YPT-200 | Yamaha PSR-E203 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
YPT-200 | Yamaha PSR-E203 Manuel du propriétaire | Fixfr
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page, English Only)
http://www.yamahaPKclub.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
A0
???PO???.?-01
WD56550 Printed in China
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply
or adapter other than one described in the manual, on the
name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO
CHANGE:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type
batteries in your area for battery disposal information.
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable
of producing sound levels that could cause permanent
hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit
is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
Warning:
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user
safe and environmentally friendly. We sincerely believe
that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
2
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm
ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
3
PRECAUTIONS D’USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n’est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
Avertissement en cas de présence d’eau
• Utilisez seulement la tension requise par l’instrument. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l’instrument.
• Utilisez seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B, PA-3C ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque
d’endommager l’instrument ou d’entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l’état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement
le cordon ou de l’endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra
les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d’autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l’instrument et évitez d’en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant
des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d’articles allumés, tels que des bougies, sur l’appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d’anomalie
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l’interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l’instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive :
• Ne cherchez pas à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l’instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l’instrument pour éviter toute
fuite éventuelle du liquide qu’elles contiennent.
• Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s’en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu dans
les piles est corrosif et risque d’entraîner une baisse de l’acuité visuelle, voire
une cécité, ou des brûlures chimiques.
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Débranchez l’adaptateur secteur dès que vous n’utilisez plus l’instrument
ou en cas d’orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
Pile
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
La non observance de la polarité peut provoquer l’échauffement ou une fuite
du liquide des piles.
• Veillez à toujours remplacer l’entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de
marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant.
Tout ceci risque de provoquer l’échauffement, un incendie ou une fuite du
liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
(4)-9
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
1/2
106
4
Emplacement
• N’abandonnez pas l’instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d’un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l’instrument à proximité d’une TV, d’une radio, d’un équipement
stéréo, d’un téléphone portable ou d’autres appareils électriques. En effet,
l’instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l’instrument dans une position instable où il risquerait
de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur,
avant de déplacer l’instrument.
• Utilisez le pied indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque
d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement
le volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Précautions d’utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l’instrument.
• N’insérez pas d’objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c’est le cas, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l’appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d’objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l’instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce
qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si vous constatez une baisse de
l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consultez un médecin sans tarder.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. N’utilisez
jamais de diluants de peinture, solvants, produits d’entretien ou tampons
de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages dus à une utilisation impropre de l'instrument ou à des modifications de celui-ci.
Veillez à toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque l'alimentation est coupée, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale .
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
• Les illustrations et écrans LCD de ce mode d’emploi sont uniquement fournis à titre d’information et peuvent différer légèrement de ceux
apparaissant sur votre instrument.
• Sauf spécification contraire, les exemples d'illustrations de commandes de panneau, les illustrations du clavier et les captures d'écrans LCD
proviennent du PSR-E203.
● AVIS RELATIF AUX DROITS D’AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits
d’auteur ou possède une licence d’utilisation des droits d’auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par les droits d’auteur incluent, sans s’y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données
WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute autorisation non autorisée de ces programmes
et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, sauf pour un usage personnel. Toute violation des droits
d’auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE REALISER, DE DIFFUSER OU
D’UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
● Marques
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
107
(4)-9
2/2
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
5
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi
le PORTATONE PSR-E203/YPT-200 de Yamaha !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’instrument,
de manière à tirer le meilleur parti de ses multiples fonctions.
Prenez soin de le conserver à portée de main au terme de sa lecture et n’hésitez pas à la consulter lorsque vous avez besoin de mieux comprendre une opération ou une fonction.
Logos de panneau
GM System Level 1 (Système GM de niveau 1)
« GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données musicales compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n’importe
quel générateur de sons compatible GM, quel qu’en soit le fabricant. Le logo GM est apposé
sur tous les produits matériels et logiciels qui prennent en charge la norme GM System Level.
Piano échantillonné en stéréo
L’instrument est doté d’une voix Portable Grand Piano (Piano à queue portable) spéciale —
créée grâce à la technologie d’échantillonnage stéréo d’avant-garde et du système de génération de sons avancé AWM (Advanced Wave memory - Mémoire d’onde avancée) de Yamaha.
Yamaha Education Suite 5
L’instrument propose le nouveau didacticiel Yamaha Education Suite, un ensemble d’outils à
la pointe de la technologie qui facilite l’apprentissage de la musique et vous permet d’en jouer
avec encore plus de plaisir et de satisfaction.
Accessoires fournis
L’emballage du PSR-E203/YPT-200 contient les éléments suivants. Veuillez vérifier qu’ils sont tous
dans le carton.
• Pupitre
• Mode d’emploi (ce manuel)
● Pupitre
Insérez le pupitre
dans les deux fentes
prévues à cet effet,
comme indiqué.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
108
6
Table des matières
Logos de panneau ..................................................... 6
Accessoires fournis.................................................... 6
Configuration
8
Alimentation ............................................................... 8
Connexion d’un casque (prise PHONES/OUTPUT) .. 9
Connexion d’un sélecteur au pied
(prise SUSTAIN)..................................................... 9
Utilisation des bornes MIDI ........................................ 9
Mise sous tension ...................................................... 9
Bornes et commandes du panneau
10
Panneau avant........................................................ 10
Panneau arrière ...................................................... 10
Etape 1
12
Mise sous tension de l'instrument et réglage
du volume............................................................. 12
Reproduction de diverses voix d’instrument ............ 13
Reproduction de la voix Grand Piano ...................... 14
Kits de batterie ......................................................... 14
Des sons amusants
16
Etape 3
Utilisation du métronome
Fonctions de style
(accompagnement automatique)
17
39
Techniques diverses de démarrage et
d’arrêt de la reproduction du style ........................39
Variation de motifs (Sections) ..................................41
Réglage du volume du style .....................................43
44
Accords faciles .........................................................44
Accords standard .....................................................44
Recherche d’accords à l’aide du dictionnaire
d’accords ..............................................................46
Réglages des fonctions
48
Sélection d’un élément et modification
de la valeur ...........................................................48
A propos de la norme MIDI
Etape 2
36
Détermination du point de partage ...........................36
Transposition............................................................36
Accordage ................................................................37
One Touch Setting ...................................................37
Modification du tempo du morceau/style..................38
Réglage des paramètres de la voix principale .........38
Reproduction des accords de
l’accompagnement automatique
— Guide de référence rapide —
Modification des voix
Fonctions utiles pour les performances
50
Qu’est-ce que la norme MIDI ? ................................50
Que pouvez-vous faire avec MIDI ? .........................50
Transfert des données de performance vers et
à partir d’un autre instrument................................51
Démarrage du métronome....................................... 17
Etape 4
Reproduction de morceaux
19
Sélection et écoute d’un morceau choisi ................. 19
Etape 5
Utilisation d’un style
21
Sélection d’un rythme de style ................................. 21
Utilisation d’un style ................................................. 22
Principes d’utilisation et écrans
24
Principes d’utilisation ............................................... 24
Ecran........................................................................ 26
Fonction Song Lesson
(Leçon pour les morceaux)
Dépistage des pannes..................................................53
Index ..............................................................................54
Liste des voix ................................................................56
Polyphonie maximale ...............................................56
Liste des styles .............................................................59
Liste des kits de percussion........................................60
Liste des types d’effets ................................................61
Feuille d’implémentation MIDI .....................................62
Format des données MIDI ............................................64
Liste des effets .........................................................66
Spécifications ...............................................................67
27
Lesson 1 (Listen & Learn)
(Ecoute et apprentissage) .................................... 27
Lesson 2 (Timing) (Synchronisation) ....................... 29
Lesson 3 (Waiting) (Attente) .................................... 30
Réglages des morceaux
31
Changement de la voix de la mélodie...................... 31
Song Volume (Volume du morceau)........................ 31
Mute (Assourdir) ...................................................... 32
La perfection par l’entraînement .............................. 33
Utilisation d’une série d’effets
34
109
Ajout de réverbération.............................................. 34
Ajout de maintien du panneau ................................. 35
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
7
Configuration
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l’instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l’instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur, fourni en option, ou sur piles, Yamaha vous
conseille d’utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins
nocif pour l’environnement que les piles et ne présente pas de risque d’appauvrissement des ressources.
■ Utilisation d’un adaptateur secteur
q Vérifiez que l'instrument est hors tension (l'écran
est blanc à l'exception des notations).
AVERTISSEMENT
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha
PA-3B ou PA-3C (ou tout autre adaptateur spécialement
recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un autre type
d’adaptateur risque d’endommager irrémédiablement
l’adaptateur et l’instrument.
w Connectez l’adaptateur CA (PA-3B, PA-3C ou tout
autre adaptateur conseillé par Yamaha) à la prise secteur.
e Branchez l’adaptateur CA dans une prise de courant.
ATTENTION
• Débranchez l’adaptateur secteur lorsque vous
n’utilisez pas l’instrument ou par temps d’orage.
Pour pouvoir fonctionner sur piles, l’instrument a
besoin de six piles de 1,5 V, « AA », LR6 ou de type équivalent. (Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.)
Lorsque la puissance des piles est trop faible pour
assurer un fonctionnement correct, le volume s’affaiblit
et une distorsion du son peut se produire. D’autres problèmes peuvent également apparaître. Dès que cela se
produit, procédez au remplacement de toutes les piles,
en suivant les précautions énumérées ci-dessous.
w
e
PA-3B ou
PA-3C
ATTENTION
Prise secteur
■ Utilisation des piles
q Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles
situé sur le panneau inférieur de l’instrument.
w Insérez six piles alcalines neuves en respectant
les indications de polarité figurant sur le côté
du compartiment.
e Refermez le compartiment en vous assurant que le
couvercle est bien enclenché.
• Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. Les
autres types de pile (y compris les piles rechargeables)
peuvent connaître des chutes subites de tension lorsque
les piles deviennent faibles.
• Prenez soin d’installer les piles dans le bon sens, en
respectant la polarité (comme indiqué). Une installation
incorrecte des piles peut provoquer une surchauffe, un
incendie ou une fuite de produits chimiques corrosifs.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en
même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées et
des piles neuves. N’utilisez pas différents types de piles
(alcalines et au manganèse, par exemple) en même temps.
• Si vous n’utilisez pas l’instrument pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide
des piles.
ATTENTION
• Ne branchez ni ne débranchez jamais l'adaptateur secteur
lorsque l'instrument est sous tension et que les piles sont
installées. Cela aura pour effet de mettre l'instrument
hors tension.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
110
8
Configuration
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
Utilisation des bornes MIDI
Connexion d’un casque (prise PHONES/OUTPUT)
Les haut-parleurs du PSR-E203/YPT-200 sont
automatiquement coupés lorsque vous introduisez une
fiche dans cette prise. La prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) sert également de sortie externe.
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT à un
amplificateur de clavier, un système stéréo, une console
de mixage, un magnétophone ou un autre périphérique
audio de niveau de ligne afin d’envoyer le signal de sortie
de l’instrument vers ce périphérique.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à
un volume élevé car cela pourrait non seulement provoquer
une fatigue auditive mais également endommager l’ouïe.
ATTENTION
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait
de négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les périphériques externes sont réglés sur le
volume minimal et augmentez progressivement les
commandes de volume tout en jouant de l'instrument
pour définir le niveau sonore souhaité.
autre instrument MIDI
L’instrument est également doté de bornes MIDI, ce
qui vous permet d’assurer son interface avec d’autres
instruments MIDI ou des ordinateurs. (Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 50.)
NOTE
• VousdevezutiliserdescâblesMIDIspéciaux(vendusàpart)
pourconnecterdesappareilsMIDI.Vouspouvezlesacheter
dans des magasins de musique, etc.
Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] pour
mettre l'instrument sous tension. Appuyez à nouveau
sur le commutateur pour mettre l'instrument hors
tension.
Lorsque vous mettez l'instrument sous tension pour la
première fois, prenez soin de diminuer son volume en
appuyant plusieurs fois sur la touche MASTER
VOLUME [-]. Tandis que vous jouez au clavier,
réglez le volume à l'aide des touches MASTER
VOLUME [+] et [-].
Connexion d’un sélecteur au pied
(prise SUSTAIN)
Grâce à la fonction de maintien, vous pouvez obtenir
un maintien naturel tandis que vous jouez, en appuyant
sur un sélecteur au pied fourni en option. Branchez le
sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha dans cette prise
et utilisez-le pour activer et désactiver le maintien.
NOTE
• Vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre l’instrument
sous tension.
111
• Le sélecteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. Cela aurait en effet pour effet
de modifier la reconnaissance de polarité du sélecteur au pied
et, ce faisant, d’inverser son fonctionnement.
Les valeurs par défaut de tous les réglages du panneau
et des réglages effectués via l'écran sont réinitialisées
lors de la mise hors tension de l'instrument.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur et ce, même
si l’alimentation est coupée, une faible quantité d’électricité est toujours consommée par l’instrument. Si vous
n’utilisez pas l’instrument pendant un certain temps,
veillez à débrancher l’adaptateur de la prise secteur et/ou
à retirer les piles de l’instrument.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
9
Bornes et commandes du panneau
■ Panneau avant
q Commutateur [STANDBY/ON]...................... pages 9, 24
w MASTER VOLUME
Touche [+] ...................................................... pages 9, 24
Touche [-] ....................................................... pages 9, 24
e LESSON PART
Touche [L] ............................................................page 28
Touche [R]............................................................page 28
r Touche [LISTEN & LEARN] ................................page 28
t Touche [TIMING]..................................................page 29
y Touche [WAITING]...............................................page 30
u Touche [FUNCTION].................................... pages 48, 25
i Touche [SONG]............................................ pages 19, 25
o Touche [STYLE]........................................... pages 21, 25
!0 Touche [VOICE] ........................................... pages 13, 25
!1 Touches numérotées [0]-[9], [+], [-] .......................page 25
!2 Touche [DEMO] ...................................................page 20
!3 Touche [METRONOME ON/OFF]........................page 17
En mode Song
!4 Touche [A-B REPEAT] ........................................page 33
!5 Touche [REW]......................................................page 20
!6 Touche [FF]..........................................................page 20
!8 Touche [PAUSE] ..................................................page 20
■ Panneau avant
Liste des morceaux (page 20)
q
e
w
!4 !5 !6 !7
En mode Style
!4 Touche [ACMP ON/OFF] .....................................page 22
!5 Touche [INTRO/ENDING/rit.] ..............................page 41
!6 Touche [MAIN/AUTO FILL]..................................page 41
!8 Touche [SYNC START]........................................page 22
!7 Touche [TEMPO/TAP] .........................................page 38
!9 Touche [START/STOP]........................................page 24
@0 Touche [PORTABLE GRAND].............................page 14
@1 Touche [SOUND EFFECT KIT] ...........................page 16
@2 Touche [REVERB ON/OFF].................................page 34
■ Panneau arrière
@3 Bornes MIDI IN/OUT............................................page 50
@4 Prise SUSTAIN.......................................................page 9
@5 Prise PHONES/OUTPUT .......................................page 9
@6 Prise DC IN 12V .....................................................page 8
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
112
10
Bornes et commandes du panneau
Liste des styles
(page 59)
Liste des voix
(page 57)
u
r
001
GrandPno
t
001
y
!8
Ecran (page 26)
!2
i
o
!1
!0
!3
@0
!9
001
@1
@2
GrandPno
001
■ Panneau arrière
113
@3
@4
@5
@6
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
11
Etape
1
— Guide de référence rapide —
Modification des voix
Mise sous tension de l'instrument et réglage du volume
Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur
[STANDBY/ON] pour mettre
l'instrument sous tension.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur [STANDBY/ON]
pour éteindre l'instrument.
Réglage du volume
Lors de la mise sous tension, des barres apparaissent sur la gauche de
l'écran pour indiquer la valeur du volume principal.
001
GrandPno
001
Le volume augmente comme indiqué par les
barres de l'écran.
Lorsque vous mettez l'instrument sous tension pour la première fois,
prenez soin de diminuer son volume en appuyant plusieurs fois sur la
touche MASTER VOLUME [-]. Tandis que vous jouez au clavier,
régler le volume à l'aide des touches MASTER VOLUME [+] et [-].
NOTE
• La valeur du volume
principal ne peut pas être
enregistrée.
Appuyez sur la touche [+]
pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche [-]
pour diminuer le volume.
Au moment de la mise sous tension, la valeur initiale est
automatiquement réglée sur 12 (représentée par six barres à l'écran).
Si vous utilisez l'instrument dans un endroit calme et souhaitez diminuer le volume de départ, maintenez la touche MASTER VOLUME [-]
enfoncée tout en mettant l'instrument sous tension à l'aide du commutateur [STANDBY/ON]. Cette opération règle automatiquement la
valeur sur 4 (deux barres).
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
114
12
Reproduction de diverses voix d’instrument
Appuyez sur la touche [VOICE] (Voix).
Le numéro et le nom de la voix s’affichent.
Numéro de la voix
001
Nom de la voix
GrandPno
001
2
Apparaît lorsque
vous êtes dans
le mode Voice.
Sélectionnez une voix.
Sélectionnez la voix de votre choix à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Reportez-vous à la liste des voix à la page 57.
065
3
Etape 1 Modification des voix
1
Guide de
référence rapide
Outre la voix de piano, vous pouvez sélectionner et reproduire un vaste choix de voix
d’instruments, au nombre desquels la guitare, la trompette et la flûte. La voix sélectionnée ici
devient la voix principale.
Flute
La voix qui apparaît ici
devient la voix principale
de l’instrument.
Jouez du clavier.
115
Essayez de sélectionner et de jouer différentes voix.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
13
Reproduction de la voix Grand Piano
Si vous voulez uniquement jouer une voix de piano, il vous suffit d’appuyer sur une touche, ce qui
est extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND] (Piano à queue portable).
La voix « Grand Piano1 001 » est automatiquement sélectionnée
en tant que voix principale.
Kits de batterie
Les kits de batterie sont des collections d’instruments
de batterie et de percussion.
Lorsque vous sélectionnez des kits de batterie
(numéros de voix 130-134), vous pouvez jouer
différents sons de percussion directement à partir
du clavier.
1
Appuyez sur la touche [VOICE].
2
Sélectionnez le kit de batterie souhaité.
Sélectionnez une voix entre 130-134 à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Exemple : 130 Standard Kit
130
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
116
14
Std.Kit
Essayez chaque touche.
Guide de
référence rapide
3
Etape 1 Modification des voix
Vous entendrez des bongos, des maracas, des congas, etc. … bref
toute une variété de sons de batterie et de percussion.
Vous trouverez les détails sur les instruments et les affectations
de touches pour chaque kit de batterie dans la liste des kits
de batterie à la page 60.
117
● Liste des kits de batterie
130
Standard Kit
131
Dance Kit
132
Brush Kit
133
Symphony Kit
134
Sound Effect Kit
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
15
Etape
2
— Guide de référence rapide —
Des sons amusants
Cet instrument propose également un vaste choix
d’effets sonores uniques. Essayez chaque touche
et amusez-vous avec les sons ! En appuyant sur les
différentes touches, vous entendrez tour à tour des
aboiements, de l’eau qui coule, une porte qui grince
et de nombreux autres effets uniques.
Appuyez sur la touche [SOUND EFFECT
KIT] (Kit d’effets sonores).
Essayez chaque touche et amusez-vous avec les sons. N’oubliez
pas les touches noires !
Vous serez à même de produire différents effets sonores à partir
du clavier : aboiement, braiment, hurlements et bien d’autres
encore.
Après avoir essayé ces sons, appuyez sur la touche [PORTABLE
GRAND] pour réinitialiser la voix de l’instrument sur le réglage
de voix par défaut « 001 Grand Piano1 ».
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
118
16
Etape
— Guide de référence rapide —
3
Guide de
référence rapide
Utilisation du métronome
Démarrage du métronome
L’instrument comprend un métronome dont vous pouvez ajuster le tempo et le type de mesure.
Jouez et réglez le tempo qui vous convient le mieux.
Démarrage du métronome
Etape 3 Utilisation du métronome
Allumez le métronome et démarrez-le en appuyant sur la touche
[METRONOME ON/OFF] (Activation/désactivation du métronome).
Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur la touche
[METRONOME ON/OFF].
001
GrandPno
1
1
Affiche le temps
actuellement
sélectionné.
Réglage du tempo du métronome
1
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] (Tempo/Tapotement) pour
afficher le tempo.
Valeur du tempo
090
2
Tempo
Réglez le tempo du métronome à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
119
Vous pouvez régler le tempo entre 32-280.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
17
Réglage du type de mesure du métronome
Un carillon est entendu sur le premier temps de chaque mesure, tandis
qu’un « clic » de métronome est audible sur tous les autres. Vous pouvez
également régler le type de mesure sur « 00 », auquel cas le carillon n’est
pas audible et le son de clic est entendu sur tous les temps.
1
Maintenez la touche [METRONOME ON/OFF] enfoncée pendant
plus d’une seconde.
Le type de mesure apparaît à l’écran.
Type de mesure
04
TimeSig
Maintenez la touche enfoncée
plus d’une seconde.
2
Réglez le type de mesure à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Le métronome peut être réglé sur un type de mesure compris
entre 0 et 15 temps.
NOTE
• Le type de mesure ne peut
pas être modifié pour les
morceauxetlesstylesdans
la mesure où chacun a un
type de mesure fixe.
Réglage du volume du métronome
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu’à ce que
« MetroVol » apparaisse.
100
MetroVol
Volume du métronome
2
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
120
18
Réglez le volume du métronome à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Etape
— Guide de référence rapide —
4
Guide de
référence rapide
Reproduction de morceaux
Sélection et écoute d’un morceau choisi
Cet instrument possède 102 morceaux intégrés.
Ecoute d’un morceau
Appuyez sur la touche [SONG] (Morceau).
Le numéro et le nom du morceau s’affichent.
Numéro du morceau
001
Etape 4 Reproduction de morceaux
1
Nom du morceau
Castaway
Apparaît lorsque
le mode Song est
actif.
001
2
Sélectionnez le morceau de votre choix à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Reportez-vous à la liste des morceaux à la page suivante.
121
3
Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt).
La reproduction du morceau commence.
Vous pouvez arrêter la reproduction du morceau à tout moment
en appuyant sur la touche [START/STOP].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
19
● Autres opérations
Touche [REW]............ Rembobine le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de reproduction
(aucun son n’est audible pendant le rembobinage). Diminue le numéro de la
mesure si vous appuyez dessus alors que la reproduction est à l’arrêt.
Touche [FF] ................. Fait avancer rapidement le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de
reproduction. Augmente le numéro de la mesure si vous appuyez dessus alors
que la reproduction est à l’arrêt.
Touche [PAUSE]........ Interrompt momentanément la reproduction. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre la reproduction à l’endroit où elle a été arrêtée.
● Utilisation de la touche [DEMO]
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lire les morceaux 001, 002, 003, 059, 072,
004, 024, 043 en séquence. La reproduction se poursuit de façon répétée en
recommençant à chaque fois au premier morceau 001.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [DEMO].
● Liste des morceaux
001
002
003*
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
Nom du morceau
TOP PICKS
Castaway
Winter Serenade
CLUBWORK
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The
Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
“Orphée aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
Slavonic Dances No.10 (A. Dvorák)
La Primavera (from Le Quattro
Stagioni) (A. Vivaldi)
Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
Guillaume Tell (G. Rossini)
Frühlingslied (F. Mendelssohn)
Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
PIANIST
Dolly’s Dreaming and Awakening
(T. Oesten)
La Candeur (J.F. Burgmüller)
Arabesque (J.F. Burgmüller)
Pastorale (J.F. Burgmüller)
Petite Réunion (J.F. Burgmüller)
Innocence (J.F. Burgmüller)
Progrés (J.F. Burgmüller)
Tarentelle (J.F. Burgmüller)
La Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
(F. Chopin)
Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
Turkish March (W.A. Mozart)
Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Chopin)
Menuett (L. Boccherini)
Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
Moments Musicaux op.94-3
(F. Schubert)
The Entertainer (S. Joplin)
Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
La Viollette (Streabbog)
Für Elise (L.v. Beethoven)
PRACTICE
America the Beautiful (S.A. Ward)
Londonderry Air (Traditional)
ˆ
N°
N°
034
035
036
037
038
039
040
041
042
043
044
045
046
047
048
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
064
065
066
067
Nom du morceau
Ring de Banjo (S.C. Foster)
Wenn ich ein Vöglein Wär ?
(Traditional)
Die Lorelei (F. Silcher)
Funiculi Funicula (L. Denza)
Turkey in the Straw (Traditional)
Old Folks at Home (S.C. Foster)
Jingle Bells (J.S. Pierpont)
Muss i denn (F. Silcher)
Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
(J.S. Bach)
Ode to Joy (L.v. Beethoven)
Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
Gavotte (F.J. Gossec)
String Quartet No.17 2nd mov.
“Serenade” (F.J. Haydn)
Menuett (J.S. Bach)
Canon (J. Pachelbel)
From “The Magic Flute”
(W.A Mozart)
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein”
(L.v. Beethoven)
“The Surprise” Symphony
(F.J. Haydn)
To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
Chanson du Toreador (G. Bizet)
O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
DUET
Row Row Row Your Boat
(Traditional)
On Top of Old Smoky (Traditional)
We Wish You A Merry Christmas
(Traditional)
Scarborough Fair (Traditional)
Im Mai (Traditional)
O Christmas Tree (Traditional)
Mary Had a Little Lamb (Traditional)
Ten Little Indians (Septimus Winner)
Pop Goes The Weasel (Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
The Cuckoo (Traditional)
N°
068
069
070
071
072
073
074
075
076
077
078
079
080
081
082
083
084
085
086
087
088
089
090
091
092
093
094
095
096
097
098
099
100
101
102
Nom du morceau
O du lieber Augustin (Traditional)
London Bridge (Traditional)
CHORD LESSON
Bill Bailey (Won’t You Please Come
Home) (H. Cannon)
When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
Down by the Riverside (Traditional)
When the Saints Go Marching In
(Traditional)
Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
Camptown Races (S.C. Foster)
Little Brown Jug (Joseph Winner)
Loch Lomond (Traditional)
Oh! Susanna (S.C. Foster)
Greensleeves (Traditional)
Aura Lee (G. Poulton)
Silent Night (F. Gruber)
The Danube Waves (I. Ivanovici)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
The Cuckoo (Traditional)
O du lieber Augustin (Traditional)
London Bridge (Traditional)
American Patrol (F.W. Meacham)
Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
Battle Hymn of the Republic
(Traditional)
Home Sweet Home (H. Bishop)
Valse Des Fleurs (From “The
Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
Aloha Oe (Traditional)
I’ve Been Working On The Railroad
(Traditional)
My Darling Clementine (Traditional)
Auld Lang Syne (Traditional)
Grandfather’s Clock (H.C. Work)
Amazing Grace (Traditional)
My Bonnie (H.J. Fulmer)
Yankee Doodle (Traditional)
Joy to the World (G.F. Händel)
Ave Maria (F. Schubert)
• Le morceau 003 ne possède pas de par tie gauche . Dès lors, la leçon s'applique uniquement à la main droite .
• Certains morceaux classiques et/ou tr aditionnels ont été modifi és pour des raisons de longueur ou pour f aciliter l'apprentissage et peuv ent être
différents des or iginaux.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
122
20
Etape
— Guide de référence rapide —
5
Guide de
référence rapide
Utilisation d’un style
Sélection d’un rythme de style
La fonction Style propose des parties d’accompagnement et rythmiques pour toute une série de
catégories musicales, dont le rock, le blues, la techno et bien d’autres encore. Cette section explique
comment jouer le rythme d’un style. Le son du rythme est constitué d’instruments de percussion.
Appuyez sur la touche [STYLE].
Le numéro et le nom du style s’affichent.
Numéro du style
001
Nom du style
8BtModrn
Apparaît lorsque
le mode Style est
actif.
001
2
Sélectionnez un style.
Sélectionnez le style de votre choix à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Reportez-vous à la liste des styles à la page 59.
016
123
3
Etape 5 Utilisation d’un style
1
HH Light
Appuyez sur la touche [START/STOP].
Le rythme du style démarre.
Vous pouvez arrêter la reproduction du rythme à tout moment
en appuyant sur la touche [START/STOP].
NOTE
• Dans la mesure où les
styles de la catégorie
pianiste (093-100) ne
possèdent pas de partie
rythmique,aucunsonn’est
audiblelorsquevouslancez
la reproduction du rythme
uniquement. Pour pouvoir
utiliser ces styles, activez
l’accompagnement
automatiquement et jouez
au clavier comme décrit
aux pages 22-23. (Les
partiesd’accompagnement
de basse et de cordes sont
entendues.)
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
21
Utilisation d’un style
A la page précédente, vous avez appris comment sélectionner votre rythme de style préféré. Ici,
vous allez apprendre comment agrémenter ce rythme d’un accompagnement de basses et de
cordes et à l’utiliser comme accompagnement tandis que vous jouez.
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez un style.
Activez l’accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/
désactivation de l’accompagnement).
Appuyez à nouveau sur la touche [ACMP ON/OFF]
pour désactiver l’accompagnement automatique.
001
8BtModrn
001
Apparaît lorsque l’accompagnement
automatique est activé.
● Lorsque l’accompagnement automatique est activé ...
Les notes à gauche du point de partage (54 ; F#2) servent
uniquement à jouer les accords.
C’est ce qu’on appelle la « plage de l’accompagnement
automatique ».
NOTE
• Vous pouvez modifier
le point de partage. Reportez-vous à la section
« Détermination du point de
partage » à la page 36.
Point de partage (54 ; F#2)
Plage de
l’accompagnement
automatique
3
Activez SYNC START.
Appuyez sur la touche [SYNC START] (Début synchronisé).
001
8BtModrn
001
Clignote lorsque la fonction
Sync Start est activée.
Lorsque le mode d’attente de début synchronisé est activé, la
reproduction du style débute dès que vous jouez un accord dans
la plage d’accompagnement du clavier. Vous pouvez désactiver ce
mode en appuyant à nouveau sur la touche [SYNC START].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
124
22
4
La reproduction du style démarre dès que vous jouez un accord
dans la plage d’accompagnement du clavier.
Guide de
référence rapide
Vous ne savez pas jouer des accords ? Pas de problème ! Cet
instrument est capable de produire des accords même si vous ne
jouez qu’une seule note.
Essayez de jouer une, deux ou trois notes (n’importe quelle note
fera l’affaire) dans la plage de l’accompagnement automatique du
clavier. Des notes différentes produiront des résultats différents.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des instructions
détaillées sur la production d’accords.
Etape 5 Utilisation d’un style
Point de partage
Plage de
l’accompagnement
automatique
5
Essayez de jouer d’autres accords de la main gauche et une mélodie
de la main droite.
Point de partage
Plage de
l’accompagnement
automatique
125
6
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur
la touche [START/STOP].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
23
Principes d’utilisation et écrans
Principes d’utilisation
Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/
ON] pour mettre l'instrument sous tension.
Appuyez de nouveau sur l'interrupteur
[STANDBY/ON] pour éteindre
l'instrument.
Réglage du volume
Appuyez simultanément sur les touches
MASTER VOLUME [+] et [-].
Appuyez sur la
touche [+] pour
augmenter le
volume.
Appuyez sur
la touche [-]
pour diminuer
le volume.
001
GrandPno
001
A propos de la touche [START/STOP]
Appuyez sur la touche [START/STOP] après
avoir appuyé sur [SONG] ou [STYLE] pour
lancer la reproduction du morceau ou du style
(rythme) sélectionné.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
Le symbole « Press & Hold » qui
apparaît à côté de certaines touches
indique que vous pouvez appuyer sur
cette touche et la maintenir enfoncée
pendant plus d’une seconde pour
appeler la fonction correspondante
ou une autre fonction.
126
24
Symbole « Press & Hold »
(Appuyer et maintenir)
Principes d’utilisation et écrans
Appuyer sur une touche pour sélectionner une fonction de base
Appuyez sur la touche [SONG]
pour sélectionner un morceau.
Appuyez sur la touche [STYLE]
pour sélectionner un style.
Appuyez sur la touche [VOICE]
pour sélectionner une voix.
Lorsque vous sélectionnez une fonction de base,
le nom et le numéro du morceau, du style et de
la voix actuellement sélectionnés s’affichent.
Cet écran vous permet de sélectionner le morceau,
le style ou la voix souhaité(e).
Réglage du numéro ou de la valeur
● Touches numériques [0]-[9]
Vous pouvez utiliser les touches numériques pour entrer
directement le numéro d'un morceau, d'un style ou d'une
voix ou la valeur d'un paramètre.
Dans le cas de numéros commençant par un ou deux zéros,
ceux-ci peuvent être omis.
Exemple : Sélection de la voix 002, Grand Piano2.
002
Réglages des fonctions (page 48)
La touche [FUNCTION] contient
16 réglages.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [FUNCTION], les éléments de
réglage sont sélectionnés dans l’ordre et
la valeur de l’élément sélectionné peut
être modifiée à l’écran.
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0], [2].
● Touches [+], [-]
Appuyez brièvement sur la touche [+] pour augmenter
la valeur de 1 ou sur la touche [-] pour la diminuer de 1.
Maintenez l’une ou l’autre touche enfoncée pour augmenter
ou diminuer de manière continue la valeur dans la direction
correspondante.
Appuyez
brièvement pour
diminuer la valeur.
127
GrandPn2
Appuyez brièvement pour augmenter la valeur.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
25
Principes d’utilisation et écrans
Ecran
L’écran principal affiche tous les réglages de base actuels du morceau, du style et de la voix. Il comprend
également une série de voyants qui indiquent le statut d’activation/de désactivation de diverses fonctions.
Affichage des pistes de morceau
Partition
Cette fonction affiche les notes des accords et de
la mélodie d’un morceau lorsque la fonction Song
Lesson (Leçon de morceau) est utilisée ou les
notes des accords que vous spécifiez lorsque vous
utilisez la fonction Dictionary (Dictionnaire).
Elle permet également, dans certains cas, d’afficher les notes que vous jouez au clavier.
Les informations relatives aux pistes de
morceau s’affichent ici. (Reportez-vous à
la page 32.)
Allumé : La piste contient des données
Eteint : La piste est assourdie ou ne contient
pas de données
Mesure
Indique la mesure en cours pendant
la reproduction d’un morceau.
003
Affichage du temps
NOTE
• Toutes les notes situées en dessous ou au-dessus de la
por tée sont signalées par « 8va » dans la partition.
• Pour certains accords spécifiques, certaines notes risquent
de ne pas s’afficher dans la section de partition de l’écran.
Ceci est dû à une limitation de l’espace disponible sur
l’écran.
001
Indique, à l’aide de flèches clignotantes,
le temps du style ou du morceau
actuellement sélectionné.
REVERB
Apparaît lorsque la fonction Reverb
(Réverbération est activée (page 34).
GrandPno
003
Indication MASTER VOLUME
La valeur de MASTER VOLUME est indiquée
par le nombre de barres à l'écran. Plus il y a de
barres, plus le volume est élevé. La plage est
comprise entre 0 et 14. Une barre représente
2 pas de la valeur.
Le niveau sonore est
de 13-14
Le niveau sonore est de 3-4
Le niveau sonore est de 1-2
Le niveau sonore est de 0
(pas d'indication)
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
Affiche le nom de l’accord actuellement reproduit ou joué au clavier.
ACMP ON
Apparaît lorsque l’accompagnement automatique est activé.
Affichage du clavier
Indique les notes
actuellement jouées.
Indique les notes de la mélodie ou de l’accord d’un morceau lorsque
la fonction Song Lesson est utilisée. Indique également les notes d’un accord — soit lors de la reproduction d’un accord, soit lors de l’utilisation de la
fonction Dictionary.
128
26
Affichage des accords
Fonction Song Lesson (Leçon pour les morceaux)
Yamaha Education Suite 5
Vous pouvez sélectionner n’importe quel morceau de votre choix et l’utiliser dans le cadre
d’une leçon pour la main gauche, la main droite ou les deux mains. La fonction Song Lesson
vous apprend à jouer des morceaux en trois étapes faciles.
■ Diagramme de la leçon
Sélectionnez un
morceau pour
votre leçon.
Sélectionnez la partie
sur laquelle vous voulez
vous entraîner.
Sélectionnez la
méthode d’entraînement.
Lancez la
leçon !
■ Méthodes d’entraînement :
Lesson 1 (Listen & Learn) ..... Ecoutez et apprenez la mélodie ou le rythme d’un morceau sélectionné.
Lesson 2 (Timing) ................... Apprenez à jour les notes au bon tempo en même temps que le morceau.
Lesson 3 (Waiting) ................Apprenez à jouer les notes correctes.
Lesson 1 (Listen & Learn) (Ecoute et apprentissage)
Dans Lesson 1, il n’est pas nécessaire de jouer au clavier.
La mélodie/les accords (en d’autres termes, la musique que vous devez
apprendre) de la partie que vous avez sélectionnée comme modèle sont
entendus. Ecoutez-les avec attention et apprenez-les.
1
NOTE
Sélectionnez le morceau souhaité pour votre leçon.
Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez un morceau (en vous
référant à la liste des morceaux à la page 20) à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+] et [-].
041
• Vous ne pouvez pas sélectionner la partie pendant la
reproduction du morceau,
avant le début de Lesson 1.
Si un morceau est en cours
dereproduction,arrêtez-le
d’abord puis poursuivez
avec l’étape 2.
MussIDen
-05
129
L'instrument contient 102 morceaux intégrés. Seul un morceau (n˚003)
est conçu pour les leçons destinées à la main droite et ne peut pas être
utilisé pour les leçons conçues pour la main gauche ou les deux mains.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
27
Fonction Song Lesson (Leçon pour les morceaux)
2
Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez vous
entraîner.
Appuyez sur la touche [R] pour une leçon pour la main droite,
sur la touche [L] dans le cas d’une leçon pour la main gauche ou
simultanément sur les touches [R] et [L] pour une leçon pour les
deux mains. La partie sélectionnée est affichée.
Leçon pour la main droite
Leçon pour la main gauche
Left
Right
Leçon pour les
deux mains
BothHand
Le message « No LPart » apparaît à l'écran si vous sélectionnez la
partie gauche du morceau 003, qui ne contient pas de données pour la
partie à main gauche. Ce morceau ne peut pas être utilisé pour les
leçons destinées à la main gauche ou aux deux mains.
No LPart
3
Lancez Lesson 1.
Appuyez sur la touche [LISTEN & LEARN] pour lancer Lesson 1.
La mélodie de la partie sélectionnée à l’étape 2 est entendue. Ecoutez-la
avec attention et apprenez-la.
r1
LISTEN
011
La partition et les positions des notes de la
mélodie modèle sont affichées à l’écran.
4
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
• Lorsque vous changez
la voix de mélodie du
morceau, la position de la
clé affichée à l’écran peut
glisser (par unités d’une
octave) en fonction de
la voix sélectionnée.
• Vous pouvez sélectionner
les leçons 1-3 en appuyant
sur les touches [LISTEN &
LEARN], [TIMING] et
[WAITING],
respectivement.
130
28
Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
NOTE
• MêmesiLesson1estlancé
et que le morceau est lu,
vous pouvez toujours
sélectionner la partie.
Fonction Song Lesson (Leçon pour les morceaux)
Lesson 2 (Timing) (Synchronisation)
Dans cette leçon, essayez de jouer les notes au bon tempo. Essayez
simplement de jouer chaque note en même temps que l’accompagnement
rythmique. Les notes correctes sont entendues même si vous jouer les
mauvaises notes tant que vous jouez sur le bon rythme.
1
NOTE
• Le point de partage est fixe et ne
peut pas être modifié. Pour la leçon
pour la main gauche, il est fixé à
59 ou B2 ; pour la leçon pour les
accords à la main gauche, il est
fixé à 54 ou F#2.
Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
NOTE
2
3
• Vousnepouvezpassélectionnerla
partie pendant la reproduction du
morceau,avantledébutdeLesson
2. Si un morceau est en cours de
reproduction, arrêtez-le d’abord
puis poursuivez avec l’étape
Sélectionnez la partie sur laquelle
vous voulez vous entraîner.
Lancez Lesson 2.
Appuyez sur la touche [TIMING] (Synchronisation)
pour lancer Lesson 2.
r2
2.
NOTE
• Même si Lesson 2 est lancé et que
le morceau est lu, vous pouvez
toujours sélectionner la partie.
TIMING
• Le niveau du son ne change pas,
quelle que soit la force avec
laquelle vous appuyez sur les
touches.Parconséquent,lesonde
votreperformanceseraidentique
au modèle ou à l'exemple, en
fonction du morceau sélectionné.
004
Jouez les notes affichées à l’écran.
Dans la leçon 2, jouez simplement chaque note
en synchronisation avec la musique.
Les morceaux 070-102 sont spécialement conçus pour les leçons
de reproduction des accords. Lorsque vous répétez les parties à
main gauche de ces morceaux, jouez les notes dans la plage de
l'accompagnement automatique.
4
Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson
à tout moment en appuyant sur la touche
[START/STOP].
Grade (Evaluation)
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée dans le mode Lesson 2 ou 3,
votre performance est évaluée selon quatre niveaux : OK, Good (Bien),
Very Good (Très bien) ou Excellent.
131
OK
Good
Very0Good
Excellent
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
29
Fonction Song Lesson (Leçon pour les morceaux)
Lesson 3 (Waiting) (Attente)
Dans ce mode, essayez de jouer les notes correctes. Les notes que vous
devez jouer apparaissent sur la partition et le clavier à l’écran. Le morceau
fait une pause jusqu’à ce que vous jouiez la note correcte.
1
Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
2
Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez
vous entraîner.
3
Lancez Lesson 3.
Appuyez sur la touche [WAITING] pour lancer Lesson 3.
r3
WAITING
Jouez les notes affichées à l’écran.
Essayez de jouer les notes correctes.
4
• Vous ne pouvez pas sélectionner la partie pendant la
reproduction du morceau,
avant le début de Lesson 3.
Si un morceau est en cours
dereproduction,arrêtez-le
d’abord puis poursuivez
avec l’étape 2.
NOTE
• MêmesiLesson3estlancé
et que le morceau est lu,
vous pouvez toujours
sélectionner la partie.
• Le niveau du son ne
changepas,quellequesoit
laforceaveclaquellevous
appuyez sur les touches.
Par conséquent, le son de
votre performance sera
identique au modèle ou à
l'exemple, en fonction du
morceau sélectionné.
Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
132
30
NOTE
Réglages des morceaux
Changement de la voix de la mélodie
Vous pouvez changer la voix de la mélodie d’un morceau et opter pour
celle de votre choix.
1
Sélectionnez le morceau et jouez-le.
Reportez-vous à la section « Reproduction de morceaux » à la page 19.
2
Sélectionnez la voix.
Sélectionnez la voix de votre choix à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
004
HnkyTonk
001
La voix sélectionnée est audible lorsque vous jouez au clavier.
Si un morceau en cours de lecture est arrêté au cours de cette procédure,
appuyez sur la touche [START/STOP] pour relancer la reproduction.
3
Maintenez la touche [VOICE] enfoncée pendant plus
d’une seconde.
« SONG MELODY VOICE » (Voix de la mélodie du morceau) apparaît
sur l’écran pendant quelques secondes pour indiquer que la voix
sélectionnée à l’étape 2 a remplacé la voix d’origine de la mélodie.
Maintenez la touche enfoncée
plus d’une seconde.
Song Volume (Volume du morceau)
Cette procédure vous permet d’ajuster l’équilibre entre la reproduction
de morceau et les notes que vous jouez sur le clavier en réglant le volume
du son de la reproduction.
133
1
Appuyez sur la touche [SONG].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
31
Réglages des morceaux
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION]
jusqu’à ce que « SongVol » apparaisse.
Volume actuel du morceau
100
3
Volume du morceau
SongVol
Réglez le volume du morceau en appuyant sur les
touches numériques [0]-[9], [+], [-].
NOTE
• Appuyez sur les touches [+]
et [-] simultanément pour réinitialiser automatiquement la
valeur par défaut (100).
Mute (Assourdir)
Le morceau est constitué de plusieurs pistes.
Vous pouvez assourdir la piste 1 ou 2 pendant la reproduction du morceau.
• Vous pouvez assourdir la piste 1 en appuyant sur la touche [R] pendant
la reproduction du morceau.
• Vous pouvez assourdir la piste 2 en appuyant sur la touche [L] pendant
la reproduction du morceau.
Vous pouvez annuler la fonction d'assourdissement en appuyant à nouveau sur
les touches de piste correspondantes [R] ou [L] pendant la reproduction du
morceau ou en sélectionnant un autre morceau.
Piste 2
Piste 1
001
Castaway
010
Le fait d'appuyer sur la
touche de piste [R] ou [L]
assourdit la piste
correspondante pendant la
reproduction du morceau.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
Eteint - la piste est
assourdie ou ne contient
pas de données.
134
32
Allumé - la piste
contient des données.
Réglages des morceaux
La perfection par l’entraînement
Vous pouvez vous exercer de façon répétée sur une section que vous
trouvez difficile. Cette fonction vous permet de spécifier une section d’un
morceau sur laquelle vous voulez vous entraîner, « A » étant le point de
départ et « B » le point de fin de la reproduction répétée.
A
B
Reproduction répétée de cette section
1
Reproduisez le morceau et appuyez sur la touche [A-B REPEAT]
au début de la partie que vous souhaitez répéter (point « A »).
« A-REPEAT » s’affiche.
A-
2
REPEAT
Appuyez sur la touche [A-B REPEAT] une deuxième fois à la fin de
la partie que vous souhaitez répéter (point « B »). La section A-B du
morceau ainsi définie est désormais lue de manière répétée, ce qui vous
permet de vous exercer sur cette section encore et encore.
A-b
135
• Vous pouvez également
régler la fonction A-B Repeat
(Répétition A-B) une fois le
morceau arrêté. Il vous suffit
d’utiliser les touches [REW]
et [FF] pour sélectionner les
mesures souhaitées,
d’appuyer ensuite sur la touche [A-B REPEAT] pour chaque point et de démarrer la
reproduction.
• Si vous souhaitez définir le
point de départ « A » en tout
début de morceau, appuyez
sur la touche [A-B REPEAT]
avant de lancer la reproduction du morceau.
REPEAT
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée en appuyant sur la
touche [A-B REPEAT].
Le mode A-B REPEAT est annulé et la reproduction normale
du morceau se poursuit.
oFF
NOTE
• Les points de début et de
fin de la répétition peuvent
êtredéfinisparincréments
d’une mesure.
NOTE
• La fonction A-B Repeat
est annulée lorsque vous
sélectionnez un autre
mode Song ou Style.
REPEAT
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
33
Utilisation d’une série d’effets
Ajout de réverbération
La réverbération ajoute l’ambiance d’une pièce ou d’une salle de concert
au son que vous jouez sur le clavier.
Pour ajouter de la réverbération
Appuyez sur la touche [REVERB ON/OFF] (Activation/désactivation de la
réverbération) pour activer la fonction Reverb. Par défaut, elle est activée.
Vous pouvez obtenir un aperçu du type de réverbération sélectionné en
jouant sur le clavier. Pour désactiver la réverbération, appuyez à nouveau sur
la touche [REVERB ON/OFF].
Apparaît lorsque
la fonction Reverb
est activée.
Sélection d’un type de réverbération
Le type idéal est automatiquement sélectionné chaque fois que vous
choisissez un morceau ou un style, mais vous pouvez opter pour n’importe
quel type de réverbération disponible.
1
Maintenez la touche [REVERB ON/OFF] enfoncée pendant plus d’une seconde.
« REVERB » apparaît quelques secondes à l’écran, suivi du type de réverbération.
02
Hall2
Type de réverbération
actuellement sélectionné
Maintenez la touche enfoncée
plus d’une seconde.
2
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
NOTE
• Vous pouvez également
accéder à l’écran de
réglage du type de
réverbérationenappuyant
plusieursfoissurlatouche
[FUNCTION].
136
34
Sélectionnez le type de réverbération de votre choix à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la page 61 pour
plus de détails.
Vous pouvez ajuster la profondeur de la réverbération dans les réglages
des fonctions (page 49).
Utilisation d’une série d’effets
Ajout de maintien du panneau
Cette fonction ajoute un maintien fixe aux voix du clavier.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu’à ce que
« Sustain » (Maintien) apparaisse.
oFF
Sustain
Réglage actuel
2
Appuyez sur la touche [+] pour activer la fonction Panel Sustain.
L’effet de maintien du panneau est ajouté aux notes jouées sur le
clavier lorsque la fonction Panel Sustain est activée. Pour la désactiver,
appuyez sur la touche [-].
on
Sustain
NOTE
• Reportez-vous à la section
«Connexiond’unsélecteur
au pied (prise SUSTAIN) »
à la page 9 pour plus
d’informationssurl’application du maintien à l’aide du
sélecteuraupiedenoption.
137
Activé
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
35
Fonctions utiles pour les performances
Détermination du point de partage
Le réglage du point de partage peut être modifié selon les besoins.
Point de partage - réglage par défaut : 54 (F#2)
36
48
60
72
84
96
Le point de partage initial par défaut est réglé sur la touche 54 (touche
F#2), mais vous pouvez le remplacer par une autre touche. Lorsque vous
modifiez le point de partage, la plage de l’accompagnement automatique
change également.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu’à ce que
« SplitPnt » apparaisse.
Point de partage actuellement sélectionné
054
Point de partage
SplitPnt
001
NOTE
2
Point de partage
Sélectionnez le point de partage à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
• Appuyezsimultanémentsur
les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement la valeur par défaut
(54 ou F #2).
Transposition
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale de l’instrument vers le
haut ou le bas d’une octave maximum par incréments d’un demi-ton.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu’à ce que
« Transpos » apparaisse.
Valeur actuelle de la transposition
00
2
Utilisez les touches numérotées [0]-[9], [+], [-]
pour régler la valeur de transposition entre -12 et
+12 selon les besoins.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
NOTE
• La hauteur de ton des voix
des kits de batterie (numéros
de voix 130-134) ne peut pas
être modifiée.
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour réinitialiser automatiquement la
valeur par défaut (00).
138
36
Transpos
Fonctions utiles pour les performances
Accordage
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l’ensemble de
l’instrument. L’accordage général de l’instrument peut être déplacé vers le
haut ou le bas de 100 centièmes maximum par incréments d’un centième
(100 centièmes = 1 demi-ton).
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu’à ce que
« Tuning » (Accordage) apparaisse.
Valeur actuelle de l’accordage
000
2
Tuning
Utilisez les touches numériques [0]-[9], [+] et [-] pour régler la valeur
d’accordage entre -100 et +100 selon les besoins.
NOTE
• La hauteur de ton des voix
des kits de batterie (numéros de voix 130-134) ne
peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour réinitialiser automatiquement
la valeur par défaut (000).
One Touch Setting
Il est parfois difficile de sélectionner la voix convenant à un morceau ou un
style. La fonction One Touch Setting (Présélection immédiate) sélectionne
automatiquement la voix la plus appropriée lorsque vous sélectionnez un
style ou un morceau. Il vous suffit de sélectionner le numéro de voix
« 000 » pour activer cette fonction.
1
Appuyez sur la touche [VOICE], puis sélectionnez le numéro de voix
« 000 » à l’aide des touches numériques [0]-[9], [+], [-].
Apparaît lorsque la fonction One Touch Setting est activée.
000
SprnoSax
139
Cette opération permet d’activer la fonction One Touch Setting. Celle-ci
est désactivée dès que vous sélectionnez un autre numéro de voix.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
37
Fonctions utiles pour les performances
Modification du tempo du morceau/style
Les morceaux et les styles peuvent être joués sur n’importe quel tempo,
qu’il soit lent ou rapide.
1
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le réglage Tempo
à l’écran après avoir sélectionné un style/morceau.
Valeur actuelle du tempo
116
2
Tempo
Sélectionnez le tempo à l’aide des touches numériques [0]-[9], [+], [-].
Vous pouvez également régler le tempo en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo requis — quatre fois pour des types
de mesure à 4 temps et trois fois pour ceux à 3 temps.
Vous pouvez modifier le tempo pendant la reproduction du style ou
du morceau en appuyant deux fois sur la touche [TEMPO/TAP].
NOTE
• Appuyezsimultanémentsur
les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le tempo par défaut
d’un style ou morceau.
Réglage des paramètres de la voix principale
Il est possible de régler le volume et l'octave (la hauteur de ton de
l'instrument peut être décalée vers le haut ou le bas d'une octave à la fois)
de la voix principale.
● Paramètres de la voix principale (page 49)
• Main Voice Volume (Volume de la voix principale)
• Main Voice Octave (Octave de la voix principale)
Vous pouvez ajuster chacun des paramètres ci-dessus dans les réglages
des fonctions (page 49).
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
140
38
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Techniques diverses de démarrage et d’arrêt de la reproduction du style
Lancement de la reproduction du style
Les trois méthodes suivantes peuvent être utilisées pour lancer la reproduction
du style. Dans tous les cas, vous devez appuyer sur la touche [ACMP ON/
OFF] pour activer l’accompagnement automatique avant de démarrer réellement la reproduction du style. Quelle que soit la méthode choisie, vous pouvez
appuyer sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] avant de lancer la reproduction.
Au début de votre performance, une introduction est jouée automatiquement,
après quoi l’instrument passe automatiquement à la section MAIN.
■ Démarrage immédiat
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction
du rythme uniquement du style sélectionné.
Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous saisissez
un accord dans la plage d’accompagnement du clavier.
Apparaît lorsque
l’accompagnement
automatique est activé.
Démarrage immédiat
■ Démarrage de l’accord
Appuyez sur la touche [SYNC START] (Début synchronisé). Les flèches
de temps commence à clignoter, indiquant que le début synchronisé est passé
en mode veille. Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous
saisissez un accord dans la plage d’accompagnement du clavier.
001
Plage d’accompagnement
GrandPno
001
Mise en attente du début synchronisé
La reproduction du style débute
dès qu’un accord est joué
■ Démarrage par tapotement
Vous pouvez fournir un décompte sur n’importe quel tempo pour
démarrer la reproduction. Il suffit de tapoter sur la touche [TEMPO/TAP]
au tempo de votre choix, 4 fois pour un type de mesure à 4 temps, et
3 fois pour un type de mesure à 3 temps. Le rythme du style sélectionné
commence à s’exécuter au tempo tapoté.
Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous saisissez
un accord dans la plage d’accompagnement du clavier.
141
Démarrage au
tempo tapoté
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
39
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Arrêt de la reproduction du style
Vous pouvez utiliser les trois méthodes suivantes pour interrompre
la reproduction du style.
■ Arrêt immédiat
La reproduction s’arrête dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP].
Arrêt immédiat
■ Arrêt et passage en mode de début synchronisé
Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC START] pendant
la reproduction de style, la reproduction s’arrête immédiatement
et le mode veille de la fonction de début synchronisé est activé
(les flèches de temps clignotent).
Arrêt immédiat et
passage en mode
Sync Start
001
GrandPno
001
Mise en attente du début synchronisé
■ Reproduction du coda et arrêt
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer une section de
coda. La reproduction s’arrête lorsque le coda a été joué jusqu’à la fin.
Arrêt au terme du coda
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
alors que le coda est en cours de reproduction, ce dernier s’exécute en
mode ritardando (ralentissement progressif du tempo).
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
142
40
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Variation de motifs (Sections)
L’instrument possède de très nombreuses « sections » (motifs) de style qui vous
permettent de varier l’arrangement de l’accompagnement en fonction du morceau
en cours de reproduction.
Intro
Principal A/B
Coda
Variation automatique
● Section INTRO
Ce paramètre est utilisé au début du morceau.
A la fin de l’introduction, l’accompagnement passe directement à la section principale.
La longueur de l’intro (en mesures) varie en fonction du style sélectionné.
● Section MAIN
Cette fonction est utilisée pour jouer la partie principale du morceau. Elle exécute un motif rythmique
principal qu’elle répète indéfiniment jusqu’à ce que vous enfonciez la touche d’une autre section. Le motif
de base compte deux variations (A et B) et le son de la reproduction du style change de façon harmonique
en fonction des accords joués de la main gauche.
● Section de variation rythmique
Cette section est automatiquement ajoutée avant de modifier la section A et B.
● Section ENDING (Coda)
Cette section est utilisée pour conclure le morceau. Une fois la conclusion terminée, l’accompagnement
automatique s’arrête de lui-même. La longueur de la conclusion (en mesures) varie d’un style à l’autre.
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez un style.
Activez l’accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Apparaît lorsque l’accompagnement
automatique est activé.
143
3
Activez SYNC START.
Appuyez sur la touche
[SYNC START].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
41
Fonctions de style (accompagnement automatique)
4
Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL].
MAIN A
Le nom de la section sélectionnée — MAIN
A ou MAIN B — apparaît.
5
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
INTRO≥A
6
Dès que vous jouez un accord de la main gauche, l’intro
du style sélectionné démarre.
Dans cet exemple, interprétez un accord en Do (C) majeur (comme
indiqué ci-dessous). Pour plus d’informations sur la saisie des
accords, reportez-vous à la section « Reproduction des accords de
l’accompagnement automatique » à la page 44.
Plage d’accompagnement
7
Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL].
FILL A≥B
Lorsque la variation rythmique est terminée, elle passe en douceur
à la section principale A/B sélectionnée.
8
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
ENDING
Vous passez directement à la partie finale.
Au terme de la conclusion, l’accompagnement automatique s’arrête
automatiquement. Vous pouvez ralentir progressivement la conclusion
(ritardando) en appuyant à nouveau sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
pendant la reproduction de la conclusion.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
144
42
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Réglage du volume du style
Cette procédure vous permet d’ajuster l’équilibre entre la reproduction de
style et les notes que vous jouez sur le clavier en réglant le volume du son
de la reproduction.
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE].
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION]
jusqu’à ce que « StyleVol » (Volume du style) apparaisse.
Réglage actuel du volume du style
100
145
3
Volume du style
StyleVol
Réglez le volume du style à l’aide des touches
numériques [0]-[9], [+], [-].
NOTE
• Appuyez sur les touches [+]
et [-] simultanément pour
réinitialiser automatiquement
la valeur par défaut (100).
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
43
Reproduction des accords de l’accompagnement automatique
Vous avez appris dans la section « Utilisation d’un style (Accompagnement) » de la
page 21 que l’effet du style changeait chaque fois que vous jouez un accord dans
la partie à main gauche du clavier. Vous allez apprendre ici les types d’accords et
comment les jouer plus en détails. Les exemples d’accords présentés ici sont dans
la clé de C.
Il existe deux procédures de base (ci-dessous) pour jouer les accords dans la partie
à main gauche du clavier pendant la reproduction du style (page 22)
Point de partage - réglage par défaut : 54 (F#2)
■ Accords faciles
■ Accords standard
36
48
60
72
84
96
Accords faciles
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage
d’accompagnement du clavier à l’aide d’un, deux ou trois doigts.
C
C7
• Pour jouer un
accord majeur
Appuyez sur la note fondamentale de l’accord.
Cm
• Pour jouer un
accord mineur
Appuyez sur la touche de
la note fondamentale de
l’accord en même temps
que sur la touche noire la
plus proche placée à gauche de celle-ci.
NOTE
• Pour jouer un accord de
septième
Appuyez sur la note fondamentale de l’accord en même
temps que sur la touche blanche la plus proche placée à
gauche de celle-ci.
Cm 7
• Notes fondamentales et les
touches correspondantes
Plage
d’accompagnement
• Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez sur la note fondamentale de l’accord en même temps
sur que les touches blanche et
noire les plus proches placées à
gauche de celle-ci (trois touches
en même temps).
Accords standard
Cette méthode vous permet de produire un accompagnement en jouant des
accords à l’aide de doigtés normaux dans la plage d’accompagnement du clavier.
CmM 7
CmM 7 (9)
(
)
(
(
C (b5)
CM7 b5
Cm 7 (9)
Cm 7 (11)
)
CM 7 aug
CM7 (#11)
(
Caug
)
Csus 4
CM 7 (9)
CM 7
)
C6
)
C (9)
(
C 6 (9)
C
Cm (9)
Cm 6
Cm 7
Cm 7 b5
CmM 7 b5
Cdim
Cdim 7
C7
C 7 (13)
C 7 (#9)
C 7 b5
C 7 aug
C 7 sus4
)
)
)
)
(
(
(
(
)
)
C 7 (b13)
(
(
)
(
(
)
(
C 7 (b9)
)
)
(
)
(
C 7 (#11)
C 7 (9)
(
(
)
)
(
)
Cm
C 1+2+5
* Les notes entre parenthèses sont facultatives car les accords sont reconnus même si elles ne sont pas jouées.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
146
44
Reproduction des accords de l’accompagnement automatique
● Tableau des accords standard reconnus
Nom de l’accord/[Abréviation]
[M] majeur
Sonorité normale
1-3-5
Accord (C) Affichage
C
C
Neuvième ajoutée [(9)]
1-2-3-5
C(9)
C(9)
Sixte [6]
1 - (3) - 5 - 6
C6
C6
Sixte neuvième [6(9)]
1 - 2 - 3 - (5) - 6
C6(9)
C6(9) *
Septième majeure [M7]
1 - 3 - (5) - 7 ou
1 - (3) - 5 - 7
CM7
CM7
Majeure septième neuvième [M7(9)]
1 - 2 - 3 - (5) - 7
CM7(9)
CM7(9) *
Onzième dièse ajoutée sur septième
majeure [M7(#11)]
1 - (2) - 3 - #4 - 5 - 7 ou
1 - 2 - 3 - #4 - (5) - 7
CM7#11
CM7(#11)*
Quinte diminuée [(b5)]
1 - 3 - b5
C(b5)
Cb5 *
Quinte diminuée sur majeure septième [M7b5] 1 - 3 - b5 - 7
CM7b5
CM7b5 *
Quarte suspendue [sus4]
1-4-5
Csus4
Csus4
Augmentée [aug]
1 - 3 - #5
Caug
Caug
Septième majeure augmentée [M7aug]
1 - (3) - #5 - 7
CM7aug
CM7aug *
Mineure [m]
1 - b3 - 5
Cm
Cm
Neuvième ajoutée sur mineure [m(9)]
1 - 2 - b3 - 5
Cm(9)
Cm(9)
Sixte mineure [m6]
1 - b3 - 5 - 6
Cm6
Cm6
Septième mineure [m7]
1 - b3 - (5) - b7
Cm7
Cm7
Neuvième sur mineure septième [m7(9)]
1 - 2 - b3 - (5) - b7
Cm7(9)
Cm7(9)
Onzième ajoutée sur mineure
septième [m7(11)]
1 - (2) - b3 - 4 - 5 - (b7)
Cm7(11)
Cm7(11) *
Septième majeure sur mineur [mM7]
1 - b3 - (5) - 7
CmM7
CmM7
Neuvième majeure septième sur mineur
[mM7(9)]
1 - 2 - b3 - (5) - 7
CmM7(9)
CmM7(9) *
Quinte diminuée sur mineure septième [m7b5] 1 - b3 - b5 - b7
Cm7b5
Cm7b5
Quinte diminuée majeure septième sur
mineur [mM7b5]
1 - b3 - b5 - 7
CmM7b5
CmM7b5 *
Diminuée [dim]
1 - b5 - b7
Cdim
Cdim
Septième diminuée [dim7]
1 - b3 - b5 - 6
Cdim7
Cdim7
Septième [7]
1 - 3 - (5) - b7 ou
1 - (3) - 5 - b7
C7
C7
Neuvième diminuée sur septième [7(b9)]
1 - b2 - 3 - (5) - b7
C7(b9)
C7(b9)
Treizième diminuée ajoutée sur
septième [7(b13)]
1 - 3 - 5 - b6 - b7
C7(b13)
C7(b13)
Neuvième sur septième [7(9)]
1 - 2 - 3 - (5) - b7
C7(9)
C7(9)
C7(#11)
C7(#11)
1 - (2) - 3 - #4 - 5 - b7 ou
Onzième dièse ajoutée sur septième [7(#11)]
1 - 2 - 3 - #4 - (5) - b7
Treizième ajoutée sur septième [7(13)]
1 - 3 - (5) - 6 - b7
C7(13)
C7(13)
Neuvième dièse sur septième [7(#9)]
1 - #2 - 3 - (5) - b7
C7(#9)
C7(#9)
Quinte diminuée sur septième [7b5]
1 - 3 - b5 - b7
C7b5
C7b5 *
Septième augmentée [7aug]
1 - 3 - #5 - b7
C7aug
C7aug
Septième quarte suspendue [7sus4]
1 - 4 - (5) - b7
C7sus4
C7sus4
Un plus deux plus cinq [1+2+5]
1-2-5
C1+2+5
C*
NOTE
• Les notes entre parenthèses peuvent être omises.
• Si vous jouez deux notes
fondamentalesidentiques
dansdesoctavesadjacentes, l’accompagnement
repose uniquement sur
la note fondamentale.
• Une quinte parfaite (1+5)
génère un accompagnementreposantuniquement
sur la note fondamentale
et la quinte qui peut être
utilisée avec des accords
majeurs et mineurs.
• Les doigtés d’accords
répertoriés ci-contre sont
tous en position de « note
fondamentale », mais il est
égalementpossibled’utiliser d’autres inversions,
comptetenudesexceptions
suivantes : m7, m7 b5, 6,
m6, sus4, aug, dim7, 7 b5,
6(9), 1+2+5.
• L’inversion des accords
7sus4 et m7(11) n’est pas
reconnuesilesnotesentre
parenthèses sont omises.
• Parfois,l’accompagnement
automatique n’est pas
modifiélorsquelesaccords
correspondants sont
joués en séquence (par
exemple,certainsaccords
mineurs suivis par la
septième mineure).
• Les doigtés à deux notes
produisent un accord
reposant sur le précédent
accord joué.
147
* Ces accords ne figurent pas dans la fonction Chord Dictionary.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
45
Reproduction des accords de l’accompagnement automatique
Recherche d’accords à l’aide du dictionnaire d’accords
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste essentiellement en un
« dictionnaire d’accords » intégré qui vous montre les notes individuelles
des accords. C’est un outil de travail idéal lorsque vous connaissez le nom
d’un certain accord et que vous voulez apprendre rapidement à le jouer.
1
Maintenez la touche [WAITING] enfoncée pendant plusieurs secondes.
« Dict » apparaît à l’écran.
Dict.
2
Maintenez la touche enfoncée
plus d’une seconde.
A titre d’exemple, nous allons apprendre à jouer l’accord GM7 (septième
majeure G). Appuyez sur la touche « G » (sol) dans la section du clavier
appelée « ROOT » (Note fondamentale). (La note est inaudible.) La note
fondamentale que vous avez définie apparaît à l’écran.
Touches pour le
dictionnaire des
types d’accords
Touches pour
le dictionnaire
des accords
Dict.
001
3
Appuyez sur la touche « M7 » (septième majeure) dans la section du clavier
appelée « CHORD TYPE » (Type d’accord). (La note est inaudible.)
Les notes que vous devez jouer pour exécuter l’accord spécifié (note
fondamentale et type d’accord) s’affichent à l’écran sous forme de
notation et dans le schéma du clavier.
Notation de l’accord
Dict.
001
Nom de l’accord (type et
note fondamentale)
NOTE
• Les accords majeurs sont
généralement indiqués par
leur note fondamentale
uniquement. Par exemple,
l’indication « C » sur une
partition fait référence à
un accord en « C majeur »
(do majeur). Pour rechercher
le doigté d’un accord majeur,
il suffit d’appuyer d’abord
sur la note fondamentale
puis sur la touche M
correspondant au type
d’accord concerné.
Notes individuelles
de l’accord (clavier)
Pour appeler les combinaisons disponibles des inversions d’accords,
appuyez sur les touches [+]/[-].
4
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
148
46
Essayez de jouer un accord dans la section d’accompagnement
automatique du clavier en vérifiant les indications qui s’affichent à l’écran.
Lorsque vous avez correctement interprété l’accord, un carillon de cloche
vous annonce que vous avez réussi et le nom de l’accord clignote à l’écran.
Reproduction des accords de l’accompagnement automatique
■ A propos des accords
Vous créez un « accord » lorsque vous jouez deux ou plusieurs notes simultanément.
Jouer en même temps une note avec deux autres notes situées à trois notes (ton) d’écart, comme
par exemple les notes C (do), E (mi) et G (sol), produit un son harmonieux. Les accords de ce
type sont appelés « triades » et jouent un rôle essentiel dans la plupart des genres musicaux.
3ème
3ème
Note
ondamentale
Si nous prenons comme exemple l’accord ci-dessus, la note la plus basse de cette triade est appelée la « note fondamentale ».
C’est le son de la note centrale qui soutient ou ancre le reste des notes de l’accord.
Vous remarquerez que la note du milieu de l’accord ci-dessus (E) constitue le troisième ton dans la succession des notes
de la partition (C, D et E). Il existe deux types de « tierces » dans les accords : les tierces majeures et les tierces mineures.
Tierce mineure — trois demi-tons à partir
de la note fondamentale
Tierce majeure — quatre demi-tons à partir
de la note fondamentale
Nous allons également changer la note la plus élevée de notre accord original et créer trois accords supplémentaires,
comme indiqué ci-dessous. (Les légendes indiquent les intervalles entre chaque note.)
◆ Accord majeur
◆ Accord mineur
CM
3ème mineure
◆ Accord augmenté
Cm
3ème majeure
3ème majeure
◆ Accord diminué
C aug
3ème mineure
3ème majeure
C dim
3ème majeure
3ème mineure
3ème mineure
Les caractéristiques de base du son de l’accord restent les mêmes, même si nous inversons l’ordre des notes ou si nous
lui ajoutons des notes de même type dans des octaves différentes. Il est ainsi possible de produire de très belles sonorités
harmonieuses. En musique, l’émotion est créée en jouant une série de différents accords l’un après l’autre selon des
règles établies. L’harmonie détermine la nature des accords et la musique repose entièrement sur l’harmonie.
● Noms des accords
Le nom de l’accord révèle rapidement de quel type d’accord il s’agit et les notes qui le
composent. Il est très utile de comprendre la structure de base des accords. Une fois que
vous vous êtes familiarisé avec cela, vous pouvez jouer un accord avec aisance et
rapidité, juste en regardant son nom qui s’affiche au-dessus de la partition.
Cm
Note
fondamentale
Type
d’accord
● Types d’accords (Ces accords comptent parmi ceux qui peuvent être reconnus par la méthode Fingered).
Quarte suspendue
Septième
C sus4
C7
Quinte parfaite Quarte parfaite Septième diminuée
Septième mineure/
majeure
149
Septième majeure Accord mineur
Accord majeur
(b5)
C7
Quinte diminuée
Septième majeure
C m7
Septièmeavec quinte
diminuée
C mM7
Septième mineure
Accord de
septième
C M7
Septième diminuée
Accord mineur
Septième mineureavec
quinte diminuée
Septième majeure
Septièmeavec quarte
suspendue
(b5)
C 7sus4
C m7
Quinte diminuée
Accord majeur
Accord mineur
de septième
Septième
diminuée
Quarte suspendue
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
47
Réglages des fonctions
La touche [FUNCTION] vous permet d’accéder à toute une série d’opérations liées
à l’ajustement ou à l’embellissement du son et d’effectuer des réglages pour la
connexion à des périphériques externes.
Sélection d’un élément et modification de la valeur
Vous pouvez régler 16 éléments différents.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION]
jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [FUNCTION], les
32 éléments sont affichés dans l’ordre. Vous pouvez trouver une
description et un exemple d’affichage dans la liste des réglages
des fonctions à la page 49.
100
Valeur
2
Elément de fonction
Sélectionnez la valeur à l’aide des
touches numériques [0]-[9], [+], [-].
Utilisez les touches [+]/[-] pour sélectionner les
réglages d'activation et de désactivation.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
150
48
StyleVol
Réglages des fonctions
151
● Liste des réglages de fonctions
Elément
Style Volume
(Volume du style)
Song Volume
(Volume du morceau)
Transpose
(Transposition)
Tuning (Accords)
Affichage
StyleVol
Plage/réglages
000-127
Description
Détermine le volume du style.
SongVol
000-127
Détermine le volume du morceau.
TransPos
-12–00–12
Tuning
-100–000–100
Split Point
(Point de partage)
SplitPnt
000-127
(C-2–G8)
Main Voice Volume
(Volume de la voix
principale)
Main Voice Octave
(Octave de la voix
principale)
Reverb Type
(Type de réverbération)
M.Volume
000-127
Détermine la hauteur de ton de l’instrument par incréments
d’un demi-ton.
Règle la hauteur de ton du son de l’instrument par incréments
d’un centième de ton.
Détermine le point de partage, autrement dit, la note qui
sépare la plage de l'accompagnement automatique et la voix
principale.
Détermine le volume de la voix principale.
M.Octave
-2–0–2
Détermine la plage d’octaves de la voix principale.
Reverb
01-10
Reverb Level
(Niveau de
réverbération)
Panel Sustain
(Maintien via la
commande de panneau)
RevLevel
000-127
Détermine le type de réverbération, y compris
sa désactivation (10).
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la
page 61.
Détermine le nombre de signaux de la voix envoyés à l’effet
de réverbération.
Sustain
ON/OFF
Local On/Off
(Local activé/désactivé)
External Clock
(Horloge externe)
Initial Setup Send
(Transmission de
configuration initiale)
Time Signature
(Type de mesure)
Metronome Volume
(Volume du métronome)
Demo Cancel
(Annulation
démonstration)
Local
ON/OFF
ExtClock
ON/OFF
InitSend
YES/NO
TimeSig
00-15
Détermine si le maintien du panneau est ou non toujours
appliqué à la voix principale. Il est appliqué de manière
continue lorsqu'il est réglé sur ON et n'est pas appliqué
lorsqu'il est sur OFF.
Détermine si le clavier de l’instrument commande le
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF).
Détermine si l’instrument est synchronisé sur sa propre
horloge interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON).
Vous permet de transférer les données des réglages du
panneau vers l’ordinateur. Utilisez la touche [+] pour
transférer les données.
Détermine le type de mesure du métronome.
MetroVol
000-127
Détermine le volume du métronome.
D-Cancel
ON/OFF
Détermine si l’annulation de la démonstration est activée ou
désactivée. Lorsque cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s’exécute pas,
même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO].
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
49
A propos de la norme MIDI
L’instrument dispose d’une borne MIDI qui peut être reliée à d’autres instruments
et périphériques MIDI pour des fonctionnalités musicales étendues.
Qu’est-ce que la norme MIDI ?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme internationale
d’interface de communication entre les instruments de musique électroniques
et les périphériques de musique. Lorsque les instruments équipés de la norme
MIDI sont connectés via un câble MIDI, il devient possible de transférer
les données de performance et de réglage entre eux afin d’améliorer la
performance et le potentiel de production de manière significative.
ATTENTION
• Ne connectez le PSR-E203/YPT-200 à un équipement externe qu’après avoir éteint
tous les appareils. Mettez ensuite les appareils sous tension en commençant par
le PSR-E203/YPT-200, suivi des équipements externes connectés.
Que pouvez-vous faire avec MIDI ?
• Transférer des données de performance et de réglage entre le PSR-E203/
YPT-200 et des instruments équipés de MIDI ou des ordinateurs. (page 51)
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
152
50
A propos de la norme MIDI
Transfert des données de performance vers et à partir d’un autre instrument
En connectant le PSR-E203/YPT-200 à d’autres périphériques MIDI ou à un
ordinateur, vous pouvez utiliser les données de performance de l’instrument sur
ces autres périphériques ou ordinateurs, de même que recevoir et écouter avec le
PSR-E203/YPT-200 les données de performance en provenance de ces appareils.
● Lorsque l’instrument est relié à un autre périphérique MIDI,
il transmet/reçoit des données de performance.
PSR-E203/
YPT-200
MIDI OUT
MIDI IN
Périphérique MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
● Lorsque l’instrument est relié à un ordinateur, il transmet/reçoit
des données de performance.
MIDI IN
MIDI OUT
USB
PSR-E203/
YPT-200
Interface USB-MIDI (telle que
l’interface UX16 de Yamaha)
153
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire
(vendue à part) est nécessaire pour effectuer la connexion MIDI entre
le PSR-E203/YPT-200 et un ordinateur équipé de l’USB.
Achetez une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI
de qualité dans un magasin d’accessoires de musique, d’ordinateurs
ou d’appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, installez le pilote fourni avec
l’interface sur votre ordinateur.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
51
A propos de la norme MIDI
■ Réglages MIDI
Ces réglages doivent être effectués lors de la transmission/réception de
données de performance vers un périphérique MIDI ou un ordinateur connecté.
Réglages locaux
La commande locale détermine si les notes jouées sur l’instrument sont ou
non audibles au niveau de son système de générateur de sons interne ; le
générateur de sons interne est actif lorsque la commande locale est activée
et inactif lorsqu’elle est désactivée.
On .........Il s’agit du réglage normal grâce auquel les notes jouées sur le
clavier de l’instrument sont produites par le générateur de sons
interne. Les données reçues via la borne MIDI de l’instrument
sont également reproduites par le générateur de sons interne.
Off ....... Dans ce cas, l'instrument lui-même ne produit aucun son
(performance au clavier ou reproduction du style) et les
données de la performance sont transmises via la borne
MIDI. Les données reçues via la borne MIDI de l'instrument
sont également reproduites par le générateur de sons interne.
Vous pouvez régler Local Control dans les réglages des fonctions (page 49).
NOTE
• Si l’instrument n’émet pas
de sons, il est fort probable
que le réglage Local Control (Commande locale)
en soit la cause. La performanceauclavierneproduit
aucun son lorsque Local
est réglé sur OFF.
Réglages de l’horloge externe
Ces réglages déterminent si l’instrument est synchronisé sur sa propre horloge
interne (OFF) ou sur le signal d’horloge d’un périphérique externe (ON).
On......... Les fonctions liées au temps de l’instrument sont
synchronisées sur l’horloge d’un périphérique externe relié
à la borne MIDI.
Off ......... L’instrument utilise sa propre horloge interne (réglage par défaut).
Vous pouvez régler External Clock (Horloge externe) dans les réglages des
fonctions (page 49).
NOTE
• Si External Clock est réglé
sur ON et qu’aucun signal
d’horloge n’est reçu du
périphérique externe, les
fonctions des morceaux,
desstylesetdumétronome
ne démarrent pas.
Transmission des réglages de panneau du PSR-E203/YPT-200 (Initial Send)
Cette fonction transmet les réglages de panneau du PSR-E203/YPT-200
à un périphérique MIDI externe.
Lorsque vous enregistrez une performance du PSR-E203/YPT-200 sur un
séquenceur externe ou un équipement similaire, cette fonction transmet les
réglages de panneau du PSR-E203/YPT-200 actuellement sélectionnés,
de sorte que lorsque la séquence est reproduite, les réglages de panneau
d’origine sont automatiquement rétablis.
Vous pouvez régler Initial Send (Envoi initial) dans les réglages des
fonctions (page 49).
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
154
52
Dépistage des pannes
Problème
Cause possible et solution
Lors de l’activation ou de la désactivation de
l’instrument, un son bref est temporairement
audible.
C’est tout à fait normal et cela indique que l’instrument est branché.
Des bruits parasites sont audibles lorsqu’un
téléphone portable est utilisé à proximité.
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’instrument peut
produire des interférences. Pour éviter cela, veillez à couper votre
téléphone portable ou à l’utiliser suffisamment loin de l’instrument.
Aucun son n’est obtenu lorsque vous
appuyez sur les touches du clavier ou lancez
la reproduction d’un morceau ou d’un style.
Vérifiez qu’aucun câble n’est branché dans la prise PHONES/OUTPUT
située sur la panneau arrière de l’instrument. Aucun son n’est émis
lorsqu’un casque est branché dans cette prise.
Vérifiez si la fonction Local Control est activée/désactivée. (Voir page
52.)
Aucun son n’est émis lorsque vous jouez
dans la section à main droite du clavier.
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 46), les touches de
la section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type
et la note fondamentale de l’accord.
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne
s'exécute pas.
• Le morceau, etc. n'est pas reproduit
correctement.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des
nouvelles ou utilisez l'adaptateur secteur en option.
Le style ou le morceau n’est pas reproduit
lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
La fonction External Clock est-elle réglée sur ON ? Vérifiez que External
Clock est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglages de
l’horloge externe » à la page 52.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 43) est réglée sur un
niveau sonore approprié.
155
Le style émet un son bizarre.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les
accords que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche
appropriée (page 36).
Le voyant « ACMP ON » apparaît-il à l’écran ? Si ce n’est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Aucun accompagnement rythmique n'est
joué lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP] après avoir sélectionné un
numéro de style entre 093-100 (Pianist).
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'instrument. Les styles 093100 (Pianist) ne possèdent pas de partie rythmique, de sorte qu'aucun
rythme n'est reproduit. La reproduction des autres parties commence
dès que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du
clavier si l'accompagnement automatique est activé.
Il semble que toutes les voix ne soient pas
entendues ou que le son soit entrecoupé.
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Si un style
ou un morceau est reproduit en même temps, certaines notes ou
certains sons risquent d'être omis de l'accompagnement ou du morceau.
La commande au pied (pour le maintien)
semble produire l’effet inverse. Par exemple,
lorsque vous appuyez dessus, vous coupez
le son et lorsque vous la relâchez vous le
maintenez.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la fiche du
sélecteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN
avant de mettre l’instrument sous tension.
L’indicateur ACMP ON n’apparaît pas
lorsque vous appuyez sur la touche [ACMP
ON/OFF].
Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d’utiliser une fonction liée au style.
Les indications de partie (Right, Left et
Both Hands) n’apparaissent pas, même
lorsque vous appuyez sur la touche [R]
ou [L] pour la leçon.
Assurez-vous de ne pas appuyer sur la touche [R] ou [L] pendant la
reproduction du morceau. Si vous appuyez sur une des touches de
partie pendant la reproduction du morceau et avant le début de la leçon,
ces touches servent à assourdir les pistes correspondantes du morceau.
Arrêtez d’abord le morceau, puis sélectionnez la partie souhaitée et
lancez la leçon.
Le niveau du son ne change pas, quelle que
soit la force avec laquelle vous appuyez sur
les touches.
Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d'une réponse au toucher,
le niveau sonore ne change pas en réponse à la force de votre jeu.
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
53
Index
Bornes et commandes du panneau
Commutateur STANDBY/ON ......................... 9, 12, 24
Touche A-B REPEAT ................................................ 33
Touche ACMP ON/OFF ............................................ 22
Touche DEMO ........................................................... 20
Touche FF .................................................................. 20
Touche FUNCTION ............................................ 25, 48
Touche INTRO/ENDING/rit. .................................... 41
Touche L .................................................................... 28
Touche LISTEN & LEARN ...................................... 28
Touche MAIN/AUTO FILL ...................................... 41
Touche MASTER VOLUME +, - .................... 9, 12, 24
Touche METRONOME ON/OFF .............................. 17
Touches numériques 0-9, +, - .................................... 25
Touche PAUSE .......................................................... 20
Touche PORTABLE GRAND ................................... 14
Touche R .................................................................... 28
Touche REVERB ON/OFF ........................................ 34
Touche REW .............................................................. 20
Touche SONG ...................................................... 19, 25
Touche SOUND EFFECT KIT .................................. 16
Touche START/STOP ............................................... 24
Touche STYLE .................................................... 21, 25
Touche SYNC START .............................................. 22
Touche TEMPO/TAP ................................................ 38
Touche TIMING ........................................................ 29
Touche VOICE .................................................... 13, 25
Touche WAITING ..................................................... 30
Borne MIDI IN/OUT ................................................. 50
Prise DC IN 12V .......................................................... 8
Prise PHONES/OUTPUT ............................................ 9
Prise SUSTAIN ............................................................ 9
Ordre alphabétique
A
AB Repeat .................................................................. 33
Accessoires fournis ................................................ 6, 67
Accompagnement automatique .................................. 22
Accord ....................................................... 23, 44-45, 47
Accordage .................................................................. 37
ACMP ON/OFF ......................................................... 22
Activation/désactivation de l'accompagnement
automatique ............................................................ 22
Adaptateur secteur ........................................................ 8
Affichage des accords .......................................... 26, 45
Affichage du clavier ................................................... 26
Affichage du temps .................................................... 26
C
Chord Dictionary ........................................................ 46
Coda ........................................................................... 42
Commande du volume principal ...................... 9, 12, 24
Commutateur STANDBY/ON ................................... 12
D
Début synchronisé ...................................................... 22
Demo .......................................................................... 20
E
Ecran .......................................................................... 26
Ending ........................................................................ 40
External Clock ............................................................ 49
F
FF ............................................................................... 20
G
Grade .......................................................................... 29
H
Horloge externe .......................................................... 52
I
Initial Send ................................................................. 49
Intro ...................................................................... 39, 42
K
Kit de batterie ............................................................. 14
L
Lesson ................................................................... 27-30
Liste des kits de percussion ........................................ 60
Liste des morceaux ..................................................... 20
Liste des réglages de fonctions ................................... 49
Liste des styles ........................................................... 59
Liste des types de réverbération ................................. 61
Liste des voix ............................................................. 56
Local ..................................................................... 49, 52
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
156
54
Index
M
Main/Auto fill ....................................................... 41-42
Mesure ........................................................................ 26
Métronome ............................................................ 17-18
Metronome Volume ................................................... 18
MIDI .......................................................................... 50
Morceau ..................................................................... 19
Mute ........................................................................... 32
N
Note fondamentale ............................................... 44, 46
O
Octave (Main) ............................................................ 49
One Touch Setting ..................................................... 37
Option ........................................................................ 67
Ordinateur ............................................................. 51-52
P
Panel Sustain .............................................................. 35
Partie .......................................................................... 28
Partition ...................................................................... 26
Pause .......................................................................... 20
Pile ............................................................................... 8
Piste ...................................................................... 26, 32
Plage de l'accompagnement automatique ............. 22-23
Point de partage .......................................................... 36
Pression et maintien pendant un instant ..................... 24
Pupitre .......................................................................... 6
R
Reverb Level .............................................................. 49
Réverbération ............................................................. 34
Rew ............................................................................ 20
Rhythme ..................................................................... 21
S
Sélecteur au pied (prise Sustain) .................................. 9
Song Volume ............................................................. 31
Start ............................................................................ 24
Stop ............................................................................ 24
Style ...........................................................21-22, 39-42
Style Volume ............................................................. 43
Synchro Start .............................................................. 39
T
Tempo ........................................................................ 38
Time Signature ........................................................... 18
Touches MASTER VOLUME +, - ............................ 12
Transfert ..................................................................... 51
Transposition .............................................................. 36
V
157
Voix ....................................................................... 12-13
Voix de la mélodie ..................................................... 31
Mode d’emploi du PSR-E203/YPT-200
55
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
■ Maximum Polyphony • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that
it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of
what functions are used. Auto accompaniment uses a number of
the available notes, so when auto accompaniment is used the total
number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut
off and the most recent notes have priority (last note priority).
■ Maximale Polyphonie • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32
Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann.
Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit
die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten
entsprechend. Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn die
maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten
gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten
haben Vorrang (Last Note Priority).
■ Polyphonie maximale • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Le PSR-E203/YPT-200 dispose d’une polyphonie maximale de 32
notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre
maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque l’accompagnement
automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour
l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi
pour les fonctions Song. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son et seules
les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière
note).
■ Polifonía máxima • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático
utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste
se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es aplicable a las funciones de canción. Si se
excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se
cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
HINWEIS
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDIProgrammwechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument über MIDI
von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen
direkt mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das bedeutet:
Programmnummern und ProgrammwechselNummern unterscheiden sich mit einem
Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt
ist, ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich oder
mit einer langen Abklingzeit (Decay).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de
changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour commander le PSR-E203/YPT-200 à partir d’un
périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de
programme MIDI 000 à 127. Cela signifie
que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont
décalés de 1. N’oubliez pas de tenir compte
de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité
prolongée ou un long déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain
(sélecteur au pied).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio
de programa MIDI para cada voz. Utilice
estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del
MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados con los números de
cambio de programa MIDI de 000 a 127.
Esto quiere decir que los números de programa y los números de cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento
que se debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar una larga disminución
después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido
(interruptor de pedal).
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
210
56
NOTE
• The Voice List includes MIDI program
change numbers for each voice. Use these
program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate
to MIDI Program Change Numbers 000 to
127. That is, Program Numbers and Program
Change Numbers differ by a value of 1.
Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or
have a long decay after the notes have been
released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
● Panel Voice List / Verzeichnis der BedienfeldVoices / Liste des voix de panneau / Lista de
voces del panel
MIDI
Program
MSB
LSB Change#
(0 - 127) (0 - 127) (1 - 128)
Bank Select
Voice
No.
Voice Name
PIANO
MIDI
Program
MSB
LSB Change#
(0 - 127) (0 - 127) (1 - 128)
Bank Select
Voice
No.
039
0
0
46
Pizzicato Strings
040
0
0
41
Violin
041
0
0
42
Viola
042
0
0
43
Cello
001
0
112
1
Grand Piano1
043
0
0
44
Contrabass
002
0
0
1
Grand Piano2
044
0
0
47
Orchestral Harp
045
0
0
56
003
0
0
2
Bright Piano
004
0
0
4
Honky-tonk Piano
005
0
0
7
Harpsichord
E.PIANO
Orchestra Hit
CHOIR
046
0
0
53
Choir Aahs
047
0
0
54
Voice Oohs
048
0
0
55
Synth Voice
006
0
0
5
Electric Piano 1
007
0
0
6
Electric Piano 2
008
0
0
3
Electric Grand Piano
049
0
0
67
Tenor Sax
009
0
0
8
Clavi
050
0
0
66
Alto Sax
051
0
0
65
Soprano Sax
ORGAN
SAXOPHONE
010
0
0
17
Drawbar Organ
052
0
0
68
Baritone Sax
011
0
0
18
Percussive Organ
053
0
0
69
Oboe
012
0
0
19
Rock Organ
054
0
0
72
Clarinet
013
0
0
20
Church Organ
055
0
0
70
English Horn
014
0
0
21
Reed Organ
056
0
0
71
Bassoon
TRUMPET
ACCORDION
015
0
0
22
Accordion
057
0
0
57
Trumpet
016
0
0
24
Tango Accordion
058
0
0
60
Muted Trumpet
017
0
0
23
Harmonica
059
0
0
58
Trombone
060
0
0
61
French Horn
061
0
0
59
Tuba
GUITAR
018
0
0
25
Nylon Guitar
BRASS
019
0
0
26
Steel Guitar
020
0
0
27
Jazz Guitar
062
0
0
62
Brass Section
021
0
0
28
Clean Guitar
063
0
0
63
Synth Brass 1
022
0
0
29
Muted Guitar
064
0
0
64
023
0
0
30
Overdriven Guitar
024
0
0
31
Distortion Guitar
065
0
0
74
Flute
025
0
0
32
Guitar Harmonics
066
0
0
73
Piccolo
067
0
0
76
Pan Flute
BASS
Synth Brass 2
FLUTE
026
0
0
33
Acoustic Bass
068
0
0
75
Recorder
027
0
0
34
Finger Bass
069
0
0
77
Blown Bottle
028
0
0
35
Pick Bass
070
0
0
78
Shakuhachi
029
0
0
36
Fretless Bass
071
0
0
79
Whistle
030
0
0
37
Slap Bass 1
072
0
0
80
Ocarina
031
0
0
38
Slap Bass 2
032
0
0
39
Synth Bass 1
073
0
0
81
Square Lead
033
0
0
40
Synth Bass 2
074
0
0
82
Sawtooth Lead
075
0
0
83
Calliope Lead
STRINGS
211
Voice Name
SYNTH LEAD
034
0
0
49
Strings 1
076
0
0
84
Chiff Lead
035
0
0
50
Strings 2
077
0
0
85
Charang Lead
036
0
0
51
Synth Strings 1
078
0
0
86
Voice Lead
0
0
87
Fifths Lead
0
0
88
Bass & Lead
037
0
0
52
Synth Strings 2
079
038
0
0
45
Tremolo Strings
080
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
57
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
MIDI
Program
MSB
LSB Change#
(0 - 127) (0 - 127) (1 - 128)
Bank Select
Voice
No.
MIDI
Program
MSB
LSB Change#
(0 - 127) (0 - 127) (1 - 128)
Bank Select
Voice Name
Voice
No.
Voice Name
SYNTH PAD
125
0
0
124
Bird Tweet
081
0
0
89
New Age Pad
126
0
0
125
Telephone Ring
082
0
0
90
Warm Pad
127
0
0
126
Helicopter
083
0
0
91
Poly Synth Pad
128
0
0
127
Applause
084
0
0
92
Choir Pad
129
0
0
128
Gunshot
085
0
0
93
Bowed Pad
086
0
0
94
Metallic Pad
130
127
0
1
Standard Kit
087
0
0
95
Halo Pad
131
127
0
28
Dance Kit
088
0
0
96
Sweep Pad
132
127
0
41
Brush Kit
133
127
0
49
Symphony Kit
134
126
0
113
Sound Effect Kit
PERCUSSION
089
0
0
12
Vibraphone
090
0
0
13
Marimba
091
0
0
14
Xylophone
092
0
0
115
093
0
0
9
Celesta
094
0
0
11
Music Box
095
0
0
15
Tubular Bells
096
0
0
48
Timpani
097
0
0
10
Glockenspiel
098
0
0
113
Tinkle Bell
099
0
0
114
Agogo
100
0
0
116
Woodblock
101
0
0
117
Taiko Drum
102
0
0
118
Melodic Tom
103
0
0
119
Synth Drum
104
0
0
120
Reverse Cymbal
DRUM KITS
Steel Drums
SYNTH EFFECTS
105
0
0
97
Rain
106
0
0
98
Sound Track
107
0
0
99
Crystal
108
0
0
100
Atmosphere
109
0
0
101
Brightness
110
0
0
102
Goblins
111
0
0
103
Echoes
112
0
0
104
Sci-Fi
WORLD
113
0
0
105
Sitar
114
0
0
16
Dulcimer
115
0
0
106
Banjo
116
0
0
107
Shamisen
117
0
0
108
Koto
118
0
0
109
Kalimba
119
0
0
110
Bagpipe
120
0
0
111
Fiddle
121
0
0
112
Shanai
SOUND EFFECTS
0
0
121
Fret Noise
123
0
0
122
Breath Noise
124
0
0
123
Seashore
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
212
58
122
Style List / Style-Liste / Liste des styles / Lista de estilos
Style
No.
Style Name
Style
No.
Style
No.
Swing & Jazz
8 Beat
Style Name
Traditional
001
8BeatModern
040
BigBandFast
078
USMarch
002
60’sGtrPop
041
BigBandBallad
079
6/8March
003
8BeatAdria
042
JazzClub
080
GermanMarch
004
60’s8Beat
043
Swing1
081
PolkaPop
005
8Beat
044
Swing2
082
OberPolka
006
OffBeat
045
Five/Four
083
Tarantella
007
60’sRock
046
Dixieland
084
Showtune
008
HardRock
047
Ragtime
085
ChristmasSwing
009
RockShuffle
086
ChristmasWaltz
010
8BeatRock
048
Soul
087
ScottishReel
049
DetroitPop
16 Beat
213
Style Name
R&B
Waltz
011
16Beat
050
6/8Soul
088
SwingWaltz
012
PopShuffle
051
CrocoTwist
089
JazzWaltz
013
GuitarPop
052
Rock&Roll
090
CountryWaltz
014
16BtUptempo
053
ComboBoogie
091
OberWalzer
015
KoolShuffle
054
6/8Blues
092
Musette
016
HipHopLight
Ballad
055
CountryPop
093
Stride
017
PianoBallad
056
CountrySwing
094
PianoSwing
018
LoveSong
057
Country2/4
095
Arpeggio
019
6/8ModernEP
058
Bluegrass
096
Habanera
020
6/8SlowRock
097
SlowRock
021
OrganBallad
059
BrazilianSamba
098
8BeatPianoBallad
022
PopBallad
060
BossaNova
099
6/8PianoMarch
023
16BeatBallad
100
PianoWaltz
Country
Latin
061
Tijuana
Dance
062
DiscoLatin
024
EuroTrance
063
Mambo
025
Ibiza
064
Salsa
026
SwingHouse
065
Beguine
027
Clubdance
066
Reggae
028
ClubLatin
029
Garage1
067
VienneseWaltz
030
Garage2
068
EnglishWaltz
031
TechnoParty
069
Slowfox
032
UKPop
070
Foxtrot
033
HipHopGroove
071
Quickstep
034
HipShuffle
072
Tango
035
HipHopPop
073
Pasodoble
Disco
074
Samba
Pianist
Ballroom
036
70’sDisco
075
ChaChaCha
037
LatinDisco
076
Rumba
038
SaturdayNight
077
Jive
039
DiscoHands
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
59
Drum Kit List / Drum Kit-Liste /
• “
” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard Note # and Note. For example, in “Standard Kit”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be
played simultaneously. (They are designed to be played alternately
with each other.)
C1
C#1
D1
E1
F1
D#1
F#1
G1
G#1
A1
B1
C2
A#1
C#2
D2
E2
F2
D#2
F#2
G2
G#2
A2
B2
C3
A#2
C#3
D3
E3
F3
D#3
F#3
G3
G#3
A3
B3
C4
A#3
C#4
D4
E4
F4
D#4
F#4
G4
G#4
A4
B4
C5
A#4
C#5
D5
E5
F5
D#5
F#5
G5
G#5
A5
B5
C6
130
127/0/1
131
127/0/28
132
127/0/41
133
127/0/49
134
126/0/113
Standard Kit
Dance Kit
Brush Kit
Symphony Kit
Sound Effect Kit
Surdo Mute
Surdo Open
Hi Q
Whip Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Finger Snap
Click Noise
Metronome Click
Metronome Bell
Seq Click L
Seq Click H
Brush Tap
Brush Swirl
Brush Slap
Brush Tap Swirl
Snare Roll
Castanet
Snare H Soft
Sticks
Bass Drum Soft
Open Rim Shot
Bass Drum Hard
Bass Drum
Side Stick
Snare M
Hand Clap
Snare H Hard
Floor Tom L
Hi-Hat Closed
Floor Tom H
Hi-Hat Pedal
Low Tom
Hi-Hat Open
Mid Tom L
Mid Tom H
Crash Cymbal 1
High Tom
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibraslap
Ride Cymbal 2
Bongo H
Bongo L
Conga H Mute
Conga H Open
Conga L
Timbale H
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Cabasa
Maracas
Samba Whistle H
Samba Whistle L
Guiro Short
Guiro Long
Claves
Wood Block H
Wood Block L
Cuica Mute
Cuica Open
Triangle Mute
Triangle Open
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Reverse Cymbal
Hi Q 2
AnSD Snappy
AnBD Dance-1
AnSD OpenRim
AnBD Dance-2
AnBD Dance-3
Analog Side Stick
AnSD Q
AnSD Ana+Acoustic
Analog Tom 1
Analog HH Closed 3
Analog Tom 2
Analog HH Closed 4
Analog Tom 3
Analog HH Open 2
Analog Tom 4
Analog Tom 5
Analog Cymbal
Analog Tom 6
Drum Loop
Brush Slap L
Bass Drum L
BD Jazz
Gran Cassa
Gran Cassa Mute
Brush Slap
Marching Sn M
Brush Tap
Brush Tom 1
Marching Sn H
Jazz Tom 1
Brush Tom 2
Jazz Tom 2
Brush Tom 3
Jazz Tom 3
Brush Tom 4
Brush Tom 5
Jazz Tom 4
Jazz Tom 5
Hand Cym. L
Jazz Tom 6
Hand Cym.Short L
Brush Tom 6
Analog Cowbell
Hand Cym. H
Hand Cym.Short H
Heartbeat
Footsteps
Door Squeak
Door Slam
Applause
Camera
Horn
Hiccup
Cuckoo Clock
Stream
Frog
Rooster
Dog
Cat
Owl
Horse Gallop
Horse Neigh
Cow
Lion
Scratch
Yo!
Go!
Get up!
Whoow!
Analog Conga H
Analog Conga M
Analog Conga L
Huuaah!
Analog Maracas
Analog Claves
Scratch Push
Scratch Pull
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Uh!+Hit
214
60
A#5
Voice No.
MSB(0-127) / LSB(0-127) / PC(1-128)
Keyboard
MIDI
Key Alternate
assign
off
Note#
Note
Note#
Note
25
C# 0
13
C# -1
3
26
D 0
14
D -1
3
27
D# 0
15
D# -1
28
E 0
16
E -1
29
F 0
17
F -1
4
30
F# 0
18
F# -1
4
31
G 0
19
G -1
32
G# 0
20
G# -1
33
A 0
21
A -1
34
A# 0
22
A# -1
35
B 0
23
B -1
36
C 1
24
C 0
37
C# 1
25
C# 0
38
D 1
26
D 0
O
39
D# 1
27
D# 0
40
E 1
28
E 0
O
41
F 1
29
F 0
O
42
F# 1
30
F# 0
43
G 1
31
G 0
44
G# 1
32
G# 0
45
A 1
33
A 0
46
A# 1
34
A# 0
47
B 1
35
B 0
48
C 2
36
C 1
37
C# 1
49
C# 2
50
D 2
38
D 1
39
D# 1
51
D# 2
52
E 2
40
E 1
53
F 2
41
F 1
54
F# 2
42
F# 1
1
55
G 2
43
G 1
44
G# 1
1
56
G# 2
57
A 2
45
A 1
46
A# 1
1
58
A# 2
59
B 2
47
B 1
60
C 3
48
C 2
61
C# 3
49
C# 2
62
D 3
50
D 2
51
D# 2
63
D# 3
64
E 3
52
E 2
65
F 3
53
F 2
66
F# 3
54
F# 2
67
G 3
55
G 2
68
G# 3
56
G# 2
69
A 3
57
A 2
70
A# 3
58
A# 2
71
B 3
59
B 2
72
C 4
60
C 3
73
C# 4
61
C# 3
74
D 4
62
D 3
75
D# 4
63
D# 3
76
E 4
64
E 3
77
F 4
65
F 3
78
F# 4
66
F# 3
79
G 4
67
G 3
80
G# 4
68
G# 3
81
A 4
69
A 3
82
A# 4
70
A# 3
83
B 4
71
B 3
O
84
C 5
72
C 4
O
85
C# 5
73
C# 4
86
D 5
74
D 4
O
87
D# 5
75
D# 4
88
E 5
76
E 4
89
F 5
77
F 4
90
F# 5
78
F# 4
91
G 5
79
G 4
92
G# 5
80
G# 4
2
93
A 5
81
A 4
2
94
A# 5
82
A# 4
95
B 5
83
B 4
96
C 6
84
C 5
97
C# 6
85
C# 5
98
D 6
86
D 5
99
D# 6
87
D# 5
100
E 6
88
E 5
101
F 6
89
F 5
102
F# 6
90
F# 5
103
G 6
91
G 5
• „
“ bedeutet, dass der Schlagzeugklang gleich „Standard Kit“ ist.
• Jede Perkussionsnote belegt eine Note.
• Die MIDI-Note # und Note sind in Wirklichkeit eine Octave tiefer als
hier aufgeführt. Beispiel: In „Standard Kit“ entspricht die „Seq Click H“
(Note# 36/Note C1) der Note (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Mit „O“ bezeichnete Tasten hören sofort auf zu klingen,
sobald sie losgelassen werden.
• Stimmen mit derselben Alternate Note Number (*1 … 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Stimmen sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería
• «
» indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans « Standard Kit », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons
s’arrête instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne
peuvent pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues
pour être interprétées en alternance).
• “
” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “Standard Kit”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente el uno con el otro.)
Effect Type List / Effekttypliste /
Liste des types d’effets / Lista de tipos de efectos
● Reverb Types / Reverb-Typen / Types d’effets Reverb / Tipos de reverberación
Reverb Type
No.
Hall 1-3
Room 1-2
Small room reverb.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
06-07
Stage 1-2
Reverb for solo instruments.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
08-09
Plate 1-2
Simulated steel plate reverb.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Off
No effect.
Kein Halleffekt.
Pas d’effet.
Sin efecto.
01-03
04-05
10
215
Description
Concert hall reverb.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
61
62
216
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Change
Control
0,32
1
6
38
7,10
11
64
71,73,74
Key's
Ch's
After
Touch
Pitch Bend
Note ON
Note OFF
Velocity
o
x
x
x
o
x
o
x
x
x
x
*1
*1
*1
*1
*1
o 9nH,v=1-127 *2
x
0 - 127
: True voice **************
3
x
**************
Default
Messages
Altered
Mode
Note
Number
1 - 16
x
Default
Changed
Transmitted
o
o
o
x
o
o
o
o
o
x
x
o 9nH,v=1-127
x
0 - 127
0 - 127
3
x
x
1 - 16
x
Recognized
[ PORTATONE ]
MIDI Implementation Chart
Basic
Channel
Function...
YAMAHA
Model YPT-200/PSR-E203
Expression
Sustain
Bank Select
Modulation wheel
Data Entry(MSB)
Data Entry(LSB)
Remarks
Date:15-Nov-2004
Version:1.0
MIDI Implementation Chart / MIDI-Implementierungstabelle /
217
: True #
x
x
x
x
o
x
Mode 1 : OMNI ON , POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
o(120,126,127)
o(121)
o(122)
o(123-125)
o
x
o
o
x
x
x
o
o 0 - 127
o
o
o
o
o
Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 4 : OMNI OFF,MONO
*1 Refer to #2 on pages 64, 65.
*2 Refer to #6 on pages 64, 65.
:All Sound OFF
:Reset All Cntrls
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
Mes- :Active Sense
sages:Reset
Aux
x
x
x
o
o
o
: Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
*1
o 0 - 127
**************
x
x
o
x
x
System
: Clock
Real Time: Commands
Common
System Exclusive
Prog
Change
72
84
91
96,97
100,101
o : Yes
x : No
Release Time
Portamento Cntrl
Effect 1 Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
Feuille d’implémentation MIDI / Gráfica de implementación MIDI
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
63
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
NOTE:
HINWEIS:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily functions as a 16-channel multi-timbral tone generator, and
incoming data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect
the panel voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb
Type.
1 Im Standardbetrieb (Werkseinstellungen) funktioniert das
Instrument gewöhnlich als multi-timbraler 16-Kanal-Klangerzeuger, und eingehende Daten haben keinen Einfluß
auf die Bedienfeld-Voices und die Bedienfeld-Einstellungen. Die im folgenden aufgeführten Befehle verändern
jedoch dieBedienfeld-Voices, die automatische Begleitung
und die Songs.
• MIDI Master Tuning
• Systemexklusive Befehle zum Andern des Reverb-Typs.
2 Messages for these control change numbers cannot be
transmitted from the instrument itself. However, they may
be transmitted when playing the accompaniment, song.
2 Befehle für diese Controller-Nummern können nicht vom
Instrument selbst gesendet werden. Sie können jedoch
gesendet werden, wenn die Begleitung oder der Song
gespielt wird.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings
for the instrument, with the exception of MIDI Master
Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• This message allows the volume of all channels to be
changed simultaneously (Universal System Exclusive).
• The values of “mm” is used for MIDI Master Volume.
(Values for “ll” are ignored.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H,
00H, mm, ll, cc, F7H
• This message simultaneously changes the tuning value
of all channels.
• The values of “mm” and “ll” are used for MIDI Master
Tuning.
• The default value of “mm” and “ll” are 08H and 00H,
respectively. Any values can be used for “n” and “cc.”
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Refer to the Effect Map (page 66) for details.
4 When the accompaniment is started, an FAH message is
transmitted. When accompaniment is stopped, an FCH
message is transmitted.When the clock is set to External,
both FAH (accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
6 Since this keyboard does not have touch response, the
level of the sound does not change in response to your
playing strength. As a result, when you play the keyboard,
the velocity value transmitted via MIDI is fixed (set to the
most suitable value for each Voice).
However, the velocity of the accompaniment and song playback does change in response to performance data
received via MIDI.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• Mit diesem Befehl kann die Lautstärke aller Kanäle
gleichzeitig geändert werden (Universal System Exclusive).
• Die Werte für „mm“ werden für MIDI Master Volume verwendet. (Werte für „ll“ werden ignoriert.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H,
00H, mm, ll, cc, F7H
• Durch diesen Befehl wird der Stimmungswert für alle
Kanäle gleichzeitig geändert.
• Die Werte von „mm“ und „ll“ werden für MIDI Master
Tuning verwendet.
• Der Standardwert beträgt für „mm“ 08H und für „ll“ 00H.
Für „n“ und „cc“ können beliebige Werte verwendet werden.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der EffektZuordnungstabelle (Seite 66).
4 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Meldung
gesendet. Wenn die Begleitung gestoppt wird, wird die
Meldung FCH ausgegeben. Wenn die Clock auf „External“
eingestellt ist, werden sowohl FAH (Begleitung Start) als
auch FCH (Begleitung Stop) erkannt.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Der Wert für „n“ wird ignoriert.
6 Da dieses Keyboard keine Anschlagdynamik hat, bewirkt
Ihre Anschlagstärke keine Anderung des Klangpegels.
Demzufolge ist, wenn Sie auf der Tastatur spielen, der über
MIDI gesendete Velocity-Wert fest eingestellt (auf den am
besten geeigneten Wert für jede Voice).
Es ändert sich jedoch der Velocity-Wert von Begleitung und
Songwiedergabe als Reaktion auf über MIDI empfangene
Spieldaten.
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
218
64
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Durch diese Meldung werden automatisch alle Werksvorgaben des Instruments, mit Ausnahme des „MIDI
Master Tuning“ (der Gesamtstimmung), wieder hergestellt.
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
NOTA:
1 Le PSR-E203/YPT-200 fonctionne par défaut (réglages
d’usine) comme un générateur de son multi timbre à 16
canaux. De ce fait, la réception de données n’affecte ni les
voix de panneau ni les réglages de panneau. Cependant,
les messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous
affectent les voix de panneau, l’accompagnement
automatique et les morceaux.
• MIDI Master Tuning
• Messages exclusifs au système permettant de modifier
le type de réverbération.
1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el
instrumento funciona normalmente como un generador de
tonos de varios timbres de 16 canales, y los datos de
entrada no afectan a las voces ni a los ajustes del panel.
Sin embardo, los mensajes MIDI enumerados a
continuación sí afectan a las voces del panel, al
acompañamiento automático y a las canciones.
• Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivas del sistema para cambiar el tipo
de reverberación.
2 Les messages relatifs à ces numéros de changement de
commande ne peuvent pas être transmis depuis
l’instrument. Ils peuvent toutefois être envoyés lors de la
reproduction de l’accompagnement ou du morceau.
2 Los mensajes para estos números de cambio de control no
pueden transmitirse desde el instrumento. No obstante, se
pueden transmitir cuando se interpreta el acompañamiento
o la canción.
3 Messages exclusifs au système
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages
par défaut de l’instrument, à l’exception de la commande MIDI Master Tuning.
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM activado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Este mensaje restituye automáticamente todos los
ajustes iniciales del instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• Ce message autorise la modification simultanée du
volume de tous les canaux (Universal System Exclusive).
• Les valeurs « mm » sont utilisées pour MIDI Master Volume. (Les valeurs « ll » sont ignorées).
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H,
00H, mm, ll, cc, F7H
• Ce message modifie simultanément la valeur de
l’accord de tous les canaux.
• Les valeurs « mm » et « ll » sont utilisées pour MIDI
Master Tuning.
• Les valeurs par défaut de « mm » et « ll » sont respectivement 08H et 00H. N’importe quelle valeur peut être
utilisée pour « n » et « cc ».
219
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Reportez-vous à la liste des effets (page 66) pour les
détails.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Este mensaje permite cambiar simultáneamente el
volumen de todos los canales [Universal System Exclusive (Exclusivo del Sistema Universal)].
• Los valores de “mm” se usan para el volumen principal
MIDI. (Los valores para “ll” se omiten).
<MIDI Master Tuning> (Afinación principal MIDI)
0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
• Este mensaje cambia simultáneamente el valor de afinación de todos los canales.
• Los valores de “mm” y “ll” se usan para la afinación principal MIDI.
• Los valores iniciales de “mm” y “ll” son 08H y 00H, respectivamente. Puede usarse cualquier valor para “n” y
“cc”.
<Reverb Type> (Tipo de reverberación)
F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
• mm: Tipo de reverberación MSB
• ll: Tipo de reverberación LSB
Para obtener más detalles, consulte la lista de efectos
(página 66).
4 Lors du lancement de l’accompagnement, un message
FAH est envoyé. A l’arrêt de l’accompagnement, c’est un
message FCH qui est transmis. Lorsque l’horloge est
réglée sur External, les messages FAH (début de
l’accompagnement) et FCH (arrêt de l’accompagnement)
sont reconnus.
4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un
mensaje FAH. Cuando se para el acompañamiento, se
transmite un mensaje FCH. Cuando el reloj está ajustado
en externo, FAH (inicio del acompañamiento) y FCH
(parada del acompañamiento) se reconocen.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
La valeur « n » est ignorée.
5 Local ON/OFF (Local activado/desactivado)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
El valor para “n” se omite.
6 Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d’une
réponse au toucher, le niveau sonore ne change pas en
réponse à la force de votre jeu. Par conséquent, lorsque
vous jouez au clavier, la valeur de vélocité transmise via
MIDI est fixe (réglée sur la valeur la plus appropriée pour
chaque voix).
La vélocité de l’accompagnement et de la reproduction du
morceau change toutefois en réponse aux données de performance reçues via MIDI.
6 Puesto que el teclado no responde a la pulsación, el nivel
de sonido no cambia en función de la fuerza con la que se
toque. Como resultado, cuando interpreta con el teclado, el
valor de velocidad transmitido a través del MIDI es fijo (se
define como el más adecuado para cada voz).
No obstante, la velocidad de reproducción del acompañamiento y de la canción no cambia en función de los datos
de interpretación recibidos a través de MIDI.
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
65
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
■ Effect map / Effekt-Zuordnung / Liste des effets / Lista de efectos • • • • • • • • • • •
* When a Type LSB value is received that corresponds to
no effect type, a value corresponding to the effect type
(coming the closest to the specified value) is automatically set.
* The numbers in parentheses in front of the Effect Type
names correspond to the number indicated in the display.
* Lorsque la valeur Type LSB reçue ne correspond à
aucun type d’effet, une valeur correspondant à un type
d’effet (la plus proche possible de la valeur spécifiée) est
automatiquement sélectionnée.
* Les chiffres entre parenthèses qui précèdent les noms
des types d’effet correspondent aux numéros apparaissant sur l’afficheur.
* Wenn ein Type-LSB-Wert empfangen wird, der keinem
Effekttyp zugewiesen ist, wird automatisch ein passender Wert eingestellt, der dem empfangenen Wert am
nächsten kommt.
* Die Nummern in Klammern vor den Effekttyp-Bezeichnungen entsprechen der im Display erscheinenden
Nummern.
* Cuando se recibe un valor tipo LSB que no corresponde
a ningún tipo de efecto, se establece automáticamente
un valor correspondiente al tipo de efecto (el que más se
acerque al valor especificado).
* Los números entre paréntesis colocados delante de los
nombres de tipos de efecto corresponden al número
indicado en la pantalla.
● REVERB
TYPE LSB
TYPE
MSB
1
2
8
16
17
0
No Effect
1
(01)Hall1
2
Room
3
Stage
(06)Stage1
(07)Stage2
4
Plate
(08)Plate1
(09)Plate2
5...127
(02)Hall2
18
19
20
(03)Hall3
(04)Room1
(05)Room2
No Effect
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
220
66
0
Specifications / Technische Daten / Spécifications / Especificaciones
Keyboards
• 61 standard-size keys (C1-C6)
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI in/out, SUSTAIN
Display
• LCD display
Amplifier
• 2.5W + 2.5W
Setup
• STANDBY/ON
• MASTER VOLUME: [+], [-] buttons
Speakers
• 12cm x 2
Panel Controls
• [L], [R], [LISTEN & LEARN], [TIMING], [WAITING], [A-B
REPEAT]/[ACMP ON/OFF], [REW]/[INTRO/ENDING/rit.],
[FF]/[[MAIN/AUTO FILL], [TEMPO/TAP],
[PAUSE]/[SYNC START], [START/STOP], [SONG], [STYLE],
[VOICE], [FUNCTION], [PORTABLE GRAND], [SOUND
EFFECT KIT], [REVERB ON/OFF], [DEMO],
[METRONOME ON/OFF], number buttons [0]-[9], [+], [-]
Voice
• 129 panel voices + 4drum kits + 1 sound effect kit
• Polyphony: 32
Style
• 100 preset Styles
• Style Control:
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
• Fingering: Multi fingering
• Style Volume
Education Feature
• Chord Dictionary
• Lesson 1-3
Function
• Style Volume, Song Volume, Tuning, Transpose, Split Point,
Main voice (Volume, Octave), Reverb Type, Reverb level,
Panel Sustain, Local On/Off, External Clock, Initial Setup Send,
Time Signature, Metronome Volume, Demo Cancel
Effects
• Reverb: 9 types
Song
• 102 Preset Songs
• Song Volume
MIDI
• Local On/Off
• Initial Setup Send
• External Clock
Power Consumption
• 10W (When using PA-3C power adaptor)
Power Supply
• Adaptor: Yamaha PA-3B/3C AC power adaptor
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 348 x 110 mm
(37-1/4" x 13-2/3" x 4-1/3")
Weight
• 4.4kg (9 lbs. 11 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
Optional Accessories
• AC Power Adaptor: PA-3B/PA-3C
• USB-MIDI Interface: UX16
• Footswitch:
FC4/FC5
• Keyboard Stand:
L-2C/L-2L
• Headphones:
HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not
be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit
ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren.
Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör
nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte
mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait
que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
221
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
PSR-E203/YPT-200 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
67
222
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
EUROPE
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
PHILIPPINES
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
NORWAY
THE UNITED KINGDOM
ASIA
BELGIUM/LUXEMBOURG
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[PK] 35
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page, English Only)
http://www.yamahaPKclub.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
A0
???PO???.?-01
WD56550 Printed in China
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Manuels associés