Endres+Hauser Cleanfit CPA875 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit CPA875 Mode d'emploi | Fixfr
BA01279C/14/FR/04.21-00
71551257
2021-09-01
Products
Solutions
Manuel de mise en service
Cleanfit CPA875
Support de process rétractable pour les applications
stériles et hygiéniques
Services
Cleanfit CPA875
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10.3
Matériel d'installation pour les raccords
process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.1
1.2
1.3
1.4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 72
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
4.3
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1
5.2
5.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.1
Adaptation du support aux conditions de
process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1
8.2
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . 46
Tâches de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.1
9.2
9.3
9.4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.1
10.2
Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 65
Accessoires spécifiques au service . . . . . . . . . . 69
Endress+Hauser
4
4
4
4
5
5
6
7
7
11.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.4 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
72
72
74
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
41
62
62
62
63
3
Informations relatives au document
Cleanfit CPA875
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles utilisés
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Non autorisé ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

1.3
Résultat d'une étape
Symboles sur l'appareil
Renvoi à la documentation de l'appareil
Ne pas éliminer les produits portant ce marquage comme des déchets municipaux non triés. Les
retourner au fabricant en vue de leur mise au rebut dans les conditions applicables.
1.4
Documentation
Documentation spéciale pour les applications hygiéniques, SD02751C
4
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Consignes de sécurité de base
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
Le support rétractable Cleanfit CPA875, à actionnement manuel ou pneumatique, est
conçu pour le montage de capteurs dans des réservoirs ou des conduites.
Grâce à sa construction, il peut être utilisé dans des systèmes sous pression (→  72).
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.2.1
Utilisation en zone explosible
En tant que fabricant de produits de produits pour l'analyse, nous déclarons que le produit
fourni a fait l'objet d'une évaluation des risques d'inflammation et peut être utilisé en zone
explosible si les conditions suivantes pour une utilisation sûre ont été remplies :
• L'anneau de protection porte la mention suivante : "CAUTION, DANGER DUE TO
ELECTROSTATIC CHARGES, CLEAN USING ONLY AN ANTISTATIC CLOTH"
("ATTENTION, DANGER DÛ AUX CHARGES ÉLECTROSTATIQUES, NETTOYER
UNIQUEMENT AVEC UN CHIFFON ANTISTATIQUE"). Cette instruction doit être
observée.
• Les supports composés de pièces en contact avec le produit en matériau non conducteur
ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosibles.
• L'alimentation en air comprimé, les capteurs et les fins de course doivent être conformes
aux directives et normes en vigueur pour l'utilisation en atmosphères explosibles, être
marqués avec l'indice de protection et répondre aux exigences du domaine d'application
concerné. Les températures ambiantes doivent être respectées. Le fin de course utilisé
dans le produit satisfait à cette exigence.
• Veiller à ce que l'air comprimé ne contienne pas d'atmosphère explosible.
• S'assurer que les mouvements associés au retrait et à l'insertion du capteur
n'endommagent pas la connexion.
• Le produit doit être intégré à un système de compensation de potentiel local.
• Les instructions du manuel de mise en service du produit et, en particulier, les conditions
d'utilisation en toute sécurité doivent être lues, comprises et mises en oeuvre.
Le produit n'a pas besoin d'être marqué avec l'indice de protection.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
Cleanfit CPA875
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
• Directives en matière de protection contre les explosions
6
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Consignes de sécurité de base
2.4
Sécurité de fonctionnement
Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service :
1.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
2.
Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
3.
N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service
involontaire.
4.
Marquez les produits endommagés comme défectueux.
En cours de fonctionnement :
‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service
involontaire.
2.5
Sécurité du produit
2.5.1
Technologie de pointe
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été
respectées.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Cleanfit CPA875
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
1
2
5
3
4
6
5
6
7
4
3
7
8
8
2
9
9
Raccord de rinçage (entrée)
Verrouillage automatique de la
position limite de mesure
Raccord pour fin de course
Verrouillage automatique de la
position limite de maintenance
Tête du capteur
Bague de fixation pour capot
Raccord pneumatique (à
actionner en position de
mesure)
Raccord pneumatique (à
actionner en position de
maintenance)
Raccord de rinçage (sortie)
1
A0029435
1
Support avec actionnement pneumatique (sans capot)
3.1.1
Principe de fonctionnement
7
1
6
5
2
4
3
A0046119
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Système d'étanchéité, support en position de maintenance
Orifice de fuite
Chambre de rinçage, entrée
Joint de process, joint pour DN25 avec 1 x joint torique
Chambre de rinçage
Chambre de rinçage, sortie
Joint, chambre de rinçage (1 x joint torique)
Joint, actionnement (1 x joint torique)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Description du produit
Joint de process
1
1
4
2
3
3
A
B
A0044088
3
A
B
1
2
3
4
Endress+Hauser
Les bagues d'étanchéité "mobiles" ne concernent que la double chambre
Position de maintenance
Position de mesure
Joints "mobiles" dans la double chambre
Volume de la chambre en position de maintenance
Joint moulé
Volume de la chambre en position de mesure
9
Réception des marchandises et identification du produit
Cleanfit CPA875
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
1.
Vérifier que l'emballage est intact.
 Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conserver l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifier que le contenu est intact.
 Signaler tout dommage du contenu au fournisseur.
Conserver les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifier que la livraison est complète et que rien ne manque.
 Comparer les documents de transport à la commande.
4.
Pour le stockage et le transport, protéger l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Veiller à respecter les conditions ambiantes admissibles.
Pour toute question, s'adresser au fournisseur ou à l'agence locale.
4.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• dans la version commandée
• Manuel de mise en service
• Adaptateur pour connecteur enfichable, 6 mm (0.24 in) à 4 mm (0.16 in) (diamètre
extérieur)
• Accessoires optionnels commandés
10
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Réception des marchandises et identification du produit
4.3
Identification du produit
4.3.1
Plaque signalétique
Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Référence de commande étendue
• Numéro de série
• Conditions ambiantes et conditions de process
• Consignes de sécurité et avertissements
‣ Comparez les indications de la plaque signalétique à votre commande.
4.3.2
Identification du produit
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• Sur la plaque signalétique
• Dans les papiers de livraison
Obtenir des précisions sur le produit
1.
Ouvrir www.endress.com.
2.
Appeler la recherche du site (loupe).
3.
Enter un numéro de série valide.
4.
Lancer la recherche.
 La structure de commande est affichée dans une fenêtre contextuelle.
5.
Cliquer sur l'image du produit dans la fenêtre contextuelle.
 Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à
l'appareil sont affichées dans cette fenêtre ainsi que la documentation du produit.
Page produit
www.fr.endress.com/CPA875
Adresse du fabricant
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG
Dieselstraße 24
D-70839 Gerlingen
Endress+Hauser
11
Montage
Cleanfit CPA875
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Informations concernant le montage hygiénique conforme
EHEDG
Selon les critères de l'EHEDG, un montage permettant un nettoyage facile de l'équipement
exclut la présence d'espaces morts. Si des espaces morts sont inévitables, ils doivent être le
plus court possible. La longueur d'un espace mort L ne doit en aucun cas dépasser le
diamètre intérieur de la conduite D moins le diamètre enveloppant de l'équipement d. La
condition L ≤ D − d doit être respectée. Par ailleurs, il est indispensable d'assurer une autovidange de l'espace mort afin que le produit ou les fluides de process n'y restent pas
enfermés. En cas de montage dans un réservoir, l'appareil de nettoyage doit être placé de
manière à rincer directement l'espace mort.
Pour de plus amples informations, voir les recommandations concernant les joints et
installations hygiéniques dans le document 10 de l'EHEDG, ainsi que le document de
synthèse : “Easy cleanable Pipe couplings and Process connections”.
5.1.2
Informations concernant le montage hygiénique conforme 3-A
Pour un montage conforme 3-A, respecter les consignes suivantes :
1.
Après le montage de l'appareil, s'assurer de son intégrité hygiénique. À cette fin, le
support doit être monté de telle manière que les orifices de fuite sont situés au point
le plus bas sur l'appareil.
2.
Utiliser des raccords process conformes 3-A.
Les orifices de fuite servent d'indicateur pour les joints endommagés. Si du produit
s'échappe au niveau de l'un des orifices de fuite, le support doit être révisé, les joints
doivent être remplacés et le support doit être soigneusement nettoyé.
12
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
1
2
3
4
A0046252
4
1
2
3
4
Alésages et joints hygiéniques selon 3A
Alésage, capteur à visser
Alésage, chambre de rinçage
Joint du capteur
Joint de process
En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et la
chambre de maintenance pendant l'insertion/le retrait. Cela sert à plusieurs fins :
• En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et la
chambre de maintenance pendant l'insertion/la rétraction.
• Mise en œuvre de la fonction d'eau interceptrice : dans les applications où les fluides se
déposent facilement, des fluides appropriés (p. ex. le condensat) peuvent être évacués
dans le process pour prolonger la durée de vie des joints.
1.
Raccorder les raccords de la chambre de rinçage en conséquence.
2.
Inclure le support dans le concept de maintenance
3.
Nettoyer régulièrement le support.
5.1.3
Position de montage
Le support est prévu pour être monté sur des cuves et des conduites. Des raccords process
adaptés doivent être prévus à cet effet.
AVIS
Dommages causés au support en cas de gel
‣ S'il est utilisé en extérieur, s'assurer qu'il n'y a pas d'eau qui pénètre dans l'actionnement.
Le support a été conçu de telle sorte qu'il n'y a aucune restriction quant à la position de
montage.
Le capteur utilisé peut induire des restrictions pour la position de montage.
Endress+Hauser
13
Montage
Cleanfit CPA875
Le support doit être monté de manière à ce qu'il soit auto-vidangeable.
‣
1
15°
2
3
A0046174
5
1
2
3
Angle de montage pour l'auto-vidange
Rinçage
Rinçage
Vidange
Monter le support selon un angle entre 0° et 15° par rapport à l'horizontale.
 Les chambres de maintenance sont à présent auto-vidangeantes.
Garantir la conformité avec le manuel de mise en service du capteur monté.
14
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
5.1.4
Dimensions
Version courte
438
(17.26)
XA
65
(2.55)
63
(2.48)
XP
67
(2.63)
159
(6.27)
117
(4.61)
A0047412
6
Dimensions pour la version courte (course de 36 mm) avec l'actionnement manuel en position de
maintenance, en mm (in)
XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73")
Endress+Hauser
15
Montage
Cleanfit CPA875
438
(17.26)
XA
65
(2.55)
117
(4.61)
XP
67
(2.63)
162
(6.38)
68
(2.68)
A0047413
7
Dimensions pour la version courte (course de 36 mm) avec l'actionnement pneumatique en position de
maintenance, en mm (in)
XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73")
16
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Version longue
XA
65
(2.55)
563
(22.16)
117
(4.61)
XP
108
(4.26)
245
(6.65)
68
(2.68)
A0047411
8
Dimensions pour la version courte (course de 78 mm) avec l'actionnement pneumatique en position de
maintenance, en mm (in)
XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur
Endress+Hauser
17
Montage
Cleanfit CPA875
563
(22.16)
XA
65
(2.55)
XP
108
(4.26)
117
(4.61)
242
(19.54)
63
(2.48)
A0047416
9
Dimensions pour la version courte (course de 78 mm) avec l'actionnement manuel en position de
maintenance, en mm (in)
XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur
Une longueur de parcours libre XA au-dessus de l'actionnement est nécessaire pour
remplacer les capteurs :
XA est égale à 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm
XA est égale à 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm
18
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Double chambre
XA
65
(2.55)
603
(123.72)
117
(4.61)
XP
148
(5.82)
34
(1.34)
285
(11.21)
68
(2.68)
A0047414
 10
Dimensions de la double chambre en mm (in)
XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous)
XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur
Une longueur de parcours libre XA au-dessus de l'actionnement est nécessaire pour
remplacer les capteurs :
XA est égale à 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm
XA est égale à 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm
Endress+Hauser
19
Montage
Cleanfit CPA875
Hauteur du raccord process
Raccord process
Hauteur XP en mm
(in)
CA Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 1½"
14.9 (0.59)
A0021866
CB Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2"
19.5 (0.77)
A0021867
CC Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2½"
13.0 (0.51)
A0021869
DA Aseptique DN 25 clamp-on DIN 11864-3 A, clamp avec
rainure (NKS)
16.0 (0.63)
A0021871
DC Aseptique DN 50 vissable DIN 11864-1 A
16.0 (0.63)
A0021872
DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN 11864-2 A
14.2 (0.56)
A0021874
EA Neumo BioControl D 65
25.0 (0.98)
A0021875
EB Neumo BioConnect D 50
10.5 (0.41)
A0021877
EF Neumo BioConnect D 65
10.5 (0.41)
A0021876
MA Raccord laitier DN 50 DIN 11851
(agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema)
14.5 (0.57)
A0021879
MB Raccord laitier DN 65 DIN 11851
(agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema)
13.8 (0.54)
A0021878
NA
Filetage ISO 228 G1¼
31.1 (1.22)
A0043131
VA Bride Varivent N (DN 40 à 100)
19.0 (0.75)
27 (1.06)
11 (0.43) (4X)
10 (0.39)
A0021873
67.9 (2.67)
95 (3.74)
120 (4.72)
A0046172
 11
20
Dimensions de EA Neumo BioControl D 65 en mm (in)
Endress+Hauser
9 (0.35) (4X)
14.3 (0.56)
Montage
12 (0.47)
Cleanfit CPA875
56.2 (2.21)
90 (3.54)
110 (4.33)
A0046170
11 (0.43) (4X)
16.5(0.65)
Dimensions de EB Neumo BioConnect D 50 en mm (in)
14 (0.55)
 12
72.2 (2.84)
115 (5.51)
140 (5.51)
A0046173
 13
Endress+Hauser
Dimensions de EF Neumo BioConnect D 65 en mm (in)
21
Montage
Cleanfit CPA875
5.1.5
Profondeurs d'immersion
2/3/6
4/5
X2
X2
X1
X1
X1
X2
1
A0017745
 14
1
2
3
4
5
6
Profondeurs d'immersion pour les différentes chambres de maintenance
Chambre unique / course 36 mm / capteur 225 mm avec KCl
Chambre unique / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl
Chambre unique / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl
Double chambre / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl / position de maintenance, chambre de
maintenance intérieure
Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl/position de maintenance, chambre de
maintenance intérieure
Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre de
maintenance avant
Profondeurs d'immersion en mm (inch)
Chambre de maintenance
Raccord process
22
1
2
3
4
5
6
CA Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 1½"
X1 20.6 (0.81) 62.1 (2.44) 62.1 (2.44) 28.1 (1.11) 28.1 (1.11) 62.1 (2.44)
X2 31.6 (1.24) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88)
CB Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 2"
X1 16.1 (0.63) 57.6 (2.27) 57.6 (2.27) 23.6 (0.93) 23.6 (0.93) 57.6 (2.27)
X2 27.1 (1.07) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70)
CC Clamp ISO2852
ASME BPE-2012 2½"
X1 22.6 (0.89) 64.1 (2.52) 64.1 (2.52) 30.1 (1.19) 30.1 (1.19) 64.1 (2.52)
X2 33.6 (1.32) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96)
DA Aseptique DN 25
Raccord Clamp-on
DIN11864-3 A
X1 19.6 (0.77) 61.1 (2.41) 61.1 (2.41) 27.1 (1.07) 27.1 (1.07) 61.1 (2.41)
X2 30.6 (1.20) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84)
DC Aseptique DN 50
Raccord vissable
DIN11864-1 A
X1 27.1 (1.07) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 34.6 (1.36) 34.6 (1.36) 68.6 (2.70)
X2 39.0 (1.53) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13)
DF Aseptique DN 50
bride avec rainure
DIN11864-2 A
X1 21.4 (0.84) 62.9 (2.48) 62.9 (2.48) 28.9 (1.14) 28.9 (1.14) 62.9 (2.48)
X2 32.4 (1.28) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91)
EA Neumo Biocontrol
D65
X1 27.6 (1.09) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 35.1 (1.38) 35.1 (1.38) 69.1 (2.72)
X2 38.5 (1.51) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15)
EB Neumo Bioconnect
D50
X1 22.6 (0.89) 64.1 (2.52) 64.1 (2.52) 30.1 (1.19) 30.1 (1.19) 64.1 (2.52)
X2 33.6 (1.32) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96)
EF Neumo Bioconnect
D65
X1 20.6 (0.81) 62.1 (2.44) 62.1 (2.44) 28.1 (1.11) 28.1 (1.11) 62.1 (2.44)
X2 31.6 (1.24) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88)
MA Raccord laitier
DN 50 DIN11851
X1 21.1 (0.83) 62.6 (2.46) 62.6 (2.46) 28.6 (1.13) 28.6 (1.13) 62.6 (2.46)
X2 32.1 (1.26) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90)
MB Raccord laitier
DN 65 DIN11851
X1 21.8 (0.86) 63.3 (2.49) 63.3 (2.49) 29.3 (1.16) 29.3 (1.16) 63.3 (2.49)
X2 32.8 (1.29) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Chambre de maintenance
Raccord process
1
2
3
4
5
6
NA Raccord fileté
ISO228
G 1¼
X1
X2
70.4 (2.77) 70.4 (2.77)
81.4 (3.20) 81.4 (3.20)
VA Bride Varivent
N (DN 40 à DN 100)
X1 16.6 (0.65) 58.1 (2.29) 58.1 (2.29) 24.1 (0.95) 24.1 (0.95) 58.1 (2.29)
X2 27.6 (1.09) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72)
B
23
(0.91)
35 (1.38)
70.4 (2.77)
81.4 (3.20)
A
A0022162
 15
A
B
Endress+Hauser
Profondeur d'immersion en mm (in) pour raccord process NA fileté ISO228 G1¼ (chambres de
maintenance 2 et 3) en position de mesure et de maintenance, monté sur manchon à souder G1¼"
Position de mesure
Position de maintenance
23
Montage
Cleanfit CPA875
5.2
Montage du support
5.2.1
Montage
Ensemble de mesure avec chambre unique
2
3
1
4
A0017811
 16
1
2
3
4
24
Ensemble de mesure (exemple)
Sonde Cleanfit CPA875
Câble de mesure
Transmetteur Liquiline CM44x
Capteur
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Ensemble de mesure avec double chambre
1
3
2
8
7
4
31
32
12
11
22
21
5
6
A0022821
 17
Ensemble de mesure avec actionnement pneumatique et double chambre (exemple)
1
Unité de commande
2
3
Câble de mesure
Transmetteur Liquiline CM44x
4
5
6
Sonde Cleanfit CPA875
Capteur
Manifold
7
Signaux de commande (électriques/
pneumatiques)
8
Signal fin de course
11/12Entrée/sortie de la chambre de
maintenance
21/22Entrée/sortie de la chambre avant
31/32Commande de l'actionnement
Recommandation de montage
Le joint de process assure l'étanchéité du process dans la position finale. Le support est
ouvert au process pendant l'insertion/la rétraction ; les raccords de rinçage doivent être
raccordés ou étanches.
La connexion entre la chambre de maintenance et le process est ouverte pendant le
mouvement ; la fonction d'eau interceptrice peut être utilisée en conséquence. La
sortie de la chambre de rinçage doit être bloquée (p. ex. avec un robinet d'arrêt) pour
mettre en œuvre la fonction d'eau interceptrice.
Endress+Hauser
25
Montage
Cleanfit CPA875
1
2
5
3
4
4
A0039105
 18
1
2
3
4
5
Exemple d'un système d'étanchéité via un bypass.
Clapet anti-retour
Vanne ouverte/fermée, fonction d'eau interceptrice
Eaux usées
Vanne d'arrêt ouverte/fermée (en option)
Eau/solution de nettoyage
Les joints doivent être contrôlés et maintenus régulièrement. Par conséquent, des mesures
doivent être prises pour séparer le support du process, par exemple, en installant un bypass.
AVIS
Il existe une connexion entre le process et la chambre de maintenance pendant
l'insertion/le retrait.
Contamination du support.
‣ Inclure le support dans le concept de nettoyage.
‣ Effectuer un nettoyage régulier.
26
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Montage/démontage du support dans le/du process
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la
substance chimique si le produit de process s'échappe.
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
‣ Ne monter le support que sur une cuve ou une conduite vide et sans pression.
Avant de procéder au montage, vérifier que le joint de bride est correctement placé
entre les brides.
1.
Actionner le support en position de maintenance.
 (Le repère de position triangulaire est visible (→  19).
2.
Fixer le support sur la cuve ou la conduite via le raccord process.
3.
Suivre les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de
rinçage (selon la version du support).
A0023307
 19
Endress+Hauser
Repères de position (position de maintenance)
27
Montage
Cleanfit CPA875
Raccord pneumatique pour fonctionnement automatique
Conditions préalables :
• Pression d'air 4 à 7 bar (pression absolue) (58 à 102 psi)
• Qualité de l' air comprimé conforme à ISO 8573-1:2001
Classe de qualité 3.3.3 ou 3.4.3
• Particules solides de classe 3 (max. 5 μm, max. 5 mg/m3, contamination avec particules)
• Teneur en eau pour températures ≥ 15 °C : classe 4 point de rosée sous pression 3 °C ou
moins
• Teneur en eau pour températures de 5 à 15 °C : classe 3 point de rosée sous pression -20
°C ou moins
• Teneur en huile : classe 3 (max. 1 mg/m3)
• Température de l'air : 5 °C ou plus
• Consommation d'air non continue
• Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 2 mm (0.08 ")
Raccordement : raccord enfichable M5, tuyau 4/2 mm OD/ID (adaptateur pour 6/4 mm
OD/ID fourni)
AVIS
Pression d'air trop grande
Dommages aux joints.
‣ Monter en amont un réducteur de pression si la pression de l'air peut monter à plus de
7 bar (pression absolue) (102 psi) (même en cas de brefs pics de pression).
1
2
5
3
4
6
5
6
7
4
3
7
8
8
2
9
9
Raccord de rinçage (entrée)
Verrouillage automatique de la
position limite de mesure
Raccord pour fin de course
Verrouillage automatique de la
position limite de maintenance
Tête du capteur
Bague de fixation pour capot
Raccord pneumatique (à
actionner en position de
mesure)
Raccord pneumatique (à
actionner en position de
maintenance)
Raccord de rinçage (sortie)
1
A0029435
 20
Support avec actionnement pneumatique (sans capot)
Utiliser une vanne pilote pneumatique (vanne 4/2 voies ou 5/2 voies) pour insérer/
retirer le support. Raccorder les deux entrées du support.
28
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4
2
1
3
4
5
2
1
3
A0039091
 21
Vanne 4/2 voies
A0039092
 22
Vanne 5/2 voies
Le raccord 1 est raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Les raccords 2 et 4 sont utilisés pour le raccordement à l'actionnement pneumatique.
Le raccord 3 et, s'il est présent, le raccord 5 ne sont pas raccordés ; il sont utilisés pour
purger l'actionnement.
Endress+Hauser
29
Montage
Cleanfit CPA875
Raccords de rinçage
Les raccords de la chambre de maintenance du support rétractable stérile CPA875
permettent de rincer la chambre (capteur inclus) avec de l'eau ou une solution de
nettoyage ou de la stériliser avec de la vapeur (SIP) à une pression maximale de
6 bar (87 psi).
Le support rétractable peut être sélectionné avec un système à chambre unique ou un
système à double chambre. Si le système à double chambre est utilisé, toutes les quatre
connexions doivent être raccordées aux conduites d'entrée et de sortie.
Monter un réducteur de pression en amont s'il est possible que les pressions d'eau
dépassent la pression d'eau interceptrice spécifiée
(8 bar (116 psi) ou 16 bar (232 psi)).
AVIS
Différence de pression trop élevée entre le process et le système des eaux usées ou si
les raccords de rinçage ne sont pas correctement raccordés.
Dommages aux joints
‣ Fermer les raccords de rinçage.
‣ Monter les raccords de rinçage sur un tube.
‣ Utiliser la fonction d'eau interceptrice.
Affectation des raccords de rinçage pour la double chambre
A
1
B
2
1
C
2
2
1
A0022805
 23
A
B
C
1
2
Affectation de l'entrée et de la sortie de rinçage
Fonction "Nettoyage" : raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage
Aération/désaération lors du passage de la position de maintenance à la position de mesure
Aération/désaération lors du passage de la position de mesure à la position de maintenance
Entrée de la chambre de maintenance
Sortie de la chambre de maintenance
A l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de
la façon suivante (le volume interne de la chambre avant ne change pas, de sorte
qu'aucune mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) :
• Selon le type de nettoyage, une solution ou un gaz de purge est amené par l'entrée (1).
• Ces produits sont évacués par la sortie (2).
En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (B), les
rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant
l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la
façon suivante :
• L'air est évacué par l'entrée (1) (l'entrée est ouverte).
• L'air est amené par la sortie (2).
En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (C), les
rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant
30
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la
façon suivante :
• L'air est amené par l'entrée (1).
• L'air est évacué par la sortie (2) (la sortie est ouverte).
L'actionnement doit être contrôlé simultanément avec la commande des entrées et des
sorties de la chambre de maintenance.
La commande des entrées et des sorties, ainsi que de l'actionnement, est à prévoir sur
site. Elle n'est pas incluse dans la livraison du support.
Affectation des raccords de rinçage pour la chambre unique
A
2
1
A0043570
 24
A
1
2
Raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage
Fonction "Nettoyage" : raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage
Entrée de la chambre de maintenance
Sortie de la chambre de maintenance
À l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de
la façon suivante (le volume interne de la chambre ne change pas, de sorte qu'aucune
mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) :
• Selon la méthode de nettoyage, le produit de nettoyage est acheminé par l'entrée (1).
• Ces produits sont évacués par la sortie (2).
Endress+Hauser
31
Montage
Cleanfit CPA875
Raccordement des fins de course
Avec la détection des fins de course, il est possible d'indiquer à un système situé en aval
(transmetteur, amplificateur séparateur, borne d'interface de sortie) si le support est en
position de mesure ou de maintenance (en cas d'actionnement manuel, seule la position de
mesure est demandée).
Les fins de course doivent être raccordés aux bornes d'interface de sortie (peuvent être
commandées en tant qu'accessoires) pour permettre l'alimentation en courant.
Le support peut être commandé directement avec détection des fins de course, ou celle-ci
peut être ajoutée ultérieurement. Le câble pour les fins de course doit être commandé
comme accessoire.
Appareils de rétroaction
Les appareils de rétroaction sont intrinsèquement sûrs. L'agrément des appareils de
rétroaction n'est plus valable s'ils ne sont pas montés ou raccordés correctement.
1.
S'assurer de la pleine conformité avec la documentation du fabricant.
2.
Raccorder les appareils de rétroaction conformément aux instructions
correspondantes.
Fonctionnement des éléments de commutation :
Distance de commutation :
Tension nominale :
Fréquence de commutation :
Matériau du boîtier :
A
Contact d'ouverture NAMUR (inductif)
1,5 mm (0.06 ")
8 V DC
0 à 5000 Hz
Inox
BN
L+
LBU
BN
L+
B
LBU
C
D
E
A0017831
 25
A
B
C
D
E
32
Fins de course inductifs
Fin de course, position de maintenance
Fin de course, position de mesure
Connecteur, M12, côté soudure (à l'intérieur du support)
Codage
Connecteur, côté broche (en dehors du support)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
BK 4 +
WH 2 BU 3
BN 1 +
A0022163
 26
1
2
3
4
Câble de raccordement pour fin de course sur transmetteur, amplificateur de commutation, borne
d'interface de sortie, etc.
Position de mesure
Position de mesure
Position de maintenance
Position de maintenance
Pour les supports à actionnement manuel avec un commutateur (position mesure),
seules les broches 1 et 2 sont assignées.
Si les appareils de rétroaction fonctionnent avec une tension d'alimentation de 24 V
DC, p. ex. sur les Liquiline CM442/CM444/CM448, il faut utiliser des bornes NAMUR.
→  64
Borne NAMUR (8 V DC) et câble de raccordement avec marquage bleu, disponibles en
tant qu'accessoires.
Tableau des signaux pour les fins de course
Position du support
Fin de course, position de mesure
Fin de course, position de maintenance
Mesure
Active LOW (≥ 3 mA)
Active LOW (≥ 3 mA)
Maintenance
Active HIGH (≤ 1 mA)
Active HIGH (≤ 1 mA)
S
M
1
2
1
2
t
A
B
A
B
A0039144
 27
S
M
1
2
A
B
Endress+Hauser
Description de la fonction de commutation
Maintenance
Mesure
High
Low
Mouvement démarre
Position finale atteinte
33
Montage
Cleanfit CPA875
5.2.2
Montage du capteur
Préparation du capteur et du support
AVIS
Danger de pénétration de produit si un capteur défectueux est monté.
‣ Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la chambre
de maintenance et le process lors de l'insertion/de la rétraction).
1
A0030154
 28
1
Montage du capteur
Bague de serrage avec joint torique
1.
Retirer le capuchon de protection du capteur. S'assurer que le joint torique et la bague
de serrage (→  28, pos. 1) sont fournis.
2.
Pour faciliter le montage, immerger le corps du capteur dans de l'eau.
3.
Actionner le support en position de maintenance.
Variantes 3-A
Chemin de fuite au niveau du capteur vissé pour les variantes 3-A
‣ Remplacer la bague de pression du capteur par la bague de pression fendue fournie.
Montage et démontage des capteurs
LAVERTISSEMENT
Risque lié à la température, à la pression et à la composition chimique !
‣ Avant de procéder au démontage, nettoyer et rincer le capteur de manière adéquate
dans la chambre de rinçage.
‣ Contrôler les joints de process. (Il ne doit y avoir aucune fuite de produit provenant de
la chambre de rinçage en position limite, lorsque le rinçage est désactivé)
34
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
1
2
2
1
A
B
A0030155
 29
1
2
A
B
Options de montage des capteurs
Adaptateur de capteur
Tube rétractable
L'adaptateur de capteur se trouve au-dessus du tube rétractable
L'adaptateur de capteur se trouve sous le tube rétractable (pas visible)
Selon la version du support, l'adaptateur de capteur est soit visible (, pos. A) soit monté à
l'intérieur du tube rétractable où il n'est pas visible (pos. B). Par conséquent, le montage et
le démontage des capteurs diffèrent :
Endress+Hauser
35
Montage
Cleanfit CPA875
Montage et démontage de capteurs si l'adaptateur de capteur est visible (pos. A)
3
2
1
4
A0030186
 30
1
2
3
4
Montage du capteur
Clé à fourche (de 17/19 mm)
Capot
Bouchon
Capteur
Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel ou KCl.
Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante :
1.
Retirer le capot (→  30, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en
position de maintenance).
2.
Retirer le bouchon jaune (pos. 3).
3.
Utiliser la clé à fourche (pos. 1) pour visser le capteur (pos. 4) à la place du bouchon
et serrer à la main (3 Nm (2,2 lbf ft)).
4.
Remettre la clé à fourche dans le capot.
5.
Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le
presse-étoupe (partie supérieure du capot).
Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot
ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le
démontage du capteur.
36
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
Montage et démontage de capteurs si l'adaptateur de capteur n'est pas visible (pos. B)
5
3
2
4
1
A0030187
 31
1
2
3
4
5
Montage du capteur
Clé à douille (SW 17/19 mm)
Capot
Bouchon (capuchon de protection)
Capteur
Tube rétractable
Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter
des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl".
Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante :
Endress+Hauser
1.
Retirer le capot (→  31, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en
position de maintenance).
2.
Dévisser le tube rétractable (pos. 5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3.
Retirer le bouchon jaune (pos. 3).
4.
Utiliser la clé à fourche (pos. 1) pour visser le capteur (pos. 4) à la place du bouchon
et serrer à la main (3 Nm (2,2 lbf ft)).
5.
Revisser le tube rétractable.
6.
Remettre la clé à fourche dans le capot.
37
Montage
Cleanfit CPA875
7.
Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le
presse-étoupe (partie supérieure du capot).
Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot
ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le
démontage du capteur.
Montage de capteurs 360 mm gel et KCL avec l'"adaptateur Gel - KCl"
5
3
6
2
7
1
A0030188
 32
1
2
3
5
6
7
Montage du capteur, partie 1
Clé à fourche (de 17/19 mm)
Capot
Bouchon (capuchon de protection)
Tube rétractable
Adaptateur gel - KCl
Contre-écrou
Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter
des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl".
Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante :
38
1.
Retirer le capot (→  32, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en
position de maintenance).
2.
Dévisser le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
3.
Tourner le contre-écrou (pos. 7) sur l'"adaptateur Gel - KCl" (pos. 6) aussi loin que
possible vers le haut.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Montage
4.
Retirer le bouchon jaune (pos. 3).
5.
Visser l'"adaptateur Gel - KCl" (pos. 6) à la place du bouchon et serrer à la main (3 Nm
(2.2 lbf ft)).
6.
Serrer le contre-écrou à la main (dans le sens des aiguilles d'une montre), puis utiliser
une clé à fourche (SW 24 mm) pour effectuer ¼ de tour.
7.
Revisser le tube rétractable.
8.
Visser le capteur (→  33, pos. 4) à l'aide de la clé à fourche (pos. 1) et serrer à la
main (3 Nm (2.2 lbf ft)).
9.
Remettre la clé à fourche dans le capot.
10. Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le
presse-étoupe (partie supérieure du capot).
2
1
4
A0030189
 33
1
2
4
Montage du capteur, partie 2
Clé à fourche
Capot
Capteur de 360 mm à remplissage gel ou KCl
Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot
ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le
démontage du capteur.
Endress+Hauser
39
Montage
Cleanfit CPA875
5.3
Contrôle du montage
Ne mettre le capteur en service que s'il est possible de répondre par "oui" aux questions
suivantes :
• Le capteur et le câble sont-ils intacts ?
• La position de montage est-elle correcte ?
• Le capteur est-il installé dans un support et pas suspendu par son câble ?
5.3.1
Vérifier que le système d'étanchéité est intact
Vérifier les joints après le montage ou le démontage du capteur et lors des opérations de
maintenance. À intervalles réguliers.
40
1.
Actionner le support en position de maintenance
2.
Si prévu, ouvrir la vanne à boule de la sortie de la chambre de maintenance
 Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la
chambre de maintenance et le process lors de l'insertion/du retrait).
3.
Si prévu, rincer la chambre de maintenance / le capteur.
4.
Observer la sortie. Plus aucun produit ne doit s'échapper après un court laps de temps.
5.
Si le produit continue à s'échapper, le système d'étanchéité est endommagé ; mettre le
point de mesure hors service et effectuer la maintenance du support.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Préparatifs
Avant la mise en service, s'assurer des points suivants :
• tous les joints sont correctement placés (sur le support et sur le raccord process).
• le capteur est correctement monté et raccordé.
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) ou
les raccords de rinçage sont obturés.
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure par la haute pression, la haute température ou risque chimique en
cas de fuite de produit de process.
‣ Vérifier l'étanchéité des raccords.
LAVERTISSEMENT
Du produit de process peut s'échapper pendant l'insertion/la rétraction.
‣ Vérifier que le joint de process est intact.
‣ Monter en conséquence la sortie de la chambre de rinçage sur un tube.
‣ Obturer les raccords de rinçage au moyen de bouchons.
À noter que lors de l'insertion/du retrait du support, il y a pendant un court instant
une connexion ouverte entre le process et la chambre de maintenance. Cette position
intermédiaire peut être utilisée pour ce que l'on appelle "l'eau interceptrice" ou pour la
troisième position de verrouillage (voir "Nettoyage/stérilisation optionnel du joint de
process").
Installer les raccords de la chambre de maintenance en conséquence.
Endress+Hauser
41
Configuration
Cleanfit CPA875
7
Configuration
7.1
Adaptation du support aux conditions de process
LATTENTION
En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et
la chambre de maintenance. La chambre de maintenance peut ainsi être mise sous
pression.
Du produit de process peut s'échapper pendant l'insertion/la rétraction.
‣ Vérifier que le joint de process est intact.
‣ Monter en conséquence la sortie de la chambre de rinçage sur un tube.
‣ Obturer les raccords de rinçage au moyen de bouchons.
A0023307
 34
Repères de position (position de maintenance)
Support avec actionnement pneumatique
Le support avec actionnement pneumatique n'a pas d'éléments de configuration.
42
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Configuration
Support avec actionnement manuel
3
6
8
Actionnement manuel
Bouton de déverrouillage (position de
maintenance)
Bouton de déverrouillage (position de
mesure)
6
3
8
A0030299
 35
Endress+Hauser
Éléments de configuration
43
Configuration
Cleanfit CPA875
7.1.1
Actionnement manuel
OU
T - IN
A
B
A0030330
 36
A
B
Sens de rotation
Bouton de déverrouillage (position de maintenance)
Bouton de déverrouillage (position de mesure)
Actionnement du support de la position de maintenance à la position de mesure
Le support ne peut être inséré/retiré que si un capteur est monté.
1.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A).
2.
En appuyant sur le bouton de déverrouillage (A), pendant le premier quart de tour,
tourner l'actionnement dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à ce que le
support de capteur se déplace dans le process (uniquement possible avec le capteur
monté). Le bouton peut être relâché tout en tournant le reste de la course.
3.
Tourner l'actionnement jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.
Actionnement du support de la position de mesure à la position de maintenance
1.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (B).
2.
Tout en pressant le bouton de déverrouillage (B) durant le premier quart-de-tour,
tourner l'actionnement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée
(position de maintenance).
3.
Effectuer les travaux de maintenance nécessaires.
7.1.2
Actionnement pneumatique
Le support ne peut être inséré/retiré que si un capteur est monté.
La configuration de la version pneumatique dépend de la commande. Consulter le manuel
de la commande pour les instructions.
Utiliser une vanne pilote pneumatique (vanne 4/2 voies ou 5/2 voies) pour insérer/retirer
le support.
‣ Raccorder les deux entrées.
 Si une seule entrée est raccordée (p. ex. à des fins de test), le piston est bloqué
lorsque le guide du capteur se déplace avant que le verrouillage de la position limite
ne soit désactivé.
44
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Configuration
Insertion/retrait du support en cas de défaillance de l'air comprimé
3
1
2
4
A0046095
 37
1
2
3
4
Défaillance de l'air comprimé
Verrouillage de la position limite de maintenance
Verrouillage de la position limite de mesure
Position normale (côté plat en haut)
Position pour la stérilisation optionnelle du joint (côté plat à gauche)
LATTENTION
Risque de blessure causée par la pression élevée du produit
‣ Dépressuriser le système.
En cas de défaillance de l'air comprimé, il est toujours possible d'actionner le support
manuellement. Procéder comme suit :
1.
Utiliser une clé à fourche de 17 mm pour dévisser les deux verrouillages de la position
limite (pos. 1 et 2).
2.
Actionner le support dans la position souhaitée.
3.
Revisser le verrouillage de la position limite (uniquement en cas de stérilisation
optionnelle du joint de process : réinstaller le verrouillage en position normale (pos.
3)).
Nettoyage / stérilisation du joint de process en option
Dans cette version, le joint de process peut être nettoyé et stérilisé. Pour cela, suivre la
procédure suivante :
1.
Actionner le support en position de maintenance.
2.
Utiliser la clé à fourche pour tourner la broche pour le verrouillage de la position
limite (pos. 1) de la pos. 3 à la pos. 4.
3.
Actionner le support en position de mesure.
 Le support se déplace à présent dans la direction de la position de mesure et reste
dans la "troisième position de verrouillage". Lors du nettoyage/de la stérilisation
de la chambre de maintenance, le joint de process est à présent également
nettoyé/stérilisé.
4.
Après le nettoyage/la stérilisation, actionner le support en position de maintenance.
5.
Utiliser la clé à fourche pour tourner la broche pour le verrouillage de la position
limite de la pos. 4 à la pos. 3.
Actionner le support en position de mesure et poursuivre la mesure.
Endress+Hauser
45
Maintenance
Cleanfit CPA875
8
Maintenance
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de projection du produit
‣ Avant toute intervention de maintenance, s'assurer que la conduite de process est vide
et rincée.
‣ Déplacer le support en position de maintenance.
‣ Le support peut contenir des résidus de produit ; rincer soigneusement avant de
commencer le travail.
L'entraînement de la sonde ne nécessite pas de maintenance. Il n'est pas possible de
réaliser des travaux de maintenance ou de réparation sur l'entraînement.
8.1
Programme de maintenance
Il est recommandé de tenir un journal de maintenance pour s'adapter aux intervalles
de maintenance corrects.
Les intervalles indiqués servent de guide. Pour des conditions de process ou des
conditions ambiantes sévères, il est recommandé de réduire les intervalles en
conséquence. Les intervalles de nettoyage pour le capteur et le support dépendent du
produit.
Après un nettoyage ou un remplacement, appliquer une couche épaisse de graisse
Klüber XPC0003-V+R8 sur les joints.
Intervalle
Mesures de maintenance
Lors de la première mise en service /
lors de la remise en service après
maintenance
‣ Effectuer une inspection initiale.
‣ Contrôler le mécanisme de verrouillage (pas de mouvement sans
capteur).
‣ Contrôler le boulon d'arrêt (pas de mouvement sans air
comprimé).
Régulièrement
Contrôle visuel :
‣ Vérifier que toutes les connexions sont étanches.
Vérifier l'étanchéité :
• Lignes de rinçage
• Raccord process
• Tuyaux d'air comprimé (actionnement pneumatique).
Nettoyer le joint de process à l'aide de la fonction d'eau interceptrice :
‣ Fermer la sortie de la chambre de rinçage.
‣ Rincer le process afin de nettoyer les joints.
Tous les mois
‣
ou après 500 courses (selon la première ‣
échéance)
‣
Vérifier que le joint de process est intact.
Remplacer les joints en cas d'échappement de produit.
Contrôler l'orifice de fuite : retirer la vis à cette fin.
Du produit s'échappe-t-il de l'orifice de fuite lorsque le support est
inséré/retiré ? Cela peut être un indicateur de joints toriques internes
défectueux dans la chambre de maintenance ou de joints toriques de
tube d'immersion défectueux dans le cas du support à double
chambre.
Version sans 3-A :
1.
Contrôler l'orifice de fuite de la chambre de maintenance.
2.
Nettoyer minutieusement le support.
3.
Remplacer les joints en contact avec le produit.
Version avec 3-A :
46
1.
Contrôler les passages de fuite.
2.
Nettoyer minutieusement le support.
3.
Remplacer les joints en contact avec le produit.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
Intervalle
Mesures de maintenance
1.
Inspecter le capteur.
2.
Désassembler le capteur.
3.
Contrôler le capteur par rapport à d'éventuels dépôts.
4.
Si des dépôts sont constatés : vérifier le cycle de nettoyage
(produit de nettoyage, température, durée, débit).
Lorsque la pression de process est appliquée et le nettoyage est
désactivé, il ne doit pas y avoir de décharge de produit en provenance
de la sortie de la chambre de rinçage du support.
‣ Vérifier si les joints de process sont défectueux.
Tous les six mois
ou après 5000 courses (selon la
première échéance)
‣
‣
‣
‣
‣
Nettoyer minutieusement le support.
Éliminer les résidus de produit.
Remplacer tous les joints en contact avec le produit.
Nettoyer le tube rétractable.
Lubrifier le tube rétractable.
1.
Contrôler la mobilité de la protection anti-retrait.
2.
Retirer le capteur.
 La surface de contact du capteur dans le support est
montée sur ressort et doit être libre de tout mouvement.
Cause possible de la défaillance : contamination à l'intérieur de
l'actionnement, p. ex. causée par un capteur cassé.
8.2
Tâches de maintenance
8.2.1
Solution de nettoyage
LAVERTISSEMENT
Solvants organiques contenant des halogènes
Preuves limitées de la cancérogénicité ! Dangereux pour l'environnement avec des effets à
long terme !
‣ Ne pas utiliser de solvant organique contenant des halogènes.
LAVERTISSEMENT
Thiourée
Nocive en cas d'ingestion ! Preuves limitées de la cancérogénicité ! Risque possible pendant
la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant ! Dangereuse pour l'environnement avec des
effets à long terme !
‣ Portez des lunettes et des gants de protection ainsi que des vêtements de protection
appropriés.
‣ Evitez tout contact avec les yeux, la bouche et la peau.
‣ Evitez les rejets dans l'environnement.
Les types de salissures les plus courants et les produits de nettoyage appropriés dans
chaque cas sont indiqués dans le tableau suivant.
Tenir compte de la compatibilité des matériaux à nettoyer.
Type de contamination
Solution de nettoyage
Graisses et huiles
Eau chaude ou tempérée, agents (basiques) contenant
des tensioactifs ou solvants organiques solubles dans
l'eau (p. ex. l'éthanol)
Calcaire, hydroxydes
Env. 3 % d'acide chlorhydrique
métalliques, dépôts biologiques
lourds
Endress+Hauser
47
Maintenance
Cleanfit CPA875
Type de contamination
Solution de nettoyage
Dépôts de sulfures
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de
thiocarbamide (disponible dans le commerce)
Dépôts protéiniques
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine
(disponible dans le commerce)
Fibres, substances en
suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
‣ Choisir une solution de nettoyage adaptée au degré et au type d'encrassement.
48
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
8.2.2
Nettoyage du support
LAVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de projection du produit
‣ Avant toute intervention de maintenance, s'assurer que la conduite de process est vide
et rincée.
‣ Déplacer le support en position de maintenance.
‣ Le support peut contenir des résidus de produit ; rincer soigneusement avant de
commencer le travail.
LAVERTISSEMENT
Perte de fonctionnalité.
‣ Ne pas ouvrir ni désassembler l'actionnement.
‣ Retirer uniquement le joint torique à la base du tube rétractable.
Pour des mesures stables et sûres :
1.
Nettoyer régulièrement la chambre et le capteur. La fréquence et l'intensité du
nettoyage dépendent du produit.
2.
Utiliser de l'alcool isopropylique pour nettoyer les parties métalliques, mais pas les
joints toriques.
Support à actionnement manuel
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés.
1.
Retirer le capteur dans l'ordre logique inverse de la procédure de montage. →  34
2.
Éliminer les saletés légères et l'encrassement avec des solutions de nettoyage
appropriées. (→  47
3.
Enlever les salissures importantes à l'aide d'une brosse douce et d'un produit de
nettoyage approprié.
4.
En cas de saleté très persistante, faire tremper les pièces dans une solution de
nettoyage. Ensuite, nettoyer les pièces avec une brosse.
L'intervalle de nettoyage typique est de 6 mois pour l'eau potable.
Support à actionnement pneumatique
Il est recommandé d'effectuer un nettoyage régulier et à commande pneumatique à l'aide
du raccord d'eau de rinçage et de l'équipement approprié.
1.
Démonter les pièces qui sont en contact avec le produit.
2.
Nettoyer les pièces qui sont en contact avec le produit.
3.
Nettoyer les pièces métalliques avec de l'alcool isopropylique. Ne pas utiliser d'alcool
isopropylique pour nettoyer les joints toriques.
8.2.3
Nettoyage du capteur
--> Documentation du capteur raccordé
Endress+Hauser
1.
Toujours nettoyer les électrodes de redox mécaniquement et avec de l'eau.
2.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage chimiques.
 Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît
qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure.
3.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs.
 Ils peuvent endommager irrémédiablement le capteur.
49
Maintenance
Cleanfit CPA875
4.
Si nécessaire, effectuer un autre étalonnage après le nettoyage.
Nettoyer le capteur :
• Avant un étalonnage
• Régulièrement en cours de fonctionnement
• Avant d'être retourné pour réparation
Il est possible de démonter le capteur et de le nettoyer manuellement ou d'effectuer un
nettoyage en mode automatique 1) au moyen de la buse d'eau de rinçage.
En cas de dépôt mineur :
1)
50
1.
Placer le capteur dans de l'eau chaude.
2.
Nettoyer le capteur avec un détergent doux pour vaisselle.
uniquement si le support est équipé en conséquence
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
8.2.4
Remplacement des joints
Pour remplacer les joints du support, il faut interrompre le process et retirer complètement
le support.
LATTENTION
Risque de blessure par des résidus de produit et des températures trop élevées
‣ Lors de la manipulation de pièces en contact avec le produit, les protéger contre le
produit résiduel et les températures élevées. Porter des lunettes de protection et des
gants de sécurité.
LATTENTION
Usure accrue des joints soumis à une charge dynamique
‣ Lubrifier suffisamment les joints, p. ex. avec du Paraliq GTE 703.
‣ Réduire les cycles de maintenance.
‣ Nettoyer le support avant de procéder au remplacement des joints. (→  49)
Préparation :
1.
Interrompre le process. Prendre garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle
et aux températures élevées.
2.
Déplacer le support en position de maintenance.
3.
Démonter complètement le support du raccord process.
4.
Nettoyer le support. (→  49)
Les chapitres suivants décrivent comment remplacer les joints. Le tableau ci-dessous sert
de guide vers les chapitres correspondants.
A0023215
A0023216
A0023214
Joint moulé raccord process (A)
Joints toriques chambre unique (B)
Joint moulé raccord process,
double chambre
(C)
A0023213
Joint moulé chambre avant (D)
A0023212
Joints - double
chambre
intérieure (E)
Vérifier que le système d'étanchéité est intact
Vérifier les joints après le montage ou le démontage du capteur et lors des opérations de
maintenance. À intervalles réguliers.
Endress+Hauser
1.
Actionner le support en position de maintenance
2.
Si prévu, ouvrir la vanne à boule de la sortie de la chambre de maintenance
 Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la
chambre de maintenance et le process lors de l'insertion/du retrait).
3.
Si prévu, rincer la chambre de maintenance / le capteur.
4.
Observer la sortie. Plus aucun produit ne doit s'échapper après un court laps de temps.
51
Maintenance
Cleanfit CPA875
5.
52
Si le produit continue à s'échapper, le système d'étanchéité est endommagé ; mettre le
point de mesure hors service et effectuer la maintenance du support.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
Joint moulé - raccord process (A)
1
1
A0030357
 38
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis d'arrêt
1.
Dévisser les quatre vis de fixation (pos. 1).
4
8
5
3
2
A0030365
 39
2
3
4
5
6
Endress+Hauser
Remplacement des joints, partie 2
Raccord process
Joint
Chambre de maintenance
Joint moulé
Tube à immersion
2.
Retirer le raccord process (pos. 2).
3.
Retirer le joint moulé (pos. 5) du raccord process.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq
GTE 703).
5.
Glisser le joint moulé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de
guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit
correctement positionné.
6.
Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre de maintenance.
7.
Brancher le raccord process à la chambre de maintenance.
8.
Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
53
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joints toriques - chambre unique (B)
Joints toriques
1
1
A0030356
 40
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis d'arrêt
1.
Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1).
2.
Retirer la chambre de maintenance (pos. 3) avec le raccord process (pos. 2).
2
3
4
5
6
7
8
9
Raccord process
Chambre de maintenance
Joints toriques (chambre de maintenance
intérieure)
Joint moulé
Broche de positionnement
Joint torique, haut de la chambre de maintenance)
(uniquement actionnement pneumatique)
Bague coulissante (uniquement actionnement
pneumatique)
Orifice de fuite
5
4
8
4
6
7
9
3
2
A0030364
 41
54
Remplacement des joints, partie 2
3.
Utiliser une pincette pour retirer les deux joints toriques (pos. 4) de la chambre de
maintenance.
4.
Actionnement pneumatique uniquement : utiliser un tournevis fin pour pousser à
travers l'orifice de fuite (pos. 9).
 La bague coulissante (pos. 8) est poussée hors de la rainure de guidage.
5.
Utiliser une pincette pour retirer la bague coulissante.
6.
Appliquer une fine couche de graisse (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703) sur les
nouveaux joints toriques et la nouvelle bague coulissante.
7.
Uniquement pour actionnement pneumatique : insérer la bague coulissante dans la
fente de guidage du milieu.
8.
Insérer les deux joints toriques dans les gorges correspondantes de la chambre de
maintenance.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
Joint moulé
1.
Retirer le joint moulé (→  41,  54 pos. 5) à l'aide d'une pincette ou d'une pince à
becs longs.
2.
Appliquer une fine couche de graisse sur le joint moulé.
3.
Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce
que le joint moulé soit correctement positionné.
En cas d'insertion d'un capteur factice ou d'une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou
elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint moulé ne peut pas remonter pendant
qu'il est inséré.
Actionnement pneumatique
Actionnement pneumatique uniquement :
Endress+Hauser
1.
Retirer le joint torique (→  41,  54 pos. 7).
2.
Appliquer une fine couche de graisse sur le joint moulé.
3.
Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce
que le joint moulé soit correctement positionné.
4.
Monter la chambre de maintenance avec le raccord process sur le support. Tenir
compte de la broche de positionnement (pos. 6).
5.
Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
55
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joint moulé - raccord process, double chambre (C)
1
1
A0030358
 42
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis d'arrêt
1.
Dévisser les quatre vis de fixation (pos. 1).
8
4
3
2
A0030359
 43
2
3
4
8
56
Remplacement des joints, partie 2
Raccord process
Joint
Joint moulé
Tube à immersion
2.
Retirer le raccord process (pos. 2).
3.
Retirer le joint moulé (pos. 4) du raccord process.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq
GTE 703).
5.
Glisser le joint moulé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de
guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit
correctement positionné.
6.
Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre de rinçage.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Endress+Hauser
Maintenance
7.
Brancher le raccord process à la chambre de maintenance intérieure.
8.
Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
57
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joint moulé - chambre de maintenance avant (D)
1
1
A0030360
 44
1
Remplacement des joints, partie 1
Vis d'arrêt
1.
Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1).
8
5
3
2
A0030366
 45
2
3
5
8
58
Remplacement des joints, partie 2
Chambre de maintenance face avec raccord process
Joint
Joint moulé
Tube à immersion
2.
Retirer la chambre de maintenance "avant" avec le raccord process (pos. 2).
3.
Retirer le joint moulé (pos. 5) de la chambre de maintenance "avant".
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq
GTE 703).
5.
Faire glisser le joint moulé sur le tube d'immersion (pos. 8) et dans la rainure de
guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit
correctement positionné.
6.
Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre avant.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Endress+Hauser
Maintenance
7.
Fixer la chambre avant et le raccord process à la chambre de maintenance intérieure.
8.
Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm.
59
Maintenance
Cleanfit CPA875
Joints - double chambre intérieure (E)
Joint torique dans le raccord process
1
1
2
A0030361
 46
1
2
Remplacement des joints, partie 1
Vis d'arrêt
Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process
1.
Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1).
2.
Retirer la chambre de maintenance avec la chambre avant et le raccord process (pos.
2).
3
6
2
A0030363
 47
2
3
6
60
Remplacement des joints, partie 2
Chambre de maintenance intérieure avec chambre avant et raccord process
Joint torique
Broche de positionnement
3.
Retirer le joint torique ( pos. 3).
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint torique (p. ex., Klüber
Paraliq GTE 703) et
5.
positionner le joint torique dans la gorge.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Maintenance
Joint moulé
4
5
A0030362
 48
4
5
Remplacement des joints, partie 3
Joints toriques
Joint moulé
1.
Retirer le joint moulé (pos. 5) à l'aide d'un pincette ou d'une pince à becs longs.
2.
Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq
GTE 703).
3.
Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce
que le joint moulé soit correctement positionné.
En cas d'insertion d'un capteur factice ou d'une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou
elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint moulé ne peut pas remonter pendant
qu'il est inséré.
Joints toriques dans le tube à immersion
Endress+Hauser
1.
Retirer les deux joints toriques (→  48,  61 pos. 4).
2.
Appliquer une fine couche de graisse sur les nouveaux joints toriques.
3.
Positionner les joints toriques dans les deux gorges.
4.
Fixer la chambre de maintenance intérieure, la chambre avant et le raccord process
au support. Tenir compte de la broche de positionnement (pos. 6).
5.
Serrer les vis de fixation avec un couple de serrage de 4 Nm.
61
Réparation
Cleanfit CPA875
9
Réparation
9.1
Généralités
Le concept de réparation et de transformation prévoit ce qui suit :
• Le produit est de construction modulaire
• Les pièces de rechange sont disponibles par kits avec les instructions correspondantes
• Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant
• Les réparations sont effectuées par le service après-vente du fabricant ou par des
utilisateurs formés
• Seul le Service Endress+Hauser ou nos usines sont autorisées à réaliser la transformation
d'un appareil certifié en une autre version certifiée
• Tenir compte des normes, directives nationales, documentations Ex (XA) et certificats en
vigueur
1.
Effectuer la réparation selon les instructions du kit.
2.
Documenter la réparation et la transformation, puis saisir ou faire saisir les éléments
dans l'outil de gestion du cycle de vie (W@M).
LAVERTISSEMENT
Danger résultant d'une réparation mal exécutée !
‣ Tout dommage sur la chambre de passage, altérant la sécurité de pression, ne doit être
réparé que par un personnel spécialisé dûment autorisé.
‣ Les dommages sur l'entraînement ne peuvent être réparés que par le fabricant. Il n'est
pas possible d'effectuer une réparation sur site.
‣ Après toute réparation ou maintenance, vérifier que la chambre est étanche en utilisant
les procédures appropriées. Elle doit également correspondre aux spécifications du
chapitre Caractéristiques techniques.
‣ Remplacer immédiatement toutes les autres pièces endommagées.
‣ Après une réparation, vérifier que l'appareil est complet, en bon état et qu'il fonctionne
correctement.
9.2
Pièces de rechange
Les pièces de rechange des appareils qui sont actuellement disponibles pour la livraison
peuvent être trouvées sur le site web :
www.endress.com/device-viewer
‣ Lors de la commande de pièces de rechange, prière d'indiquer le numéro de série de
l'appareil.
9.3
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil :
‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des
appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material.
62
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Réparation
9.4
Mise au rebut
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, le produit porte le symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des
DEEE comme déchets municipaux non triés. Ne pas éliminer les produits portant ce
marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner à Endress+Hauser en
vue de leur mise au rebut dans les conditions applicables.
Endress+Hauser
63
Accessoires
Cleanfit CPA875
10
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la
présente documentation.
‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence
commerciale.
20 (0.79)
35 (1.38)
G 1¼
15°
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
23.5
(0.93)
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
20 (0.79)
(0.47)
23.5
(0.93)
12
(0.47)
12
35 (1.38)
G 1¼
35
(1.38)
Les accessoires suivants peuvent être commandés via la structure de commande ou la
structure de pièce de rechange XPC0001 :
• Manchon à souder G1¼, droit, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité
• Manchon à souder G1¼, oblique, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité
A0028744
 49
Manchon à souder (piquage de sécurité), dimensions en mm (inch)
• Bouchon aveugle G1¼, 1.4435 (AISI 316 L), FPM - FDA
• Capteur factice 225 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm
• Capteur factice 360 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm
• Kit, joints EPDM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints FKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints FFKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le
produit, chambre unique
• Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour
raccord process G1¼
• Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord
process G1¼
• Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour
raccord process G1¼
• Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les
raccords process
• Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords
process
• Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les
raccords process
• Kit, joints sans contact avec le produit
• Câble, enfichable, fin de course, M12, 5 m
• Câble, enfichable, fin de course, M12, 10 m
64
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
• Outil pour montage/démontage
• Kit, lubrifiant Klüber Paraliq GTE 703 (60g)
• Bornes d'interface de sortie, version : CPA871-620-R7
Bornes NAMUR pour fin de course
• Fonctionnement des appareils de rétroaction 8 V DC sur des appareils 24 V DC
• Adapté pour le montage sur rail DIN
1
2
3
1
4
5
7
4+ 5+ 6-
4+ 5+ 6-
1+ 2- 3
1+ 2- 3
BK
BU
BN
WH
6
A0046169
 50
1
2
3
4
5
6
7
Câblage de la borne d'interface de sortie avec le support
Tension d'alimentation
Bornes d'interface de sortie
Sortie, position de mesure
Fin de course
Support
Câble pour câblage →  64
Sortie, position de maintenance
10.1
Accessoires spécifiques à l'appareil
10.1.1
Capteurs
Capteurs de pH
Memosens CPS11E
• Capteur de pH pour applications standard dans l'ingénierie des process et de
l'environnement
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps11e
Information technique TI01493C
Endress+Hauser
65
Accessoires
Cleanfit CPA875
Orbisint CPS11D / CPS11
• Capteur de pH pour technologie de process
• Avec diaphragme PTFE anticolmatage
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps11dou
www.endress.com/cps11
Information technique TI00028C
Memosens CPS31E
• Capteur de pH pour les applications standard dans l'eau potable et l'eau de piscine
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps31e
Information technique TI01574C
Memosens CPS41E
• Capteur de pH pour technologie de process
• Avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit www.endress.com/cps41e
Information technique TI01495C
Ceraliquid CPS41D / CPS41
• Électrode de pH avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps41d ou
www.fr.endress.com/cps41
Information technique TI00079C
Memosens CPS61E
• Capteur de pH pour les bioréacteurs dans les sciences de la vie et pour l'industrie
agroalimentaire
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps61e
Information technique TI01566C
Memosens CPS71E
• Capteur de pH pour les applications de process chimiques
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps71e
Information technique TI01496C
Ceragel CPS71D / CPS71
• Electrode de pH avec système de référence comprenant un piège à ions
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps71d ou
www.fr.endress.com/cps71
Information technique TI00245C
Memosens CPS91E
• Capteur de pH pour les produits fortement pollués
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps91e
Information technique TI01497C
66
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
Orbipore CPS91D / CPS91
• Électrode de pH avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel
d'encrassement
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps91d ou
www.fr.endress.com/cps91
Information technique TI00375C
Capteurs de redox
Memosens CPS12E
• Capteur de redox pour applications standard dans la technique de process et de
l'environnement
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps12e
Information technique TI01494C
Orbisint CPS12D / CPS12
• Capteur de redox pour technologie de process
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps12d ou
www.endress.com/cps12
Information technique TI00367C
Memosens CPS42E
• Capteur de redox pour technologie de process
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps42e
Information technique TI01575C
Ceraliquid CPS42D / CPS42
• Électrode de redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps42d ou
www.fr.endress.com/cps42
Information technique TI00373C
Memosens CPS72E
• Capteur de redox pour les applications de process chimiques
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps72e
Information technique TI01576C
Ceragel CPS72D / CPS72
• Electrode de redox avec système de référence comprenant un piège à ions
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps72d ou
www.fr.endress.com/cps72
Information technique TI00374C
Capteurs pH-ISFET
Memosens CPS47D
• Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour la mesure de pH
• Électrolyte KCl liquide rechargeable
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps47d
Information technique TI01412C
Endress+Hauser
67
Accessoires
Cleanfit CPA875
Memosens CPS77D
• Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour la mesure de pH
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps77d
Information technique TI01396
Capteurs de pH/redox combinés
Memosens CPS16E
• Capteur de pH/redox pour applications standard dans la technique de process et de
l'environnement
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps16e
Information technique TI01600C
Memosens CPS16D
• Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process
• Avec diaphragme PTFE anticolmatage
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps16D
Information technique TI00503C
La version de 120 mm du capteur CPS16D n'est pas adaptée.
Memosens CPS76E
• Capteur de pH/redox pour technologie de process
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps76e
Information technique TI01601C
Memosens CPS76D
• Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process
• Applications hygiéniques et stériles
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps76d
Information technique TI00506C
Memosens CPS96E
• Capteur de pH/redox pour les milieux fortement pollués et les solides en suspension
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps96e
Information technique TI01602C
Memosens CPS96D
• Capteur combiné pH/redox pour les procédés chimiques
• Avec référence résistant à l'empoisonnement avec piège à ions
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps96d
Information technique TI00507C
68
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
Capteurs de conductivité
Memosens CLS82E
• Capteur de conductivité hygiénique
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cls82e
Information technique TI01529C
Memosens CLS82D
• Capteur à quatre électrodes
• Avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cls82d
Information technique TI01188C
Capteurs d'oxygène
Oxymax COS22E
• Capteur stérilisable pour oxygène dissous
• Numérique avec technologie Memosens 2.0
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cos22e
Information technique TI00446C
Oxymax COS22D / COS22
• Capteur stérilisable pour oxygène dissous
• Avec technologie Memosens ou en version analogique
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d ou
www.fr.endress.com/cos22
Information technique TI00446C
Capteur d'absorbance
OUSBT66
• Capteur d'absorption NIR pour la mesure de la croissance cellulaire et de la biomasse
• Version de capteur adaptée à l'industrie pharmaceutique
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/ousbt66
Information technique TI00469C
10.2
Accessoires spécifiques au service
10.2.1
Systèmes de nettoyage
Air-Trol 500
• Unité de commande pour les sondes rétractables Cleanfit
• Réf. 50051994
Information technique TI00038C/07/FR
Cleanfit Control CYC25
• Convertit les signaux électriques en sigaux pneumatiques pour la commande de sondes
rétractables à actionnement pneumatique ou de pompes en combinaison avec le
Liquiline CM44x
• Grand nombre d'options de commande
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cyc25
Information technique TI01231C
Endress+Hauser
69
Accessoires
Cleanfit CPA875
Liquiline Control CDC90
• Système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique pour les points de
mesure de pH et de redox dans toutes les industries
• Nettoyé, validé, étalonné et ajusté
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cdc90
Information technique TI01340C
70
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Accessoires
10.3
Matériel d'installation pour les raccords process
Kit, filtre à eau
• Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation
• Référence 71390988
Kit de réduction de pression
• Complet, avec manomètre et support de fixation
• Référence 71390993
Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12
• 1.4404 (AISI 316L) 2 x
• Réf. 51502808
Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12
• PVDF (2 x)
• Réf. 50090491
Endress+Hauser
71
Caractéristiques techniques
Choix capteur
Cleanfit CPA875
11
Caractéristiques techniques
11.1
Montage
Version courte
Version longue
Instructions de montage
spéciales
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage KCl
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage gel, ISFET
Electrodes à remplissage KCl
225 mm
225 mm
225 mm
360 mm
360 mm
Fins de course
Fonctionnement des éléments de commutation : Contact d'ouverture NAMUR (inductif)
Distance de commutation :
1,5 mm (0.06 ")
Tension nominale :
8V
Fréquence de commutation :
0 à 5000 Hz
Matériau du boîtier :
Inox
Bornes d'interface de sortie
NAMUR
Fins de course (capteurs de conductivité inductifs)Pepperl+Fuchs NJ1.5-6.5-15-NY180094
11.2
Environnement
Température ambiante
-10 à +70 °C (+10 à +160 °F)
Température de stockage
-10 à +70 °C (+10 à +160 °F)
11.3
Process
Température de process
–10 … 140 °C (14 … 284 °F)
Gamme de pression de
process
Actionnement pneumatique
Actionnement manuel
16 bar (232 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F)
8 bar (116 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F)
La durée de vie des joints est réduite en cas de température de process élevée en
permanence ou en cas d'utilisation de SIP. Les autres conditions de process peuvent
également réduire la durée de vie des joints.
72
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Caractéristiques techniques
Diagramme de pression et
de température
p[pa]
1600000
p [psi] p [bar]
232
16
A
0
0
B
0
0
20
40
60
80
100
120
140 T[°C]
32
68
104
140
176
212
248
284 T[°F]
A0042816
 51
A
B
Diagramme de pression et de température pour actionnement pneumatique
Gamme dynamique
Gamme statique
p[pa] p psi]
800000
116
p[bar]
8
A
0
0
B
0
0
20
40
60
80
100
120
140 T[°C]
32
68
104
140
176
212
248
284 T[°F]
A0042815
 52
A
B
Endress+Hauser
Diagramme de pression et de température pour actionnement manuel
Gamme dynamique
Gamme statique
73
Caractéristiques techniques
Cleanfit CPA875
11.4
Construction, dimensions
Volume de la chambre de
rinçage
Poids
Matériaux
Construction mécanique
→ Section "Montage"
Chambre unique, course
courte
Chambre unique, course
longue
Double chambre (avant)
Double chambre (arrière)
Double chambre (total)
Volume cm³ (in³)(max.)
20,94 (1,28)
Volume cm³ (in³)(min.)
10,51 (0,64)
42,97 (2,62)
20,77 (1,27)
18,53 (1,13)
77,49 (4,72)
96,02 (5,87)
9,80 (0,6)
47,04 (2,87)
56,84 (3,47)
Dépend de la version :
Actionnement pneumatique : 3,8 à 6 kg (8.4 à 13.2 lbs) selon la version
Actionnement manuel :
3 à 4,5 kg (6.6 à 9.9 lbs) selon la version
En contact avec le produit
Joints :
EPDM-FDA (USP Class VI) / FKM-FDA (USP Class VI) /
FFKM-FDA (USP Class VI)
Tube à immersion :
Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 / Ra < 0,38
Raccord process, chambre de
maintenance
Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76
Raccords de rinçage :
Inox 1.4435 (AISI 316L)
Sans contact avec le produit
Actionnement manuel :
Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques
PPS CF15, PBT, PP
Actionnement pneumatique : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques
PBT, PP
Raccords de rinçage
74
Option
Description
Tube dia. ext/int. 6/8 mm
Tube DIN 11866 série A 8 x 1 classe hygiénique H4
Diamètre intérieur 6 mm (0,24 in)
Diamètre extérieur 8 mm (0,31 in)
Ra ≤ 0,38
Raccord G1/4 femelle
Raccord femelle DIN EN ISO 228 G1/4"
Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in)
Surface (filetage exclu) : Ra ≤ 0,38
Raccord NPT1/4 femelle
Raccord femelle ASME B 1.20.1 – 1983 1/4" NPT
Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in)
Surface (filetage exclu) : Ra ≤ 0,38
Endress+Hauser
Cleanfit CPA875
Caractéristiques techniques
Option
Description
Raccord Clamp D6/D25
Piquage raccord Clamp DIN32676
Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in)
Diamètre extérieur, raccord clamp 25 mm
Ra ≤ 0,4
BioConnect DN6
Neumo BioConnect DN6 avec filetage mâle M16 x 1,5 avec
raccord de conduite selon DIN11866 8x1
Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in)
Diamètre extérieur de conduite 8 mm (0,31 in)
Ra ≤ 0,8
L'état de surface des soudures peut varier en fonction du process.
Endress+Hauser
75
Index
Cleanfit CPA875
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
S
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D
Défaillance de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exigences liées au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
I
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage du joint de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
P
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
11
22
46
R
Raccord
Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 74
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
76
Endress+Hauser
*71551257*
71551257
www.addresses.endress.com

Manuels associés