- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- WMF
- 1500S Plus
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
132
Mode d'emploi DI_01_01_00 1500S+ Machine à café Expresso Café crème Café au lait Lait Expresso macchiato Cappuccino Latte macchiato Chocolat Amérique du Nord Français 01.03.03 Série 1920 33 4186 1920 03.2019 Présentation et généralités Consignes de sécurité Danger Risque de feu ou de choc électrique. Ne pas ouvir. DANGER. Afine de réduire le risque de feu ou de choc électrique, ne pas enlever le couvercle (ou pièce arrière), pas de pièce à changer par le client. Les réparations doivent seulement être effectuées par du personnel autorisé. (33 1453 5100) Le symbole « éclair » avec flèche à l'intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour alerter l’utilisateur de la présence à l'intérieur du coffret d'une « tension dangereuse » non isolée et de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Le point d’exclamation à l'intérieur d’un triangle équilatéral est employé pour alerter les utilisateurs de la présence d’instructions importantes pour le fonctionnement et l’entretien (service) dans le livret d'instructions accompagnant l’appareil. Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité intégrés. S'assurer de la présence d'un récipient sous l'écoulement lors de la distribution de boissons chaudes et de vapeur chaude pour éviter tout risque d'ébouillantement. Ne pas toucher les composants chauds de la machine. 2 Mode d'emploi WMF 1500 S + Présentation et généralités Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café. Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre. Avant de nettoyer le panneau de commande, éteindre la machine à café ou utiliser la fonction CleanLock afin qu'aucune boisson ne soit distribuée involontairement. Afin d'assurer une hygiène suffisante, le système de lait doit être nettoyé soigneusement en fonction de l'équipement de la machine et comme indiqué dans ce mode d'emploi. • Le tuyau à lait doit être changé à intervalles réguliers. • Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le rinçage du système de lait. • S'assurer que le tuyau du mixeur est bien replacé de sorte qu'aucun liquide brûlant ne s'en échappe. Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage du système. Ne pas tendre la main sous le moulin à grains ou dans l'ouverture du système d'infusion quand la machine à café est en marche afin d'éviter tout risque de contusion ou d'écrasement par les pièces mobiles. Mode d'emploi WMF 1500 S + 3 | Présentation et généralités Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF. La machine à café WMF 1500 S+ est un appareil entièrement automatique à tasse individuelle pour expresso, café allongé, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et eau chaude. L'extension optionnelle « Café filtre frais » permet à la WMF 1500 S+ de distribuer du café fraîchement filtré. Avec le récipient à poudre disponible en option, la WMF 1500 S+ peut servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait. Suivre le mode d'emploi >> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité. >> Respecter les mises en garde apposées sur la machine à café. >> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. Danger de mort par électrocution • L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >> Ne jamais ouvrir le boîtier. >> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. Conditions d'utilisation et ­d'installation >> En cas de non-respect des consignes d'entretien et des consignes du chapitre « Caractéristiques techniques », toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des dommages venaient à survenir. >> Suivre le mode d'emploi. >> Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par le service technique WMF avec des pièces de rechange d’origine. 4 ATTENTION Respecter les signes et symboles du mode d'emploi page 22 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 AVERTISSEMENT Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 IMPORTANT Caractéristiques techniques w à partir de la page 119 Maintenance w à partir de la page 105 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité 1 Sécurité Utilisation incorrecte • Le fait de négliger les consignes de sécurité peut entraîner des blessures sérieuses. >>Respecter toutes les consignes de sécurité. 1.1 AVERTISSEMENT Consignes de sécurité générales Dangers pour l'utilisateur La sécurité la plus élevée possible compte parmi les caractéristiques de produit les plus importantes pour WMF. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si les points suivants sont observés : >>Lire attentivement le mode d'emploi avant usage. >>Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine. >>Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. >>N'utiliser la machine à café que si elle est montée dans son intégralité. Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION 5 Sécurité >>Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas être modifiés. >>Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas l'expérience ou les connaissances requises, mais uniquement sous constante supervision et après que ceux-ci auront été instruits sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprendront les risques qui en découlent. >>Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. >>Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. ATTENTION En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine à café renferme un potentiel de danger en cas de manipulation non conforme. Respecter par conséquent les conseils suivants pendant l'utilisation de la machine à café afin d'éviter toute blessure ou risque pour la santé : 6 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité Danger de mort par électrocution AVERTISSEMENT • L’intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >>Ne jamais ouvrir le boîtier. >>Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. >>Éviter tout dégât au câble de raccordement secteur. Ne pas le plier ni le coincer. >>Ne jamais utiliser un câble de raccordement secteur endommagé. Tout câble de raccordement au secteur endommagé doit être remplacé par le fabricant ou le service technique afin d’éviter tout danger. >>Ne jamais plonger la fiche secteur dans l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais verser d’eau ou d’autres liquides sur la fiche secteur. Toujours garder la fiche secteur au sec. >>Ne débrancher le connecteur situé à l’arrière de la machine à café qu’après avoir débranché le cordon d’alimentation du secteur. >>La machine à café doit être débranchée de l’alimentation électrique avant tout travail de maintenance ou de réparation. Pour ce faire, débrancher le connecteur de la prise secteur. La vue de la prise secteur ne doit pas être obstruée afin que la personne chargée de la maintenance ou de la réparation puisse toujours vérifier que l’alimentation électrique est coupée. Mode d'emploi WMF 1500 S + 7 Sécurité Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. • Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur chaude. Les tasses de même que les surfaces avoisinantes deviennent très chaudes. • De l'eau et des vapeurs chaudes peuvent s'échapper des écoulements pendant la phase de chauffe. >>Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >>Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant la phase de chauffe. >>Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >>Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. 8 ATTENTION Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité Risque de blessure • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >>Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux. ATTENTION Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. • Risque d'écrasement lors de la fermeture du panneau de commande. >>Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >>Fermer le panneau de commande avec soin et précaution. >>Ne jamais mettre les mains dans la zone de l'écoulement mobile. ATTENTION Mode d'emploi WMF 1500 S + 9 Sécurité Risque pour la santé >>N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >>Le récipient à poudre, les récipients à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. ATTENTION Risque pour la santé • Le détergent spécial pour système de lait et les pastilles de nettoyage sont des produits irritants. >>Respecter les mesures de sécurité indiquées sur l'emballage des produits de nettoyage. >>Verser la pastille de nettoyage uniquement après l'affichage du message à l'écran. ATTENTION 10 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule de l'écoulement combiné et de la sortie d'eau chaude. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >>Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >>Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. >>Déplacer l'égouttoir avec précaution. ATTENTION Risque de glissade • En cas d'utilisation incorrecte ou de défaut, des liquides peuvent s'échapper de la machine à café. Ces liquides peuvent entraîner un risque de glissade. >>Contrôler régulièrement l'étanchéité de la machine à café et l'absence de fuite d'eau. ATTENTION Mode d'emploi WMF 1500 S + 11 Sécurité 1.2 Utilisation conforme Utilisation incorrecte • Toute utilisation non conforme de la machine peut entraîner un risque de blessure. >>La machine à café ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions. AVERTISSEMENT • La WMF 1500 S+ est conçue pour distribuer des boissons au café et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage) dans des récipients appropriés. • Les grains de café, le lait, les nappages et le chocolat en poudre utilisés doivent convenir à l'utilisation dans les machines à café automatiques. Ces produits ne doivent plus être utilisés après la date d'expiration. • Cet appareil est destiné à un usage industriel et commercial et est prévu pour être utilisé par des spécialistes ou des utilisateurs formés dans les commerces, les bureaux, les restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation similaires. Il peut également être utilisé à domicile. 12 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité Site d'installation • L'appareil peut être utilisé en libre-service lorsque son utilisation est supervisée par du personnel formé. L'appareil doit être installé dans un endroit bien visible. • L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal, stable et résistant à l'eau et à la chaleur. • L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des projections d'eau. • L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil similaire. Raccordement d'eau • Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre à impuretés avec une largeur de maille de 0.003 in (0.08 mm), incombant au client. Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de pression d'écoulement à 0.53 gal/min (2 l/min). Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar). Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C). • Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux. Température ambiante • Température ambiante 41 °F à maximum 95 °F (+5 °C à maximum +35 °C) Mode d'emploi WMF 1500 S + 13 Sécurité Utilisation • L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. • La WMF 1500 S+ ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). Hygiène • La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance. • Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des questions relatives à l'utilisation. 14 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité 1.3 Conditions d'utilisation et d'installation Risque d'incendie / risque d'accident >>Les conditions d'installation et d'utilisation décrites dans le chapitre sur les données techniques doivent être respectées. >>Avant de brancher l'appareil, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique correspondent à la tension secteur du lieu d'installation. Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ces travaux doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux règlements généraux, spécifiques au pays et locaux. Le service technique WMF doit uniquement relier la machine à café aux connexions préparées. Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux d'installation incombant au client et n'est pas responsable de leur exécution. Mode d'emploi WMF 1500 S + AVERTISSEMENT Caractéristiques techniques w à partir de la page 119 AVIS L'appareil doit être installé conformément à la réglementation fédérale et/ou locale applicable. Cela comprend l'installation d'un clapet anti-retour adéquat. 15 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 Table des matières 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Sécurité Consignes de sécurité générales Utilisation conforme Conditions d'utilisation et d'installation 5 5 12 15 16 Présentation Désignation des pièces de la machine à café 20 20 Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation 24 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Autres documents Allumer la machine à café Lait ou mousse de lait (en option) 24 25 26 26 3.4.1 Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.4.2 Distribution de lait ou de mousse de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.5 Distribution de boissons 28 Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6 Café filtre frais - FFC (en option) 28 3.7 Touches de présélection (en option) 29 29 3.8 Touches spéciales (en option) 3.9 Réglage de taille de tasse 29 3.10 Distribution d'eau chaude 29 3.11 Basic Steam (en option) 30 3.11.1 Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.12 Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné 33 Réglage automatique de la hauteur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Détection de tasse (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.13 Récipient à grains / récipient à poudre 33 3.14 Introduction manuelle verrouillable 34 3.15 Bac à marc 35 3.16 Crible à marc de comptoir (en option) 35 3.17 Égouttoir 36 3.17.1 Capteur d'égouttoir (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.18 Arrêter la machine à café 37 4 4.1 4.2 Logiciel 38 Vue d'ensemble 38 Écran prêt à l'emploi 40 Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Barre de fonctions de l'écran prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.2.1 4.2.2 16 Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Barre de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Touche SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mode d'emploi WMF 1500 S + Table des matières Infos nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage de taille de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Touche S‑M‑L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remplissage du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Second type de café (décaf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Touche vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Touche Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.3 Entretien 43 4.4 Boissons 46 4.5 Options de commande 54 4.6 Info 60 4.7 Facturation 61 4.8 Droits code PIN 62 Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Déverrouiller le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Changement du filtre à café filtre frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remplissage du système lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nettoyage de l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Texte, icône et hauteur de tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Permuter des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Remplissage du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Décaféiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Dernière infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Appareils de vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Facturation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglages gratuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Saisir à nouveau le PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mode d'emploi WMF 1500 S + 17 Table des matières 4.9 Minuterie 64 Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Effacer la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vue disposition touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Horaire mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Heure d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.10 Système 67 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Contrôle de qualité (Dynamic Milk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Indicateur de progression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Écran et éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Réduire automatiquement la luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Calibrage écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fond d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Boissons : Police + couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Protection contre le gel/préparation au transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Régler le degré de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Doseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Bluetooth (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Fonction S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sirop (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Informations nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Détection de tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.11 Langue 4.12 Mode Éco 75 75 Indication Mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.13 USB 77 Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Charger les symboles de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Charger des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 18 Mode d'emploi WMF 1500 S + Table des matières 5 5.1 5.2 5.3 Entretien 79 Consignes de sécurité lors de l'entretien Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage Programmes de nettoyage 79 81 82 5.3.1 Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.3.2 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.3.3 Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.3.4 Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5.3.5 Rinçage du mousseur Dynamic Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5.3.6 Changement du filtre à café filtre frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5.3.7 Vue d'ensemble du nettoyage du système lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.4 Détartrage 87 5.4.1 Détartrage de la machine à café avec réservoir d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.4.2 Détartrage de la machine à café à prise d'eau fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.5 Nettoyages manuels 92 5.5.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5.5.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5.5.3 Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5.5.4 Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.5.5 Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.5.6 Nettoyer le boîtier et le capteur de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.5.7 Nettoyer manuellement le système lait (Basic Milk / Easy Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.5.8 Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5.5.9 Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 5.5.10 Nettoyer le récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 5.5.11 Nettoyer le récipient à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 6 Concept de nettoyage HACCP 103 7 Maintenance et détartrage 105 7.1 7.2 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Maintenance Service technique WMF 105 106 Messages et indications 107 Messages d'utilisation Messages d'erreurs et dysfonctionnements Erreur sans message d'erreur 107 108 111 Sécurité et garantie 114 Dangers pour la machine à café Directives Obligations de l'exploitant Droits à la garantie 114 115 117 118 Annexe : Caractéristiques techniques 119 Caractéristiques techniques de la machine à café 119 Annexe : Accessoires et pièces de rechange 123 Index 126 Mode d'emploi WMF 1500 S + 19 Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 2 Présentation 2.1 Désignation des pièces de la machine à café 1 3 2 1 1 4 14 DI_01_01_00 5 1500S+ Expresso Café crème Café au lait Lait Expresso macchiato Cappuccino Latte macchiato Chocolat 13 3 6 12 7 11 8 16 9 15 10 Écran prêt à l'emploi DI_02_01_00 17 18 19 1500S+ Expresso Café crème Café au lait Lait Expresso macchiato Cappuccino Latte macchiato Chocolat En-tête Barre de fonctions 20 20 21 22 Mode d'emploi WMF 1500 S + Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 1 Récipients à grains (jusqu'à 2), verrouillables 2 Récipient à poudre (par exemple chocolat ou nappage) (en option), verrouillable 3 Introduction manuelle / introduction de pastilles 4 Café filtre frais - FFC (en option) 5 Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages 6 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 7 Détection automatique de tasse (en option) 8 Bac à marc 9 Chauffe-tasse SteamJet 10 Collecteur amovible avec grille égouttoir 11 Sortie d'eau chaude / sortie de vapeur (en option) 12 Réservoir d'eau/réservoir de détartrage (en option) 13 Panneau de commande 14 Éclairage latéral 15 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert) 16 Verrouillage de réservoir Écran prêt à l'emploi 17 Mode Éco 18 Touche Menu (ouvre le menu principal) 19 Touches de boissons 20 Touche SteamJet 21 Touche Rinçage à chaud 22 Touche Barista Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de la machine. Les fonctions montrées ci-contre ne sont que des exemples. Logiciel w à partir de la page 38 Mode d'emploi WMF 1500 S + 21 Présentation Signes et symboles du mode d'emploi Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères ou graves. Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères. Électrocution Vapeur brûlante Risque d'écrasement Surfaces brûlantes AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 24 Consignes de sécurité lors de l’entretien w page 79 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Risque de glissade Consignes dommages matériels • pour la machine à café • pour le site d'installation >> Toujours observer scrupuleusement le mode d'emploi. Avis / conseil • Consignes pour une utilisation sûre et conseils pour simplifier l'utilisation. 22 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Caractéristiques techniques w à partir de la page 119 AVIS CONSEIL Mode d'emploi WMF 1500 S + Présentation Glossaire Terme • Texte en italique Explication • Énumérations, options Étapes de travail individuelles Description de l'état de la machine à café et/ou explication des étapes effectuées automatiquement. Additions Composants de la recette d'une boisson, par exemple en plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat et du nappage. Préparateur professionnel de café Par exemple chocolat ou nappage Barista Boissons à base de poudre Choc (chocolat) Décaf Détection de tasse Chocolat chaud Café décaféiné Le capteur disponible en option détecte automatiquement la hauteur de tasse. Vous pouvez sélectionner parmi trois différents modes de fonctionnement. Distribution de Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base boissons de poudre Durée Par exemple : capacité en litres du filtre à eau Dureté temporaire Indication en °dKH (gpg). La dureté de l'eau est une mesure du calcaire dissout dans l'eau potable. Écoulement combiné Écoulement double standard. Écoulement simple disponible en option. FFC Fresh Filtered Coffee - Café filtre frais Glissoir à marc w Crible à marc de comptoir, page 35 Mode LS Libre service client Préinfusion Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son arôme avec plus d'intensité. Pression Pression automatique du café moulu avant infusion. Rinçage Nettoyage intermédiaire Robinet principal Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre Système de lait Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait Système mixeur Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base de poudre Mode d'emploi WMF 1500 S + 23 Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation 3 Utilisation 3.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. • De l'eau et des vapeurs chaudes peuvent s'échapper des écoulements pendant la phase de chauffe. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant la phase de chauffe. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. Risque pour la santé >> N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >> Le récipient à poudre, les récipients à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. 24 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Autres documents Risque d'écrasement / risque de blessure ATTENTION • Risque d'écrasement lors de la fermeture du couvercle de café filtre frais. >> Visser soigneusement le couvercle de café filtre frais. Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Du liquide chaud peut s'écouler lors de la distribution de café filtre frais. Les surfaces adjacentes deviennent également très chaudes. >> Ne pas toucher la capsule de café filtre frais pendant la distribution de boissons. >> Ne pas toucher la capsule de café filtre frais peu après la distribution. Risque d'écrasement / risque de blessure ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >> Ne jamais mettre les mains dans la zone de l'écoulement mobile. 3.2 Autres documents Avec station sirop en option • Suivre le mode d'emploi de la station sirop. • Suivre les instructions de nettoyage de la station sirop. Mode d'emploi WMF 1500 S + 25 Utilisation | Allumer la machine à café 3.3 Allumer la machine à café Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt La machine à café se met en marche et chauffe. Un rinçage à chaud démarre automatiquement. Lorsque la machine à café est prête pour la distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi s'affiche. La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide de la minuterie. 3.4 Lait ou mousse de lait (en option) 3.4.1 Contrôle d'accès code PIN w Droits code PIN page 62 Régler les heures de commutation de la minuterie w Minuterie page 65 Raccorder le lait Basic Milk Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné. Couleur • Vert • blanc • caramel Température du lait lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) lait réfrigéré (46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C) lait non réfrigéré (plus de 60.8 °F/16 °C) Modèle avec Cooler (réfrig.) Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la machine à café Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans la brique de lait Le tuyau doit atteindre le fond de la brique de lait. Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du réglage de la hauteur de l'écoulement combiné. 26 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Lait ou mousse de lait (en option) Avec le refroidisseur de lait WMF Cup&Cool Easy Milk, Dynamic Milk (en option) Risque d'écrasement / risque de blessure ATTENTION • Risque d'écrasement dû à des engrenages en rotation. >> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe à lait doit uniquement être ouverte par le service technique. Basic Milk Introduire la buse à lait pour lait refroidi dans le raccord de lait de l'écoulement combiné Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.) Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière Verser le lait dans le réservoir à lait Remettre le couvercle sur le réservoir Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait Repousser doucement le réservoir à lait Adaptateur du réservoir à lait Réservoir à lait 3.4.2 Distribution de lait ou de mousse de lait Placer une tasse de taille appropriée sous l'écoulement combiné Appuyer sur la touche de boisson programmée pour le lait ou la mousse de lait La distribution est effectuée selon les réglages de la recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.). Mode d'emploi WMF 1500 S + Type de dosage w Quantité de remplissage page 47 Start-Stop ou dosé 27 Utilisation | Distribution de boissons DI_03_04_00 3.5 Distribution de boissons La distribution des boissons sélectionnées se déclenche en appuyant sur les touches de boissons. • Touche illuminée = prêt à la distribution • Touche non illuminée / = non prêt à la distribution / triangle rouge dans touche bloquée l'en-tête Placer une tasse de taille appropriée sous l'écoulement combiné Appuyer sur la touche de boisson désirée 1500S+ Expresso Café crème Café au lait Lait Expresso macchiato Cappuccino Latte macchiato Chocolat Disposition des touches w Options de commande page 57 Interruption de boisson Appuyer à nouveau sur la touche de boisson 3.6 Café filtre frais - FFC (en option) La nouvelle fonctionnalité « Café filtre frais » permet de distribuer du café fraîchement infusé et filtré. Ce système de filtration supplémentaire élimine les huiles et les sédiments présents dans le café fraîchement préparé. Toutes les infusions de café (espresso ou café crème) peuvent être filtrées avant leur distribution. 28 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Touches de présélection (en option) 3.7 Touches de présélection (en option) Selon le modèle de la machine, des touches de présélection, comme la touche de second type de café, sont disponibles sur l'écran. Ce sont des touches de présélection qui définissent la présélection voulue avant de sélectionner la boisson avec les touches de boissons. 3.8 Touches spéciales (en option) En option, des touches spéciales pour les tailles de boisson S et L sont disponibles sur l'écran. Ce sont des touches de présélection qui définissent la taille de la boisson avant le choix de la boisson. M = taille de boisson réglée, pas de présélection S = env. 25 % en moins par rapport à M L = env. 25 % en plus par rapport à M 3.9 Exemple : Touche de second type de café w page 42 Réglage de taille de tasse S M L 100 % Une fonction de sélection libre des quantités de remplissage est disponible en option. Selon les réglages, il est possible d'ajuster la quantité de remplissage en mode PostSelection après la sélection de boisson. 3.10 Distribution d'eau chaude Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie d'eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude La distribution s'effectue en fonction du type de dosage défini. Mode d'emploi WMF 1500 S + 29 Utilisation | Basic Steam (en option) 3.11 Basic Steam (en option) Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. • De l'eau et des vapeurs chaudes peuvent s'échapper des écoulements pendant la phase de chauffe. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant la phase de chauffe. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Appuyer sur la touche Vapeur De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la touche Vapeur. • La vapeur chauffe les boissons • La vapeur fait mousser le lait manuellement 30 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Basic Steam (en option) Chauffer la boisson Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum à la moitié Plonger la buse à vapeur profondément dans le récipient Appuyer sur la touche Vapeur jusqu'à obtenir la température souhaitée Relâcher la touche Vapeur Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Par exemple récipient chromé (Cromargan®) Référence WMF 03 9090 0030 ou 03 9090 0050 Faire mousser le lait >> Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser, sinon la quantité de mousse de lait diminue. CONSEIL Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum à la moitié Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en dessous de la surface Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même temps le récipient dans le sens des aiguilles d'une montre Une mousse de lait épaisse et compacte se forme. Relâcher la touche Vapeur Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Mode d'emploi WMF 1500 S + 31 Utilisation | Basic Steam (en option) 3.11.1 Chauffe-tasse SteamJet Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur chaude. Les tasses de même que les surfaces avoisinantes deviennent très chaudes. >> Utiliser des récipients résistants à la chaleur. >> Toujours placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse avant que la vapeur ne soit délivrée. >> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu après la distribution. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans que l'égouttoir ou que l'insert de chauffe-tasse ne soit en place. Risque pour la santé / hygiène • La fonction SteamJet est destinée au chauffage des tasses et ne convient pas au nettoyage de celles-ci. >> Chauffer uniquement des tasses fraîchement lavées. Le chauffe-tasse SteamJet chauffe les tasses avec de la vapeur chaude. Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse Appuyer sur la touche De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis le bas. La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser le maximum défini dans les paramètres. Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement. 32 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir Entretien w à partir de la page 79 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Touche SteamJet activé / désactivé w Options de commande page 55 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné 3.12 Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné La hauteur de l'écoulement combiné peut être réglée. Saisir l'écoulement par l'étrier à l'avant et le pousser à la hauteur souhaitée Hauteurs de travail : 2.76 in–6.89 in (70–175 mm) Réglage automatique de la hauteur (en option) Pour la fonction de réglage automatique de la hauteur, la hauteur de tasse est enregistrée avec chaque boisson (seulement avec Dynamic Milk ou l'ensemble LS). L'écoulement combiné se place automatiquement à la hauteur appropriée avant chaque distribution de boisson. Hauteur de travail : jusqu'à 6.89 in (175 mm) Hauteur de tasse w page 52 Détection de tasse (en option) Les machines disposant de la fonction de détection de tasse peuvent être utilisées selon trois modes différents, en fonction des réglages. • Détection de présence • Bureau • LS (libre-service) Détection de tasse w Système page 74 3.13 Récipient à grains / récipient à poudre refermable Si possible, reremplir à temps les réservoirs. Remplir le récipient au maximum jusqu'à la quantité quotidienne nécessaire afin de conserver toute la fraîcheur des produits. • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le récipient à grains. >> Ne jamais surcharger le récipient à poudre. >> Ne pas comprimer la poudre ou exercer une pression sur celle-ci. Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 33 Utilisation | Introduction manuelle verrouillable 3.14 Introduction manuelle verrouillable L'introduction manuelle se trouve au centre du couvercle de la machine à café. L'introduction manuelle est utilisée • Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le café décaféiné • Pour le test de café • Pour l'introduction des pastilles de nettoyage • Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage uniquement après l'affichage du message à l'écran. • Utiliser exclusivement du café moulu pour l'introduction manuelle. • Ne pas utiliser de café en poudre soluble. • Ne pas utiliser de café moulu trop fin. Introduction de pastilles IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Préparation de café moulu avec l'introduction manuelle Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle Introduire le café moulu (0.56 oz/16 g maximum) Fermer le couvercle de l'introduction manuelle Appuyer sur la touche de boisson désirée Introduction manuelle 34 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Bac à marc 3.15 Bac à marc Le bac à marc recueille le café moulu consommé. Il recueille le marc de café de 50 infusions environ. L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. Pousser l'écoulement combiné vers le haut Retirer le bac à marc Vider le bac à marc et le remettre en place Confirmer la procédure sur l'écran • Si vous remettez celui-ci en place sans le vider, vous risquez de le surcharger. La machine à café se salit. Ceci peut entraîner des dégâts. >> Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en place. >> Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier s'il y a des restes de café dans la cavité et les enlever. Nettoyer le bac à marc w Nettoyages manuels page 93 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 3.16 Crible à marc de comptoir (en option) La machine à café peut être équipée d'un crible à marc de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir. Mode d'emploi WMF 1500 S + Important Nettoyer quotidiennement le glissoir à marc w Nettoyages manuels page 93 35 Utilisation | Égouttoir 3.17 Égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. Dans le cas des machines à café avec raccord d'écoulement, on peut également retirer l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer). ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir Entretien w à partir de la page 79 AVIS Sur les machines á café sans raccord d'écoulement, l'égouttoir doit être vidé régulièrement. Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le remettre en place 3.17.1 Capteur d'égouttoir (en option) Lorsqu'équipée d'un capteur d'égouttoir, la machine à café signale à l'écran quand le niveau de remplissage maximum est atteint. Après l'affichage du message, enlever prudemment l'égouttoir, le vider et le remettre en place 36 Mode d'emploi WMF 1500 S + Utilisation | Arrêter la machine à café 3.18 Arrêter la machine à café Respecter l'hygiène • Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans la machine à café. >> Procéder au nettoyage quotidien avant d'éteindre la machine à café. ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Nettoyer la machine à café conformément aux indications du mode d'emploi. Entretien w à partir de la page 79 Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité si un dommage vient à se produire. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre La machine à café s'arrête. Débrancher la fiche secteur de la prise Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Contrôle d'accès code PIN w Droits code PIN page 62 37 01_00 Logiciel | Vue d'ensemble 4 Logiciel • Les consignes de sécurité valables pendant l'utilisation de la machine à café doivent également être observées pendant le réglage des boissons. >> Suivre toutes les consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la machine. 4.1 ATTENTION Consignes de sécurité lors de l’utilisation w page 24 Vue d'ensemble Prêt à l'emploi page 40 1500S+ Disposition des touches w Options de commande page 57 Expresso Café crème Café au lait Lait Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de la machine. Expresso macchiato Cappuccino Latte macchiato Chocolat Barre de fonctions de l'écran prêt à l'emploi page 40 Chauffe-tasse SteamJet Mode Éco (activé) Taille de la boisson (S‑M‑L) Rinçage à chaud Touche vapeur Barista (intensité du café) Second type de café (décaf) Eau chaude Remplissage du système de lait Réglage de taille de tasse Infos nutritionnelles 38 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Vue d'ensemble Fonctions du menu principal DI_getr DI_pfege Entretien page 43 Boissons page 46 DI_pin DI_abr Facturation page 61 Droits code PIN page 62 DI_sprache Langue page 75 DI_eco Mode Éco page 75 à partir de la page 43 DI_info DI_bedien Options de commande Info page 54 page 60 DI_timer Minuterie page 64 DI_system Système page 67 DI_usb USB page 77 Touches de commande du menu Menu principal / retour Confirmer une valeur/ un réglage Entrée du code PIN Effacer une valeur/un réglage Continuer / démarrer Préparation d'essai Chargement de réglages Retour, vers l'arrière Enregistrement de réglages Faire apparaître le clavier DI_pin Message à l'écran Message d'événement et d'erreur Mode d'emploi WMF 1500 S + Affichage de la température du lait (en option) 39 Logiciel | Écran prêt à l'emploi 4.2 Écran prêt à l'emploi L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les options de la machine à café et les réglages spécifiques. DI_04_04_00 4.2.1 Touches de boissons Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution sont illuminées. Selon la disposition des touches sélectionnée, vous pouvez accéder à des boissons supplémentaires en faisant glisser votre doigt sur l'écran. Appuyer sur la touche de boisson souhaitée pour lancer la distribution de boisson. 4.2.2 Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Disposition des touches w Options de commande page 57 Barre de fonctions Touche SteamJet Pour chauffer les tasses. Touche SteamJet w Options de commande page 55 Touche Rinçage à chaud Appuyer sur la touche Rinçage à chaud Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et garantit une température de café optimale. Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en particulier avant la distribution d'une tasse d'expresso. Touche Rinçage à chaud activé / désactivé w Options de commande page 55 Infos nutritionnelles Indication des ingrédients et des informations nutritionnelles de chaque boisson. 40 Infos nutritionnelles w Options de commande page 73 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Écran prêt à l'emploi Réglage de taille de tasse Pour sélectionner la taille de la prochaine boisson. Réglage de taille de tasse w Options de commande page 56 Touche S‑M‑L Pour présélectionner les tailles de boisson. Les boissons doivent d'abord êtres configurées correctement dans la machine. S‑M‑L w Logiciel w Système page 73 Touche Barista - intensité du café Affichage Intensité du café sans appuyer 2 grains normal, comme définie appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie * appuyer 2 x 1 grain 15 % moins forte que définie * Touche Barista activé e/ désactivé w Options de commande page 54 *Q uantité maximale de café moulu de 0.53 oz (15 g) par infusion L'intensité du café est modifiée une seule fois pour l'infusion suivante. Remplissage du système de lait Pour remplir automatiquement le système de lait. Remplissage du système de lait w Options de commande page 57 Mode d'emploi WMF 1500 S + 41 Logiciel | Écran prêt à l'emploi Second type de café (décaf) Affecter d'abord l'option « Décaféiné » à un moulin dans les données de la machine Sélectionner « Décaféiné » dans les options de commande Un symbole de grain de café barré apparaît dans la barre de fonctions. Appuyer sur le symbole avant de choisir une boisson La prochaine boisson sélectionnée sera préparée avec des grains provenant du moulin à café « décaféiné ». Second type de café w Options de commande page 58 Touche vapeur Appuyer sur la touche Vapeur pour distribuer de la vapeur chaude et ainsi réchauffer les boissons. La touche Vapeur permet également de faire mousser le lait. Touche Eau chaude Touche Eau chaude pour la distribution d'eau chaude. Il est également possible d'affecter une touche de boisson à la distribution d'eau chaude. 42 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Entretien DI_04_03_00 4.3 DI_pfege Entretien DI_pfege Entretien effectué la dernière fois : - encore 100 infusions avec filtre possibles ! Nettoyage du système Changement du filtre à café filtre frais effectué la dernière fois : - effectué la dernière fois : - Rinçage du mixeur Rinçage du mousseur effectué la dernière fois : - Désactivation de l'écran tactile pour nettoyage de l'écran Nettoyage du système de lait CleanLock Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 39 Animations de nettoyage Entretien w à partir de la page 79 Instructions Concept de nettoyage HACCP w à partir de la page 103 Lorsque vous appuierez sur la touche, le système de lait sera rempli de lait Remplissage du système de lait DS_04_03_01 Nettoyage du système Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café après le nettoyage du système. Nettoyage du système Nettoyage du système w Entretien à partir de la page 82 DS_04_03_02 Rinçage du mixeur Le rinçage du mixeur est un nettoyage intermédiaire du mixeur. Rinçage du mixeur Rinçage du mixeur w Entretien page 84 DS_04_03_03 Nettoyage du système de lait Le nettoyage du système de lait peut être lancé indépendamment. Cette option s'avère utile quand il y a de longues pauses entre les distributions de boissons contenant du lait. Le nettoyage du système de lait nettoie le système de lait. Mode d'emploi WMF 1500 S + Nettoyage du système de lait Nettoyage du système de lait w Entretien page 86 43 Logiciel | Entretien DS_04_03_04 Déverrouiller le système de lait Pendant le nettoyage, le système demande si les boissons contenant du lait doivent être déverrouillées après le nettoyage. Si vous sélectionnez « Non », seules les boissons ne contenant pas de lait seront disponibles. Si vous sélectionnez « Déverrouiller le système de lait », les boissons contenant du lait seront à nouveau disponibles. Déverrouiller le système de lait DS_04_03_10 Changement du filtre à café filtre frais Le filtre doit être changé après 100 infusions ou après 72 heures de service. Appuyer sur Changement du filtre à café filtre frais Des instructions guidées par écran s'affichent. Suivre les instructions à l'écran Cette touche permet également d'afficher le nombre de boissons pouvant encore être distribuées avec le filtre actuel ou le délai avant le prochain nettoyage du système avec dispositif de café filtre frais. Changement du filtre à café filtre frais Changement du filtre w Entretien page 85 DS_04_03_05 Rinçage du mousseur Le rinçage du mousseur consiste en un nettoyage intermédiaire du mousseur de lait. DS_04_03_06 Rinçage du mousseur Rinçage du mousseur w Entretien page 85 CleanLock Appuyer sur CleanLock Un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. 44 CleanLock Nettoyer le panneau de commande w Entretien à partir de la page 92 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Entretien DS_04_03_07 Instructions Instructions animées pour les programmes de nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de l'écoulement combiné pour le nettoyage. DS_04_03_08 Instructions Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage w Entretien page 81 Remplissage du système lait (Dynamic Milk) Cette fonction remplit le système lait pour la distribution de boissons au lait. Appuyer sur Remplissage du système de lait Remplissage du système de lait DS_04_03_09 Nettoyage de l'égouttoir L'écoulement combiné s'élève lorsque vous appuyez sur la touche « Nettoyage de l’égouttoir ». afin de permettre le nettoyage de l'égouttoir. Mode d'emploi WMF 1500 S + Nettoyage de l'égouttoir Nettoyer les égouttoirs w Entretien page 96 45 Logiciel | Boissons DI_getr 4.4 Boissons Généralités Distribution d'essai Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux réglages avant que la recette ne soit enregistrée. Modifier les réglages comme souhaité Appuyer sur la touche Distribution d'essai La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de réglage. Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur le symbole Enregistrer La recette est enregistrée. DI_04_04_00 Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Enregistrer des recettes Enregistre la recette modifiée. Charger des recettes Charger ici une recette enregistrée pour une touche de boisson. Appuyer sur une touche de boisson Appuyer sur la touche « Charger des recettes » Un sous-menu s'ouvre. Sélectionner la recette voulue Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes » La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la touche de boisson. 46 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Boissons Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage Quantité de remplissage Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette est automatiquement adaptée. 100 % correspond à la valeur précédemment enregistrée. Fonction S‑M‑L La fonction S‑M‑L peut être activée dans le menu Système. Vous pouvez également modifier l'écart par rapport à la quantité de remplissage standard pour toutes les boissons dans les options de commande. Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de remplissage. Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus disponible à la sélection pour une boisson spécifique. Activer les réglages S‑M‑L et les modifier pour toutes les boissons w Logiciel w Système page 73 Touches spéciales w Utilisation page 29 DI_04_04_01 Quantité de remplissage S‑M‑L Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L. M est comme vous l'avez défini. Valeur par défaut : S = 25 % de moins que la valeur définie. L = 25 % de plus que la valeur définie. Mode d'emploi WMF 1500 S + % S M L 72 73 74 75 76 77 78 97 98 99 100 101 102 103 122 123 124 125 126 127 128 S Activé Activé L Activé Modifier les réglages S‑M‑L pour des boissons spécifiques w Quantité de remplissage 47 Logiciel | Boissons Infusion multiple La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez programmée. En appuyant sur une touche, il est possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de boisson programmée. Disponible pour les boissons au café et au lait, de même que pour l'eau chaude si le type de dosage « dosé » est sélectionné. Type de dosage • Start-stop La distribution continue jusqu'à ce que la quantité programmée soit atteinte. La distribution peut être stoppée en appuyant de nouveau sur la touche. • Start‑Stop‑Freeflow Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la distribution Start-Stop. Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour lancer la distribution Freeflow. • Freeflow La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que l'on appuie sur la touche. • Dosé La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude. 48 Vous pouvez définir le type de dosage pour l'eau chaude, le lait et la mousse de lait. Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Boissons DI_04_04_02 Modifier les recettes Réglages de boissons cappuccino Modifier la recette Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 39 Recette actuelle : Expresso 9 g, 35 ml Mousse crémeuse 140 ml Ordre de préparation -> quantité approx. /ml 176 Additions Additions disponibles par défaut : Infos nutritionnelles Café Lait Lait froid Pause lait Choc (chocolat) Expresso Mousse de lait Mousse froide Eau chaude Sirop Pause i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser Recette actuelle Les additions contenues dans la recette sont affichées ici. L'ordre de préparation va de gauche à droite. Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées simultanément. Le logiciel signale quand les options voulues ne sont pas disponibles pour des raisons techniques. Additions disponibles par défaut Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont affichées ici. Appuyer sur l'addition désirée, puis appuyer à nouveau sur la position souhaitée dans la recette L'addition est ajoutée immédiatement à la position souhaitée. Mode d'emploi WMF 1500 S + 49 Logiciel | Boissons Effacer l'addition Pour effacer une addition marquée de la recette. Modifier l'addition Marquer l'addition et appuyer sur le symbole « Modifier l’addition » Le menu « Modifier l’addition » s'ouvre. Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée s'affichent. Les données actuelles et enregistrées s'affichent. Les valeurs actuelles Les valeurs définies par le service technique Les valeurs par défaut Quantité de café moulu Indication en grammes (g) Quantité d'eau/quantité de lait Indication en millilitres (ml) Café filtre frais (FFC) Définir ici si le café infusé doit passer par le filtre ou non. 50 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Boissons Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk Les machines à café avec fonction Dynamic Milk peuvent utiliser des qualités de mousse de lait différentes pour chaque boisson. Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse de lait dans une même boisson. Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence de la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants. Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec goût Liquide de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre café et lait. Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les boissons Crémeuse au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre café et lait. Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût Légère de lait équilibré. Qualité du café Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du café. Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l'arôme du café sont intenses. Degrés de qualité 1 Après pression, la mouture a du temps pour gonfler. 2 Après pression, infusion directe. 3 Après pression, préinfusion. 4 5 Après pression et préinfusion, deuxième pression mouillée. Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte. 6 Comme qualité 5, pression mouillée plus forte. 7 Comme qualité 6, pression mouillée encore plus longue. Mode d'emploi WMF 1500 S + Avis ! Dans le cas où une faible quantité d'eau est utilisée pour infuser du café moulu très fin, un degré de qualité élevé peut entraîner une erreur d'eau d'infusion. 51 Logiciel | Boissons Sélectionner le moulin à café 10 représente la quantité totale de café moulu. La quantité totale peut être obtenue en combinant différents moulins. Ainsi, plusieurs recettes différentes sont possibles. 1 2 3 _03 Texte, icône et hauteur de tasse Réglage de boisson latte macchiato Modifier texte + icône Numéro de recette 92 Données par défaut : 92 Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 39 Texte + icône Latte macchiato Remarque Macch., longue pause Hauteur de tasse 130 135 140 145 150 155 160 165 75 55 mm Test 95 145 Texte et icône Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson. Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche du clavier. Charger vos propres icônes de boissons w USB page 77 Remarque Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson. 52 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Boissons Hauteur de tasse (en option) Avec réglage automatique de la hauteur. Régler ici la hauteur de tasse pour la boisson. Le symbole de tasse affiché à droit peut être affecté à une hauteur de tasse spécifique. Ces paramètres de hauteur sont enregistrés lorsque vous appuyez brièvement sur le symbole. Pour les boissons de tailles « S » et « L », vous devez choisir la taille de la boisson avant d'appuyer sur la touche de boisson. Permuter des touches Échanger ici la position de deux touches de boissons. Appuyer sur une touche de boisson Appuyer sur la touche « Permuter des touches » Appuyer sur les touches de boissons dont vous voulez échanger la position Mode d'emploi WMF 1500 S + 53 Logiciel | Options de commande 4.5 DI_bedien Options de commande DS_04_05_01 Éléments de commande Éléments de commande Mode LS (Libre-service) Certaines fonctions peuvent être désactivées pour l'utilisation libre-service. Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé L'activation du Mode LS signifie que les réglages suivants sont activés simultanément : • Touche Barista : désactivé • Touche Rinçage à chaud : désactivé • Infos nutritionnelles : désactivé • Touche Menu : temporisé • SteamJet : désactivé • Indication d'erreur : désactivé • Réglage de taille de tasse : désactivé • Présélection des langues : désactivé • Remplissage du système de lait : activé • Présélection de boissons : désactivé • Interruption de boisson : désactivé Touche Barista page 54 Touche Rinçage à chaud page 55 Infos nutritionnelles page 55 Touche Menu page 55 SteamJet page 55 Indication d'erreur page 56 Réglage de taille de tasse page 56 Présélection des langues page 56 Remplissage du système de lait page 57 Présélection de boissons page 58 Interruption de boisson page 58 Touche Barista Options : • activé Valeur par défaut : activé 54 • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Options de commande Touche Rinçage à chaud Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Infos nutritionnelles Indication des ingrédients et des informations nutritionnelles de chaque boisson. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé Saisir les informations nutritionnelles w Système w Informations nutritionnelles page 73 désactivé Touche Menu Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé activé activé La touche Menu réagit immédiatement lorsqu'on appuie dessus. désactivé Appuyer deux fois sur la zone vide pour afficher le menu principal. SteamJet Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Mode d'emploi WMF 1500 S + 55 Logiciel | Options de commande Indication d'erreur Les erreurs sont signalées dans la barre de titre à l'écran à l'aide de différentes couleurs. Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé Les erreurs sont signalées à l'écran sous forme de texte Réglage de taille de tasse 100 % L'option de sélection libre de la quantité de remplissage peut être activée dans les options de commande. Cette option permet d'adapter la quantité de remplissage à la taille de tasse utilisée avant la sélection de boisson. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Vous pouvez augmenter la quantité de remplissage en faisant glisser la tasse vers la droite sur le curseur, et diminuer la quantité de remplissage en la faisant glisser vers la gauche. La quantité de remplissage est indiquée en pourcentage. Curseur au milieu comme le niveau 100 % défini Curseur tout à gauche 50 % moins Curseur tout à droite 50 % plus Présélection des langues Ce paramètre détermine si des langues et des drapeaux peuvent être présélectionnés à partir des réglages de boissons. Vous pouvez activer l'option de « Présélection des langues » dans ce menu ou en sélectionnant la disposition des touches « Libre-service + drapeaux ». Options : Valeur par défaut : 56 • activé Disposition des touches « Libre-service + drapeaux » w Disposition des touches page 57 • désactivé désactivé Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Options de commande Remplissage du système de lait Cette fonction remplit le système de lait. Vous pouvez ici activer le remplissage du système de lait. Options : • activé Valeur par défaut : activé Remplissage du système de lait w Entretien page 45 • désactivé désactivé Les erreurs sont signalées à l'écran sous forme de texte DS_04_05_02 Disposition des touches Diverses dispositions de touches standards sont enregistrées et peuvent être sélectionnées ici. Disposition des touches DS_04_05_03 PostSelection Options : • activé Valeur par défaut : activé • • • • • • désactivé PostSelection désactivé Une fois la boisson sélectionnée, la machine demande de sélectionner le type de café et la taille de boisson. Il est possible de modifier la désignation des types de café et des tailles. (Type de café et S‑M‑L). Les écrans et les options varient selon l'équipement de la machine. Taille 1, 2 et 3 Doseur 1, 2 et 3 Type de lait Boissons froides Sirop 1, 2, 3 et 4 (en option) Vous pouvez activer les options disponibles pour la fonction PostSelection dans le menu « Système ». Système w à partir de la page 67 Certaines fonctions peuvent être désactivées pour l'utilisation libre-service. Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées. Mode d'emploi WMF 1500 S + 57 Logiciel | Options de commande DS_04_05_05 Décaféiné Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé Décaféiné désactivé Part de décaf Entrer ici la valeur de la part de décaf. La quantité de café moulu pour l'option Décaf (café décaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de café moulu définie dans la recette. Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café avec présélection « Décaf ». Plage de réglage : -25 % à 15 % Valeur par défaut : 10 % Par exemple, avec une part de décaf de 15 %, le café crème préparé avec la fonction Décaf est infusé avec 15 % de plus de café moulu. DS_04_05_06 Présélection de boissons Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé Présélection de boissons désactivé Les boissons présélectionnées sont distribuées sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur d'autres touches. La mention « Présélection de boissons activée » est affichée dans l'en-tête. Interruption de boisson Options : • activé Valeur par défaut : activé 58 • désactivé désactivé La distribution d'une boisson peut être interrompue en appuyant à nouveau sur la touche de boisson. Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Options de commande Logo Logo du fabricant Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé Le logo du fabricant est affiché dans la partie supérieure droite de l'écran d'accueil. Logo du client Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Si l'option « Activé » est sélectionnée et qu'un logo de client a été chargé, le logo du client est affiché au centre de l'en-tête lorsque la machine est prête à l'emploi. Lorsque des appareils de vente sont connectés, ces derniers affichent le logo du client à la gauche de l'écran. Dans ce cas, il est impossible d'afficher les deux logos. Charger le logo du client Insérer la clé USB contenant le logo du client et charger celui-ci. Charger le logo du client. Taille du logo du client La hauteur du logo ne doit pas dépasser 80 pixels. Les logos plus grands sont automatiquement redimensionnés à cette taille. Mode d'emploi WMF 1500 S + 59 Logiciel | Info DI_info 4.6 Info Le menu Info offre les options décrites ci-dessous. DS_04_06_01 Dernière infusion Dernière infusion Informations sur la dernière infusion. DS_04_06_02 Minuterie L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît. Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche et d'arrêt de la machine. Minuterie DS_04_06_03 Service technique Service technique Coordonnées du service technique WMF. Numéro de série de la machine à café. DS_04_06_04 Entretien Les derniers nettoyages et mesures d'entretien lancées par le programme de la machine à café sont indiqués ici. Entretien DS_04_06_05 Filtre à eau et détartrage Informations sur la durée restante du filtre et sur le moment du prochain détartrage Filtre et détartrage DS_04_06_06 Journal Journal des événements et des erreurs survenus pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine à café. 60 Journal Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Facturation 4.7 DI_abr Facturation DS_04_07_01 Compteurs DI_04_07_00 Compteurs Les compteurs des différents types de boissons et du nombre total de boissons distribuées sont affichés ici. Un journal peut être lu via le port USB. DI_abr Facturation Compteurs Boisson 2 expressos m... Expresso Expresso m ... 1 2 1 1 2 2 1 1 3 2 1 1 4 2 1 1 Réglage par défaut Compteur 1 = Compteur journalier Compteur 2 = Compteur hebdomadaire Compteur 3 = Compteur mensuel Compteur 4 = Compteur annuel Tous les compteurs peuvent être remis à zéro. CONSEIL Appareils de vente Voir le mode d'emploi des appareils de vente. Facturation externe Voir mode d'emploi du système de facturation serveur. Mode d'emploi WMF 1500 S + 61 Logiciel | Droits code PIN DS_04_07_02 Réglages gratuits Les réglages gratuits sont disponibles avec des unités de facturation optionnelles. Réglages gratuits Tout gratuit Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Boisson gratuite Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Affichage écran Ce menu permet de définir un texte qui s'affichera lorsque le réglage « Tout gratuit » sera activé. (p. ex. « Gratuit »). Le texte saisi s'affichera dans l'en-tête. Affichage touches de boissons Ce menu permet de définir un texte pour la touche de boisson qui s'affichera lorsque le réglage « Tout gratuit » sera activé. DI_pin 4.8 Droits code PIN Un code PIN peut être configuré pour les domaines énumérés ci-dessous. • Nettoyage • Réglages • Facturation Les codes PIN ont une structure hiérarchique. Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les droits associés au code PIN Facturation. 62 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Droits code PIN Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est accessible sans code PIN. Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès, aucun accès n'est possible sans code PIN. DS_04_07_03 Code PIN Nettoyage Nettoyage Après entrée du bon code PIN, accès à : DI_pfege Entretien DS_04_07_04 Code PIN Réglages Réglages Après entrée du bon code PIN, accès à : DI_timer DI_pfege Entretien DI_getr Boissons DI_bedien DI_abr Minuterie DI_system Options de commande Facturation (sans « effacement ») DI_sprache DI_usb Système Langue USB DS_04_07_05 Code PIN Facturation Facturation Après entrée du bon code PIN, accès à : DI_pin DI_pfege Entretien DI_getr DI_timer Boissons DI_bedien DI_abr PIN Minuterie DI_system Options de commande Facturation (avec « effacement ») DI_sprache DI_usb Le code PIN facturation permet de changer les deux autres codes PIN. En cas d'oubli du code PIN facturation, ce dernier ne peut être réinitialisé que par le service technique. Système Langue USB DS_04_07_06 Saisir à nouveau le PIN Si un PIN a été défini pour les droits d'accès, le numéro de PIN doit être saisi à nouveau dans ce menu pour qu'il soit possible de définir un nouveau PIN. Mode d'emploi WMF 1500 S + Saisir à nouveau le PIN DI_service-pin 63 _00 Logiciel | Minuterie DI_timer 4.9 Minuterie DS_04_09_01 Horaire et réglage de la minuterie Aperçu de la minuterie Horaire de toutes les heures de mise en marche et d'arrêt de la machine. DI_timer Minuterie Aperçu de la minuterie Disposition des touches Lundi Mardi Mode Éco Mercredi Jeudi Minuterie Vendredi Samedi Dimanche 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 07:0.. 08:00 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 07:0.. 07:0.. 07:0.. stan.. 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 Effacer la minuterie Le symbole de suppression permet de supprimer un temps de commutation préalablement marqué. Vue détaillée de la journée en cours Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine. L'horaire du jour montre les données pour la journée en cours. 64 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Minuterie Régler les heures de commutation de la minuterie • Sélectionner une ou plusieurs journées. • Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt automatique de la machine. Les heures sont programmées pour toutes les journées sélectionnées. Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses heures de commutation programmées est affiché. Les heures spécifiques de cet horaire de la semaine peuvent être modifiées librement. DS_04_09_02 État minuterie État minuterie Informations sur l'état de la minuterie. Options : activé Valeur par défaut : désactivé activé activé Les heures de commutation de la minuterie sont activées. désactivé Les heures de commutation de la minuterie ne sont pas appliquées. DS_04_09_03 Vue disposition touches Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes les heures de commutation de la minuterie pour la disposition des touches. Les réglages peuvent être modifiés directement dans l'horaire. Figure de la vue d'ensemble et explications des symboles w Horaire de la minuterie, page 64 Vue disposition touches Le temps minimum pour l'affichage d'une disposition de touches est de 30 minutes DS_04_09_04 État de la disposition des touches Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Des dispositions de touches peuvent être affectées automatiquement au moyen de la minuterie. Mode d'emploi WMF 1500 S + État de la disposition des touches Par exemple, libre-service activé entre 21 h 00 et 06 h 00. 65 Logiciel | Minuterie DS_04_09_05 Horaire mode Éco Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes les heures de commutation de la minuterie pour le mode Éco. Les réglages peuvent être modifiés directement dans l'horaire. Figure de la vue d'ensemble et explications des symboles w Horaire de la minuterie, page 64 Horaire mode Éco DS_04_09_06 État mode Éco État mode Éco Informations sur l'état du mode Éco. Options : activé Valeur par défaut : désactivé désactivé DS_04_09_07 Heure / date Heure/date Régler ici l'heure et la date. DS_04_09_12 Heure d'été Définir ici si la machine doit passer automatiquement à l'heure d'été ou non. Cette option est disponible lorsqu'aucun module de télémétrie n'est installé. Options : activé Valeur par défaut : Heure d'été désactivé désactivé DS_04_09_13 Fuseau horaire Définir ici le fuseau horaire. 66 Fuseau horaire Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Système DI_system 4.10 Système DS_04_10_01 Réfrigérateur Réfrigérateur Température du réservoir de lait Entrer ici la température du réservoir de lait. Par exemple, < 46.4 °F (8 °C) lorsqu'utilisé avec système Cup&Cool. Disponible avec système Cup&Cool avec contrôle de la température en option. Indication d'état vide Ce menu permet de définir si une indication d'état vide doit être affichée pour le lait. L'indication d'état vide peut être accompagnée d'un verrouillage de boissons. Ce réglage est particulièrement important en mode libre-service afin d'assurer que les boissons payées soient bien distribuées. Capteur de température Mesure de la température du lait. DS_04_10_13 Contrôle de qualité (Dynamic Milk) Des facteurs extérieurs peuvent influer sur le système lait et faire changer la température du lait, ainsi que le volume et la qualité de la mousse de lait. Le menu « Contrôle de qualité » permet de restaurer les réglages de base. Remplir le réservoir de nettoyage bleu d'eau froide Raccorder le tuyau à lait Placer un récipient gradué d'une capacité de 0.132 gal (500 ml) sous l'écoulement Lancer le calibrage Arrêter le calibrage dès que le récipient gradué est rempli de 0.132 gal (500 ml) (+/- 0.005 gal/20 ml) d'eau Mode d'emploi WMF 1500 S + Contrôle de qualité 67 Logiciel | Système DS_04_10_02 Indicateur de progression Options : Ligne, Cercle, Arrêt Valeur par défaut : Ligne Indicateur de progression DS_04_10_03 Écran et éclairage Écran et éclairage Éclairage Régler ici la couleur de l'éclairage. Régler la couleur souhaitée avec le triangle dans le cercle de couleurs. La couleur peut également être réglée à l'aide des valeurs RVB. Les options suivantes sont également disponibles : • Changement de couleur lent • Changement de couleur normal • Changement de couleur rapide • Arrêt Le réglage configuré est immédiatement affiché. Éclairage lorsque prêt à l'emploi • Couleur des pages Signalement d'événements (message) • activé Options : Valeur par défaut : activé • désactivé Par exemple, message de réservoir à grains vide. désactivé L'éclairage lors du signalement d'un message peut être réglé. Éclairage lors de messages (événement) • Couleur des pages lors d'événements 68 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Système Luminosité de l'écran Régler ici la luminosité de l'écran. Réduire automatiquement la luminosité Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé Si la fonction Réduire la luminosité est activée, la luminosité de l'écran est diminuée 5 minutes après la dernière distribution de boisson. Lorsque la luminosité de l'écran est réduite, l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le deuxième appui sur une touche de boisson déclenche la distribution de la boisson correspondante. Calibrage écran tactile Recalibrer l'écran tactile. Fond d'écran Vous pouvez ici régler le design de couleur de l'écran tactile. • Couleur de la page d'accueil • Couleur des autres pages Mode d'emploi WMF 1500 S + 69 Logiciel | Système Boissons : Police + couleur Cette option permet de définir s'il est possible de modifier la taille de police et la couleur. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé DS_04_10_04 Filtre à eau Filtre à eau Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Filtre à eau présent. Un message demande d'entrer les paramètres de durée et de dureté de l'eau. Avis Il n'est pas nécessaire d'utiliser un filtre à eau lorsque la dureté de l'eau se situe entre 0 et 5 °dKH (gpg). Pour les machines à café avec prise d'eau fixe, nous recommandons d'utiliser le filtre à eau AquaBasic. Dureté carbonatée mesurée Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH (gpg). Demander au distributeur d'eau ou déterminer la dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté temporaire WMF (avec instructions) livré avec les accessoires Le test de dureté temporaire est fourni avec les accessoires de la machine. Le fait d'utiliser la machine à café avec un paramètre de dureté d'eau incorrect peut conduire à un fort entartrage et ainsi compromettre l'étanchéité des vannes de la machine. WMF décline toute responsabilité quant à tout dommage pouvant en résulter. 70 AVIS Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Système Dureté globale mesurée Entrer ici la dureté totale mesurée. Durée du filtre Entrer ici la durée du filtre en litres. DS_04_10_05 Mode Éco Mode Éco Le mode Éco peut ici être activé. w Mode Éco page 75 Mode Éco Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Arrêter Options : jamais, 30 min/60 min/90 min/120 min/ 150 min/180 min Valeur par défaut : jamais DS_04_10_09 Température Température Régler ici la température d'eau du chauffe-eau. (Température d'eau d'infusion pour le café) DS_04_10_06 Rinçage de mise hors service Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé Rinçage de mise hors service activé Lors de la mise hors tension de la machine à café, un rinçage de mise hors service doit être effectué si des boissons au lait ont été distribuées depuis le dernier nettoyage de la machine. Mode d'emploi WMF 1500 S + 71 Logiciel | Système DS_04_10_10 Protection contre le gel/préparation au transport Cette option permet de lancer la routine de vidage partiel du système d'eau de la chaudière. Le vidage partiel sert à éviter les risques d'endommagement avant le transport par des entreprises de transport ou des services de livraison, surtout pendant les mois d'hiver. Protection contre le gel/ Préparation au transport DS_04_10_07 Régler le degré de mouture Cet écran permet de régler le degré de mouture. Valeur plus faible Valeur plus élevée Régler le degré de mouture -> degré de mouture plus fin -> degré de mouture plus gros Le réglage peut s'effectuer par incréments de 0.25. Le degré de mouture ne peut être modifié que d'un demi-degré à la fois. Une mouture doit être effectuée après chaque modification du réglage. Réservé à l'usage du personnel qualifié et du service technique. DS_04_10_11 Doseur Cette option permet d'enregistrer les noms des types de grains et de poudre utilisés. Le nom par défaut est expresso ou café crème. Doseur DS_04_10_14 Bluetooth (en option) Cette fonction requiert la clé Bluetooth WMF disponible en option. Options : Valeur par défaut : • activé Bluetooth • désactivé désactivé Activer le Bluetooth dans ce menu Ouvrir le panneau de commande Insérer la clé Bluetooth WMF dans le port situé à l'arrière du panneau de commande Éteindre et rallumer la machine à café 72 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Système DS_04_05_04 Fonction S‑M‑L Ce paramètre permet d'activer la fonction S‑M‑L. Vous pouvez également modifier les symboles et les textes, ainsi que les tailles de boisson par rapport à la taille standard (M). S-M-L Small Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes S nouvellement activées. Valeur par défaut : 75 % S M L Large Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes L nouvellement activées. Valeur par défaut : 125 % Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé DS_04_10_16 Quantité de remplissage S‑M‑L w Logiciel w Boissons page 46 Conseil Les tailles de boisson S‑M‑L peuvent également être définies dans les recettes et ainsi être directement accessibles via des touches de boisson. Sirop (en option) Vous pouvez ici modifier les noms et les symboles des sirops. Vous pouvez également activer les quantités de dosage disponibles (Single, Double, Big). Sirop Options de réglage détaillées pour la station sirop w Mode d'emploi de la station sirop DS_04_10_12 Informations nutritionnelles Ce menu permet d'enregistrer des informations détaillées sur les valeurs nutritives et les ingrédients pour un moulin, un doseur, le lait et la mousse de lait. Un aperçu est également disponible. Mode d'emploi WMF 1500 S + Informations nutritionnelles 73 Logiciel | Système DS_04_10_15 Détection de tasse Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve sous l'écoulement et détermine sa hauteur. Détection de tasse Lame d'air de l'écoulement à la tasse Régler ici l'écart entre la tasse et l'écoulement. Plage de réglage : de 0.20 inch (5 mm) à 2.40 inch (60 mm) Incréments : 0.20 inch (5 mm) Tolérance de hauteur de tasse Régler ici la tolérance de hauteur de tasse. Plage de réglage : de 0.20 inch (5 mm) à 2.40 inch (60 mm) Incréments : 0.20 inch (5 mm) Mode Vous pouvez ici régler trois modes différents. Détection de présence Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve sous l'écoulement. Dès qu'une boisson est sélectionnée, l'écoulement se place automatiquement à la hauteur paramétrée pour la boisson sélectionnée. 74 Réglage de hauteur de tasse w Logiciel w Boissons page 52 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | Langue Bureau Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve sous l'écoulement et détermine sa hauteur. L'écoulement se place ensuite à un écart défini par rapport au bord de la tasse. LS (libre-service) Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve sous l'écoulement et détermine sa hauteur. En fonction de cette valeur, seules les boissons appropriées sont affichées à l'écran. Lorsque la présélection LS est activée, le capteur utilise cette présélection. DI_sprache 4.11 Langue Vous pouvez ici définir la langue d'affichage. Les langues disponibles sont affichées en anglais. DI_eco 4.12 Mode Éco Si le mode Éco est activé, la température de la chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la dernière distribution de boisson. Les touches de boissons restent allumées. Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et que la température a été abaissée, la machine à café nécessite environ 15 secondes pour chauffer. La distribution de boissons ne commence qu'après le chauffage de la machine. Mode d'emploi WMF 1500 S + w Mode Éco page 71 75 Logiciel | Mode Éco DI_eco Mode Éco Options : • Marche • Arrêt • Minuterie Valeur par défaut : Arrêt Le mode Éco peut ici être activé. Indication Mode Éco Le symbole du mode Éco s'affiche dans l'en-tête de l'écran Prêt à l'emploi. Le mode Éco peut prendre deux états différents. Mode Éco « actif » La machine à café est actuellement en phase de diminution de température. Mode Éco « prêt » Le mode Éco est temporisé et sera activé 10 minutes après la dernière distribution de boisson. Activation immédiate Le symbole du mode Éco s'affiche sur l'écran lorsque le mode Éco est réglé sur « actif ». Vous pouvez activer immédiatement le mode Éco en appuyant sur le symbole. Le symbole devient « actif ». 76 Mode d'emploi WMF 1500 S + Logiciel | USB DI_usb 4.13 USB Il est possible de transférer des données via le port USB. Les fonctions sont activées dès le branchement de la clé USB. Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie supérieure gauche, derrière le panneau de commande. DS_04_13_01 Charger des recettes Vous pouvez ici charger des recettes enregistrées depuis la clé USB vers la machine à café. Charger des recettes DS_04_13_02 Charger les symboles de boissons Charger des photos ou des symboles de boissons depuis la clé USB Charger les symboles de boissons DS_04_13_03 Enregistrer des recettes Vous pouvez ici exporter les recettes actuelles depuis la machine à café vers la clé USB. Enregistrer des recettes DS_04_13_05 Exporter les compteurs Vous pouvez ici exporter les états actuels des compteurs depuis la machine à café vers une clé USB. Mode d'emploi WMF 1500 S + Exporter les compteurs 77 Logiciel | USB DS_04_13_06 Export HACCP Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste peut être exportée ici sur la clé USB pour servir de preuve de respect du concept HACCP. Export HACCP DS_04_13_07 Sauvegarde de données Vous pouvez ici sauvegarder les données de réglage telles que les données de la machine, des boissons et autres sur la clé USB. Sauvegarde de données DS_04_13_08 Charger des données Vous pouvez ici charger des données sauvegardées telles que les données de la machine, des boissons et autres depuis la clé USB vers la machine à café. (Peut être protégé par un code PIN.) Charger des données DS_04_13_09 Charger une langue Vous pouvez ici charger une autre langue d'affichage, si disponible, depuis la clé USB vers la machine à café. Charger une langue DS_04_13_10 Mise à jour du microprogramme Uniquement à l'usage du service technique. 78 Mise à jour microprog. Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien 5 5.1 Entretien Consignes de sécurité lors de l'entretien Un nettoyage régulier est la condition préalable à un fonctionnement sans problème de la machine à café et à une qualité de café optimale. Risque pour la santé / hygiène • Le lait est très sensible. Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans le système de lait. >> Nettoyer quotidiennement le système de lait. >> Pour les machines à café sans système Plug&Clean, nettoyer manuellement l'écoulement combiné 1 fois par jour après la fin du service. >> Pour les machines à café avec système Plug&Clean, nettoyer manuellement l'écoulement combiné 1 fois par semaine après la fin du service. >> Remplacer le tuyau à lait et le tuyau du mixeur au besoin. >> Respecter toutes les consignes d'hygiène. >> Suivre le concept de nettoyage HACCP. Risque pour la santé / hygiène • Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur d'une machine à café qui n'est pas en service. >> Effectuer tous les nettoyages avant et après un arrêt de service de plusieurs jours. Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 79 Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien Risque pour la santé / hygiène • Tous les produits de nettoyage sont parfaitement harmonisés avec les programmes de nettoyage. >> N'utiliser que des produits nettoyants et détartrants WMF. Risque pour la santé / risque ­d'irritation et d'ébouillantement • Du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoulent de l'écoulement combiné pendant le nettoyage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. Dynamic Milk ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 AVIS Si aucune boisson contenant du lait n'est distribuée pendant 119 minutes, un nettoyage du système lait est lancé automatiquement et le système est rempli de lait frais. Avis AVIS • Le système de lait se remplira à nouveau lors du prochain allumage de la machine, terminant ainsi le programme de nettoyage. 80 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 5.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage Instructions Messages Automatiquement Régulièrement Toutes les semaines Tous les jours Entretien Programmes de nettoyage x Nettoyage du système x Rinçage du mixeur * x Rinçage du système de lait x x Rinçage du mousseur x Détartrage x x Changement du filtre à café filtre frais * Nettoyages manuels Nettoyer le panneau de commande x (CleanLock) x Nettoyer le bac à marc x Nettoyer l'unité d'infusion x Nettoyer le réservoir à eau x Nettoyer l'égouttoir x Nettoyer le boîtier et le capteur de tasse x Nettoyer le système lait, Basic Milk x Nettoyer le système lait, Plug&Clean x Nettoyer le système lait, Easy Milk x Nettoyer le système lait, Dynamic Milk (x) x Nettoyer le mixeur * x Nettoyer le récipient à grains x Nettoyer le récipient à poudre * Tous les jours Toutes les semaines Régulièrement Automatiquement Messages (x) * Instructions O O O O DI_pfege Programmes de nettoyage w à partir de la page 82 w à partir de la page 87 O w à partir de la page 85 O w page 92 w page 93 w page 93 w page 96 O w page 96 w page 97 w page 86 w page 86 w page 86 w page 86 O w page 100 w page 101 w page 102 = au moins une fois par jour et plus si nécessaire = nettoyage une fois par semaine = régulièrement quand nécessaire = processus automatique = après message sur l'écran = quotidiennement en cas d'encrassement plus important = en option (selon l'équipement) = instructions dans le menu wLogiciel wEntretien disponible Mode d'emploi WMF 1500 S + 81 Entretien | Programmes de nettoyage 5.3 Programmes de nettoyage 5.3.1 Nettoyage du système Le nettoyage du système est un programme de nettoyage automatique qui nettoie le système de café de la machine en utilisant soit une pastille de nettoyage WMF soit du détergent liquide, selon le système lait de la machine en question. Le nettoyage du système comprend également un rinçage du mixeur et un nettoyage du système lait. La fonction optionnelle Café filtre frais (FCC) est également nettoyée au besoin lors du nettoyage du système. Durée totale env. 10 minutes. Risque pour la santé / risque ­d'irritation et d'ébouillantement • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule de l'écoulement combiné et de la sortie d'eau chaude. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. Le programme de nettoyage guide l'utilisateur étape par étape pour effectuer le nettoyage du système. Suivre les instructions. 82 Animations d'instruction w Menu principal w Entretien w Instructions w Instructions de nettoyage de la station sirop ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 AVIS Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Programmes de nettoyage Nettoyage du système ; Basic Milk Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Nettoyage du système Le message suivant apparaît : « arrêter la machine après le nettoyage ? » • Si vous confirmez par Oui , la machine à café s'arrête après le nettoyage. • Si vous confirmez par Non , la machine à café demeurera allumée après le nettoyage. Sélectionner l'option voulue Suivre les indications à l'écran Pendant le nettoyage, il est possible qu'une petite quantité d'eau de rinçage se retrouve dans le bac à marc. Ceci est normal. Nettoyage du système ; Basic Milk avec Plug&Clean Le nettoyage du système de la machine à café avec Plug&Clean utilise l'adaptateur Plug&Clean. Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Nettoyage du système Suivre les indications à l'écran Nettoyage du système ; Easy Milk / Dynamic Milk Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • De la solution de nettoyage chaude s'écoule dans le réservoir pendant le nettoyage. >> Vider le réservoir de nettoyage avec précaution une fois le nettoyage terminé. Le réservoir de nettoyage encore chaud ne doit en aucun cas être placé dans le réfrigérateur, car cela pourrait endommager ce dernier. Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 83 Entretien | Programmes de nettoyage Le nettoyage du système de la machine à café avec Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du réservoir de nettoyage spécial (bleu). Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Nettoyage du système Suivre les indications à l'écran 5.3.2 Rinçage du mixeur Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Rinçage du mixeur Suivre les indications à l'écran 5.3.3 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Animations d'instruction w Menu principal w Entretien w Instructions Nettoyage du système de lait Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Le nettoyage du système de lait peut être lancé indépendamment. Cette option s'avère utile quand il y a de longues pauses entre les distributions de boissons contenant du lait. Le nettoyage du système lait rince le tuyau à lait, les buses à lait et l'écoulement combiné. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Nettoyage du système de lait Suivre les indications à l'écran 84 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Animations d'instruction w Menu principal w Entretien w Instructions Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Programmes de nettoyage 5.3.4 Rinçage du mousseur Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Pour les machines à café avec Plug&Clean ou Easy Milk, le rinçage du mousseur peut également être lancé au besoin. Le rinçage du mousseur peut aussi être effectué automatiquement. Le rinçage du mousseur est lancé automatiquement 3 minutes après la dernière distribution de boisson au lait. Un signal sonore est émis avant le lancement automatique du rinçage du mousseur. Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Rinçage du mousseur Suivre les indications à l'écran 5.3.5 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Animations d'instruction w Menu principal w Entretien w Instructions Rinçage du mousseur Dynamic Milk Pour les machines à café avec Dynamic Milk, un rinçage du mousseur est effectué automatiquement toutes les 2 heures. 5.3.6 Changement du filtre à café filtre frais Risque pour la santé / risque d'ébouillantement >> La capsule filtrante est encore chaude peu après la distribution de café via le filtre. >> Laisser refroidir la capsule filtrante quelques instants avant de la remplacer. Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 85 Entretien | Programmes de nettoyage Le filtre doit être changé après 100 infusions ou après 72 heures de service. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Changement du filtre à café filtre frais Des instructions guidées par écran s'affichent. Suivre les instructions à l'écran Cette option affiche le nombre de boissons pouvant encore être distribuées avec ce filtre ou le nombre d'heures de service restantes avant le changement du filtre. 5.3.7 Vue d'ensemble du nettoyage du système lait Rinçage automatique du mousseur Nettoyage du système ; Basic Milk Dynamic Milk Nettoyer manuellement le système lait w page 98 Easy Milk Basic Milk Programmes de nettoyage automatique w page 82 Plug&Clean Système de lait x x x x x x Nettoyage du système ; avec adaptateur Plug&Clean x Nettoyage du système ; avec réservoir de nettoyage Tous les jours ; nettoyer manuellement le système lait x Toutes les semaines ; nettoyer manuellement le système lait ettoyer manuellement l'extérieur de Régulièrement ; n l'écoulement combiné Un nettoyage manuel du système lait doit également être effectué quotidiennement sur les machines avec Plug&Clean ou Easy Milk si le rinçage du mousseur est réglé sur « désactivé ». 86 x x x x x x AVIS Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Détartrage 5.4 Détartrage Risque pour la santé / risque ­d'irritation et d'ébouillantement • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de l'écoulement combiné pendant le nettoyage et le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Le fait de toucher ou d'avaler accidentellement des produits d'entretien et de détartrage peut nuire gravement à la santé. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. >> Familiarisez-vous avec les informations sur le produit apposées sur la bouteille du détartrant. Risque de brûlure • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. >> Attendre la fin de la routine de refroidissement. Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 87 Entretien | Détartrage • Les produits d'entretien WMF sont parfaitement adaptés aux matériaux et testés. Tout autre produit pourrait endommager la machine à café. >> Pour le détartrage, utiliser uniquement le produit de détartrage WMF. Nous n'endossons aucune responsabilité et tout droit de garantie est annulé pour des dommages causés par l'utilisation d'un autre produit de détartrage. La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le moment du détartrage. Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S+. Le détartrage s'effectue en quatre étapes. • Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) • Préparation • Détartrage • Rinçage IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Durée totale du détartrage env. 80 minutes. La procédure ne doit être interrompue à aucun moment. Les éléments suivants sont nécessaires pour le détartrage : • 2 bouteilles de détartrant liquide WMF (0.20 gal/0.75 l chacune) • 3 bouteilles d'eau chaude (0.60 gal/2.25 l) • Récipient de 1.32 gal (5 litres) Les indications à l'écran guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Le démarrage amorce une suite d'étapes qui doit être respectée. Suivre les instructions. Appeler le programme Détartrage Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Détartrage Suivre les instructions en 5.4.1 ou 5.4.2 Suivre les indications à l'écran 88 IMPORTANT w Menu principal w Entretien w Détartrage Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Détartrage 5.4.1 Détartrage de la machine à café avec réservoir d'eau Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. Risque de brûlure • De la vapeur chaude s'échappe pendant la routine de refroidissement. • Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort à la fin sous forme de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le détartrage. >> Ne pas toucher les écoulements chauds. Détartrage Retirer le réservoir d'eau Le cas échéant, enlever le filtre à eau Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude dans le réservoir d'eau Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage en-dessous du point de congélation, bien mélanger jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le détartrant se soient dissous Placer le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et confirmer sur l'écran Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de contenance sous l'écoulement à café et à eau chaude Pousser l'écoulement combiné vers le bas Le détartrage démarre. Tranche durant env. 40 minutes. Vider le récipient Vider la solution de détartrage restée dans le réservoir d'eau Rincer le réservoir d'eau et le remplir au maximum d'eau froide Mode d'emploi WMF 1500 S + ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Au cours du stockage, des cristaux peuvent se former dans le détartrant liquide. Ces cristaux ne doivent pas pénétrer dans la machine à café. La température idéale de l'eau est d'environ 98.6 °F (37 °C). Numéros de commande des articles w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 123 89 Entretien | Détartrage Remettre le réservoir d'eau en place Remettre ensuite le récipient en place Rinçage Le rinçage démarre. Tranche durant env. 30 minutes. Sur invitation, remettre de l'eau froide fraîche Vider le récipient Vider le réservoir d'eau Le cas échéant, mettre en place le filtre à eau Remettre le réservoir d'eau en place Le détartrage est terminé. La fin est affichée sur l'écran. 5.4.2 Détartrage de la machine à café à prise d'eau fixe Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. Risque de brûlure • De la vapeur chaude s'échappe pendant la routine de refroidissement. • Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort à la fin sous forme de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le détartrage. >> Ne pas toucher les écoulements chauds. 90 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Détartrage Détartrage Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau Retirer le réservoir d'eau Tourner le bouchon étanche sur le coupleur du réservoir d'eau en sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer (tournevis plat, voir figures 1 et 2) Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude dans le réservoir d'eau Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage en-dessous du point de congélation, bien mélanger jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le détartrant se soient dissous Placer le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et confirmer sur l'écran Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de contenance sous l'écoulement à café et à eau chaude Pousser l'écoulement combiné vers le bas Le détartrage démarre. Tranche durant env. 40 minutes. Vider le récipient Vider la solution de détartrage restée dans le réservoir d'eau Rincer le réservoir d'eau et le remplir au maximum d'eau froide Remettre le réservoir d'eau en place Remettre ensuite le récipient en place Mode d'emploi WMF 1500 S + Le coupleur du réservoir d'eau se trouve derrière le réservoir d'eau. w Figure 1 Figure 1 Figure 2 Au cours du stockage, des cristaux peuvent se former dans le détartrant liquide. Ces cristaux ne doivent pas pénétrer dans la machine à café. La température idéale de l'eau est d'environ 98.6 °F (37 °C). Numéros de commande des articles w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 123 91 Entretien | Nettoyages manuels Rinçage Le rinçage démarre. Tranche durant env. 30 minutes. Vider le récipient Vider et sécher le réservoir d'eau Revisser le bouchon étanche (tournevis plat, voir figures 1 et 2) Mettre le réservoir d'eau en place Remettre ensuite le récipient en place Ouvrir le robinet principal sur la conduite d'arrivée d'eau Les autres rinçages se font par la conduite d'arrivée d'eau. Le détartrage est terminé. La fin est affichée sur l'écran. 5.5 Nettoyages manuels 5.5.1 Numéros de commande pour le programme d'entretien WMF w Accessoires et pièces de rechange page 123 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. >> Nous recommandons d'utiliser un chiffon microfibre humide. 92 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Nettoyages manuels 5.5.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable courante Bien nettoyer avec un chiffon humide Sécher le bac à marc et le remettre en place >> Le glissoir à marc des machines à café avec crible à marc de comptoir doit être nettoyé tous les jours. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. 5.5.3 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Nettoyer l'unité d'infusion Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. • Il y a risque d'écrasement pendant le retrait de l'unité d'infusion. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer prudemment celle-ci. ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne Débrancher la fiche secteur de la prise Pousser l'écoulement combiné à fond vers le haut Retirer le bac à marc Retirer l'égouttoir L'unité d'infusion est à présent accessible. Mode d'emploi WMF 1500 S + 93 Entretien | Nettoyages manuels Risque de brûlure • Juste après la mise hors service, l'unité d'infusion peut être encore brûlante. >> Laisser refroidir la machine à café avant le nettoyage. • L'unité d'infusion peut glisser vers le bas. >> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion, puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation (figure 1) Déplacer l'unité d'infusion lentement vers le bas, la renverser et la tirer vers l'avant Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement (figure 2) ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Figure 1 Figure 2 Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires. Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3) jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant Presser doucement les deux côtés de l'entonnoir [1] et tirer celui-ci vers le haut Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci vers le bas Cela déverrouille le glissoir d’introduction. 1 Figure 3 2 Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [2] Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou avec un chiffon Figure 4 94 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Nettoyages manuels Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou une brosse Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante Dommages possibles • L'unité d'infusion peut être endommagée par du produit de nettoyage ou dans le lave-vaisselle >> Utiliser exclusivement de l'eau pour le nettoyage de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le lave-vaisselle. Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon Bien laisser sécher avant de la remonter dans la machine à café. Enlever les restes de café moulu de la cavité. Pour ce faire, retirer l'égouttoir et faire venir le café moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec un aspirateur Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir d'introduction (figure 5) Presser légèrement les deux côtés de l'entonnoir [1] et remettre celui-ci en place Tenir compte des guides. Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci en place. Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut jusqu'à l'enclenchement Remettre le bac à marc en place Remettre l'égouttoir en place Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place sans résistance : >> Tourner légèrement vers la gauche ou vers la droite le filetage sur la tête de l'unité d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 1 Figure 5 Tamis d'infusion IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 95 Entretien | Nettoyages manuels 5.5.4 Nettoyer le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par semaine à l'eau claire. 5.5.5 Nettoyer l'égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. • Le fait de mal remettre en place l'égouttoir, par exemple après le nettoyage, entraîne des risques de brûlure par contact avec des liquides chauds. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. >> Toujours s'assurer que l'égouttoir est correctement verrouillé en place. ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant et retirer celui-ci Nettoyer soigneusement l'égouttoir Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre Sécher l'égouttoir et le remettre en place 96 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Nettoyages manuels 5.5.6 Nettoyer le boîtier et le capteur de tasse • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni un produit semblable. >> N'utiliser que des produits de nettoyage très doux. >> N'utiliser aucun détergent hautement alcalin, contenant de l'alcool ou dégraissant. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. >> Nous recommandons d'utiliser un chiffon microfibre humide. Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal (surface mate), nous recommandons WMF Purargan®. Éteindre la machine à café à l'aide du bouton Marche / Arrêt Laisser refroidir la machine à café Nettoyer le boîtier de la machine à café refroidie avec un chiffon humide Nettoyer le capteur avec un chiffon humide Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Avis L'utilisation de produits de nettoyage alcalins peut entraîner des problèmes d'usure, et l'utilisation de solvants comme l'acétone, le carbone, le tétrachlorure de carbone, les diluants à peinture ou les composés d'alcool > 5 %, l'ammoniac, le benzène, le glycérol, le xylène, les produits de récurage, les produits dégraissants et les sprays nettoyants à vitre est également inappropriée. Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. 97 Entretien | Nettoyages manuels 5.5.7 Nettoyer manuellement le système lait (Basic Milk / Easy Milk) Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Débrancher la fiche secteur de la prise. Risque pour la santé • En cas de contact avec les yeux, le nettoyant WMF pour système de lait peut entraîner de sérieuses lésions oculaires. >> S'assurer que le nettoyant pour système de lait n'entre jamais en contact avec les yeux de personnes ou d'animaux. ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Animations d'instruction w Menu principal w Entretien w Instructions ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement combiné Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré Uniquement avec Basic Milk : retirer le tuyau à lait du récipient à lait et le détacher de l'écoulement combiné Enlever le tuyau du mixeur (le cas échéant) Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial ou une pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal (0.5 litre) d'eau potable chaude Désassembler l'écoulement combiné Uniquement avec Basic Milk : plonger une extrémité du tuyau à lait dans la solution de nettoyage Uniquement avec Basic Milk : plonger ensuite le reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la solution de nettoyage Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne restent dans le tuyau à lait. 98 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Nettoyages manuels Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la solution de nettoyage (3 éléments) Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par la solution de nettoyage. Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin au moyen d'une brosse Rincer soigneusement toutes les pièces de l'écoulement combiné à l'eau potable claire Uniquement avec Basic Milk : rincer soigneusement le tuyau à lait Rincer soigneusement le tuyau du mixeur (le cas échéant) Brancher le tuyau du mixeur Remonter l'écoulement combiné Mettre l'écoulement combiné en place Uniquement avec Basic Milk : brancher le tuyau à lait 5.5.8 Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk) Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement combiné avec un chiffon humide et nettoyer les écoulements avec la brosse appropriée. Le mousseur de lait ne doit pas être démonté sur les machines à café avec Dynamic Milk ! Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 99 Entretien | Nettoyages manuels 5.5.9 Nettoyer le mixeur Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Risque d'ébouillantement • Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des écoulements accidentels d'eau ou de boissons brûlantes à base de poudre risquent de se produire. >> Toujours s'assurer de fixer fermement le tuyau de mixeur. Pousser le panneau de commande vers le haut Débrancher le tuyau du mixeur de l'écoulement combiné et tirer le bol du mixeur vers le haut par la poignée L'hélice du mixeur est maintenant visible. Tous les jours Enlever le bol du mixeur Démonter les quatre pièces du bol du mixeur Nettoyer soigneusement chaque pièce à l'eau courante potable Au besoin (toutes les semaines) Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial ou une pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal (0.5 litre) d'eau potable chaude Plonger toutes les pièces dans du liquide de nettoyage pendant au moins 4 heures Au bout de quatre heures, bien rincer à nouveau les pièces à l'eau courante potable Enlever le récipient à poudre et nettoyer la goulotte d'introduction du bol du mixeur avec un chiffon ou une brosse Bien laisser sécher les pièces [1] Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se trouver dans la même direction. Insérer le disque de l'hélice [2] comme le montre la figure Le côté vert est visible une fois l'hélice en place. Brancher le tuyau du mixeur sur le bol du mixeur Remettre en place le bol du mixeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement combiné 100 ATTENTION Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 5 Instructions w Menu principal w Entretien w Instructions 1 2 Mode d'emploi WMF 1500 S + Entretien | Nettoyages manuels 5.5.10 Nettoyer le récipient à grains Les récipients à grains peuvent être nettoyés au besoin et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Risque de blessure ATTENTION • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux. Risque d'écrasement / risque de blessure ATTENTION • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer les récipients à grains au lave-vaisselle. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre Débrancher la fiche secteur de la prise Ouvrir le verrou des récipients à grains en le tournant de 180° Retirer les récipients à grains vers le haut Vider complètement les récipients à grains et bien les essuyer avec un chiffon humide Mode d'emploi WMF 1500 S + IMPORTANT Tourner le verrou de 180 ° 101 Entretien | Nettoyages manuels Bien laisser sécher les récipients à grains Reremplir les récipients à grains et les remettre en place Fermer le verrou des récipients à grains en le tournant de 180° 5.5.11 Nettoyer le récipient à poudre Le récipient à poudre peut être nettoyé au besoin et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre Débrancher la fiche secteur de la prise Ouvrir le verrou des récipients à poudre en le tournant de 180° Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever par le haut Vider entièrement le réservoir Dévisser les écrous-raccords avant et arrière Retirer la vis sans fin du doseur Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon humide Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du doseur Bien laisser sécher le récipient à poudre et les pièces Réassembler et remettre en place la vis sans fin du doseur, revisser les écrous-raccords Veiller à ce que l'éjection soit au bon endroit. Doseur avec pièces individuelles. Vis sans fin du doseur IMPORTANT Reremplir le récipient à poudre et le remettre en place Fermer le verrou en le tournant de 180 ° 102 Mode d'emploi WMF 1500 S + Concept de nettoyage HACCP 6 Concept de nettoyage HACCP Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos clients n'encourent pas de danger pour leur santé en consommant les denrées alimentaires que vous leur proposez. Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) est requis pour identifier et évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier et d'éliminer les risques en matière d'hygiène des produits alimentaires. Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin. Les machines à café WMF sont conformes aux spécifications précitées si leur installation, leur maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués dans les règles, la distribution de produits à base de lait présente un risque potentiel en matière d'hygiène des produits alimentaires. Suivre les points suivants pour respecter le concept de nettoyage HACCP : Désinfecter le système de lait une fois par jour • Respecter en tous points les consignes du chapitre Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt de germes en début de service. « Décret sur l’hygiène des denrées alimentaires du 05/08/1997 » Utiliser notre concept de nettoyage HACCP afin de surveiller le nettoyage régulier. Export HACCP w page 78 N'utiliser que des produits de nettoyage approuvés par WMF. Suivre le chapitre Entretien w à partir de la page 79 DI_info Vous pouvez afficher les historiques des derniers nettoyages avec la touche Info. Vous pouvez exporter le journal HACCP via la touche USB . CONSEIL DI_usb Mode d'emploi WMF 1500 S + 103 Concept de nettoyage HACCP Toujours entamer une nouvelle brique de lait venant du réfrigérateur en début de service • Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début de service une brique neuve venant du réfrigérateur. • Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la brique de lait ! Des germes peuvent être transmis lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des instruments sales. Conserver le lait au frais ! • Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait neuve venant du réfrigérateur. • S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir le lait de temps à autre. • En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit également être conservé au frais en cours de service. Recommandation : utiliser du lait U.H.T. avec 1.5 % de teneur en matière grasse. Le lait doit être à une température d'env. 42.8 °F – 46.4 °F (6–8 °C) en début de service. En fonction du réglage, un litre de lait donne 20 cappuccinos. La société WMF offre différentes possibilités de réfrigération (par ex. refroidisseur d'appoint WMF ou refroidisseur de lait WMF). Concept de nettoyage HACCP Mois Année N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé. Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée. Opérations de nettoyage : 3a. Nettoyage du système lait ou changement de l'écoulement combiné au bout de 4 heures de service (absolument nécessaire en cas de faible débit, d'utilisation de lait non réfrigéré ou si la fonction de rinçage du mousseur est désactivée) 3b. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des récipients à produits (grains/poudre) w Mode d'emploi, chapitre Entretien 4. Nettoyage général de la machine Étapes de nettoyage Heure 1 2 Signature 3 4 Date Date 1. Procéder à un nettoyage du système w Mode d'emploi, chapitre Entretien 2a. Nettoyer manuellement le système de lait Tous les jours avec Basic Milk, toutes les semaines avec Plug&Clean et Easy Milk 2b. Rinçage quotidien du mixeur w Mode d'emploi, chapitre Entretien 1. 17. 2. 18. 3. 19. 4. 20. 5. 21. 6. 22. 7. 23. 8. 24. 9. 25. 10. 26. 11. 27. 12. 28. 13. 29. 14. 30. 15. 31. Étapes de nettoyage Heure 1 2 Signature 3 4 16. 104 Mode d'emploi WMF 1500 S + Maintenance et détartrage 7 Maintenance et détartrage Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café professionnelle à usage commercial nécessitant une maintenance et un détartrage réguliers. La date de maintenance dépend de la sollicitation de la machine à café et vous est signalée à l'écran. Le détartrage du système d'infusion est effectué en même temps que la maintenance effectuée par le service technique WMF. La machine à café peut continuer à fonctionner après l'affichage du message de maintenance, mais il faut toutefois effectuer rapidement les travaux de maintenance afin de garantir un bon fonctionnement et d'éviter des dommages pouvant découler du non-respect de cette consigne. 7.1 Maintenance Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF, car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Les niveaux de maintenance suivants sont prévus : Messages de maintenance w Messages et indications page 107 • Détartrage : peut être effectué par l'utilisateur/l'exploitant lui-même. Détartrage w Logiciel w Entretien w Détartrage page 87 • Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF, car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Messages de maintenance w Messages et indications page 107 Mode d'emploi WMF 1500 S + 105 Maintenance et détartrage | Service technique WMF 7.2 Service technique WMF Vous pouvez joindre le service technique WMF via une centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de service locale. WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 D-73312 Geislingen (Steige) 106 Important ! Pour d'autres travaux de maintenance et réparation, adressez-vous à votre service technique WMF compétent. Les numéros de téléphone figurent sur l'étiquette apposée sur la machine à café de même que sur le bon de livraison. Mode d'emploi WMF 1500 S + Messages et indications | Messages d'utilisation 8 Messages et indications 8.1 Messages d'utilisation Recharger grains Recharger le récipient à grains (en fonction de l'affichage) Vérifier : • Le verrou des récipients à grains est-il ouvert ? w Entretien • Les grains de café ne glissent pas. Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec Ouvrir le robinet d'arrêt Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer Vider le bac à marc Vider le bac à marc Bac à marc absent Remettre le bac à marc correctement en place Changer le filtre à eau Changer le filtre à eau Suivre le mode d'emploi du filtre à eau. Si nécessaire, appeler le service technique WMF Appeler le service technique WMF Indication du numéro d'erreur Messages d'erreurs et dysfonctionnements w page 108 Message de maintenance Maintenance Service après message à l'écran. Appeler le service technique WMF Les messages de maintenance sont des indications. Dans la plupart des cas, il est possible de continuer à utiliser la machine à café. Mode d'emploi WMF 1500 S + 107 Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements 8.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements Comportement à adopter en cas d'affichage de messages d'erreurs ou de signalisation de dysfonctionnements. Arrêter la machine à café et la remettre en marche au bout de quelques secondes Répéter l'opération qui a entraîné le dysfonctionnement Dans de nombreux cas, cette mesure permet de corriger le dysfonctionnement et de continuer à travailler. Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et suivre les instructions. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil. Aucune pièce dont l'entretien incombe à l'utilisateur ne se trouve à l'intérieur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel de service autorisé. Si le problème persiste ou que l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service technique WMF. Certains messages entraînent le blocage de certaines fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent toujours être distribuées. Votre WMF 1500 S+ est équipée d'un programme de diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent aussi être causés par une défaillance du secteur. En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication adressée à l'exploitant, la touche s'affiche. Appuyer sur Le message et le numéro d'erreur s'affichent. 108 Mode d'emploi WMF 1500 S + Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Le bouton Marche / Arrêt répond après environ une seconde et la machine à café s'éteint. Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se bloque, il est possible de désactiver le système de commande en appuyant longtemps sur le bouton Marche / Arrêt. Rallumer ensuite la machine à café. AVIS Numéro d'erreur Désignation d'erreur 6 Unité d'infusion, Arrêter la machine à café courant de blocage / Nettoyer l'unité d'infusion Unité d'infusion grippée wEntretien wNettoyer l'unité d'infusion, page 93 Chauffe-eau : Arrêter la machine à café, la laisser refroidir surchauffe et la remettre en marche Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Chauffe-eau : Éteindre et rallumer la machine à café chauffage chaudière Si l'erreur est toujours présente, appeler le vapeur service technique WMF Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes Erreur d'eau d'infusion : suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. eau d'infusion Nettoyer l'unité d'infusion 88 89 161 Instruction de manipulation w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 93 Régler le degré de mouture plus gros w Logiciel w Système w Régler le degré de mouture, page 72 Diminuer la qualité w Réglages w Recettes, page 49 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 162 Erreur d'eau d'infusion : en cours de nettoyage Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 93 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Mode d'emploi WMF 1500 S + 109 Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Numéro d'erreur Désignation d'erreur 186 Chaudière à vapeur : niveau Instruction de manipulation La distribution de boissons est bloquée momentanément. Vérifier si le bac à marc est correctement en place Éteindre et rallumer la machine à café Arrêter la machine à café, débrancher la fiche secteur de la prise Appeler le service technique WMF Éteindre et rallumer la machine à café Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Vérifier si le réglage de température du réfrigérateur n'est pas trop bas 188 Défaut chauffage 189 Chaudière à vapeur : chauffage chaudière vapeur La température du réfrigérateur est en dessous de zéro Erreur d'eau d'infusion : Ouvrir le robinet à eau ou remplir le réservoir réservoir à eau absent d'eau Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Moulin à droite bloqué Régler le degré de mouture d'un degré plus gros jusqu'à ce que le moulin se débloque Moulin à gauche bloqué wLogiciel wSystème wRégler le degré de mouture, page 72 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 9083 9507 9516 9517 110 Mode d'emploi WMF 1500 S + Messages et indications 8.3 Erreur sans message d'erreur Profil d'erreur Instruction de manipulation • Pas de distribution d'eau chaude, mais présence d'eau dans le bac à marc Nettoyer la sortie d'eau chaude Appeler le service technique WMF (la distribution de café est possible) • Pas de distribution de Ne plus utiliser la distribution de chocolat chocolat, mais présence Appeler le service technique WMF d'eau dans le bac (la distribution de café est possible) à marc • Portionneur Choc (chocolat) bloqué, le chocolat n'est distribué qu'avec de l'eau • Distribution de café gauche / droite différente • Pas de mousse de lait / distribution de lait bien qu'il y ait du lait dans le réservoir Nettoyer le doseur w Entretien w Nettoyer le récipient à poudre, page 102 Vider la poudre Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poudre Rincer à l'eau le cas échéant Bien (laisser) sécher Nettoyer l'écoulement combiné w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86 Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé Poser le tuyau à lait correctement Basic / Easy Milk : nettoyer l'écoulement combiné Dynamic Milk : nettoyer manuellement l'écoulement combiné Remplir de lait Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer sur Remplissage du système lait dans le menu Entretien w Logiciel w Entretien w Remplissage du système lait, page 45 Basic Milk : vérifier si la buse à lait est bouchée w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86 Vérifier si le refroidisseur à lait est givré Mode d'emploi WMF 1500 S + 111 Messages et indications Profil d'erreur Instruction de manipulation • Problème avec la mousse de lait • Température trop froide ou trop chaude Basic Milk Remplacer la buse à lait Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné. Buse à lait 3 kW • lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) Vert • lait réfrigéré blanc (46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C) • lait non réfrigéré caramel (plus de 60.8 °F/16 °C) Nettoyer l'écoulement combiné w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 98 • • • • • Si l'erreur est toujours présente Utiliser une autre buse à lait fournie avec les accessoires Problème avec la Easy Milk / Dynamic Milk mousse de lait Vérifier si le réglage de température correspond Température trop froide à la température du lait ou trop chaude Dynamic Milk Effectuer un contrôle de qualité Sortie de mousse de lait Vérifiez si le système de lait a été nettoyé éclabousse fortement Nettoyer le système de lait w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86 Lait trop chaud Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi Pas de distribution Nettoyer le bol du mixeur de boisson à base de Le tuyau est-il plié ? poudre Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si nécessaire une fois par jour w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86 Régler moins de poudre Régler moins d'eau 112 Mode d'emploi WMF 1500 S + Messages et indications Profil d'erreur Instruction de manipulation • La pompe marche en permanence, présence d'eau dans le bac à marc Éteindre et rallumer la machine à café Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF • Impossible de mettre en Tourner légèrement l'entraînement de la vis sans place le réservoir Choc fin sur le doseur avec la main et dans le sens des (chocolat) aiguilles d'une montre Vérifier si le récipient de chocolat est bloqué par erreur • Impossible de mettre Vérifier si le récipient à grains est bloqué par erreur le récipient à grains en place Mode d'emploi WMF 1500 S + 113 Sécurité et garantie 9 Sécurité et garantie 9.1 Dangers pour la machine à café Suivre le mode d'emploi En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. Observer les conditions d'utilisation et d'installation. IMPORTANT Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 118 Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 15 Site d'installation • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> La machine à café doit impérativement être posée sur un support résistant à l'eau et à la chaleur afin d'éviter d'endommager la surface d'installation. Moulin à café • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le récipient à grains. 114 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité et garantie Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout problème technique et dégât à la machine à café : • En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 gpg (5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine à café. • Pour des raisons d'assurance, s'assurer que l'interrupteur principal est à l'arrêt ou que la fiche secteur est débranchée de la prise à la fin du service. Sur les machines avec prise d'eau fixe, le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau doit être fermé. • Nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour la prévention des sinistres, par exemple : -- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans la conduite d'arrivée d'eau -- installation de détecteurs de fumée • Après un arrêt prolongé du service (plusieurs jours / semaines), nous recommandons d'effectuer le programme de nettoyage au moins deux fois avant la remise en service. 9.2 Nettoyage du système w Programmes de nettoyage page 82 Directives Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen (Germany) La machine est conforme aux exigences de la directive Basse tension UL 197/NSF4. L'appareil est conforme aux exigences de toutes les dispositions pertinentes des directives « Machines » 2006 / 42 / CE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011 / 65 / UE. Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives susmentionnées. En cas de modifications des appareils effectuées sans notre accord, cette déclaration perd sa validité. Rassemblement de documents techniques : WMF Group GmbH. La déclaration de conformité originale est jointe à l'appareil. L'appareil porte le logo CE. Mode d'emploi WMF 1500 S + 115 Sécurité et garantie L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive (UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (CE) n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles. Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou de danger particulier injustifiable. Les matériaux et matières premières utilisés sont conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­ stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE) n° 10/2011. Pour les pays en dehors de l'UE, les règlements spécifiques au pays en vigueur s'appliquent. L'appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive WEEE 2012/19/UE) et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023/2006. Pour l'élimination, adressez-vous à votre service technique WMF. Adresse w page 106 Cet appareil est conforme à la Part 15 des réglementations FCC. Son fonctionnement est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) doit accepter toutes les interférences reçues, notamment celles à l’origine d’un fonctionnement indésirable. 116 Mode d'emploi WMF 1500 S + Sécurité et garantie 9.3 Obligations de l'exploitant L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien régulier effectué par des techniciens du service technique WMF, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des dispositifs de sécurité. L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène. La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance. Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des questions relatives à l'utilisation. L'exploitant doit s'assurer que les installations électriques et les moyens d'exploitation sont en parfait état (in USA conforme à NEC). Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre machine à café, il est indispensable de vérifier régulièrement, entre autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous pression. Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la maintenance par le service technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF. Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Le détartrage de la machine doit être effectué uniquement avec le produit de détartrage spécial WMF prévu par WMF. Respecter les consignes du fabricant relatives aux intervalles et à la fréquence de maintenance (w Maintenance). Mode d'emploi WMF 1500 S + Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page w page 81 HACCP w page 103 Produits de nettoyage spéciaux WMF w Accessoires et pièces de rechange page 123 Produit de détartrage spécial WMF w Accessoires et pièces de rechange page 123 117 Sécurité et garantie 9.4 Droits à la garantie Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. >> Observer les conditions d'utilisation et d'installation. IMPORTANT Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 15 Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant, la structuration des droits de l'acheteur à la garantie dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la garantie. Sont exclus de la garantie : • Toutes les pièces soumises à une usure naturelle. Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et l'unité d'infusion. • Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts de tartre, d'effets chimiques, physiques, électromécaniques ou électriques. • Les défauts résultant du fait que le client renonce à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau locale exige l'utilisation d'un tel filtre. • Les défauts résultant d'une non-observation des consignes sur le traitement, la maintenance et l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et consignes d'entretien). • Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d'origine WMF ou d'une erreur de montage effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné ou négligé. • Les conséquences de modifications inadéquates et effectuées sans notre accord ou de travaux de réparation de l'acheteur ou de tiers. • Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou incorrecte. 118 Important Maintenance w page 105 Mode d'emploi WMF 1500 S + Annexe : Caractéristiques techniques Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café Dimensions extérieures Largeur 12.8 in (325 mm) Hauteur 28.19 in (716 mm) (avec récipients à grains) Largeur 23.23 in (590 mm) Récipients à grains de café 38.80 oz (1,100 g) environ chacun (1 Récipient à grains de café central env. 24.69 oz (700 g) (1 Récipients à poudre (en option) env. 70.55 oz (2,000 g) (2 Poids à vide 70.5 lb–79.4 lb (32–36 kg) (selon l'équipement) Conduite d'arrivée d'eau Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre à impuretés avec une largeur de maille de 0.003 in (0.08 mm), incombant au client. (3 Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de pression d'écoulement à 0.53 gal/min (2 l/min). Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar). Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C). Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux. Qualité de l'eau En cas de dureté d'eau potable de plus de 5 gpg (5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé en amont. Conduite d'écoulement d'eau Tuyau au moins DN 19, pente min. 0.02 in/in (en option) (2 cm/m) Utilisation en altitude au-dessus < 6,562 ft du NMM Sous réserve de modifications techniques. (1 Uniquement avec récipient à poudre en option. (2 Uniquement avec récipient à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café. (3 Ces consignes (CEI 60335–2-75) s'appliquent pour le raccordement aux eaux usées de la machine à café dans les États de l'UE. Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont acceptées. Mode d'emploi WMF 1500 S + 119 Annexe : Caractéristiques techniques Puissance nominale Tension d'alimentation Éclairage Protection Classe de protection Pression nominale 1.9 kW 120 V, 60 Hz, (1/N/PE) LED IP X0 classe 1 Chauffe-eau 0.5 MPa (72.5 psi) Chaudière à vapeur 1.6 MPa (232 psi) Niveau sonore (Lpa) < 70 dB(A) (4 Température ambiante 41 °F à maximum 95 °F (+5 °C à maximum +35 °C). (vider les conduites d'eau en cas de gel). Humidité maximale 80 % d'humidité relative sans condensation. Ne pas utiliser l'appareil en plein air. Surface d'installation / L'appareil doit être posé sur un support plan, projections d'eau horizontal, stable et résistant à l'eau et à la chaleur. L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil similaire. Sous réserve de modifications techniques. (4 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A). 120 Mode d'emploi WMF 1500 S + Annexe : Caractéristiques techniques Distances de montage Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, assurer lors de l'installation une distance latérale minimale de 1.97 in (50 mm) avec le mur ou avec les composants autres que ceux fournis par WMF, et d'au moins 1.97 in (50 mm) à l'arrière de la machine. Il est recommandé que l'espace de travail situé devant la machine à café soit d'au moins 31.50 in (800 mm). Nous conseillons de laisser un espace libre d'au moins 7.87 in (200 mm) au-dessus des récipients à produits. La hauteur de la surface d'installation par rapport au sol doit être d'au moins 33.47 in (850 mm). Si les raccordements de la machine à café doivent être passés au travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure. Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau. à eau Sous réserve de modifications techniques. Mode d'emploi WMF 1500 S + 121 Annexe : Caractéristiques techniques Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. L'installation électrique incombant au client doit être conforme aux règlements spécifiques au pays, à la norme CEI 60364 ainsi qu'aux informations figurant sur la plaque signalétique. À proximité de l'appareil, librement accessible, en cas de connexion monophase, prévoir une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles conformément à DIN EN 50310 VDE 0800–2-310 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système de facturation (voir la norme DIN EN 50310 VDE 0800–2-310). Si la machine doit être installée dans une grande cuisine, il est vivement conseillé de l'équiper d'un conducteur de terre et d'équipotentilité. La borne de liaison équipotentielle est, au besoin, montée par le service technique WMF. ATTENTION Risque d'incendie et d'électrocution. Ne remplacer les câbles de raccordement secteur défectueux que par des câbles d'origine du fabricant. Voir la liste des pièces de rechange. (33 2402 5100) 122 Mode d'emploi WMF 1500 S + Annexe : Accessoires et pièces de rechange Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat) 1 Pièce Écoulement combiné, complet 33 2867 5200 Basic Milk 1 Pièce Écoulement combiné, complet 33 2867 5300 Basic Milk / Easy Milk 1 Mètre Tuyau à lait 00 0048 4948 tous 1 Pièce Douille pour tuyau à lait 33 2180 5000 Basic Milk / Easy Milk 1 Pièce Ressort pour tuyau à lait 28 33 0190 3000 Basic Milk / Easy Milk 0,25 Mètre Tuyau de mixeur 00 0048 0064 Choc (chocolat) 1 Pièce Ressort pour tuyau du mixeur 33 2292 6000 Choc (chocolat) 1 Pièce Bol du mixeur 33 2895 4000 Choc (chocolat) 1 Pièce Buse à lait pour lait très froid (verte) 33 2317 8000 Basic Milk 1 Pièce Buse à lait pour lait réfrigéré (blanche) 33 9516 9000 Basic Milk 1 Pièce Buse à lait pour lait non réfrigéré (caramel) 33 9521 3000 Basic Milk 1 Pièce Buse à lait (beige) 33 2046 0100 Basic Milk Bac à marc 1 Pièce Bac à marc 33 2634 1200 tous 1 Pièce Pièce coulissante du bac à marc 33 2633 9000 tous 1 Pièce Bac à marc (bac dans le comptoir) 33 2634 1300 Prise d'eau fixe 1 Pièce Tiroir (bac dans le comptoir) 33 2633 9100 Prise d'eau fixe Prise d'eau fixe, écoulement 1 Pièce Tuyau pour les machines avec prise d'eau fixe 33 2292 1000 tous 1 Pièce Coude pour tuyau d'évacuation 33 2165 8000 tous 1,5 Mètre Tuyau d'évacuation 00 0048 0042 tous Outil multifonction 33 2408 4000 tous Accessoires / outils 1 Pièce Mode d'emploi WMF 1500 S + 123 Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Récipient à grains de café complet 1 Pièce Couvercle de récipient à grains, milieu 33 2887 3099 tous 1 Pièce Couvercle de récipient à grains, droit / gauche 33 2925 5099 tous 1 Pièce Récipient à grains, gauche 33 2913 2099 tous 1 Pièce Récipient à grains, droit 33 2911 8099 tous 1 Pièce Récipient à grains, milieu 33 2946 8099 tous 1 Pièce Étiquettes de marquage des récipients à grains / récipients à produits 33 2624 7000 tous Récipients à produits 1 Pièce Couvercle de récipient, verrouillable, complet 33 2925 5000 Choc (chocolat) 1 Pièce Récipient à poudre, grand, simple, complet 33 2911 7000 Choc (chocolat) 1 Pièce Double récipient 33 2911 9000 Choc (chocolat) 1 Pièce Adaptateur Plug&Clean 33 2427 5000 tous Unité d'infusion 1 Pièce Unité d'infusion 33 2893 0399 tous 1 Pièce Joint torique de l'unité d'infusion 33 7006 5190 tous Égouttoir / grille égouttoir 1 Pièce Égouttoir sans SteamJet 33 2633 7000 sans SteamJet 1 Pièce Égouttoir avec SteamJet 33 2633 7100 avec SteamJet 1 Pièce Grille égouttoir sans SteamJet 33 2633 8000 sans SteamJet 1 Pièce Grille égouttoir avec SteamJet 33 2633 8100 avec SteamJet Réservoir à eau 1 Pièce Réservoir à eau 33 2886 7000 tous 1 Pièce Couvercle de réservoir à eau 33 2635 6000 tous 1 Pièce Tamis de réservoir d'eau 33 7006 2608 tous 124 Mode d'emploi WMF 1500 S + Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Filtre antitartre / filtre à eau 1 Pièce Filtre à eau AquaBasic M 03 9533 1000 Prise d'eau fixe 1 Pièce Tête de filtre (WMF AquaHead) 33 9532 0000 Prise d'eau fixe 1 Pièce Kit de raccordement WMF AquaHead 33 9532 1000 Prise d'eau fixe 1 Pièce Adaptateur pour filtre à eau dans le réservoir à eau 33 2327 1000 Réservoir à eau 1 Boîte Cartouche de remplacement pour filtre à eau dans le réservoir à eau (VE 4 pièces) 33 2332 2000 Réservoir à eau Documentation / manuels 1 Pièce Jeu de documents : Mode d'emploi WMF 1500 S + 33 4186 1920 tous Références pour le programme d'entretien WMF 1 Bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait 33 0683 6000 tous 1 Boîte Pastilles spéciales de nettoyage (100 pastilles) 33 2332 4000 tous 1 Pièce Écouvillon 33 0350 0000 tous 1 Pièce Brosse de nettoyage 33 1521 9000 tous 1 Tube « Graisse spéciale bagues d’étanchéité » 33 2179 9000 tous WMF Molykote 1 Pièce Kit d'entretien 33 2888 2000 tous 1 Boîte Pastilles spéciales de nettoyage 33 2622 0000 Easy Milk / Dynamic Milk 1 Pièce Récipient de nettoyage 33 2593 6000 Easy Milk / Dynamic Milk 1 Pièce Couvercle de réservoir de nettoyage 33 2593 7000 Easy Milk / Dynamic Milk Mode d'emploi WMF 1500 S + 125 Index Index A Accessoires et pièces de rechange 123 Adaptateur du réservoir à lait 27 Additions 49 Additions disponibles par défaut 49 Allumer la machine à café 26 Animations 45 Appareils de vente 61 Arrêter 37 B Bac à marc 21, 35 Barre de fonctions 40 Barre de fonctions de l’écran prêt à l’emploi 38 Basic Steam (en option) 30 Bluetooth 72 Boissons 46 Boissons : Police + couleur 70 Bouton Marche/Arrêt 21 Buse à lait 26 C Café filtre frais (FFC) 50 Café filtre frais - FFC (en option) 21, 28 Calibrage de l’écran tactile 69 Capteur d’égouttoir 36 Caractéristiques techniques 119 Caractéristiques techniques de la machine à café 119 Changement du filtre à café filtre frais 44, 85 Charger des données 78 Charger des recettes 46, 77 Charger les symboles de boissons 77 Charger une langue 78 Chauffage de tasse 21, 32 CleanLock 44 Code PIN Facturation 63 Code PIN Nettoyage 63 Code PIN Réglages 63 Collecteur amovible avec grille égouttoir 21 Compteurs 61 Concept de nettoyage HACCP 103 Conditions d’utilisation et d’installation 15 Conduite d’arrivée d’eau 119 Consignes de sécurité générales 5 Consignes de sécurité lors de l’entretien 79 Consignes de sécurité lors de l’utilisation 24 Crible à marc de comptoir (en option) 35 Cup&Cool 27 Détection de tasse 74 Détection de tasse (en option) 33 Déverrouiller le système de lait 44 Directives 115 Dispositifs de sécurité 5 Disposition des touches 57 Distances de montage 121 Distribution d’eau chaude 29 Distribution de boissons 28 Distribution de lait ou de mousse de lait 26 Distribution de mousse de lait 26 Distribution d’essai 46 Droits à la garantie 118 Droits code PIN 62 Durée du filtre 71 Dureté carbonatée mesurée 70 Dureté globale mesurée 71 Dureté temporaire 70 Dureté totale 71 E Éclairage 68 Éclairage latéral 21 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 21 Écran et éclairage 68 Écran pour les touches de boissons et les réglages 21 Écran prêt à l’emploi 21, 40 Effacer l’addition 50 Effacer la minuterie 64 Égouttoir 36 Éléments de commande 54 Enregistrer des recettes 77 Entretien 43, 60, 79 Erreur sans message d’erreur 111 État de la disposition des touches (minuterie) 65 État minuterie 65 État mode Éco 66 Exporter les compteurs 77 Export HACCP 78 F Facturation 61 Facturation externe 61 Filtre à eau 60, 70 Fonctions du menu principal 39 Fonction S-M-L 47, 73 Fond d’écran 69 Freeflow 48 Fuseau horaire 66 G Glossaire 23 D Dangers pour la machine à café 114 Date 66 Décaf 42 Degré de qualité 51 Dernière infusion 60 Désignation des pièces de la machine à café 20 Détartrage 60, 87, 89, 91 Détartrage de la machine à café à prise d’eau fixe 90 Détection automatique de tasse 21 126 H Hauteur de tasse 53 Heure 66 Heure d’été 66 Horaire et réglage de la minuterie 64 Horaire mode Éco 66 Mode d'emploi WMF 1500 S + Index I P Indicateur de progression 68 Indication d’erreur 56 Info 60 Informations nutritionnelles 73 Infos nutritionnelles 40, 55 Infusion multiple 48 Instructions 45 Interruption de boisson 28, 58 Intervalles de nettoyage 81 Introduction de pastilles 21 Introduction manuelle 21, 34 Panneau de commande 21 Part de décaf 58 Permuter des touches 53 PostSelection 57 Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 34 Présélection de boissons 58 Présélection des langues 56 Présentation 20 Prêt à l’emploi 38 Programmes de nettoyage 82 Protection contre le gel/préparation au transport 72 Puissance nominale 120 J Journal 60 L Langue 75 Libre-service 54 Logiciel 38 Logo 59 Logo du client 59 Logo du fabricant 59 Luminosité de l’écran 69 M Maintenance 105 Maintenance et détartrage 105 Message à l’écran 39 Messages d’erreurs et dysfonctionnements 108 Messages d’utilisation 107 Messages et indications 107 Minuterie 60, 64 Mise à jour du microprogramme 78 Mode Éco 71, 75 Mode LS 54 Modifier l’addition 50 Modifier les recettes 49 N Nettoyage de l’égouttoir 45 Nettoyage du système 43, 82 Nettoyage du système de lait 43, 44, 84 Nettoyages manuels 92 Nettoyer le bac à marc 93 Nettoyer le boîtier 97 Nettoyer l’égouttoir 96 Nettoyer le mixeur 100 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 92 Nettoyer le récipient à grains 101 Nettoyer le récipient à poudre 102 Nettoyer le réservoir à eau 96 Nettoyer l’unité d’infusion 93 Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 98 Nettoyer manuellement le système de lait 98 O Obligations de l’exploitant 117 Options de commande 54 Mode d'emploi WMF 1500 S + Q Qualité de l’eau 119 Qualité du café 51 Quantité d’eau 50 Quantité de café moulu 50 Quantité de lait 50 Quantité de remplissage 47, 56 Quantité de remplissage S-M-L 47 R Raccorder le lait 26 Recette actuelle 49 Récipient à grains 21 Récipient à grains /récipient à poudre 33 Récipients à poudre (en option) 21 Réduire la luminosité 69 Refroidir le lait 27 Réglage de taille de tasse 29, 41 Réglages gratuits 62 Régler le degré de mouture 72 Régler les heures de commutation de la minuterie 65 Remarque pour la recette 52 Remplissage du système de lait 41, 45, 57 Réservoir à eau 21 Rinçage 90, 92 Rinçage de mise hors service 71 Rinçage du mixeur 43, 84 Rinçage du mousseur 85 S Saisir à nouveau le PIN 63 Sauvegarde de données 78 Sauvegarder les recettes 46 Second type de café 42 Sécurité 5 Sélectionner le moulin à café 52 Service technique 60 Service technique WMF 106 Signalement d’événements 68 Signes et symboles du mode d’emploi 22 Sirop (en option) 73 Sont exclus de la garantie : 118 Sortie d’eau chaude 21 Sortie vapeur 21 Start-stop 48 Start-Stop-Freeflow 48 SteamJet 21, 55 127 Index Surface d’installation 120 Symboles du mode d’emploi 22 Système 67 T Taille de tasse 56 Température 71 Température du réservoir de lait 67 Texte et icône 52 Touche Barista 21, 54 Touche Barista - intensité du café 41 Touche Menu 21, 55 Touche Rinçage à chaud 21, 40, 55 Touches de boissons 21, 40 Touches de commande du menu 39 Touches de présélection (en option) 29 Touches S-M-L 29 Touche SteamJet 21, 32, 40 Touche vapeur 42 Type de dosage 48 128 U USB 77 Utilisation 24 Utilisation conforme 12 V Verrouillage de réservoir 21 Vue d’ensemble 38 Vue d’ensemble du nettoyage du système lait 86 Vue détaillée de la journée en cours 64 Vue disposition touches 65 Mode d'emploi WMF 1500 S + Mode d'emploi WMF 1500 S + 129 130 Mode d'emploi WMF 1500 S + Mode d'emploi WMF 1500 S + 131 Le service technique WMF le plus proche : © 2018–2019 WMF Group GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite. Conception et finition / mise en page : TecDoc GmbH; Geislingen, [email protected] Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne. Sous réserve de modifications techniques. 31.07.2019