Endres+Hauser CCS140/141 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Endres+Hauser CCS140/141 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
CCS140/141
Cellules de mesure pour le chlore libre/actif
BA058C/14/fr/08.07
71067718
Aperçu
Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre cellule en service rapidement
et en toute sécurité :
Conseils de sécurité
ä4
ä5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Æ
Montage
ä7
ä8
Conditions d'installation, telles que les dimensions de la cellule.
Exemple d'un ensemble de mesure complet.
Æ
Câblage
ä9
Instructions de raccordement de la cellule au transmetteur.
Æ
Configuration
ä 13
Construction de la cellule et principe de fonctionnement.
Æ
Mise en service
ä 17
Instructions de mise en service.
Procédure d'étalonnage de la cellule de mesure.
Æ
Maintenance
ä 19
ä 24
La maintenance régulière, par ex. nettoyage de la cellule, est essentielle et
permet de prolonger la durée de vie de la cellule.
Aperçu des accessoires et pièces de rechange disponibles et aperçu du
système.
Æ
Recherche et suppression des défauts
ä 25
Liste de contrôle avec la cause des défauts pouvant survenir en cours de
fonctionnement.
Æ
Index
ä 29
Termes et mots clés importants des différents chapitres.
CCS140/CCS141
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. 1
1. 2
1. 3
1. 4
1. 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. 1
8. 2
8. 3
8. 4
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . .
Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance/étalonnage . . . . . . . . . . . . .
9
Suppression des défauts . . . . . 25
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . 6
4
4
5
5
5
24
24
24
25
2. 1 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. 2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 6
9. 1 Aide à la recherche de défauts . . . . . . . . . . 25
9. 2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. 3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Caractéristiques techniques . . 27
3. 1
3. 2
3. 3
3. 4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. 1
10. 2
10. 3
10. 4
10. 5
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6
7
8
9
4. 1 Raccordement direct à un transmetteur . . 10
4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble 11
4. 3 Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . 12
5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 13
5. 1 Construction de la cellule . . . . . . . . . . . . 13
5. 2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . 14
6
Mise en service . . . . . . . . . . . 17
6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement . 17
6. 2 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. 3 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . 19
7. 1
7. 2
7. 3
7. 4
7. 5
7. 6
Nettoyage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la membrane . . . . . . . .
Remplissage d'électrolyte . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
19
20
20
21
21
22
Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conseils de sécurité
1
CCS140/CCS141
Conseils de sécurité
1. 1 Utilisation conforme
Pour désinfecter l'eau potable, l'eau industrielle et l'eau de piscine, il faut ajouter des
désinfectants tels que le chlore ou des dérivés inorganiques du chlore.
Leur dosage doit être ajusté aux conditions d'utilisation qui changent en permanence.
Une concentration trop faible dans l'eau nuit à la qualité de la désinfection, tandis qu'une
concentration trop élevée est source de frais inutiles ainsi que de phénomènes de corrosion,
d'altération du goût et d'irritation de la peau.
Cette cellule a été développée spécialement pour cette application et est utilisée pour la mesure
continue du chlore libre dans l'eau.
Combinée à un dispositif de mesure et de régulation, elle permet une régulation optimale de la
désinfection.
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
1. 2 Montage, mise en service, utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la
configuration et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
4
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Conseils de sécurité
1. 3 Sécurité de fonctionnement
La cellule a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un
état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de
technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1. 4 Retour de matériel
Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
soigneusement nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée,
nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
1. 5 Symboles de sécurité
1.5.1 Symboles d'avertissement
#
"
!
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages
personnels et matériels graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non
conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
1.5.2 Symboles utilisés dans la documentation
Èä1
Ce symbole indique une référence croisée avec une page définie (par ex. page 1).
Èå2
Ce symbole indique une référence croisée avec une figure définie (par ex. fig. 2).
Endress+Hauser
5
Identification
2
CCS140/CCS141
Identification
2. 1 Structure de commande
2.1.1 CCS140
Cellules de chlore, gamme de mesure 0,05 ... 20 mg Cl2/l
CCS140-
Version
A
Sans sonde de température
N
Avec sonde de température NTC
Référence de commande complète
2.1.2 CCS141
Cellule de mesure de traces de chlore, gamme de mesure 0,01 ... 5 mg Cl2/l
CCS141-
Version
N
Avec sonde de température NTC
Référence de commande complète
2. 2 Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 cellule de mesure de chlore
• 1 flacon d'électrolyte (50 ml)
• 1 cartouche à membrane pour protection ou stockage
• 1 cartouche de rechange avec membrane tendue
• 1 manuel de mise en service
3
Montage
3. 1 Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les
conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques").
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Montage
3. 2 Conditions de montage
160 (6.30)
88 (3.46)
74 (2.91)
Ø12 (0.47)
6.5 (0.26)
3.2.1 Dimensions
Ø 25(0.98)
Ø 29 (1.14)
Ø 36 (1.42)
mm (inch)
a0002628
Fig. 1 : Dimensions
Endress+Hauser
7
Montage
CCS140/CCS141
3. 3 Montage
3.3.1 Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend au moins :
• une cellule de mesure de chlore
• le transmetteur Liquisys M CCM223/253
• un câble de mesure spécial
• une chambre de passage
• un appareil de référence pour déterminer le chlore libre selon la méthode DPD
8
9
4
5
0.42
mg/l
25.0 ¡C
REL1
ALARM
CAL
REL
REL2
REL1
E
6
REL2
7
3
2
1
a0001691
Fig. 2 : Ensemble de mesure avec chambre de passage (exemple)
1
Chambre de passage CCA250
2
Entrée du produit
3
Capteur de position inductif pour contrôler le débit
4
Emplacements de montage pour les électrodes pH/redox
5
Cellule de mesure de chlore CCS140
8
6
7
8
9
Evacuation du produit
Robinet de prélèvement
Câble de capteur
Transmetteur
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Câblage
3.3.2 Montage dans une chambre de passage CCA250
La chambre de passage CCA250 est conçue pour le montage de la cellule. Elle permet
également, outre la cellule de chlore ou de dioxyde de chlore, le montage d'une électrode de pH
et redox. La vanne à boisseau régule le débit dans la gamme 30 ... 120 l/h (7,9 ... 30 gal/h).
Lors du montage de la cellule :
• Le débit doit être d'au moins 30 l/h (7,9 gal/h).
Si le débit chute sous cette valeur ou s'il s'interrompt complètement, cela peut être détecté
par un capteur de position inductif et une alarme avec blocage des pompes doseuses peut être
déclenchée.
• En cas de retour du produit dans un réservoir tampon, une conduite ou autre, la pression
relative ainsi générée sur la cellule ne doit pas dépasser 1 bar (14,5 psi) et doit rester
constante.
• Il faut éviter une dépression à la cellule, par ex. par retour du produit du côté aspiration d'une
pompe.
Vous trouverez plus de conseils de montage dans le manuel de mise en service de la chambre
de passage.
3.3.3 Montage dans d'autres chambres de passage
Si vous utilisez d'autres chambres de passage que la CCA250, veillez aux points suivants :
• La vitesse d'écoulement doit toujours être d'au moins 15 cm/s (0,49 ft/s) avant la membrane.
• L'écoulement doit se faire du bas vers le haut pour que les bulles d'air transportées puissent
être éliminées et qu'elles ne s'accumulent pas devant la membrane.
• La membrane doit être en contact direct avec la membrane.
3. 4 Contrôle de montage
• Vérifiez que la membrane est étanche et qu'elle n'est pas endommagée ; si nécessaire,
remplacez-la.
• La cellule est-elle montée dans une sonde et n'est-elle pas suspendue par son câble ?
4
#
Câblage
Danger !
• Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique.
• Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et en respecter les instructions.
• Avant de commencer le raccordement, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension.
Endress+Hauser
9
Câblage
CCS140/CCS141
4. 1 Raccordement direct à un transmetteur
Les cellules sont dotées d'un câble surmoulé de 3 m (9,8 ft). Raccordez les cellules au
transmetteur selon le schéma suivant :
Cellule avec câble surmoulé de 3 m CMK
Transmetteur
Affectation
Fil
Borne
Anode
[A] rouge
91
Cathode
[K] incolore
90
Sonde de température NTC
vert
11
Sonde de température NTC
brun
12
Blindage externe
S
Construction du câble de capteur CMK
1
8
3
2
BR
VT
7
4
5
6
a0002331
Fig. 3 : Construction du câble CMK
1
2
3
4
5
6
7
8
"
10
Blindage externe
Blindage interne, anode
Couche semi-conductrice
Isolation interne
Conducteur interne, signal de mesure
Raccordement de la sonde de température
2ème isolation
Isolation externe
Attention !
Lors du raccordement du câble CMK, il faut obligatoirement retirer la couche semi-conductrice
noire jusqu'au blindage interne.
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Câblage
4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble
Pour prolonger le raccordement de la cellule, utilisez la boîte de jonction VBC.
Rallongez la liaison de la façon suivante :
• Pour une cellule de chlore, utilisez le câble de mesure spécial CYK71
• Pour un capteur de pH ou redox, utilisez le câble de mesure spécial CYK71
• Pour un capteur de position inductif, utilisez le câble de mesure spécial MK
52 (2.05)
2 x Pg 7
80 (3.15)
mm (inch)
5 x Pg 7
2 x Pg 11
113 (4.45)
A
125 (4.92)
a0005271
Fig. 4 : Boîte de jonction VBC avec possibilité de mise à la terre
Construction du câble de mesure spécial CYK71
mm (inch)
1
2
3
7.2±0.1(0.28)
a0003354
Fig. 5 : Construction du câble CYK71
1
2
3
Endress+Hauser
Coaxial, par ex. pH, redox
Blindage
4 câbles de commande J/V/Blc/Br
11
Câblage
CCS140/CCS141
4. 3 Contrôle de raccordement
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
La cellule, la sonde, la boîte de jonction ou le câble sont-ils endommagés ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation du transmetteur correspond-elle à celle indiquée
sur la plaque signalétique ?
110/230 V AC
24 V AC/DC
Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ou sont-ils torsadés ?
Le passage de câble est-il complètement isolé ?
Câble d'alimentation /
câble de courant faible
L'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés ?
Utilier le schéma de raccordement du
CCM2x3
Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, fermement serrées et
étanches ?
Pour des entrées de câble latérales :
boucles de câble vers le bas pour que
l'eau puisse s'écouler.
Toutes les entrées de câble sont-elles montées vers le bas ou latéralement ?
12
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
5
Fonctionnement
Fonctionnement
5. 1 Construction de la cellule
1
2
3
6
4
7
5
8
a0007363
Fig. 6 : Construction de la cellule
1
Câble surmoulé
2
Corps de la cellule
3
Joint torique
4
Anode large, argent/chlorure d'argent
5
6
7
8
Cathode en or
Chambre de mesure
Cartouche à membrane avec membrane anti-colmatage
Bouchon fileté pour fixation de la cartouche à membrane
La cellule dispose des unités fonctionnelles suivantes :
• Chambre de mesure
– pour protéger l'anode et la cathode du produit
– avec un grand volume d'électrolyte pour une grande durée de vie en combinaison avec une
grande anode et une petite cathode
• Corps de la cellule avec
– grande anode
– cathode intégrée dans du plastique
– sonde de température en option
Endress+Hauser
13
Fonctionnement
CCS140/CCS141
• Cartouche à membrane avec
– membrane PTFE résistant
– grille support spéciale entre cathode et membrane pour film électrolytique constant et défini
et ainsi une indication relativement constante en cas de variations de pression et
d'écoulement
5. 2 Principe de fonctionnement
Le chlore libre est déterminé comme acide hypochloreux selon le principe de mesure
ampérométrique. L'acide hypochloreux (HOCl) contenu dans le milieu diffuse à travers la
membrane de la cellule et est réduit en ions chlorure (Cl-) à la cathode en or. A l'anode en argent,
l'argent est oxydé en chlorure d'argent. La libération d'électrons à la cathode en or et l'absorption
d'électrons à l'anode en argent créent un flux de courant qui, sous des conditions constantes, est
proportionnel à la concentration en chlore libre dans le milieu. La concentration d'acide
hypochloreux dépend de la valeur pH. Cette dépendance peut être compensée par une mesure
de pH dans la chambre de passage.
Le transmetteur convertit le signal de courant dans l'unité de mesure de concentration en mg/l.
5.2.1 Influences du signal de mesure
Relation entre le pH et la mesure de chlore libre
Le chlore moléculaire (Cl2) présente des valeurs de pH < 4. Ainsi, l'acide hypochloreux (HOCl)
et l'hypochlorite (OCl–) restent dans la gamme de pH 4 à 11 en tant que composants du chlore
libre). Lorsque le pH augmente, l'acide hypochloreux se dissocie en ions hypochlorite (OCl–) et
en ions hydrogène (H+) ; ainsi la part de chaque composant du chlore libre actif varie avec la
valeur de pH. Par exemple, si la part d'acide hypochloreux est de 97% pour un pH 6, elle chutera
à env. 3% pour un pH 9.
14
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Fonctionnement
100
A
0
%
80
20
40
C
OCl-
HOCl
60
40
60
B
20
80
%
100
0
4
5
6
7
8
pH
9
10
11
a0002017
Fig. 7 : Diagramme de la compensation de pH
A
B
C
Valeur de mesure avec compensation en pH
Valeur de mesure sans compensation en pH
Compensation en pH
Lors de la mesure ampérométrique, les cellules de chlore CCS140 ou CCS141 ne mesurent
sélectivement que la part d'acide hypochloreux. Celui-ci a une action fortement désinfectante
dans les solutions aqueuses, contrairement à l'hypochlorite qui a un pouvoir désinfectant
extrêmement faible. Par conséquent, l'utilisation du chlore comme désinfectant dans le cas de
pH très élevés n'a qu'une efficacité limitée. Etant donné que les ions hypochlorite ne peuvent
pas traverser la membrane de la cellule, leur proportion ne peut pas être déterminée.
Compension en pH du signal de la cellule de chlore pour la mesure de chlore libre
Pour étalonner et contrôler l'ensemble de mesure de chlore, il faut réaliser une mesure
comparative colorimétrique selon la méthode DPD. Le chlore libre réagit avec le diéthylèneparaphénylène-diamine (DPD) en formant un colorant rouge, l'intensité de la couleur rouge
étant proportionnelle à la teneur en chlore. Dans la méthode DPD, l'eau de mesure est
constamment tamponnée à un pH d'env. 6,3. C'est pourquoi le pH de l'eau de mesure n'est pas
compris dans la mesure DPD. A cause du tamponnage dans la méthode DPD, toutes les parts de
chlore libre actif sont détectées, ce qui permet de déterminer le chlore libre total.
Si, dans le transmetteur, la compensation en pH est actionnée, la somme de l'acide hypochloreux
et de l'hypochlorite correspondant à la mesure DPD est calculée à partir de l'acide hypochloreux
(HOCl) mesuré par la cellule de chlore et de la valeur de pH dans la gamme de pH 4 à 9.
Pour ce calcul, la courbe de la figure 7 est mémorisée dans le transmetteur.
Endress+Hauser
15
Fonctionnement
!
CCS140/CCS141
Remarque !
Pour la mesure du chlore libre avec compensation en pH activée, l'étalonnage doit toujours être
effectué en mode compensé en pH.
Si vous utilisez la compensation en pH, la valeur de chlore mesurée affichée et appliquée à la
sortie appareil correspond à la valeur mesurée DPD même en cas de variations du pH. Si vous
n'utilisez pas la compensation en pH, la valeur de chlore mesurée ne correspond à la mesure
DPD que si le pH reste constant par rapport à l'étalonnage. Sans compensation en pH, le
dispositif de mesure de chlore doit être réétalonné lorsque le pH varie.
Précision de la compensation en pH pour la mesure de chlore libre
La précision de la valeur de chlore compensée en pH dépend de la somme de plusieurs écarts
individuels (chlore, pH, température, mesure DPD, etc.).
Une part élevée d'acide hypochloreux (HOCl) lors de l'étalonnage du chlore a un effet positif sur
la précision, une part plus faible en acide hypochloreux a en revanche un effet négatif.
L'imprécision de la valeur de chlore compensée en pH augmente en fonction de l'augmentation
de la différence de pH entre le mode de mesure et l'étalonnage du chlore ou de l'augmentation
de l'imprécision de chaque valeur mesurée.
Etalonnage du chlore libre en tenant compte du pH
La mesure de référence (méthode DPD, photomètre) permet de déterminer le chlore libre total
par tamponnage à un pH 6,3. En revanche, seuls les composants HOCl sont déterminés par la
mesure ampérométrique.
Pendant le fonctionnement, la compensation en pH est active jusqu'à la valeur de pH 9. A ce
pH, il n'y a toutefois presque plus de HOCl et le courant de mesure est très faible.
La compensation en pH fait alors en sorte que la valeur HOCl mesurée soit augmentée à la valeur
effective du chlore libre.
Un étalonnage de l'ensemble du système de mesure n'est utile que jusqu'à un pH du produit de
8 ou 8,2.
Cellule
Valeur de pH
Part de HOCl
Valeur non compensée
Valeur compensée
CCS141
8,2
15 %
12 nA
80 nA
CCS140
8
20 %
4 nA
20 nA
Au dessus de ces valeurs de pH, l'erreur totale du système de mesure n'est pas acceptable lors
de l'étalonnage.
Débit
La vitesse d'écoulement minimale de la cellule à membrane est de 15 cm/s (0,5 ft/s). Si vous
utilisez la chambre de passage CCA250, cette valeur correspond à un débit de 30 l/h (8 gal/h)
(bord supérieur du flotteur à la hauteur de de la barre rouge). A un débit plus élevé, le signal de
mesure est pratiquement indépendant du débit, alors qu'en cas de dépassement par défaut de la
valeur indiquée, le signal dépend du débit. Si un capteur de position INS est installé dans la
sonde, les débits trop faibles peuvent être détectés de façon fiable et signalés par une alarme ou,
si nécessaire, le dosage peut être bloqué.
16
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Mise en service
Température
Les variations de la température du produit influencent également le signal de mesure.
Si la température augmente, la valeur mesurée augmente aussi (env. 4 % par K), si elle diminue,
la valeur mesurée chute. De ce fait, la température doit rester constante après l'étalonnage ou,
en cas de variation de la température, il faut effectuer un nouvel étalonnage.
Si vous utilisez les versions CCS140/141-N en copmbinaison avec un Liquisys M, une
compensation en température automatique (ATC) a lieu. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire que
la température reste constante, et donc tout nouvel étalonnage en cas de variations de la
température est inutile.
6
!
Mise en service
Remarque !
• Suivez également les instructions de mise en service et de configuration du manuel de mise
en service du transmetteur.
• L'alimentation électrique du transmetteur et de la cellule ne doit pas être interrompue.
Après de longues périodes hors tension (> 2 h), la cellule doit être remise en service (durée
de polarisation).
• Une fois mise en service, la cellule doit être rester humide.
• Ne pas déconnecter l'ensemble de mesure en cas de fonctionnement intermittent !
Actionner éventuellement à retardement le dispositif de dosage !
Toutefois, si aucun désinfectant n'est dosé sur une longue période (plusieurs semaines), il faut
déconnecter la cellule du transmetteur, l'ouvrir, la vider et la stocker au sec (voir chapitre
"Stockage").
6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• la cellule a été montée correctement
• le raccordement électrique est correct.
6. 2 Polarisation
La tension appliquée par le transmetteur entre la cathode et l'anode polarise la surface de
l'électrode de travail. C'est pourquoi, après avoir mis le transmetteur sous tension avec la cellule
raccordée, il faut attendre la fin de la durée de polarisation avant de pouvoir lancer l'étalonnage.
Pour obtenir une valeur affichée stable, la cellule a besoin des durées de polarisation suivantes :
Première mise en service :
CCS140 :
CCS141 :
Remise en service :
CCS140 :
CCS141 :
Endress+Hauser
60 min.
90 min.
30 min.
45 min.
17
Mise en service
CCS140/CCS141
6. 3 Etalonnage
Mesure de référence selon la méthode DPD
Pour étalonner l'ensemble de mesure, il faut réaliser une mesure comparative colorimétrique
selon la méthode DPD. Le chlore réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine (DPD) en
formant un colorant rouge, l'intensité de la couleur rouge étant proportionnelle à la teneur en
chlore.
L'intensité de la couleur rouge est mesurée avec un photomètre (par ex. CCM182, voir
Accessoires) et affichée comme teneur en chlore.
Conditions
L'indication de la cellule est stable (pas de dérive ou de valeur instable pendant au moins 5 min).
Cela est normalement le cas lorsque les conditions suivantes sont remplies :
•
•
•
•
La durée de polarisation est écoulée.
Le débit est constant et dans la gamme autorisée.
Le milieu et la cellule sont à la même température.
La valeur de pH se trouve dans la gamme autorisée.
Etalonnage du point zéro
L'étalonnage du point zéro n'est pas nécessaire grâce à la stabilité du point zéro de la cellule de
mesure à membrane.
Si toutefois vous souhaitez effectuer un étalonnage du point zéro, cela est possible. Pour cela,
faites fonctionner la cellule pendant au moins 15 min. dans de l'eau non chlorée.
Etalonnage de la pente
Pour l'étalonnage de la pente, procédez de la façon suivante :
!
18
1.
Assurez-vous que le pH et la température du produit sont constants.
2.
Prélevez un échantillon pour la mesure DPD. Le prélèvement doit se faire directement à
côté de la cellule. Utilisez le robinet de prélèvement s'il est disponible.
3.
Déterminez la teneur en chlore libre selon la méthode DPD au moyen d'un photomètre
(par ex. CCM182, voir Accessoires). Voir instructions pour la mesure de chlore libre dans
le manuel de mise en service du photomètre utilisé.
4.
Entrez la valeur déterminée dans le transmetteur (voir manuel de mise en service du
transmetteur).
5.
Après plusieurs heures ou une journée, vérifiez l'étalonnage avec DPD.
Remarque !
Il faut réaliser un étalonnage de la pente après chaque remplacement de membrane ou
d'électrolyte !
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
7
Maintenance
Maintenance
Vérifiez la mesure à intervalles réguliers, selon les conditions de process, au moins une fois par
mois.
Effectuez les travaux suivants :
• En cas d'encrassement visible de la membrane, nettoyez la cellule (voir chapitre "Nettoyage
de la cellule")
• Remplissez la cellule d'électrolyte une fois par saison ou tous les 12 mois. Selon la teneur en
chlore, cette période peut être augmentée ou réduite.
• Si nécessaire, étalonner la cellule (voir chapitre "Etalonnage")
7. 1 Nettoyage de la cellule
"
Attention !
• N'utilisez pas de produits chimiques qui pourraient réduire la tension de surface.
• Si vous utilisez de l'acide chlorhydrique, respectez les mesures de sécurité.
En cas d'encrassement visible de la membrane, procédez de la façon suivante :
1.
Démontez la cellule de la chambre de passage.
2.
Nettoyez la membrane mécaniquement à l'aide d'un léger jet d'eau ou immergez-la
pendant quelques minutes dans de l'acide chlorhydrique à 1 à 5 % sans additifs chimiques.
Endress+Hauser
19
Maintenance
CCS140/CCS141
7. 2 Remplacement de la membrane
1. Dévissez la chambre de mesure (pos. 1).
2. Dévissez le bouchon fileté avant (pos. 3).
3. Retirez la cartouche à membrane (pos. 2)
et remplacez-la par une cartouche de
rechange CCY14-WP.
4. Remplissez la chambre de mesure avec de
l'électrolyte CCY14-F (voir chapitre
"Remplissage avec de l'électrolyte").
1
2
3
a0007434
Fig. 8 : Remplacement de la membrane
1
2
3
Chambre de mesure
Cartouche à membrane
Bouchon fileté
7. 3 Remplissage d'électrolyte
#
Danger !
Ne pas avaler l'électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à
l'eau ! En cas d'inflammation des yeux, consulter un médecin !
Lors du remplissage de l'électrolyte, portez des gants.
"
Attention !
• Ne pas toucher ou endommager la membrane et les électrodes !
• L'électrolyte est sensible à l'oxydation : toujours fermer le flacon d'électrolyte après utilisation
! Ne pas transvaser l'électrolyte dans un autre récipient !
• Ne pas conserver l'électrolyte plus d'1 an. Il ne doit pas devenir jaune ! (date de conservation,
voir étiquette)
• Evitez si possible la formation de bulles lorsque vous versez l'électrolyte !
20
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Maintenance
Procédez de la façon suivante pour remplir la cartouche à membrane d'électrolyte :
1.
Dévissez la chambre de mesure de la tige.
2.
Tenez la chambre de mesure inclinée et remplissez-la d'environ 7 à 8 ml (0,24 ...
0,27 fl.oz) d'électrolyte, jusqu'au raccord taraudé.
3.
Tapotez plusieurs fois la chambre pleine sur une surface plane pour éliminer les bulles
d'air.
4.
Introduisez le corps de la cellule verticalement dans la chambre de mesure.
5.
Vissez lentement la chambre de mesure jusqu'à la butée. Cela permet d'évacuer l'excès
d'électrolyte par le bas de la cellule.
6.
Si nécessaire, essuyez la chambre de mesure et le bouchon fileté avec un chiffon.
7. 4 Stockage
En cas d'interruption de courte durée :
• S'il est garanti que la sonde ne fonctionne pas à vide, la cellule peut rester dans la sonde.
• S'il est possible que la sonde fonctionne à vide, retirez la cellule de la sonde. Pour éviter que
la membrane de la cellule ne dessèche, humidifiez l'éponge interne du capuchon de
protection et enfilez-le sur la chambre de mesure.
En cas d'interruption prolongée, notamment, si le dessèchement est possible :
• Videz la cellule.
• Nettoyez la chambre de mesure et le corps de l'électrode avec de l'eau froide et laissez-les
sécher.
• Vissez la cellule, mais pas à fond et pas jusqu'à la butée, de sorte que la membrane reste
détendue.
• Pour remettre la cellule en service, suivez les instructions du chapitre "Mise en service".
7. 5 Régénération
Pendant la mesure, l'électrolyte est lentement consommée par les réactions chimiques.
La couche de chlorure d'argent gris-brun appliquée en usine sur l'anode continue à croître
pendant le fonctionnement. Cela n'a cependant aucun effet sur la réaction qui se produit à la
cathode.
En revanche, toute variation de la couleur de la couche de chlorure d'argent indique une
influence sur la réaction se produisant à la cathode. Il faut donc vous assurer visuellement que
la coloration gris-brun de l'anode n'a pas changé. Si la couleur de l'anode a changé, par exemple
si elle est tachée, blanche ou argentée, il faut régénérer la cellule.
Dans ce but, retournez-la au fabricant.
Endress+Hauser
21
Maintenance
CCS140/CCS141
7. 6 Reconditionnement
Si la cellule fonctionne pendant une longue période (> 1 semaine) dans un produit non chloré,
c'est-à-dire avec des courants très faibles, cela entraîne la désactivation de la cellule.
Cette désactivation est un processus continu qui se traduit par une diminution de la pente et par
une augmentation des temps de réponse.
Après un fonctionnement prolongé dans un produit non chloré, la cellule peut être
reconditionnée.
Pour le reconditionnement, il vous faut le matériel suivant :
• Eau déminéralisée
• Papier abrasif (voir "Accessoires")
• Bécher
• Env. 100 ml (3,38 fl.oz) de solution chlorée volatile NaOCl à env. 13 %, de qualité
pharmaceutique (disponible dans les pharmacies ou les marchants de produits chimiques)
Procédez de la façon suivante :
1.
Fermez l'arrivée et la sortie de produit et assurez-vous que le produit ne puisse pas sortir
de la sonde.
2.
Retirez la cellule de la sonde.
3.
Dévissez la chambre de mesure et mettez-la de côté.
4.
Polissez la cathode en or de la cellule à l'aide de papier abrasif :
– Tenez une bande de papier humidifiée à l'eau dans la main.
– Polissez la cathode en or avec un mouvement circulaire sur la bande de papier.
– Rincez la cellule à l'eau déminéralisée.
5.
Si nécessaire, remplissez la chambre de mesure d'électrolyte et revissez-la sur le corps de
la cellule.
6.
Remplissez le bécher d'env. 10 mm (0,39") de solution chlorée volatile et placez-le de
façon sûre.
7.
Attention !
"
La cellule ne doit pas entrer en contact avec le liquide.
Placez la cellule dans la phase gazeuse à env. 5 à 10 mm (0,2" ... 0,39") au dessus de la
solution chlorée volatile.
22
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Maintenance
1
a
2
3
a0008128
Fig. 9 : Reconditionnement de la cellule
1
Cellule
2
Phase gazeuse de la solution chlorée volatile
3
A
Solution chlorée volatile
Distance entre la cellule et le liquide, 5 à 10 mm
8.
Le courant à la cellule va à présent augmenter. La valeur absolue et la vitesse de montée
dépendent de la température de la solution chlorée volatile.
– Lorsque le courant à la cellule a atteint plusieurs centaines de nA, laissez la cellule
pendant env. 20 min. dans cette position.
– Si la valeur n'est pas atteinte, couvrez le bécher pour éviter un rapide renouvellement
d'air.
9.
Après 20 minutes, réinstallez la cellule dans la sonde.
10. Rouvrez l'arrivée et la sortie du produit. Le courant à la cellule va à présent se normaliser.
11. Après un temps de stabilisation suffisant (pas de dérive notable), étalonnez la chaîne de
mesure.
Endress+Hauser
23
Accessoires
8
CCS140/CCS141
Accessoires
8. 1 Accessoires de raccordement
Boîte de jonction VBC
• pour prolongation de câble (pour systèmes de mesure de chlore)
• Dimensions (l x p x h) : 125 x 80 x 54 mm (4,92 x 3,15 x 2,13 ")
• 10 borniers
• Entrées de câble : 7 x PE 7, 2 x PE 11
• Matériau : aluminium
• Protection : IP 65 (i NEMA 4x)
• Réf. 50005181
Câble de mesure CYK71
• Câble non préconfectionné pour le raccordement de cellules et pour la prolongation des câbles
de cellule
• Vendu au mètre, références :
– Version non Ex, noire : 50085333
– Version Ex, bleue : 51506616
Câble prolongateur MK
• Câble de signal 2 fils avec blindage supplémentaire et isolation PVC
• Particulièrement pour la transmission des signaux de sortie des transmetteurs ou des signaux
d'entrée des régulateurs et pour la mesure de température
• Réf. 50000662
8. 2 Accessoires d'installation
Flowfit CCA250
• Chambre de passage pour les cellules de chlore, de dioxyde de chlore, les capteurs de pH et
de redox
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI062C
Sonde à immersion Dipfit W CYA611
• Pour immerger la cellule dans un bassin, un canal ou une cuve, PVC
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI166C
Station de mesure compacte CCE1/CCE3
• Tableau précâblé pour intégration d'un ou trois transmetteurs, avec chambre de passage
CCA250-A1
• Références :
– CCE1 : 50041731
– CCE3 : 50041733
• Information technique TI014C
8. 3 Transmetteur
Liquisys M CCM223/253
• Transmetteur pour chlore, dioxyde de chlore ; montage en façade d'armoire ou en boîtier de
terrain ; Hart® ou Profibus possible ;
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI214C
24
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Suppression des défauts
8. 4 Maintenance/étalonnage
CCM182
• Photomètre commandé par microprocesseur pour la détermination du chlore et du pH
• Gamme de mesure du chlore : 0,05 - 6 mg/l
• Gamme de mesure du pH : 6,5 - 8,4
• Réf. : CCM182-0
CCY14-WP
• 2 cartouches de rechange préconfectionnées pour les cellules de chlore CCS140/141/142D
et les cellules de dioxyde de chlore CCS240/241
• Réf. 50005255
CCY14-F
• Electrolyte pour cellules de chlore CCS140 / CCS141 / CCS142D ; 50 ml (1,69 fl.oz)
• Réf. 50005256
Papier abrasif COY31-PF
• 10 pièces pour le nettoyage de la cathode en or
• pour les cellules d'oxygène et de chlore
• Réf. 51506973
9
Suppression des défauts
9. 1 Aide à la recherche de défauts
La recherche des défauts doit se faire sur l'ensemble du point de mesure. Cela comprend :
• Transmetteur
• Câbles et connecteurs électriques
• Sonde
• Cellule
Les causes d'erreur possible dans le tableau suivant concernent principalement la cellule. Avant
de commencer la recherche d'erreurs, assurez-vous que les conditions de service suivantes sont
respectées :
• Valeur de pH constante après étalonnage, pas nécessaire pour la mesure en mode "compensé
en pH"
• Température constante après étalonnage, pas nécessaire pour la mesure en mode "compensé
en température"
• Débit du produit d'au moins 30 l/h (7,9 gal/h) (barre rouge si vous utilisez la chambre de
passage CCA250)
• Pas d'utilisation d’agents de chloration organiques
S'il y a une grande différence entre la valeur mesurée par la cellule et la valeur mesurée par la
méthode DPD, recherchez d'abord tous les possibles dysfonctionnements de la méthode DPD
photométrique (voir manuel de mise en service du photomètre). Le cas échéant, répétez
plusieurs fois la mesure DPD.
Endress+Hauser
25
Suppression des défauts
Défaut
Pas d'affichage, pas de
courant à la cellule
Valeur affichée trop
élevée
CCS140/CCS141
Cause possible
Remède
Pas de tension au transmetteur
Etablir la connexion au réseau
Câble de raccordement interrompu entre la
cellule et le transmetteur
Réaliser le raccordement
Pas d'électrolyte dans la chambre de mesure Remplir la chambre de mesure (voir chapitre
"Remplissage de l'électrolyte")
Pas d'arrivée de produit
Etablir le débit, nettoyer le filtre
Polarisation de la cellule pas encore
terminée
Attendre la fin de la polarisation (voir
chapitre "Polarisation")
Membrane défectueuse
Remplacer la cartouche à membrane
Shunt (par ex. pont d'humidité) dans la
cellule, aux raccordements ou dans le câble
de raccordement
Ouvrir la chambre de mesure, sécher la
cathode en or. Si l'affichage ne retourne pas
sur zéro, on est en présence d'un shunt.
Défaut de la cellule dû à des oxydants
étrangers
Analyser le produit, vérifier les substances
chimiques
Chambre de mesure pas complètement
fermée
Fermer complètement la chambre de mesure
ou le bouchon fileté
Membrane encrassée
Nettoyer la membrane
Bulles d'air devant la membrane
Eliminer les bulles d'air
Bulles d'air entre la cathode et la membrane
Ouvrir la chambre de mesure, ajouter un peu
d'électrolyte, tapoter
Débit de produit trop faible
Rétablir un débit correct (voir chapitre
"Influences sur le signal de mesure)
Erreur de la mesure comparative DPD due à
des oxydants étrangers
Analyser le produit, vérifier les substances
chimiques (voir aussi le chapitre "Principe de
fonctionnement").
Valeur affichée trop faible
Utiliser des agents selon DIN 19643
Utilisation d'agents de chloration organiques (le remplacement préalable de l'eau peut
s'avérer nécessaire)
Membrane perforée
Remplacer la cartouche à membrane
Tension externe dans le produit
Déconnecter la broche PAL de la sonde
CCA250.
Mesurer la tension entre la broche PAL et la
terre de protection de l'appareil (AC et DC).
Pour des valeurs supérieures à env. 0,5 V,
rechercher et éliminer la cause externe
Affichage de la
température trop faible
Liaison interrompue avec la sonde de
température NTC
Vérifier la liaison (vert/brun) et mesurer la
résistance (NTC), le cas échéant remplacer la
sonde
Affichage de la
température trop élevé
Liaison court-circuitée avec la sonde de
température NTC
Vérifier la liaison (vert/brun) et mesurer la
résistance (NTC), le cas échéant remplacer la
sonde
Affichage très instable
26
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Caractéristiques techniques
9. 2 Retour de matériel
Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
soigneusement nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée,
nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
9. 3 Mise au rebut
Lors de la mise au rebut de l'appareil, veuillez respecter les directives locales en vigueur.
10
Caractéristiques techniques
10. 1 Grandeurs d'entrée
Grandeur de
mesure
Chlore libre :
Gamme de
mesure
CCS140 (pour eau industrielle, eau de piscine) : 0,05 ... 20 mg Cl2/l (25 °C (77 °F), pH 7,2)
0,01 ... 5 mg Cl2/l (25 °C (77 °F), pH 7,2)
CCS141 (pour applications d'eau potable) :
Courant signal
CCS140 :
CCS141 :
acide hypochloreux (HOCl)
env. 25 nA par mg Cl2/l (25° C (77 °F), pH 7,2)
env. 80 nA par mg Cl2/l (25 °C (77 °F), pH 7,2)
10. 2 Performances
Temps de réponse
T90 < 2 min
dans des applications impliquant principalement une chloration active
Durée de polarisation
CCS140 :
Première polarisation :
Repolarisation :
CCS141 :
Première polarisation :
Repolarisation :
Ecart
< 1,5 % par mois
Intervalle de maintenance
recommandé pour l'électrolyte
12 mois
Endress+Hauser
60 min
30 min
90 min
45 min
27
Caractéristiques techniques
CCS140/CCS141
10. 3 Conditions ambiantes
Température de stockage avec électrolyte :
5 ... 50 °C (40 ... 120 °F)
sans électrolyte :
Protection
-20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
IP 68 (jusqu'au collier de montage Ø 36 mm (1,42"))
10. 4 Conditions de process
Gamme de température
CCS140 :
CCS141 :
10 ... 45 °C (50 ... 113 °F)
2 ... 45 °C (36 ... 113 °F)
Gamme de pH
Etalonnage :
CCS140 :
CCS141 :
4 ... 8 pH
4 ... 8,2 pH
Mesure :
4 ... 9 pH
! Remarque !
Mesure du chlore possible jusqu'à pH 9 avec une
précision limitée.
Pression
Produit dans la chambre CCA250 : max. 1 bar (14,5 psi)
Débit
dans la sonde CCA250 : min. 30 l/h (8 gal/h)
Vitesse de passage
min. 15 cm/s (0,5 ft/s)
10. 5 Construction mécanique
28
Construction, dimensions
voir chapitre "Conditions de montage"
Poids
env. 0,5 kg (1,1 lbs)
Matériaux
Corps du capteur :
Membrane :
Cartouche à membrane :
Cathode :
Anode :
Raccord de câble
Câble surmoulé (3 m (9,8 ft)), 4 fils, double blindage, à faible bruit
Longueur de câble
max. 30 m (98 ft), avec prolongateur de câble
Compensation de température
NTC, 10 k
PVC
PTFE
PBT (GF 30), PVDF
or
argent / chlorure d'argent
à 25 °C (77 °F)
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
Index
A
Accessoires
Accessoires de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . .
Photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
M
25
24
25
24
24
24
25
24
C
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cellule
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chlore libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compensation de température . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D
Débit minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aide à la recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E
Electrotechnicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Méthode DPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 6–8
Montage du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage en chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . 8
P
Photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Raccord de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prolongateur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Station de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grandeur de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L
U
Longueur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G
Endress+Hauser
CCS140/CCS141
30
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration Identification flammable
CAS No. inflammable
Produit/concentration
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA058C/14/fr/08.07
Imprimé en France /
FM+SGML 6.0 / DT
71067718

Manuels associés