WMF 5000 S Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
WMF 5000 S Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
Machine à café
Amérique du Nord Français
01.01.001
Série 1910 33 4028 1920 02.2015
Consignes de sécurité
Danger
Risque de feu ou de choc
électrique. Ne pas ouvir.
DANGER. Afine de réduire le risque de feu ou de choc
électrique,
ne pas enlever le couvercle (ou pièce arrière),
pas de pièce à changer par le client.
Les réparations doivent seulement être effectuées par du
personnel autorisé.
(33 1453 5100)
Le symbole « éclair » avec flèche à l'intérieur d’un triangle équilatéral
est utilisé pour alerter l’utilisateur de la présence à l'intérieur du coffret
d'une « tension dangereuse » non isolée et de force suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l'intérieur d’un triangle équilatéral est
employé pour alerter les utilisateurs de la présence d’instructions
importantes pour le fonctionnement et l’entretien (service) dans le livret
d'instructions accompagnant l’appareil.
Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement
ou est endommagée.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité intégrés.
S'assurer de la présence d'un récipient sous l'écoulement lors de la
distribution de boissons chaudes et de vapeur chaude pour éviter tout risque
d'ébouillantement.
Ne pas toucher les composants chauds de la machine.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café.
Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre.
Avant de nettoyer le panneau frontal, éteindre la machine à café ou
utiliser la fonction CleanLock afin qu'aucune boisson ne soit distribuée
involontairement.
2
Mode d'emploi WMF 5000 S
Présentation et généralités
 | 
Afin d'assurer une hygiène suffisante, le système de lait doit être nettoyé
soigneusement en fonction de l'équipement de la machine et comme indiqué
dans ce mode d'emploi.
• Le tuyau à lait doit être changé à intervalles réguliers.
• Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la
machine.
• S'assurer que le tuyau du mixeur est bien replacé de sorte qu'aucun liquide
brûlant ne s'en échappe.
Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la
machine.
Ne pas tendre la main sous le moulin à grains ou dans l'ouverture du système
d'infusion quand la machine à café est en marche afin d'éviter tout risque de
contusion ou d'écrasement par les pièces mobiles.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café
WMF.
La machine à café WMF 5000 S est un appareil entièrement
automatique à tasses individuelles pour espresso, café crème,
cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et
eau chaude.
Avec le réservoir à poudre disponible en option, la
WMF 5000 S peut servir du chocolat chaud avec du lait ou
de la mousse de lait.
Suivre le mode d'emploi
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
Sécurité.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café présente
un danger mortel en raison de la tension
secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Attention
Respecter les signes et symboles du
mode d'emploi
page 18
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
3
Sécurité
Conditions d'utilisation
et ­d'installation
• En cas de non-respect des consignes
d'entretien et des consignes du chapitre
Caractéristiques techniques, toute
responsabilité de la part de WMF serait
exclue si des dommages venaient à survenir.
>> Suivre le mode d'emploi.
1
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 87
Maintenance
w à partir de la page 75
Sécurité
Utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes
de sécurité peut entraîner des
blessures sérieuses.
>>Respecter toutes les consignes de
sécurité.
1.1
Avertissement
Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte
parmi les caractéristiques de produit les
plus importantes pour WMF. L'efficacité des
dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont observés :
4
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité
>>Lire attentivement le mode
d'emploi avant usage.
>>Ne toucher aucune pièce brûlante
de la machine.
>>Ne pas utiliser la machine à café
si celle-ci ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
>>N'utiliser la machine à café
que si elle est montée dans son
intégralité.
>>Les dispositifs de sécurité intégrés
ne doivent en aucun cas être
modifiés.
>>Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant pas
l’expérience ou les connaissances
requises, mais uniquement sous
constante supervision et après que
ceux-ci auront été instruits sur
l’utilisation sécuritaire de l’appareil
et qu’ils comprendront les risques
qui en découlent.
>>Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
>>Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Attention
5
Sécurité
En dépit des dispositifs de sécurité, toute
machine à café renferme un potentiel
de danger en cas de manipulation non
conforme. Respecter par conséquent les
conseils suivants pendant l'utilisation de la
machine à café afin d'éviter toute blessure
ou risque pour la santé :
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café
présente un danger mortel en
raison de la tension secteur !
>>Ne jamais ouvrir le boîtier.
>>Ne jamais desserrer les vis et ne
pas démonter de pièces du boîtier.
>>Ne jamais utiliser un câble de
raccordement secteur endommagé.
>>Éviter tout dégât au câble de
raccordement secteur. Ne pas le
plier ni le coincer.
6
Avertissement
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de
boissons et de vapeur, du liquide
chaud s'échappe des sorties. Les
surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>>Ne rien toucher sous les sorties
pendant la distribution de boissons
ou de vapeur.
>>Ne pas toucher les sorties peu
après la distribution.
>>Toujours placer une tasse
appropriée sous la sortie avant la
distribution de boisson.
Attention
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de
rester pris dans la tête du moulin
et d'être entraînés dans la machine
à café.
>>Toujours protéger les cheveux
à l'aide d'un filet à cheveux avant
de retirer les réservoirs à grains.
Attention
Mode d'emploi WMF 5000 S
7
Sécurité
8
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des
pièces en mouvement qui peuvent
blesser les doigts ou les mains.
• Risque d'écrasement lors de
la fermeture du panneau de
commande.
>>Toujours éteindre la machine
à café et la débrancher avant de
mettre la main dans le moulin
à café ou dans l'ouverture de
l'unité d'infusion.
>>Fermer le panneau de commande
avec soin et précaution.
Attention
Risque pour la santé
>>N'utiliser que des produits propres
à la consommation et adaptés
à l'utilisation avec une machine
à café.
>>Le réservoir à poudre, les réservoirs
à grains et l'introduction manuelle
ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation
prévue.
Attention
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité
Risque pour la santé
• Le détergent spécial pour système
de lait et les pastilles de nettoyage
sont des produits irritants.
>>Respecter les mesures de sécurité
indiquées sur l'emballage des
produits de nettoyage.
>>Verser la pastille de nettoyage
uniquement après y avoir été
invité sur l'écran.
Attention
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide
de nettoyage chaud et de l'eau
chaude s'écoule de l'écoulement
combiné et de la sortie d'eau
chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter
la peau et la chaleur entraîne un
risque d'ébouillantement.
• Des liquides très chauds peuvent se
trouver dans l'égouttoir.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>>Faire en sorte que jamais personne
ne boive du liquide de nettoyage.
>>Déplacer l'égouttoir avec
précaution.
Attention
Mode d'emploi WMF 5000 S
9
Sécurité
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou
de défaut, des liquides peuvent
s'échapper de la machine à café.
Ces liquides peuvent entraîner un
risque de glissade.
>>Contrôler régulièrement
l'étanchéité de la machine à café
et l'absence de fuite d'eau.
10
Attention
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité
1.2
Utilisation conforme
Utilisation incorrecte
• Toute utilisation non conforme
de la machine peut entraîner un
risque de blessure.
>>La machine à café ne doit être
utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
Avertissement
La WMF 5000 S est conçue pour distribuer des boissons au café
et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage)
dans des récipients appropriés. Cet appareil est destiné à un usage
industriel et commercial et est prévu pour être utilisé par des
spécialistes ou des utilisateurs formés dans les commerces, les
bureaux, les restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation
similaires. Il peut également être utilisé à domicile. L'appareil peut
être utilisé en libre-service lorsque son utilisation est supervisée
par du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en découleraient.
La WMF 5000 S ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau
chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé,
homogénéisé, UHT).
Mode d'emploi WMF 5000 S
11
Sécurité
1.3
Conditions d'utilisation et
d'installation
Risque d'incendie
>>Les distances de sécurité spécifiées
dans les données techniques
doivent être respectées.
Risque d'incendie /
risque d'accident
>>Les conditions d'installation
et d'utilisation doivent être
respectées.
Les travaux préalables incombant au
client pour le branchement électrique,
la prise d'eau et le raccordement aux
eaux usées doivent être mandatés par
l'exploitant de la machine. Ces travaux
doivent être effectués par des installateurs
agréés conformément aux règlements
généraux, nationaux et locaux. Le service
technique WMF doit uniquement relier la
machine à café aux connexions préparées.
Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux
d'installation incombant au client et n'est
pas responsable de leur exécution. La borne
de liaison équipotentielle peut être montée
au besoin par le service technique WMF.
12
Avertissement
Caractéristiques
techniques
w page 87
Avis
L'appareil doit être installé
conformément à la
réglementation fédérale et/ou
locale applicable.
Cela comprend l'installation d'un
clapet anti-retour adéquat.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Table des matières
Consignes de sécurité
1
1.1
1.2
1.3
Table des matières
2
Sécurité
4
4
11
12
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation et d'installation
13
2Présentation
2.1
3
16
16
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Désignation des pièces de la machine à café
Utilisation
20
20
21
21
3.3.1
Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Distribution de boissons
22
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5Touches de présélection (en option)
22
3.6 Distribution d'eau chaude
22
3.7 Sortie vapeur
23
3.7.1
Auto Steam (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.7.2
Easy Steam (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.8Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
25
3.9Réservoir à grains / réservoir à poudre
25
3.10Introduction manuelle (en option)/introduction de pastilles
26
3.11 Bac à marc
27
3.12 Crible à marc de comptoir (en option)
27
3.13 Égouttoir
28
3.14 Arrêter la machine à café
28
3.1
3.2
3.3
4
Consignes de sécurité lors de l'utilisation
Allumer la machine à café
Lait ou mousse de lait
Logiciel
29
29
Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2Prêt à l'emploi
31
Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.1
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.2
Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3Entretien
33
Programmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplissage du système de lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4 Boissons
35
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.1Vue d'ensemble
Mode d'emploi WMF 5000 S
13
Table des matières
4.5Options de commande
41
4.6Info
46
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutation de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Affectation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Signal de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Décaféiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Touche Barista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche SteamJet (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Introduction manuelle (selon équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indication d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dernière infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.7
Facturation
47
4.8
Droits code PIN
48
4.9
Minuterie
49
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Heure d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Horaire de la disposition des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Horaire du mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.10 Système
51
Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réduire la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Calibrage de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Équipement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.11 Langue
4.12 Mode Éco
4.13 USB
55
55
56
Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Charger des symboles de tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14
Mode d'emploi WMF 5000 S
Table des matières
Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Charger des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Autres réglages
58
58
5.1Régler le degré de mouture
6Entretien
59
59
61
62
6.3.1
Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.3.2
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3.3
Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.3.4
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3.5
Rinçage automatique du mousseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.4 Nettoyages manuels
66
6.4.1
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.4.2
Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.4.3
Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4.4
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4.5
Nettoyer manuellement le système de lait (Easy Milk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.6
Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.4.7
Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.4.8
Nettoyer les réservoirs à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.9
Nettoyer le réservoir à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien
6.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
6.3Programmes de nettoyage
7
Concept de nettoyage HACCP
73
8
Maintenance et détartrage
75
75
76
8.1
8.2
9
Maintenance
Service technique WMF
Messages et indications
77
77
78
80
9.1 Messages d'utilisation
9.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements
9.3Erreur sans message d'erreur
10 Sécurité et garantie
82
82
84
85
86
10.1 Dangers pour la machine à café
10.2 Directives
10.3Obligations de l'exploitant
10.4 Droits à la garantie
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
87
87
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
90
Index
92
Mode d'emploi WMF 5000 S
15
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
2
Présentation
2.1
Désignation des pièces de la machine à café
1
2
1
4
12
1
11
5
10
6
9
7
8
3
13
Écran
DI_01_01_01_00
14
22
15
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
21
1/2
16
16
17
18
19
20
Mode d'emploi WMF 5000 S
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
1
Réservoirs à grains (jusqu'à 2)
2
Réservoir à poudre pour un ou deux types de poudre (en option)
3
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
5
Sortie d'eau chaude
6
Bac à marc
7
Chauffe-tasse SteamJet
8
Collecteur amovible avec grille égouttoir
9
Sortie de vapeur (en option)
10 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré
11 Panneau de commande
12 Éclairage latéral
13 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert)
Écran prêt à l'emploi
14 Touches de boissons
15 Touche Barista
16 Touche Rinçage à chaud
17 Touche SteamJet
18 Défilement vers l'arrière et l'avant
19 Indication du mode Éco
20 Touche Menu (ouvre le menu principal)
21 Touches de boissons pour eau chaude, vapeur
22 Touche de message
Mode d'emploi WMF 5000 S
17
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Risque
d'écrasement
Surfaces brûlantes
Avertissement
Consignes de sécurité
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 20
Consignes de sécurité lors de
l'entretien
w page 59
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
>> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis / conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et
conseils pour simplifier l'utilisation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 87
Avis
Conseil
Appel du menu principal
™™ Appuyer sur la touche « Menu principal »
Le menu principal s'affiche.
Il existe d'autres possibilités d'affichage
w Menu principal.
18
Mode d'emploi WMF 5000 S
Présentation
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Énumérations, possibilités de sélection
™™ Étapes de travail individuelles
Description de l'état de la machine à café et/ou
explication des étapes effectuées automatiquement.
Additions
Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat.
Préparateur professionnel de café
Par exemple chocolat ou nappage
Barista
Boissons à base de
poudre
Choc (chocolat)
Chocolat chaud
Décaf
Café décaféiné
Distribution de boissons Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base
de poudre
Durée
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Dureté temporaire
Indication en °dKH (gpg). La dureté de l'eau est une
mesure du calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement combiné
Écoulement double standard. Écoulement simple
disponible en option.
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 27
Mode LS
Libre service client
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal
Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait
Écoulement combiné et tuyau à lait
Système mixeur
Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons
à base de poudre
Mode d'emploi WMF 5000 S
19
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
3
Utilisation
3.1
Consignes de sécurité
lors de l'utilisation
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer une tasse appropriée sous la
sortie avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé
>> N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le réservoir à poudre, les réservoirs à grains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
20
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Mode d'emploi WMF 5000 S
Utilisation | Allumer la machine à café
3.2
Allumer la machine à café
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage à chaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la
distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi
s'affiche.
La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide
de la minuterie.
3.3
3.3.1
Lait ou mousse de lait
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 48
Régler les heures de commutation de
la minuterie
w Minuterie
page 49
Raccorder le lait
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• Risque d'écrasement dû à des engrenages en
rotation.
>> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe
à lait doit uniquement être ouverte par le
service technique.
Avec refroidisseur de lait
WMF (Easy Milk / Dynamic Milk)
™™ Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord
se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Mode d'emploi WMF 5000 S
Réservoir à lait
21
Utilisation | Distribution de boissons
DI_01_01_01_00
3.4
Distribution de boissons
La distribution des boissons sélectionnées se déclenche
en appuyant sur les touches de boissons.
• Touche illuminée
= prêt à la distribution
• Touche non illuminée = non prêt à la distribution /
touche bloquée
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Interruption de boisson
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
1/2
Affectation des touches
w Options de commande
page 41
™™ Appuyer encore une fois sur la touche de boisson
3.5
Touches de présélection (en option)
Les touches de présélection disponibles sur l'écran,
comme la touche Décaféiné, varient selon le modèle
de la machine.
Ce sont des touches de présélection qui définissent la
présélection voulue avant de sélectionner la boisson
avec les touches de boissons.
3.6
Décaféiné
Exemple :
touche Décaféiné
Distribution d'eau chaude
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s'effectue en fonction du type de
dosage défini.
22
Mode d'emploi WMF 5000 S
Utilisation | Sortie vapeur
3.7
Sortie vapeur
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant
la distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer une tasse appropriée sous
la sortie avant la distribution de boisson.
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
• Lorsque la température est réglée à 194 °F
(90 °C), le lait ou la mousse peut déborder
en bouillant.
>> Remplir le récipient au maximum à la
moitié.
>> Ne pas surchauffer le lait en le faisant
mousser, sinon la quantité de mousse de lait
diminue.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Conseil
23
Utilisation | Sortie vapeur
3.7.1
Auto Steam (en option)
Avec l'option Auto Steam, le lait est automatiquement
chauffé ou moussé.
Appuyer sur la touche Vapeur fait mousser le lait à la DS_02_09_01_00
qualité de mousse que vous avez réglée. Vous pouvez
Touche Lait
Touche vapeur
également choisir parmi trois qualités de mousse
différentes.
Mousse de lait
Les qualités de mousse disponibles sont les suivantes :
Standard
• standard
Mousse de lait
• fine
Fine
• superfine
De plus, une touche Lait supplémentaire est disponible
Mousse de lait
avec le système Auto Steam.
Superfine
Chauffer le lait ou faire mousser le lait
™™ Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient
mince et haut
Remplir le récipient au maximum à la moitié pour que
le lait ne déborde pas au moussage.
™™ Plonger la buse à vapeur profondément dans le lait
™™ Appuyer brièvement sur la touche Auto Steam
désirée
De la vapeur est distribuée selon l'affectation des
touches Auto Steam.
La distribution de vapeur s'arrête lorsque la
température réglée est atteinte ou lorsque vous
appuyez à nouveau sur la touche Auto Steam.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
3.7.2
Affectation des touches
w Options de commande
page 41
Modifier les recettes
w Boissons
page 37
Easy Steam (en option)
La sortie de vapeur Easy Steam permet de chauffer les
boissons.
Il est possible de faire mousser le lait en y introduisant
de l'air manuellement.
24
Mode d'emploi WMF 5000 S
Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
3.8
Réglage de la hauteur
de l'écoulement combiné
La hauteur de l'écoulement combiné peut être réglée.
™™ Saisir l'écoulement par l'étrier à l'avant et le pousser
à la hauteur souhaitée
Hauteurs de travail : 2.76 in–6.89 in (70–175 mm)
3.9
Réservoir à grains / réservoir à poudre
Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
• Des corps étrangers peuvent endommager
le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de
la garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
25
Utilisation | Introduction manuelle (en option)/introduction de pastilles
3.10 Introduction manuelle (en option)/
introduction de pastilles
L'introduction manuelle / introduction de pastilles se
trouve au centre du couvercle de la machine à café.
L'introduction de pastilles est utilisée :
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
L'introduction manuelle est utilisée :
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le
café décaféiné
• Pour le test de café
• Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après que le message
soit affiché à l'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Introduction de pastilles
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Préparation du café moulu avec
l'introduction manuelle
™™ Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Introduire le café moulu (0.56 oz/16 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Introduction manuelle
26
Mode d'emploi WMF 5000 S
Utilisation | Bac à marc
3.11
Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 50 infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé.
La distribution de boissons est bloquée tant que le bac
à marc est retiré.
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
• Si vous remettez celui-ci en place sans
le vider, vous risquez de le surcharger.
La machine à café se salit. Ceci peut
entraîner des dégâts.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans
la cavité et les enlever.
Nettoyage du bac à marc
w Nettoyages manuels
page 66
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
3.12 Crible à marc de comptoir
(en option)
La machine à café peut être équipée d'un crible à marc
de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de
la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se
prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café
est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Important
Nettoyer quotidiennement le glissoir
à marc
w Nettoyages manuels
page 66
27
Utilisation | Égouttoir
3.13 Égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 59
3.14 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine à café.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer la machine à café
conformément aux indications du
mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 59
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons
toute responsabilité si un dommage vient
à se produire.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. une seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
28
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 48
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Vue d'ensemble
4
Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine à café doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
>> Suivre toutes les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation de la machine.
DI_03_01_01_00
4.1
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 20
Vue d'ensemble
Prêt à l'emploi
Page 31
L
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
M
S
Décaféiné
Disposition des touches
w Options de commande
page 41
Les touches disponibles sur l'écran
varient selon les réglages et le
modèle de la machine.
1/2
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
Barista (intensité du café)
Rinçage à chaud
Touche Décaféiné
Chauffe-tasse SteamJet
Page 31
Décaféiné
Page 31
Page 22
Page 31
Page 32
Messages
Page 77
Mode d'emploi WMF 5000 S
29
Logiciel | Vue d'ensemble
Fonctions du menu principal
à partir de la page 33
Entretien
Boissons
Options commande
Info
Facturation
Droits code PIN
Minuterie
Système
Langue
Mode Éco
USB
Page 33
Page 47
Page 55
Page 35
Page 48
Page 55
Page 41
Page 49
Page 46
Page 51
Page 56
Touches de commande du menu
Vers le menu principal
Confirmer une valeur/un
réglage
Retour au menu précédent
Effacer une valeur/un réglage
Entrée du code PIN
Préparation d'essai
Continuer, vers l'avant,
démarrer
Retour, vers l'arrière
Afficher l'aide
Faire apparaître le clavier
Enregistrement de réglages
Charger des réglages
Message à l'écran
Message d'erreur
Affichage de la température du
lait (en option)
Kit d'entretien
30
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Prêt à l'emploi
4.2
Prêt à l'emploi
Écran prêt à l'emploi
L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les
options de la machine à café et les réglages spécifiques.
4.2.1
Disposition des touches
w Options de commande
page 41
DS_03_02_03_01
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution
sont illuminées.
Utiliser les flèches
pour faire défiler les autres
pages de boissons.
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche « Rinçage à chaud »
Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café
démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et
garantit une température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso.
Touche Rinçage à chaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 44
Touche Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
standard
2 grains normal, comme définie
appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie *
appuyer 2 x 1 grain 15 % moins forte que définie *
* Quantité maximale de café moulu de 0.67 oz (19 g)
par infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Touche Barista activé e/ désactivé
w Options de commande
page 44
31
Logiciel | Prêt à l'emploi
4.2.2
Chauffe-tasse SteamJet
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur
chaude. Les tasses de même que les surfaces
avoisinantes deviennent très chaudes.
>> Utiliser des récipients résistants à la chaleur.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que l'insert de
chauffe-tasse ne soit en place.
Risque pour la santé / hygiène
• La fonction SteamJet est destinée au
chauffage des tasses et ne convient pas au
nettoyage de celles-ci.
>> Chauffer uniquement des tasses fraîchement
lavées.
Le chauffe-tasse SteamJet peut chauffer jusqu'à
2 tasses simultanément avec de la vapeur chaude.
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse
™™ Appuyer sur la touche
De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis
le as.
La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser
le maximum défini dans les paramètres.
™™ Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet
L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement.
32
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 59
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Touche SteamJet activé / désactivé
w Options de commande
page 44
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Entretien
DI_03_04_01_00
4.3
Entretien
Entretien
Programmes de nettoyage
...
Désactivation de l'écran tactile pour
nettoyage de l'écran
CleanLock
Instructions
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 30
Sélection de différents programmes
de nettoyage
...
Rempl. du système de lait
Chapitre Entretien
w à partir de la page 59
Animations de nettoyage
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 73
Remplit le système de lait de lait
1/2
DS_03_04_01_01
Programmes de nettoyage
• Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt automatique de la machine
à café après le nettoyage du système.
• Rinçage du mixeur
• Nettoyage du système de lait
• Rinçage du mousseur
DS_03_04_01_02
Programmes de nettoyage
Chapitre Entretien
w à partir de la page 59
CleanLock
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
Mode d'emploi WMF 5000 S
CleanLock
33
Logiciel | Entretien
DS_03_04_01_03
Instructions
Instructions animées pour les programmes de
nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de
l'écoulement combiné pour le nettoyage.
DS_03_04_01_08
Instructions
Remplissage du système de lait (Dynamic Milk)
Cette fonction remplit le système de lait et rince le
système pour la distribution de boissons froides.
™™ Appuyer sur Rempl. du système de lait
Le système de lait est rempli et rincé avant la
distribution d'une boisson froide.
DS_03_04_01_04
Changement du filtre
Si la durée du filtre est dépassée, il est signalé une fois
par jour que le filtre doit être changé.
Le filtre doit être changé dans la semaine, sinon le
message s'affiche après chaque infusion.
™™ Changer le filtre
™™ Confirmer le changement du filtre
Après le changement du filtre, un processus
automatique est activé pour le rinçage et la purge
du filtre à eau et du système d'eau. De l'eau chaude
s'écoule alors de la sortie d'eau chaude.
34
Rempl. du système de lait
Changement du filtre
Suivre le mode d'emploi du filtre
à eau.
Les écrans guident l'utilisateur dans
le programme étape par étape.
Suivre les instructions.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Boissons
4.4
Boissons
Généralités
Distribution d'essai
DS_03_02_03_01
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible
de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux
réglages avant que la recette ne soit enregistrée.
™™ Modifier les réglages comme souhaité
™™ Appuyer sur la touche Distribution d'essai
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs
de réglage.
™™ Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur
le symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Enregistrer des recettes
La recette modifiée est enregistrée ici.
Charger des recettes
w Charger des recettes, page 42
Mode d'emploi WMF 5000 S
35
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage, infusion multiple
et type de dosage
Quantité de remplissage
DI_03_05_02_00
Régler la quantité de remplissage souhaitée.
La recette est automatiquement adaptée.
100 % correspond à la recette standard définie en? usine.
Quantité de remplissage S‑M‑L
Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L.
M est comme vous l'avez défini.
Valeur par défaut :
S = env. 25 % de moins que la valeur définie.
L = env. 25 % de plus que la valeur définie.
La fonction S‑M‑L peut être activée dans les options
de commande. Vous pouvez également modifier l'écart
par rapport à la quantité de remplissage standard pour
toutes les boissons dans les options de commande.
Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité
de remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une
taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus
disponible à la sélection pour une boisson spécifique.
%
S
M
L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
S Activé
Activé
L Activé
10
Modifier les réglages
* 11 S‑M‑L pour des
boissons spécifiques
* 12
* 1
w Quantité de remplissage
* 2
* 3
Activer les réglages
* 4S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Options de commande
w S‑M‑L
page 43
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez programmé. En appuyant
sur une touche, il est possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de boisson
programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de même que pour l'eau chaude si
le type de dosage « dosé » est sélectionné.
Type de dosage
• Start-stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité programmée soit atteinte.
La distribution peut être stoppée en appuyant à nouveau sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est disponible pour le lait,
la mousse et l'eau chaude.
36
Mode d'emploi WMF 5000 S
DI_03_05_03_00
Logiciel | Boissons
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant
que l'on appuie sur la touche.
• Start‑Stop‑Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer
la distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour
lancer la distribution Freeflow.
Modifier les recettes
Réglages de boissons cappuccino
?
Modifier la recette
Recette actuelle :
Mousse
165 ml
Espresso
9 g, 35 ml
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 30
Ordre de préparation ->
Additions
Additions par défaut :
Café
Lait
Choc
(chocolat)
Espresso
Mousse
Eau chaude
Pause
i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont affichées
ici.
L'ordre de préparation va de gauche à droite.
Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées
simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont
pas disponibles pour des raisons techniques.
Mode d'emploi WMF 5000 S
37
Logiciel | Boissons
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
™™ Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
jusque dans la recette actuelle
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette.
Modifier l'addition
™™ Marquer l'addition et appuyer sur le symbole
« Modifier l’addition »
Le menu Modifier l'addition s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'affichent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
38
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Boissons
Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk
Les machines à café avec fonction Dynamic Milk
peuvent utiliser des qualités de mousse de lait
différentes pour chaque boisson.
Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse
de lait dans une même boisson.
Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos
avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence de
la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants.
Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec goût
Liquide
de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre café et lait.
Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les boissons
Crémeuse
au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre café et lait.
Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût
Légère
de lait équilibré.
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion
du café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et
l'arôme du café sont intenses.
Degrés de qualité
1 Après pression, la mouture a du temps pour
gonfler.
2 Après pression, infusion directe.
3
Après pression, préinfusion.
4
Une seconde pression mouillée est effectuée
après la première pression et la préinfusion.
Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte.
5
6
7
Avis !
Dans le cas où une faible quantité
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
Comme la qualité 5, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Comme la qualité 6, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Mode d'emploi WMF 5000 S
39
04_00
Logiciel | Boissons
Texte et icône
?
Réglages de boissons espresso
Numéro de recette
Texte + icône
Modifier texte + icône
Données par défaut : 1
1
Espresso
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 30
Remarque
Texte et icône
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche du
clavier.
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
40
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Options de commande
4.5
Options de commande
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
DS_03_06_01_01
Disposition des touches
Diverses dispositions de touches standards sont
enregistrées et peuvent être sélectionnées ici.
Disposition des touches
Commutation de niveau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Sélection de boissons possible sur plusieurs
niveaux (pages à faire défiler).
DS_03_06_01_02
Affectation des touches
Affectation des touches
Texte et icône
w Page 40
Permuter des touches
Échanger ici la position de deux touches de boissons.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Permuter des touches »
™™ Appuyer sur les touches de boissons dont vous
voulez échanger la position
™™ Confirmer le changement de position
Mode d'emploi WMF 5000 S
41
Logiciel | Options de commande
Charger des recettes
Charger ici une recette enregistrée pour une touche
de boisson.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Charger des recettes »
Un sous-menu s'ouvre.
™™ Sélectionner la recette voulue
™™ Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes »
La recette nouvellement sélectionnée est affectée
à la touche de boisson.
Signal de rinçage
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Un signal sonore est émis avant le rinçage
automatique.
DS_03_06_01_04
Décaféiné
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf
(café décaféiné) se définit en pourcentage de la
quantité de café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café
avec présélection « Décaf ».
Options :
Valeur par défaut :
42
• activé
Décaféiné
Par exemple, avec une part de décaf
de 15 %, le café crème préparé avec
la fonction Décaf est infusé avec
15 % de plus de café moulu.
• désactivé
désactivé
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Options de commande
DI_03_05_04_02
S‑M‑L
Options commande
S-M-L
Options :
Valeur par défaut :
• activé
• désactivé
S-M-L
...
75% - la modification de ce facteur affect
recettes S nouvellement activées
Small
désactivé
Large
Boissons Small-Medium-Large configura
...
125% - la modification de ce facteur affec
les recettes L nouvellement activées
Small
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes S nouvellement activées.
Valeur par défaut : 75 %
1/2
Large
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes L nouvellement activées.
Valeur par défaut : 125 %
Mode LS
Options :
Valeur par défaut :
• activé
• désactivé
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages
suivants sont activés simultanément.
• Commutation de niveau : désactivé
• Touche Barista : désactivé
• Touche Rinçage à chaud : désactivé
• SteamJet : désactivé
• Introduction manuelle : désactivé
• Présélection de boissons : désactivé
• Interruption de boisson : désactivé
• Touche Menu : temporisé
• Indication d'erreur : symbole
• Remplissage du système de lait : désactivé
Mode d'emploi WMF 5000 S
43
Logiciel | Options de commande
Touche Barista
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Touche Rinçage à chaud
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Touche SteamJet (en option)
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Introduction manuelle (selon équipement)
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Présélection de boissons
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
44
• désactivé
désactivé
Les boissons présélectionnées sont
distribuées sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer sur d'autres touches.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Options de commande
PostSelection
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Une fois la boisson sélectionnée, la machine
demande de sélectionner le type de café et
la taille de boisson.
Il est possible de modifier la désignation des
types de café et des tailles. (Type de café et
S‑M‑L).
Interruption de boisson
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La distribution d'une boisson peut être
interrompue en appuyant à nouveau sur
la touche de boisson.
Touche Menu
Options :
• immédiat
Valeur par défaut :
immédiat
• temporisé
immédiat La touche Menu réagit immédiatement
lorsqu'on appuie dessus.
Indication d'erreur
Options :
• Texte
Valeur par défaut :
Texte
Texte
• Symbole
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte.
Mode d'emploi WMF 5000 S
45
Logiciel | Info
4.6
Info
Le menu Info offre les possibilités de sélection décrites
ci-dessous.
DS_03_07_01_01
Dernière infusion
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
DS_03_07_02_01
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît.
Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche
et d'arrêt de la machine.
DS_03_07_03_01
Minuterie
Service technique
Coordonnées du service technique WMF.
Numéro de série de la machine à café.
Service technique
DS_03_07_04_01
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien
lancées par le programme de la machine à café sont
indiqués ici.
DS_03_07_06_02
Entretien
Filtre à eau et détartrage
Informations sur la durée restante du filtre et sur le
moment du prochain détartrage
DS_03_07_05_01
Filtre/détartrage
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus
pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine
à café.
DS_03_07_06_01
Journal
Mode d'emploi
Le mode d'emploi peut être affiché ici ou exporté via le
port USB.
46
Mode d'emploi
Mode d'emploi WMF 5000 S
DI_03_08_00_00
Logiciel | Facturation
4.7
Facturation
DS_03_08_00_01
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Un journal peut être lu via le port USB.
Compteurs
Facturation
Compteurs
Boisson
Compteur1 Compteur2 Compteur3 Compteur4
2 espressos m...
2
2
2
2
Espresso
1
1
1
1
Espresso m ...
1
1
1
1
Total
2
1
1
Réglage par défaut
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Tous les compteurs peuvent être remis à zéro.
Conseil
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Mode d'emploi WMF 5000 S
47
Logiciel | Droits code PIN
4.8
Droits code PIN
Un code PIN peut être configuré pour les domaines
énumérés ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les
droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les
droits associés au code PIN Facturation.
Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est
accessible sans code PIN.
Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès,
aucun accès n'est possible sans code PIN.
DS_03_09_01_01
Code PIN Nettoyage
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
Nettoyage
DS_03_09_02_01
Code PIN Réglages
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
• Minuterie
• Boissons
• Système
• Options commande
• Langue
• Facturation
• USB
(sans « effacement »)
Réglages
DS_03_09_03_01
Code PIN Facturation
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
• PIN
• Boissons
• Minuterie
• Options commande
• Système
• Facturation
• Langue
(avec « effacement »)
• USB
48
Facturation
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Minuterie
4.9
Minuterie
Vue détaillée de la journée en cours
Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine.
L'horaire du jour montre les données pour la journée
en cours.
Régler les heures de commutation
de la minuterie
• Sélectionner une ou plusieurs journées.
• Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt
automatique de la machine.
Les heures sont programmées pour toutes les journées
sélectionnées.
Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses
heures de commutation programmées est affiché.
Les heures spécifiques de cet horaire de la semaine
peuvent être modifiées librement.
DS_03_10_00_01
Heure / date
Heure/date
Régler ici l'heure et la date.
DS_04_11_00_01
Heure d'été
Heure d'été
Valeur par défaut : désactivé
DS_04_11_00_02
État minuterie
Informations sur l'état de la minuterie.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
désactivé
État minuterie
• désactivé
désactivé
Les heures de commutation de la minuterie
sont activées.
Les heures de commutation de la minuterie
ne sont pas appliquées.
Mode d'emploi WMF 5000 S
49
00_00
Logiciel | Minuterie
DS_03_10_00_02
Horaire et réglage de la minuterie
Horaire de toutes les heures de mise en marche et
d'arrêt de la machine.
Les temps de commutation sont représentés dans des
couleurs différentes et sont décrits dans la légende.
Minuterie
Disposition des touches
Mode Éco
Minuterie
Horaire mode Éco
Lundi
Mardi
Mercredi
Aperçu de la minuterie
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
DS_04_11_00_05
État de la disposition des touches
État dispos. touches
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Des dispositions de touches peuvent être
affectées automatiquement au moyen de la
minuterie.
DS_03_10_00_03
Par exemple, libre-service activé
entre 21 h 00 et 06 h 00.
Horaire de la disposition des touches
L'horaire de la semaine de tous les temps de
commutation pour la disposition des touches s'affiche.
w Figure Horaire de la minuterie.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
50
Vue disposition touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30 minutes
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Système
DS_04_11_00_03
État mode Éco
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
État mode Éco
désactivé
L'état mode Éco peut être activé
automatiquement au moyen de la minuterie.
DS_04_11_00_04
Horaire du mode Éco
L'horaire de la semaine de tous les temps de
commutation du mode Éco s'affiche.
w Figure Horaire de la minuterie.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Horaire mode Éco
4.10 Système
Lait et mousse
DS_03_11_00_01
Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la
mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les
recettes existantes.
Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez
des valeurs spécifiques de lait et de mousse pour
certaines recettes.
Lait et mousse
Part de mousse chaude (Easy Milk seulement)
Options : très peu, peu, moyen, beaucoup, maxi.
Valeur par défaut : peu
Mode d'emploi WMF 5000 S
51
Logiciel | Système
DS_03_11_00_02
Éclairage
La couleur d'éclairage souhaitée est réglée à l'aide du
triangle dans le cercle de couleurs. La couleur peut
également être réglée à l'aide des valeurs RVB. Les
options suivantes sont également disponibles :
• Changement de couleur lent
• Changement de couleur normal
• Changement de couleur rapide
• Arrêt
Le réglage configuré est immédiatement affiché.
Éclairage
Éclairage lorsque prêt à l'emploi
• Couleur d'éclairage des côtés
Signalement d'événements (message)
Options :
• activé
• désactivé
Valeur par défaut :
désactivé
activé
L'éclairage lors du signalement d'un message
peut être réglé.
Par exemple, message de réservoir
à grains vide.
Éclairage lors de messages (événement)
• Couleur d'éclairage des côtés - événements
Rinçage de mise hors service
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
52
• désactivé
activé
Un rinçage de mise hors service automatique
est lancé lorsque la machine à café est
éteinte.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Système
DS_03_06_01_03
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Luminosité de l'écran
DS_03_06_01_05
Réduire la luminosité
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Réduire la luminosité
activé
Si la fonction Réduire la luminosité est
activée, la luminosité de l'écran est diminuée
5 minutes après la dernière distribution de
boisson.
Lorsque la luminosité de l'écran est réduite,
l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité
sélectionnée lorsqu'on appuie dessus.
Le deuxième appui sur une touche de
boisson déclenche la distribution de la
boisson correspondante.
DS_03_06_01_08
Calibrage de l'écran tactile
Calibrage écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
DS_03_11_00_06
Mode Éco
Description du mode Éco, voir chapitre 4.12
Options :
Valeur par défaut :
• activé
Mode Éco
• désactivé
désactivé
Le mode Éco peut ici être activé.
Mode d'emploi WMF 5000 S
53
Logiciel | Système
DS_03_11_00_07
Température
Chauffe-eau
Régler ici la température d'eau du chauffe-eau.
(Température d'eau d'infusion pour le café) DS_03_11_00_04
Température
Filtre à eau
Filtre à eau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Filtre à eau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de durée et de dureté
de l'eau.
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 4 gpg (0–4 °dKH).
Durée du filtre (filtre à eau)
Lorsque le filtre à eau est activé, entrer ici la durée du
filtre en litres.
Tableau des durées
w Mode d'emploi du filtre à eau
Dureté carbonatée mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH (gpg).
Dureté globale mesurée
Entrer ici la dureté totale mesurée.
DS_03_11_00_05
Équipement de la machine
Uniquement à l'usage du service technique.
54
Équipement de la machine
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | Langue
4.11
Langue
Vous pouvez ici définir la langue d'affichage.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
4.12 Mode Éco
Si le mode Éco est « activé », la température de la
chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la
dernière distribution de boisson.
L'éclairage latéral optionnel est éteint.
Les touches de boissons restent allumées.
Si une boisson contenant du lait doit être distribuée
et que la température a été abaissée, la machine à café
nécessite environ 15 secondes pour chauffer.
La distribution de boissons ne commence qu'après le
chauffage de la machine.
Mode Éco
(Arrêt / Marche/Minuterie)
Par défaut : Arrêt
Vous pouvez ici activer ou désactiver directement le
mode Éco, et le système de commande peut être activé
via la minuterie.
Arrêter
(jamais/au bout de 30 min./60 min./90 min./120 min./
150 min./180 min.)
Par défaut : jamais
Vous pouvez ici définir le temps devant s'écouler
après la dernière distribution de boisson. Lorsque
ce temps est dépassé, la machine à café s'éteint
automatiquement.
Le réglage peut s'effectuer par incréments de
30 minutes.
Le mode Éco peut être activé pour un intervalle de
temps limité à l'aide d'une minuterie.
Mode d'emploi WMF 5000 S
55
Logiciel | USB
4.13 USB
Le transfert de données est possible via le port USB.
Les fonctions sont activées dès le branchement de la
clé USB.
Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie
supérieure gauche, derrière le panneau de commande.
Le couvercle du port USB doit toujours être en place et
verrouillé pendant le service de la machine à café.
DS_03_13_00_01
Charger des recettes
Charger des recettes
Charger ici des recettes enregistrées.
DS_03_13_00_02
Charger des symboles de tasses
Charger symboles tasses
DS_03_13_00_03
Enregistrer des recettes
Enregistrer des recettes
Exporter des recettes via le port USB.
DS_03_13_00_04
Exporter les compteurs
Exporter ici les données des compteurs sous forme de
fichier CSV.
Exporter les compteurs
DS_03_13_00_05
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste
peut être exportée ici pour servir de preuve de respect
du concept HACCP.
56
Export HACCP
Mode d'emploi WMF 5000 S
Logiciel | USB
DS_03_13_00_06
Sauvegarde de données
Sauvegarder ici les données de réglage telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
Sauvegarde de données
DS_03_13_00_07
Charger des données
Charger ici des données sauvegardées telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Charger des données
DS_03_13_00_08
Charger une langue
Si disponible, une langue d'affichage supplémentaire
peut être chargée ici via le port USB.
Charger une langue
DS_03_13_00_09
Mise à jour du microprogramme
Uniquement à l'usage du service technique.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Mise à jour microprog.
57
Autres réglages | Régler le degré de mouture
5
Autres réglages
5.1
Régler le degré de mouture
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• Le moulin à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts.
>> Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs
lorsque la machine est en marche et que les
réservoirs sont enlevés.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Régler le degré de mouture à un degré plus fin
Important
• Le moulin à café peut bloquer lors de
Suivre le chapitre Garantie
modifications importantes du degré de
w à partir de la page 86
mouture à un degré considérablement plus fin.
>> Affiner le degré de mouture d’un seul tour à l’aide de l’outil
multifonction.
>> Ensuite, distribuer une boisson au café en utilisant le moulin dont le
degré de mouture vient d’être affiné.
>> Répéter ces étapes jusqu’au réglage du degré de mouture souhaité.
Régler le degré de mouture à un degré plus gros
La modification du réglage à un degré de mouture plus gros peut être
effectuée en une seule fois.
Régler le moulin central
Le panneau de commande doit être ouvert pour pouvoir régler le moulin
central. Lors du réglage du degré de mouture à un degré plus fin, le panneau
de commande doit toujours être fermé pour la distribution de boissons
au café.
™™ Retirer le réservoir à grains
Le degré de mouture préréglé est maintenant visible.
™™ Déclencher la distribution de café et attendre que le
moulin se mette en marche
™™ Modifier le degré de mouture comme souhaité avec
l'outil multifonction pendant que le moulin est en
marche
Degré de mouture 6
Degré de mouture 1
g gros
g fin
58
Outil multifonction
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
6
6.1
Entretien
Consignes de sécurité
lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café et
à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est très sensible. Des germes
dangereux pour la santé peuvent se former
dans le système de lait.
>> Nettoyer quotidiennement le système de
lait.
>> Pour les machines à café sans système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par jour après
la fin du service.
>> Pour les machines à café avec système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par semaine
après la fin du service.
>> Changer le tuyau à lait à intervalles
réguliers.
>> Changer le tuyau du mixeur à intervalles
réguliers.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en
service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
59
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les
programmes de nettoyage.
>> N'utilisez que des produits nettoyants WMF.
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud s'écoule de l'écoulement
combiné.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Dynamic Milk
Avis
Si aucune boisson contenant du lait n'est
distribuée pendant 119 minutes, un rinçage du
système de lait est lancé automatiquement et
le système est rempli de lait frais.
60
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
6.2
Vue d'ensemble des intervalles de
nettoyage
Automatiquement
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
Programmes de nettoyage
Nettoyage du système
x
(Easy Milk / Dynamic Milk)
x
Rinçage du mixeur
x
Nettoyage du système de lait
x
x Rinçage du mousseur
Nettoyages manuels
x
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
Programmes de nettoyage
w à partir de la page 62
w Page 66
x
Nettoyer le bac à marc
w Page 66
x
Nettoyer l'égouttoir
w Page 67
x
Nettoyer le boîtier
Nettoyer manuellement le système de lait
(Easy Milk)
Nettoyer manuellement le système de lait,
Dynamic Milk
Nettoyer le mixeur *
w Page 67
x
Nettoyer les réservoirs à grains
w Page 70
x
Nettoyer le réservoir à poudre *
w Page 71
x
x
(x) x
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatiquement
(x)
*
w Page 68
w Page 69
w Page 69
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= processus automatique
= quotidiennement en cas d'encrassement plus important
= en option (selon équipement)
Mode d'emploi WMF 5000 S
61
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3
Programmes de nettoyage
6.3.1
Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de
nettoyage automatique comprenant plusieurs étapes.
Le programme nettoie les systèmes de café, de lait et
de poudre, selon l'application. Le processus comprend
le rinçage du système de lait, le rinçage du mixeur, et
nécessite l'utilisation de deux pastilles de nettoyage
différentes pour le système de café et le système de
lait.
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule
de l'écoulement combiné et de la sortie
d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Avant chaque nettoyage, placer un récipient
d'au moins 0.8 gal (3 litres) de contenance
sous l'écoulement.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage
du système.
Suivre les instructions.
62
Important
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Programmes de nettoyage
Nettoyage du système ; Easy Milk / Dynamic Milk
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
™™ Suivre les indications à l'écran
6.3.2
Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du mixeur
™™ Suivre les indications à l'écran
Mode d'emploi WMF 5000 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
63
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3.3
Nettoyage du système de lait
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le nettoyage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait.
Le nettoyage du système de lait nettoie le système de
lait.
Le nettoyage du système de lait de la machine à café
avec Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Une pastille de nettoyage spéciale doit être utilisée.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Nettoyage du système de lait
™™ Suivre les indications à l'écran
64
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3.4
Rinçage du mousseur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Pour les machines à café avec Easy Milk, le rinçage
du mousseur peut également être lancé au besoin:
Le rinçage du mousseur peut aussi être effectué
automatiquement. Le rinçage du mousseur est lancé
automatiquement après la dernière distribution de
boisson au lait. Un signal sonore est émis avant le
lancement automatique du rinçage du mousseur.
Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous
l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du mousseur
™™ Suivre les indications à l'écran
6.3.5
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Activer le signal de rinçage du
mousseur
w Options de commande
page 42
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage automatique du mousseur
Un rinçage du mousseur est effectué automatiquement
toutes les 2 heures.
Mode d'emploi WMF 5000 S
65
Entretien | Nettoyages manuels
6.4
Nettoyages manuels
6.4.1
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
Numéros de commande pour le
programme d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 90
Appuyer sur CleanLock ; un compte à rebours
de 15 secondes commence. L'écran tactile peut
maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé
15 secondes après le dernier contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer
ni un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
6.4.2
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Nettoyer le bac à marc
(glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable
courante
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
™™ Sécher le bac à marc et le remettre en place
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
66
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Nettoyages manuels
6.4.3
Nettoyer l'égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
• Le fait de mal remettre en place l'égouttoir,
par exemple après le nettoyage, entraîne
des risques de brûlure par contact avec des
liquides chauds.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
>> Toujours s'assurer que l'égouttoir est
correctement verrouillé en place.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
™™ Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant
et retirer celui-ci
™™ Nettoyer soigneusement l'égouttoir
™™ Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre
™™ Sécher l'égouttoir et le remettre en place
6.4.4
Nettoyer le boîtier
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer
ni un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal
(surface mate), nous recommandons WMF Purargan®.
Mode d'emploi WMF 5000 S
67
Entretien | Nettoyages manuels
6.4.5
Nettoyer manuellement le système
de lait (Easy Milk)
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
Risque pour la santé
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux
de personnes ou d'animaux.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal w Entretien
w Instructions
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
™™ Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement
combiné
™™ Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré
™™ Enlever le tuyau à lait et le tuyau du mixeur (1
™™ Mélanger une pastille de nettoyage spéciale dans
0.132 gal (0.5 litre) d'eau potable chaude
™™ Désassembler l'écoulement combiné
™™ Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la
solution de nettoyage (3 éléments)
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement toutes les pièces de
l'écoulement combiné à l'eau potable claire
™™ Rincer soigneusement le tuyau à lait et le tuyau du
mixeur (1
™™ Remettre le tuyau à lait et le tuyau du mixeur (1
en place
™™ Remonter l'écoulement combiné
™™ Mettre l'écoulement combiné en place
(1
Le tuyau du mixeur n'est présent que sur les
machines à café avec mixeur.
68
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Nettoyages manuels
6.4.6
Nettoyer manuellement l'écoulement
combiné (Dynamic Milk)
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
combiné avec un chiffon humide et nettoyer les
écoulements avec la brosse appropriée.
Le mousseur de lait ne doit pas être démonté
sur les machines à café avec Dynamic Milk !
6.4.7
Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut et
verrouiller celui-ci
™™ Retirer le tuyau allant du mixeur à l'écoulement
combiné
™™ Retirer le pot du mixeur en le tirant vers l'avant par
la poignée
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
™™ Nettoyer l'hélice avec un chiffon
™™ Démonter le pot du mixeur constitué de deux
parties
™™ Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l'eau
potable courante chaude
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se
trouver dans la même direction.
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur
™™ Remettre en place le pot du mixeur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement
combiné
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de
boissons brûlantes à base de poudre risquent
de se produire.
>> Toujours s'assurer de fixer fermement le
tuyau de mixeur.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
69
Entretien | Nettoyages manuels
6.4.8
Nettoyer les réservoirs à grains
Les réservoirs à grains peuvent être nettoyés au besoin
et à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Risque de blessure
Attention
• Les cheveux longs risquent de rester pris
dans la tête du moulin et d'être entraînés
dans la machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux avant de retirer les réservoirs
à grains.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts
ou les mains.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer les réservoirs à grains
dans le lave-vaisselle.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des réservoirs à grains en le
tournant avec l'outil multifonction dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
70
Important
Tourner le verrou de 90 °
Mode d'emploi WMF 5000 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Retirer les réservoirs à grains vers le haut
™™ Vider complètement les réservoirs à grains et bien
les essuyer avec un chiffon humide
™™ Bien laisser sécher les réservoirs à grains
™™ Reremplir les réservoirs à grains et les remettre en
place
™™ Fermer le verrou en le tournant avec l'outil
multifonction dans le sens des aiguilles
d'une montre
6.4.9
Nettoyer le réservoir à poudre
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des réservoirs à poudre en le
tournant avec l'outil multifonction dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
™™ Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever vers le
haut
™™ Vider entièrement le réservoir
Mode d'emploi WMF 5000 S
71
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Dévisser les écrous-raccords devant et derrière
™™ Retirer la vis sans fin du doseur
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin
du doseur
™™ Bien laisser sécher le réservoir à poudre et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Veiller à ce que l'éjection soit au bon
endroit.
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
Important
™™ Reremplir le réservoir à poudre et le remettre en
place
™™ Fermer le verrou en le tournant avec l'outil
multifonction dans le sens des aiguilles
d'une montre
72
Mode d'emploi WMF 5000 S
Concept de nettoyage HACCP
7
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en termes d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis
en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans
les règles, la distribution de produits à base de lait
présente un risque potentiel en termes d'hygiène des
produits alimentaires.
Suivre les points suivants pour respecter le concept de
nettoyage HACCP :
Désinfecter le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt
de germes en début de service.
Vous pouvez afficher les historiques des
derniers nettoyages avec la touche Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via la
touche USB .
Mode d'emploi WMF 5000 S
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le nettoyage
régulier.
Export HACCP
w page 56
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 59
Conseil
73
Concept de nettoyage HACCP
Toujours entamer une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs: Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1.5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être à une température
d'env. 42.8 °F – 46.4 °F (6–8 °C) en
début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération (par
ex. refroidisseur d'appoint WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Opérations de nettoyage :
3a. Nettoyage du système de lait ou changement de l’écoulement combiné
bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas de
faible débit et de lait non réfrigéré)
3b Dynamic Milk : nettoyer régulièrement l’extérieur de
l’écoulement combiné
3c. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des réservoirs
à produits (grains/poudre) wMode d’emploi, chapitre Entretien
4. Nettoyage général de la machine
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
Date
Date
1. Procéder à un nettoyage du système
w Mode d’emploi, chapitre Entretien
2a. Nettoyer manuellement le système de lait (Easy Milk)
w Mode d’emploi, chapitre Entretien
2b. Rinçage quotidien du mixeur
w Mode d’emploi, chapitre Entretien
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
16.
74
Mode d'emploi WMF 5000 S
Maintenance et détartrage
8
Maintenance et détartrage
Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café
professionnelle à usage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation
de la machine à café et vous est signalée à l'écran.
Le détartrage du système d'infusion est effectué en
même temps que la maintenance effectuée par le
service technique WMF.
La machine à café peut continuer à fonctionner après
le message signalant la maintenance à effectuer
mais il faut toutefois faire entreprendre rapidement
les travaux de maintenance afin de garantir un bon
fonctionnement et d'éviter des dommages pouvant
découler de la non-observation de cette consigne.
8.1
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF car
des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Les niveaux de maintenance suivants sont prévus :
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 77
• Maintenance après message à l'écran, seulement
par du personnel formé ou par le service
technique WMF car des contrôles de sécurité
doivent être effectués.
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 77
Mode d'emploi WMF 5000 S
75
Maintenance et détartrage
8.2
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence
de service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
76
Important !
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
à café de même que sur le bon de
livraison.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Messages et indications | Messages d'utilisation
9
Messages et indications
9.1
Messages d'utilisation
Recharger grains
™™ Recharger le réservoir à grains
(en fonction de l'affichage)
™™ Vérifier :
• Le verrou des réservoirs à grains est-il ouvert ?
w Entretien
• Les grains de café ne glissent pas.
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer
avec
Ouvrir le robinet d'arrêt
™™ Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Bac à marc absent
™™ Remettre le bac à marc correctement en place
Changer le filtre à eau
™™ Changer le filtre à eau
Suivre le mode d'emploi du filtre à eau.
™™ Si nécessaire, appeler le service technique WMF
Appeler le service technique WMF
Indication du numéro d'erreur
w Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran.
™™ Appeler le service technique WMF
Mode d'emploi WMF 5000 S
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
à utiliser la machine à café.
77
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
9.2
Messages d'erreurs et
dysfonctionnements
Comportement à adopter en cas d'affichage
de messages d'erreurs ou de signalisation de
dysfonctionnements.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Répéter l'opération qui a entraîné le
dysfonctionnement
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de
corriger le dysfonctionnement et de continuer
à travailler.
Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et
suivre les instructions.
Avertissement
Danger de mort par
électrocution
Ne pas ouvrir le
boîtier de l'appareil.
Aucune pièce dont
l'entretien incombe
à l'utilisateur ne se
trouve à l'intérieur.
Les réparations
doivent uniquement
être effectuées par du
personnel de service
autorisé.
Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que
l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le
service technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent à nouveau être distribuées.
Votre WMF 5000 S est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées
sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent
aussi être causés par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée à l'exploitant, la touche s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
78
Mode d'emploi WMF 5000 S
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Le bouton Marche / Arrêt répond après environ
une seconde et la machine à café s'éteint.
Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se
bloque, il est possible de désactiver le système
de commande en appuyant longtemps sur le
bouton Marche / Arrêt.
Avis
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
88
Chauffe-eau :
surchauffe
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir
et la remettre en marche
Si l'erreur est toujours présente
™™ Arrêter la machine à café
™™ Appeler le service technique WMF
161
Erreur d'eau d'infusion :
eau d'infusion
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 58
™™ Diminuer la qualité
w Réglages w Recettes, page 39
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
le service technique WMF
186
Chaudière à vapeur :
niveau
188
Défaut chauffage
9083
La température du
réfrigérateur est en
dessous de zéro
Mode d'emploi WMF 5000 S
La distribution de boissons est bloquée momentanément.
™™ Vérifier si le bac à marc est correctement en
place
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Arrêter la machine à café, retirer la fiche
secteur de la prise
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Vérifier si le réglage de température du
réfrigérateur n'est pas trop bas
79
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
9516
Moulin à droite
bloqué
Moulin à gauche
bloqué
™™ Arrêter la machine à café
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Retirer le réservoir à grains
™™ Tourner la meule uniquement avec l'outil
multifonction pour réservoir en sens inverse des
aiguilles d'une montre (deux branches doivent
être insérées dans les trous correspondants,
voir figure)
™™ Remettre le réservoir en place
™™ Allumer la machine à café
9516
w Entretien w Nettoyage des réservoirs à grains, page 70
Si cela se produit souvent :
™™ Régler le degré de mouture d'un degré plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 58
9.3
Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de distribution
d'eau chaude, mais
présence d'eau dans le
bac à marc
• Pas de distribution
de chocolat, mais
présence d'eau dans le
bac à marc
• Portionneur Choc
(chocolat) bloqué, le
chocolat n'est distribué
qu'avec de l'eau
™™ Nettoyer l'aérateur
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
• Distribution de
café gauche / droite
différente
80
™™ Ne plus utiliser la distribution de chocolat
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
™™ Nettoyer le doseur
w Entretien w Nettoyer le réservoir à poudre, page 71
™™ Vider la poudre
™™ Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de poudre
™™ Rincer à l'eau le cas échéant
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 68
Mode d'emploi WMF 5000 S
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de mousse de lait /
distribution de lait
bien qu'il y ait du lait
dans le réservoir
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Poser le tuyau à lait correctement
™™ Easy Milk : nettoyer l'écoulement combiné
™™ Dynamic Milk : nettoyer manuellement
l'écoulement combiné
™™ Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer sur
Remplissage du système de lait dans le menu
Entretien
w Remplissage du système de lait, page 34
• Problème avec la
mousse de lait
• Température trop
froide ou trop chaude
• Sortie de mousse
de lait éclabousse
fortement
• Lait trop chaud
• Pas de distribution
de boisson à base de
poudre
™™ Vérifier si le refroidisseur à lait est givré
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 68
™™ Vérifiez si le système de lait a été nettoyé
™™ Nettoyer le système de lait
™™ Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi
™™ Nettoyer le pot du mixeur
™™ Le tuyau est-il plié ?
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si
nécessaire une fois par jour
w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 61
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 68
• La pompe marche en
permanence, présence
d'eau dans le bac
à marc
• Impossible de mettre
en place le réservoir
Choc (chocolat)
• Impossible de mettre
le réservoir à grains en
place
Mode d'emploi WMF 5000 S
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d'eau
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le service
technique WMF
™™ Tourner légèrement l'entraînement de la vis sans
fin sur le doseur avec la main et dans le sens des
aiguilles d'une montre
™™ Vérifier si le réservoir de chocolat est bloqué par
erreur
™™ Vérifier si le réservoir à grains est bloqué par erreur
81
Sécurité et garantie
10 Sécurité et garantie
10.1 Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 86
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 12
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et
à la chaleur afin d'éviter d'endommager la
surface d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
82
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité et garantie
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau potable d'une dureté de 5 gpg (5 °dKH)
ou plus, un filtre à eau WMF doit être installé en
amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager
la machine à café.
• Pour des raisons d'assurance, toujours veiller,
en fin de service, à ce que le robinet principal
de la conduite d'arrivée d'eau soit fermé et que
l'interrupteur électrique principal soit fermé ou la
fiche secteur débranchée.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service, nous
recommandons d'effectuer au moins deux fois le
programme de nettoyage avant la remise en service.
Mode d'emploi WMF 5000 S
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
page 62
83
Sécurité et garantie
10.2 Directives
Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen
(Germany)
La machine est conforme aux exigences de la directive
Basse tension UL 197/NSF4.
L'appareil est conforme aux exigences de toutes les
dispositions pertinentes des directives MRL (MD)
2006 / 42 / EG (EC), EMV (EMC) 2004 / 108 / EG (EC) et
RoHS 2011 / 65 / EG (EC).
Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est
conforme à toutes les dispositions pertinentes des
directives susmentionnées. En cas de modifications
des appareils effectuées sans notre accord, cette
déclaration perd sa validité. Rassemblement de
documents techniques : WMF Group GmbH
La déclaration de conformité originale est jointe
à l'appareil. L'appareil porte le logo CE.
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive
(UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE)
n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande
sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements
nationaux en vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation sur les
déchets électroniques (directive WEEE 2012 / 19 / EG/UE)
et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance
(CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme
aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
84
Pour l'élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Adresse
w page 76
Mode d'emploi WMF 5000 S
Sécurité et garantie
10.3 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien
régulier effectué par des techniciens du service
technique WMF, leurs délégués ou par d'autres
personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de
façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires
utilisations libre-service, le personnel initié
à l'utilisation de la machine à café doit surveiller
celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect
des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations
électriques et les moyens d'exploitation soient en
parfait état (in USA conforme à NEC). Pour assurer la
sécurité de fonctionnement de votre machine à café,
il est indispensable de vérifier régulièrement, entre
autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous
pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service technique WMF ou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour
la machine à café (pastilles) et le système de lait
(nettoyant liquide).
Respecter les consignes du constructeur relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
Mode d'emploi WMF 5000 S
Produits de nettoyage spéciaux WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 89
85
Sécurité et garantie
10.4 Droits à la garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes,
nous déclinerons toute responsabilité si des
dégâts viennent à survenir.
>> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 12
Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant,
la structuration des droits de l'acheteur à la garantie
dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le
vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode
d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la
garantie.
Sont exclus de la garantie :
• Toutes les pièces soumises à une usure naturelle.
Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et
l'unité d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts
de tartre, d'effets chimiques, physiques,
électromécaniques ou électriques.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que des pièces de rechange
d'origine WMF ou d'une erreur de montage
effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un
traitement erroné ou négligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate
ou incorrecte.
86
Important
Maintenance
w page 75
Mode d'emploi WMF 5000 S
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Dimensions extérieures
Largeur 12.8 in (325 mm)
Hauteur 27.8 in (706 mm)
(avec réservoirs à grains verrouillables)
Profondeur 23.23 in (590 mm)
Réservoirs à grains de café
38.8 oz (1,100 g) environ chacun (1
Réservoir à grains de café central
env. 19.4 oz (550 g) (1
Réservoir à poudre (en option)
env. 42.33 oz (1,200 g) (2
Poids à vide
env. 81.57 lb (37 kg)
Conduite d'arrivée d'eau
Raccord de tuyau 3/8'' po avec robinet principal
et filtre à impuretés avec une largeur de maille de
0.08 mm, incombant au client. Au moins 29 psi
(0.2 MPa) de pression d'écoulement à 0.53 gal/min
(2 l/min), maximum 87 psi (0.6 MPa). Température
de l'eau maximum 95 °F (35 °C). Utiliser le jeu de
tuyaux fourni avec la machine à café neuve et/ou
avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens
jeux de tuyaux.
Qualité de l'eau
Pour de l'eau potable d'une dureté de plus de
5 gpg (5 °dKH) (dureté temporaire), un filtre à eau
WMF doit être installé en amont.
Conduite d'écoulement d'eau Tuyau au moins DN 19, pente min. 0.02 in / in
(en option)
(2 cm/m)
Puissance nominale
4.15/5.5 kW
Tension d'alimentation
208/240 V, 60 Hz
Branchement secteur
pour 240 V NEMA L6-30P = standard
pour 208 V NEMA L21-30P = peut être installé par
le service à la clientèle
Éclairage
LED classe 1
Protection
IP X0
Classe de protection
Niveau de bruit permanent
< 70 dB(A) (3
(Lpa)
Sous réserve de modifications techniques.
(1 Uniquement avec réservoir à poudre en option.
(2 Uniquement avec réservoir à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café.
(3 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque
mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A).
Mode d'emploi WMF 5000 S
87
Annexe : Caractéristiques techniques
Température ambiante
41 °F à 95 °F (5 °C à 35 °C)
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Surface d'installation /
L'appareil doit être posé sur un support plan,
projections d'eau
horizontal, stable et résistant à l'eau et à la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un
endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil
ne doit pas être installé sur une surface
arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau,
d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur
à vapeur ou d'un autre appareil similaire.
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien
et de sécurité, assurer lors de l'installation une
distance latérale minimale de 1.97 in (50 mm)
avec le mur ou les composants autres que ceux
fournis par WMF.
Il est recommandé de laisser un espace de
travail d'au moins 31.50 in (800 mm) devant la
machine à café ainsi qu'un espace dégagé d'au
moins 7.87 in (200 mm) au-dessus des réservoirs
à produits. Laisser une hauteur dégagée de
43.31 in (1,100 mm) à partir du bord supérieur
de la surface d'installation. La hauteur de la
surface d'installation par rapport au sol doit
être d'au moins 33.47 in (850 mm). Si les
raccordements de la machine à café doivent
être passés au travers du comptoir vers le bas,
faire attention à l'encombrement des câbles
qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
à eau
88
Mode d'emploi WMF 5000 S
Annexe : Caractéristiques techniques
Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées
valent pour le raccordement de la machine à café dans les pays de l’UE. Toute
autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En
dehors de l’UE, l’importateur de la machine à café doit vérifier si les normes
citées sont acceptées.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme
CEI 364 (DIN VDE 0100) actuelle. À proximité de l'appareil, librement accessible,
en cas de connexion monophasée, prévoir une prise électrique de protection
ou une prise électrique monophasée spécifique au pays dans lequel la machine
est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON
à 5 pôles conformément à EN 60309 ou une prise électrique multipôles spécifique
au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de
l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas
être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur
de cet appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service
technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout
danger ultérieur.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système
de facturation. (Voir la norme EN 60309)
Mode d'emploi WMF 5000 S
89
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Raccordement d'eau
1
1
1.5
Pièce
Tuyau pour les machines avec raccordement
d'eau fixe
Pièce
Coude pour tuyau d'évacuation
33 2292 1000 tous
33 2165 8000 tous
Mètre Tuyau d'évacuation
00 0048 0042 tous
Pièce
33 2408 4000 tous
Outils
1
Outil multifonction
Réservoirs à produits
1
Pièce
Couvercle pour réservoir à grains et réservoir
à poudre
33 2655 7099 tous
1
Pièce
Couvercle pour réservoir à grains du centre
33 2655 8099 tous
1
Pièce
Étiquettes de marquage des réservoirs
à grains / réservoirs à produits
33 2624 7000 tous
Lait et système mixeur
1
Pièce
Mousseur de lait double complet
33 2867 5300 Easy Milk
1
Pièce
Buse à lait
33 2614 9000 Easy Milk
1
Mètre Tuyau à lait
00 0048 4948 tous
1
Pièce
Ressort pour tuyau à lait
33 0190 3000 tous
1
Pièce
Douille pour tuyau à lait
33 2180 5000 tous
1
Pièce
Adaptateur Plug&Clean
33 2427 5000 tous
1
Pièce
Pot du mixeur
0.25
Mètre Tuyau de mixeur
33 2872 8100 Poudre
00 0048 0064 Poudre
Égouttoir / grille égouttoir
1
Pièce
Égouttoir avec SteamJet
33 2633 7100 avec SteamJet
1
Pièce
Égouttoir sans SteamJet
33 2633 7000 sans SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir avec SteamJet
33 2633 8100 avec SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir sans SteamJet
33 2633 8000 sans SteamJet
90
Mode d'emploi WMF 5000 S
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Programme d'entretien WMF
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage (100 pastilles)
33 2332 4000 tous
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage pour système
de lait WMF
33 2622 0000 tous
1
Pièce
Réservoir de nettoyage pour système de lait
WMF
33 2593 6000 tous
1
Pièce
Couvercle de réservoir de nettoyage pour
système de lait WMF
33 2593 7000 tous
1
Pièce
Écouvillon
33 0350 0000 tous
1
Pièce
Brosse de nettoyage
33 1521 9000 tous
1
Tube
« Graisse spéciale bagues d’étanchéité »
WMF Molykote
33 2179 9000 tous
Jeu de documents WMF 5000 S
33 4028 1920 tous
Documentation
1
Pièce
Mode d'emploi WMF 5000 S
91
Index
Index
A
Accessoires et pièces de rechange 90
Additions 37
Additions disponibles par défaut 38
Affectation des touches 41
Allumer la machine à café 21
Animations 34
Appareils de vente 47
Arrêter 28
Auto Steam 24
Autres réglages 58
B
Bac à marc 17, 27
Boissons 35
Bouton Marche/Arrêt 17
C
Calibrage de l’écran tactile 53
Caractéristiques techniques 87
Caractéristiques techniques de la machine à café 87
Changement du filtre (en option) 34
Charger des données 57
Charger des recettes 35, 42, 56
Charger symboles tasses 56
Chauffage de tasse 17, 32
CleanLock 33
Code PIN Facturation 48
Code PIN Nettoyage 48
Code PIN Réglages 48
Collecteur amovible avec grille égouttoir 17
Commutation de niveau 41
Compteurs 47
Concept de nettoyage HACCP 73
Conditions d’utilisation et d’installation 12
Conduite d’arrivée d’eau 87
Consignes de sécurité générales 4
Consignes de sécurité lors de l’entretien 59
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 20
Crible à marc de comptoir (en option) 27
D
Dangers pour la machine à café 82
Décaféiné 42
Défilement vers l’arrière et l’avant 17
Degré de qualité 39
Dernière infusion 46
Désignation des pièces de la machine à café 16
Directives 84
Dispositifs de sécurité 4
Disposition des touches 41
Distances de montage 88
Distribution d’eau chaude 22
Distribution de boissons 22
Distribution de lait ou de mousse de lait 21
92
Distribution de mousse de lait 21
Distribution d’essai 35
Dosé 36
Droits à la garantie 86
Droits code PIN 48
Durée du filtre 54
E
Éclairage 52
Éclairage latéral 17
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 17
Écran pour les touches de boissons et les réglages 17
Écran prêt à l’emploi 17, 31
Effacer l’addition 38
Égouttoir 28
Enregistrer des recettes 56
Entretien 33, 46, 59
Équipement de la machine 54
Erreur sans message d’erreur 80
État de la disposition des touches (minuterie) 50
État minuterie 49
Exporter les compteurs 56
Export HACCP 56
F
Facturation 47
Filtre à eau 34, 54
Fonctions du menu principal 30
Freeflow 37
G
Glossaire 19
H
Heure/date 49
Horaire et réglage de la minuterie 50
I
Indication d’erreur 45
Info 46
Infusion multiple 36
Instructions 34
Interruption de boisson 22, 45
Intervalles de nettoyage 61
Introduction de pastilles 17
Introduction manuelle 26
J
Journal 46
L
Lait et mousse 51
Langue 55
Logiciel 29
Luminosité de l’écran 53
Mode d'emploi WMF 5000 S
Index
M
Maintenance 75
Maintenance et détartrage 75
Message à l’écran 30
Messages d’erreurs et dysfonctionnements 78
Messages d’utilisation 77
Messages et indications 77
Minuterie 46, 49
Mise à jour microprog. 57
Mode d’emploi 46
Mode LS 43
Modifier l’addition 38
Modifier les recettes 37
N
Nettoyage du système 62
Nettoyage du système de lait 64
Nettoyages manuels 66
Nettoyer le bac à marc 66
Nettoyer le boîtier 67
Nettoyer l’égouttoir 67
Nettoyer le mixeur 69
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 66
Nettoyer le réservoir à poudre 71
Nettoyer les réservoirs à grains 70
Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 68
Nettoyer manuellement le système de lait 68
O
Obligations de l’exploitant 85
Options commande 41
Outil multifonction 58
P
Panneau de commande 17
Part de mousse chaude 51
Permuter des touches 41
PostSelection 45
Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 26
Présélection de boissons 44
Présentation 16
Prêt à l’emploi 29, 31
Programmes de nettoyage 33, 62
Puissance nominale 87
Q
Qualité de l’eau 87
Qualité du café 39
Quantité d’eau 38
Quantité de café moulu 38
Quantité de lait 38
Quantité de remplissage 36
Quantité de remplissage S-M-L 36
Régler les heures de commutation de la minuterie 49
Remarque pour la recette 40
Réservoir à grains 17
Réservoir à poudre (en option) 17
Réservoirs à grains/réservoir à poudre 25
Rinçage du mixeur 63
Rinçage du mousseur 65
S
Sauvegarde de données 57
Sauvegarder les recettes 35
Sécurité 4
Service technique 46
Service technique WMF 76
Signal de rinçage du mousseur 42
Signalement d’événements 52
Signes et symboles du mode d’emploi 18
Sont exclus de la garantie : 86
Sortie d’eau chaude 17
Sortie vapeur 17
Sortie vapeur (en option) 23
Start-stop 36
Start-Stop-Freeflow 37
SteamJet 17
Surface d’installation 88
Symboles du mode d’emploi 18
Système 51
T
Texte et icône 40
Touche Barista 17, 44
Touche Barista - intensité du café 31
Touche de message 17
Touche Introduction manuelle 44
Touche Menu 17, 45
Touche Rinçage à chaud 17, 31, 44
Touches de boissons 17, 31
Touches de commande du menu 30
Touches de l’écran Prêt à l’emploi 29, 31
Touches de présélection (en option) 22
Touche SteamJet 17, 32
Type de dosage 36
U
USB 56
Utilisation 20
Utilisation conforme 11
V
Vue d’ensemble 29
Vue détaillée de la journée en cours 49
Vue disposition touches 50
R
Recette actuelle 37
Réglages mécaniques 58
Régler le degré de mouture 58
Mode d'emploi WMF 5000 S
93
94
Mode d'emploi WMF 5000 S
Mode d'emploi WMF 5000 S
95
Le service technique WMF le plus proche :
© 2014–2015 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH; Geislingen, [email protected]
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
14.03.2017

Manuels associés