▼
Scroll to page 2
of
68
coffee wakes up the world Mode d’emploi Machine à café Français 04.07.001 Série 8400 33 2413 0020 10.2011 Présentation et généralités Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF. La machine à café WMF bistro! est un appareil entièrement automatique à tasses individuelles pour espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et eau chaude. Avec le réservoir à chocolat disponible en option, la bistro! peut servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait. Chaque boisson est fraîchement infusée lorsque vous appuyez sur une touche, ce qui garantit une qualité maximale des boissons. La machine à café est commandée par le biais d'un écran graphique tactile. Huit touches de boissons sont disponibles sur le panneau de commande. Les touches de boissons peuvent être programmées pour deux niveaux et ont un champ d’inscription. D’autres touches de fonction sont programmées en fonction de la configuration de la machine. Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine à café afin que vous-même et votre personnel de service soyez informés et puissiez agir correctement en cas de défaillances techniques. 2 Veuillez lire le présent mode d’emploi avant d’utiliser la machine à café ! Rendre le mode d’emploi accessible au personnel ! Important ! Chapitre 1 Présentation Respecter les signes et symboles du mode d'emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Respecter les guides supplémentaires : bistro! Instructions de nettoyage En cas de non-respect des consignes de maintenance (w Maintenance et Détartrage), nous déclinons toute responsabilité quant aux éventuels dommages, Mode d’emploi WMF bistro! Table des matières Chapitre 1 1.1 Présentation 6 Désignation des pièces de la machine 6 Signes et symboles du mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Chapitre 2 Fonctionnement 10 2.1 2.2 2.3 2.4 Mettre la machine à café en marche Distribution de boissons Présélection de quantité Touche de commutation (en option) Touches spéciales (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Distribution d’eau chaude Distribution de lait ou de mousse de lait 2.6 2.7 Raccorder le lait 2.7.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.2 Avec WMF Cooler, WMF Cup&Cool (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Distribution de vapeur (en option) Chauffer la boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire mousser le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 Steam Milk (en option)/Lait double (en option) Réglage en hauteur de l’écoulement combiné 2.10 2.11 Réservoir à grains/réservoir à produit 2.12 Introduction manuelle Bac à marc 2.13 2.14 Crible à marc de comptoir (en option) Egouttoir 2.15 2.16 Eteindre la machine à café 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 15 15 15 16 16 17 17 Chapitre 3 18 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 Logiciel Aperçu Disponibilité opérationnelle Affichage Disponibilité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage standard, mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage standard, mode LS (Libre-service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche Barista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temps d’infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Journal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vers le menu de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi WMF bistro! 3 18 20 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 Table des matières 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.3.8 4 Menu de sélection Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualité de la mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temps de pause pour latte macchiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copier un jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacer la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Info minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de Choc (chocolat) (rinçage du mixeur) (en option). . . . . . . . . . . . . . . . Changement du filtre (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien client (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recettes et touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection des touches de boisson lors du réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter les valeurs Démarrer une préparation d’essai avec les valeurs actuelles Sauvegarder le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler Steam Milk (en option) Régler le décaf (en option) Ordre des additions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affectation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégustation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peser la mouture Contrôle de qualité Remise à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Langue d'affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à eau présent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode LS (Libre-service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lait (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée du code PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droits code PIN, contrôle d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacer code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facturation de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de facturation serveur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 23 23 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 29 30 32 32 33 33 33 33 33 34 34 34 34 34 35 35 36 36 37 37 37 37 38 38 39 39 Mode d’emploi WMF bistro! Table des matières Chapitre 4 4.1 4.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 40 Réglage de la vanne de serrage Marquage des touches de boissons Chapitre 5 5.1 5.2 Réglages divers 40 40 Entretien 41 Programme de nettoyage Nettoyage du système de lait Nettoyage du mousseur, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du mousseur Plug&Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage du système de Choc (chocolat) Nettoyage général Nettoyage du mixeur Choc (chocolat) (en option) Nettoyage de la sortie de vapeur (Standard et Steam Milk) Nettoyage des feuilles des réservoirs à grains Nettoyage du réservoir à chocolat (Choc) (en option) 42 42 42 43 43 43 44 45 45 46 Chapitre 6 Concept de nettoyage HACCP 47 Chapitre 7 Maintenance et Détartrage 49 7.1 7.2 7.3 Entretien client Maintenance Service technique WMF Chapitre 8 8.1 8.2 8.3 Messages et indications 50 Messages de fonctionnement Messages d’erreur/pannes Erreur sans indication de panne Chapitre 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 49 49 49 50 51 54 Sécurité 55 Dangers pour l'utilisateur Dangers pour la machine à café Utilisation conforme aux prescriptions Directives Obligations de l'exploitant Droits à la garantie Aucune garantie n’est fournie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 56 57 58 59 60 60 Annexe : Instructions de nettoyage (Standard) 61 Annexe : Caractéristiques techniques 62 Caractéristiques techniques de la machine à café Conditions d’utilisation et d’installation 62 62 Anhang: 64 Accessoires et pièces de rechange Index Mode d’emploi WMF bistro! 66 5 Présentation et généralités Chapitre 1 1.1 Présentation Désignation des pièces de la machine 1 3 1 2 2 1 5 11 5 4 12 6 13 7 14 8 15 7 9 16 10 17 4 Me 18 8 20 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 21 22 19 23 6 Mode d’emploi WMF bistro! Présentation et généralités 1 Réservoir à grains de café (en option 1 ou 2, Espresso à gauche) 2 Réservoir Choc (chocolat) (en option) 3 Introduction manuelle / Introduction de pastilles 4 Ecran tactile 5 Touches de boissons * 6 Touche Vapeur * ou touches de présélection spéciale (en option) 7 Vanne de serrage (lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l’écoulement combiné) 8 Plug&Clean (en option) 9 Distribution de vapeur (en option), écoulement Steam Milk (en option) 10 Écoulement combiné réglable en hauteur avec mousseur de lait intégré 11 Touche ON / OFF 12 Touche Décaf ** 13 Touche de commutation ** 14 Touche Eau chaude * 15 Écoulement d’eau chaude 16 Bac à marc 17 Egouttoir amovible avec plaque d’égouttoir (grille) 18 Touche Rinçage à chaud 19 Touche Barista 20 Indication minuterie et heure 21 Touche Info 22 Affichage Messages / Erreurs 23 Touche menu (ouvre le menu de sélection) * ** Programmation standard Programmation alternative des touches Mode d’emploi WMF bistro! 7 Présentation et généralités Signes et symboles du mode d’emploi Description détaillée des avertissements voir chapitre Sécurité ! Attention ! Danger pour la machine ! Observer le mode d’emploi ! Attention ! Danger pour ­l'utilisateur ! Observer le chapitre Sécurité ! Attention ! Liquide brûlant ! Observer le chapitre Sécurité ! Attention ! Surface brûlante ! Observer le chapitre Sécurité ! Attention ! Vapeur brûlante ! Observer le chapitre Sécurité ! Attention ! Risque d’écrasement ! Observer le chapitre Sécurité ! Conseil Note Référence Position de départ Menu de sélection Très important ! Respecter obligatoirement ! Si le symbole Menu figure dans ce mode d'emploi, la description démarre à la position de départ Menu de sélection. Appel du menu de sélection Appuyer sur Le menu de sélection est affiché. Il existe d'autres possibilités d'affichage w Menu de sélection. Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Menu Sélection Menu de sélection 8 Mode d’emploi WMF bistro! Présentation et généralités Glossaire Terme • Texte en italique Explication • Enumérations, possibilités de sélection Etapes de travail individuelles Description de l’état de la machine à café et / ou explication des étapes effectuées automatiquement. Steam Milk Distribution automatique de vapeur par l'écoulement Steam Milk, pour chauffer ou faire mousser du lait. Les boissons sont distribuées jusqu'à la fin par l'appui sur une touche. Dans un premier temps, du lait ou de la mousse de lait sont produits avec l'écoulement Steam Milk. Dans un deuxième temps, les boissons de café et de chocolat sont distribuées par l'appui sur une touche et les ingrédients de boisson sont réunis manuellement. Dans la version en option Lait double, les boissons à 1 étape et 2 étapes ne sont possibles qu'avec une machine à café. Chauffage ou moussage de lait sans arrêt automatique, avec température de mousse ou de lait jusqu'à 90 °C possible. Composants de la recette d’une boisson, par exemple en plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat Préparateur professionnel de café Chocolat chaud Café décaféiné Distribution de café, eau chaude ou boissons chocolatées Etape 1 Etape 2 Lait double Fonction neutralisation Additions Barista Choc (chocolat) Décaf Distribution de boissons Dureté temporaire Indication en °dKH. La dureté de l’eau est une mesure du calcaire dissout dans l’eau. Glissoir à marc w Crible à marc de comptoir, page 16 Mode LS Libre-service Portée Par exemple : capacité en litres du filtre à eau Préinfusion Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son arôme avec plus d’intensité Pression Pression automatique du café moulu avant infusion. Rinçage Nettoyage intermédiaire Robinet principal Robinet d’arrêt d’eau, robinet d’équerre Système de Choc Bloc d’ensemble, mixeur avec portionneur pour Choc (chocolat) (chocolat) Système de lait Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait Types de dosage Start-Stop : la distribution va jusqu’à la quantité définie, peut être stoppée en appuyant de nouveau sur la touche. Free-Flow : la distribution dure tant que la touche est pressée. Dosé : la quantité définie est distribuée. Mode d’emploi WMF bistro! 9 Fonctionnement Chapitre 2 2.1 Fonctionnement Mettre la machine à café en marche Appuyer plus de 2 s sur la touche ON / OFF La machine à café se met en marche et chauffe. Si la machine à café est prête pour la distribution de boissons, l’écran Disponibilité opérationnelle s’affiche. La machine peut être aussi mise en marche avec la minuterie. 2.2 Contrôle d’accès code PIN w Logiciel w Réglage w Options de commande page 35 w Programme minuterie w Logiciel w Minuterie page 21 Distribution de boissons En appuyant sur les touches de boissons, vous déclenchez la distribution des boissons sélectionnées. • Touche éclairée = prêt à la distribution • Touche clignotante = distribution de boissons • Touche non éclairée = pas prêt à distribuer / touche bloquée Placer un récipient de taille appropriée en dessous Appuyer sur la touche de la boisson désirée La boisson choisie et la progression du soutirage sont affichées sur l’écran. Attention ! Attention aux liquides chauds dans la zone de distribution ! Observer le chapitre Sécurité ! Affectation des touches w Logiciel w Réglage w Recettes et touches page 29 2.3 Présélection de quantité Une fois l’infusion démarrée, pendant le soutirage, l’écran affiche un symbole Tasse. Présélection pour la distribution multiple Augmenter la présélection d’une boissons : Appuyer sur Réduire la présélection d’une boissons : Appuyer sur L’écran affiche la présélection actuelle et le nombre de boissons commencées. Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Affichage prélection de quantité : sur notre exemple 6 x café crème. La boissons 2 de 6 est distribuée en ce moment. Le soutirage de 12 fois plus est possible au maximum. Utiliser la présélection de quantité pour la distribution de quantités plus élevées, par ex. pour un pot de café. 10 Mode d’emploi WMF bistro! Fonctionnement 2.4 Touche de commutation (en option) Chaque touche de boisson peut être programmée en double. Le niveau 1 est toujours actif. Appuyer sur la touche de commutation Le niveau 2 est activé. Appuyer sur la touche de la boisson désirée Après la distribution de la boisson le premier niveau est de nouveau actif. 2X Touche de commutation activé / désactivé w Réglage w Options de commande page 35 Touches spéciales (en option) En fonction du modèle, les touches spéciales, comme S, M, L ou la touche Décaf sont disponibles sur le panneau de commande. Ce sont des touches de présélection qui définissent la taille de la boissons voulue ou la préparation du moulin Décaf avant de sélectioner la boissons avec les touches de boissons. 2.5 Distribution d’eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude La distribution s’effectue en fonction du type de dosage défini. Une présélection de quantité est possible si le type de dosage « dosé » est choisi. w Présélection de quantité page 10 2.6 Distribution de lait ou de mousse de lait Appuyer sur la touche de la boisson programmée pour le lait ou la mousse de lait La distribution s’effectue en fonction du type de dosage défini. Mode d’emploi WMF bistro! Types de dosage w Affectation des touches w Réglage page 32 Free-Flow, Démarragearrêt ou dosé 11 Fonctionnement 2.7 Raccorder le lait Introduire la buse à lait dans le raccord de lait de l’écoulement combiné Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné. Couleur • verte Température du lait 4 - 8 °C ; avec réfrigérateur • blanche 8 - 16 °C • marron 16 - 24 °C • rouge 4 - 8 °C ; si option Milkpower • bleu 8 - 16 °C ; si option Milkpower • rose ou violette si option Milkpower, si les autres buses causent des projections au niveau de l’écoulement 2.7.1 Standard Réglage de la vanne de serrage w Réglages divers Page 40 Lait actif w Guide de prise en main rapide Lait actif Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la machine à café Introduire le tuyau à lait à travers la paroi latérale et la vanne de serrage Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans la brique de lait Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du réglage en hauteur de l’écoulement combiné. 2.7.2 Avec WMF Cooler, WMF Cup&Cool (en option) Enlever le réservoir à lait du Cooler (réfrig.) Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l’arrière Verser le lait dans le réservoir à lait Remettre le couvercle sur le réservoir Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord dans le couvercle du réservoir à lait Repousser doucement le réservoir à lait Introduire le tuyau à lait dans l’adaptateur. 12 Mode d’emploi WMF bistro! Fonctionnement 2.8 Distribution de vapeur (en option) Appuyer sur la touche Vapeur De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la touche Vapeur. Attention ! Vapeur brûlante ! Observer le chapitre Sécurité ! • La vapeur chauffe les boissons • La vapeur fait mousser le lait manuellement Chauffer la boisson Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d’une poignée Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié Plonger profondément la buse à vapeur dans le récipient Appuyer sur la touche Vapeur jusqu’à obtenir la température souhaitée Relâcher la touche Vapeur Basculer la sortie de vapeur vers l’égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Par exemple récipient chromé Référence WMF 06 3417 6040 Attention ! Surfaces chaudes ! Risque de brûlure ! Faire mousser le lait Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d’une poignée Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en dessous de la surface Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même temps le récipient dans le sens des aiguilles d’une montre Une mousse de lait épaisse et compacte se forme. Relâcher la touche Vapeur Basculer la sortie de vapeur vers l’égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Mode d’emploi WMF bistro! Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser sinon la quantité de mousse de lait se réduit. Attention ! Surfaces chaudes ! Risque de brûlure ! 13 Fonctionnement 2.9 Steam Milk (en option)/ Lait double (en option) Le lait est automatiquement chauffé ou fait mousser. On peut affecter les touches Steam Milk avec jusqu'à quatre qualités de mousse ou avec du lait chaud. En usine, les touches Steam Milk sont affectées avec trois qualités de mousse (superfine, fine et standard) et avec du lait chaud. Chauffer le lait ou faire mousser le lait Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient mince et haut Remplir le récipient au maximum à la moitié, de façon qu'au moussage, le lait ne déborde pas. Plonger la buse à vapeur en profondeur dans le récipient Appuyer brièvement sur la touche Steam Milk désirée De la vapeur est distribuée selon l'affectation des touches Steam Milk. La distribution de vapeur s'arrête lorsque la température réglée est atteinte ou en appuyant à nouveau sur la touche Steam Milk. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Touches Steam Milk Affectation des touches w Logiciel w Réglage w Recettes et touches page 29 w Changer les recettes page 30 Fonction neutralisation (en option) La fonction est réglée comme souhaité par le service technique WMF. Pour une température réglée de 90 °C ou avec la fonction neutralisation, le lait ou la mousse peuvent déborder en bouillant. Appuyer sur la touche Steam Milk désirée et maintenir appuyée De la vapeur est distribuée tant que l’on appuie sur la touche. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide La température maximale réglable est 90 °C. 14 Attention ! Surfaces chaudes ! Risque de brûlure ! Risque de s’ébouillanter ! Observer le chapitre Sécurité ! Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser sinon la quantité de mousse de lait se réduit. Mode d’emploi WMF bistro! Fonctionnement 2.10 Réglage en hauteur de l’écoulement combiné L’écoulement combiné est réglable en hauteur. Saisir l’écoulement par le devant et le pousser à la hauteur souhaitée Plage de réglage de la hauteur de l'écoulement combiné 55 - 160 mm. 2.11 Réservoir à grains/réservoir à produit Si possible, reremplir à temps les réservoirs. Le mieux est de remplir au maximum jusqu’à la quantité quotidienne nécessaire afin de conserver aux produits toute leur fraîcheur. Grains d’espresso à gauche 2.12 Introduction manuelle L’introduction manuelle se trouve devant au centre du couvercle de la machine à café. L’introduction manuelle est utilisée • Comme introduction pour les pastilles de nettoyage • Pour d’autres sortes de café, par exemple pour le café décaféiné • Pour le test de café Préparation du café moulu avec introduction manuelle Ouvrir le couvercle de l’introduction manuelle Introduire le café moulu (16 g maximum) Fermer le couvercle de l’introduction manuelle Appuyer sur la touche de la boisson désirée Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage uniquement après message à l'écran. Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Mode d’emploi WMF bistro! 15 Fonctionnement 2.13 Bac à marc Le bac à marc recueille le café moulu consommé. Il recueille le marc de café de 70 infusions environ. L’écran affiche un message dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. Retirer le bac à marc Vider le bac à marc et le remettre en place Confirmer la procédure sur l'écran Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier s’il y a des restes de café dans la cavité et les enlever. Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en place ! Si vous le remettez en place sans le vider, vous risquez de surcharger le bac à marc. La machine à café se salit. Ce qui peut entraîner des dommages. En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommage éventuel. 2.14 Observer le chapitre Sécurité ! Crible à marc de comptoir (en option) La machine à café peut être équipée d’un crible à marc de comptoir. Le bac à marc et le fond de la machine à café sont dans ce cas dotés d'une ouverture qui se prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café est collecté dans un grand bac sous le comptoir. 16 Observer le mode d’emploi ! Nettoyage quotidien du glissoir à marc w Entretien Mode d’emploi WMF bistro! Fonctionnement 2.15 Egouttoir Sur les machines á café sans raccord d’écoulement, l’égouttoir doit être vidé régulièrement. Retirer l’égouttoir avec précaution et le vider Remettre l’égouttoir en place Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau. Nettoyer quotidiennement l’égouttoir. w Entretien Attention ! Attention aux liquides chauds dans la zone de distribution ! Observer le chapitre Sécurité ! 2.16 Eteindre la machine à café Avant d’arrêter la machine à café, il faut procéder au nettoyage quotidien. jusqu’à ce que la Appuyer sur la touche ON / OFF machine s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Fermer le robinet principal de la conduite d’arrivée d’eau En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommage éventuel. Contrôle d’accès code PIN w Logiciel w Réglage w Options de commande page 35 Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Mode d’emploi WMF bistro! 17 Logiciel Chapitre 3 3.1 Logiciel Aperçu Disponibilité opérationnelle Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Appuyer sur la zone vide sans touches sur l’écran Disponibilité opérationnelle D’autres symboles sont activés. Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Il y a plusieurs possibilités de réglage pour l’écran Disponibilité opérationnelle. Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Si des erreurs surviennent, ce symbole apparaît. est proche, une indication d’entretien Si un nettoyage apparaît. Autres possibilités d’affichage w Réglage w Options de commande. Touches de l’écran Disponibilité opérationnelle Rinçage à chaud Chapitre 3.2.2 Barista (intensité du café) Chapitre 3.2 Libre-service et Options de commande w Réglage page 35 Chapitre 3.2.3 Info Chapitre 3.2.4 Menu de sélection (Menu) Chapitre 3.2.5 Message d'erreur Appuyer sur la touche pour faire apparaître le message d’erreur. Message d'entretien Appuyer sur la touche qui conduit directement au menu. 18 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Fonctions Menu de sélection Chapitre 3.3 Lait et mousse Chapitre 3.3.1 Programme minuterie Chapitre 3.3.2 Entretien Chapitre 3.3.3 Réglage Chapitre 3.3.4 Entrée du code PIN Chapitre 3.3.5 Droits code PIN, contrôle d’accès Chapitre 3.3.6 Facturation Chapitre 3.3.7 Touches de commande du menu Enregistrement de réglages DEMAR Continuer Démarrer ou valider une étape Retour au niveau supérieur du menu Arrêter / quitter sans enregistrement (Exit) Effacer ou remettre à zéro Démarrer une préparation d’essai / un test de café Augmenter ou réduire les valeurs de réglage Avancer ou revenir d’une page dans les listes Mode d’emploi WMF bistro! 19 Logiciel 3.2 Disponibilité opérationnelle 3.2.1 Affichage Disponibilité opérationnelle Affichage standard, mode normal • • • • Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Touche Rinçage à chaud Touche Barista Menu Info Affichage standard, mode LS (Libre-service) Toutes les touches permetttant des modifications ne sont pas disponibles. Les touches Rinçage à chaud, Barista, Menu et messages ne sont pas actives. Les messages d’erreur ne sont pas affichés, seulement le symbole Attention apparaît. 3.2.2 Touche Rinçage à chaud Appuyer sur la touche Rinçage à chaud Un rinçage des conduites de café à l’eau chaude démarre. L’eau chauffe le système d’infusion et garantit une température de café optimale. 3.2.3 Recommandé au bout d’une pause d’infusion prolongée, notamment avant la distribution d’une tasse d’espresso. Touche Rinçage à chaud, activé / inactivé w Réglage w Options de commande page 35 Touche Barista Appuyer sur la touche Barista L’intensité du café est modifiée une seule fois pour l'infusion suivante. moins fort (-15 %) normal, comme réglé plus fort (+15 %) Touche Barista, activé / inactivé w Réglage w Options de commande page 35 20 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel 3.2.4 Info Appuyer sur la touche sur l'écran « Disponibilité opérationnelle » Le menu Informations apparaît. Le menu principal « Info » offre les possibilités de sélection suivantes : Service technique Informations • • • • Service Endroit de service Prochaine date pour l’entretien client Caractéristiques de mise en service Versions du logiciel Entretien Tps infu Entretien • Journal Journal des derniers nettoyages • Info Nettoyage Durée depuis le dernier nettoyage « OK » apparaît sur l’écran si aucune boissons n’a été distribuée depuis le dernier nettoyage • Info Maintenance Info concernant la durée restante et les infusions jusqu’aux prochaines dates de maintenance • Info Filtre à eau (en option) Info concernant la portée et la durée restantes jusqu’au changement du filtre Temps d’infusion • Temps d’infusion de la dernière boisson distribuée Journal Informations • Répertoire des erreurs et messages protocolés (pour assistance par téléphone) Journal Timer Minuterie • Indicateur de l’état de la minuterie (marche / arrêt) • Indicateur du prochain temps de marche Mode d’emploi WMF bistro! 21 Logiciel 3.2.5 Vers le menu de sélection Appel du menu de sélection Appuyer sur sur l’écran Disponibilité opérationnelle Le menu de sélection est affiché. Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 Disponibilité opérationnelle Me 2 4 . 11 . 2 0 1 0 08:15 ... avec d’autres touches Affichage temporisé w Réglage w Options de commande page 35 3.3 Menu de sélection Menu Sélection Illustrations du menu de sélection avec les niveaux protégés. w Droits code PIN, contrôle d’accès page 37 3.3.1 Lait et mousse Qualité de la mousse de lait Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l'écoulement combiné. Cette fonction permet de régler la qualité de la mousse de lait. Ce réglage est valable pour toutes les boissons avec mousse de lait. -> pores plus fins et température de sortie plus basse Augmentation de la valeur -> pores plus larges et température de sortie plus élevée Qualité Mousse Réduction de la valeur 22 Régler Steam Milk w Logiciel w Changer les recettes page 31 Réglage de la fréquence des pompes à lait (en option) w Guide de prise en main rapide Lait actif Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Temps de pause pour latte macchiato Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l'écoulement combiné. Vous réussissez mieux le latte macchiato en augmentant la pause entre la distribution du lait et de la mousse de lait. Le réglage par défaut est de 3 secondes. interrupt.macch Réduction de la valeur -> pause plus courte Augmentation de la valeur -> pause plus longue 3.3.2 Programme minuterie Le Programme minuterie permet de programmer les temps de mise en marche et d’arrêt. Le menu principal « Programme minuterie » offre les possibilités de sélection suivantes : • • • • • Etat minuterie Régler la minuterie Aperçu de la minuterie Effacer la minuterie Info minuterie Droits code PIN, contrôle d’accès w Logiciel w Réglage w Droits code PIN, contrôle d’accès page 37 Etat minuterie Appuyer sur Etat Timer Activer / désactiver la minuterie = marche / arrêt. Etat Timer Quand la minuterie est activée, le symbole de la minuterie s’affiche sur l’écran. Mode d’emploi WMF bistro! 23 Logiciel Régler la minuterie Appuyer sur Réglage Timer Programmation des temps de mise en marche et d'arrêt. Appuyer sur Tps de fonct. L’écran « Temps de fonctionnement » s’affiche. Régler le jour, l’heure et l’opération souhaitée. Réglage Timer Exemple : Réglage du jour (Jour) • 1 = lundi • 2 = mardi etc. jusqu’à 7 = dimanche • 1 - 5 = lundi à vendredi (jours ouvrables) • 1 - 7 = toute la semaine (lundi à dimanche) Tps de fonct. Jour Hre Min Action Prog Réglage de l’heure : (Heure, Min) pour Jour 1 - 5 ou Jour 1 - 7, les temps de commutation sont copiés vers les jours indiqués. Régler le temps de commutation souhaité (opération) Choisir le réglage souhaité avec les et . touches • Temps de mise en marche = (sur l’écran) • Temps d'arrêt (sur l’écran) = La sélection actuelle est affichée en vidéo inverse. Confirmer avec ou Effacer avec Afficher les temps de commutation programmés Appuyer sur la touche et sous Prog Ici sont affichés les temps de commutation programmés. Jusqu’à 16 temps de commutation par jour sont possibles. Les temps programmés sont indiqués dans une liste chronologique. Un nouveau temps de commutation est aussitôt classé chronologiquement après entrée et confirmation avec . Appuyer sur la touche la minuterie. 24 conduit directement à l’aperçu de Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Copier un jour Un jour avec les temps de commutation définis peut être copié vers d’autres jours. Appuyer sur Réglage Timer Programmation des temps de mise en marche et d'arrêt. Appuyer sur Tps de fonct. Appuyer sur la touche numérique sous Jour La liste des jours de la semaine est affichée. Aller à la page 4 Appuyer sur Copie Date La liste des jours de la semaine s’affiche à nouveau. Choisir le jour qui doit être copié Appuyer sur Ajouter Date Choisir le jour vers lequel les temps définis doivent être copiés Le jour est maintenant copié. Pour Jour 1 - 5 ou Jour 1 - 7, les temps de commutation sont copiés vers les jours indiqués. Les différents jours 1,2,3...7. sont affichés. Contrôle des temps w Aperçu de la minuterie Aperçu de la minuterie Contrôle des temps de commutation programmés : Appuyer sur apercu du timer La vue d’ensemble des temps de commutation sur la semaine est représentée de manière graphique. Les temps de service sont représentés par des barres. apercu du timer Exemple : apercu du timer Tps de fonct. temps de commutation du lundi au vendredi (1 - 5). Temps de mise en marche 7 h 00 Temps d'arrêt 18 h 00 Mode d’emploi WMF bistro! 25 Logiciel Effacer la minuterie A la page 2 du menu principal Programme minuterie, appuyer sur la touche Effacer Timer Chercher le jour souhaité et le sélectionner en appuyant sur la touche Un message de confirmation vous demande si vous souhaitez vraiment effacer. Confirmer avec Le jour est effacé avec tous les temps de commutation. Outre les jours individuels, on peut aussi effacer « tous les jours ouvrables » ou toute la semaine. Effacer Timer L’opération ne peut être annulée. Info minuterie Appuyer sur la touche Info Timer affiche le prochain temps de commutation et l'état de la minuterie (marche / arrêt). Info Timer Info Timer Etat Timer Prog. suivant Tps de fonct. ARRÊT 26 ON 18:00 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel 3.3.3 Entretien Les programmes de nettoyage sont démarrés dans le menu principal Entretien. Le menu principal Entretien offre les possibilités de sélection suivantes : • Programme de nettoyage • Système de lait (lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l’écoulement combiné) • Système de Choc (chocolat) • Changement du filtre (en option) • Entretien client (en option) Les procédures menées à l'écran sont décrites au chapitre Logiciel w Entretien. Les nettoyages mécaniques sont décrits au chapitre Entretien. Programme de nettoyage Appuyer sur Prog. Nettoyage Le programme de nettoyage quotidien démarre. Le programme exécute automatiquement le rinçage du système de lait quand des boissons au lait ont été distribuées auparavant. En cas de présence de chocolat (avec système mixeur), le système de chocolat est rincé. Le déroulement du programme de nettoyage est décrit dans le guide supplémentaires « Instructions de nettoyage ». Tenir compte des mises en garde au chapitre Sécurité avant de procéder au nettoyage. Lire les Instructions de nettoyage et le chapitre Entretien à partir de la page 41. Prog. Nettoyage w Instructions de nettoyage Attention ! Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Système de lait Rinçage du système de lait voir Instructions de nettoyage. Système de lait Avec le rinçage du système de lait, le système de lait est rincé à l’eau claire. Avec l’option Plug&Clean, le système de lait est nettoyé automatiquement. Le système de lait est nettoyé automatiquement avec le programme de nettoyage. Attention ! Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Mode d’emploi WMF bistro! 27 Logiciel Système de Choc (chocolat) (rinçage du mixeur) (en option) Rinçage du système de Choc (chocolat) voir Instructions de nettoyage. Système choc Avec le rinçage du système de Choc (chocolat), le système mixeur est rincé à l’eau claire. Le rinçage du système de Choc (chocolat) est nettoyé automatiquement avec le programme de nettoyage. Changement du filtre (en option) Attention ! Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! Cette fonction est réservée au personnel qualifié si la fonction a été activée par le service technique WMF. Message de confirmation : le filtre a-t-il été remplacé ? Oui / Non Entretien client (en option) Cette fonction est réservée au personnel qualifié si la fonction a été activée par le service technique WMF. Message de confirmation : avez-vous effectué l’entretien client ? Oui / Non 28 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel 3.3.4 Réglage Recettes et touches Appuyer sur Rec./touches Rec./touches Le menu Rec./touches propose les options suivantes : • Quantités de remplissage • Changer les recettes • Ordre des additions • Affectation des touches • Dégustation Sélection des touches de boisson lors du réglage = plus Appuyer sur la touche de la boisson désirée = moins Sélection d’une touche de boissons au 2ème niveau Appuyer sur la touche de commutation 2x Appuyer sur la touche de la boisson désirée = quitter sans modifier = enregistrer les valeurs = démarrer le test Sélection d’une touche de boissons en relation avec l’une des touches de présélection S, M, L ou Décaf Appuyer sur la touche de présélection désirée Appuyer sur la touche de la boisson désirée Adapter les valeurs Adapter les valeurs avec les touches et Démarrer une préparation d’essai avec les valeurs actuelles Appuyer sur Les valeurs ne sont pas encore enregistrées. Sauvegarder le réglage Enregistrer avec Quantités de remplissage Les quantités de remplissage sont adaptées aux tasses. Les composants individuels des boissons sont adaptés aux nouvelles quantités sans modification de la composition et de la qualité. Mode d’emploi WMF bistro! RemplisQuatCafé 29 Logiciel Changer les recettes Changer recette Chociatto Toutes les boissons Quantité de café moulu / quantité de poudre de chocolat Quantité d’eau Boissons au lait Ecran Changer les recettes Chociatto Café Moulu Quantité de mousse de lait Quantité de lait Exemple : quantité de café moulu Boissons au café Chociatto Niveau qualité Qualité Les degrés de qualité ont un impact sur l’infusion du café. Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l’arôme du café sont intenses. Qualité 1 Après pression, la mouture a du temps pour gonfler. Qualité 2 Après pression, infusion directe. Qualité 3 Après pression, préinfusion. Qualité 4 Après pression et préinfusion, deuxième pression mouillée. Qualité 5 Comme qualité 4, pression mouillée plus forte. Qualité 6 Comme qualité 5, pression mouillée plus forte. Qualité 7 Comme qualité 6, pression mouillée encore plus longue. Température La température d’infusion peut être réglée pour obtenir un arôme de café optimal. Chaque touche de boissons séparée, jusqu’à 2 niveaux plus élevés et jusqu’à deux niveaux moins élevés. 1 niveau correspond à 2 °C environ. (la température par défaut est de 94 °C) 30 Qualité 4 Qualité Un réglage trop élevé du degré de qualité peut entraîner une erreur d’eau d’infusion. (Erreur F161) Chociatto Te m p é r a t u r e Standard 0 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Régler Steam Milk (en option) Changer recette Mousse fine Lait et mousse Température du lait Appuyer sur Changer recette Appuyer sur la touche Steam Milk désirée Choisir le lait ou la mousse de lait Régler la qualité de mousse de lait Régler la température d'arrêt Enregistrer avec La température maximale réglable est 90 °C. Mousse fine Qualité Mousse Mousse fine Te m p é r a t u r e Régler le décaf (en option) Le moulin décaf est toujours le moulin de droite. Appuyer sur Changer recette Appuyer sur la touche Décaf La quantité de café moulu pour le décaf se définit en pourcentage de la quantité de café moulu définie dans la recette. Ce réglage s’applique à toutes les boissons au café en présélectionnant « Décaf ». Enregistrer avec Mode d’emploi WMF bistro! Decaf Café Moulu 31 Logiciel Ordre des additions Ordre - exemples L’ordre des additions n’est possible que pour les boissons dont la recette contient au moins deux additions. Ordre dans lequel les additions individuelles sont distribuées. Additions réglables • Café • Lait • Mousse de lait • Choc (chocolat) Réglage de l’ordre a.) Ligne supérieure : définir la position de départ pour la distribution de lait, mousse de lait ou de chocolat. b.) Ligne inférieure : définir la position de départ de l’infusion de café. Appuyer sur la touche Position de départ jusqu’à ce que l’addition voulue soit visible L’addition suivante apparaît à chaque pression de touche. Ordre de distribution de gauche à droite. Additions Cappuccino a> b> D’abord le café et la mousse de lait en même temps, ensuite le lait Additions Cappuccino D’abord la mousse de lait, ensuite le lait, ensuite le café Additions Cappuccino D’abord le lait, ensuite la mousse de lait, ensuite le café Affectation des touches A chaque touche est attribuée une boisson. Cette affectation est définie ici. Appuyer sur la touche de la boisson Sélectionner la recette voulue sur la liste, par ex. espresso Changer de type de dosage pour le lait *, la mousse *, la vapeur ou l’eau chaude Appuyer sur la touche de la boisson Sélectionner la recette, par ex. mousse * Sélectionner le type de dosage * Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l’écoulement combiné. Sélectionner le moulin pour la boisson au café Appuyer sur la touche de la boisson Sélectionner la recette, par ex. espresso Sélectionner le moulin (droite ou gauche) 32 Charger une nouvelle recette : les réglages définis jusqu’ici seront remplacés par les valeurs par défaut de la nouvelle recette. L’écran n’affiche que les recettes définissables. Va r i a n t e d o s . Prod. Ditribution Free Flow Marche/Arrêt Doseur Prod. moulin-droite moulin-gauche Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Dégustation Peser la mouture Vider le bac à marc et le remettre en place Appuyer sur PeserCafémoulu Le café moulu est versé directement dans le bac à marc et la mouture peut ensuite être pesée. La quantité de mouture est délivrée triple. Contrôle de qualité Les composants d’une boissons sont distribués individuellement (café, lait, mousse de lait, chocolat). Le volume des différents composants peut être défini avec exactitude. Remise à zéro Le programme de la machine à café est redémarré. RAZ Heure et date Définir ici l’heure et la date. Heure/date Langue d'affichage des menus La langue de l’affichage est réglée ici. Langue Contraste de l’écran Définir ici le contraste de l’écran. (le contraste par défaut est 70) Mode d’emploi WMF bistro! Contrast 33 Logiciel Filtre à eau présent Demande de confirmation suelement si cette fonction a été activée par le service technique WMF! Définir ici si un filtre anticalcaire / filtre à eau est présent. Ceci a un impact sur l’intervalle de détartrage. Filtre à eau Portée En cas de présence filtre anticalcaire / filtre à eau : la portée du filtre à eau est réglée ici. (La portée du filtre à eau figure dans les documents sur les filtres à eau). Portée Cette fonction est réservée au personnel qualifié si la fonction a été activée par le service technique WMF. Rinçage à chaud Définir ici si la machine à café rincera à l’eau chaude l’unité d’infusion après la chauffe. Réglage recommandé : activé. Rincage à chaud Mode LS (Libre-service) (activé / désactivé, par défaut : désactivé) Mode Libre-service activé • Pas d’introduction manuelle (seulement pastilles de nettoyage) • Pas de présélection de boissons possible • Il n’est pas possible d’interrompre la distribution de boissons • Touche menu temporisée • Pas de messages de maintenance et d’erreur • Les touches Barista et Rinçage à chaud ne sont pas affichées ModSelfService Rinçage du mousseur Définir ici si un rinçage automatique du mousseur doit avoir lieu après la dernière distribution de boisson contenant du lait. Oui / Non Il n’est pas possible d’interrompre la distribution de boissons. 34 Rin.Mousseur Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel Intervalle de rinçage Intervalle entre la dernière distribution d’une boisson à base de lait et un rinçage du mousseur. La valeur maximale avec Plug&Clean est 3 minutes. Réglage recommandé : 2 minutes. Inter.Rin.Mous. Options de commande Les options de commande disponibles sont les suivantes : • Touche Rinçage à chaud (activé / désactivé) • Touche Barista (activé / désactivé) • Présélection de boissons (activé / inactivé) • 2e niveau, touche de commutation (oui / non) • Touche ON / OFF (direct / par code PIN) • Interruption de boisson (Oui / Non) • Touche menu (immédiat / temporisé) • Indication d'erreur (normal / symbole) Touche Rinçage à chaud Recommandation pour libre-service : désactivé. Touche Barista Recommandation pour libre-service : désactivé. Présélection de boissons Recommandation pour libre-service : désactivé. 2e niveau / touche de commutation Recommandation pour libre-service : non. Touche ON / OFF Recommandation pour libre-service : par PIN. Si l’option « par code PIN » est sélectionnée, le code PIN du niveau Nettoyage sera demandé à la mise en marche et à l’arrêt. Interruption de boisson Recommandation pour libre-service : non. Touche Menu Recommandation pour libre-service : temporisé Standard : immédiat Indication d'erreur normal : tous les messages sont affichés à l'écran. symbole : les messages nécessitant une action immédiate sont affichés à l'écran. Tous les autres messages sont affichés comme symbole . Appuyer sur le symbole Tous les messages s'affichent. Mode d’emploi WMF bistro! Options Si les clients utilisent eux-mêmes la machine, certaines fonctions peuvent être désactivées. Les touches ne seront pas affichées sur l’écran Disponibilité opérationnelle. w Droits code PIN, contrôle d’accès page 37 w Vers le menu de sélection page 22 Avec éclairage (en option) : lors de messages nécessitant une action, l'éclairage latéral clignote. 35 Logiciel Eclairage (en option) Régler ici les couleurs des indicateurs LED pour la couleur d’éclairage voulue. Exemples de réglages changement de couleur permanent ambre bleu rouge verte 1 0 25 30 0 0 bleu 0 0 30 Eclairage Régler Eclairage Rouge Ve r t Bleu Lait (en option) La signalisation d'état vide du lait peut être activée ici. Appuyer sur Lait Requête de verrouillage boissons Oui / Non Verrouillage boissons Non Les boissons peuvent être distribuées jusqu'à ce que le réservoir à lait soit vraiment vide. Verrouillage boissons Oui Il est demandé combien de boissons peuvent encore être distribuées après le message. Après distribution de ce nombre, la prochaine distribution de boissons au lait est verrouillée. Le verrouillage de boissons est annulé après remplissage du réservoir à lait. Lait Régler Eclairage Lait Régler Lait P r o d . Ve r o u i l l é Régler Lait P r o d . Ve r o u i l l é boiss.restantes 36 Non Oui 3 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel 3.3.5 Entrée du code PIN Les différents niveaux d'autorisation peuvent être protégés par un PIN. Pour l’accès à un niveau protégé par un code PIN, il faut entrer le code PIN avec la touche . Appuyer sur la touche dans le menu de sélection Un écran à clavier numérique apparaît. Entrer le code PIN à 4 chiffres demandé Confirmer avec Les fonctions assignées sont disponibles après entrée du code PIN correct. 3.3.6 2 4 . 11 . 2 0 1 0 PIN Ecran Entrée du code PIN Droits code PIN, contrôle d’accès Si un code PIN a été attribué pour un niveau d’accès, il n’y aura pas d’accès sans code PIN. Niveau Nettoyage Menu Sélection Après entrée du code PIN correct, accès à : = Entretien = Touche ON / OFF protégée par code PIN Accès niveau Nettoyage Réglage de lait et de mousse des touches Steam Milk par accès code PIN du niveau Facturation. Niveau Réglage Menu Sélection Après entrée du code PIN correct, accès à : = Régler le lait et la mousse (toutes les boissons) = Programme minuterie = Entretien = Touche ON / OFF protégée par code PIN = Réglage (Boisson, Généralités, Divers) Accès niveau Réglage Réglage de lait et de mousse des touches Steam Milk par accès code PIN du niveau Facturation. Mode d’emploi WMF bistro! 37 Logiciel Niveau Facturation Menu Sélection Après entrée du code PIN correct, accès à : = Régler le lait et la mousse (toutes les boissons) = Programme minuterie = Entretien = Touche ON / OFF protégée par code PIN = Réglage (Boisson, Généralités, Divers) = Droits code PIN, attribuer contrôle d’accès = Facturation de boissons Accès niveau Facturation On peut attribuer un code PIN pour chacun des niveaux. Les niveaux ont une structure hiérarchique. Exemple : le code PIN pour le niveau valable pour les niveaux Nettoyage mais pas pour le niveau Facturation est Régler et Régler . Appuyer sur la touche dans le menu de sélection Choisir le niveau souhaité Exemple : Nettoyage Un écran à clavier numérique apparaît. Entrer le numéro à 4 chiffres Le numéro entré est affiché. Confirmer avec Le niveau est désormais protégé par un code PIN. En cas d’attribution du code PIN à un niveau inférieur, ce code PIN est automatiquement repris pour les niveaux supérieurs, au cas où ceux-ci ne sont pas déjà protégés par un code PIN. Exemple : Accés-contrôle Facturation Régler Nettoyage entrée pour le niveau Nettoyage PIN : 1234 Le code PIN est repris aux niveaux supérieurs. Exemple : Accés-contrôle Facturation Régler Nettoyage entrée du code PIN pour le niveau Nettoyage : 1234 niveau Réglage : 9876 niveau Facturation : 7777 Effacer code PIN L'entrée du numéro 0000 supprime le contrôle d’accès pour un niveau. La suppression d’un code PIN d’un niveau supprime automatiquement les codes PIN inférieurs. = plus = moins = quitter sans modifier = enregistrer les valeurs = supprimer 38 Mode d’emploi WMF bistro! Logiciel 3.3.7 Facturation de boissons Appuyer sur Compt. Le compteur pour chaque boisson est affiché dans le menu Compteur. Lire le compteur Appuyer sur la boisson souhaitée sur l’écran Effacer le compteur Appuyer sur le symbole Si aucune boisson n’est sélectionnée, un message apparaît sur l’écran après que vous avez appuyé sur le symbole Clear , vous demandant si les compteurs de toutes les boissons doivent bien être effacés. La fonction « Facturation de boissons » devrait être protégée d’un accès non autorisé par un code PIN pour le niveau Facturation. Fonction avec un PIN additionnel (réglage par le SAV) : consulter les compteurs journaliers sans possibilité de suppression. 3.3.8 Système de facturation serveur (en option) Voir mode d’emploi additionnel ! Mode d’emploi WMF bistro! 39 Réglages divers Chapitre 4 4.1 Réglages divers Réglage de la vanne de serrage Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l'écoulement combiné. La température de distribution du lait se règle par la buse à lait et en réglant la vanne de serrage. Pour la distribution de la mousse de lait, seule la buse à lait est décisive pour la température de distribution, et non pas la vanne de serrage. Enfoncer la broche avec un crayon bille ou un objet similaire Tourner la vanne de serrage respectivement d’un cran Tester avec chaque opération Le lait ne devrait pas être projeté pendant la distribution. Réglage pour lait plus fort = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 4.2 Marquage des touches de boissons Eteindre auparavant la machine à café afin qu’une boisson ne soit pas déclenchée involontairement. Tirer vers le bas le marquage derrière la vitre frontale Marquer comme souhaité les feuilles adhésives à l’aide du modèle WMF Coller sur le support et replacer derrière la vitre Il est possible d’imprimer le modèle sur des étiquettes autocollantes ou sur du papier. Coller le papier avec un bâton de colle sur le support. Téléchargement gratuit du modèle d’impression à l'adresse www.servicecenter.wmf.com Etiquettes adhésives adéquates : Zweckform-Avery n° 3659 40 Mode d’emploi WMF bistro! Entretien Chapitre 5 Entretien Un nettoyage régulier est la condition préalable à un fonctionnement irréprochable de la machine à café et à une qualité optimale du café. Effectuer tous les nettoyages avant et après des pauses de service de plusieurs jours. Aperçu des intervalles de nettoyage Attention ! Risque pour la santé ! Observer le concept de nettoyage HACCP. Programme de nettoyage, Rinçage du système de lait, x Rinçage du mousseur Programme de nettoyage x Rinçage du système de lait x Nettoyage de l’écoulement combiné standard Nettoyage de l’écoulement combiné Plug&Clean * Rinçage du système de Choc (chocolat) * x x x Nettoyage de l’écoulement combiné standard, Nettoyage de l’écoulement combiné Plug&Clean, Rinçage du système de Choc (chocolat), w Instructions de nettoyage. Nettoyage du bac à marc x Nettoyage de l’égouttoir x (x) Automatique Régulièrement Toutes les semaines Tous les jours Entretien Nettoyage du mixeur * x x Nettoyage de la sortie de vapeur x Nettoyage de l’écoulement Steam Milk * x Nettoyage des réservoirs à grains x Nettoyage du réservoir à chocolat (Choc) Tous les jours Toutes les semaines Régulièrement Message (x) * = au moins une fois par jour et plus si nécessaire = nettoyage une fois par semaine = régulièrement si nécessaire = après message à l'écran = si nécessaire une fois par jour = en option (selon l’équipement) Mode d’emploi WMF bistro! 41 Entretien 5.1 Programme de nettoyage Le programme de nettoyage s’effectue dans l’ordre suivant à travers tout le programme de nettoyage : • Nettoyage du système de lait • Rinçage du système de Choc (chocolat) • Programme de nettoyage de la machine avec pastille de nettoyage : pièces conduisant le café 5.2 Nettoyage du système de lait Nettoyage du mousseur, voir instructions de nettoyage. Le système de lait se compose de : • Écoulement combiné • Buse à lait • Tuyau à lait Le système de lait doit être nettoyé soigneusement, et donc stérilisé, au moins une fois par jour, au plus tard au bout de 24h. Pour les machines avec Plug&Clean, cela doit avoir lieu à la fin du service, dans le cadre du nettoyage de la machine. Si ce nettoyage de Plug&Clean ne se faisait pas, l'écoulement combiné devrait être démonté et lavé manuellement. Le tuyau à lait doit être remplacé à intervalles réguliers. Attention ! Attention aux liquides chauds dans la zone de distribution ! Observer le chapitre Sécurité ! Programme de nettoyage w Instructions de nettoyage Attention ! Attention aux liquides chauds dans la zone de distribution ! Observer le chapitre Sécurité ! Attention ! Respecter les consignes d’hygiène ! Voir Concept de nettoyage HACCP! Nettoyage de l’écoulement combiné w Instructions de nettoyage Nettoyage du mousseur, standard Le nettoyage de l'écoulement combiné se fait en trois étapes. • Rinçage automatique du mousseur après chaque boisson avec lait ou mousse de lait • Rinçage du système de lait guidé par écran • Quotidiennement, mettre l’écoulement combiné, le tuyau à lait et les buses à lait dans une solution de nettoyage 42 Mode d’emploi WMF bistro! Entretien Nettoyage du mousseur Plug&Clean Le nettoyage du Plug&Clean se fait en trois étapes. • Rinçage automatique du mousseur pendant 3 minutes max. après chaque boisson avec lait ou mousse de lait • Nettoyage Plug&Clean guidé par l'écran • Mettre une fois par semaine l’écoulement combiné, le tuyau à lait et les buses à lait dans une solution nettoyante 5.3 Programme de nettoyage Plug&Clean w Instructions de nettoyage Rinçage du système de Choc (chocolat) Le rinçage du système de Choc (chocolat) est un nettoyage intermédiaire du mixeur. Rinçage du système de Choc (chocolat) voir Instructions de nettoyage. 5.4 Le rinçage du système de Choc (chocolat) fait partie du programme de nettoyage. Nettoyage général Nettoyage du bac à marc (glissoir à marc, en option) Vider le bac à marc et le rincer à l’eau Bien nettoyer avec un chiffon humide Égouttoir, habillage et panneau frontal Nettoyer la machine à café refroidie avec un chiffon humide Ensuite, avec un chiffon doux en laine ou une peau de chamois Références pour le programme d'entretien WMF w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 64 Avant de nettoyer le panneau frontal, arrêter la machine afin de ne pas déclencher involontairement une boisson. Nettoyage des surfaces en métal Pour l’entretien des pièces d’habillage en métal (surface mate), nous recommandons WMF Purargan®. Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ou un produit semblable ! Risque de rayure ou de dommage. Ne pas utiliser de produit abrasif ! Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. Mode d’emploi WMF bistro! Danger pour la machine ! Observer le mode d’emploi ! 43 Entretien 5.5 Nettoyage du mixeur Choc (chocolat) (en option) Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF Retirer la fiche secteur de la prise Retirer le bac à marc Retirer le tuyau du mixeur, depuis le mixeur vers l’écoulement combiné Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le pivot de la fermeture à baïonnette sous le pot du mixeur Le pot du mixeur est enlevé de la fixation. L’hélice du mixeur est maintenant visible. Nettoyer l'hélice avec un chiffon Démonter le pot du mixeur constitué de deux parties Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l’eau courante chaude Bien laisser sécher toutes les pièces fermé ouvert Au réassemblage, tous les orifices doivent se trouver dans la même direction. Veiller à ce que la conduite de la spirale soit fixée et que le tuyau ne soit pas coincé. Remettre en place le pot du mixeur Retourner le pivot de la fermeture à baïonnette dans le sens des aiguilles d'une montre Refixer le tuyau à lait sur les appuis du pot du mixeur et de l’écoulement combiné Remettre le bac à marc en place Il faut absolument bien refixer le tuyau du mixeur. C’est important car sinon, de l’eau ou de la boisson chocolatée brûlante peuvent s’écouler involontairement. 44 Attention ! Risque de s’ébouillanter ! Observer le chapitre Sécurité ! Mode d’emploi WMF bistro! Entretien 5.6 Nettoyage de la sortie de vapeur (Standard et Steam Milk) Tous les jours Mélanger 5 ml de détergent dans un grand récipient avec 0,5 l d’eau tiède Plonger la buse à vapeur dans la solution de nettoyage et appuyer brièvement sur la touche Vapeur ou sur une touche Steam Milk Temps d’imprégnation : 30 minutes Nettoyer avec une brosse Bien rincer à l’eau Appuyer sur la touche Vapeur La vapeur libère les trous de la buse à vapeur des restes de lait et enlève les restes de nettoyant. Toutes les semaines Dévisser la buse à vapeur Placer la buse à vapeur pendant au moins 5 heures dans la solution de nettoyage Nettoyer avec une brosse Bien rincer à l’eau claire Visser la buse à vapeur sur l'écoulement Steam Milk Plonger la buse à vapeur dans un récipient avec de l'eau claire Appuyer brièvement sur la touche Steam Milk Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide 5.7 Attention ! Risque pour la santé ! Risque d’irritation et de s’ébouillanter dans la zone de distribution ! Attention ! Vapeur brûlante ! Observer le chapitre Sécurité ! Nettoyage des feuilles des réservoirs à grains Nettoyer les feuilles insérées des réservoirs à grains si nécessaire et à intervalles réguliers (au moins une fois par mois). Effectuer le nettoyage uniquement si les réservoirs sont vides ou presque vides ! Ne jamais mettre les mains dans les moulins ! Ne jamais nettoyer les feuilles dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF Retirer la fiche secteur de la prise Retirer les couvercles des réservoirs à grains Retirer la feuille insérée vers le haut Bien nettoyer avec un chiffon humide sans peluche Bien laisser sécher entièrement les feuilles Remettre en place la feuille Mode d’emploi WMF bistro! Attention ! Risque d’écrasement ! Observer le chapitre Sécurité ! Observer le mode d’emploi ! Observer le chapitre Sécurité ! 45 Entretien 5.8 Nettoyage du réservoir à chocolat (Choc) (en option) Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF Retirer la fiche secteur de la prise Déverrouiller le verrou du réservoir sur le couvercle de la machine Basculer le réservoir vers l’arrière et l’enlever vers le haut Vider entièrement le réservoir Dévisser le ou les écrous-raccords devant et derrière Retirer la ou les vis sans fin du doseur Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon humide Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du doseur Bien laisser sécher entièrement le réservoir et les pièces Réassembler et remettre en place la vis sans fin du doseur, revisser les écrous-raccords Doseur avec pièces individuelles Vis sans fin du doseur Veiller à la bonne position de l’éjection ! Reremplir le réservoir et le remettre en place Déverrouiller le verrou du réservoir sur le couvercle de la machine 46 Mode d’emploi WMF bistro! Concept de nettoyage HACCP Chapitre 6 Concept de nettoyage HACCP Vous êtes tenu de par la loi à vous assurer que vos clients n’encourent pas de dangers pour leur santé en consommant les denrées alimentaires que vous leur proposez. Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) est requis pour identifier et évaluer les dangers. Vous devez procéder à une analyse des risques dans votre entreprise. Le but est d’identifier et d’éliminer les dangers en termes d’hygiène des produits alimentaires. Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin. Les machines à café WMF sont conformes aux spécifications précitées si leur installation, leur maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont effectués dans les règles. Si l’entretien et le nettoyage de la machine ne sont pas effectués dans les règles, la distribution de produits à base de lait constitue un danger potentiel en termes d’hygiène des produits alimentaires. Observer les points suivants pour respecter le concept de nettoyage HACCP : « Décret sur l’hygiène des denrées alimentaires du 05.08.1997 » Utiliser notre concept de nettoyage HACCP afin de contrôler le nettoyage régulier. Stériliser le système de lait une fois par jour • Respecter en tous points les prescriptions de nettoyage pour le circuit de lait dans le mode d’emploi. Vous aurez ainsi l’assurance que votre système est exempt de germes en début de service. Vous pouvez afficher les historiques nettoyages avec la touche Info. des derniers Entamer en début de service une nouvelle brique de lait venant du réfrigérateur • Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d’origine est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début de service une brique neuve venant du réfrigérateur. • Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la brique de lait ! Des germes peuvent être transmis lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des instruments sales. Mode d’emploi WMF bistro! Recommandation : utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de teneur en matière grasse. 47 Concept de nettoyage HACCP Conserver le lait au frais ! • Veiller à toujours avoir une brique de lait neuve venant du réfrigérateur. • Il est possible de renoncer à un refroidissement uniquement si le lait venant du réfrigérateur est utilisé entièrement dans les 3 heures qui suivent au maximum. • En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit également être conservé au frais en cours de service. Le lait doit être à une température d’env. 6 - 8 °C en début de service. En fonction du réglage, un litre de lait donne 20 cappuccinos. La société WMF offre différentes possibilités de réfrigération (par ex. refroidisseur d’appoint WMF ou refroidisseur de lait WMF). Concept de nettoyage HACCP Mois Année N’utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, des risques pour la santé ne peuvent être exclus à cause des microbactéries ! Pour chocolat (Choc), n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée. 3a. Nettoyage du mousseur ou changement du système d’écoulement combiné au bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire pour un faible débit et pour du lait non réfrigéré) 3b. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier du réservoir à produit (chapitre Entretien) 4. Nettoyage général de la machine Etapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 Date Date Opérations de nettoyage : 1. Déroulement du programme de nettoyage w Instructions de nettoyage 2a. Nettoyage du mousseur de lait (écoulement combiné) w Instructions de nettoyage 2b. Nettoyage quotidien du mixeur w Instructions de nettoyage 1. 17. 2. 18. 3. 19. 4. 20. 5. 21. 6. 22. 7. 23. 8. 24. 9. 25. 10. 26. 11. 27. 12. 28. 13. 29. 14. 30. 15. 31. Etapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 16. 48 Mode d’emploi WMF bistro! Maintenance Chapitre 7 Maintenance et Détartrage Tenir compte du fait qu’il s’agit d’une machine à café professionnelle de commerce nécessitant une maintenance et un détartrage réguliers. La date de maintenance dépend de la sollicitation de la machine et vous est signalée sur l’écran. Le détartrage du système d’infusion est effectué en même temps que la maintenance effectée par le service technique WMF. La machine à café peut continuer à fonctionner après le message signalant la maintenance à effectuer mais il faut toutefois faire entreprendre rapidement les travaux de maintenance afin de garantir un bon fonctionnement et d’éviter des dommages consécutifs. 7.1 Entretien client Entretien client après message à l'écran, peut être fait par l’exploitant lui-même. 7.2 Maintenance Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF car des contrôles de sécurité doivent être effectués. 7.3 Entretien client après message à l'écran, voir Instruction pour l’entretien client dans le Kit Entretien client. w Annexe : Accessoires et pièces de rechange Messages de maintenance w Messages et indications page 50 Service technique WMF Vous pouvez joindre le service technique WMF via une centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de service locale. WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 D-73312 Geislingen (Steige) Mode d’emploi WMF bistro! Pour d’autres travaux de maintenance et réparation, adressez-vous à votre service technique WMF compétent. Les numéros de téléphone figurent sur l’étiquette présente sur la machine à café ou sur le bon de livraison. 49 Messages et indications Chapitre 8 8.1 Messages et indications Messages de fonctionnement Recharger grains Recharger le réservoir à grains (en fonction de l’affichage) Vérifier : • Verrouillage du réservoir à produit ouvert ? RechargerGrainsCa- w Entretien • Les grains de café ne s’écoulent pas Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec Ouvrir le robinet d’arrêt Ouvrir le robinet d’arrêt et confirmer Ouvrez robinet(EV) Vider le bac à marc Vider le bac à marc Vider bac à marc ! Bac à marc absent Remettre correctement le bac à marc en place Bac à marc manquant! Changer le filtre à eau Appeler le service technique Remplacer Filtre Observer le mode d'emploi du filtre à eau. Consulter l’erreur dans le mode d’emploi Indication du numéro d’erreur w Messages d’erreur / pannes Appeler le service technique Indication du numéro d’erreur w Messages d’erreur / pannes Message de maintenance Maintenance Service après message à l'écran Appeler le service technique WMF 50 AT T E N T I O N ! Ve u i l l e z c o n s u l t e z le Mode d‘emplois! Istruzioni per luso AT T E N T I O N ! A p p e l e r S AV Maintenance 1 Mode d’emploi WMF bistro! Messages et indications 8.2 Messages d’erreur/pannes Comportement à adopter en cas d’affichage de messages d’erreurs ou de signalisation de pannes. Arrêter la machine à café et la remettre en marche au bout de quelques secondes Répéter l’opération qui a entraîné la panne Dans de nombreux cas, cette mesure permet de remédier à la panne et de continuer à travailler. Si cette méthode n’aboutit pas : chercher dans la liste d’erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d’erreur indiqué et suivre les instructions de manipulation. Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que l’erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service technique WMF. Certains messages entraînent le blocage de certaines fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent à nouveau être distribuées. Votre WMF bistro! est équipée d’un programme de diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont affichées sur l’écran. Les messages d’erreur indiqués peuvent aussi être causés par une défaillance du secteur. En cas d’apparition d’une erreur ou d’une indication adressée à l’exploitant, la touche s'affiche. Appuyer sur Le numéro d’erreur s’affiche. Mode d’emploi WMF bistro! 51 Messages et indications Numéro d'erreur Désignation d'erreur Instruction de manipulation Moteur bloqué Toutes les infusions assignées sont bloquées. Faire attention au changement de réservoir ! Moulins 24 Taper contre le réservoir à grains Les grains ne glissent pas éventuellement et la barrière lumineuse est touchée 34 Moteur bloqué Toutes les infusions assignées sont bloquées. Faire attention au changement de réservoir ! Taper contre le réservoir à grains Les grains ne glissent pas éventuellement et la barrière lumineuse est touchée Chaudière à vapeur 186 189 Chaudière à vapeur : temps de remplissage Sortie de vapeur bloquée, mousse de lait bloquée Chaudière à vapeur : chauffage chaudière vapeur Chauffage à l’arrêt, sortie de vapeur bloquée Machine arrêt-marche ; observer l’écran de chauffe pour informer le service technique WMF! Robinet d’eau ouvert ? Machine arrêt-marche Vérifier les fusibles côté client Capteurs (courant) 130 Défaut de courant général Machine arrêt-marche Stopper l’éclairage (w Réglage), toutes les couleurs sur zéro Laisser refroidir la machine et réessayer Si l’erreur se reproduit, appeler le service technique WMF 148 Défaut de courant : vanne de purge chaudière à vapeur La machine peut continuer à être utilisée, il peut y avoir des divergences dans les dosages de lait. 131 Défaut de courant : vanne d'eau chaude La sortie d’eau chaude est bloquée : la machine peut continuer à être utilisée. Ne plus utiliser l’eau chaude. 132 Défaut de courant : vanne de mélange vanne d'eau chaude La sortie d’eau chaude est bloquée : la machine peut continuer à être utilisée. Ne plus utiliser l’eau chaude. 137 Défaut de courant : mixeur / vanne Boissons du mixeur bloquées : la machine peut continuer à être utilisée. Ne plus utiliser le chocolat. Actionner de temps en temps la sortie de lait ou la sortie de mousse de lait Appeler le service technique WMF Appeler le service technique WMF Appeler le service technique WMF Appeler le service technique WMF 52 Mode d’emploi WMF bistro! Messages et indications Numéro d'erreur Désignation d'erreur Instruction de manipulation 140 Défaut de courant : soupape à vapeur 1 La sortie de vapeur est bloquée : la machine peut continuer à être utilisée. Ne plus utiliser la sortie de vapeur ou Steam Milk. 141 Défaut de courant : soupape à vapeur 2 142 Défaut de courant : vanne capp. 1 143 Défaut de courant : vanne capp. 2 134 Défaut de courant : vanne d’infusion eau froide 149 Défaut de courant général 161 Défaut de débit 165 Défaut de débit : dosage de chocolat 170 Défaut de capteur : Steam Milk Appeler le service technique WMF La sortie de vapeur est bloquée : la machine peut continuer à être utilisée. Ne plus utiliser la sortie de vapeur ou Steam Milk. Appeler le service technique WMF Les boissons au lait sont bloquées : la machine peut continuer à être utilisée sauf boissons laiteuses. Si présent, utiliser la sortie de vapeur pour faire mousser. Appeler le service technique WMF Les boissons au lait sont bloquées : la machine peut continuer à être utilisée sauf boissons laiteuses. Si présent, utiliser la sortie de vapeur pour faire mousser. Appeler le service technique WMF la machine peut continuer à être utilisée. Les boisssons au café seront éventuellement infusées trop chaudes. Appeler le service technique WMF Machine arrêt-marche Laisser refroidir la machine et réessayer Si l’erreur continue à se produire : Appeler le service technique WMF Robinet d’arrêt ouvert ? Machine arrêt-marche Effectuer le nettoyage et réessayer Robinet d’arrêt ouvert ? Machine arrêt-marche Démonter le mixeur et le nettoyer Effectuer le nettoyage du mixeur Machine arrêt-marche Laisser refroidir la machine et réessayer Si l’erreur continue à se produire : Appeler le service technique WMF Seulement Steam Milk est bloqué. La machine peut continuer à être utilisée pour les boissons au café. 171 Court-circuit : capteur Steam Milk Machine arrêt-marche Laisser refroidir la machine et réessayer Si l’erreur continue à se produire : Appeler le service technique WMF Seulement Steam Milk est bloqué. La machine peut continuer à être utilisée pour les boissons au café. Mode d’emploi WMF bistro! 53 Messages et indications 8.3 Erreur sans indication de panne Profil d’erreur • Distribution de café différente gauche / droite • Pas de mousse de lait / pas de distribution de lait bien qu’il y ait du lait dans le réservoir Instruction de manipulation Nettoyer l’écoulement combiné w Instructions de nettoyage Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé Poser le tuyau à lait correctement Nettoyer l’écoulement combiné Vérifier si la buse à lait est bouchée w Instructions de nettoyage Vanne de serrage trop vissée ? w Réglages divers • Mousse de lait pas OK, • Température trop froide Changer la buse à lait - buse verte pour utilisation de lait réfrigéré - buse blanche ou marron pour lait non réfrigéré Nettoyer l’écoulement combiné w Instructions de nettoyage Visser la vanne de serrage w Réglages divers • Sortie de mousse de lait éclabousse fortement • Lait trop chaud Utiliser la buse à lait blanche ou marron Régler une qualité de mousse inférieure Nettoyer le système de lait w Instructions de nettoyage Dévisser la vanne de serrage w Réglages divers • Chocolat bouché Le tuyau est-il plié ? Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si nécessaire une fois par jour w Nettoyage et Instructions de nettoyage Régler moins de poudre Régler moins d’eau Retirer la fiche secteur de la prise • Pas d’éclairage • Pas d’indication sur l’écran Enlever l’égouttoir • Pas de son à la pression de Vérifier le fusible derrière l’égouttoir touches Utiliser uniquement fusible F4 A! Remplacer le fusible Attention ! Risque d’électrocution ! Risque mortel en cas de non-observation ! 54 Mode d’emploi WMF bistro! Sécurité Chapitre 9 9.1 Sécurité Dangers pour l'utilisateur La sécurité optimale WMF fait partie des caractéristiques produit les plus importantes. L'efficacité des dispositifs de sécurité n’est garantie que si l’on respecte ce qui suit : • Lire attentivement le mode d’emploi avant usage. • Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine. • Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée. • Les dispositifs de sécurité montés ne doivent être en aucun cas modifiés. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou sans expériences et / ou connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçues de celle-ci des consignes d’utilisation. • Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine renferme un potentiel de danger en cas de manipulation non conforme. Respecter par conséquent les conseils suivants pendant l’utilisation de la machine à café afin d’éviter tout risque de blessure et de danger pour la santé : Risque de s’ébouillanter ! Il y a risque de s’ébouillanter dans la zone de distribution de café, de chocolat, eau chaude ou de Steam Milk. Vérifier qu’un récipient se trouve toujours en dessous pendant la distribution de boissons. Attention ! La non-observation des indications de danger ou de risque peut entraîner des blessures graves. Observer les précautions d’emploi ! Attention ! Attention aux liquides chauds dans la zone de distribution ! Risque de s’ébouillanter ! Attention ! Vapeur brûlante ! Risque de brûlure ! Mode d’emploi WMF bistro! 55 Sécurité Risque d’écrasement ! Il y a risque d’écrasement lors de la manipulation de tous les composants amovibles ! Ne pas mettre la main dans le réservoir à grains ou dans l’orifice de l’unité d’infusion lorsque la machine est en marche. Risque pour la santé ! Les réservoirs à produits (grains de café / chocolat) et l’introduction manuelle ne doivent être remplis qu’avec des produits conformes à l'utilisation prévue ! Risque pour la santé ! Respecter les mesures de protection figurant sur le paquet lors de la manipulation du détergent spécial pour le mousseur de lait et des pastilles de nettoyage. Les détergents spéciaux pour le mousseur de lait et les pastilles de nettoyage sont irritants. Verser la pastille de nettoyage uniquement après y avoir été invité sur l'écran. Risque d’irritation et de s’ébouillanter ! Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ! Du liquide de nettoyage / de la solution détartrante s’écoule de l’écoulement combiné pendant le nettoyage / le détartrage. 9.2 Attention ! Risque d’écrasement ! Risque de blessure ! Attention ! Risque pour la santé ! Utiliser uniquement pour l’usage conforme aux prescriptions ! Attention ! Risque pour la santé ! Attention à l’étiquette collée sur les produits de nettoyage ! Attention ! Risque pour la santé ! Risque d’irritation et de s’ébouillanter dans la zone de distribution ! Dangers pour la machine à café Respecter les conseils suivants afin d’éviter tout problème technique et dommage sur la machine à café : • En cas d’eau d’une dureté de plus de 5 °dKH, un filtre à eau WMF doit être installé en amont, car sinon, l’entartrage peut causer des dommages sur la machine. • Pour des raisons d’assurance, toujours s’assurer, en fin de service, à ce que le robinet principal de la conduite d'arrivée d’eau est fermé et que l’interrupteur électrique principal soit arrêté ou la fiche secteur débranchée. 56 Mode d’emploi WMF bistro! Sécurité • Nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour la prévention des sinistres, par exemple : - installation d’un contrôleur d’eau approprié dans la conduite d'arrivée d’eau - installation de détecteurs de fumée • Après une pause de service de plusieurs semaines, nous recommandons de procéder au moins deux fois au programme de nettoyage avant la remise en service. 9.3 w Instructions de nettoyage Utilisation conforme aux prescriptions La WMF bistro! est conçue pour distribuer des boissons au café, au lait et / ou des boissons à base de poudre (Chocolat et nappage (Choc / Topping) ) en différentes variantes, ceci dans des tasses ou des pichets. De plus, l'appareil peut produire de la vapeur pour chauffer du lait et / ou de l'eau chaude. Cet appareil est affecté à un usage industriel ou pour locaux à usage commercial et est prévu pour un utilisation par des spécialistes ou des utilisateurs formés dans des commerces, dans l'industrie des biens de consommation et dans des exploitations agricoles ou pour une utilisation professionnel par des personnes non spécialistes. L'appareil peut être utilisé en zone à libre service lorsqu'il est contrôlé par du personnel formé. L'utilisation de l'appareil est de plus soumise aux « conditions générales » de WMF Group GmbH et au présent manuel d'instruction. Une autre utilisation ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. La WMF bistro! ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un autre liquide que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). Mode d’emploi WMF bistro! 57 Sécurité 9.4 Directives L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfsgege nständeverordnung », de la directive (UE) n° 10 / 2011, ainsi que de la directive (UE) n° 1935 / 2004 dans leurs versions actuelles. A des fins d'utilisation définie, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou de danger particulier non supportable. Les matériaux utilisés sont conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfsgegenständeverordnung », ainsi qu'à la directive (UE) n° 10 / 2011. L'appareil est conforme aux exigences de tous les règlements des directives MD (MR) 2006 / 42 / CE, directive 2004 / 108 / CE, directive 2002 / 95 / CE (ROHS), directive 2002 / 96 / CE (DEEE). Le certificat de conformité CE est joint à l'appareil. L'appareil porte le logo CE. En cas de modifications de l'appareil non conformes aux règlements WMF, ce certificat perd sa validité. Pour les pays extérieurs à l’UE, les règlements nationaux en vigueur s’appliquent. L’appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive DEEE / UE) et ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935 / 2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023 / 2006. 58 Pour l’élimination, adressez-vous à votre service technique WMF. Mode d’emploi WMF bistro! Garantie 9.5 Obligations de l'exploitant L’exploitant de ces appareils doit garantir l’entretien régulier effectué par des techniciens du service technique WMF, leurs délégués ou par d’autres personnes autorisées ainsi que le contrôle des dispositifs de sécurité. L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement aux personnes qui ont les connaissances et l'expérience pratique de l'appareil, en particulier s'agissant de sécurité et d'hygiène. La machine à café doit être installée par l’exploitant de façon à ne pas empêcher l’entretien et la maintenance. Dans les bureaux / étages ou dans les libres-services similaires, le personnel initié à la commande de la machine doit surveiller la machine. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d’entretien et être disponible pour des questions relatives à l’utilisation. L’exploitant doit s’assurer que les installations électriques et l’outillage sont en parfait état (par ex. conformément au BGV A3). Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre machine à café, vérifier entre autre les vannes et les récipients de sécurité régulièrement. Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la maintenance par le service technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF. Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les produits de nettoyage spéciaux prévus pour la machine (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Respecter les consignes du construction relatives aux intervalles et à la fréquence de maintenance (w Maintenance). Mode d’emploi WMF bistro! Produit de nettoyage spécial WMF, w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 64 59 Garantie 9.6 Droits à la garantie Pendant une durée de garantie de 12 mois à partir du transfert du risque, les droits de garantie légaux reviennent à l'acheteur. Dans un premier temps, le vendeur aura la possibilité d’exécuter son obligation dans un délai convenable. Les droits dépassant ce cadre, notamment les droits aux dommages et intérêts pour cause de dommages subséquents sont - dans la mesure où cela est admissible de par la loi - exclus. Les défauts matériels doivent immédiatement faire l’objet d’une réclamation par écrit à l’égard du vendeur. Durée de garantie 12 mois Aucune garantie n’est fournie : • Pour toutes les pièces soumises à une usure naturelle. En font partie entre autres : joints d’étanchéité, mixeur et unité d’infusion. • Pour les défauts résultant d’intempéries, de dépôts de tartre, d’effets chimiques, physiques, électromécaniques ou électriques, dans la mesure où ils ne sont pas dus à une faute de WMF. • Si le client renonce à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l’eau locale exige l’utilisation d’un filtre à eau et s’il en résulte des défauts. • Pour les défauts résultant d’une non-observation des consignes sur le traitement, la maintenance et l’entretien de l’appareil (par ex. mode d’emploi et consignes d’entretien). • Pour les défauts résultant de la non-utilisation de pièces de rechange d’origine WMF ou d’une erreur de montage effectuée par l’acheteur ou par des tiers ou d’un traitement erroné ou négligé. • Pour les conséquences de modifications inadéquates et effectuées sans notre accord ou travaux de réparation de l'acheteur ou de tiers. • Pour les défauts résultant d’une utilisation inadéquate ou incorrecte. 60 Observer le mode d’emploi ! Dans la confirmation de commande, le client est avisé de la nécessité de l’emploi d’un filtre à eau. w Maintenance page 49 Mode d’emploi WMF bistro! 1 2 Mode d’emploi WMF bistro! Dans le sous-menu Entretien, appuyer sur Système de lait Appuyer sur DÉMAR Système choc Système de lait Prog. Nettoyage Entretien 9 Continuer Remplir 0,5 l d’eau claire et froide Enfoncer le tuyau à lait Appuyer sur Continuer Eau-Rinçage effectué? Prog. Nettoyage Système de lait 12.1 Refermer l’introduction manuelle Appuyer sur Oui Oui Pastille nettoyage introduite? Prog. Nettoyage Arrét Rinçage du système de lait Le nettoyage de la machine démarre. Durée env. 8 min. C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Arrét 12 8.1 Continuer Remplir 0,5 l d’eau claire et froide Enfoncer le tuyau à lait Appuyer sur Continuer Eau-Rinçage effectué? Prog. Nettoyage Arrét 6.1 Menu Sélection 6 08:15 Appuyer sur (Entretien) 1 9 . 1 0 . 2 0 11 4 Le rinçage du système de lait démarre. Durée env. 30 secondes. C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système de lait Etapes 6 et 10 Seulement après préparation préalable de boissons à base de lait. Le rinçage du système de lait démarre. Durée env. 30 secondes. C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système de lait 10 Vider le bac à marc Vider le bac à marc. Prog. Nettoyage Arrét 7 Prog. Nettoyage Appuyer sur 5 11.1 Ouvrir l'introduction manuelle Introduire une pastille spéciale de nettoyage WMF Ouvrez l‘itroduction manuel & introduire une pastille. Prog. Nettoyage Arrét 8 Appuyer sur DÉMAR Le programme de nettoyage démarre. DEMAR Démarrer le nettoyage ? Prog. Nettoyage Arrét Dans le sous-menu Entretien, appuyer sur Système choc Appuyer sur DÉMAR Système choc Système de lait Prog. Nettoyage Entretien 33 2413 0020 10.2011 Le rinçage du mixeur démarre. Durée env. 30 secondes. C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système choc Rinçage du système de Choc (chocolat) Etape 11 Seulement après préparation préalable de boissons à base de chocolat avec le mixeur en option. Le rinçage du mixeur démarre. Durée env. 30 secondes. C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système choc 11 7.1 Appuyer sur Arrêt Pas d‘Arrét Système choc Arrét Prog. Nettoyage Système de lait 3 Prog. Nettoyage Entretien 1 1 9 . 1 0 . 2 0 11 08:15 2 C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système choc 10 Ne pas coincer le tuyau à lait ! Appuyer sur Continuer 6.1 Appuyer sur (Entretien) Menu Sélection 4 10.1 Vider le bac à marc Vider le bac à marc. Prog. Nettoyage Arrét 7 Prog. Nettoyage Appuyer sur C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Arrét 11 Ouvrir l'introduction manuelle 8 Appuyer sur Arrêt Pas d‘Arrét Système choc Arrét Prog. Nettoyage Système de lait 3 Prog. Nettoyage Entretien 5 11.1 Introduire une pastille spéciale de nettoyage WMF Refermer l’introduction manuelle Confirmer avec OK Ouvrez l‘itroduction manuel & introduire une pastille. Prog. Nettoyage Arrét 8.1 Appuyer sur DÉMAR Le programme de nettoyage démarre. DEMAR Démarrer le nettoyage ? Prog. Nettoyage Arrét Le cas échéant : Rincer avec soin le tuyau du mixeur Remonter l’écoulement combiné Mettre l’écoulement combiné en place Reposer le tuyau à lait Le cas échéant : Reposer le tuyau du mixeur Mélanger 5 ml de détergent spécial WMF avec 0,5 l d’eau chaude Plonger ensuite le reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la solution de nettoyage Ceci permet d'éviter que des bulles d'air restent dans le tuyau à lait. Placer les parties de l'écoulement combiné dans la solution de nettoyage (3 éléments) Toutes les pièces doivent entièrement être couvertes par la solution de nettoyage. Nettoyer avec soin toutes les pièces avec une brosse au bout de 5 heures Tirer le tuyau à lait à deux mains vers l’avant Le retirer vers le haut de la vanne de serrage Après le nettoyage Plug&Clean : le tuyau à lait avec l'adaptateur peut être conservé dans le réfrigérateur fermé. Rinçage du système de lait : pour le nettoyage intermédiaire, voir ci-dessous « Rinçage système lait ». Nettoyage manuel de l'écoulement combiné avec Plug&Clean : effectuer au moins 1 x par semaine. Note Désassembler l’écoulement combiné Plonger l'extrémité du tuyau à lait dans la solution de nettoyage B Avant nettoyage, éteindre avec l’interrupteur ON/OFF. Retirer la fiche secteur de la prise. Tirer le levier derrière l’écoulement combiné Retirer l’écoulement combiné qui a été desserré Retirer le tuyau à lait du récipient à lait et le détacher de l’écoulement combiné Le cas échéant : Enlever le tuyau du mixeur Machine avec vanne de serrage de tuyau : démonter le tuyau à lait. Montage dans l’ordre inverse. Rincer avec soin l’écoulement combiné et le tuyau à lait à l’eau claire C Attention ! Enlever le tuyau à lait avec précaution. A Nettoyage manuel de l’écoulement combiné Le nettoyage de la machine Le rinçage du mixeur Le nettoyage Plug&Clean démarre. démarre. démarre. Durée env. 8 minutes. Durée env. 30 secondes. Durée env. 2 minutes. Etape 8-9 Seulement après préparation préalable de boissons à base de lait. Etape 10 Seulement après préparation préalable de boissons à base de chocolat avec le mixeur en option. Plug&Clean C Y C L E N E T T O YA G E O N Prog. Nettoyage Système de lait 9 Mettre le tuyau à lait avec l'adaptateur Plug&Clean dans la prise Plug&Clean et verrouiller Continuer Tu y a u à l a i t p l a c é sur prise P&C et verrouillé ? Prog. Nettoyage Arrét 6 Appuyer sur Me Programme de nettoyage Plug&Clean Annexe : Appuyer sur Me Programme de nettoyage standard Veuillez tenir compte de l'aperçu des intervalles de nettoyage au chapitre Entretien du mode d’emploi. Lisez le chapitre Entretien avant le premier nettoyage. Ce guide de nettoyage ne remplace pas le mode d’emploi ! Instructions de nettoyage WMF bistro! Annexe : Guides de prise en main Instructions de nettoyage (Standard) 61 Annexe : Caractéristiques techniques Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café Puissance nominale * Débit horaire ** Débit d'eau chaude total Réservoirs à grains de café Réservoir Choc (chocolat) Branchement électrique * Eclairage Dimensions extérieures Poids à vide Niveau de bruit permanent (Lpa) ***** 3,5 kW 6,3 kW 300 espressos 300 espressos 200 cappucinos 220 cappucinos 200 cafés crème 220 cafés crème 120 cafés *** 120 cafés *** 120 boissons 120 boissons chocolatées *** chocolatées *** env. 24 l / h env. 48 l / h Respectivement 1 000 g environ 500 - 1 000 g, en fonction de la poudre de chocolat 1 / N / PE 50 / 60 Hz 3 / N / PE 50 / 60 Hz 220 - 230 V 380 - 400 V LED classe 1 Largeur 453 mm Hauteur avec réservoir à grains 745 mm Profondeur 554 mm env. 80 kg < 70 dB (A) Sous réserve de modifications techniques. * Equipements spéciaux, voir plaque signalétique ; les valeurs mentionnées s'appliquent à un équipement standard. ** Les débits horaires mentionnés sont des VALEURS APPROXIMATIVES, dépendantes entre autres des facteurs suivants : Quantité de café moulu, sorte de café, degré de mouture, température d’infusion, écran d’infusion Ø, pression d’infusion, dureté de l’eau et de l’état de service général de la machine (z.B. entartrage, conditions de branchement, courant, eau potable, déroulement, usure etc.) *** Seulement sur le modèle ECF **** Seuelement avec Choc (chocolat) en option ***** Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque type d’exploitation en dessous de 70 dB (A). Conditions d’utilisation et d’installation Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitation de la machine. Ils doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux règlements généraux, nationaux et locaux. Le service technique WMF doit uniquement établir la liaison de la machine avec les connexions préparées. Il n’est pas autorisé à réaliser des travaux d’installation incombant au client et n’est pas responsable de leur exécution. 62 Mode d’emploi WMF bistro! Annexe : Caractéristiques techniques Tolérance tension réseau Conduite d'arrivée d’eau Qualité de l’eau Conduite d'écoulement d’eau Température ambiante Humidité maximale Protection Surface d'installation Distances de montage Dimensions de montage filtre à eau 230 V +6 % et -10 % / 400 V +6 % et -10 %. Interruption de secteur < 50 ms pas d’interruption de fonctionnement Raccord de tuyau 3 / 8 pouces avec robinet principal et filtre à impuretés avec une largeur de maille de 0,2 à 0,25 mm incombant au client. Au moins 0,2 MPa de pression d’écoulement à 2 l / min, max. 0,6 MPa. Température de l'eau max. 35 °C. Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la nouvelle machine à café et / ou avec le nouveau filtre à eau. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux. Pour de l’eau potable sup. à 5 °dKH (dureté temporaire), il faut installer un filtre à eau WMF en amont. Tuyau min. DN 19, pente min. 2 cm / m +5 °C à max. +35 °C (ne pas exposer la machine à café au gel). 80 % d'humidité relative sans condensation. Ne pas utiliser l’appareil en plein air. IP X0 L’appareil doit être posé sur un appui plan, horizontal et stable. L’appareil ne peut pas être disposé sur une surface, sur laquelle il sera arrosé ou nettoyé avec un tuyau d’eau, un appareil à jet de vapeur, un nettoyeur à vapeur ou un autre appareil similaire. Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, garantir lors de l'installation une distance minimale de 50 mm avec le panneau arrière et latéralement avec le mur ou avec les pièces de construction n'appartenant pas à WMF. Laisser une hauteur dégagée de 1 100 mm à partir du bord supérieur de la surface d’installation. La hauteur de la surface d'installation à partir du bord supérieur du sol doit être d'au moins 850 mm. Si les connecteurs de la machine doivent être passés au travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure. Voir le mode d'emploi du filtre à eau. Ces paramètres pour le branchement électrique et les normes mentionnées valent pour le raccordement de l'appareil dans les pays de l'UE. D’autres règlements spécifiques nationaux doivent être observés le cas échéant. En dehors de l’UE, l’importateur de la machine doit vérifier si les normes citées sont acceptées. L’installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364. Pour une sécurité accrue, il est conseillé de monter un disjoncteur FI en série avec 30 mA de courant différentiel résiduel nominal (EN 61008). A proximité de l’appareil ou à 30 cm sous le bord supérieur du compteur, le client doit prévoir, sur le panneau latéral de l’infrastructure, en cas de connexion monophase, une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE / CEKON à 5 pôles conformément à EN 60309 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée. L’interrupteur principal et la prise électrique font partie de l’installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une qualification similaire, pour exclure tout danger ultérieur. Si l’appareil est raccordé de manière fixe par le client, un dispositif de coupure opérant sur tous les pôles (interrupteur principal) conforme à la norme EN 60947, avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm, doit être monté en série ; nous conseillons le dispositif de coupure en cas de raccordement flexible. Si elle est utilisée avec un chariot de transport (station mobile), la machine ne doit pas être installée avec un raccordement fixe incombant au client. Pour éviter les perturbations éventuelles de nos câbles de données protégés par des courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système de facturation. (Voir la norme EN 60309) Mode d’emploi WMF bistro! 63 Nombre Unité Désignation pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce mètre pièce 1 64 1 1 1 1 1 1 1 1 0,22 1 Pot du mixeur Tuyau de mixeur Buse à lait pour Milkpower, température du lait 16 - 24 °C (violet) Buse à lait pour Milkpower, température du lait ca. 16 °C (rose) Buse à lait pour Milkpower, température du lait 8 - 16 °C (bleu) Buse à lait pour Milkpower, température du lait 4 - 8 °C (rouge) Buse à lait, température du lait 16 - 24 °C (marron) Buse à lait, température du lait 8 - 16 °C (blanc) Buse à lait, température du lait 4 - 8 °C (vert) Tuyau à lait Écoulement combiné Milkpower (complet) Écoulement combiné standard (complet) pièce pièce 1 1 Couvercle réservoir à lait Réservoir à lait Adaptateur Plug & Clean pièce pièce 1 1 Couvercle réservoir à lait 350 Réservoir à lait 350 Adaptateur Plug & Clean 1 pièce Jeu de documents : • Mode d’emploi WMF bistro! • Instructions de nettoyage bistro! • Mode d'emploi supplémentaire bistro! Lait Actif (en option) • Instructions de nettoyage bistro! Lait Actif (en option) Documentation / Manuels pièce 1 Cup&Cool largeur 36 cm pièce 1 33 2413 0020 33 2388 8000 33 2418 4000 33 2427 5000 33 2388 7000 33 2388 6000 33 2427 5000 33 2318 0000 00 0048 0064 33 2410 3000 33 2410 2000 33 1384 3100 33 2410 1000 33 2031 5100 33 9516 9000 33 2317 8000 00 0048 4948 33 2867 5100 33 2867 5000 Référence 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 N° de pos. tous Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Choc (chocolat) Choc (chocolat) Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais Lait frais tous tous Equipement Anhang: Cup&Cool largeur 27 cm pièce 1 Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat) Annexe : Accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange Mode d’emploi WMF bistro! Nombre Unité Clé de remplacement pièce pièce 1 Mode d’emploi WMF bistro! pièce pièce pièce feuille 1 1 1 1 Glissoir à marc pour évacuation de marc sous comptoir (avec plaque design) Bac à marc (avec plaque design) Etiquettes reservoirs Clé de remplacement Couvercle doseur (fermable) Couvercle doseur Doseur Choc pièce 1 pièce 1 Couvercle porte-fusible Fusibles F4 Grille égouttoir Egouttoir pièce 1 Kit Entretien client 0.5 / 15.000 Milkpower Kit Entretien client 0.5 / 15.000 pièce 1 tube pièce 1 1 Boîte 1 Graisse Molykote 5g Brosse de nettoyage Ecouvillon Pastilles spéciale de nettoyage (100 pastilles) bouteille WMF Nettoyant mousseur à lait 1 Références pour le programme d'entretien WMF pièce 1 Kit Entretien client 0.5 / 15.000 pièce 1 Fusibles pièce 1 Bac égouttoir / grille égouttoir pièce pièce 1 1 Bac à marc pièce 1 Doseur 1 Couvercle (fermable) pièce Couvercle pièce 1 Feuille réservoir à grains Désignation 1 Réservoir à grains 33 2179 9000 33 1521 9000 33 0350 0000 33 0681 1000 33 0683 6000 33 2809 6100 33 2809 6000 33 1597 0000 33 0330 0000 33 2372 4000 33 2372 3000 33 2800 3100 33 2800 3000 33 2315 3000 33 2071 8100 33 2809 8000 33 9508 0100 33 2801 5099 33 2071 8100 33 2809 7000 33 9500 0200 33 2813 8000 Référence 16 16 15 15 2 2 2 2 2 2 1 1 1 N° de pos. tous tous tous tous Lait frais Milkpower Par défaut tous tous tous tous Choc (chocolat) Choc (chocolat) Choc (chocolat) Choc (chocolat) Choc (chocolat) Choc (chocolat) tous tous Equipement Annexe : Accessoires et pièces de rechange 65 Index Index A Accessoires et Pièces de rechange 64 Additions 32 Additions réglables 32 Affectation des touches 32 Afficher les temps de commutation 24 Anomalies 51 Aperçu de la minuterie 25 Aperçu des intervalles de nettoyage 41 Appel du menu de sélection 8 Aucune garantie n’est fournie 60 B Erreurs et messages protocolés 21 Erreur sur l’unité d’infusion 50 Etape 1 9 Etape 2 9 Etat minuterie 23 Eteindre la machine à café 17 F Facturation de boissons 39 Faire l’appoint de grains 50 Faire mousser le lait 13 Filtre à eau 60 Filtre à eau présent 34 Fonctionnement 10 Fonction neutralisation 14 Fonctions Menu de sélection 19 Bac à marc 16 Bac à marc absent 50 Buse à lait 12 G C H Caractéristiques techniques 62 Changement du filtre 28 Changer les recettes 30 Chauffer la boissons 13 Compteurs journaliers 39 Concept de nettoyage HACCP 47 Conditions d’utilisation et d’installation 62 Contraste de l’écran 33 Contrôle d’accès 37 Contrôle de qualité 33 Copier un jour 25 Crible à marc de comptoir 16 Cup&Cool 12 D Glossaire 8 heure et date 33 I Info 18, 21 Info Maintenance 21 Info minuterie 26 Info Nettoyage 21 Instructions de nettoyage 61 Intervalle de rinçage 35 Introduction de pastilles 7 Introduction manuelle 7, 15 J Journal 21 Dangers pour la machine à café 56 Dangers pour l’utilisateur 55 Définir l’ordre 32 Dégustation 33 Désignation des pièces de la machine à café 6 Deuxième niveau 35 Disponibilité opérationnelle 18, 20 Dispositifs de sécurité 55 Distribution d’eau chaude 11 distribution de boissons 10 Distribution de lait ou de mousse de lait 11 Distribution de mousse de lait 11 Distribution multiple 10 Droits code PIN 37 Droits de garantie 60 E Ecran tactile 7 Effacer la minuterie 26 Effacer le compteur 39 Egouttoir 17 Égouttoir, habillage et panneau frontal 43 Entrée du code PIN 37 Entretien 21, 27, 41 Entretien client 49 Erreur sans indication de panne 54 66 L Lait double 14 Lait et mousse 22 Lait froid 12, 48 Langue d’affichage des menus 33 Latte macchiato 23 Libre-service 20, 34, 35 Lire le compteur 39 Liste d’erreur 51 Logiciel 18 M Maintenance 49 Marquage des touches de boisson 40 Menu de sélection 18, 22 Message d’entretien 18 Message d’erreur 18 Messages de fonctionnement 50 Messages d’erreur 51 Messages et indications 50 Mesures de prévention des sinistres 57 Mettre la machine à café en marche 10 Minuterie 21, 23 Mode LS 34 Mode d’emploi WMF bistro! Index N S Nettoyage de la sortie de vapeur 45 Nettoyage des réservoirs à grains 45 Nettoyage des surfaces en métal 43 Nettoyage du bac à marc 43 Nettoyage du mixeur 44 Nettoyage du réservoir à produit 46 Nettoyage général 43 Nettoyage quotidien 42 Niveau Facturation 38 Niveau Nettoyage 37 Niveau Réglage 37 Note : 50 Numéro d’erreur 50, 51 Sélectionner le moulin 32 Service technique 21 Service technique WMF 49 Signes et symboles du mode d’emploi 8 Sortie vapeur 13 Steam Milk 9, 14 Stériliser le système de lait 47 Supprimer le PIN 38 Symboles du mode d’emploi 8 Système de Choc (chocolat) 28 Système de facturation serveur 39 Système de lait 27 O Obligations de l’exploitant 59 Options de commande 35 Ordre des additions 32 Ouvrir le robinet d’arrêt 50 P Peser la mouture 33 Pièces de rechange d’origine WMF 60 Portée 34 Préparation du café moulu avec introduction manuelle 15 Présélection 10 Présélection de quantité 10 Présentation 6 Programme de diagnostic 51 Programme de nettoyage 27, 42 Programme minuterie 23 T Temps d’arrêt 24, 25 Temps de mise en marche 24, 25 Temps de pause pour latte macchiato 23 Temps d’infusion 21 Texte d’erreur 51 Touche Barista 18, 20, 35 Touche de commutation 11, 35 Touche ON/OFF 35 Touche Rinçage à chaud 20, 35 Touches de commande du menu 19 Touches de l’écran Disponibilité opérationnelle 18 Touches Steam Milk 14 Type de dosage 32 V Vers le menu de sélection 22 Vider le bac à marc 50 Vis sans fin du doseur 46 Q Qualité 30 Qualité de la mousse de lait 22 Quantité de café moulu 30 Quantité de lait 30 Quantité de mousse de lait 30 Quantité de poudre de chocolat 30 Quantités de remplissage 29 R Raccordement électrique 63 Raccorder le lait 12 Réglage 29 Réglage en hauteur de l’écoulement combiné 15 Réglages divers 40 Régler la minuterie 24 Remise à zéro 33 Réservoir à grains 7, 15 Réservoir à produit 15 Rinçage à chaud 18, 34 Rinçage du mixeur 43 Rinçage du mousseur 34 Rinçage du système de lait 43 Mode d’emploi WMF bistro! 67 Votre prochain service technique WMF : © 2007 - 2015 WMF Group GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de traduction. Le manuel ne doit être reproduit, traité par l’utilisation de systèmes électroniques ou diffusé, même partiellement et sous quelque forme que ce soit sans autorisation écrite. Conception et finition / mise en page : TecDoc GmbH ; Geislingen, [email protected] Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne. Sous réserve de modifications techniques. 22.06.2015