuvent pas être éliminés : Mettez les appareils hors service et protégez-les de toute mise en service involontaire. 2.5 Sécurité du produit 2.5.1 Etat de la technique Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et normes européennes en vigueur ont été respectées. 6 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Réception des marchandises et identification des produits 3 Réception des marchandises et identification des produits 3.1 Réception des marchandises 1. Vérifiez que l'emballage est intact. Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. 2. Vérifiez que le contenu est intact. Signalez tout dommage du contenu au fournisseur. Conservez les produits endommagés jusqu'à la résolution du problème. 3. Vérifiez que la totalité des marchandises a été livrée. Comparez avec la liste de colisage et le bon de commande. 4. Pour le stockage et le transport : protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Les conditions ambiantes admissibles doivent être respectées (voir caractéristiques techniques). Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence. 3.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • Sonde dans la version commandée • Manuel de mise en service Endress+Hauser 7 Réception des marchandises et identification des produits 3.3 Identification du produit 3.3.1 Plaque signalétique Cleanfit CPA875 Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil : • Identification du fabricant • Référence de commande • Référence de commande étendue • Numéro de série • Conditions ambiantes et conditions de process • Consignes de sécurité et avertissements Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande. 3.3.2 Identification du produit La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • sur la plaque signalétique • dans les papiers de livraison. Obtenir des précisions sur le produit 8 1. Allez sur Internet sur la page produit de votre appareil. 2. Au bas de la page, cliquez sur le lien "Outils en ligne" puis sur "Contrôlez les caractéristiques de votre appareil". Une nouvelle fenêtre s'ouvre. 3. Entrez la référence se trouvant sur la plaque signalétique dans le masque de recherche, puis cliquez sur "Recherche". Vous obtiendrez des précisions sur chaque caractéristique (option sélectionnée) de la référence de commande. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Réception des marchandises et identification des produits 3.4 Certificats et agréments Pharma CoC Aucun matériau ou composant d'origine animale n'a été utilisé lors de la production de toutes les parties en contact avec le process. Bioréactivité (USP ClassVI) (en option) Les composants en plastique et élastomère en contact avec le produit ont passé avec succès les tests de bioréactivité selon USP <87> et <88> Class VI. EHEDG La sonde a été certifiée conformément aux exigences de l'EHEDG TYP EL Class I (nettoyabilité). La version double chambre avec nettoyage du capteur dans la chambre de maintenance est certifiée conformément à l'EHEDG type EL aseptic class I (nettoyabilité et stérilité). ASME BPE La sonde rétractable Cleanfit CPA875 a été développée conformément au standard ASME BPE Standard 2012 et satisfait aux exigences des sections GR, SD, DT, MJ, SF, SG, PM, MM et PI, qui s'appliquent aux sondes rétractables. FDA Tous les matériaux en contact avec le produit sont listés par la FDA. Les raccords process et joints adaptés doivent être utilisés pour des constructions hygiéniques selon EHEDG, ASME BPE ou 3-A. RL 94/9/EC (ATEX) La sonde n'entre pas dans le cadre de cette directive. Toutefois, si les conditions pour une utilisation sûre sont respectées, elle peut être utilisée en zone explosible. CE/DESP La sonde CPA875 a été fabriquée selon l'Article 3, paragraphe 3 de la Directive des équipements sous pression 97/23/EC conformément aux bonnes pratiques d'ingénierie et n'est donc pas soumise à l'obligation de marquage CE. EC VO 1935/2004 La sonde répond aux exigences en matière de matériaux en contact avec des produits alimentaires. Endress+Hauser 9 Montage Cleanfit CPA875 4 Montage 4.1 Conditions de montage 4.1.1 Orientation La sonde est destinée au montage sur cuves ou conduites. Des raccords process adaptés doivent être prévus à cet effet. AVIS Dommages causés à la sonde en cas de gel ‣ Si elle est utilisée en extérieur, s'assurer qu'il n'y a pas d'eau qui pénètre dans l'entraînement. Pour un montage conforme 3-A, respectez les consignes suivantes : Une fois l'appareil monté, l'intégrité hygiénique doit être garantie. Pour cela, l'orifice de détection de fuite doit se situer au point le plus bas de l'appareil. De plus, il faut utiliser des raccords process conformes 3-A. La sonde a été conçue de telle sorte qu'il n'y a aucune restriction quant à la position de montage. Le capteur utilisé peut induire des restrictions pour la position de montage. En cas de montage entre 0° et 15° par rapport à l'horizontale, les chambres de maintenance et avant peuvent se purger automatiquement. 10 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4.1.2 Dimensions Version courte XA 61 (2.40) 107 (4.21) 73 (2.87) 165 (6.50) 73 (2.87) 168 (6.61) 117 (4.61) 40 (1.57) XP XA 61 (2.40) XM/XS = 443/479 (17.44/18.86) B XP XM/XS = 443/479 (17.44/18.86) A A0018665 1 A B XM XS XP XA Endress+Hauser Dimensions de la version courte (course 36 mm) Actionnement pneumatique Actionnement manuel Sonde en position de mesure Sonde en position de maintenance Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73") 11 Montage Cleanfit CPA875 Version longue XA 246 (9.69) 107 (4.21) XP 40 (1.57) XM/XS = 318/396 (12.52/15.59 XA 61 (2.40) 107 (4.21) XP XP 141 (5.55) XM/XS = 524/604 (20.63/23.82) 61 (2.40) 246 (9.69) 107 (4.21) XA C B 117 (4.61) 283 (11.14) XM/XS = 558/635 (21.97/25.0) A A0018666 2 A B C XM XS XP XA Dimensions de la version longue (course 78 mm) Actionnement pneumatique Actionnement manuel Actionnement manuel avec petit capot de protection Sonde en position de mesure Sonde en position de maintenance Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur La distance de montage XA est de 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm La distance de montage XA est de 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm 12 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Hauteur du raccord process Raccord process Hauteur XP en mm (inch) CA Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 1½" 14,9 (0.59) A0021866 CB Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2" 19,5 (0.77) A0021867 CC Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2½" 13,0 (0.51) A0021869 DA Aseptique DN 25 serrable DIN 11864-3 A 16,0 (0.63) A0021871 DC Aseptique DN 50 vissable DIN 11864-1 A 16,0 (0.63) A0021872 DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN 11864-2 A 14,2 (0.56) A0021874 EA Neumo BioControl D 65 25,0 (0.98) A0021875 EB Neumo BioConnect D 50 10,5 (0.41) A0021877 EF Neumo BioConnect D 65 10,5 (0.41) A0021876 MA Raccord laitier DN 50 DIN 11851 (agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema) 14,5 (0.57) A0021879 MB Raccord laitier DN 65 DIN 11851 (agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema) 13,8 (0.54) A0021878 VA Bride Varivent N (DN 40 à 100) 19,0 (0.75) A0021873 Endress+Hauser 13 Montage Cleanfit CPA875 4.1.3 Profondeurs d'immersion 2/3/6 4/5 X2 X2 X1 X1 X1 X2 1 A0017745 3 1 2 3 4 5 6 Profondeurs d'immersion pour les différentes chambres de maintenance Chambre unique / course 36 mm / capteur 225 mm avec KCl Chambre unique / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl Chambre unique / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl Double chambre / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl / position de maintenance, chambre de maintenance Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre de maintenance Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre avant Profondeurs d'immersion en mm (inch) Chambre de maintenance Raccord process 14 1 2 3 4 5 6 CA Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 1½" X1 20,6 (0.81) 62,1 (2.44) 62,1 (2.44) 28,1 (1.11) 28,1 (1.11) 62,1 (2.44) X2 31,6 (1.24) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) CB Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 2" X1 16,1 (0.63) 57,6 (2.27) 57,6 (2.27) 23,6 (0.93) 23,6 (0.93) 57,6 (2.27) X2 27,1 (1.07) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) CC Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 2½" X1 22,6 (0.89) 64,1 (2.52) 64,1 (2.52) 30,1 (1.19) 30,1 (1.19) 64,1 (2.52) X2 33,6 (1.32) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) DA Aseptique DN 25 à clamper DIN11864-3 A X1 19,6 (0.77) 61,1 (2.41) 61,1 (2.41) 27,1 (1.07) 27,1 (1.07) 61,1 (2.41) X2 30,6 (1.20) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) 72,1 (2.84) DC Aseptique DN 50 à visser DIN11864-1 A X1 27,1 (1.07) 68,6 (2.70) 68,6 (2.70) 34,6 (1.36) 34,6 (1.36) 68,6 (2.70) X2 38,1 (1.50) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) 79,6 (3.13) DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN11864-2 A X1 21,4 (0.84) 62,9 (2.48) 62,9 (2.48) 28,9 (1.14) 28,9 (1.14) 62,9 (2.48) X2 32,4 (1.28) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) 73,9 (2.91) EA Neumo Biocontrol D65 X1 27,6 (1.09) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 35,1 (1.38) 35,1 (1.38) 69,1 (2.72) X2 38,6 (1.52) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) 80,1 (3.15) EB Neumo Bioconnect D50 X1 22,6 (0.89) 64,1 (2.52) 64,1 (2.52) 30,1 (1.19) 30,1 (1.19) 64,1 (2.52) X2 33,6 (1.32) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) 75,1 (2.96) EF Neumo Bioconnect D65 X1 20,6 (0.81) 62,1 (2.44) 62,1 (2.44) 28,1 (1.11) 28,1 (1.11) 62,1 (2.44) X2 31,6 (1.24) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) 73,1 (2.88) MA Raccord laitier DN 50 DIN11851 X1 21,1 (0.83) 62,6 (2.46) 62,6 (2.46) 28,6 (1.13) 28,6 (1.13) 62,6 (2.46) X2 32,1 (1.26) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) 73,6 (2.90) MB Raccord laitier DN 65 DIN11851 X1 21,8 (0.86) 63,3 (2.49) 63,3 (2.49) 29,3 (1.16) 29,3 (1.16) 63,3 (2.49) X2 32,8 (1.29) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) 74,3 (2.93) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Chambre de maintenance Raccord process 1 2 3 4 5 6 NA Raccord fileté ISO228 G1¼ X1 X2 70,4 (2.77) 70,4 (2.77) 81,4 (3.20) 81,4 (3.20) VA Bride Varivent N (DN 40 à DN 100) X1 16,6 (0.65) 58,1 (2.29) 58,1 (2.29) 24,1 (0.95) 24,1 (0.95) 58,1 (2.29) X2 27,6 (1.09) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) 69,1 (2.72) B 23 (0.91) 35 (1.38) 70.4 (2.77) 81.4 (3.20) A A0022162 4 Endress+Hauser Profondeur d'immersion en mm (inch) pour raccord process NA fileté ISO228 G1¼ (chambre de maintenance 2 et 3) en position de mesure et de maintenance 15 Montage Cleanfit CPA875 4.2 Montage 4.2.1 Ensemble de mesure avec chambre unique 3 2 1 4 A0017811 5 1 2 3 4 16 Ensemble de mesure (exemple) Sonde Cleanfit CPA875 Câble de mesure Transmetteur Liquiline CM44x Capteur Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4.2.2 Ensemble de mesure avec double chambre 1 2 3 3 7 8 4 6 31 32 12 11 6 22 21 5 A0022821 Endress+Hauser 6 Ensemble de mesure avec actionnement pneumatique et double chambre (exemple) 1 2 Unité de commande Câble de mesure 3 Transmetteur Liquiline CM44x 4 5 6 Sonde Cleanfit CPA875 Capteur Boîtier multivanne 7 8 Signal fin de course Signaux de commande (électriques/ pneumatiques) 11/12Entrée/sortie de la chambre de maintenance 21/22Entrée/sortie de la chambre avant 31/32Commande de l'entraînement 17 Montage Cleanfit CPA875 4.2.3 Montage de la sonde dans le process LAVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la substance chimique si le produit de process s'échappe. ‣ Portez des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Ne montez la sonde que sur une cuve ou une conduite vide et sans pression. Avant de procéder au montage, vérifiez que le joint de bride est correctement placé entre les brides. 1. Actionnez la sonde en position de maintenance (le triangle repère est visible ().→ 7 2. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 3. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). A0023307 7 18 Repères de position (position de maintenance) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4.2.4 Raccord pneumatique pour fonctionnement automatique Conditions préalables : • Pression d'air 4 à 7 bar (58 à 102 psi) • Qualité de l' air comprimé conforme à ISO 8573-1:2001 Classe de qualité 3.3.3 ou 3.4.3 • Classe de solides 3 (max. 5 μm, max. 5 mg/m3, contamination avec particules) • Teneur en eau pour températures ≥ 15 °C : classe 4 point de rosée sous pression 3 °C ou moins • Teneur en eau pour températures de 5 à 15 °C : classe 3 point de rosée sous pression -20 °C ou moins • Teneur en huile classe 3 (max. 1 mg/m3) • Température de l'air : 5 °C ou plus • Consommation d'air non continue • Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 2 mm (0.08 ") Raccordement : raccord enfichable M5, tuyau 4/2 mm OD/ID (adaptateur pour 6/4 mm OD/ID fourni) Détérioration des joints si pression d'air excessive ! Si la pression de l'air est susceptible de dépasser les 7 bar (102 psi) (même coups de bélier brefs), il faut installer un réducteur de pression en amont. 1 2 5 6 3 4 5 6 4 3 7 2 7 8 8 9 9 Raccord de rinçage Verrouillage automatique de la position limite de mesure Raccord pour fin de course Verrouillage automatique de la position limite de maintenance Tête du capteur Bague de fixation pour capot de protection Raccord pneumatique (à actionner en position de mesure) Raccord pneumatique (à actionner en position de maintenance) Raccord de rinçage 1 A0029435 8 Sonde avec actionnement pneumatique (sans capot de protection) Utilisez un inverseur pneumatique (vanne 4/2 voies) pour actionner la sonde. Raccordez les deux entrées. Si vous ne raccordez qu'une seule entrée (par ex. à des fins de test), le piston est bloqué, car le guide de sonde se déplace avant que la position limite ne soit déverrouillée. Endress+Hauser 19 Montage Cleanfit CPA875 4.2.5 Raccords de rinçage Les raccords de la chambre de maintenance de la sonde rétractable stérile CPA875 permettent de rincer la chambre et le capteur avec de l'eau ou une solution de nettoyage à une pression max. de 6 bar (87 psi) ou de les stériliser à la vapeur (SIP). La sonde rétractable peut être choisie avec système à chambre unique ou à double chambre. Dans le cas du système à double chambre, les quatre raccords doivent être raccordés aux conduites d'arrivée et d'évacuation. Les joints peuvent être endommagés par une pression de l'eau trop élevée. Si la pression de l'eau est susceptible de dépasser 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), installez en amont un réducteur de pression. 4.2.6 Affectation des raccords de rinçage pour la double chambre 3 3 4 5 A0023348 9 3 4 5 Changement du volume de la chambre Joints "mobiles" dans la double chambre Volume de la chambre en position de maintenance Volume de la chambre en position de mesure A 1 B 2 1 C 2 2 1 A0022805 10 A B C 1 2 20 Affectation de l'entrée et de la sortie de rinçage Mode "Nettoyage" Mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" Mode "Actionnement de la position de mesure en position de maintenance" Entrée de la chambre de maintenance Sortie de la chambre de maintenance Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage A l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de la façon suivante (le volume interne de la chambre avant ne change pas, de sorte qu'aucune mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) : • Selon le type de nettoyage, une solution ou un gaz de purge est amené par l'entrée (1). • Ces produits sont évacués par la sortie (2). En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (B), les rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la façon suivante : • L'air est évacué par l'entrée (1) (l'entrée est ouverte). • L'air est amené par la sortie (2). En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (C), les rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la façon suivante : • L'air est amené par l'entrée (1). • L'air est évacué par la sortie (2) (la sortie est ouverte). L'entraînement doit être contrôlé simultanément avec la commande des entrées et des sorties de la chambre de maintenance. La commande des entrées et des sorties, ainsi que de l'entraînement, est à prévoir sur site. Elle n'est pas fournie avec la sonde. 4.2.7 Raccordement des fins de course Avec la détection des fins de course, vous pouvez indiquer à un système situé en aval (transmetteur, amplificateur séparateur, borne d'interface de sortie) si la sonde est en position de mesure ou de maintenance (en cas d'actionnement manuel, seule la position de mesure est demandée). La sonde peut être commandée directement avec détection des fins de course, ou celle-ci peut être ajoutée ultérieurement. Fonctionnement des éléments de commutation : Distance de commutation : Tension nominale : Fréquence de commutation : Matériau du boîtier : A Contact d'ouverture NAMUR (inductif) 1,5 mm (0.06 ") 8V 0 à 5000 Hz Inox BN L+ LBU BN L+ B LBU C D E A0017831 11 A B C D E Endress+Hauser Fins de course inductifs Fin de course, position de maintenance Fin de course, position de mesure Connecteur, M12, côté soudure (dans la sonde) Codage Connecteur, côté broche (en dehors de la sonde) 21 Montage Cleanfit CPA875 BK 4 + WH 2 BU 3 BN 1 + A0022163 12 1 2 3 4 Câble de raccordement pour le fin de course sur le transmetteur, amplificateur séparateur, borne d'interface de sortie, etc. Position "Mesure" Position "Mesure" Position "Maintenance" Position "Maintenance" Pour les sondes à actionnement manuel avec un commutateur (position mesure), seules les broches 1 et 2 sont assignées. Tableau des signaux pour les fins de course 22 Position de la sonde Fin de course position "mesure" Fin de course position "maintenance" Mesure Active LOW (≥ 3 mA) Active LOW (≥ 3 mA) Service Active HIGH (≤ 1 mA) Active HIGH (≤ 1 mA) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4.3 Installation du capteur 4.3.1 Préparation du capteur et de la sonde 1 A0030154 13 1 Installation du capteur Bague de serrage avec joint torique 1. Retirez le capot de protection du capteur. Vérifiez que le joint torique et la bague de serrage (, pos. → 131) sont présents. 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau. Cela facilite l'installation. 3. Actionnez la sonde en position de maintenance. 4.3.2 Montage et démontage des capteurs 1 2 2 1 A B A0030155 14 1 2 A B Options d'installation des capteurs Adaptateur de capteur Tube rétractable L'adaptateur de capteur se trouve au-dessus du tube rétractable L'adaptateur de capteur se trouve sous le tube de rétractable (pas visible) → 14Selon la version de la sonde, l'adaptateur de capteur est soit visible (, A) soit monté dans le tube rétractable et donc non visible (B). Par conséquent, le montage et le démontage des capteurs diffèrent : Endress+Hauser 23 Montage Cleanfit CPA875 Montage et démontage des capteurs lorsque l'adaptateur de capteur est visible (pos. A) 2 3 1 4 A0030186 15 1 2 3 4 Installation du capteur Clé à molette (SW 17/19 mm) Capot de protection Obturateur Capteur Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel ou KCl. Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante : 1. Retirez le capot de protection (, pos. → 152) (possible si la sonde est en position de maintenance). 2. Retirez l'obturateur jaune (pos. 3). 3. A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (pos. 4) à la plase de l'obturateur et serrez manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)). 4. Replacez la clé à molette dans le capot de protection. 5. Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans le chemin de câble (en haut du capot de protection). Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas être retiré. Cela empêche le démontage du capteur. 24 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Montage et démontage des capteurs lorsque l'adaptateur de capteur n'est pas visible (pos. B) 2 5 1 4 3 A0030187 16 1 2 3 4 5 Installation du capteur Clé à douille (SW 17/19 mm) Capot de protection Obturateur (capot de protection) Capteur Tube rétractable Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl". Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante : Endress+Hauser 1. Retirez le capot de protection (, pos. → 162) (possible si la sonde est en position de maintenance). 2. Dévissez le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 3. Retirez l'obturateur jaune (pos. 3). 4. A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (pos. 4) à la plase de l'obturateur et serrez manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)). 5. Revissez le tube rétractable. 6. Replacez la clé à molette dans le capot de protection. 25 Montage Cleanfit CPA875 7. Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans le chemin de câble (en haut du capot de protection). Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas être retiré. Cela empêche le démontage du capteur. Montage de capteurs de 360 mm à remplissage gel et KCl avec "l'adaptateur gel - KCl" 6 2 5 7 3 1 A0030188 17 1 2 3 5 6 7 Montage du capteur, partie 1 Clé à molette (SW 17/19 mm) Capot de protection Obturateur (capot de protection) Tube rétractable Adaptateur gel - KCl Contre-écrou Avec cette version, vous pouvez installer des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl". Pour monter le capteur, procédez de la façon suivante : 26 1. Retirez le capot de protection (, pos. → 172) (possible si la sonde est en position de maintenance). 2. Dévissez le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 3. Tournez le contre-écrou (pos. 7) sur "l'adaptateur gel - KCl" (pos. 6) vers le haut jusqu'en butée. 4. Retirez l'obturateur jaune (pos. 3). Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 5. Vissez manuellement "l'adaptateur gel - KCl" (pos. 6) à la place de l'obturateur (3 NM (2.2 lbf ft)). 6. Serrez le contre-écrou à la main (dans le sens des aiguilles d'une montre), puis utilisez une clé à molette (SW 24 mm) pour effectuer ¼ de tour. 7. Revissez le tube rétractable. 8. A l'aide de la clé à molette (pos. 1), vissez le capteur (, pos. → 184) et serrez manuellement (3 Nm (2.2 lbf ft)). 9. Replacez la clé à molette dans le capot de protection. 10. Placez le capot de protection sur la sonde. Pour cela, passez le câble de mesure dans le chemin de câble (en haut du capot de protection). 2 1 4 A0030189 18 1 2 4 Montage du capteur, partie 2 Clé à molette Capot de protection Capteur de 360 mm à remplissage gel ou KCl Positionnez toujours le capot de protection avant de mettre la sonde en position de mesure. Lorsque la sonde est en position de mesure, le capot de protection ne peut pas être retiré. Cela empêche le démontage du capteur. Endress+Hauser 27 Montage Cleanfit CPA875 4.4 Contrôle du montage • Une fois le montage terminé, vérifiez que le transmetteur n'est pas endommagé. • Vérifiez si le transmetteur est protégé contre les précipitations et l'ensoleillement direct (par ex. au moyen du capot de protection contre les intempéries). 28 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Options de configuration 5 Options de configuration 5.1 Mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version). LAVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la substance chimique si le produit de process s'échappe. ‣ Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Notez que lors de l'actionnement de la sonde, il y a pendant un court instant une connexion ouverte entre le process et la chambre de maintenance. Cette position intermédiaire peut être utilisée pour ce que l'on appelle "l’eau interceptrice" ou pour la 3e position d'arrêt (voir chapitre "Nettoyage / stérilisation du joint de process en option"). Installez les raccords de la chambre de maintenance en conséquence. Endress+Hauser 29 Options de configuration Cleanfit CPA875 5.2 Eléments de configuration A0023307 19 Repères de position (position de maintenance) Sonde avec actionnement pneumatique La sonde avec actionnement pneumatique n'a pas d'éléments de configuration. Sonde avec actionnement manuel 3 6 8 Actionnement manuel Bouton de déverrouillage (position de maintenance) Bouton de déverrouillage (position de mesure) 3 6 8 A0030299 20 30 Eléments de configuration Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Options de configuration 5.3 Actionnement manuel OU T - IN A B A0030330 21 A B Sens de rotation Bouton de déverrouillage (position de maintenance) Bouton de déverrouillage (position de mesure) Actionnement de la sonde de la position de maintenance à la position de mesure 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (A). 2. Tournez l'entraînement dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que le support de capteur pénètre dans le process (possible uniquement si un capteur est installé. 3. Tournez l'entraînement jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. Actionnement de la sonde de la position de mesure à la position de maintenance 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B). 2. Tournez l'entraînement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position de maintenance). 3. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 5.4 Actionnement pneumatique La sonde ne peut être actionnée uniquement si un capteur est monté. Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique. Utilisez un inverseur pneumatique (vanne 4/2 voies) pour actionner la sonde. Raccordez les deux entrées. Si vous ne raccordez qu'une seule entrée (par ex. à des fins de test), le piston est bloqué, car le guide de sonde se déplace avant que la position limite ne soit déverrouillée. Endress+Hauser 31 Options de configuration Cleanfit CPA875 5.4.1 Actionnement de la sonde en cas de défaillance de l'air comprimé 4 1 2 3 A0030302 22 1 2 3 4 Défaillance de l'air comprimé Verrouillage de la position limite de maintenance Verrouillage de la position limite de mesure Position normale (côté plat à gauche) Position pour la stérilisation optionnelle du joint (côté plat en haut) LATTENTION Risque de blessure causée par la pression élevée du produit ‣ Dépressurisez le système En cas de défaillance de l'air comprimé, il est toujours possible d'actionner la sonde manuellement. Procédez de la façon suivante : 1. A l'aide d'une clé à molette (SW 17 mm), dévissez et retirez les deux verrouillages de la position limite (pos. 1 et 2), et retirez également le composant interne. Si le composant interne reste bloqué (si vous avez essayé d'actionner la sonde sans désactiver le verrouillage de la position limite), positionnez manuellement la sonde dans la position limite souhaitée. 2. Actionnez la sonde dans la position souhaitée. 3. Revissez le verrouillage de la position limite. (Uniquement dans le cas de la stérilisation du joint de process en option : Replacez le verrouillage en position normale (pos. 3)). 5.4.2 Nettoyage / stérilisation du joint de process en option Avec cette version, vous pouvez nettoyer / stériliser le joint de process (troisième position d'arrêt). Procédez de la façon suivante : 32 1. Actionnez la sonde en position de maintenance. 2. A l'aide de la clé à molette, tournez la broche du verrouillage de la position limite (, pos. → 221) de la pos. 3 à la pos. 4. 3. Actionnez la sonde en position de mesure. La sonde se déplace alors en direction de la position de mesure et s'arrête en "troisième position d'arrêt". Lors du nettoyage/de la stérilisation de la chambre de maintenance, le joint de process est à présent également nettoyé/stérilisé. 4. Après le nettoyage/la stérilisation, actionnez la sonde en position de maintenance. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Options de configuration 5. A l'aide de la clé à molette, tournez la broche du verrouillage de la position limite de la pos. 4 à la pos. 3. Vous pouvez à présent mettre la sonde en position de mesure et continuer la mesure. Endress+Hauser 33 Maintenance Cleanfit CPA875 6 Maintenance LAVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de projection du produit ‣ Avant toute intervention de maintenance, assurez-vous que la conduite de process est vide et rincée. Actionnez la sonde en position de maintenance. ‣ L'entraînement de la sonde ne nécessite pas de maintenance. Il n'est pas possible de réaliser des travaux de maintenance ou de réparation sur l'entraînement. 6.1 Intervalles de maintenance Les intervalles indiqués servent de guide. Pour des conditions de process ou des conditions ambiantes sévères, il est recommandé de réduire les intervalles en conséquence. Les intervalles de nettoyage du capteur et de la sonde dépendent du produit. Intervalle Mesures de maintenance Tous les mois Vérifier l'étanchéité des : ou après 500 courses (selon la première • lignes de rinçage échéance) • raccords process • tuyaux d'air comprimé (version pneumatique). Du produit s'échappe-t-il de l'orifice de fuite lorsque la sonde est en mouvement ? Cela peut indiquer que les joints toriques internes dans la chambre de maintenance sont défectueux ou que les joints toriques du tube à immersion dans la sonde à double chambre sont défectueux. ‣ Vérifier l'orifice de fuite dans la chambre de maintenance. 1. Retirer le capteur et vérifier la présence de dépôts. 2. En cas de présence de dépôts, vérifier le cycle de nettoyage (solutions de nettoyage, température, durée, volume de débit). Si la pression de process est appliquée et que les lignes de rinçage sont détachées, il ne devrait y avoir aucun écoulement de produit depuis les raccords de rinçage de la sonde. ‣ Vérifier si les joints de process sont défectueux. Tous les six mois ou après 5000 courses (selon la première échéance) Tous les six mois ou après 5000 courses (selon la première échéance) En plus : ‣ Remplacer les joints en contact avec le produit. 1. Vérifier que le mécanisme de verrouillage n'est pas bloqué. 2. Retirer le capteur. La surface de contact du capteur dans la sonde est montée sur ressort et doit être libre de tout mouvement. Cause possible de défaillance : Contamination à l'intérieur de l'entraînement, par ex. en raison d'un capteur cassé. 34 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.2 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 6.2.1 Sonde à actionnement manuel Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur 1). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adaptées. → 36() • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adaptée. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Nettoyez-les ensuite avec une brosse. L'intervalle de nettoyage typique est de 6 mois pour l'eau potable. 6.2.2 Sonde à actionnement pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique au moyen de la buse d'eau de rinçage et d'un équipement adapté. 6.3 Nettoyage du capteur ‣ Nettoyez les électrodes redox uniquement mécaniquement et toujours avec de l'eau. ‣ ‣ N'utilisez jamais de solutions de nettoyage chimiques. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. N'utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives. Elles peuvent endommager irrémédiablement le capteur. Si nécessaire, effectuez un nouvel étalonnage après le nettoyage. Le capteur doit être nettoyé : • Avant un étalonnage • Régulièrement en cours de fonctionnement • Avant d'être retourné pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique 2) au moyen de la buse d'eau de rinçage. 1) 2) dans l'ordre inverse du montage uniquement si la sonde est équipée en conséquence Endress+Hauser 35 Maintenance Cleanfit CPA875 6.4 Solution de nettoyage Le choix de la solution de nettoyage dépend du degré et du type de contamination. Le tableau suivant reprend les types de contamination les plus courants et les solutions de nettoyage appropriées. Type de contamination Solution de nettoyage Graisses et huiles Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin) 1) ou solvant organique soluble dans l'eau (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes Acide chlorhydrique à env. 3% métalliques, dépôts biologiques lourds Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). AVIS La présence de solvant peut présenter un risque pour la santé ‣ N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les composants plastiques du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 36 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.5 Remplacement des joints Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter complètement la sonde. LATTENTION Risque de blessure par des résidus de produit et des températures trop élevées ‣ Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des lunettes de protection et des gants de sécurité. ‣ Nettoyez la sonde avant de procéder au remplacement des joints. → 35() Préparation : 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Actionnez la sonde en position de maintenance. 3. Démontez complètement la sonde du raccord process. 4. Nettoyez la sonde. → 35() Les chapitres suivants décrivent comment remplacer les joints. Le tableau ci-dessous sert de guide vers les chapitres correspondants. A0023215 A0023216 A0023214 Joint profilé raccord process (A) Endress+Hauser Joints toriques chambre unique (B) Joint profilé raccord process, double chambre (C) A0023213 Joint profilé chambre avant (D) A0023212 Joints - double chambre intérieure (E) 37 Maintenance Cleanfit CPA875 6.5.1 Joint profilé - raccord process (A) 1 1 A0030357 23 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis de fixation 1. Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1). 4 8 5 3 2 A0030365 24 2 3 4 5 6 38 Remplacement des joints, partie 2 Raccord process Rondelle d'étanchéité Chambre de maintenance Joint profilé Tube à immersion 2. Retirez le raccord process (pos. 2). 3. Retirez le joint profilé (pos. 5) du raccord process. 4. Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. 6. Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre de maintenance. 7. Placez le raccord process sur la chambre de maintenance. 8. Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.5.2 Joints toriques - chambre unique (B) Joints toriques 1 1 A0030356 25 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis de fixation 1. Dévissez les quatre vis de fixation. 2. Retirez la chambre de maintenance (pos. 3) avec le raccord process (pos. 2). 2 3 4 5 6 7 8 9 Raccord process Chambre de maintenance Joints toriques (chambre de maintenance intérieure) Joint profilé Broche de positionnement Joint torique, haut de la chambre de maintenance) (uniquement actionnement pneumatique) Bague coulissante (uniquement actionnement pneumatique) Orifice de fuite 5 4 8 4 6 7 9 3 2 A0030364 26 Endress+Hauser Remplacement des joints, partie 2 3. A l'aide d'une pincette, retirez les deux joints toriques (pos. 4) de la chambre de maintenance. 4. Uniquement pour actionnement pneumatique : Appuyez avec un tournevis fin dans l'orifice de fuite (pos. 9). De cette manière, vous poussez la bague coulissante (pos. 8) hors de la fente de guidage. Vous pouvez à présent la retirer à l'aide d'une pincette. 5. Appliquez une fine couche de graisse (par ex. Klüber Paraliq GTE 703) sur les nouveaux joints toriques et la nouvelle bague coulissante. 6. Uniquement pour actionnement pneumatique : Insérez la bague coulissante dans la fente de guidage du milieu. 7. Insérez les deux joints toriques dans les fentes correspondantes dans la chambre de maintenance. 39 Maintenance Cleanfit CPA875 Joint profilé 1. Retirez le joint profilé ( pos. → 26, 395) à l'aide d'une pincette ou d'une pince pointue. 2. Appliquez une fine couche de graisse sur le joint profilé et enfoncez-le dans la fente de guidage du tube à immersion. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. Si vous insérez un capteur factice ou une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint profilé ne peut pas remonter pendant qu'il est inséré. Actionnement pneumatique Actionnement pneumatique uniquement : 40 1. Retirez le joint torique ( pos. → 26, 397). Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé et positionnez le joint torique dans la fente de guidage. 2. Appliquez une fine couche de graisse sur le joint profilé et enfoncez-le dans la fente de guidage du tube à immersion. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. 3. Montez la chambre de maintenance avec le raccord process sur la sonde. Tenez compte de la broche de positionnement (pos. 6). 4. Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.5.3 Joint profilé - raccord process, double chambre (C) 1 1 A0030358 27 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis de fixation 1. Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1). 8 4 3 2 A0030359 28 2 3 4 8 Endress+Hauser Remplacement des joints, partie 2 Raccord process Rondelle d'étanchéité Joint profilé Tube à immersion 2. Retirez le raccord process (pos. 2). 3. Retirez le joint profilé (pos. 4) du raccord process. 4. Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. 6. Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre de rinçage. 41 Maintenance 42 Cleanfit CPA875 7. Placez le raccord process sur la chambre de maintenance. 8. Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.5.4 Joint profilé - chambre de maintenance avant (D) 1 1 A0030360 29 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis de fixation 1. Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1). 8 5 3 2 A0030366 30 2 3 5 8 Endress+Hauser Remplacement des joints, partie 2 Chambre de maintenance face avec raccord process Rondelle d'étanchéité Joint profilé Tube à immersion 2. Retirez la chambre avant et le raccord process (pos. 2). 3. Retirez le joint profilé (pos. 5) de la chambre avant. 4. Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Glissez le joint profilé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de guidage de la chambre de maintenance. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. 6. Positionnez le joint (pos. 3) sur la chambre avant. 43 Maintenance 44 Cleanfit CPA875 7. Placez la chambre avant et le raccord process sur la chambre de maintenance. 8. Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 6.5.5 Joints - double chambre intérieure (E) Joint torique dans le raccord process 1 1 2 A0030361 31 1 2 Remplacement des joints, partie 1 Vis de fixation Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process 1. Dévissez les quatre vis de fixation (pos. 1). 2. Retirez la chambre de maintenance avec la chambre avant et le raccord process (pos. 2). 3 6 2 A0030363 32 2 3 6 Endress+Hauser Remplacement des joints, partie 2 Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process Joint torique Broche de positionnement 3. Retirez le joint torique ( pos. 3). 4. Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint torique (par ex. Klüber Paraliq GTE 703) et positionnez le joint torique dans la fente de guidage. 45 Maintenance Cleanfit CPA875 Joint profilé 4 5 A0030362 33 4 5 Remplacement des joints, partie 3 Joints toriques Joint profilé 1. Retirez le joint profilé (pos. 5) à l'aide d'une pincette ou d'une pince pointue. 2. Appliquez une fine couche de graisse sur le nouveau joint profilé (par ex. Klüber Paraliq GTE 703). 3. Enfoncez le joint profilé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veillez à ce que le joint profilé soit correctement positionné. Si vous insérez un capteur factice ou une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint profilé ne peut pas remonter pendant qu'il est inséré. Joints toriques dans le tube à immersion 46 1. Retirez les deux joints toriques ( pos. → 33, 464). 2. Appliquez une fine couche de graisse sur les nouveaux joints toriques, et positionnezles dans les deux fentes. 3. Placez la chambre avant avec la chambre de maintenance et le raccord process dans la sonde (attention à la broche de positionnement (pos. 6). 4. Serrez les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Réparation 7 Réparation LAVERTISSEMENT Danger résultant d'une réparation mal exécutée ‣ Les dommages sur la sonde, altérant la sécurité de pression, ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. ‣ Les dommages sur l'entraînement ne peuvent être réparés que par le fabricant. Il n'est pas possible d'effectuer une réparation sur site. ‣ Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche. Elle doit également correspondre aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement toutes les autres pièces endommagées. 7.1 Pièces de rechange Pour plus de détails sur les kits de pièces de rechange, référez-vous au "Spare Part Finding Tool" sur Internet : www.fr.endress.com/spareparts_consumables 7.2 Retour de matériel Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit. Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de votre appareil, consultez les procédures et conditions de retour sur http://www.fr.endress.com/fr/support-assistance-ligne/retour-materiel-declarationdecontamination. 7.3 Mise au rebut Le produit contient des composants électroniques. Il doit, par conséquent, être mis au rebut comme déchet électronique. Veillez à respecter les directives locales. Endress+Hauser 47 Accessoires Cleanfit CPA875 8 Accessoires Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente documentation. Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence commerciale. 20 (0.79) 35 (1.38) G 1¼ 15° Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 23.5 (0.93) Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 20 (0.79) (0.47) 23.5 (0.93) 12 (0.47) 12 35 (1.38) G 1¼ 35 (1.38) Les accessoires suivants peuvent être commandés via la structure de commande (voir Informations à fournir à la commande) : • Manchon à souder G1¼, droit, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité • Manchon à souder G1¼, oblique, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité A0028744 34 Manchon à souder (piquage de sécurité), dimensions en mm (inch) • Bouchon aveugle G1¼, 1.4435 (AISI 316 L), FPM - FDA • Capteur factice 225 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm • Capteur factice 360 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm • Kit, joints EPDM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints FKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints FFKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints sans contact avec le produit • Câble, enfichable, fin de course, M12, 5 m • Câble, enfichable, fin de course, M12, 10 m • Outil pour montage/démontage 48 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires 8.1 Matériel d'installation pour les raccords process Module de filtration CPC310, CVC400 • Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation • Réf. 71031661 Kit de réduction de pression • Complet, avec manomètre et support de fixation • Réf. 51505755 Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12 • 1.4404 (AISI 316L) 2 x • Réf. 51502808 Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12 • PVDF (2 x) • Réf. 50090491 Endress+Hauser 49 Accessoires Cleanfit CPA875 8.2 Capteurs 8.2.1 Capteurs de pH Orbisint CPS11D / CPS11 • Electrode de pH pour technologie de process • Version SIL en option pour le raccordement à un transmetteur SIL • Avec diaphragme PTFE anticolmatage • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps11d ou www.fr.endress.com/cps11 Information technique TI00028C Memosens CPS31D • Electrode de pH avec système de référence à remplissage gel avec diaphragme céramique • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps31d Information technique TI00030C Ceraliquid CPS41D / CPS41 • Electrode de pH avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps41d ou www.fr.endress.com/cps41 Information technique TI00079C Ceragel CPS71D / CPS71 • Electrode de pH avec système de référence comprenant un piège à ions • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps71d ou www.fr.endress.com/cps71 Information technique TI00245C Orbipore CPS91D / CPS91 • Electrode de pH avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel d'encrassement • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps91d ou www.fr.endress.com/cps91 Information technique TI00375C 8.2.2 Capteurs de redox Orbisint CPS12D / CPS12 • Capteur de redox pour technologie de process • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps12d ou www.fr.endress.com/cps12 Information technique TI00367C Ceraliquid CPS42D / CPS42 • Electrode de redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps42d ou www.fr.endress.com/cps42 Information technique TI00373C 50 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires Ceragel CPS72D / CPS72 • Electrode de redox avec système de référence comprenant un piège à ions • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps72d ou www.fr.endress.com/cps72 Information technique TI00374C 8.2.3 Capteurs de pH ISFET Tophit CPS441D / CPS441 • Capteur ISFET stérilisable pour des produits avec une faible conductivité • Electrolyte KCl liquide • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps441d ou www.fr.endress.com/cps441 Information technique TI00352C Tophit CPS471D / CPS471 • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, l'ingénierie de process • Traitement de l'eau et biotechnologie • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps471d ou www.fr.endress.com/cps471 Information technique TI00283C Tophit CPS491D / CPS491 • Capteur ISFET avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel d'encrassement • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps491d ou www.fr.endress.com/cps491 Information technique TI00377C 8.2.4 Capteurs combinés pH et redox Memosens CPS16D • Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process • Avec diaphragme PTFE anticolmatage • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps16D Information technique TI00503C Memosens CPS76D • Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process • Applications hygiéniques et stériles • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps76d Information technique TI00506C Memosens CPS96D • Capteur combiné pH/redox pour les procédés chimiques • Avec référence résistant à l'empoisonnement avec piège à ions • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps96d Information technique TI00507C Endress+Hauser 51 Accessoires Cleanfit CPA875 8.2.5 Capteurs de conductivité Memosens CLS82D • Capteur à quatre électrodes • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cls82d Information technique TI01188C 8.2.6 Capteurs d'oxygène Oxymax COS22D / COS22 • Capteur stérilisable pour oxygène dissous • Avec technologie Memosens ou en version analogique • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d ou www.fr.endress.com/cos22 Information technique TI00446C 52 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques 9.1 Environnement Température ambiante -10 à +70 °C (+10 à +160 °F) Température de stockage -10 à +70 °C (+10 à +160 °F) 9.2 Process Température de process -10 à 140 °C (14 à 284 °F) Pression de process Actionnement pneumatique Actionnement manuel 16 bar (232 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F) 8 bar (116 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F) La durée de vie des joints est réduite en cas de température de process élevée en permanence ou en cas d'utilisation de SIP. Les autres conditions de process peuvent également réduire la durée de vie des joints. Diagramme de pression et de température p [psi] p [bar] 232 16 A 0 B 0 0 20 40 60 80 100 120 140 T[°C] 32 68 104 140 176 212 248 284 T[°F] A0029360-FR 35 A B Endress+Hauser Diagramme de pression et de température pour actionnement pneumatique Gamme dynamique Gamme statique 53 Caractéristiques techniques Cleanfit CPA875 p [psi] p [bar] 116 8 A 0 B 0 0 20 40 60 80 100 120 140 T[°C] 32 68 104 140 176 212 248 284 T[°F] A0029361-FR 36 A B 54 Diagramme de pression et de température pour actionnement manuel Gamme dynamique Gamme statique Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Caractéristiques techniques 9.3 Construction mécanique Construction, dimensions → Section "Montage" Poids Dépend de la version : Actionnement pneumatique : 3,8 à 6 kg (8.4 à 13.2 lbs) selon la version Actionnement manuel : 3 à 4,5 kg (6.6 à 9.9 lbs) selon la version Matériaux En contact avec le produit Joints : EPDM-FDA (USP Class VI) / FKM-FDA (USP Class VI) / FFKM-FDA (USP Class VI) Tube à immersion : Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 / Ra < 0,38 Raccord process, chambre de maintenance Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 Raccords de rinçage : Inox 1.4435 (AISI 316L) Sans contact avec le produit Actionnement manuel : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques PPS CF15, PBT, PP Actionnement pneumatique : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques PBT, PP Capteurs Version courte Version longue Fins de course Endress+Hauser Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage KCl Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage KCl Fonctionnement des éléments de commutation : Distance de commutation : Tension nominale : Fréquence de commutation : Matériau du boîtier : 225 mm 225 mm 225 mm 360 mm 360 mm Contact d'ouverture NAMUR (inductif) 1,5 mm (0.06 ") 8V 0 à 5000 Hz Inox 55 Index Cleanfit CPA875 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 S Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 D Défaillance de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 F Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 I Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage du joint de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 P Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccordement Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 56 Endress+Hauser www.addresses.endress.com