▼
Scroll to page 2
of
824
Index visuel Recherche par illustration Assurez-vous de lire ces sections Pour la sécurité Voyants et informations sur l’état du véhicule Avant de conduire (Rubriques principales : siège pour enfant, système de dissuasion de vol) Lecture des informations relatives à la conduite (Rubriques principales : compteurs, écran multifonction) Ouverture et fermeture des portières et des glaces, réglages avant la conduite 1 2 3 (Rubriques principales : clés, portières, sièges) Manœuvres et conseils indispensables à la conduite Conduite (Rubriques principales : démarrage du moteur, remplissage du réservoir de carburant) Système audio Entune (Entune Audio) Fonctionnement du système audio Entune (Entune Audio) Caractéristiques intérieures Utilisation des caractéristiques intérieures Entretien et nettoyage Nettoyage de votre véhicule et procédures d’entretien En cas de problème Que faire en cas de défaillance et d’urgence Caractéristiques du véhicule Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables Index (Rubriques principales : audio/vidéo, téléphone, Toyota Entune) (Rubriques principales : climatiseur, dispositifs de rangement) 5 6 7 (Rubriques principales : intérieur et extérieur, ampoules) (Rubriques principales : batterie déchargée, crevaison) (Rubriques principales : carburant, huile, pression de gonflage des pneus) Recherche par symptôme Recherche alphabétique RAV4_OM_OM0R009D_(D) 4 8 9 2 TABLE DES MATIÈRES À titre d’information.................... 8 Lecture de ce manuel ..............14 Méthodes de recherche ...........15 Index visuel..............................16 1 Jauges et compteurs (avec un écran de 7 pouces)....94 Écran multifonction...........98 Informations sur la consommation de carburant .... 110 Pour la sécurité 3 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Avant de conduire ............28 Pour une conduite sécuritaire .......................................29 Ceintures de sécurité .......31 Coussins gonflables SRS 36 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ....................47 Précautions relatives aux gaz d’échappement...............53 1-2. Sécurité des enfants Rouler avec des enfants ..54 Dispositifs de retenue pour enfants ...........................55 1-3. Assistance d’urgence Safety Connect ................71 1-4. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur ............................77 Alarme..............................80 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule 2-1. Bloc d’instrumentation Lampes témoins et voyants .......................................84 Jauges et compteurs (avec un écran de 4,2 pouces) 91 Avant de conduire 3-1. Informations sur les clés Clés ............................... 114 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Portières ........................ 121 Hayon ............................ 128 Système Smart key ....... 144 3-3. Réglage des sièges Sièges avant.................. 152 Sièges arrière ................ 153 Mémorisation de la position de conduite.................. 156 Appuis-tête .................... 159 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ............................ 162 Rétroviseur intérieur ...... 163 Rétroviseur numérique .. 165 Rétroviseurs extérieurs . 175 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées ........... 177 Panneau de toit transparent .................................... 180 Panneau de toit transparent panoramique ............... 184 TABLE DES MATIÈRES 4 Conduite 4-1. Avant de conduire Conduite du véhicule .... 193 Chargement et bagages 201 Limites de charge du véhicule.............................. 204 Traction d’une remorque 205 Remorquage avec les quatre roues au sol................. 219 4-2. Procédures liées à la conduite Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) 221 Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) .... 223 Transmission automatique .................................... 228 Levier de commande des clignotants ...................... 232 Frein de stationnement . 233 Maintien des freins ........ 237 4-3. Fonctionnement des phares et des essuieglaces Contacteur des phares.. 239 Fonction automatique des feux de route ............... 242 Contacteur des phares antibrouillards.................... 246 Essuie-glaces et lave-glace avant ........................... 246 Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière .......... 250 3 4-4. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant . 252 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Toyota Safety Sense 2.0 255 PCS (système de sécurité préventive)................... 261 LTA (aide au maintien de la trajectoire) ................... 270 RSA (aide sur les panneaux routiers) ....................... 281 Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses... 284 BSM (moniteur d’angle mort) .................................... 297 Système intuitif d’aide au stationnement................... 308 PKSB (freinage d’aide au stationnement) ................. 316 Fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques)..................... 322 Fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) ....................... 329 Système de moniteur de rétrovision.................... 334 Moniteur du système d’aide au stationnement Toyota .................................... 343 Moniteur à vue panoramique .................................... 357 Système Stop & Start .... 391 Contacteur de sélection du mode de conduite........ 398 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 TABLE DES MATIÈRES Sélection multiterrain (véhicules à traction intégrale) .................................... 401 Contacteur de mode Snow .................................... 404 Dispositif de commande d’assistance en descente .................................... 405 Systèmes d’assistance à la conduite....................... 407 4-6. Conseils relatifs à la conduite Conseils pour la conduite en hiver ............................ 416 Précautions relatives aux véhicules utilitaires ...... 420 5 Système audio Entune (Entune Audio) 5-1. Fonction de base Vue d’ensemble des boutons .................................... 427 Écran de menu.............. 429 Icône d’état ................... 430 Écran “Configuration” .... 432 5-2. Informations de base avant l’utilisation Écran initial ................... 434 Écran tactile .................. 435 Écran d’accueil.............. 438 Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de l’écran de liste ............. 439 Réglage de l’écran ........ 441 Liaison de l’écran multifonction et du système ....... 443 5-3. Paramètres de connectivité Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth® ... 444 Configuration Bluetooth® – Détails ......................... 449 Wi-Fi® Hotspot .............. 457 Apple CarPlay ............... 462 5-4. Autres paramètres Paramètres généraux.... 466 Paramètres de la voix.... 470 Paramètres du véhicule. 471 5-5. Utilisation du système audio/vidéo Référence rapide........... 473 Quelques notions élémentaires............................ 474 5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM................. 478 Radio sur Internet.......... 480 5-7. Fonctionnement des supports Périphérique de stockage USB ............................. 482 iPod/iPhone ................... 485 Audio Bluetooth® ........... 488 AUX ............................... 492 5-8. Télécommande du système audio/vidéo Contacteurs au volant ... 493 5-9. Paramètres audio Configuration ................. 495 5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Informations de fonctionnement ............................ 497 TABLE DES MATIÈRES 5-11.Fonctionnement du système de commande vocale Système de commande vocale.......................... 510 Liste des commandes ... 513 Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM .......... 557 Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du système ............................ 561 Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM.............. 562 Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent .......... 564 5-12.Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) Mobile Assistant (Assistant mobile) ........................ 518 5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Référence rapide .......... 520 Quelques notions élémentaires ........................... 521 Faire un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® ................... 525 Recevoir un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® ................... 529 Conversation téléphonique sur le système mains libres Bluetooth® ................... 530 Fonction message du téléphone Bluetooth® ........ 533 5-14.Paramètres du téléphone Configuration................. 538 5-15.Que faire si... (Bluetooth®) Dépannage ................... 550 5-16.Vue d’ensemble de Toyota Entune Toyota Entune ............... 555 5 5-17.Fonctionnement de Toyota Entune Toyota Entune App Suite Connect ....................... 566 5-18.Paramètres d’Entune Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect .................................... 571 6 Caractéristiques intérieures 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Climatiseur manuel........ 574 Climatiseur automatique 579 Volant chauffant/sièges chauffants/ventilateurs de siège............................ 587 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ........................... 590 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement ........................ 593 Caractéristiques du compartiment de charge ........... 598 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 TABLE DES MATIÈRES 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures Autres caractéristiques intérieures ......................... 602 Ouvre-porte de garage.. 615 7 Entretien et nettoyage 7-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule . 624 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule .. 628 7-2. Entretien Procédures d’entretien .. 631 Entretien général........... 633 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution ................. 636 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même. 638 Capot ............................ 641 Positionnement d’un cric rouleur .............................. 642 Compartiment moteur ... 644 Pneus ............................ 653 Pression de gonflage des pneus .......................... 666 Roues............................ 669 Filtre du climatiseur ....... 671 Remplacement de la lame d’essuie-glace ............. 673 Pile de la télécommande/de la clé à puce ................ 677 Vérification et remplacement des fusibles ................. 680 Ampoules ...................... 682 8 En cas de problème 8-1. Informations essentielles Feux de détresse........... 696 Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence .......... 697 Si le véhicule est bloqué et que le niveau de l’eau augmente .......................... 698 8-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué ..................... 700 Si vous croyez qu’il y a un problème ..................... 706 Système de coupure de la pompe à carburant ...... 707 Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit ......................... 708 Si un message d’avertissement s’affiche .............. 722 En cas de crevaison ...... 725 Si le moteur ne démarre pas .................................... 734 Si vous perdez vos clés. 736 Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés du système Smart key) ................... 737 Si la batterie du véhicule est déchargée ................... 739 Si votre véhicule surchauffe .................................... 744 TABLE DES MATIÈRES 7 Si le véhicule s’est enlisé .................................... 746 9 Caractéristiques du véhicule 9-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) .................................... 750 Informations sur le carburant .................................... 764 Informations sur les pneus .................................... 766 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .................................... 777 9-3. Initialisation Éléments à initialiser ..... 791 1 2 3 4 5 Index 6 Que faire si... (Dépannage) .................................... 794 Index alphabétique ....... 798 7 8 9 8 À titre d’information Manuel principal du propriétaire Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne l’équipement. Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le moteur Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota, une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine. Il est important de savoir que Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer. Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie. 9 Installation d’un émetteurrécepteur radio L’installation d’un émetteurrécepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que : Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle Toyota Safety Sense 2.0 Freins antiblocage Système de coussins gonflables SRS Dispositif de tension des ceintures de sécurité Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-récepteur radio. Enregistrements des données du véhicule Le véhicule est doté d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données, par exemple : Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options qui y sont installées. Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversa- tions ni les sons. Ils n’enregistrent que des images de l’extérieur du véhicule dans certaines situations. • Régime moteur/vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction) • État de l’accélérateur • État des freins • Vitesse du véhicule • État de fonctionnement des systèmes d’assistance à la conduite, comme l’ABS et le système de sécurité préventive • Images de la caméra avant (disponibles uniquement lorsque certains systèmes de sécurité sont activés, ce qui varie en fonction des caractéristiques du véhicule). Transmission des données Sans vous en aviser, votre véhicule peut transmettre à Toyota les données enregistrées dans ces ordinateurs. Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur pour diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de développement, et améliorer la qualité. Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les cas suivants : • Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a donné son accord • En réponse à une demande offi- 10 cielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale • Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires • À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à un véhicule ni à un propriétaire particulier Les informations des images enregistrées peuvent être effacées par votre concessionnaire Toyota. La fonction d’enregistrement des images peut être désactivée. Cependant, si la fonction est désactivée, les données à partir du moment où le système de sécurité préventive a fonctionné ne seront pas disponibles. Pour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule que Toyota recueille, utilise et partage, veuillez consulter le www.toyota.com/privacyvts/. Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (ÉtatsUnis [continent] uniquement) Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet des données recueillies et de leur utilisation. Enregistreur de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habituellement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme : la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule; le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passager; le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein par le conduc- 11 teur; et la vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une enquête d’accident. Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notamment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. Divulgation des données de l’EDR Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR que dans les cas suivants : • Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a donné son accord • En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale • Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes : • Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules • Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire Mise à la casse de votre Toyota Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés 12 et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Produits composés de perchlorate Ils peuvent devoir être manipulés délicatement, Visitez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants. AVERTISSEMENT ■ Précautions générales pen- dant la conduite Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les accidents. Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes. 13 AVERTISSEMENT ■ Précautions générales rela- tives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou le panneau de toit transparent panoramique, ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants. 14 Lecture de ce manuel Symboles utilisés dans les illustrations Explique les symboles utilisés dans ce manuel Symboles utilisés dans ce manuel Symboles Signification AVERTISSEMENT : Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. Symboles Signification Indique l’action à effectuer (pousser, tourner, etc.) pour faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs. NOTE : Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endommager. Indique le résultat d’une opération (par ex., un couvercle s’ouvre). Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation. Suivez les étapes dans l’ordre indiqué. Symboles Signification Indique la position ou le composant qui fait l’objet d’une explication. Signifie Ne pas, Ne pas faire ou À éviter. 15 Méthodes de recherche ■ Recherche par nom Index alphabétique : P.798 ■ Recherche par position du composant Index visuel : P.16 ■ Recherche par symptôme ou par son Que faire si... (Dépannage) : P.794 ■ Recherche par titre Table des matières : P.2 16 Index visuel Index visuel ■Extérieur A Portières ............................................................................. P.121 Verrouillage/déverrouillage .................................................. P.121 Ouverture/fermeture des glaces latérales ............................ P.177 Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé................ P.122, 737 Messages d’avertissement .................................................. P.722 B Hayon .................................................................................. P.128 Ouverture depuis l’intérieur de l’habitacle* ........................... P.133 Ouverture depuis l’extérieur ......................................... P.131, 133 Messages d’avertissement .................................................. P.722 C Rétroviseurs extérieurs..................................................... P.175 Réglage de l’inclinaison du rétroviseur ................................ P.175 Rabattement des rétroviseurs .............................................. P.176 Désembuage des rétroviseurs* .................................... P.576, 582 D Essuie-glaces avant........................................................... P.246 Précautions relatives à l’hiver .............................................. P.416 Index visuel Pour éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)* ............. P.585 Précautions relatives aux lave-autos (Essuie-glaces avant avec détecteur de pluie)* .............................................................. P.625 Remplacement de la lame d’essuie-glace ........................... P.673 E Panneau de réservoir ........................................................ P.252 Méthode de remplissage du réservoir.................................. P.252 Type de carburant/capacité du réservoir de carburant ........ P.753 F Pneus .................................................................................. P.653 Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus..... P.759 Pneus d’hiver/chaîne antidérapante .................................... P.416 Vérification/permutation/système témoin de basse pression des pneus ................................................................................... P.653 Gestion des crevaisons........................................................ P.725 G Capot ................................................................................... P.641 Ouverture ............................................................................. P.641 Huile moteur......................................................................... P.753 Gestion des surchauffes ...................................................... P.744 Messages d’avertissement .................................................. P.722 Ampoules des feux extérieurs et des phares (Méthode de remplacement : P.682, Watts : P.762) H Phares ................................................................................. P.239 I Clignotants ......................................................................... P.232 J Feux de stationnement ...................................................... P.239 K Phares de jour .................................................................... P.239 L Feux de gabarit .................................................................. P.239 M Phares antibrouillards* ...................................................... P.246 N Feux d’arrêt/feux arrière/clignotants........................ P.232, 239 O Feux arrière ........................................................................ P.239 Feux de recul 17 18 Index visuel Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. P.228 P Éclairage de la plaque d’immatriculation ........................ P.239 Q Clignotants* ........................................................................ P.232 * : Si le véhicule en est doté Index visuel ■Tableau de bord A Contacteur du moteur ............................................... P.221, 223 Démarrage du moteur/changement de mode ..................................................................... P.221, 222, 223, 226 Arrêt d’urgence du moteur ................................................... P.697 Lorsque le moteur ne démarre pas ...................................... P.734 Messages d’avertissement .................................................. P.722 B Levier sélecteur de vitesses ............................................. P.228 Modification de la position de changement de vitesse......... P.229 Précautions relatives au remorquage .................................. P.700 Lorsqu’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de vitesses ................................................................................ P.230 C Compteurs ...................................................................... P.91, 94 Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau de bord................................................................. P.91, 94, 93, 97 Lampes témoins/voyants ....................................................... P.84 Lorsque les lampes témoins s’allument ............................... P.708 D Écran multifonction ............................................................. P.98 19 20 Index visuel Affichage ................................................................................ P.98 Lorsque des messages d’avertissement s’affichent............. P.722 E Levier de commande des clignotants .............................. P.232 Contacteur des phares ...................................................... P.239 Phares/feux de stationnement/feux arrière/ éclairage de la plaque d’immatriculation/phares de jour ...... P.239 Phares antibrouillards*1........................................................ P.246 F Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant ........ P.246 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette arrière .................................................................................. P.250 Utilisation ..................................................................... P.246, 250 Ajout de liquide de lave-glace .............................................. P.652 Messages d’avertissement .................................................. P.722 G Contacteur des feux de détresse ..................................... P.696 H Levier de déverrouillage du capot.................................... P.641 I Levier de déverrouillage de la direction inclinable et télescopique ....................................................................... P.162 Réglage................................................................................ P.162 J Climatiseur ................................................................. P.574, 579 Utilisation ..................................................................... P.574, 579 Désembueur de lunette arrière .................................... P.576, 582 K Système audio Entune (Entune Audio)*1 ......................... P.427 Système audio plus Entune (Entune Audio Plus)*1, 2 Système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio)*1, 2 L Levier du dispositif d’ouverture du panneau de réservoir.............................................................................. P.253 *1 : Si le véhicule en est doté *2: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. Index visuel ■Contacteurs A Contacteurs de mémorisation de la position de conduite* ............................................................................. P.156 B Contacteur de verrouillage des glaces ............................ P.179 C Contacteurs de glaces assistées ..................................... P.177 D Contacteurs de verrouillage des portières ...................... P.126 E Contacteurs des rétroviseurs extérieurs......................... P.175 F Contacteur “ODO TRIP” ................................................ P.93, 97 G Molette de commande d’éclairage du tableau de bord ................................................................................. P.93, 97 H Contacteur de la fonction automatique des feux de route .................................................................................... P.242 I Contacteur du dégivreur d’essuie-glace avant* .............. P.585 J Contacteur de la caméra* .................................................. P.359 K Contacteur de volant chauffant* ....................................... P.588 L Contacteur du hayon à commande assistée* .................. P.133 *: Si le véhicule en est doté 21 22 Index visuel A Contacteurs de commande du compteur .......................... P.99 B Contacteur de distance de véhicule à véhicule .............. P.291 C Contacteurs du régulateur de vitesse Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ........................................................... P.284 D Contacteurs de télécommande du système audio* ........ P.493 E Contacteur LTA (aide au maintien de la trajectoire)........ P.270 F Contacteur téléphonique* .................................................. P.523 G Contacteur de communication* ........................................ P.510 * : Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou d’un système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. Index visuel A Contacteur VSC OFF ......................................................... P.409 B Contacteurs des sièges chauffants avant* ...................... P.588 Contacteurs des ventilateurs des sièges avant* ............. P.589 C Contacteur d’annulation du système Stop & Start* ........ P.392 D Contacteur de frein de stationnement ............................. P.233 Engagement/relâchement.................................................... P.233 Précautions relatives à l’hiver .............................................. P.417 Avertisseur sonore/message d’avertissement ............. P.715, 722 E Contacteur de maintien des freins ................................... P.237 F Contacteur de sélection du mode de conduite ............... P.398 G Contacteur de sélection multiterrain* .............................. P.401 H Contacteur de mode SNOW* ............................................. P.404 I *: Contacteur “DAC”*............................................................. P.405 Si le véhicule en est doté 23 24 Index visuel ■Intérieur A Coussins gonflables SRS ................................................... P.36 B Tapis protecteurs ................................................................. P.28 C Sièges avant ....................................................................... P.152 D Sièges arrière ..................................................................... P.153 E Appuis-tête ......................................................................... P.159 F Ceintures de sécurité .......................................................... P.31 G Bloc central ........................................................................ P.594 H Boutons intérieurs de verrouillage .................................. P.126 I Porte-gobelets .................................................................... P.595 J Poignées de maintien ........................................................ P.613 K Contacteurs des sièges chauffants* ................................ P.588 *: Si le véhicule en est doté Index visuel ■Plafond A Bouton “SOS”*1.................................................................... P.71 B Compartiment auxiliaire .................................................... P.596 C Contacteurs du panneau de toit transparent*1 ................ P.180 D Éclairage intérieur*2 ........................................................... P.590 Éclairage de lecture ........................................................... P.591 E Contacteur d’écran pare-soleil électronique*1 ................ P.184 F Miroirs de pare-soleil ......................................................... P.602 G Pare-soleil........................................................................... P.602 H Rétroviseur intérieur*1 ....................................................... P.163 Rétroviseur numérique*1 ................................................... P.165 I *1: Si *2 Contacteurs d’ouvre-porte de garage*1 ........................... P.615 le véhicule en est doté : L’illustration montre l’avant, mais le véhicule en est également doté à l’arrière. 25 26 Index visuel 27 Pour la sécurité 1 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Avant de conduire ..........28 Ceintures de sécurité ..... 31 Coussins gonflables SRS .....................................36 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant.............47 Précautions relatives aux gaz d’échappement......53 1-2. Sécurité des enfants Rouler avec des enfants 54 Dispositifs de retenue pour enfants .........................55 1-3. Assistance d’urgence Safety Connect ..............71 1-4. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur ..........................77 Alarme............................80 Pour la sécurité Pour une conduite sécuritaire ..............................29 1 28 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Avant de conduire 1-1.Pour une utilisation sécuritaire Alignez toujours les repères A . Pour une conduite sécuritaire, faites ce qui suit avant de prendre le volant. La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est illustré. AVERTISSEMENT Installation des tapis protecteurs Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixezles solidement sur la moquette. 1 Insérez les crochets de blocage (attaches) dans les œillets du tapis protecteur. Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du conducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur ● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de tapis protecteurs Toyota d’origine. ● N’utilisez que des tapis protec- 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de blocage (attache) pour bien fixer les tapis protecteurs. teurs conçus pour le siège du conducteur. ● Installez toujours le tapis protec- teur solidement à l’aide des crochets de blocage (attaches) fournis. ● N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit. ● N’installez jamais le tapis pro- tecteur à l’envers. 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ■ Avant de conduire ● Vérifiez que le tapis protecteur est installé solidement au bon endroit avec tous les crochets de blocage (attaches) fournis. Il est particulièrement important d’effectuer cette vérification après avoir nettoyé le plancher. 29 Pour une conduite sécuritaire Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs à une position appropriée avant de conduire. ● Tandis que le moteur est arrêté et que le levier sélecteur de vitesses est en position P, enfoncez complètement chaque pédale jusqu’au plancher pour vous assurer que le tapis protecteur n’entrave pas leur fonctionnement. A Réglez l’inclinaison du dossier de manière à être assis le dos droit et sans devoir vous pencher en avant pour tourner le volant. (P.152) B Réglez le siège de manière à pouvoir enfoncer complètement les pédales. Vos bras doivent être légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant. (P.152) C Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. (P.159) D Portez la ceinture de sécurité Pour la sécurité Posture adaptée à la conduite 1 30 1-1. Pour une utilisation sécuritaire correctement. (P.32) AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous conduisez. Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête. ● Ne placez aucun objet sous les sièges avant. Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le mécanisme de réglage pourrait également être endommagé. ● Respectez toujours les limites de vitesse lorsque vous roulez sur la voie publique. ● Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue. Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiatement une pause. Utilisation adéquate des ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants portent leur ceinture de sécurité. (P.32) Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (P.55) Réglage des rétroviseurs Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant correctement le rétroviseur intérieur (si le véhicule en est doté), le rétroviseur numérique (si le véhicule est doté) et les rétroviseurs extérieurs. (P.163, 165, 175) 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants portent leur ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT ■ Port de la ceinture de sécurité ● Assurez-vous que tous les pas- sagers portent leur ceinture de sécurité. ● Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos hanches. ■ Femmes enceintes Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (P.32) Les femmes enceintes devraient placer la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme les autres occupants, et dérouler la ceinture épaulière entièrement par-dessus l’épaule, tout en évitant que la ceinture ne vienne en contact avec la partie renflée de l’abdomen. Si la ceinture de sécurité n’était pas correctement placée, la femme enceinte de même que le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou de collision. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des enfants. ● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants adéquat. ● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit. ● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras. ■ Personnes malades Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (P.32) 1 Pour la sécurité Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 31 32 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ■ Lorsque des enfants sont à Utilisation adéquate des ceintures de sécurité l’intérieur du véhicule P.64 ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager. ● Vérifiez périodiquement le sys- tème de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occupants contre les blessures graves, voire mortelles. Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle recouvre entièrement l’épaule; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni glisser de l’épaule. ● Assurez-vous que la ceinture et Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du siège, le dos droit. la languette sont verrouillées et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de dommages apparents. ● Ne tentez pas d’installer, d’enle- ver, de modifier, de désassembler ni de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre concessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipulation incorrecte pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat. Placez la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des personnes de taille adulte. ● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (P.55) ● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintures de sécu- 1-1. Pour une utilisation sécuritaire rité. (P.31) ■ Rallonge de ceinture de sécu- rité Si vous ne parvenez pas à boucler de façon sécuritaire votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité personnalisée chez votre concessionnaire Toyota. ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● La rallonge personnalisée pour- rait ne pas être sécuritaire si elle était utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux pour lesquels elle a été prévue. NOTE ■ Lorsque vous utilisez une ral- longe de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité. Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi qu’à la rallonge ellemême. Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité ● Ne portez pas la rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la ceinture sans celle-ci. ● Lorsque vous installez un dispo- sitif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. 1 1 Pour boucler la ceinture de sécurité, poussez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage A . Pour la sécurité AVERTISSEMENT 33 34 1-1. Pour une utilisation sécuritaire ■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR) Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement. ■ Rétracteur à blocage automa- tique (ALR) Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement un dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture, rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (sièges avant) le dispositif de réglage de la hauteur, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT ■ Ancrage de la ceinture épau- lière réglable Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber de votre épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant) Les dispositifs de tension servent à rétracter les ceintures de sécurité afin d’immobiliser rapidement les occupants lorsque le véhicule subit certains types de collisions frontales ou latérales violentes, ou fait des tonneaux. Les dispositifs de tension ne s’activent pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale mineure ou de collision arrière. 1 Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le bas, tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage A . 2 Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le haut. Déplacez vers le haut et vers le bas 1-1. Pour une utilisation sécuritaire 35 1 après l’activation du dispositif de tension Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes. AVERTISSEMENT ■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant en cas de collision. ● Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. Pour la sécurité ■ Remplacement de la ceinture 36 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. Système de coussins gonflables SRS ■ Emplacement des coussins gonflables SRS A Coussins gonflables SRS avant Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du passager avant Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs B Coussin gonflable SRS de protection des genoux Peut aider à protéger le conducteur C Coussin gonflable SRS du coussin de siège Peut aider à retenir le passager avant 1-1. Pour une utilisation sécuritaire D 37 Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau Coussins gonflables SRS latéraux Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant E Coussins gonflables SRS en rideau • Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges latéraux • Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneaux A Capteurs d’impact avant B Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” C Coussin gonflable du passager avant D Capteurs d’impact latéral (portière avant) E Coussins gonflables en rideau F Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécurité G Capteurs d’impact latéral (avant) H Coussins gonflables latéraux I Coussin gonflable du coussin de siège Pour la sécurité ■ Composants du système de coussins gonflables SRS 1 38 1-1. Pour une utilisation sécuritaire J Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant K Capteurs d’impact latéral (arrière) L Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur M Capteur de position du siège du conducteur N Coussin gonflable du conducteur O Système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs) P Coussin gonflable de protection des genoux Q Lampe témoin SRS R Module de capteur de coussin gonflable Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du système cidessus. Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des occupants. ■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent) ● Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères abrasions, des brûlures, des ecchymoses, etc. à cause des gaz chauds qui entraînent une vitesse de déploiement (gonflement) très élevée. ● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira. ● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-même pourrait également être chaud. ● Le pare-brise pourrait se fissurer. ● Les freins et les feux d’arrêt seront commandés automatiquement. (P.408) ● L’éclairage intérieur s’allumera automatiquement. (P.591) ● Les feux de détresse s’allumeront automatiquement. (P.696) ● L’alimentation en carburant du moteur sera coupée. (P.707) ● Aux abonnés de Safety Connect : 1-1. Pour une utilisation sécuritaire ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant) ● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]). Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situations suivantes : • Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de signalisation • Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le plateau d’un camion ● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de tension des ceintures de sécurité s’activent. ● Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des bagages. ● Le coussin gonflable SRS du coussin de siège du siège du passager avant ne se déploiera pas si l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité. ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en rideau) ● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]). ● Il est possible que les deux coussins gonflables SRS en rideau se déploient en cas de collision latérale violente. ● Les deux coussins gonflables SRS en rideau se déploieront en cas de tonneaux. ● Il est possible également que les deux coussins gonflables SRS en rideau se déploient en cas de collision frontale violente. ■ Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage) des coussins gonflables SRS, autres qu’une collision Les coussins gonflables SRS avant et les coussins gonflables SRS en rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubasse- 1 Pour la sécurité si l’une des situations suivantes se produit, le système est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le bouton “SOS”); un préposé tentera alors de parler aux occupants afin de vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services d’urgence requis. (P.71) • Un coussin gonflable SRS s’est déployé. • Un dispositif de tension des ceintures de sécurité s’est activé. • Une collision violente se produit à l’arrière du véhicule. 39 40 1-1. Pour une utilisation sécuritaire ment de votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une surface dure ● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber ● Subir une réception brutale ou une chute ● Collision arrière ● Tonneaux ■ Types de collisions suscep- Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent aussi se déployer dans les cas illustrés ci-contre. ● L’angle de renversement du véhicule est marginal. ● Le véhicule dérape et heurte une bordure de trottoir. tibles de ne pas entraîner le déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en rideau) Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à la hauteur de l’habitacle. ● Collision latérale contre la carrosserie du véhicule mais pas à la hauteur de l’habitacle ● Collision latérale en oblique ■ Types de collisions suscep- tibles de ne pas entraîner le déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant) Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, chaque fois qu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffisant du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer. ● Collision latérale Les coussins gonflables SRS latéraux ne se déploient généralement pas si le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il est impliqué dans une collision latérale à faible vitesse. ● Collision frontale ● Collision arrière ● Tonneaux 1-1. Pour une utilisation sécuritaire 41 nante est endommagée, déformée ou perforée, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau. 1 ● Le rembourrage du volant, la planche de bord autour du coussin gonflable du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord sont éraflés, fissurés ou endommagés d’une quelconque manière. ■ À quel moment contacter votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS avant. ● La surface du coussin de siège du passager avant est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. ● La surface du siège où se trouve le coussin gonflable SRS latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. ● Une portière ou sa zone environ- Pour la sécurité Les coussins gonflables SRS en rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il bascule vers l’avant, ou s’il est impliqué dans une collision latérale ou frontale à faible vitesse. ● Collision arrière ● Basculement avant 42 1-1. Pour une utilisation sécuritaire ● Le coussin gonflable SRS du ● La partie des garnitures (rembour- rage) des montants avant, des montants arrière ou du brancard de pavillon où se trouvent les coussins gonflables SRS en rideau est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables SRS. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité. conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis, fait les recommandations suivantes : La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières : • Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si cette option est disponible sur votre véhicule. 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ● Si la rallonge de ceinture de sécurité a été reliée à la boucle des ceintures de sécurité des sièges avant sans avoir aussi été attachée à la plaque de blocage des ceintures de sécurité, les coussins gonflables SRS avant considéreront que le conducteur et le passager avant portent tout de même leur ceinture de sécurité même si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Les coussins gonflables SRS avant peuvent alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Assurezvous de toujours porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit. ● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécuritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant. (P.55) ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas sur la planche de bord. 1 Pour la sécurité • Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers votre tête et vers votre cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la vue sur les commandes du tableau de bord. 43 44 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas un enfant se tenir face au coussin gonflable SRS du passager avant ni s’asseoir sur les genoux d’un passager avant. ● Ne fixez et n’appuyez rien sur des zones telles que la planche de bord, le tampon de volant ou encore la partie inférieure du tableau de bord. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur, du passager avant et de protection des genoux se déploient. ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant tenir des objets sur leurs genoux. ● Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le brancard de pavillon, ni sur les montants avant, latéraux ou arrière. ● Ne laissez personne s’agenouil- ler face à la portière sur le siège du passager ni sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne fixez rien sur des zones telles que les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants avant ou arrière, le brancard de pavillon et la poignée de maintien. 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ● Véhicules non dotés du sys- ● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux et le coussin gonflable SRS du coussin de siège se déploient, car ces accessoires pourraient entraver le déploiement des coussins SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux et le coussin gonflable du coussin de siège de se déployer correctement, rendre le système inopérant ou provoquer accidentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable du coussin de siège, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Ne frappez pas et n’appliquez ● N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets porte-vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des coussins gonflables SRS en rideau. ● Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer. pas une pression importante à l’emplacement des portières avant ou des composants des coussins gonflables SRS. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds. ● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace latérale pour laisser entrer l’air frais, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées. 1 Pour la sécurité tème Smart key : N’accrochez pas d’objets lourds, pointus ou durs, par exemple des clés ou des accessoires, à la clé. Ces objets pourraient empêcher le déploiement du coussin gonflable SRS de protection des genoux ou être projetés violemment dans l’assise du siège du conducteur par la force du déploiement, et donc présenter un danger. 45 46 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ● Si les emplacements de stoc- kage des coussins gonflables SRS, tels que le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision. ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière, des brancards de pavillon, des panneaux des portières avant, des garnitures des portières avant ou des hautparleurs des portières avant ● Modifications du panneau de la portière avant (comme le perforer) ● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de l’habitacle ● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou, etc.), de lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagages de toit ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d’appareils électro- niques tels qu’un émetteurrécepteur radio ou un lecteur de CD ● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites 1-1. Pour une utilisation sécuritaire 47 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant, et active ou désactive le coussin gonflable du passager avant ainsi que le coussin gonflable du coussin de siège côté passager avant. A Lampe témoin SRS B Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant C Voyant “AIR BAG OFF” D Voyant “AIR BAG ON” Pour la sécurité Composants du système 1 48 1-1. Pour une utilisation sécuritaire AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au sys- tème de classification de l’occupant du siège du passager avant Observez les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas restée insérée dans la boucle. ● Lorsque vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurezvous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne placez pas de charge impor- tante sur le siège ni dans les accessoires du passager avant (par ex. la poche du dossier). ● N’appliquez pas de pression sur le siège du passager avant en appuyant vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière. ● Ne permettez pas à un passa- ger arrière de soulever le siège du passager avant avec ses pieds ni d’appuyer sur le dossier avec ses jambes. ● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant. ● N’inclinez pas le dossier du pas- sager avant jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le siège arrière. Le voyant “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui indique que les coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité. ● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant “AIR BAG ON” s’allume. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant “AIR BAG OFF” reste allumé, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, déplacez le siège du passager avant complètement vers l’arrière. 1-1. Pour une utilisation sécuritaire 49 AVERTISSEMENT ● Lorsque l’installation d’un dispo- sitif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la manière appropriée. (P.57) ● Ne modifiez pas et n’enlevez 1 ● Ne donnez pas de coups de Pour la sécurité pas les sièges avant. pied sur le siège du passager avant et ne le soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait s’allumer pour signaler une défaillance du système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant. ● N’utilisez pas d’accessoires de siège recouvrant la surface du coussin de siège, par exemple un coussin ou un couvre-siège. ● Ne modifiez pas et ne rempla- cez pas le capitonnage des sièges avant. ● Réglez le siège du passager avant afin que l’appui-tête ne touche pas au plafond. Si l’appui-tête touchait au plafond, le système pourrait ne pas détecter correctement le passager avant, ce qui pourrait occasionner un mauvais fonctionnement des coussins gonflables. 50 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant ■ Adulte*1 Voyant/lampe témoin Dispositifs Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Lampe témoin SRS Désactivé Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Désactivé*2 ou clignotant*3 Coussin gonflable du passager avant Activé Coussin gonflable du coussin de siège du passager avant Activé *2 ou désactivé*3 Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” ou “AIR BAG ON”*4 Lampe témoin SRS Désactivé Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Désactivé*2 ou clignotant*3 Coussin gonflable du passager avant Désactivé ou activé*4 Coussin gonflable du coussin de siège du passager avant Désactivé ou activé*2, 4 ■ Enfant*4 Voyant/lampe témoin Dispositifs ■ Dispositif de retenue pour enfants avec un bébé*5 Voyant/lampe témoin Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Lampe témoin SRS Désactivé Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Désactivé*2 ou clignotant*3 *6 1-1. Pour une utilisation sécuritaire 51 Coussin gonflable du passager avant Dispositifs Coussin gonflable du coussin de siège du passager avant Désactivé ■ Inoccupé Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Désactivé Coussin gonflable du passager avant Dispositifs Coussin gonflable du coussin de siège du passager avant Désactivé 1 Pour la sécurité Voyant/lampe témoin “AIR BAG OFF” 52 1-1. Pour une utilisation sécuritaire ■ Le système subit une défaillance Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyant/lampe témoin “AIR BAG OFF” Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Activé Coussin gonflable du passager avant Dispositifs Coussin gonflable du coussin de siège du passager avant Désactivé *1: Le système considère une personne de taille adulte comme étant un adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut ne pas considérer cette personne comme étant un adulte selon son physique et sa posture. *2 : Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité. *3 : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *4 : Dans le cas de certains enfants, ou encore s’il s’agit d’un enfant assis dans un siège, dans un siège de rehausse ou dans un siège modulable, le système peut ne pas considérer cette personne comme étant un enfant. Le physique ou la posture peuvent être parmi les facteurs susceptibles de nuire à la détection. *5 : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (P.57) *6 : Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir comment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants. (P.55) 1-1. Pour une utilisation sécuritaire Précautions relatives aux gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent une substance nocive pour le corps humain si elle est inhalée. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz dangereux qui est incolore et inodore. Observez les précautions suivantes. Si vous les négligiez, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans le véhicule et provoquer un accident dû à un étourdissement, ou même entraîner la mort ou un grave danger pour la santé. ■ Points importants pendant la conduite ● Gardez le hayon fermé. ● Si vous sentez des gaz d’échappement dans le véhicule, même lorsque le hayon est fermé, ouvrez les glaces latérales et faites vérifier le véhicule chez votre concessionnaire Toyota le plus tôt possible. ■ Lorsque vous garez le véhi- cule ● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal aéré ou fermé, par exemple dans un garage, arrêtez le moteur. ● Ne laissez pas le véhicule avec le moteur en marche sur une longue période de temps. Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas à l’intérieur du véhicule. 1 ● Ne laissez pas le moteur en marche dans des endroits où la neige peut s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur du véhicule. ■ Tuyau d’échappement Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint endommagé ou un bruit d’échappement anormal, assurez-vous de faire vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Pour la sécurité AVERTISSEMENT 53 54 1-2. Sécurité des enfants Rouler avec des enfants 1-2.Sécurité des enfants Observez les précautions suivantes lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier sélecteur de vitesses, le contacteur d’essuie-glace, etc. Utilisez le verrou de protection pour enfants aux portières arrière ou le contacteur de verrouillage des glaces pour éviter que les enfants n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou n’actionnent la glace assistée accidentellement. (P.127, 179) Ne laissez pas de jeunes enfants actionner des équipements pouvant leur coincer des parties du corps, par exemple les glaces assistées, le capot, le hayon, les sièges, etc. AVERTISSEMENT ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les glaces latérales, le panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté), le panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté), ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants. 1-2. Sécurité des enfants Dispositifs de retenue pour enfants Utilisez un dispositif de retenue pour enfants lorsque vous roulez avec un enfant de petite taille qui ne peut pas utiliser correctement la ceinture de sécurité. Pour la sécurité de l’enfant, installez le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. Assurezvous de suivre la méthode d’installation qui se trouve dans le manuel d’utilisation du dispositif de retenue. Table des matières Éléments à retenir : P.55 Dispositif de retenue pour enfants : P.57 Lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants : P.57 Méthode d’installation d’un dispositif de retenue pour enfants • Fixé avec une ceinture de sécurité : P.60 • Fixé avec un ancrage LATCH pour dispositifs de retenue pour enfants : P.65 • Utilisation d’un support d’ancrage (pour la courroie supérieure) : P.68 Éléments à retenir La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants. Observez scrupuleusement les avertissements ainsi que les lois et règlements relatifs aux dispositifs de retenue pour enfants. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants jusqu’à ce que l’enfant soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à votre véhicule et qui convient à l’âge et à la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous roulez avec un enfant Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 Pour la sécurité Avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants dans le véhicule, certaines précautions doivent être observées, car il existe différents types de dispositifs de retenue pour enfants, différentes méthodes d’installation, etc., comme l’explique ce manuel. 55 56 1-2. Sécurité des enfants AVERTISSEMENT ● Pour être protégé de façon effi- cace en cas d’accident ou de freinage brusque, un enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de sécurité ou d’un dispositif de retenue pour enfants correctement installé. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants. Ce manuel contient des directives générales d’installation. ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfants adapté au poids et à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques en matière d’accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. ● Tenir un enfant dans vos bras ou dans ceux d’un passager ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient. ■ Manipulation d’un dispositif de retenue pour enfants Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Si le véhicule était impliqué dans une violente collision lors d’un accident, etc., le dispositif de retenue pour enfants pourrait subir des dommages invisibles à l’œil nu. Dans ce cas, cessez d’utiliser le dispositif de retenue. ● Veillez à respecter scrupuleuse- ment toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous que le dispositif est correctement fixé. ● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le dispositif de retenue pour enfants non fixé dans l’habitacle. ● Si vous devez détacher le dis- positif de retenue pour enfants, sortez-le du véhicule ou rangezle correctement dans le compartiment de charge. 57 1-2. Sécurité des enfants Dispositif de retenue pour enfants ■ Méthodes d’installation des dispositifs de retenue pour enfants Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants pour confirmer la méthode d’installation à suivre. Méthode d’installation Page P.60 Fixation à l’aide d’un ancrage LATCH pour dispositifs de retenue pour enfants P.65 Fixation à l’aide des supports d’ancrage (pour la courroie supérieure) P.68 Lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant Pour la sécurité de l’enfant, installez un dispositif de retenue Pour la sécurité Fixation à l’aide d’une ceinture de sécurité 1 58 1-2. Sécurité des enfants pour enfants sur un siège arrière. Lorsque vous n’avez pas d’autre choix que d’installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, réglez le siège comme suit avant d’installer le dispositif de retenue pour enfants. Réglez l’inclinaison du dossier à la position la plus verticale. Reculez le siège avant au maximum. Retirez l’appui-tête s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfants et qu’il peut être retiré. Sinon, placez l’appui-tête dans sa position la plus haute. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez un dis- positif de retenue pour enfants Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du passager avant. ● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant. 1-2. Sécurité des enfants AVERTISSEMENT ● Un dispositif de retenue pour ● Ne laissez pas l’enfant, même s’il est assis dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou des brancards de pavillon desquels un coussin gonflable SRS latéral ou un coussin gonflable SRS en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si les coussins gonflables SRS latéraux ou en rideau se déployaient, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. ● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de son épaule. ● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’âge et à la stature de l’enfant, et installez-le sur le siège arrière. 1 Pour la sécurité enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant, réglez l’inclinaison du dossier à la position la plus verticale possible, reculez le siège le plus loin possible, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé. Retirez l’appui-tête s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfants et qu’il peut être retiré. 59 60 1-2. Sécurité des enfants AVERTISSEMENT ● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants et ne permet pas de fixer celui-ci correctement, fixez le dispositif de retenue pour enfants au siège arrière droit. ■ Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route 1 Réglez le siège arrière. S’il y a un espace entre le dispositif de retenue pour enfants et le dossier, réglez l’inclinaison du dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le dispositif de retenue pour enfants. 2 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, dos à la route. ● Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants. Dispositif de retenue pour enfants fixé avec une ceinture de sécurité Un dispositif de retenue pour enfants en bas âge ou pour bébés doit être correctement fixé sur le siège à l’aide de la ceinture abdominale deux points ou trois points. 3 Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ■ Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants) Installez le dispositif de retenue pour enfants conformément au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants. 4 Déroulez complètement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’acti- 1-2. Sécurité des enfants ver le mode de verrouillage. En mode de verrouillage, la ceinture ne peut pas être déroulée. ■ Siège modulable de type face à la route 1 Réglez le siège. Lorsque vous utilisez le siège du passager avant : Si vous n’avez pas d’autre choix que d’installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, reportez-vous à la P.57 pour savoir comment régler le siège du passager avant. Lorsque vous utilisez le siège arrière : S’il y a un espace entre le dispositif de retenue pour enfants et le dossier, réglez l’inclinaison du dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le dispositif de retenue pour enfants. 2 Retirez l’appui-tête s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfants et qu’il peut être retiré. (P.160) Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vérifier qu’elle ne peut pas être déroulée. 3 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la route. 6 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants, remuez-le d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire. (P.64) 1 Pour la sécurité 5 Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place. 61 62 1-2. Sécurité des enfants 4 Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. 5 Déroulez complètement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage. En mode de verrouillage, la ceinture ne peut pas être déroulée. s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vérifier qu’elle ne peut pas être déroulée. 7 Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, suivez la méthode d’installation indiquée dans le manuel d’utilisation du fabricant et fixez la courroie supérieure à l’ancrage de courroie supérieure. (P.68) 8 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants, remuez-le d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire. (P.64) ■ Siège de rehausse 6 Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière 1 Si vous n’avez pas d’autre choix que d’installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, reportez-vous à la P.57 pour savoir comment régler le siège du passager avant. 2 De type dossier élevé : Retirez l’appui-tête s’il gêne le dispositif de retenue pour 1-2. Sécurité des enfants enfants et qu’il peut être retiré. (P.160) 63 fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible. (P.31) Pour la sécurité 3 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la route. De type siège de rehausse ■ Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture de sécurité De type dossier élevé Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez complètement la ceinture de sécurité. Lorsque vous déverrouillez la boucle, le dispositif de retenue pour enfants pourrait se soulever alors que le coussin de siège reprend sa forme. Déverrouillez la boucle tout en maintenant le dispositif de retenue pour enfants enfoncé. 4 Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Fixez la ceinture de sécurité sur le dispositif de retenue pour enfants conformément aux directives du 1 Étant donné que la ceinture de sécurité se rétracte automatiquement, accompagnez-la lentement jusqu’à sa position de rangement. 64 1-2. Sécurité des enfants ● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de son épaule. ● Suivez toutes les directives AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un dis- positif de retenue pour enfants Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ● Lorsque vous fixez certains avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cela arrivait et si la boucle ne pouvait pas être détachée, des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture. types de dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière, vous pourriez ne pas être en mesure d’utiliser correctement les ceintures de sécurité des places situées à côté du dispositif sans gêner ce dernier ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité. Assurez-vous que votre ceinture de sécurité est bien ajustée lorsqu’elle passe au centre de votre épaule et au bas de vos hanches. Si ce n’est pas le cas ou si elle gêne le dispositif de retenue pour enfants, changez de place. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que la ceinture et ● Lorsque vous installez un dispo- ● Ne laissez pas d’enfants jouer la languette sont verrouillées correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. sitif de retenue pour enfants sur le siège central arrière, réglez les deux dossiers à la même inclinaison. Sinon, le dispositif de retenue pour enfants ne peut pas être fixé de façon sécuritaire, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 1-2. Sécurité des enfants 65 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un 1 ■ Lorsque vous l’installez sur les sièges latéraux arrière ■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Dispositif de retenue pour enfants fixé avec un ancrage LATCH pour dispositifs de retenue pour enfants Installez le dispositif de retenue pour enfants conformément au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants. 1 Réglez le siège. S’il y a un espace entre le dispositif de retenue pour enfants et le dossier, réglez l’inclinaison du dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le dispositif de retenue pour enfants. 2 Retirez l’appui-tête s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfants et qu’il peut être retiré. (P.160) ■ Ancrages LATCH pour dis- positifs de retenue pour enfants Les sièges latéraux arrière disposent d’ancrages LATCH. Doté d’éléments de fixation inférieurs flexibles 3 Fixez les crochets des courroies inférieures aux ancrages LATCH. Pour le Canada : Pour la sécurité siège de rehausse Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer de l’inconfort. (P.34) 66 1-2. Sécurité des enfants Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue présence d’un système de fixation inférieur. pour enfants, il indique A la présence d’un système de fixation inférieur. Doté d’éléments de fixation inférieurs rigides 3 Fixez les boucles aux ancrages LATCH. Pour le Canada : Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue pour enfants, il indique A la 4 Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, suivez la méthode d’installation indiquée dans le manuel d’utilisation du fabricant et fixez la courroie supérieure à l’ancrage de courroie supérieure. (P.68) 5 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants, remuez-le d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire. (P.64) ■ Lorsque vous l’installez sur le siège central arrière Le siège central arrière n’est pas doté d’ancrages LATCH. Cependant, vous pouvez utili- 1-2. Sécurité des enfants ser les ancrages LATCH des sièges latéraux, qui sont espacés de 17,3 in. (440 mm), si les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants stipulent que ces ancrages avec un tel espacement peuvent être utilisés. ■ Lois et réglementations rela- tives aux ancrages Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un dis- positif de retenue pour enfants Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. ● Suivez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ● Ne fixez jamais au même ancrage deux éléments de fixation d’un dispositif de retenue pour enfants. Lors d’une collision, un seul ancrage pourrait ne pas être assez solide pour retenir deux éléments de fixation d’un dispositif de retenue pour enfants et il pourrait se briser. Si les ancrages LATCH sont déjà utilisés, utilisez plutôt la ceinture de sécurité pour installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège central. ● Lorsque vous fixez certains types de dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière, vous pourriez ne pas être en mesure d’utiliser correctement les ceintures de sécurité des places situées à côté du dispositif sans gêner ce dernier ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité. Assurez-vous que votre ceinture de sécurité est bien ajustée lorsqu’elle passe au centre de votre épaule et au bas de vos hanches. Si ce n’est pas le cas ou si elle gêne le dispositif de retenue pour enfants, changez de place. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 Pour la sécurité Vous ne pouvez pas installer sur le siège central un dispositif de retenue pour enfants doté d’éléments de fixation inférieurs rigides. Ce type de dispositif de retenue pour enfants ne peut être installé que sur le siège latéral. 67 68 1-2. Sécurité des enfants AVERTISSEMENT ● Si le siège est réglé, vérifiez de nouveau que le dispositif de retenue pour enfants est sécuritaire. Utilisation d’un support d’ancrage (pour la courroie supérieure) ■ Supports d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage. A Support d’ancrage B Courroie supérieure ■ Fixation de la courroie supérieure au support d’ancrage Installez le dispositif de retenue pour enfants conformément au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants. Sièges latéraux arrière 1 Retirez l’appui-tête. (P.160) Utilisez les supports d’ancrage lorsque vous fixez la courroie supérieure. Sièges latéraux arrière 2 Fixez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. (P.64) A Supports d’ancrage B Courroie supérieure Siège central arrière A Crochet B Courroie supérieure 3 Installez l’appui-tête s’il ne gêne pas l’installation du dis- 1-2. Sécurité des enfants 69 positif de retenue pour enfants. 1 Retirez l’appui-tête s’il gêne le dispositif de retenue pour enfants et qu’il peut être retiré. (P.160) Crochet B Courroie supérieure ■ Lois et réglementations rela- tives aux ancrages Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un dis- 2 Fixez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants avec l’appui-tête relevé, assurez-vous de faire passer la courroie supérieure sous l’appui-tête. positif de retenue pour enfants Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Fixez fermement la courroie supérieure et assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ● Ne fixez la courroie supérieure à rien d’autre qu’au support d’ancrage. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. Pour la sécurité Siège central arrière 1 Réglez l’appui-tête à sa position la plus haute. A 70 1-2. Sécurité des enfants AVERTISSEMENT ● Suivez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ● Siège central arrière : Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants avec l’appui-tête relevé, n’abaissez pas l’appui-tête après avoir fixé la courroie au support d’ancrage. 1-3. Assistance d’urgence Safety Connect* 71 1-3.Assistance d’urgence * : Si le véhicule en est doté Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique. Composants du système A Microphone B Bouton “SOS” C Voyants DEL 1 Pour la sécurité Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base d’un abonnement qui utilise les données du système de géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le contrat de service d’abonnement télématique et ses modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur Toyota.com aux ÉtatsUnis, Toyotapr.com à Porto Rico et Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Connect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et conditions. 72 1-3. Assistance d’urgence ■ Homologation de Safety Connect Services Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants : Notification automatique en cas de collision* Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part des fournisseurs de services d’urgence. (P.74) * : Brevet américain no 7.508.298 B2 Localisation de véhicule volé Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (P.74) 1-3. Assistance d’urgence Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”) Permet au conducteur de communiquer avec le centre d’assistance. (P.75) Assistance routière améliorée Abonnement Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota, téléphonez au centre d’assistance Safety Connect approprié ci-dessous ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. États-Unis 1-855-405-6500 Canada 1-888-869-6828 Porto Rico 1-877-855-8377 ■ Information sur les services Safety Connect ● Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la technologie Bluetooth® du véhicule lors de la connexion Safety Connect. ● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés (dans les États-Unis contigus uniquement). Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. L’inscription et le contrat de service d’abonnement télématique sont obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie et le lieu. ● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance d’urgence et de localisation de véhicule volé sont disponibles aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, à Porto Rico et au Canada, tandis que le service d’assistance routière améliorée est disponible aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada. ● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière améliorée ne sont pas disponibles dans les Îles Vierges américaines. Pour les véhicules commercialisés dans les Îles Vierges américaines, aucun des services Safety Connect ne fonctionnera dans les Îles Vierges américaines ou à l’extérieur des Îles Vierges américaines. ● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS. 1 Pour la sécurité Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière. (P.75) 73 74 1-3. Assistance d’urgence ■ Langues Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais, en espagnol et en français. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie. ■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est occupé. Voyants DEL de Safety Connect Lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON, le voyant rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant vert s’allume, signalant que le service est actif. Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utilisation particulières du système : Voyant vert allumé = Service actif Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système (contactez votre concessionnaire Toyota) Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif Services Safety Connect ■ Notification automatique en cas de collision En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place. ■ Localisation de véhicule volé Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer. Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assistance Safety Connect au 1-855-405-6500 aux États-Unis, 1-877-855-8377 à Porto Rico ou 1-888-869-6828 au Canada, et suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service. 1-3. Assistance d’urgence ■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”) En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau d’urgence et enverra l’aide nécessaire. Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au préposé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence. ■ Assistance routière amélio- rée L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au service d’assistance routière Toyota déjà inclus dans la garantie. Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage, pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des services d’assistance routière améliorée et de leurs limites, veuillez consulter les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles sur Toyota.com aux ÉtatsUnis, Toyotapr.com à Porto Rico et Toyota.ca au Canada. Informations sur la sécurité concernant Safety Connect Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect. ■ Exposition aux radiations des signaux radioélectriques Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émetteur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et émet également des signaux radioélectriques (RF). En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà établies par les organisations américaines et internationales de nor- 1 Pour la sécurité En plus d’aider les forces de l’ordre à récupérer un véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disponibles sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et Toyota.ca au Canada. 75 76 1-3. Assistance d’urgence malisation suivantes. ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986] ICNIRP (Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants) [1996] Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités, d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI (C95.1). La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes. 1-4. Système de dissuasion de vol 77 Système immobilisateur du moteur 1-4.Système de dissuasion de vol Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les types de vols de véhicules. 1 Véhicules dotés du système Smart key Une fois que le contacteur du moteur est placé sur OFF, le voyant clignote pour indiquer que le système est en fonction. Une fois que le contacteur du moteur a été placé sur ACC ou ON, le voyant cesse de clignoter pour indiquer que le système a été annulé. Fonctionnement du système Véhicules non dotés du système Smart key Une fois que la clé a été retirée du contacteur du moteur, le voyant clignote pour indiquer que le système est en fonction. Une fois que la clé enregistrée a été insérée dans le contacteur du moteur, le voyant cesse de clignoter pour indiquer que le système a été annulé. ■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien. ■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système ● Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou Pour la sécurité Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée auparavant dans l’ordinateur de bord du véhicule. 78 1-4. Système de dissuasion de vol en contact avec celle-ci ■ Homologation du système immobilisateur du moteur Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico Pour les véhicules commercialisés au Canada 1-4. Système de dissuasion de vol 79 1 ■ Pour assurer un fonctionne- ment correct du système Ne modifiez pas et ne retirez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. Pour la sécurité NOTE 80 1-4. Système de dissuasion de vol Alarme* * : Si le véhicule en est doté L’alarme utilise de la lumière et du son pour donner l’alerte lors de la détection d’une intrusion. L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est activée : Véhicules non dotés du système Smart key : Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un moyen autre que la télécommande ou la clé. (Les portières se verrouilleront de nouveau automatiquement.) Véhicules dotés du système Smart key : Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un moyen autre que la fonction d’ouverture, la télécommande ou la clé mécanique. (Les portières se verrouilleront de nouveau automatiquement.) accidentel de l’alarme et prévenir le vol du véhicule, assurezvous que : Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule. Les glaces latérales et le panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou le panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté) sont fermés avant d’activer l’alarme. Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à l’intérieur du véhicule. ■ Réglage Fermez les portières et le capot, puis verrouillez toutes les portières. Le système s’activera automatiquement au bout de 30 secondes. Le voyant de sécurité commence à clignoter, au lieu de rester fixe, pour signaler que le système est activé. Le capot est ouvert. Activation/annulation/arrêt du système d’alarme ■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule Pour éviter le déclenchement ■ Annulation ou arrêt Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver ou arrêter l’alarme : 1-4. Système de dissuasion de vol Déverrouillez les portières. Placez le contacteur du moteur sur ACC ou ON, ou faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.) Le véhicule est doté d’un système d’alarme sans entretien. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes : (En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.) ● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le capot, ou déverrouille le véhicule à l’aide d’un bouton intérieur de verrouillage. ● La batterie est rechargée ou rem- placée lorsque le véhicule est verrouillé. (P.739) ■ Verrou de portière à activation par alarme Dans les cas suivants, en fonction de la situation, la portière peut se verrouiller automatiquement pour empêcher une entrée inappropriée dans le véhicule : ● Lorsqu’une personne dans le véhicule déverrouille la portière et que l’alarme est activée. ● Alors que l’alarme est activée, une personne dans le véhicule déverrouille la portière. ● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. NOTE ■ Pour assurer le bon fonction- nement du système Ne modifiez pas et ne retirez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 1 Pour la sécurité ■ Entretien du système 81 82 1-4. Système de dissuasion de vol 83 Voyants et informations sur l’état du véhicule 2 2-1. Bloc d’instrumentation Lampes témoins et voyants .....................................84 Jauges et compteurs (avec un écran de 4,2 pouces) .....................................91 Écran multifonction ........98 Informations sur la consommation de carburant .. 110 Voyants et informations sur l’état du véhicule Jauges et compteurs (avec un écran de 7 pouces) .94 2 84 2-1. Bloc d’instrumentation Lampes témoins et voyants 2-1.Bloc d’instrumentation Les lampes témoins et les voyants du bloc d’instrumentation, du panneau central et des rétroviseurs extérieurs informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Bloc d’instrumentation À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les voyants sont allumés sur les illustrations suivantes. ■ Véhicules dotés d’un écran de 4,2 pouces Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants peuvent varier selon la zone de vente. ■ Véhicules dotés d’un écran de 7 pouces* *: Vous pouvez sélectionner l’affichage de l’indicateur de vitesse parmi deux types, analogique ou numérique. (P.104) 2-1. Bloc d’instrumentation 85 Lorsque l’indicateur de vitesse analogique est affiché 2 Lorsque l’indicateur de vitesse numérique est affiché Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants peuvent varier selon la zone de vente. Voyants et informations sur l’état du véhicule Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants peuvent varier selon la zone de vente. 86 2-1. Bloc d’instrumentation Lampes témoins Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances dans les systèmes du véhicule indiqués. Lampe témoin du système de freinage*1 (États-Unis) (P.708) Lampe témoin de la direction assistée (Rouge/jaune électrique*1 (P.710) ) Lampe témoin PCS*1 (Clignote ou (P.711) s’allume) Voyant LTA (P.711) Lampe témoin du système de freinage*1 (P.708) (Orange) Lampe témoin du système de freinage*1 (P.708) (Jaune) Lampe témoin du système de charge*1 (P.708) Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement*2 (P.709) Lampe témoin de faible pression d’huile moteur*2 (P.709) Témoin de mauvais fonctionnement*1 (États-Unis) (P.709) Témoin de mauvais fonctionnement*1 (P.709) (Canada) (Clignote) (Canada) (Rouge) (Clignote) (Clignote) Voyant RCTA OFF*1 (si le véhicule en est doté) (P.713) (Clignote) Voyant de dérapage*1 (P.713) Lampe témoin du système de priorité des freins/du système de gestion du démarrage/PKSB (si le véhicule en est doté)*2 (P.714) Voyant d’utilisation du maintien des freins*1 (P.715) Lampe témoin SRS*1 (P.710) (États-Unis) (Canada) Lampe témoin ABS*1 (P.710) Lampe témoin ABS*1 (P.710) Voyant d’annulation Stop & Start*1 (si le véhicule en est doté) (P.711) Voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement*3 (si le véhicule en est doté) (P.712) Voyant PKSB OFF*1 (si le véhicule en est doté) (P.712) Voyant de frein de sta(États-Unis) tionnement (P.715) (Clignote) 2-1. Bloc d’instrumentation 87 quelques secondes. (Canada) (Clignote) Voyant de frein de stationnement (P.715) ■ Si la lampe témoin d’un des *1: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au bout de quelques secondes. Si la lampe ne s’allume pas ou si elle s’éteint, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: Cette lampe s’allume sur l’écran multifonction avec un message. : Le voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement s’allume lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON alors que la fonction du système intuitif d’aide au stationnement est activée. Il s’éteindra au bout de systèmes de sécurité ne s’allume pas Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin ABS ou la lampe témoin SRS, ne s’allumait pas lorsque vous faites démarrer le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule Lampe témoin de basse réserve de carburant (P.715) Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (P.715) Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (si le véhicule en est doté) (P.716) Lampe témoin de pression des pneus *1 (si le véhicule en est doté) (P.717) *3 AVERTISSEMENT 88 2-1. Bloc d’instrumentation Voyant PKSB OFF*3, 5 (si le véhicule en est doté) (P.317) Voyants Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Voyant de (P.232) (ÉtatsUnis) Voyant des (P.239) clignotant phares Voyant des feux arrière (P.239) (Canada) Voyant des feux de route (P.241) Voyant de la fonction automatique des feux de route (P.242) Voyant des phares antibrouillards (si le véhicule en est doté) (P.246) Voyant du système *1 (si le véhiSmart key cule en est doté) (P.223) Voyant du régulateur de vitesse (P.284) Voyant du régulateur de vitesse dynamique à radar (P.284) Voyant “SET” du régulateur de vitesse (P.284) Voyant LTA*2 (P.276) Voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement*3, 4 (si le véhicule en est doté) (P.310) (Clignote) Voyant de (P.409) Voyant VSC (P.409) dérapage*5 OFF*3, 5 Lampe témoin PCS*3, 5 (P.263) Voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs*5, 6 (si le véhicule en est doté) (P.298) Voyant BSM (si le véhicule en est doté) (P.298) Voyant RCTA OFF*3, 5 (si le véhicule en est doté) (P.298) Voyant Stop & Start*5 (si le véhicule en est doté) (P.391) Voyant d’annulation Stop & Start*3, 5 (si le véhicule en est doté) (P.392) Voyant d’attente du maintien des freins*5 (P.237) Voyant d’utilisation du maintien des freins*5 (P.237) Voyant de sécurité (P.77, 80) Voyant de basse température extérieure*7 (P.92, 96) Voyant de conduite Eco*5 (P.102) 2-1. Bloc d’instrumentation 89 quelques secondes. (ÉtatsUnis) Voyant de frein de stationnement (P.233) *5: Ces lampes s’allument lorsque le Voyant de frein de stationnement (P.233) (Canada) Voyant de mode de conduite Eco (P.398) Voyant du mode Sport (P.398) Voyant du mode Mud & Sand (si le véhicule en est doté) (P.402) Voyant du mode Rock & Dirt (si le véhicule en est doté) (P.402) Voyant du mode Snow (si le véhicule en est doté) (P.404) Voyant du dispositif de commande d’assistance en descente*5 (si le véhicule en est doté) (P.405) Voyant “AIR BAG *5, 8 (P.47) ON/OFF” *1 : Cette lampe s’allume sur l’écran multifonction avec un message. *2 : Selon les conditions de fonctionnement du système, la couleur et l’état du voyant (éclairé/clignotant) changent. *3: La lampe s’allume lorsque le système est désactivé. *4: Le voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement s’allume lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON alors que la fonction du système intuitif d’aide au stationnement est activée. Il s’éteindra au bout de *6: Cette lampe s’allume sur les rétroviseurs extérieurs. *7 : Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins, le voyant clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé. *8 : Cette lampe s’allume sur le panneau central. ■ Voyants BSM (moniteur d’angle mort) sur les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté) Pour confirmer l’opération, les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs s’allument dans les situations suivantes : ● Lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON alors que la fonction BSM est activée sur l’écran tion. de l’écran multifonc- ● Lorsque la fonction BSM est acti- vée sur l’écran de l’écran multifonction alors que le contacteur du moteur est sur ON. Si le système fonctionne normalement, les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs s’éteindront après quelques secondes. 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule contacteur du moteur est placé sur ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au bout de quelques secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 90 2-1. Bloc d’instrumentation Si les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas, il peut s’agir d’une défaillance du système. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 2-1. Bloc d’instrumentation 91 Jauges et compteurs (avec un écran de 4,2 pouces) Les compteurs affichent diverses informations de conduite. Affichage du compteur 2 A Tachymètre Affiche le régime moteur en tours par minute B Température extérieure (P.92) C Montre de bord (P.93) D Écran multifonction Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98) Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit (P.722) E Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule F Jauge de niveau d’essence Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir G Odomètre et compteur journalier Odomètre : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule Voyants et informations sur l’état du véhicule Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent varier selon la zone de vente. 92 2-1. Bloc d’instrumentation Compteur journalier : Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B” individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. H Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de rapports Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de rapports sélectionnée (P.228) I Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur ■ Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, il se peut que la température extérieure affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande plus de temps qu’à l’habitude. • Lorsque le véhicule est arrêté ou que vous roulez à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) • Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.) ● Lorsque “--” ou “E” est affiché, le système est peut-être défaillant. Apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota. ● Affiche la température extérieure dans la plage allant de -40 °F (40 °C) à 122 °F (50 °C). ● Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins, le voyant clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé. ■ Écran à cristaux liquides P.99 AVERTISSEMENT ■ Écran d’informations à basses températures Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du moniteur d’affichage peut être lente et les modifications à l’écran peuvent être retardées. Par exemple, il y a un délai entre le changement de rapport du conducteur et l’affichage du nouveau rapport à l’écran. Ce délai pourrait inciter le conducteur à rétrograder de nouveau, ce qui causerait un freinage moteur rapide et excessif et pourrait éventuellement provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du tachymètre pénétrer dans la zone rouge qui indique le régime moteur maximal. 2-1. Bloc d’instrumentation 93 NOTE ● Le moteur peut être en train de surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (P.744) Bascule les éléments de l’odomètre, du compteur journalier A et du compteur journalier B en appuyant sur le contacteur “ODO TRIP”. Lorsque le compteur journalier est affiché, il sera remis à zéro si vous maintenez le contacteur enfoncé. ■ Réglage de la luminosité du bloc d’instrumentation Vous pouvez régler le niveau de la luminosité du bloc d’instrumentation séparément selon que les feux arrière sont allumés ou éteints. Cependant, dans un environnement bien éclairé (le jour, etc.), allumer les feux arrière ne changera pas la luminosité du bloc d’instrumentation. Réglage de la montre de bord Les montres de bord peuvent être réglées sur l’écran du système audio. Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) P.467 Commande d’éclairage du tableau de bord Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en tournant la molette. Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou d’un système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule À l’aide du contacteur “ODO TRIP” 1 Plus lumineux 2 Plus sombre 94 2-1. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs (avec un écran de 7 pouces) Les compteurs affichent diverses informations de conduite. Affichage du compteur Vous pouvez sélectionner l’affichage de l’indicateur de vitesse parmi deux types, analogique ou numérique. (P.104) Indicateur de vitesse analogique Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent varier selon la zone de vente. A Tachymètre Affiche le régime moteur en tours par minute B Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule C Montre de bord (P.98) D Jauge de niveau d’essence Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir E Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur F Odomètre et compteur journalier Odomètre : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule 2-1. Bloc d’instrumentation 95 Compteur journalier : Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B” individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. G Température extérieure (P.96) H Écran multifonction Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98) Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit (P.722) I Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de rapports sélectionnée (P.228) Indicateur de vitesse numérique Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent varier selon la zone de vente. A Tachymètre Affiche le régime moteur en tours par minute B Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule C Montre de bord (P.98) D Jauge de niveau d’essence Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir E Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de rapports 96 2-1. Bloc d’instrumentation Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur Odomètre et compteur journalier F Odomètre : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule Compteur journalier : Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B” individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. G Température extérieure (P.92) H Écran multifonction Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98) Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit (P.722) I Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de rapports Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de rapports sélectionnée (P.228) ■ Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Lors du changement du mode de conduite ● La couleur de l’indicateur de vitesse est modifiée en fonction du mode de conduite sélectionné. (P.398) ● Modèles à traction intégrale : La couleur de l’indicateur de vitesse est modifiée en fonction du mode de conduite ou du mode de sélection multiterrain sélectionné. (P.398, 401) ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, il se peut que la température extérieure affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande plus de temps qu’à l’habitude. • Lorsque le véhicule est arrêté ou que vous roulez à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) • Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.) ● Lorsque “--” ou “E” est affiché, le système est peut-être défaillant. Apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota. ● Affiche la température extérieure dans la plage allant de -40 °F (-40 °C) à 122 °F (50 °C). ● Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins, le voyant clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé. ■ Écran à cristaux liquides P.99 ■ Personnalisation Vous pouvez modifier les paramètres (par ex., l’affichage du compteur) sur l’écran multifonction. (P.104) de l’écran 2-1. Bloc d’instrumentation AVERTISSEMENT ■ Écran d’informations à NOTE ■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants et du compteur journalier B en appuyant sur le contacteur “ODO TRIP”. Lorsque le compteur journalier est affiché, il sera remis à zéro si vous maintenez le contacteur enfoncé. 2 Commande d’éclairage du tableau de bord Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en tournant la molette. ● Ne laissez pas l’aiguille de l’indi- cateur du tachymètre pénétrer dans la zone rouge qui indique le régime moteur maximal. ● Le moteur peut être en train de surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (P.744) 1 Plus lumineux 2 Plus sombre ■ Réglage de la luminosité du À l’aide du contacteur “ODO TRIP” Bascule les éléments de l’odomètre, du compteur journalier A bloc d’instrumentation Vous pouvez régler le niveau de la luminosité du bloc d’instrumentation séparément selon que les feux arrière sont allumés ou éteints. Cependant, dans un environne- Voyants et informations sur l’état du véhicule basses températures Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du moniteur d’affichage peut être lente et les modifications à l’écran peuvent être retardées. Par exemple, il y a un délai entre le changement de rapport du conducteur et l’affichage du nouveau rapport à l’écran. Ce délai pourrait inciter le conducteur à rétrograder de nouveau, ce qui causerait un freinage moteur rapide et excessif et pourrait éventuellement provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 97 98 2-1. Bloc d’instrumentation ment bien éclairé (le jour, etc.), allumer les feux arrière ne changera pas la luminosité du bloc d’instrumentation. Réglage de la montre de bord Les montres de bord peuvent être réglées sur l’écran du système audio. Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) P.467 Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou d’un système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. Écran multifonction L’écran multifonction est utilisé pour afficher les informations relatives à la consommation de carburant et divers types d’informations relatives à la conduite. Vous pouvez également utiliser l’écran multifonction pour modifier les paramètres d’affichage et d’autres paramètres. Éléments affichés Les informations suivantes s’affichent sur l’écran multifonction. ■ Véhicules dotés d’un écran de 4,2 pouces A Informations relatives au système d’aide à la conduite Affiche les panneaux reconnus pendant le fonctionnement du système RSA. (P.281) Affiche une image lorsque les systèmes suivants sont en fonction et qu’une icône de menu autre que est sélectionnée : 2-1. Bloc d’instrumentation • LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270) • Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses (P.284) B Icônes de menu (P.100) C Zone d’affichage des informations ■ Véhicules dotés d’un écran de 7 pouces Zone d’affichage des informations Vous pouvez afficher diverses informations en sélectionnant une icône de menu. De plus, des affichages contextuels d’avertissements ou de suggestions/conseils seront également affichés dans certaines circonstances. C ■ L’écran multifonction s’affiche lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Lors du changement du mode de conduite ● La couleur d’arrière-plan de l’écran multifonction est modifiée en fonction du mode de conduite sélectionné. (P.398) ● Modèles à traction intégrale : La couleur d’arrière-plan de l’écran multifonction est modifiée en fonction du mode de conduite ou du mode de sélection multiterrain sélectionné. (P.398, 401) ■ Écran à cristaux liquides A Informations relatives au système d’aide à la conduite Affiche les panneaux reconnus pendant le fonctionnement du système RSA. (P.281) Affiche une image lorsque les systèmes suivants sont en fonction et qu’une icône de menu autre que est sélectionnée : • LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270) • Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses (P.284) 2 Icônes de menu (P.100) De petites taches ou des taches claires peuvent apparaître sur l’écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides; il n’y a aucun risque à continuer d’utiliser l’écran. Changement d’affichage L’écran multifonction est actionné à l’aide des contacteurs de commande du compteur. Voyants et informations sur l’état du véhicule Vous pouvez afficher diverses informations en sélectionnant une icône de menu. De plus, des affichages contextuels d’avertissements ou de suggestions/conseils seront également affichés dans certaines circonstances. B 99 100 2-1. Bloc d’instrumentation pouvez faire défiler l’écran et changer l’affichage, une barre de défilement ou une icône ronde indiquant le nombre d’écrans enregistrés s’affiche. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l’utili- A Faire défiler l’écran*/permuter l’écran*/déplacer le curseur B Appuyez : Entrer/Définir Maintenez enfoncé : Réinitialiser/Afficher les éléments personnalisables C Retour à l’écran précédent D Composition/Réception d’appel et affichage de l’historique (si le véhicule en est doté) Lié au système mains libres, la composition ou la réception d’appels est affichée. Pour plus de détails sur le système mains libres, reportez-vous à P.520 (véhicules dotés d’un système audio Entune [Entune Audio]) ou au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” (véhicules dotés d’un système audio plus Entune [Entune Audio Plus] ou d’un système audio haut de gamme Entune [Entune Premium Audio]). *: Sur les écrans sur lesquels vous sation pendant la conduite Pour des raisons de sécurité, évitez autant que possible d’actionner le contacteur de commande du compteur pendant la conduite, et ne regardez pas sans cesse l’écran multifonction pendant que vous conduisez. Arrêtez le véhicule et actionnez le contacteur de commande du compteur. Si vous négligiez de le faire, une erreur de fonctionnement du volant pourrait se produire, occasionnant un accident imprévu. Icônes du menu Vous pouvez afficher les informations relatives à chaque icône en sélectionnant l’icône avec les contacteurs de commande du compteur. Certaines informations peuvent s’afficher automatiquement en fonction de la situation. Icône Affichage Écran d’informations de conduite (P.101) Affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite (P.103) Affichage lié au système audio (P.103) 2-1. Bloc d’instrumentation Icône Affichage Informations sur le véhicule (P.103) 101 ■ Consommation de carbu- rant Les informations suivantes s’affichent. Affichage des paramètres (P.104) Affichage de message d’avertissement (P.109) 2 Sélectionnez pour afficher les données de consommation de carburant sous diverses formes. ■ Affichage de l’indicateur de vitesse/Distance à parcourir avant la panne sèche (écran de 4,2 pouces) A Affiche l’autonomie avec la quantité de carburant résiduelle. (P.102) B Affichage de l’indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. B Distance à parcourir avant la panne sèche Affiche l’autonomie avec la quantité de carburant résiduelle. (P.102) Consommation actuelle de carburant Affiche la consommation actuelle de carburant instantanée. C A Distance à parcourir avant la panne sèche Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction, ou la consommation moyenne de carburant après le démarrage du moteur ou le dernier plein d’essence.*1, 2, 3 La consommation moyenne de carburant sélectionnée par “Consommation” sur l’écran (P.104) s’affiche. *1: Utilisez la consommation de carburant affichée comme référence uniquement. *2: Vous pouvez réinitialiser la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise Voyants et informations sur l’état du véhicule Écran d’informations de conduite 102 2-1. Bloc d’instrumentation à zéro de la fonction en maintenant *3 enfoncé. : La consommation moyenne de carburant depuis le démarrage est remise à zéro chaque fois que le moteur s’arrête. ■ Indicateur de conduite Eco/Distance à parcourir avant la panne sèche Éléments affichés Lorsque vous accélérez de manière écologique (conduite Eco), le voyant de conduite Eco s’allume. Le voyant s’éteint lorsque l’accélération fait sortir le véhicule de la zone de conduite Eco ou lorsque le véhicule est arrêté. B Affichage de la zone de conduite Eco Suggère la zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en fonction de l’accélération. C Rapport de conduite Eco en fonction de l’accélération Si l’accélération fait sortir le véhicule de la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de la zone de conduite Eco s’allumera. À ce moment-là, le voyant de conduite Eco s’éteindra. A Indicateur de conduite Eco D B Distance à parcourir avant la panne sèche ■ Distance à parcourir avant la Affiche l’autonomie avec la quantité de carburant résiduelle. (P.102) A Indicateur de conduite Eco Voyant de conduite Eco Zone de conduite Eco panne sèche ● Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée. ● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur du moteur. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. ● Lorsque “Ravit.” s’affiche, la quantité de carburant résiduelle est faible et il est impossible de calculer la distance qui peut être parcourue avec le carburant restant. Faites immédiatement le plein. 2-1. Bloc d’instrumentation ■ L’indicateur de conduite ECO ne fonctionnera pas lorsque L’indicateur de conduite Eco ne fonctionnera pas dans les situations suivantes : ● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que D. ● Ni le mode Normal ni le mode de conduite Eco ne sont sélectionnés. ● La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus. Affichage lié au système audio Sélectionnez pour permettre la sélection d’une source audio ou d’une plage sur l’écran. Informations sur le véhicule ■ Informations de conduite Sélectionnez pour afficher l’état opérationnel des systèmes suivants : 2 éléments sélectionnés à l’aide du réglage “Élém info conduite” (vitesse moyenne, distance et temps total) peuvent être affichés verticalement. Les informations affichées changent selon le réglage “Type d’info trajet” (depuis le démarrage du système ou entre les remises à zéro). (P.104) LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270) Utilisez les informations affichées comme référence uniquement. Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses (P.284) Les éléments suivants s’afficheront. ■ Affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite ■ Affichage lié au système de navigation (si le véhicule en est doté) Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de navigation. Guidage routier Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/affichage Sens du déplacement vers le haut) “Après démarrage” • “Vitesse moyenne” : Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur* • “Distance” : Affiche la distance parcourue depuis le démarrage du moteur* • “Temps écoulé” : Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du moteur* * : Ces éléments sont remis à zéro chaque fois que le moteur s’arrête. “Après réinit.” 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule Affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite 103 104 2-1. Bloc d’instrumentation • “Vitesse moyenne” : Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la remise à zéro de l’affichage* Cet élément est lié à l’affichage de la force d’accélération et la trajectoire du mouvement antérieur de la balle s’affiche. • “Distance” : Affiche la distance parcourue depuis la remise à zéro de l’affichage* Maintenez enfoncé pour remettre à zéro les antécédents. • “Temps écoulé” : Affiche le temps écoulé depuis la remise à zéro de l’affichage* * : Pour remettre à zéro un élément, affichez l’élément souhaité, puis maintenez enfoncé . ■ Affichage du système de traction intégrale (modèles à traction intégrale) D Affichage de patinage des roues Lorsqu’un pneu patine, son icône change de couleur sur l’affichage et clignote. * : Cet élément s’affiche uniquement lorsque le mode de conduite Sport est sélectionné. Affichage des paramètres Vous pouvez modifier les paramètres du véhicule et le contenu affiché sur l’écran en utilisant les contacteurs de commande du compteur. ■ Procédure de réglage 1 Actionnez le contacteur de commande du compteur A Affichage de la répartition du couple Affiche l’état de conduite de chaque roue en 6 étapes allant de 0 à 5. B Affichage de la force d’accélération* Affiche la puissance et la direction de la force d’accélération appliquée au véhicule au moyen des changements de la position de la balle sur l’écran. C Trajectoire de la force d’accélération maximale* ou , puis sélectionnez . 2 Actionnez le contacteur de commande du compteur ou , puis sélectionnez l’élément souhaité. • Si la fonction est activée et désactivée, ou si le volume, etc. est modifié sur l’écran des paramètres, le réglage sera modifié chaque fois que vous appuierez sur . • Pour les fonctions qui permettent de sélectionner le 2-1. Bloc d’instrumentation contenu de fonctionnement, le contenu de l’affichage, etc., l’écran des paramètres s’affiche en maintenant enfoncé. Lorsque l’écran des paramètres est affiché, sélectionnez le réglage désiré ou la valeur souhaitée (temps, etc.) à l’aide de . du compteur . PCS (système de sécurité préventive) (P.261) Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. PCS activé/désactivé Sélectionnez pour activer/désactiver le système de sécurité préventive. “Sensibilité” Sélectionnez pour modifier le moment de l’avertissement de sécurité préventive. ■ LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270) BSM (moniteur d’angle mort) (si le véhicule en est doté) (P.297) Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. “Centre de voie” BSM (moniteur d’angle mort) activé/désactivé ■ Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction de maintien au centre de la voie. Sélectionnez pour activer/désactiver le système BSM. “Direction ass.” “Luminosité” Sélectionnez pour activer/désactiver l’assistance du volant. Sélectionnez pour changer la luminosité des voyants des rétroviseurs extérieurs. (P.298) “Sensibilité” Sélectionnez pour définir la sensibilité du système d’avertissement de sortie de voie. “Alerte d’oscil” Sélectionnez pour activer/désactiver l’avertissement de tangage du véhicule. “Sensi à l’osci” Sélectionnez pour définir la sensibilité de l’avertissement de tangage du véhicule. “Sensibilité” Sélectionnez pour modifier le moment de l’alerte d’approche d’un véhicule. ■ (système intuitif d’aide au stationnement) (si le véhicule en est doté) (P.308) Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. Activation/désactivation du 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule 3 Après la modification des paramètres, appuyez sur les contacteurs de commande ■ 105 106 2-1. Bloc d’instrumentation système intuitif d’aide au stationnement Sélectionnez pour activer/désactiver le système intuitif d’aide au stationnement. “Volume” Sélectionnez pour définir le volume de l’avertisseur sonore qui retentit lorsque le système intuitif d’aide au stationnement est activé. ■ RCTA (alerte de trafic trans- versal arrière) (si le véhicule en est doté) (P.297) tiers Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA. “Méthode de notif” Sélectionnez pour modifier chaque méthode de notification utilisée pour avertir le conducteur lorsque le système reconnaît une vitesse excessive, un panneau de dépassement interdit et un panneau de sens interdit. “Niveau de notif.” Activation/désactivation de la fonction RCTA (alerte de trafic transversal arrière) Sélectionnez pour modifier chaque niveau de notification utilisé pour avertir le conducteur lorsque le système reconnaît un panneau de limite de vitesse. Sélectionnez pour activer/désactiver le système RCTA. ■ “Volume” Sélectionnez pour modifier le volume de l’avertisseur sonore RCTA. ■ PKSB (système de freinage d’aide au stationnement) (si le véhicule en est doté) (P.316) Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction de freinage d’aide au stationnement. ■ RSA (aide sur les panneaux routiers) (si le véhicule en est doté) (P.281) Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. Activation/désactivation de l’aide sur les panneaux rou- Paramètres du véhicule PBD (hayon à commande assistée) (si le véhicule en est doté) (P.133)*1 Sélectionnez pour configurer les éléments suivants. • Paramètres du système Sélectionnez pour activer/désactiver le système de hayon à commande assistée. • “Capteur au pied”*2 Sélectionnez pour activer/désactiver le capteur activé par le pied. • “Réglage d’ouverture” Sélectionnez la position d’ouverture lorsque le hayon à commande assistée est complètement ouvert. • “Volume” Sélectionnez pour définir le volume de l’avertisseur sonore qui retentit lorsque le système de hayon à 2-1. Bloc d’instrumentation commande assistée est actionné. *1: Véhicules dotés d’un hayon à commande assistée *2 : Véhicules dotés d’un hayon à commande assistée mains libres (Stop & Start) (si le véhicule en est doté) (P.391) Sélectionnez pour définir la durée de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le contacteur “A/C” du climatiseur est activé. • “Réglez la pression” Sélectionnez pour initialiser le système témoin de basse pression des pneus. • “changer la roue” (sauf pour les modèles fabriqués au Japon* et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus) Sélectionnez pour enregistrer les codes d’identification des capteurs de pression des pneus dans le système témoin de basse pression des pneus. • “changer la roue” (pour les modèles fabriqués au Japon* et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus) Sélectionnez pour changer les codes d’identification des capteurs du système témoin de basse pression des pneus. Pour activer cette fonction, un deuxième jeu de codes d’identification des capteurs du sys- tème témoin de basse pression des pneus doit être enregistré par un concessionnaire Toyota. Pour plus d’informations sur le changement des codes d’identification enregistrés, contactez votre concessionnaire Toyota. *: Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation. (P.751) “Entretien programmé” (P.632) Sélectionnez pour remettre à zéro les informations d’entretien prescrit (message indiquant que l’entretien est requis et la distance jusqu’au prochain entretien) après avoir effectué tous les travaux d’entretien. ■ Paramètres “Langue” Sélectionnez pour changer la langue sur l’écran multifonction. “Unités” Sélectionnez pour changer les unités de mesure affichées. “Type de compteur” (écran de 7 pouces) Sélectionnez pour modifier l’affichage de l’indicateur de vitesse. (Voyant de conduite Eco) (P.102) Sélectionnez pour activer/désactiver le voyant de conduite Eco. (Paramètres d’affichage des informations de conduite) Sélectionnez pour modifier l’affichage sur Consommation de car- 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule “TPWS” (système témoin de basse pression des pneus) (si le véhicule en est doté) (P.656) 107 108 2-1. Bloc d’instrumentation burant (P.101). • Fonctionnement du volume • Contrôle vocal (Paramètres audio) Sélectionnez pour activer/désactiver l’écran . (Paramètres d’affichage des informations sur le véhicule) • Durée du système Stop & Start (si le véhicule en est doté) • État du système Stop & Start (si le véhicule en est doté) “Écr multif éteint” Un écran vide s’affiche • “Contenu de l’affichage” “Param. par défaut” Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du système de traction intégrale (P.104). (Modèles à traction intégrale) Sélectionnez pour remettre à zéro les paramètres d’affichage du compteur. • “Type d’info trajet” ■ Suspension de l’affichage des Sélectionnez pour alterner entre les données de croisière et les données totales sur l’affichage du type d’informations de conduite. (P.103). • “Élém info conduite” Sélectionnez pour définir les éléments sur les côtés supérieur et inférieur de l’écran des informations de conduite, à partir de trois éléments : la vitesse moyenne, la distance et le temps total. “Affichage context.” Sélectionnez pour activer/désactiver les affichages contextuels suivants qui peuvent s’afficher dans certaines circonstances. • Affichage du guidage pour croisement du système lié au système de navigation (si le véhicule en est doté) • Affichage des appels entrants du système mains libres • Fonctionnement du système audio paramètres ● Dans les situations suivantes, le fonctionnement de l’affichage des paramètres sera temporairement suspendu. • Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction • Lorsque le véhicule commence à se déplacer ● Les paramètres des fonctions dont le véhicule n’est pas doté ne sont pas affichés. ● Lorsqu’une fonction est désactivée, vous ne pouvez pas sélectionner les paramètres correspondant à cette fonction. 2-1. Bloc d’instrumentation AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à la NOTE ■ Lors de la configuration de l’écran Pour éviter que la batterie ne se décharge, assurez-vous que le moteur tourne pendant que vous configurez les fonctions de l’écran. Affichage de message d’avertissement Sélectionnez pour afficher les messages d’avertissement et les mesures à prendre si une défaillance est détectée. (P.722) Fonction de suggestions Affiche des suggestions pour le conducteur dans les situations suivantes. Pour sélectionner une réponse à une suggestion affichée, utilisez les contacteurs de commande du compteur. ■ Suggestion d’allumer les phares Si le contacteur des phares est dans une position autre que ou , et que la vitesse du véhicule atteint 3 mph (5 km/h) ou plus pendant un certain laps de temps lorsque l’environnement est sombre, un message de suggestion s’affichera. ■ Suggestion d’éteindre les phares Si les phares sont laissés allumés pendant un certain laps de temps après la désactivation du contacteur du moteur, un message de suggestion s’affichera. Lorsque le contacteur des phares est en position “AUTO” : Le message vous demandant si vous souhaitez éteindre les phares s’affiche. Pour éteindre les phares, sélectionnez “Oui”. Si la portière du conducteur est ouverte après la désactivation du contacteur du moteur, ce message de suggestion ne s’affichera pas. ■ Personnalisation Vous pouvez activer/désactiver la fonction de suggestions. (Fonctions personnalisables : P.778) 2 Voyants et informations sur l’état du véhicule configuration de l’écran Comme le moteur doit tourner pendant la configuration de l’écran, assurez-vous que le véhicule est garé dans un endroit où l’aération est adéquate. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient s’accumuler et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. 109 110 2-1. Bloc d’instrumentation Informations sur la consommation de carburant* * : Si le véhicule en est doté Vous pouvez afficher les informations sur la consommation de carburant sur l’écran du système audio. Composants du système Système audio Entune (Entune Audio) ou système audio plus Entune (Entune Audio Plus) (véhicules dotés du module de communication de données)/système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Infos” sur l’écran “Menu”. 3 Sélectionnez “ECO” sur l’écran “Informations”. Si l’écran “Historique” s’affiche, sélectionnez “Infos sur le trajet”. L’illustration est présentée à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elle peut être légèrement différente. A Écran du système audio Consommation ■ Informations de croisière Système audio Entune (Entune Audio) ou système audio plus Entune (Entune Audio Plus) (véhicules non dotés du module de communication de données) 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Infos” sur l’écran “Menu”. Si l’écran “Historique” s’affiche, sélectionnez “Infos sur le trajet”. A Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes B Consommation actuelle de carburant C Remise à zéro des données de consommation D Vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur 2-1. Bloc d’instrumentation E Temps écoulé depuis le démarrage du moteur F Autonomie (P.112) 2 Sélectionnez “Infos” sur l’écran “Menu”. 3 Sélectionnez “ECO” sur l’écran “Informations”. Si l’écran “Infos sur le trajet” s’affiche, sélectionnez “Historique”. L’illustration est présentée à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elle peut être légèrement différente. 2 ■ Historique Système audio Entune (Entune Audio) ou système audio plus Entune (Entune Audio Plus) (véhicules non dotés du module de communication de données) 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Infos” sur l’écran “Menu”. Si l’écran “Infos sur le trajet” s’affiche, sélectionnez “Historique”. Système audio Entune (Entune Audio) ou système audio plus Entune (Entune Audio Plus) (véhicules dotés du module de communication de données)/système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. A Meilleure consommation de carburant enregistrée B La plus récente consommation de carburant C Antécédents précédents de consommation de carburant • Système audio Entune (Entune Audio) et système audio plus Entune (Entune Audio Plus) : Affiche la consommation quotidienne moyenne de carburant. (Au lieu de la date, “Trajet 1” à “Trajet 5” s’affichera.) • Système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio) : Affiche la consommation quotidienne moyenne de carburant. D Mise à jour des données de la plus récente consommation de carburant E Remise à zéro des données Voyants et informations sur l’état du véhicule La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée par couleur entre les anciennes moyennes et les moyennes obtenues depuis la dernière fois où le contacteur du moteur a été placé sur ON. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence. 111 112 2-1. Bloc d’instrumentation de l’historique L’historique de consommation moyenne de carburant est divisé par couleur entre les anciennes moyennes et la consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence. ■ Mise à jour des données de l’historique Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Extrait” pour mesurer de nouveau la consommation actuelle de carburant. ■ Remise à zéro des données Vous pouvez supprimer les données de consommation en sélectionnant “Effacer”. ■ Autonomie Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir. Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée. 113 Avant de conduire 3 3-1. Informations sur les clés Clés ............................. 114 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Portières...................... 121 Hayon.......................... 128 Système Smart key ..... 144 3 3-3. Réglage des sièges Sièges arrière.............. 153 Mémorisation de la position de conduite................ 156 Appuis-tête .................. 159 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant .......................... 162 Rétroviseur intérieur.... 163 Rétroviseur numérique 165 Rétroviseurs extérieurs 175 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées ......... 177 Panneau de toit transparent .................................. 180 Panneau de toit transparent panoramique ............. 184 Avant de conduire Sièges avant ............... 152 114 3-1. Informations sur les clés Clés 3-1.Informations sur les clés Types de clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. Véhicules non dotés du système Smart key C Plaquette portant le numéro de clé ■ Lorsque vous voyagez à bord d’un avion Lorsque vous montez dans un avion avec une clé dotée d’une fonction de télécommande, assurez-vous de ne pas appuyer sur les boutons de la clé pendant que vous êtes à bord. Si vous transportez la clé dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous que rien ne peut appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton est actionné, la clé émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion. ■ Affaiblissement de la pile de la A Clés principales Fonctionnement de la télécommande (P.116) B Plaquette portant le numéro de clé Véhicules dotés du système Smart key A Clés à puce • Fonctionnement du système Smart key (P.144) • Fonctionnement de la télécommande (P.116) B Clés mécaniques clé Véhicules non dotés du système Smart key ● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. ● La pile se déchargera même si vous n’utilisez pas la télécommande. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la télécommande est peut-être à plat. Remplacez la pile au besoin. (P.677) • La télécommande ne fonctionne pas. • La zone de détection rétrécit. Véhicules dotés du système Smart key ● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. ● Si la charge de la pile s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrêtera. ● Afin de réduire l’épuisement de la pile de la clé lorsque la clé à puce n’est pas utilisée pendant de longues périodes, réglez la clé à puce sur le mode d’économie d’énergie. (P.146) ● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la 3-1. Informations sur les clés ● Pour éviter des dommages • • • • • sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magnétique : Téléviseurs Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile Lampes de table Cuisinières à induction ■ Si un message sur l’état de la clé à puce ou sur le mode du contacteur du moteur, etc. s’affiche (véhicules dotés du système Smart key) Pour éviter de coincer la clé à puce à l’intérieur du véhicule, de quitter le véhicule en ayant la clé à puce avec vous et sans placer le contacteur du moteur sur OFF, ou de laisser les autres passagers sortir involontairement la clé du véhicule, etc., il est possible qu’un message demandant à l’utilisateur de confirmer l’état de la clé à puce ou du mode du contacteur du moteur s’affiche sur l’écran multifonction. Dans ces cas-là, suivez immédiatement les directives sur l’écran. ■ Si “Pile de clé faible Remplacez la batterie de clé” s’affiche sur l’écran multifonction (véhicules dotés du système Smart key) La pile de la clé à puce est faible. Remplacez la pile de la clé à puce. (P.677) ■ Remplacement de la pile P.677 ■ Confirmation du nombre de clés enregistrées Vous pouvez confirmer le nombre de clés du véhicule déjà enregistrées. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. ■ Si “Une nouvelle clé a été enre- gistrée Communiquez avec votre concessionnaire pour plus de détails” s’affiche sur l’écran multifonction (véhicules dotés du système Smart key) Ce message s’affichera chaque fois que la portière du conducteur sera ouverte lorsque les portières seront déverrouillées de l’extérieur pendant environ les 10 jours suivant l’enregistrement d’une nouvelle clé à puce. Si ce message s’affiche mais que vous n’avez pas de nouvelle clé à puce enregistrée, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour vérifier si une clé à puce inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée. NOTE ■ Pour éviter d’endommager les clés ● Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs violents et ne les pliez pas. 3 Avant de conduire pile se décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez la pile au besoin. • Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas. • La zone de détection rétrécit. • Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas. Vous pouvez remplacer la batterie vous-même (P.677). Cependant, comme la clé à puce risque d’être endommagée, nous vous recommandons de faire effectuer le remplacement par votre concessionnaire Toyota. 115 116 3-1. Informations sur les clés NOTE ● N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longues périodes. ● Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc. ● Ne fixez pas d’objets métal- liques ou magnétiques sur les clés et ne placez pas celles-ci à proximité de tels objets. ■ En cas de défaillance du sys- tème Smart key ou d’autres problèmes liés à la clé (véhicules dotés du système Smart key) P.737 ■ Lorsque vous perdez une clé à puce (véhicules dotés du système Smart key) P.736 ● Ne démontez pas les clés. ● Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface des clés. ● Ne placez pas les clés à proxi- mité d’objets générant des champs magnétiques, tels que les téléviseurs, les systèmes audio et les cuisinières à induction. Télécommande Les clés sont dotées de la télécommande suivante : Véhicules non dotés du système Smart key ● Ne placez pas les clés à proxi- mité d’équipement médical électrique, par exemple de l’équipement thérapeutique à basse fréquence ou de l’équipement thérapeutique à microondes, et ne recevez pas de soins médicaux en ayant les clés sur vous. A Verrouille toutes les portières (P.121) B Déclenche l’alarme (P.117) C Déverrouille toutes les portières (P.121) D Ouvre les glaces latérales* (P.121) ■ Lorsque vous portez la clé à puce sur vous (véhicules dotés du système Smart key) N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un appareil électrique en marche. Les ondes radio émises par les appareils électriques situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent interférer avec celle-ci, l’empêchant ainsi de fonctionner correctement. *: La personnalisation de ce réglage doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. 3-1. Informations sur les clés Véhicules dotés du système Smart key 117 de pénétrer dans votre véhicule ou de l’endommager. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de la clé. A Verrouille toutes les portières (P.121) Déverrouille toutes les portières (P.121) C Ouvre les glaces latérales*1 et le panneau de toit transparent*1, 2 ou le panneau de toit transparent panoramique*1, 2 (P.121) D Ouvre et ferme le hayon à dotés du système Smart key Si vous appuyez sur pendant un peu plus de 1 seconde, une alarme retentira par intermittence et les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter de pénétrer dans votre véhicule ou de l’endommager. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de la clé à puce. commande assistée*2 (P.133) E Déclenche l’alarme (P.117) *1: La personnalisation de ces réglages doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. *2: Si le véhicule en est doté ■ Mode panique du système de dissuasion de vol Véhicules non dotés du système Smart key Si vous appuyez sur pendant un peu plus de 1 seconde, une alarme retentira par intermittence et les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Véhicules non dotés du système Smart key Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes. ● Lorsque la pile de la télécom- mande est à plat ● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, 3 Avant de conduire B Véhicules 118 3-1. Informations sur les clés d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques ● Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou un autre dispositif de communication sans fil ● Lorsque la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est couverte par un tel ■ Homologation de la télécommande objet ● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à proximité ● Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliqué sur la lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés Véhicules dotés du système Smart key P.146 3-1. Informations sur les clés 119 3 Avant de conduire Utilisation de la clé principale (véhicules non dotés du système Smart key) position de repos tout en appuyant sur le bouton. Utilisation de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key) Pour sortir la clé mécanique, faites glisser le levier de déverrouillage A et sortez la clé. 1 Déverrouillage Pour déverrouiller la clé, appuyez sur le bouton. 2 Rabattement Pour ranger la clé dans son boîtier, poussez la clé pour la remettre en Vous ne pouvez insérer la clé mécanique que dans un seul sens, car elle n’est rainurée que d’un seul côté. Si vous n’arrivez pas à insérer la clé dans un cylindre de serrure, changez-la de côté et réessayez. Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la dans la clé à puce. Transportez la clé mécanique avec 120 3-1. Informations sur les clés la clé à puce. Si la pile de la clé à puce est déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous devrez utiliser la clé mécanique. (P.737) ■ Si vous perdez vos clés P.736 ■ Si l’on utilise une mauvaise clé Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Portières ger avant ou la poignée d’une portière arrière (sur 3-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction d’ouverture, de la télécommande, de la clé ou du contacteur de verrouillage des portières. Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’extérieur du véhicule d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key) Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction. 1 Pour déverrouiller la portière du conducteur, saisissez sa poignée. Tenir la poignée de la portière du conducteur pendant environ 2 secondes déverrouille toutes les portières. Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez la poignée de la portière du passa- certains modèles)*. Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée. Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est impossible de les déverrouiller. * : Vous pouvez modifier les paramètres de déverrouillage des portières. (P.122) 2 Pour verrouiller les portières, touchez le capteur de verrouillage (l’indentation située sur la partie supérieure de la poignée de portière). Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire. ■ Utilisation de la télécom- mande Véhicules non dotés du système Smart key 1 Verrouille toutes les portières Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire. 2 Déverrouille toutes les portières Si vous appuyez sur le bouton, la portière du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 Avant de conduire ■ Utilisation de la fonction 121 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 5 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. Maintenez enfoncé pour ouvrir les glaces latérales.* * ■ Utilisation de la clé Véhicules non dotés du système Smart key : La personnalisation de ce réglage doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. Véhicules dotés du système Smart key 1 Verrouille toutes les portières Tournez et maintenez pour fermer les glaces latérales.* 2 Déverrouille toutes les portières 1 Verrouille toutes les portières Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire. 2 Déverrouille toutes les portières Si vous appuyez sur le bouton, la portière du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. Maintenez enfoncé pour ouvrir les glaces latérales et le panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou le panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté).* * : La personnalisation de ce réglage doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. Si l’on tourne la clé, la portière du conducteur se déverrouille. Si vous tournez de nouveau la clé dans les 5 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. Tournez et maintenez pour ouvrir les glaces latérales.* * : La personnalisation de ces réglages doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. Véhicules dotés du système Smart key Vous pouvez aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé mécanique. (P.737) ■ Changement de la fonction de déverrouillage des portières (véhicules dotés du système Smart key) Vous pouvez choisir quelles portières seront déverrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture de la télé- 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières commande. 1 Placez le contacteur du moteur sur OFF. 2 Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez , ou enfoncé pendant environ 5 secondes, tout en maintenant enfoncé. Fonction de déverrouillage Tenir la poignée de la portière du conducteur ne déverrouille que la portière du conducteur. Tenir la poignée de portière du Extérieur : Reten- passager ou tit 3 fois Intérieur : Reten- appuyer sur le tit une fois contacteur du dispositif d’ouverture du hayon déverrouille toutes les portières. Tenir la poignée d’une portière ou appuyer sur le contacteur du dispositif d’ouverExtérieur : Retenture du hayon tit deux fois Intérieur : Reten- déverrouille tit une fois toutes les portières. Véhicules dotés d’une alarme : Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme, déverrouillez les portières à l’aide de la télécommande, puis ouvrez et refermez une fois l’une des portières après avoir modifié les paramètres. (Si aucune portière n’est ouverte dans les 60 secondes après avoir appuyé sur , les portières se verrouilleront de nouveau et l’alarme s’activera automatiquement.) Si l’alarme se déclenche, arrêtez-la immédiatement. (P.80) 3 Avant de conduire Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois que vous effectuez une opération. (Lorsque le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les boutons, attendez pendant au moins 5 secondes, puis répétez l’étape 2.) Écran multifonction/Signal sonore 123 124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Signaux de fonctionnement Portières : Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la télécommande. (Verrouillées : une fois; Déverrouillées : deux fois) Glaces latérales et panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté) : Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que les glaces latérales et le panneau de toit transparent ou le panneau de toit transparent panoramique sont en fonction à l’aide de la télécommande. ■ Caractéristique de sécurité Véhicules non dotés du système Smart key Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la télécommande, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement. Véhicules dotés du système Smart key Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la télécommande, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement. (Cependant, en fonction de l’emplacement de la clé à puce, il se peut que la clé soit détectée comme se trouvant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule est susceptible d’être déverrouillé.) ■ Lorsqu’il est impossible de ver- rouiller la portière à l’aide du capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de portière (véhicules dotés du système Smart key) S’il est impossible de verrouiller la portière même en touchant la zone supérieure du capteur, essayez de toucher en même temps les zones supérieure et inférieure du capteur. Si vous portez des gants, enlevezles. ■ Avertisseur sonore de verrouil- lage de portière (véhicules dotés du système Smart key) Si une portière est mal fermée et que vous tentez de verrouiller les portières à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la télécommande, un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 5 secondes. Fermez correctement la portière pour interrompre l’avertisseur sonore, puis verrouillez de nouveau le véhicule. ■ Réglage de l’alarme (si le véhi- cule en est doté) Le verrouillage des portières entraîne l’activation du système d’alarme. (P.80) ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement du système Smart key ou de la télécommande Véhicules non dotés du système Smart key P.117 Véhicules Smart key P.146 dotés du système 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Si le système Smart key (si le véhicule en est doté) ou la télécommande ne fonctionnent pas correctement ● Véhicules dotés du système Smart key : Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portières. (P.737) ● Si la pile de la clé est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. (P.677) ■ Si la batterie est déchargée ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.780) AVERTISSEMENT ■ Pour éviter un accident Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez. Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant soit éjecté du véhicule, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées et verrouillées. ● Ne tirez pas sur la poignée inté- rieure des portières pendant la conduite. Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant; celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en position de verrouillage. ● Lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants aux portières arrière. ■ Lorsque vous ouvrez ou fer- mez une portière Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir par exemple s’il est sur un plan incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre ou s’il vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez fermement la poignée de portière pour être prêt en cas de mouvement imprévu. 3 Avant de conduire Il est impossible de verrouiller et de déverrouiller les portières à l’aide du système Smart key (si le véhicule en est doté) ou de la télécommande. Verrouillez ou déverrouillez les portières à l’aide de la clé (véhicules non dotés du système Smart key) ou de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key). (P.122, 737) 125 126 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez la télé- commande, la clé ou la clé mécanique et que vous faites fonctionner les glaces assistées, le panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou le panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté) Faites fonctionner les glaces assistées, le panneau de toit transparent ou le panneau de toit transparent panoramique après vous être assuré qu’aucun passager ne risque d’avoir une partie de son corps coincée par la glace latérale, le panneau de toit transparent ou le panneau de toit transparent panoramique en mouvement. De plus, ne laissez pas d’enfants utiliser la télécommande, la clé ou la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans les glaces latérales, le panneau de toit transparent ou le panneau de toit transparent panoramique. Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’intérieur du véhicule ■ Utilisation du contacteur de verrouillage des portières 2 Déverrouille toutes les portières ■ Utilisation des boutons intérieurs de verrouillage 1 Verrouille la portière 2 Déverrouille la portière Vous pouvez ouvrir les portières avant en tirant la poignée intérieure même si les boutons de verrouillage sont en position de verrouillage. ■ Verrouillage des portières avant sans clé depuis l’extérieur du véhicule 1 Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de verrouillage. 2 Fermez la portière. Véhicules non dotés du système Smart key Il est impossible de verrouiller la portière si la clé est dans le contacteur du moteur. Véhicules dotés du système Smart key Il est impossible de verrouiller la portière si le contacteur du moteur est sur ACC ou ON, ou si la clé à puce est restée à l’intérieur du véhicule. 1 Verrouille toutes les portières Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 127 détecte pas correctement et que la portière soit verrouillée. ■ Avertisseur sonore de portière ouverte Si la vitesse du véhicule atteint 3 mph (5 km/h), la lampe témoin principale clignote et un avertisseur sonore retentit pour signaler que la ou les portières ou le capot ne sont pas complètement fermés. La ou les portières ouvertes ou le capot s’affichent sur l’écran multifonction. ■ Lorsque toutes les portières Verrou de protection pour enfants aux portières arrière Lorsque le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la portière depuis l’intérieur du véhicule. 1 Déverrouiller 2 Verrouiller Vous pouvez enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière pour verrouiller les deux portières arrière. Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portières Les fonctions suivantes peuvent être réglées ou annulées : Pour obtenir des directives relatives à la personnalisation, reportezvous à la P.777. 3 Avant de conduire sont verrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart Key), de la télécommande ou de la clé ● Il est impossible de déverrouiller les portières à l’aide du contacteur de verrouillage des portières. ● Vous pouvez réinitialiser le contacteur de verrouillage des portières en déverrouillant toutes les portières à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key), de la télécommande ou de la clé. 128 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Fonction Fonctionnement Toutes les portières se verrouillent Fonction de verautomatiquerouillage des ment lorsque la portières liée à la vitesse du véhivitesse du véhicule est d’envicule ron 12 mph (20 km/h) ou plus. Toutes les portières sont autoFonction de ver- matiquement rouillage des verrouillées portières liée à la lorsque le levier position de sélecteur de changement de vitesses est vitesse placé dans une position autre que P. Toutes les portières sont autoFonction de matiquement déverrouillage déverrouillées des portières lorsque le levier liée à la position sélecteur de de changement vitesses est de vitesse placé en position P. Fonction de déverrouillage des portières liée à la portière du conducteur Toutes les portières sont automatiquement déverrouillées lorsque la portière du conducteur est ouverte. Hayon Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer le hayon en procédant comme suit. AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Avant de conduire ● Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon était mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue pendant que vous conduisez et heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de charge, ce qui provoquerait un accident. ● Ne laissez pas d’enfants jouer dans le compartiment de charge. Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir d’autres blessures. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon. Il pourrait provoquer l’activation imprévue du hayon ou se coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite ● Gardez le hayon fermé pendant la conduite. Si vous laissiez le hayon ouvert, il pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de charge, ce qui provoquerait un accident. ● Ne laissez jamais personne ■ Poignées du hayon N’accrochez aucun objet aux poignées du hayon. Si un objet était accroché, le hayon pourrait se refermer brusquement et une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux; un vent fort pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier. ● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : S’il n’était pas entièrement ouvert, le hayon pourrait se refermer brusquement. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur un plan incliné que sur une surface plane; méfiez-vous par conséquent des mouvements imprévus du hayon lorsque le véhicule est en pente. Avant d’utiliser le compartiment de charge, assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuritaire. ■ Fonctionnement du hayon Observez les précautions suivantes. Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pourrait se refermer brusquement une fois qu’il est ouvert. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute sécurité. ● Véhicules dotés d’un hayon à commande assistée : S’il n’était pas entièrement ouvert, le hayon pourrait se refermer brusquement, s’il se trouvait dans une pente abrupte. Avant d’utiliser le compartiment de charge, assurez-vous que le hayon est correctement ouvert. 3 Avant de conduire s’asseoir dans le compartiment de charge. En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles. 129 130 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières AVERTISSEMENT ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le hayon afin d’éviter de vous coincer les doigts ou autre chose. ● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : Lorsque vous fermez le hayon, assurezvous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. Si vous utilisiez la poignée du hayon pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous coincer les mains ou les bras. ● Ne fermez pas le hayon en tirant sur son support d’amortisseur (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) (P.132) ni sur la tige de maintien (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée) (P.141), et ne vous pendez pas au support d’amortisseur (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) ni à la tige de maintien (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée). Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) ou la tige de maintien du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée), et provoquer un accident. ● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota est recommandée. Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l’extérieur du véhicule ■ Utilisation de la fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key) Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction. 1 Déverrouille toutes les portières Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est impossible de les déverrouiller. 2 Verrouille toutes les portières Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Utilisation de la télécom- mande P.121 ■ Signaux de fonctionnement Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté) ou de la télécommande. (Verrouillées : une fois; Déverrouillées : deux fois) 131 Ouverture/fermeture du hayon (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) ■ Ouverture Soulevez le hayon tout en poussant vers le haut le contacteur du dispositif d’ouverture du hayon. ■ Caractéristique de sécurité Véhicules Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l’intérieur du véhicule ■ Utilisation du contacteur de verrouillage des portières ■ Fermeture Abaissez le hayon à l’aide de sa poignée A , puis de l’extérieur, assurez-vous de pousser sur le hayon vers le bas pour le fermer. Lorsque vous fermez le hayon à l’aide de la poignée, faites attention de ne pas le tirer latéralement. Avant de conduire Smart key Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la télécommande, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement. Véhicules dotés du système Smart key Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la télécommande, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement. (Cependant, en fonction de l’emplacement de la clé à puce, il se peut que la clé soit détectée comme se trouvant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule est susceptible d’être déverrouillé.) P.126 3 non dotés du système 132 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Éclairage du compartiment de charge Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé, l’éclairage du compartiment de charge s’allume lorsque vous ouvrez le hayon. Lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes. 1 Activé 2 Désactivé ■ Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas Vous pouvez déverrouiller le hayon de l’intérieur. 1 Retirez le couvercle. Pour éviter tout dommage, couvrez la pointe du tournevis d’un chiffon. 3 Tournez le couvercle. 4 Déplacez le levier. 5 Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre inverse. NOTE ■ Supports d’amortisseur du hayon Le hayon est doté de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place. Observez les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait endommager le support d’amortisseur du hayon et provoquer une défaillance. 2 Desserrez la vis. ● Ne fixez aucun corps étranger, par exemple des autocollants, des feuilles de plastique ou des adhésifs, aux supports d’amortisseur. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières NOTE ● Ne touchez pas aux supports d’amortisseur avec des gants ou d’autres objets en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au hayon. ● Ne placez pas votre main sur le support d’amortisseur et n’y appliquez pas de pression latérale. ■ Utilisation de la télécom- ■ À l’aide du contacteur du hayon à commande assistée sur le tableau de bord Maintenez le contacteur enfoncé. Le hayon à commande assistée s’ouvre/se ferme automatiquement. Déverrouillez le hayon avant de l’actionner. Si vous appuyez sur le contacteur pendant que le hayon à commande assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue. Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur au cours de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon s’inversera. mande Maintenez le contacteur enfoncé. Le hayon à commande assistée s’ouvre/se ferme automatiquement. Si vous appuyez sur le contacteur pendant que le hayon à commande assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue. Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur au cours de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon s’inversera. ■ À l’aide du contacteur du dispositif d’ouverture du hayon Lorsque le hayon est déverrouillé : Appuyez sur le contacteur du dispositif d’ouverture du hayon. Lorsque le hayon est verrouillé : Alors que vous portez la clé à puce sur vous, appuyez sur le contacteur du dispositif d’ouverture du hayon. Le hayon à commande assistée 3 Avant de conduire Ouverture/fermeture du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée) 133 134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières s’ouvre automatiquement. Si vous appuyez sur le contacteur pendant que le hayon à commande assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue. ■ À l’aide des poignées du hayon Abaissez le hayon à l’aide de sa poignée A . L’aide à la fermeture du hayon sera activée, et le hayon à commande assistée se fermera entièrement et automatiquement. ■ À l’aide du contacteur du hayon à commande assistée sur le hayon Appuyez sur le contacteur. Le hayon à commande assistée se ferme automatiquement. Si vous appuyez sur le contacteur pendant que le hayon à commande assistée est en cours de fonctionnement, l’opération sera interrompue. Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur au cours de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon s’inversera. ■ À l’aide du capteur activé par le pied (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée mains libres) Le hayon à commande assistée mains libres permet l’ouverture et la fermeture automatiques du hayon à commande assistée en plaçant votre pied près de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière puis en le retirant du pare-chocs arrière. Lors du fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres, assurez-vous que le fonctionnement du capteur activé par le pied est activé (P.104) et que vous avez une clé à puce sur vous. 1 Tout en ayant une clé à puce sur vous, placez-vous à portée de fonctionnement du 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières système Smart key, à environ 11,8 à 19,7 in. (30 à 50 cm) du pare-chocs arrière. Capteur activé par le pied B Zone de détection de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres C Zone de détection de fonctionnement du système Smart key (P.145) 2 Activez le fonctionnement en déplaçant votre pied à environ 3,9 in. (10 cm) du parechocs arrière, puis en le retirant. Effectuez ce mouvement en moins de 1 seconde. Le fonctionnement du hayon ne démarrera pas alors qu’un pied est détecté sous le pare-chocs arrière. Actionnez le hayon à commande assistée mains libres sans toucher le pare-chocs arrière avec votre pied. Si une autre clé à puce se trouve dans l’habitacle ou dans le compartiment de charge, l’opération pourra prendre un peu plus de temps qu’à la normale avant de s’effectuer. A Capteur activé par le pied B Zone de détection de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres 3 Lorsque le capteur détecte que vous avez retiré votre pied, un avertisseur sonore retentit et le hayon s’ouvre/se ferme automatiquement. Si un pied est déplacé sous le parechocs arrière pendant l’ouverture/la fermeture du hayon, le hayon interrompra son mouvement. Si un pied est déplacé de nouveau sous le pare-chocs arrière au cours de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon s’inversera. ■ Éclairage du compartiment de charge Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé, l’éclairage du compartiment de charge s’allume lorsque vous ouvrez le hayon. Lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes. 3 Avant de conduire A 135 136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières pouvez l’ouvrir et le fermer manuellement. ● Lorsque le hayon à commande assistée s’ouvre automatiquement, l’opération s’arrête si une anomalie due à des personnes ou à des objets est détectée. 1 Activé 2 Désactivé ■ Dispositif de fermeture du hayon Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du hayon en assurera la fermeture complète automatiquement. Quel que soit l’état du contacteur du moteur, le dispositif de fermeture du hayon fonctionne. ■ Fonction de protection anti- obstruction Des capteurs sont installés des deux côtés du hayon à commande assistée. Si un objet quelconque obstrue le hayon à commande assistée pendant sa fermeture, celui-ci s’activera automatiquement en direction opposée ou s’arrêtera. ■ Conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée Le hayon à commande assistée peut s’ouvrir et se fermer automatiquement dans les circonstances suivantes : ● Lorsque le système du hayon à commande assistée est activé. (P.104) ● Lorsque le contacteur du moteur est sur ON, en plus de ce qui précède pour l’ouverture, le hayon fonctionne dans chacune des circonstances suivantes : • Le frein de stationnement est engagé • La pédale de frein est enfoncée • Le levier sélecteur de vitesses est en position P. ■ Fonctionnement du hayon à commande assistée ● Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le hayon s’ouvre/se ferme. ● Lorsque le système du hayon à commande assistée est désactivé, le hayon à commande assistée ne fonctionne pas, mais vous ■ Fonction de protection anti- chute Si l’on applique une force excessive pendant l’ouverture automatique du hayon à commande assistée, l’opération d’ouverture s’interrompra pour éviter que le hayon à commande assistée ne se referme brusquement. ■ Aide à la fermeture du hayon Si le hayon est arrêté en position ouverte et que vous l’abaissez manuellement, il se fermera entièrement et automatiquement. ■ Fonction de verrouillage séparé du hayon Cette fonction permet de verrouiller séparément toutes les portières lorsque le hayon à commande assistée est ouvert. Lorsque la procédure suivante est exécutée, toutes les portières sont verrouillées à l’exception du hayon à commande assistée. Le hayon à 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 137 commande assistée sera également verrouillé en même temps qu’il sera fermé. 1 Fermez toutes les portières sauf le hayon. 2 Lors de la fermeture du hayon à commande assistée, verrouillez les portières à l’aide du système Smart key à partir des portières (P.121) ou de la télécommande. (P.121) Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que toutes les portières ont été fermées et verrouillées. ● La clé à puce peut se retrouver coincée dans le véhicule verrouillé si elle est placée à l’intérieur du véhicule et qu’une fermeture est actionnée à l’aide de la fonction de verrouillage séparé. ● Si le hayon à commande assistée ne se ferme pas complètement, notamment en raison du déclenchement de la fonction de protection anti-obstruction, alors que le hayon se fermait automatiquement après avoir utilisé la fonction de verrouillage séparé, la fonction de verrouillage séparé sera annulée et toutes les portières se déverrouilleront. ● Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que toutes les portières et le hayon sont fermés et verrouillés. ● Un pied est placé près de la partie ■ Conditions de fonctionnement personne se trouve trop près du pare-chocs arrière ● Lorsqu’une source d’ondes radio externe nuit à la communication entre la clé à puce et le véhicule (P.146) ● Lorsque le véhicule est garé à proximité d’une source électrique ayant une incidence sur la sensibilité du hayon à commande assistée mains libres, par exemple une place de stationnement payant, une station-service, une route chauffée à l’électricité ■ Situations dans lesquelles le hayon à commande assistée mains libres peut ne pas fonctionner correctement (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée mains libres) Il est possible que le hayon à commande assistée mains libres ne fonctionne pas correctement dans les situations suivantes : ● Lorsqu’un pied est laissé sous le pare-chocs arrière ● Si le pare-chocs arrière est fortement heurté par un pied ou s’il est touché pendant un moment Si le pare-chocs arrière a été touché pendant un moment, attendez quelques instants avant d’essayer de faire fonctionner à nouveau le hayon à commande assistée mains libres. ● Lorsqu’il est actionné alors qu’une 3 Avant de conduire du capteur activé par le pied (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée mains libres) Le hayon à commande assistée mains libres s’ouvrira/se fermera automatiquement lorsque les conditions suivantes seront remplies : ● Le fonctionnement du capteur activé par le pied est activé (P.104) ● La clé à puce se trouve à portée de fonctionnement. (P.145) centrale inférieure du pare-chocs arrière, puis retiré du pare-chocs arrière. Le hayon à commande assistée peut aussi être actionné en plaçant une main, un coude, un genou, etc., près de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, puis en le retirant du parechocs arrière. Assurez-vous de le garder assez près de la partie centrale du pare-chocs arrière. 138 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ou une lumière fluorescente ● Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques ● Lorsqu’une importante quantité d’eau ruisselle sur le pare-chocs arrière, par exemple lors du lavage du véhicule ou lors d’une forte pluie ● Lorsque de la boue, de la neige, de la glace, ou autre chose sont présentes sur le pare-chocs arrière ● Lorsque le véhicule a été garé pendant un moment à proximité d’objets qui peuvent se déplacer et entrer en contact avec le parechocs arrière, comme des plantes ● Lorsqu’un accessoire est installé sur le pare-chocs arrière Si un accessoire a été installé, désactivez le réglage de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres (capteur activé par le pied). ■ Pour empêcher le fonctionne- ment accidentel du hayon à commande assistée mains libres (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée mains libres) Lorsqu’une clé à puce est à portée de fonctionnement, le hayon à commande assistée mains libres peut fonctionner de façon accidentelle, par conséquent soyez prudent dans les situations suivantes. ● Lorsqu’une importante quantité d’eau ruisselle sur le pare-chocs arrière, par exemple lors du lavage du véhicule ou lors d’une forte pluie ● Lorsque de la saleté est enlevée du pare-chocs arrière ● Lorsqu’un petit animal ou un petit objet, comme une balle, se déplace sous le pare-chocs arrière ● Lorsqu’un objet est déplacé de dessous le pare-chocs arrière ● Si quelqu’un balance ses jambes tout en s’asseyant sur le parechocs arrière ● Si les jambes ou une autre partie du corps de quelqu’un entrent en contact avec le pare-chocs arrière en croisant le véhicule ● Lorsque le véhicule est garé à proximité d’une source électrique ayant une incidence sur la sensibilité du hayon à commande assistée mains libres, par exemple une place de stationnement payant, une station-service, une route chauffée à l’électricité ou une lumière fluorescente ● Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques ● Lorsque le véhicule est garé dans un endroit où des objets, comme des plantes, se trouvent à proximité du pare-chocs arrière ● Si des bagages, etc., sont placés à proximité du pare-chocs arrière ● Si des accessoires ou une housse de véhicule sont installés/retirés à proximité du pare-chocs arrière ● Lorsque le véhicule est remorqué Pour empêcher un fonctionnement accidentel, désactivez le réglage de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres (capteur activé par le pied). (P.104) ■ Lorsque vous rebranchez la batterie Pour permettre au hayon à com- 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières mande assistée de fonctionner correctement, fermez-le manuellement. ■ Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas Vous pouvez déverrouiller le hayon de l’intérieur. 1 Retirez le couvercle. Pour éviter tout dommage, couvrez la pointe du tournevis d’un chiffon. 139 5 Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre inverse. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. l’angle d’ouverture du hayon à commande assistée) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.782) AVERTISSEMENT ■ Dispositif de fermeture du hayon ● Si le hayon est laissé légère- 3 Tournez le couvercle. ● Soyez prudent lorsque vous uti- 4 Déplacez le levier. lisez le dispositif de fermeture du hayon, car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon à commande assistée est annulé. 3 Avant de conduire 2 Desserrez la vis. ment entrebâillé, le dispositif de fermeture du hayon en assurera la fermeture complète automatiquement. Plusieurs secondes sont nécessaires à l’activation du dispositif de fermeture du hayon. Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou autre chose dans le hayon; vous pourriez alors vous fracturer un os ou subir d’autres blessures graves. 140 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières AVERTISSEMENT ■ Hayon à commande assistée Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à commande assistée. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun obstacle ou objet ne pourrait coincer l’un de vos effets personnels. ● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Si vous désactivez le système de hayon à commande assistée pendant que le hayon fonctionne automatiquement, le fonctionnement automatique sera interrompu. Le hayon devra alors être actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer de manière inattendue. ● Si les conditions de fonctionne- ment du hayon à commande assistée n’étaient plus remplies, un avertisseur sonore pourrait retentir et l’ouverture ou la fermeture du hayon pourrait s’interrompre. Le hayon devra alors être actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement. ● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se refermer brusquement après son ouverture. Assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuritaire. ● Dans les circonstances sui- vantes, le hayon à commande assistée pourrait détecter une anomalie et le système pourrait interrompre le fonctionnement automatique. Dans ce cas, le hayon devra être actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement. • Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle • Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par exemple lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON ou que le moteur est démarré pendant une opération automatique ● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota est recommandée. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières AVERTISSEMENT ■ Fonction de protection anti- obstruction Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection antiobstruction. ● La fonction de protection anti- ● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection anti-obstruction pourrait ne pas s’activer. Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni autre chose. ● Lorsque vous placez votre pied près de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, puis que vous le retirez du parechocs arrière, veillez à ne pas toucher aux tuyaux d’échappement tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous brûler. ● Ne laissez pas la clé à puce dans la zone de portée réelle (zone de détection) du compartiment de charge. NOTE ■ Tiges de maintien du hayon Le hayon est doté de tiges de maintien qui le maintiennent en place. Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager les tiges de maintien du hayon et provoquer une défaillance. ■ Hayon à commande assistée mains libres (si le véhicule en est doté) Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à commande assistée mains libres. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun obstacle ou objet ne pourrait coincer l’un de vos effets personnels. 3 ● Ne fixez aucun corps étranger, par exemple des autocollants, des feuilles de plastique ou des adhésifs, aux tiges de maintien. ● Ne touchez pas aux tiges de maintien avec des gants ou d’autres objets en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire lourd au hayon. Avant d’attacher quoi que ce soit, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Avant de conduire obstruction peut ne pas se déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du hayon. Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni autre chose. 141 142 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières NOTE ■ Précautions relatives au hayon à commande assistée ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de la glace entre le hayon et le châssis pouvant empêcher le déplacement du hayon. Faire fonctionner le hayon à commande assistée lorsqu’une charge excessive est présente sur le hayon peut provoquer une défaillance. hayon à commande assistée mains libres (si le véhicule en est doté) Le capteur activé par le pied est situé derrière la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière. Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le hayon à commande assistée mains libres fonctionne correctement : ● En tout temps, gardez propre la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière. Si la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière était sale ou couverte de neige, le capteur activé par le pied pourrait ne pas fonctionner. Dans ce cas-là, enlevez la saleté ou la neige, déplacez le véhicule de la position actuelle, et ensuite, vérifiez si le capteur activé par le pied fonctionne. S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● N’exercez pas de pression ● N’appliquez pas de revêtements ● Ne placez pas votre main sur les tiges de maintien et n’y appliquez pas de pression latérale. ■ Pour éviter une défaillance du dispositif de fermeture du hayon N’exercez pas de pression excessive sur le hayon lors du fonctionnement du dispositif de fermeture du hayon. Exercer une pression excessive pourrait entraîner une défaillance du dispositif de fermeture du hayon. ■ Pour éviter d’endommager le excessive sur le hayon lors du fonctionnement du hayon à commande assistée. ● Veillez à ne pas endommager les capteurs (installés aux extrémités droite et gauche du hayon à commande assistée) avec un couteau ou un autre objet pointu. Si le capteur est débranché, le hayon à commande assistée ne se fermera pas automatiquement. qui ont un effet anti-pluie (hydrophile) ni d’autres revêtements sur la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières NOTE ● Ne garez pas le véhicule à ● Ne soumettez pas le capteur activé par le pied ni sa zone environnante à un choc violent. Si le capteur activé par le pied ou sa zone environnante a été soumis à un choc violent, le capteur activé par le pied pourrait ne pas fonctionner correctement. Si le capteur activé par le pied ne fonctionne pas dans les situations suivantes, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. • Le capteur activé par le pied ou sa zone environnante a été soumis à un choc violent. • La partie centrale inférieure du pare-chocs arrière est rayée ou endommagée. ● Si un support à vélo ou un objet lourd similaire est fixé au hayon à commande assistée, désactivez le capteur activé par le pied. (P.104) Modification des paramètres du système de hayon à commande assistée (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée) Vous pouvez modifier les paramètres du système de hayon à commande assistée en affichant l’écran “Param. véhicule” “PBD” sur l’écran de l’écran multifonction. (P.104) Les paramètres modifiés du hayon à commande assistée ne sont pas réinitialisés en plaçant le contacteur du moteur sur OFF. Pour rétablir les paramètres d’origine, vous devez les modifier sur l’écran l’écran multifonction. de Réglage de la position ouverte du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée) ● Ne fixez pas d’autocollants au La position ouverte du hayon à commande assistée peut être réglée. 1 Arrêtez le hayon dans la position souhaitée. (P.133) ● Ne peignez pas le pare-chocs 2 Maintenez le contacteur du hayon à commande assistée ● Ne démontez pas le pare-chocs arrière. pare-chocs arrière. arrière. 3 Avant de conduire proximité d’objets qui peuvent se déplacer et entrer en contact avec la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, comme de l’herbe ou des arbres. Si le véhicule a été garé pendant un moment à proximité d’objets qui peuvent se déplacer et entrer en contact avec la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, comme de l’herbe ou des arbres, le capteur activé par le pied pourrait ne pas fonctionner. Dans ce cas-là, déplacez le véhicule de la position actuelle, et ensuite, vérifiez si le capteur activé par le pied fonctionne. S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 143 144 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières enfoncé sur le hayon pendant environ 2 secondes. Lorsque les réglages sont terminés, l’avertisseur sonore retentit 4 fois. Lors de l’ouverture du hayon la prochaine fois, le hayon s’arrêtera à cette position. Système Smart key* * : Si le véhicule en est doté Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé à puce sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui. Verrouille et déverrouille les portières latérales (P.121) ■ Annulation de la position ouverte réglée du hayon Maintenez le contacteur du hayon à commande assistée enfoncé sur le hayon pendant environ 7 secondes. Après avoir retenti 4 fois, l’avertisseur sonore retentit deux fois de plus. Lorsque le hayon à commande assistée effectuera une ouverture la prochaine fois, le hayon s’ouvrira à la position des réglages d’origine. Verrouille et déverrouille le hayon (P.130) Fait démarrer le moteur (P.223) ■ Emplacement des antennes ■ Personnalisation Vous pouvez régler la position d’ouverture avec l’écran multifonction. (P.104) La priorité pour la position d’arrêt est donnée à la dernière position réglée par le contacteur du hayon à commande assistée sur le hayon ou l’écran multifonction. A Antennes à l’extérieur de l’habi- tacle (avant) B Antennes à l’extérieur de l’habi- tacle (arrière) (si le véhicule en est doté) C Antenne à l’extérieur du compar- 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières timent de charge D Antennes à l’intérieur de l’habi- tacle ■ Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est détectée) 145 Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les mesures correctives sont les suivantes. ● Lorsqu’une alarme extérieure retentit une fois pendant 5 secondes Situation Mesure corrective Tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une portière était ouverte. Fermez toutes les portières, puis verrouillezles de nouveau. ● Lorsqu’une alarme intérieure A Lorsqu’on verrouille ou que l’on retentit de manière continue B Lors du démarrage du moteur ou du changement de mode du contacteur du moteur On peut faire fonctionner le système lorsque la clé à puce est à l’intérieur du véhicule. ■ Si une alarme retentit ou qu’un message d’avertissement s’affiche Une alarme qui retentit et un message d’avertissement qui s’affiche sur l’écran multifonction servent à vous protéger contre les accidents imprévus et le vol du véhicule provoqués par une fausse manœuvre. Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche, prenez les mesures pertinentes en fonction de celui-ci. Situation Mesure corrective Le contacteur du moteur a été placé sur ACC alors que la portière du conducteur était ouverte (ou la portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur du moteur était sur ACC). Placez le contacteur du moteur sur OFF et fermez la portière du conducteur. ■ Fonction d’économie d’énergie La fonction d’économie d’énergie sera activée pour éviter que la pile de la clé à puce et la batterie du véhicule ne se déchargent lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période. ● Dans les situations suivantes, un peu de temps pourrait s’écouler avant que le système Smart key ne déverrouille les portières. • La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système Smart key n’a pas été Avant de conduire déverrouille les portières Il est possible de faire fonctionner le système lorsque la clé à puce est à moins de 2,3 ft. (0,7 m) environ des poignées de portière avant, des poignées de portières arrière (si le véhicule en est doté) et du contacteur du dispositif d’ouverture du hayon. (Seules les portières qui détectent la clé fonctionneront.) 3 146 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières utilisé depuis 5 jours ou plus. ● Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les portières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe quelle portière sauf depuis celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poignée de la portière du conducteur, ou utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour déverrouiller les portières. ■ Activation du mode d’économie d’énergie sur la clé à puce ● Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de la pile. Appuyez deux fois sur tout en maintenant enfoncé. Vérifiez que le voyant de la clé à puce clignote 4 fois. Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, il est impossible d’utiliser le système Smart key. Pour annuler la fonction, appuyez sur n’importe quel bouton de la clé à puce. ● Les clés à puce qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes peuvent être réglées à l’avance sur le mode d’économie d’énergie de la batterie. ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le système immobilisateur du moteur de fonctionner correctement. (Mesures alternatives : P.737) ● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat ● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques ● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques suivants ou est couverte par l’un d’eux • Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium • Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur • Des portefeuilles ou des sacs métalliques • Pièces de monnaie • Des manchons comportant du métal • Des supports comme les CD et les DVD ● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes radio suivants • Une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou tout autre dispositif de communication sans fil • La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des ondes radio • Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels (ANP) • Des lecteurs audio numériques • Des systèmes de jeu portatifs ● Si un produit teintant pour glace 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières contenant du métal est appliqué sur la lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés ● Lorsque la clé à puce est placée près d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques ● Lorsque vous garez le véhicule dans un parc de stationnement à encaissement automatique (Les ondes radio utilisées pour détecter les véhicules peuvent avoir une incidence sur le système Smart key.) ■ Remarque relative à la fonction d’ouverture ● Même lorsque la clé à puce est qui détectent la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule. ● Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace, il serait possible de faire démarrer le moteur. ● Lorsque la clé à puce est dans la zone de portée réelle, les portières peuvent se déverrouiller si une grande quantité d’eau éclabousse la poignée de portière, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60 secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.) ● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières lorsque la clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction d’ouverture ne déverrouille pas les portières. (Utilisez la télécommande pour déverrouiller les portières.) ● Toucher le capteur de verrouillage de poignée de portière lorsqu’on porte des gants peut retarder ou empêcher l’opération de verrouillage. Retirez vos gants, puis touchez de nouveau le capteur de verrouillage. ● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage, des signaux de reconnaissance sont émis jusqu’à deux fois de suite. Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis. ● Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve dans la zone de portée réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Dans ce cas, suivez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule : • Placez la clé à puce à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.) 3 Avant de conduire dans la zone de portée réelle (zones de détection), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants : • Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du sol ou à un endroit élevé. • Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du contacteur du moteur, la clé à puce est sur le tableau de bord, sur le couvre-bagages, sur le plancher, dans les vide-poches de portière ou dans la boîte à gants. ● Ne laissez pas la clé à puce sur la partie supérieure du tableau de bord ni à proximité des videpoches de portière lorsque vous quittez le véhicule. En fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors devenir verrouillable depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à puce à l’intérieur du véhicule. ● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller ou déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières 147 148 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières • Activez le mode d’économie d’énergie de la clé à puce afin de désactiver le système Smart key. (P.146) ● Si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule et que la poignée d’une portière se mouille pendant le lavage de la voiture, un message peut s’afficher sur l’écran multifonction et un avertisseur sonore retentira à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portières. ● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner de nouveau, ou utilisez le capteur de verrouillage situé sur la partie inférieure de la poignée de portière. ● Une arrivée soudaine dans la zone de portée réelle ou la manipulation de la poignée de portière peut empêcher le déverrouillage des portières. Dans ce cas, remettez la poignée de portière à sa position initiale et vérifiez si les portières se déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée de portière. ● Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus de temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi la poignée de portière. ■ Lorsqu’on n’utilise pas le véhi- cule pendant une longue période ● Pour prévenir le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft. (2 m) du véhicule. ● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (P.781) ● Le mode d’économie d’énergie de la batterie peut réduire la consommation d’énergie des clés à puce. (P.146) ■ Pour faire fonctionner le sys- tème correctement Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celuici. Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas correctement et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.) ■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique. (P.737) ● Démarrage du moteur : P.738 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.780) Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé, reportez-vous aux explications pour les opérations suivantes. ● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la télécommande ou la clé mécanique. (P.121, 737) ● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur : P.738 ● Arrêt du moteur : P.225 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 149 ■ Homologation du système Smart key Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico 3 Avant de conduire Pour les véhicules commercialisés au Canada 150 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 151 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l’inter- ● Les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils médicaux. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d’ouverture. 3 Avant de conduire férence avec des appareils électroniques ● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes du système Smart key. (P.144) Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. Si nécessaire, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction d’ouverture. 152 3-3. Réglage des sièges Sièges avant 3-3.Réglage des sièges Siège à réglage assisté (côté conducteur uniquement) Vous pouvez régler les sièges (longitudinalement, verticalement, etc.). Réglez le siège afin d’assurer une posture de conduite correcte. Procédure de réglage Siège à réglage manuel 1 Levier de réglage de position du siège 2 Levier de réglage d’inclinaison du dossier 3 Levier de réglage de la hauteur (côté conducteur uniquement) 1 Contacteur de réglage de position du siège 2 Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier 3 Contacteur de réglage de l’inclinaison du coussin de siège (avant) 4 Contacteur de réglage de la hauteur 5 Contacteur de réglage de soutien lombaire ■ Lorsque vous réglez le siège Lorsque vous réglez le siège, veillez à ce que l’appui-tête ne touche pas au plafond. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous réglez la posi- tion du siège ● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement du siège ne blesse pas les autres passagers. 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT 153 Sièges arrière ● Ne placez pas vos mains sous le siège ni près de pièces en mouvement afin d’éviter les blessures. Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège. ● Siège à réglage manuel uniquement : Après avoir réglé le siège, assurez-vous qu’il est bien verrouillé. ■ Réglage des sièges Procédure de réglage Tirez le levier de réglage d’inclinaison du dossier A , et réglez l’inclinaison du dossier. 3 Avant de conduire Afin de réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale lors d’une collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et exercer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. Vous ne devriez effectuer aucun réglage pendant que vous conduisez, car le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Les réglages de l’inclinaison et le rabattement des dossiers peuvent être effectués en actionnant le levier. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous actionnez le dossier Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Empêchez les autres passagers d’être heurtés par le dossier. ● N’approchez pas vos mains des pièces mobiles ou ne les mettez pas entre les sièges, de même ne laissez aucune partie de votre corps être coincée. 154 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT ● Après avoir réglé le siège, assu- rez-vous qu’il est bien verrouillé. Si le dossier n’est pas bien verrouillé, la marque rouge sera visible. Assurez-vous que la marque rouge n’est pas visible. 4 Rangez l’accoudoir du siège arrière, s’il est sorti. (P.613) Cette étape est superflue si l’opération ne concerne que le siège du côté gauche. ■ Rabattement des dossiers Tout en tirant sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier A , rabattez le dossier. Rabattement des dossiers arrière ■ Avant de rabattre les dos- siers 1 Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire. Engagez le frein de stationnement (P.233) et placez le levier sélecteur de vitesses en position P. (P.229) 2 Réglez la position du siège avant et l’inclinaison du dossier. (P.152) Selon la position du siège avant, si vous en rabattez le dossier vers l’arrière, il peut gêner le fonctionnement du siège arrière. 3 Soulevez les appuis-tête des sièges latéraux arrière et poussez-les vers le bas, puis abaissez l’appui-tête du siège central arrière. (P.159) ■ Relèvement des dossiers arrière Pour éviter de coincer la ceinture de sécurité entre le siège et l’intérieur du véhicule, passez celle-ci dans le guide de ceinture de sécurité A , puis relevez le dossier de façon sécuritaire en position verrouillée. 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous rabattez les dossiers arrière ● Ne rabattez pas les dossiers pendant que vous conduisez. 155 ■ Après le relèvement du dos- sier arrière en position verticale ● Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé en place en le poussant légèrement d’avant en arrière. Si le dossier n’est pas bien verrouillé, la marque rouge sera visible. Assurez-vous que la marque rouge n’est pas visible. ● Arrêtez le véhicule sur une sur- face plane, engagez le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de vitesses en position P. 3 sur un dossier rabattu ni dans le compartiment de charge pendant que vous conduisez. ● Ne laissez pas d’enfants entrer dans le compartiment de charge. ● Ne manipulez pas le siège arrière s’il est occupé. ● Veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds dans les pièces mobiles des sièges pendant l’opération. ● Ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le siège. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ni coincées dans le dossier. Avant de conduire ● Ne laissez personne s’asseoir 156 3-3. Réglage des sièges Mémorisation de la position de conduite* *: Si le véhicule en est doté que l’avertisseur sonore retentisse. Si le bouton sélectionné a déjà été préprogrammé, la position mémorisée auparavant sera remplacée. Cette fonction règle automatiquement le siège du conducteur afin de répondre à vos préférences. Vous pouvez mémoriser votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur) et rappeler cette position en appuyant sur un bouton. Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées. Vous pouvez enregistrer chaque clé à puce afin de rappeler votre position de conduite préférée. Mémorisation/rappel d’une position de conduite ■ Procédure de rappel 1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. 3 Appuyez sur l’un des boutons qui correspond à la position de conduite que vous souhaitez rappeler jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse. ■ Procédure de mémorisation 1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. 3 Réglez le siège du conducteur à la position souhaitée. 4 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur le bouton “1” ou “2” jusqu’à ce ■ Pour interrompre à mi-course l’opération de rappel de position Effectuez l’une des opérations suivantes : 3-3. Réglage des sièges ● Appuyez sur le bouton “SET”. ● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”. ● Actionnez l’un des contacteurs de réglage du siège. ■ Positions du siège qui peuvent être mémorisées (P.152) Les positions réglées autres que celles réglées par le contacteur du soutien lombaire peuvent être mémorisées. ■ Fonctionnement de la mémori- ■ Afin d’utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de conduite Si une position de siège est déjà dans la position la plus reculée possible et que le siège est actionné dans la même direction, il se peut que la position mémorisée soit légèrement différente de celle qui est rappelée. ■ Lorsque vous rappelez une position de conduite mémorisée Lorsque vous rappelez une position de conduite mémorisée, veillez à ce que l’appui-tête ne touche pas au plafond. ■ Si la batterie est débranchée Les positions mémorisées sont effacées. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au réglage du siège Pendant le réglage du siège, veillez à ce qu’il ne heurte pas le passager arrière et à ce que votre corps ne soit pas écrasé contre le volant. Mémorisation/rappel/annulation d’une position de conduite sur une clé à puce (fonction de mémorisation de la position de conduite) ■ Procédure d’enregistre- ment Mémorisez votre position de conduite sur le bouton “1” ou “2” avant d’effectuer la procédure suivante : N’ayez avec vous que la clé que vous souhaitez enregistrer, puis fermez la portière du conducteur. Si 2 clés ou plus sont à l’intérieur du véhicule, il est impossible de mémoriser la position de conduite correctement. 1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. 3 Rappelez la position de conduite que vous souhaitez mémoriser. 3 Avant de conduire sation de la position de conduite après avoir placé le contacteur du moteur sur OFF Les positions de siège mémorisées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après l’ouverture de la portière du conducteur et 60 secondes de plus après sa fermeture. 157 158 3-3. Réglage des sièges 4 Tout en appuyant sur le bouton de rappel, maintenez enfoncé l’un des contacteurs de verrouillage des portières (verrouillage ou déverrouillage) jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse. Si 2 clés ou plus sont à l’intérieur du véhicule, il est impossible d’annuler la position de conduite correctement. 1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. Si le bouton ne peut pas être enregistré, l’avertisseur sonore retentira de manière continue pendant environ 3 secondes. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. ■ Procédure de rappel Avant de rappeler la position de conduite, assurez-vous que les portières sont verrouillées. Ayez sur vous la clé à puce qui a été enregistrée afin de rappeler la position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur à l’aide du système Smart key ou de la télécommande. La position de conduite se déplacera à la position mémorisée. Si la position de conduite est dans une position qui a déjà été mémorisée, le siège ne se déplacera pas. ■ Procédure d’annulation N’ayez avec vous que la clé que vous souhaitez annuler, puis fermez la portière du conducteur. 3 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, maintenez enfoncé l’un des contacteurs de verrouillage des portières (verrouillage ou déverrouillage) jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse deux fois. Si le bouton ne peut pas être annulé, l’avertisseur sonore retentira de manière continue pendant environ 3 secondes. ■ Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de mémorisation ● Vous pouvez enregistrer différentes positions de conduite pour chaque clé à puce. Par conséquent, la position de conduite qui est rappelée peut être différente selon la clé que vous avez sur vous. ● Si une portière autre que la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide du système Smart key, il est impossible de rappeler la position de conduite. Dans ce cas, appuyez sur le bouton sur lequel la position de conduite a été mémorisée. ■ Personnalisation Les paramètres (par exemple le réglage du déverrouillage des portières de la fonction de rappel de mémorisation) peuvent être person- 3-3. Réglage des sièges nalisés. (Fonctions personnalisables : P.784) 159 Appuis-tête Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux ● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate. ● Après avoir réglé les appuis- tête, poussez-les vers le bas pour vous assurer qu’ils sont bien verrouillés. ● Ne conduisez pas sans appui- tête. Réglage vertical ■ Sièges avant 1 Vers le haut Tirez les appuis-tête vers le haut. 2 Vers le bas Poussez l’appui-tête vers le bas 3 Avant de conduire appuis-tête Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuis-tête conçus spécialement pour chaque siège. 160 3-3. Réglage des sièges tout en appuyant sur le bouton de Retrait des appuis-tête déverrouillage A . ■ Siège central arrière Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage A . Si l’appui-tête ne peut pas être retiré facilement parce qu’il touche au plafond, changez la hauteur du siège ou son inclinaison. (P.152) 1 Vers le haut Tirez les appuis-tête vers le haut. 2 Vers le bas Poussez l’appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage A . ■ Sièges latéraux arrière Vous ne pouvez pas régler les appuis-tête. ■ Réglage de la hauteur des appuis-tête (sièges avant) Assurez-vous de régler les appuistête afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. Installation des appuistête ■ Sièges avant et siège cen- tral arrière Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas jusqu’à la position de verrouillage. Lorsque vous abaissez l’appuitête, maintenez le bouton de déverrouillage A enfoncé. ■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-dessus de sa position de repos. 3-3. Réglage des sièges 161 ■ Sièges latéraux arrière Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas jusqu’à la position de verrouillage la plus basse. 3 Avant de conduire 162 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant 3-4.Réglage du volant et des rétroviseurs Procédure de réglage 1 Tenez le volant et poussez le levier vers le bas. ■ Après avoir réglé le volant Assurez-vous que le volant est bien verrouillé. Sinon le volant pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. De plus, le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. Coup de klaxon Pour klaxonner, appuyez sur le repère 2 Réglez le volant à la position idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement. Après le réglage, tirez le levier vers le haut pour bien verrouiller le volant. AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Le conducteur pourrait alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ou près de celui-ci. 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur* * : Si le véhicule en est doté La position du rétroviseur peut être réglée afin d’offrir une vue arrière suffisante. Réglage de la hauteur du rétroviseur 163 Fonction antireflet (véhicules dotés de rétroviseur manuel intérieur antireflet) Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent en actionnant le levier. Vous pouvez régler la hauteur du rétroviseur afin qu’elle convienne à votre position de conduite. 1 Position normale 2 Position antireflet Fonction antireflet (véhicules dotés de rétroviseur automatique intérieur antireflet) AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez. Car vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie. Activation/désactivation du mode de la fonction antireflet automatique Lorsque la fonction antireflet automatique est en mode ON, le voyant A s’allume. La fonction est réglée au mode ON chaque fois que le contacteur du Avant de conduire Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et vers le bas. 3 164 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs moteur est placé sur ON. En appuyant sur le bouton, vous règlerez la fonction au mode OFF. Véhicules non dotés d’un ouvreporte de garage (Le voyant A s’éteint également) Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage Véhicules de garage Véhicules dotés d’un ouvreporte de garage ■ Pour éviter les erreurs de cap- teur (véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur antireflet) Pour assurer le fonctionnement adéquat des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. dotés d’un ouvre-porte 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur numérique* *: Si le véhicule en est doté Le rétroviseur numérique est un système qui utilise la caméra située à l’arrière du véhicule et affiche son image sur l’écran du rétroviseur numérique. Le rétroviseur numérique permet au conducteur de voir l’arrière du véhicule malgré les obstructions, comme les appuis-tête ou les bagages, assurant une visibilité arrière. De plus, les sièges arrière ne sont pas affichés et la vie privée des passagers est améliorée. ■ Avant d’utiliser le rétroviseur numérique ● Assurez-vous de régler le rétro- viseur avant de prendre la route. (P.167) • Passez en mode rétroviseur optique et réglez la position du rétroviseur numérique de sorte que la zone située à l’arrière de votre véhicule puisse être vue correctement. • Passez en mode rétroviseur numérique et réglez les paramètres d’affichage. ● Comme la portée de l’image affichée par le rétroviseur numérique diffère de celle du rétroviseur optique, assurezvous de vérifier cette différence avant de prendre la route. Composants du système AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. A Voyant de la caméra Indique que la caméra fonctionne normalement. B Zone d’affichage des icônes Affiche les icônes, etc. (P.167) C Bouton Menu/enter Appuyez pour afficher les icônes ou pour sélectionner un élément. D Bouton Select Appuyez pour déplacer le curseur 3 Avant de conduire Vous pouvez changer le rétroviseur numérique entre le mode rétroviseur optique et le mode rétroviseur numérique en actionnant le levier. 165 166 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ou régler l’image. E Levier Actionnez pour passer du mode rétroviseur numérique au mode rétroviseur optique et inversement. Changement des modes Actionnez le levier pour passer du mode rétroviseur numérique au mode rétroviseur optique et inversement. 1 Mode rétroviseur numérique Affiche une image de la zone située à l’arrière du véhicule. s’allumera dans ce mode. 2 Mode rétroviseur optique Désactive l’affichage du rétroviseur numérique lui permettant d’être utilisé comme un rétroviseur optique. ■ Condition de fonctionnement du mode rétroviseur numérique Le contacteur du moteur est placé sur ON. Lorsque le contacteur du moteur passe de ON à OFF ou à ACC, l’image disparaît au bout de quelques secondes. ■ Lorsque vous utilisez le rétrovi- seur numérique en mode rétroviseur numérique ● S’il est difficile de voir l’image affi- chée en raison de la lumière réfléchie par le rétroviseur numérique, de la caméra qui est sale, ou si les phares d’un véhicule qui vous suit ou l’image affichée vous importunent, passez au mode rétroviseur optique. ● Lorsque le hayon est ouvert, il est possible que l’image du rétroviseur numérique ne s’affiche pas correctement. Avant de prendre la route, assurez-vous que le hayon est fermé. ● Si l’affichage est difficile à voir en raison de la lumière réfléchie, fermez le pare-soleil du panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou le pare-soleil électronique du panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté). ● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque vous conduisez dans l’obscurité, comme la nuit. Aucune d’entre elles n’indique la survenance d’une défaillance. • Les couleurs des objets sur l’image affichée peuvent différer de leur couleur réelle. • Selon la hauteur des phares du véhicule qui vous suit, la zone située autour du véhicule pourrait sembler blanche et floue. • Le réglage automatique de l’image pour une image environnante plus brillante pourrait provoquer un scintillement. S’il est difficile de voir l’image affichée ou si le scintillement vous importune, passez au mode rétroviseur optique. ● Il est possible que le rétroviseur numérique devienne chaud pendant qu’il est en mode rétroviseur numérique. Il ne s’agit pas d’une défaillance. ● Selon votre condition physique ou votre âge, vous concentrer sur l’image affichée peut être plus long que d’habitude. Dans ce cas, passez au mode rétroviseur 167 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs optique. ● Ne laissez pas les passagers regarder fixement l’image affichée lorsque le véhicule roule, car cela pourrait leur occasionner le mal des transport. Les icônes s’afficheront. Réglage du rétroviseur ■ Réglage de la hauteur du rétroviseur Vous pouvez régler la hauteur du rétroviseur afin qu’elle convienne à votre position de conduite. sélection / pour sélectionner l’icône souhaitée, puis appuyez sur le bouton menu/enter. 3 Appuyez sur les boutons de sélection / pour modifier le paramètre, puis appuyez sur le bouton menu/enter. Lors de l’activation/de la désactivation de ou , appuyez sur les boutons de sélection / ■ Paramètres d’affichage (mode rétroviseur numérique) Vous pouvez modifier les paramètres d’affichage en mode rétroviseur numérique, l’activation/la désactivation de la fonction antireflet automatique, etc. 1 Appuyez sur le bouton menu/enter. pour sélectionner (activé) ou (désactivé), puis appuyez sur le bouton menu/enter. 4 Appuyez sur les boutons de sélection / sélectionner , puis appuyez sur le bouton menu/enter. Les icônes disparaîtront. pour 3 Avant de conduire Passez en mode rétroviseur optique et réglez la hauteur du rétroviseur en le déplaçant vers le haut et vers le bas. 2 Appuyez sur les boutons de 168 Icônes 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Paramètres Icônes Paramètres Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction antireflet automatique.* Sélectionnez pour effectuer un zoom avant/arrière sur l’image affichée. Réagissant à la luminosité des phares des véhicules qui vous suivent, la lumière réfléchie est ajustée automatiquement. Sélectionnez pour activer/désactiver le mode PLS (source lumineuse ponctuelle). Le reflet provenant des phares des véhicules qui vous suivent est réduit afin d’aider à assurer une image sur l’écran en mode rétroviseur numérique. La fonction antireflet automatique est activée chaque fois que le contacteur du moteur est placé sur ON. Sélectionnez pour régler la luminosité de l’écran. Lorsque le mode PLS est activé, s’affichera dans le coin supérieur gauche de l’écran. Sélectionnez pour régler la zone affichée vers le haut/vers le bas. Sélectionnez pour régler la zone affichée vers la gauche/vers la droite. Sélectionnez pour régler l’inclinaison de l’image affichée. *: C’est une fonction pour le mode rétroviseur optique, toutefois, vous pouvez également modifier le réglage alors que vous utilisez le mode rétroviseur numérique. ■ Activation/désactivation de la fonction antireflet automatique (mode rétroviseur optique) Vous pouvez activer/désactiver la fonction antireflet automatique en mode rétroviseur optique. Vous pouvez modifier le réglage aussi bien en mode rétroviseur numérique qu’en mode rétroviseur optique. Lorsque vous utilisez le mode rétroviseur numérique P.167 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Lorsque vous utilisez le mode rétroviseur optique 1 Appuyez sur le bouton menu/enter. 169 ■ Pour empêcher une défaillance des capteurs d’éclairage Pour empêcher une défaillance des capteurs d’éclairage, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. L’écran des paramètres s’affichera. AVERTISSEMENT sélection / pour sélectionner (activé) ou (désactivé), puis appuyez sur le bouton menu/enter. Les icônes disparaîtront. ■ Réglage de l’affichage (mode rétroviseur numérique) ● Les icônes disparaîtront si vous n’actionnez pas de bouton pendant environ 10 secondes ou plus. ● Si l’image affichée est réglée, elle peut sembler déformée. Il ne s’agit pas d’une défaillance. ● Si la luminosité du rétroviseur numérique est réglée à un niveau trop élevé, cela peut provoquer de la fatigue oculaire. Réglez le rétroviseur numérique à une luminosité appropriée. Si vos yeux commencent à fatiguer, passez au mode rétroviseur optique. ● La luminosité du rétroviseur numérique changera automatiquement en fonction de la luminosité de la zone située devant votre véhicule. ■ Pendant la conduite ● Ne réglez pas la position du rétroviseur numérique ni les paramètres d’affichage pendant que vous conduisez. Arrêtez le véhicule et actionnez les contacteurs de commande du rétroviseur numérique. Si vous négligiez de le faire, une erreur de fonctionnement du volant pourrait se produire, occasionnant un accident imprévu. ● Soyez toujours attentif à ce qui entoure le véhicule. La taille des véhicules et d’autres objets peut sembler différente en mode rétroviseur numérique et en mode rétroviseur optique. Lors d’une marche arrière, assurez-vous de vérifier directement la sécurité de la zone entourant votre véhicule, tout particulièrement derrière le véhicule. De plus, si un véhicule approche de l’arrière dans l’obscurité, comme la nuit, la zone environnante peut sembler sombre. 3 Avant de conduire 2 Appuyez sur les boutons de Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 170 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Nettoyage du rétroviseur numérique ■ Nettoyage de la surface du rétroviseur Si la surface du rétroviseur est sale, l’image sur l’écran sera peut-être difficile à voir. Nettoyez délicatement la surface du rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux et sec. ■ Nettoyage de la caméra Si la lentille de la caméra est sale, l’image affichée peut ne pas être nette. Dans ce cas, nettoyez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau. ■ La caméra La caméra du rétroviseur numérique est située comme indiqué. ■ Pour empêcher une défail- lance de la caméra ● Observez les précautions sui- vantes, sinon il se peut que le rétroviseur numérique ne fonctionne pas correctement. • Ne frappez pas la caméra, ne la heurtez pas et ne la soumettez pas à un choc violent, car la position de l’installation de la caméra et son inclinaison pourraient être modifiées. • Ne retirez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la caméra. • Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Ne frottez pas vigoureusement la lentille de la caméra, car elle pourrait être rayée et ne plus être en mesure de transmettre une image nette. • Lors de l’application d’un film coloré (y compris un film transparent) sur la lunette arrière, ne l’appliquez pas sur la zone située devant la caméra. Si le film est appliqué sur la zone située devant la caméra, il se peut que l’image de la caméra ne s’affiche pas correctement. ● Ne soumettez pas la caméra à NOTE ■ Pour empêcher une défail- lance du rétroviseur numérique Ne retirez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas le rétroviseur. un choc violent, car cela pourrait provoquer une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 171 Si vous remarquez un quelconque symptôme Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous au tableau ci-dessous pour en connaître la cause probable et la solution. Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Symptôme Cause probable Solution Nettoyez délicatement la La surface du rétroviseur surface du rétroviseur à est sale. l’aide d’un chiffon doux et sec. La lumière du soleil ou des phares éclairent directement le rétroviseur numérique. 3 Avant de conduire L’image est difficile à voir. Passez au mode rétroviseur optique. (Si la lumière passe à travers le panneau de toit transparent [si le véhicule en est doté] ou le panneau de toit transparent panoramique [si le véhicule en est doté], fermez le pare-soleil ou le pare-soleil électronique.) 172 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Symptôme L’image est difficile à voir. Cause probable Solution • Le véhicule est dans une zone sombre. • Le véhicule se trouve à proximité d’une tour de télévision, d’une station émettrice de radio, d’une centrale électrique, ou d’un autre endroit où des ondes radio puissantes ou un bruit électrique fort peuvent être présents. • La température autour de la caméra est extrêmement élevée/basse. • La température ambiante est extrêmement basse. • Il pleut ou il y a de l’humidité. • La lumière du soleil ou des phares éclairent directement la lentille de la caméra. • Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc. • Les gaz d’échappement obstruent la caméra. Passez au mode rétroviseur optique. (Repassez au mode rétroviseur numérique lorsque les conditions se sont améliorées.) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Symptôme Cause probable La lunette arrière est embuée. L’extérieur de la lunette arrière est sale. Utilisez l’essuie-glace de la lunette arrière pour enlever la saleté. L’intérieur de la lunette arrière est sale. Essuyez l’intérieur de la lunette arrière avec un chiffon doux et humide. Le hayon est mal fermé. Fermez complètement le hayon. La caméra ou sa zone environnante a subi un choc violent. Passez au mode rétroviseur optique et faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. et s’affiche. s’éteint. Passez au mode rétroviseur optique et faites Le système est peut-être vérifier le véhicule par défaillant. votre concessionnaire Toyota. 3 Avant de conduire L’affichage est sombre Solution Passez au mode rétroviseur optique. Après avoir désembué la lunette arrière à l’aide du désembueur de lunette arrière (P.576, 582), utilisez de nouveau le mode rétroviseur numérique. L’image est difficile à voir. L’image est mal alignée. 173 174 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Symptôme s’affiche. Cause probable Le rétroviseur numérique est extrêmement chaud. (L’affichage devient progressivement plus sombre. Si la température continue d’augmenter, le rétroviseur numérique s’éteindra.) Le levier ne peut pas Le levier est peut-être être actionné correctedéfaillant. ment. Solution Il est recommandé de baisser la température de l’habitacle afin de diminuer la température du rétroviseur. ( disparaîtra lorsque le rétroviseur deviendra froid.) Si ne disparaît pas même si le rétroviseur est froid, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Passez au mode rétroviseur optique et faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Pour passer au mode rétroviseur optique, maintenez enfoncé le bouton menu/enter pendant environ 10 secondes.) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs La position du rétroviseur peut être réglée afin d’offrir une vue arrière suffisante. 175 Procédure de réglage 1 Pour sélectionner le rétroviseur à régler, appuyez sur le contacteur. ■ Désembuage des rétroviseurs AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la 3 A Gauche B Droite 2 Pour régler le rétroviseur, appuyez sur le contacteur. conduite Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez. Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus. ● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur prenne la route. ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs fonctionnent (si le véhicule en est doté) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler. A Vers le haut B Vers la droite C Vers le bas D Vers la gauche ■ Vous pouvez régler l’inclinaison du rétroviseur lorsque Le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. Avant de conduire (si le véhicule en est doté) Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. (P.576, 582) 176 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rabattement des rétroviseurs Poussez le rétroviseur vers l’arrière du véhicule. AVERTISSEMENT ■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement. 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées 3-5.Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Ouverture et fermeture des glaces assistées Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs. L’activation du contacteur permet de déplacer les glaces latérales comme suit : actionnées. ■ Fonction de protection anti- obstruction Si un objet se coince entre la glace latérale et son encadrement pendant la fermeture de la glace latérale, le mouvement de la glace latérale s’interrompt et elle s’ouvre légèrement. ■ Fonction de protection anti- coincement Si un objet se coince entre la portière et la glace latérale pendant l’ouverture de la glace latérale, le mouvement de la glace latérale s’interrompt. 2 Fermeture express* 3 Ouverture 4 Ouverture express* * : Pour arrêter la glace latérale à mi-course, actionnez le contacteur dans la direction opposée. ■ Les glaces assistées peuvent être actionnées lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir coupé le moteur Même si le contacteur du moteur a été placé sur ACC ou OFF, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne peuvent plus être d’ouvrir ou de fermer la glace assistée Lorsque la fonction de protection anti-obstruction ou la fonction de protection anticoincement ne fonctionnent pas normalement, et que la glace latérale ne peut être ni ouverte ni fermée, effectuez les opérations suivantes à l’aide du contacteur de glace assistée de cette portière. ● Arrêtez le véhicule. Le contacteur du moteur étant sur ON, actionnez de manière continue le contacteur de glace assistée dans la position d’ouverture ou de fermeture express dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la fonction de protection anti-obstruction ou de la fonction de protection anticoincement, de sorte que la glace latérale puisse s’ouvrir et se fermer. ● Si vous ne pouvez ni ouvrir ni fermer la glace latérale même lorsque vous effectuez les opérations ci-dessus, exécutez la procédure suivante pour l’initialisation de la fonction. 1 Placez le contacteur du moteur sur ON. 2 Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de 3 Avant de conduire ■ Lorsqu’il est impossible 1 Fermeture 177 178 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent fermeture express et fermez complètement la glace latérale. 3 Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recommencez à tirer le contacteur dans la position de fermeture express et maintenez-le tiré pendant environ 6 secondes ou plus. 4 Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé dans la position d’ouverture express. Après l’ouverture complète de la glace latérale, continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 1 seconde supplémentaire ou plus. 5 Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recommencez à appuyer sur le contacteur dans la position d’ouverture express et maintenez-le enfoncé pendant environ 4 secondes ou plus. 6 Maintenez de nouveau le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture express. Après la fermeture complète de la glace latérale, continuez de maintenir le contacteur tiré pendant 1 seconde supplémentaire ou plus. Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace latérale, recommencez l’opération depuis le début. Si le mouvement de la glace latérale s’inverse, et si vous ne pouvez ni la fermer ni l’ouvrir complètement, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Fonctionnement des glaces assistées lié au verrou de portière ● Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide de la clé (véhicules non dotés du système Smart key) ou de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key).* (P.122, 737) ● Vous pouvez également ouvrir les glaces assistées à l’aide de la télécommande.* (P.121) ● Véhicules dotés d’une alarme : Il est possible que l’alarme se déclenche si elle est activée et que la glace assistée est fermée à l’aide de la fonction de fonctionnement des glaces assistées lié au verrou de portière. (P.80) * : La personnalisation de ces réglages doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. ■ Fonction de rappel de glace assistée ouverte Véhicules non dotés du système Smart key Lorsque la clé a été retirée du contacteur du moteur et que la portière du conducteur est ouverte avec la glace assistée ouverte, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction. Véhicules dotés du système Smart key Lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF et que la portière du conducteur est ouverte avec la glace assistée ouverte, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.784) AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent AVERTISSEMENT ■ Fermeture des glaces assis- ● Assurez-vous qu’aucun passa- ger n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par une glace assistée en mouvement. ● Lorsque vous quittez le véhi- cule, placez le contacteur du moteur sur OFF, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti- obstruction ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection antiobstruction. ● La fonction de protection anti- obstruction peut ne pas se déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la glace latérale. Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps dans la glace latérale. ■ Fonction de protection anti- coincement ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou un vêtement dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anticoincement. ● Lorsque vous utilisez la télé- commande, la clé ou la clé mécanique, et que vous faites fonctionner les glaces assistées, ne le faites qu’après vous être assuré qu’aucun passager ne risque d’avoir une partie de son corps coincée par la glace latérale en mouvement. De plus, ne laissez pas d’enfants faire fonctionner les glaces assistées en utilisant la télécommande, la clé ou la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans les glaces assistées. ● La fonction de protection anti- coincement peut ne pas se déclencher si quelque chose se coince juste avant l’ouverture complète de la glace latérale. Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps ni aucun vêtement dans la glace latérale. Prévention d’un fonctionnement accidentel (contacteur de verrouillage des glaces) Vous pouvez utiliser cette fonc- 3 Avant de conduire tées ● Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de verrouillage des glaces. (P.179) 179 180 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Panneau de toit transparent* tion pour empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager. Appuyez sur le contacteur. Le voyant A s’allumera et les glaces des passagers seront verrouillées. Même si le contacteur de verrouillage est activé, les glaces des passagers peuvent toujours être ouvertes et fermées à l’aide du contacteur du conducteur. *: Si le véhicule en est doté Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le panneau de toit transparent, et l’incliner vers le haut ou vers le bas. Fonctionnement du panneau de toit transparent ■ Ouverture et fermeture ■ Vous pouvez actionner le contacteur de verrouillage des glaces lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Lorsque la batterie est débran- chée Le contacteur de verrouillage des glaces est désactivé. Au besoin, appuyez sur le contacteur de verrouillage des glaces après avoir rebranché la batterie. 1 Ouvre le panneau de toit transparent* Le panneau de toit transparent s’immobilise un peu avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent. Appuyez de nouveau sur le contacteur pour ouvrir complètement le panneau de toit transparent. 2 Ferme le panneau de toit transparent* *: Appuyez légèrement sur l’un des côtés du contacteur du panneau de toit transparent pour arrêter ce dernier à mi-course. 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ■ Inclinaison vers le haut et vers le bas 181 pare-soleil manuellement. Cependant, l’écran pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit transparent sera ouvert. ■ Fonctionnement du panneau de 1 Incline le panneau de toit transparent vers le haut* 2 Incline le panneau de toit *: Appuyez légèrement sur l’un des côtés du contacteur du panneau de toit transparent pour arrêter ce dernier à mi-course. ■ Le panneau de toit transparent peut être actionné lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le moteur Après que le contacteur du moteur a été placé sur ACC ou OFF, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45 secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est ouverte, il ne peut plus être actionné. ■ Fonction de protection anti- obstruction Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mouvement s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement. ■ Écran pare-soleil Vous pouvez ouvrir et fermer l’écran ■ Lorsque le panneau de toit transparent ne se ferme pas normalement Procédez comme suit : 1 Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez enfoncé le contacteur “CLOSE”.* Le panneau de toit transparent se fermera, se rouvrira, puis il fera une pause d’environ 10 secondes. Ensuite, il se fermera de nouveau et s’arrêtera à la position de fermeture complète. 3 Assurez-vous que le panneau de toit transparent est complètement fermé, puis relâchez le contacteur. *: Si vous relâchez le contacteur au mauvais moment, vous devrez recommencer la procédure depuis le début. Si le panneau de toit transparent ne 3 Avant de conduire transparent vers le bas* toit transparent lié au verrou de portière ● Vous pouvez ouvrir et fermer le panneau de toit transparent à l’aide de la clé mécanique.* (P.737) ● Vous pouvez ouvrir le panneau de toit transparent à l’aide de la télécommande.* (P.121) ● Véhicules dotés d’une alarme : Il est possible que l’alarme se déclenche si elle est activée et que le panneau de toit transparent est fermé à l’aide de la fonction de fonctionnement du panneau de toit transparent lié au verrou de portière. (P.80) * : La personnalisation de ces réglages doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. 182 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent se ferme pas entièrement, même après avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Si le panneau de toit transpa- rent ne se déplace pas normalement Si le panneau de toit transparent ne s’ouvre ou ne se ferme pas normalement, ou si la fonction d’ouverture automatique ne fonctionne pas, effectuez la procédure d’initialisation suivante. 1 Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez enfoncé le contacteur “DOWN”.* Le panneau de toit transparent s’arrêtera à la position d’inclinaison vers le haut. Après cela, il s’ouvrira, se fermera, s’inclinera vers le haut, s’inclinera vers le bas, et s’arrêtera à la position de fermeture complète. 3 Assurez-vous que le panneau de toit transparent s’est arrêté complètement, puis relâchez le contacteur. *: Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement du panneau de toit transparent, effectuez de nouveau la procédure depuis le début. Si, après avoir effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, le panneau de toit transparent ne s’ouvre ou ne se ferme toujours pas normalement, ou si la fonction d’ouverture automatique ne fonctionne toujours pas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Fonction de rappel de panneau de toit transparent ouvert Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF et que la portière du conducteur est ouverte. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.784) AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du panneau de toit transparent ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il est en mouvement. ● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent. ■ Ouverture et fermeture du panneau de toit transparent ● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du panneau de toit transparent. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner le panneau de toit transparent. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans le panneau de toit transparent. 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent AVERTISSEMENT ● Assurez-vous qu’aucun passa- ger n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent en mouvement. 183 ■ Fonction de protection anti- obstruction ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection antiobstruction. ● La fonction de protection anti- ● Lorsque vous utilisez la télé- commande ou la clé mécanique, et que vous faites fonctionner le panneau de toit transparent, ne le faites qu’après vous être assuré qu’aucun passager ne risque d’avoir une partie de son corps coincée par le panneau de toit transparent en mouvement. De plus, ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent en utilisant la télécommande ou la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans le panneau de toit transparent. ● Lorsque vous quittez le véhi- cule, placez le contacteur du moteur sur OFF, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident. 3 Avant de conduire obstruction peut ne pas se déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du panneau de toit transparent. De plus, la fonction de protection anti-obstruction n’est pas conçue pour fonctionner pendant que vous appuyez sur le contacteur. Prenez soin de ne pas coincer vos doigts ni autre chose. 184 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Panneau de toit transparent panoramique* *: Si le véhicule en est doté Utilisez les contacteurs situés au plafond pour actionner le panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil électronique. Fonctionnement du paresoleil électronique et du panneau de toit transparent panoramique cette position. Le pare-soleil électronique se fermera complètement de façon automatique. Si le panneau de toit transparent panoramique n’est pas complètement fermé, il se fermera complètement avant la fermeture du paresoleil électronique. * : Faites glisser rapidement le contacteur dans l’une ou l’autre des directions, puis relâchez-le pour arrêter le pare-soleil électronique à mi-course. ■ Inclinaison du panneau de toit transparent panoramique vers le haut et vers le bas ■ Ouverture et fermeture du pare-soleil électronique Appuyez sur le contacteur pour incliner le panneau de toit transparent panoramique vers le haut.* 1 Ouvre le pare-soleil électronique* Lorsque le panneau de toit transparent panoramique est incliné vers le haut, le pare-soleil électronique s’ouvre à la position entrouverte du toit. * : Appuyez légèrement sur le Faites glisser le contacteur contacteur vers l’arrière et maintenez-le dans cette position. Le pare-soleil électronique s’ouvrira complètement de façon automatique. arrêter le panneau de toit transparent panoramique à mi-course. 2 Ferme le pare-soleil électronique * Faites glisser le contacteur vers l’avant et maintenez-le dans de nouveau pour Maintenez le contacteur enfoncé pour incliner le panneau de toit transparent panoramique vers le bas. Le panneau de toit transparent panoramique peut être incliné vers 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent 185 le bas uniquement lorsqu’il est en position d’inclinaison vers le haut. Ferme le panneau de toit transparent panoramique ■ Ouverture et fermeture du panneau de toit transparent panoramique parent panoramique* vers l’avant et maintenez-le dans cette position. Le panneau de toit transparent panoramique se fermera complètement de façon automatique. Faites glisser le contacteur vers l’arrière et maintenez-le dans cette position. Le panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil électronique s’ouvriront automatiquement. Vous pouvez ouvrir le panneau de toit transparent panoramique à partir de la position d’inclinaison vers le haut. * : Faites glisser rapidement le contacteur dans l’une ou l’autre des directions, puis relâchez-le pour arrêter le panneau de toit transparent panoramique à mi-course. ■ Le panneau de toit transparent panoramique peut être actionné lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent panoramique après avoir coupé le moteur Après que le contacteur du moteur a été placé sur ACC ou OFF, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent panoramique et le paresoleil électronique pendant environ 45 secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne peuvent plus être actionnées. 3 Avant de conduire Ouvre le panneau de toit trans- Faites glisser le contacteur 186 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ■ Fonction de protection anti- obstruction Dans les situations suivantes, si un objet est détecté entre le panneau de toit transparent panoramique et son encadrement, le mouvement s’interrompt et le panneau de toit transparent panoramique s’ouvre légèrement. ● Le panneau de toit transparent panoramique se ferme ou s’incline vers le bas. ● Le pare-soleil électronique se ferme. ■ Fermeture du panneau de toit transparent panoramique et du pare-soleil électronique Faites glisser le contacteur vers l’avant. Le pare-soleil électronique se fermera à la position entrouverte et fera une pause. Ensuite, le panneau de toit transparent panoramique se fermera complètement. Enfin, le pare-soleil électronique se fermera complètement. ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent panoramique lié au verrou de portière ● Vous pouvez ouvrir et fermer le panneau de toit transparent panoramique à l’aide de la clé mécanique.* (P.737) ● Vous pouvez ouvrir le panneau de toit transparent panoramique à l’aide de la télécommande.* (P.121) ● Véhicules dotés d’une alarme : Il est possible que l’alarme se déclenche si elle est activée et que le panneau de toit transparent panoramique est fermé à l’aide de la fonction de fonctionnement du panneau de toit transparent panoramique lié au verrou de portière. (P.80) *: La personnalisation de ces réglages doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque le panneau de toit transparent panoramique ou le pare-soleil électronique ne se ferment pas normalement Procédez comme suit : 1 Arrêtez le véhicule. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. 3 Faites glisser le contacteur ou le contacteur vers l’avant, et maintenez-le dans cette position. Continuez de faire glisser et de maintenir le contacteur pendant environ 10 secondes après la fermeture et la réouverture du panneau de toit transparent panoramique ou du pare-soleil électronique. Le panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil électronique commenceront à se fermer.* 4 Vérifiez que le panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil électronique sont fermés complètement, puis relâchez le contacteur. * : Si vous relâchez le contacteur au mauvais moment, vous devrez recommencer la procédure depuis le début. Si le panneau de toit transparent panoramique ou le pare-soleil électronique ne se ferment pas complètement, même après avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Fonction de rappel de panneau de toit transparent panoramique ouvert Si le panneau de toit transparent panoramique est ouvert, un avertis- 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent 187 seur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF et que la portière du conducteur est ouverte. ● Ne vous asseyez pas sur le ■ Personnalisation panneau de toit transparent panoramique ● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du panneau de toit transparent panoramique. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner le panneau de toit transparent panoramique. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans le panneau de toit transparent panoramique. Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.784) AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. pare-soleil électronique ● Assurez-vous qu’aucun passa- ger n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par le paresoleil électronique en mouvement. ● Ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le pare-soleil électronique. Le fait de fermer le pare-soleil électronique sur une personne pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du panneau de toit transparent panoramique ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il est en mouvement. ■ Ouverture et fermeture du ● Assurez-vous qu’aucun passa- ger n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent panoramique en mouvement. 3 Avant de conduire ■ Ouverture et fermeture du panneau de toit transparent panoramique. 188 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent AVERTISSEMENT ● Lorsque vous utilisez la télé- commande ou la clé mécanique, et que vous faites fonctionner le panneau de toit transparent panoramique, ne le faites qu’après vous être assuré qu’aucun passager ne risque d’avoir une partie de son corps coincée par le panneau de toit transparent panoramique en mouvement. De plus, ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent panoramique en utilisant la télécommande ou la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans le panneau de toit transparent panoramique. ● Lorsque vous quittez le véhi- cule, placez le contacteur du moteur sur OFF, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti- obstruction ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection antiobstruction. ● La fonction de protection anti- obstruction peut ne pas se déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du panneau de toit transparent panoramique ou du pare-soleil électronique. De plus, la fonction de protection anti-obstruction n’est pas conçue pour fonctionner pendant que vous appuyez sur le contacteur. Prenez soin de ne pas coincer vos doigts ni autre chose. ■ Pour éviter des brûlures ou des blessures Ne touchez pas la zone située entre la face inférieure du panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil électronique. Vous risquez de vous y coincer la main et de vous blesser. De plus, si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps à la lumière directe du soleil, il est possible que la face inférieure du panneau de toit transparent panoramique devienne brûlante et occasionne des brûlures. NOTE ■ Pour éviter d’endommager le panneau de toit transparent panoramique ● Avant d’ouvrir le panneau de toit transparent panoramique, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers, comme des cailloux ou de la glace, autour de l’ouverture. ● Ne heurtez pas la surface ni les bords du panneau de toit transparent panoramique avec des objets durs. 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent 189 NOTE ■ Si le véhicule a été lavé ou s’il a plu dessus Avant l’ouverture du panneau de toit transparent panoramique, essuyez toute l’eau du panneau de toit transparent panoramique. Sinon, l’eau pourra pénétrer dans l’habitacle lorsque le panneau de toit transparent panoramique sera ouvert. 3 Avant de conduire 190 3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent 191 Conduite 4 Conduite du véhicule .. 193 Essuie-glaces et lave-glace avant.......................... 246 Chargement et bagages .................................. 201 Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière ... 250 Limites de charge du véhicule............................ 204 4-4. Remplissage du réservoir 4-1. Avant de conduire Traction d’une remorque .................................. 205 Remorquage avec les quatre roues au sol ... 219 4-2. Procédures liées à la conduite Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) .. 223 Transmission automatique .................................. 228 Levier de commande des clignotants ................. 232 Frein de stationnement 233 Maintien des freins ...... 237 4-3. Fonctionnement des phares et des essuieglaces Contacteur des phares 239 Fonction automatique des feux de route ............. 242 Contacteur des phares antibrouillards.................. 246 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Toyota Safety Sense 2.0 .................................. 255 PCS (système de sécurité préventive)................. 261 LTA (aide au maintien de la trajectoire) ................. 270 RSA (aide sur les panneaux routiers) .......... 281 Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses. 284 BSM (moniteur d’angle mort) .......................... 297 Système intuitif d’aide au stationnement............ 308 PKSB (freinage d’aide au stationnement)........... 316 Fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques)................... 322 Fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) ..................... 329 4 Conduite Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) ........................... 221 Ouverture du bouchon du réservoir de carburant252 192 Système de moniteur de rétrovision.................. 334 Moniteur du système d’aide au stationnement Toyota .................................. 343 Moniteur à vue panoramique ........................ 357 Système Stop & Start.. 391 Contacteur de sélection du mode de conduite...... 398 Sélection multiterrain (véhicules à traction intégrale) .................................. 401 Contacteur de mode Snow .................................. 404 Dispositif de commande d’assistance en descente .................................. 405 Systèmes d’assistance à la conduite..................... 407 4-6. Conseils relatifs à la conduite Conseils pour la conduite en hiver .......................... 416 Précautions relatives aux véhicules utilitaires .... 420 4-1. Avant de conduire Conduite du véhicule 4-1.Avant de conduire Pour vous assurer d’une conduite sécuritaire, veuillez observer les procédures suivantes : Procédures liées à la conduite ■ Démarrage du moteur P.221, 223 ■ Conduite levier sélecteur de vitesses en position P. (P.228) ■ Stationnement du véhicule 1 Avec le levier sélecteur de vitesses en position D, enfoncez la pédale de frein. 2 Engagez le frein de stationnement (P.233), et placez le levier sélecteur de vitesses en position P (P.228). 3 Placez le contacteur du moteur sur OFF pour arrêter le moteur. 4 Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession. 2 Relâchez le frein de stationnement. (P.233) Si vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues autant que nécessaire. ■ Démarrage dans une côte à Si le frein de stationnement est en mode automatique, le frein de stationnement est automatiquement relâché lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé à une position autre que P. (P.235) forte déclivité 1 Tout en appuyant sur la pédale de frein, placez le levier sélecteur de vitesses en position D. (P.228) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. ■ Arrêt 1 Avec le levier sélecteur de vitesses en position D, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. (P.233) Si vous devez arrêter le véhicule pour une longue période, placez le 2 Tirez le contacteur de frein de stationnement pour engager le frein de stationnement manuellement. (P.233) 3 Relâchez la pédale de frein, puis appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. 4 Appuyez sur le contacteur de frein de stationnement pour relâcher le frein de stationnement manuellement. (P.233) 4 Conduite 1 Tout en appuyant sur la pédale de frein, placez le levier sélecteur de vitesses en position D. (P.228) 193 194 4-1. Avant de conduire ■ Lors d’un démarrage en côte Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte s’activera. (P.408) lorsque le système est en fonction. ■ Limitation de démarrage ■ Régime moteur pendant la conduite Il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez dans les conditions suivantes. Cela est causé par la transmission qui passe automatiquement à un rapport de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des conditions de conduite. Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine. ● La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend une pente ● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée ● Lorsque la pédale de frein est enfoncée alors que le mode Sport est sélectionné brusque (système de gestion du démarrage) ● Lorsque les manœuvres inhabituelles suivantes sont effectuées, il se peut que la puissance du moteur soit limitée. • Lorsque le levier sélecteur de vitesses est déplacé de la position R à la position D, de la position D à la position R, de la position N à la position R, de la position P à la position D ou de la position P à la position R (la position D comprenant la position S) avec la pédale d’accélérateur enfoncée, un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives. • Lorsque la pédale d’accélérateur est trop enfoncée alors que le véhicule est en marche arrière. ● Pendant l’activation du système de gestion du démarrage, votre véhicule peut avoir de la difficulté à se dégager de la boue ou de la neige fraîche. Dans ce cas, désactivez le système TRAC (P.409) afin d’annuler le système de gestion du démarrage et permettre ainsi au véhicule de se dégager de la boue ou de la neige fraîche. ● Le système de gestion du démarrage ne fonctionne pas lorsque le mode de sélection multiterrain Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné. ■ Limitation de la puissance du ■ Rodage de votre nouvelle ■ Conduite sous la pluie ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les glaces peuvent s’embuer et la chaussée pourrait être glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée pourrait être encore plus glissante. ● Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner correctement. moteur (système de priorité des freins) ● Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées en même temps, il se peut que la puissance du moteur soit limitée. ● Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction Toyota Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes : ● Pendant les 200 premiers miles (300 km) : Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 500 premiers miles 4-1. Avant de conduire (800 km) : Ne tractez pas de remorque. ● Pendant les 600 premiers miles (1000 km) : • Ne roulez pas à une vitesse trop élevée. • Évitez les accélérations brusques. • Ne roulez pas en permanence en bas rapport de vitesse. • Ne roulez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes. ■ Pendant la conduite du véhi- cule ● Ne conduisez pas si vous n’êtes • ■ Fonctionnement de votre véhi- cule à l’étranger Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (P.753) AVERTISSEMENT • • cule Gardez toujours votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt alors que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer. • pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale. Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait provoquer un accident. Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurezvous d’utiliser les pédales correctement. Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même lorsque vous conduisez sur une courte distance. Ceci vous permettra d’enfoncer la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement. Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci peut allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matières inflammables, comme des feuilles, du papier ou des chiffons, et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces éléments chauds peuvent provoquer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. 4 Conduite Observez les précautions suivantes. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du démarrage du véhi- 195 196 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire. Toutefois, en cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule normalement : P.697 ● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte. Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils peuvent surchauffer et perdre de leur efficacité. (P.744) ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni du rétroviseur intérieur ou des rétroviseurs extérieurs pendant que vous conduisez. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps. ● Ne conduisez pas ce véhicule hors route. Il ne s’agit pas d’un véhicule à traction intégrale conçu pour la conduite hors route. Prenez toutes les précautions nécessaires s’il devient inévitable de conduire hors route. ● Ne franchissez pas de gué ni d’autres plans d’eau. Cela pourrait provoquer des courts-circuits dans les composants électriques/électroniques, endommager le moteur ou causer d’autres dommages graves au véhicule. ● Ne dépassez pas la vitesse limite. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140 km/h), même si la législation relative à la vitesse limite le permet, à moins que votre véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Conduire à une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut provoquer l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule et des blessures éventuelles. Avant de conduire à de telles vitesses, assurez-vous de consulter un vendeur de pneus afin de déterminer si vos pneus sont ou non adaptés à la conduite à grande vitesse. ■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes ● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque, les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de vitesse ou des changements rapides du régime moteur pourraient faire déraper le véhicule. 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Des plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela peut nuire à la direction. ■ Lorsque vous déplacez le levier sélecteur de vitesses ● Ne laissez pas le véhicule recu- ● Ne placez pas le levier sélec- teur de vitesses en position P pendant que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier sélec- teur de vitesses en position R pendant que le véhicule avance. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier sélec- teur de vitesses en position de conduite pendant que le véhicule recule. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Si vous placez le levier sélec- teur de vitesses en position N pendant que le véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission. Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position N est sélectionnée. ● Veillez à ne pas déplacer le levier sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Placer le levier sélecteur de vitesses en position autre que P ou N peut entraîner une accélération inattendue et rapide du véhicule qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Si vous entendez un grince- ment ou un grattement (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota le plus tôt possible. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être endommagé. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les plaquettes de frein et/ou les disques de frein présentent une usure excessive. ■ Lorsque le véhicule est arrêté ● N’emballez pas le moteur. Si le véhicule est dans un rapport autre que P ou N, il est possible qu’il accélère brutalement et de manière imprévue et provoque un accident. 4 Conduite ler alors que le levier sélecteur de vitesses est en position de conduite, ni avancer alors que le levier sélecteur de vitesses est en position R. Cela pourrait faire caler le moteur ou diminuer le rendement des freins ou de la direction, et provoquer un accident ou endommager le véhicule. 197 198 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ● Pour éviter les accidents provo- qués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement au besoin. ● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi un accident, lorsqu’il est arrêté dans une pente, gardez toujours la pédale de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationnement au besoin. ● Évitez d’emballer le moteur. Si vous emballiez le moteur pendant que le véhicule est arrêté, le système d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des matières inflammables étaient à proximité. ■ Lorsque le véhicule est garé ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil. Cela pourrait avoir les conséquences suivantes : • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie. • La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes. • Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et provoquer aussi un court-circuit dans les composants électriques du véhicule. ● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si un briquet se trouve dans un endroit comme la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque vous rangez des bagages ou réglez le siège et provoquer un incendie. ● Ne fixez pas de disques adhé- sifs sur le pare-brise ou sur les glaces. Ne placez pas de contenants comme des purificateurs d’air sur le tableau de bord ou sur la planche de bord. Des disques adhésifs ou des contenants peuvent agir comme des lentilles et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas de portière ni de glace ouverte si un film métallisé, par exemple un film argenté, a été apposé sur le verre courbé. La réflexion du soleil pourrait faire réagir le verre comme une lentille et provoquer un incendie. ● Engagez toujours le frein de stationnement, placez le levier sélecteur de vitesses en position P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Si le véhicule était garé avec le levier sélecteur de vitesses placé en position P, mais sans avoir engagé le frein de stationnement, il pourrait se mettre à rouler et provoquer un accident. ● Ne touchez pas aux tuyaux d’échappement pendant que le moteur tourne ni tout de suite après l’avoir coupé. Cela pourrait occasionner des brûlures. 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule Coupez toujours le moteur. Sinon, si vous déplaciez accidentellement le levier sélecteur de vitesses ou si vous appuyiez sur la pédale d’accélérateur, cela pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé. ■ Lorsque vous freinez ● Lorsque les freins sont mouillés, ● Si le système de servofrein est inopérant, ne suivez pas les autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages serrés qui requièrent l’utilisation des freins. Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement. ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque poussée sur la pédale de frein épuise la réserve allouée aux freins assistés. ● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts; si l’un des systèmes ne répond pas, l’autre fonctionnera quand même. Dans ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude la pédale de frein et la distance de freinage augmentera. Faites réparer les freins immédiatement. ■ Si le véhicule s’est enlisé (modèles à traction intégrale) Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus est dans les airs ou lorsque le véhicule s’est enlisé dans le sable, la boue, etc. Cela pourrait endommager les éléments de transmission ou propulser le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et provoquer un accident. NOTE ■ Pendant la conduite du véhi- cule ● N’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre la puissance du moteur. ● N’utilisez pas la pédale d’accé- lérateur ou n’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte. ■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une longue période. Cela pourrait endommager le moteur de la direction assistée. 4 Conduite conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et, de ce fait, un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule. 199 200 4-1. Avant de conduire NOTE ● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc. ■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. ● Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule émettra des vibra- tions ou des bruits inhabituels. ● Le véhicule penchera de manière inhabituelle. Maintenez fermement le volant et enfoncez graduellement la pédale de frein pour ralentir le véhicule. Informations sur les mesures à prendre en cas de crevaison (P.725) ■ Lorsque des routes sont inondées Ne roulez pas sur une route qui est inondée, par exemple à la suite de fortes pluies. Cela pourrait causer les dommages graves suivants au véhicule : ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les compo- sants électriques ● Dommages au moteur à cause de l’immersion Si vous roulez sur une route inondée et que le véhicule vient à être inondé, assurez-vous de faire vérifier par votre concessionnaire Toyota les éléments suivants : ● Fonction de freinage ● Changements de quantité et de qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le moteur, la boîtepont, le boîtier de transfert (véhicules à traction intégrale), le différentiel arrière (véhicules à traction intégrale), etc. ● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction intégrale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc. ■ Lorsque vous garez le véhi- cule Engagez toujours le frein de stationnement et placez toujours le levier sélecteur de vitesses en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si vous appuyiez accidentellement sur la pédale d’accélérateur. 4-1. Avant de conduire Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes sur les précautions relatives au rangement, à la capacité de chargement et à la charge. AVERTISSEMENT ■ Objets qui ne doivent pas être ● Contenants pressurisés ■ Précautions relatives au ran- gement Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait empêcher d’enfoncer correctement les pédales, obstruer la vision du conducteur ou être à l’origine d’objets heurtant le conducteur ou les passagers, et provoquer éventuellement un accident. ● Dans la mesure du possible, rangez le chargement et les bagages dans le compartiment de charge. ● N’empilez pas d’objets dans le compartiment de charge à une hauteur supérieure aux dossiers. ● Ne placez pas de chargement ni • • • • • de bagages aux endroits suivants. Aux pieds du conducteur Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on empile des objets) Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est doté) Sur le tableau de bord Sur la planche de bord ● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs articles directement derrière les sièges avant. 4 ● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment de charge. Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers devraient s’asseoir sur leur siège et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Sinon ils courent un risque beaucoup plus élevé de blessures corporelles graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité totale de charge) (Poids total des occupants) Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte (1) Repérez l’avis “The com- Conduite transportés dans le compartiment de charge Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés dans le compartiment de charge : ● Récipients contenant de l’essence 201 202 4-1. Avant de conduire bined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont prendre place dans votre véhicule. de votre véhicule. (P.204) AVERTISSEMENT ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nominal total du véhicule. ● Même si la somme du poids des occupants et du poids du chargement est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez également la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. (3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat obtenu équivaut à la capacité de chargement et de charge de bagages disponible. Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il va y avoir dans votre véhicule cinq passagers de 150 lbs. chacun, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné du chargement et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible calculée à l’étape 4. (6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de chargement et de charge de bagages disponible Formule mathématique pour votre véhicule A Capacité de chargement B Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) (P.750) Lorsque 2 personnes, dont le poids combiné est de A lb. (kg), voyagent dans votre véhicule qui a une capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera 4-1. Avant de conduire C lb. (kg) comme suit : B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) *1 : A = poids des occupants *2 : B = capacité totale de charge *3 : C = capacité de chargement et de charge de bagages disponible Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné est de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera réduite à E lb. (kg) de la manière suivante : *4 : D = poids des occupants supplémentaires *5 : E = capacité de chargement et de charge de bagages disponible Comme le montre l’exemple cidessus, si le nombre d’occupants augmente, la capacité de chargement et de charge de bagages sera réduite d’un montant équivalent au poids ajouté en raison des occupants supplémentaires. En d’autres termes, si une augmentation du nombre d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de charge (poids combiné des occupants plus la capacité de chargement et de charge de bagages), vous devrez réduire le poids du chargement et des bagages placés dans le véhi- cule. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous placez un char- gement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est doté) Observez les précautions suivantes : ● Placez le chargement de sorte que son poids soit réparti également entre les essieux avant et arrière. ● Si le chargement est long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la largeur totale du véhicule. (P.750) ● Avant de conduire, assurez- vous que le chargement est correctement fixé sur le portebagages de toit. ● L’installation d’un chargement sur le porte-bagages de toit relèvera le centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés; cela pourrait provoquer une perte de contrôle ou le retournement du véhicule en raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Si vous conduisez sur une longue distance ou si vous conduisez sur des routes accidentées ou à des vitesses élevées, arrêtez le véhicule de temps à autre durant le trajet pour vous assurer que le chargement reste à sa place. ● Ne placez pas de chargement de plus de 176,4 lb. (80 kg) sur le porte-bagages de toit. 4 Conduite C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) 203 204 4-1. Avant de conduire NOTE ■ Lorsque vous placez un char- gement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est doté) Veillez à ne pas rayer la surface du panneau de toit transparent (si le véhicule en est doté) ou du panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est doté). Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale de charge, le nombre de sièges, le PNR (poids nominal de la remorque) et la capacité de chargement. Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) : P.750 La capacité totale de charge équivaut au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages. Nombre de sièges : 5 occupants (avant 2, arrière 3) Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants, dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. PNR (poids nominal de la remorque) : P.211, 750 Le PNR équivaut au poids brut maximal de la remorque (poids de la remorque, plus poids de son chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter. 4-1. Avant de conduire Capacité de chargement La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants. ■ Capacité totale de charge et nombre de sièges Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette d’information sur la charge et les pneus. (P.666) AVERTISSEMENT ■ Surcharge du véhicule Traction d’une remorque Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de route, au rendement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, vous ne devez pas surcharger votre véhicule ni la remorque. Vous devez aussi vous assurer que vous utilisez l’équipement de remorquage approprié, que cet équipement est correctement installé et utilisé de façon adéquate, et que vous adoptez les habitudes de conduite requises. La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté). 4 Conduite Ne surchargez pas le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident. 205 206 4-1. Avant de conduire Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ni aux défaillances causés par la traction d’une remorque à des fins commerciales. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations sur les exigences supplémentaires, par exemple un équipement de remorquage, etc. ■ Avant de procéder au remor- quage Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies : ● Assurez-vous que les pneus de votre véhicule sont gonflés de manière adéquate. (P.759) ● Les pneus de la remorque sont gonflés conformément aux recommandations du fabricant de la remorque. ● Tous les feux de remorque fonctionnent comme la loi l’exige. ● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez. ● La boule d’attelage est réglée à la hauteur adéquate pour l’attelage de la remorque. ● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez. Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau; assurez-vous que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet état. ● Le chargement de la remorque est correctement installé. ● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales ou locales applicables. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs adaptés aux fins de remorquage. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à la traction d’une remorque Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque. ■ Pour éviter des accidents ou des blessures ● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le PTME. ● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis. 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ● Réglez le poids au timon à l’intérieur de la plage adéquate. Placez les charges les plus lourdes le plus près possible de l’essieu de la remorque. ● Ne dépassez pas 65 mph ● N’effectuez pas de virages sac- cadés, brusques ou serrés. ● N’engagez pas les freins brus- quement, car vous pourriez déraper, provoquant ainsi une mise en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule. Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes. ● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de remorque, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids au timon de la remorque. ● Lorsque vous tractez une remorque, n’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. ● L’instabilité de l’ensemble véhi- cule-remorque est plus probable dans les longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou d’engager les freins trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et entraîner une diminution de l’efficacité du freinage. ● Ne tractez pas de remorque lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur votre véhicule. ■ Lorsque vous tractez une remorque Toyota recommande les remorques avec des freins conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables. ● Si le poids brut de la remorque dépasse le PNR sans freinage, des freins pour remorque sont requis. Toyota recommande les remorques avec des freins conformes à toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables. ● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule; cela réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule. 4 Conduite (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, soit la plus basse des trois vitesses. Afin d’éviter un accident, ralentissez suffisamment avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. Si vous rencontrez une instabilité de l’ensemble véhiculeremorque à une certaine vitesse, ralentissez et assurezvous de maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité se produit. 207 208 4-1. Avant de conduire AVERTISSEMENT ● Ne tractez jamais de remorque Véhicules dotés d’équipement de remorquage sans utiliser une chaîne de sécurité correctement fixée à la fois à la remorque et au véhicule. Si l’unité d’attelage ou la boule d’attelage est endommagée, la remorque risque de louvoyer dangereusement vers une autre voie. Terminologie relative au remorquage ■ PNBC (poids nominal brut combiné) Le poids brut combiné maximal permis. Le poids brut combiné correspond à la somme du poids total du véhicule (y compris les occupants, le chargement et tout autre équipement facultatif installé sur le véhicule), et du poids de la remorque (y compris le chargement dans la remorque). Véhicules non dotés d’équipement de remorquage ■ PNBV (poids nominal brut du véhicule) Le poids brut maximal permis pour le véhicule. Le poids brut du véhicule correspond au poids total du véhicule. Si l’on tracte une remorque, il correspond à la somme du poids du véhicule (y compris les occupants, le chargement et tout autre équipement facultatif installé sur le véhicule) et du poids au timon. Véhicules non dotés d’équipement de remorquage 4-1. Avant de conduire Véhicules dotés d’équipement de remorquage 209 Véhicules dotés d’équipement de remorquage ■ PTME (poids technique maximal sous essieu) Véhicules non dotés d’équipement de remorquage A PTME à l’avant B PTME à l’arrière ■ PNR (poids nominal de la remorque) Le poids brut maximal permis pour la remorque. Le poids brut de la remorque correspond à la somme du poids de la remorque et du poids du chargement dans la remorque. Le PNR est calculé en prenant en compte le poids de base du véhicule avec un conducteur, un passager avant, l’équipement de remorquage (si disponible), l’attelage et ses systèmes (si requis). A PTME à l’avant B PTME à l’arrière L’équipement supplémentaire facultatif, les passagers et le chargement dans le véhicule réduiront le poids nominal de la remorque de façon à ne pas dépasser le PNBC, le PNBV et le PTME. Véhicules dotés d’équipement de 4 Conduite Le poids technique maximal sous essieu permis. Le poids brut sur essieu correspond à la charge placée sur chaque essieu (avant et arrière). 210 4-1. Avant de conduire remorquage : Si le poids brut de la remorque dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est recommandé d’utiliser une remorque comportant au moins 2 essieux. Véhicules non dotés d’équipement de remorquage A (Sans freins) ■ Poids au timon La charge placée sur la boule de l’attelage de remorque. (P.213) A A Véhicules non dotés d’équipement de remorquage Véhicules dotés d’équipement de remorquage (Avec freins) Véhicules dotés d’équipement de remorquage (Avec freins) ■ PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans freinage) Le poids nominal de la remorque permettant de tracter une remorque sans système de freins de service pour remorque. Limites de poids Le poids brut de la remorque 4-1. Avant de conduire ne doit jamais dépasser le PNR indiqué ci-dessous. Sans Avec équipement de remorquage 3500 lb. (1590 kg) Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le PNBC mentionné ci-dessous. Sans remorque est supérieur au PNR sans freinage, des freins de service pour remorque sont requis. équipement de remorquage 1500 lb. (680 kg) équipement de remorquage Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis. Véhicules non dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple : 6110 lb. (2770 kg) Avec équipement de remorquage 8205 lb. (3725 kg) Le poids brut du véhicule ne doit jamais dépasser le PNBV indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids brut sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PTME indiqué sur l’étiquette d’homologation. PNBC, PNR et PNR sans freinage Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au timon se situent tous à l’intérieur des limites. ■ PNBC* Sans équipement de remorquage Véhicules non dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple : 6110 lb. (2770 kg) Véhicules dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple : 6205 lb. (2815 kg) Avec équipement de remorquage 8205 lb. (3725 kg) *: Si le poids brut de la Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la 4 Conduite Véhicules dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple : 6205 lb. (2815 kg) 211 212 4-1. Avant de conduire norme SAE J2807 de SAE International. ■ PNR* Sans équipement de remorquage poids au timon représente de 9 à 11 % de celui-ci. (Poids au timon/Poids brut de la remorque x 100 = 9 à 11 %) Véhicules non dotés d’équipement de remorquage A Poids brut de la remorque B Poids au timon 1500 lb. (680 kg) Avec équipement de remorquage 3500 lb. (1590 kg) * : Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de SAE International. ■ PNR sans freinage* 1000 lb. (450 kg) *: Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de SAE International. Véhicules dotés d’équipement de remorquage Poids au timon de la remorque Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de remorque ou de remorquage, tel que décrit cidessous. Pour obtenir les valeurs recommandées figurant cidessous, la remorque doit être chargée conformément aux instructions suivantes. • Poids au timon Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que le A Poids brut de la remorque B Poids au timon On peut mesurer le poids brut de la remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les balances à plate-forme que l’on trouve dans les postes de pesée sur les autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de construction, dans 4-1. Avant de conduire les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc. Attelage La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de remorque. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. Si vous voulez installer un attelage de remorque, contactez votre concessionnaire Toyota. Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage. Lubrifiez la boule d’attelage avec une fine couche de graisse. Retirez la boule d’attelage chaque fois que vous ne tractez pas de remorque. Retirez l’attelage de remorque si vous n’en avez pas besoin. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices de montage de la carrosserie du véhicule pour empêcher la pénétration de corps étrangers dans le véhicule. AVERTISSEMENT ■ Attelage Les capacités de poids des modules d’attelage de remorque varient et sont établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité physique de tracter un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids nominal maximal du module d’attelage considéré et ne doit jamais dépasser le poids nominal maximal établi pour l’attelage de remorque. Si le poids nominal maximal déterminé par le fabricant d’attelages de remorque est dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Lorsque vous installez un attelage de remorque Utilisez seulement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. N’installez pas l’attelage de remorque sur le pare-chocs; cela pourrait endommager la carrosserie. Choix d’une boule d’attelage (véhicules dotés d’équipement de remorquage) Utilisez la boule d’attelage convenant à votre utilisation. 4 Conduite N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de la remorque de votre véhicule. 213 214 4-1. Avant de conduire Positions de la tête d’attelage de remorquage et de la boule d’attelage A Limite de charge de la boule d’attelage Correspond au poids nominal brut de la remorque ou le dépasse. B Longueur de la tige A Position de la boule de support de poids : 43,3 in. (1100 mm) B Position du trou de la tête d’attelage : 38,1 in. (969 mm) Dépasse d’au moins 2 filets sous la rondelle et l’écrou de blocage. C Diamètre de la tige Correspond au diamètre du trou de la boule. D Diamètre de la boule Correspond à la taille de l’attelage de la remorque. La taille de boule d’attelage requise est imprimée sur la plupart des attelages. Classe de remorque Dimension type de boule d’attelage IV 2 5/16 in. II et III 2 in. I 1 7/8 in. ■ Alignement de la hauteur de la boule d’attelage avec celle de l’attelage de la remorque Quelle que soit la classe d’attelage de remorquage utilisée, pour un raccordement de la remorque plus sécuritaire, la boule d’attelage doit être réglée à la hauteur adéquate pour l’attelage de la remorque. 4-1. Avant de conduire A Attelage B Boule d’attelage Branchement des feux de remorque Veuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez des feux de remorque; une installation inadéquate pourrait endommager les feux du véhicule. Lors de l’installation de feux de remorque, veuillez vous conformer aux lois de votre province ou de votre État. NOTE par épissure les feux de remorque Ne raccordez pas directement par épissure les feux de remorque. Le raccord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le système électrique de votre véhicule et entraîner une défaillance. Conseils relatifs à la traction d’une remorque Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque. Pour vous aider à éviter un accident ou des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un remorquage : Les limites de vitesse lorsqu’on tracte une remorque varient d’une province ou d’un État à l’autre. Ne dépassez pas la limite de vitesse indiquée pour le remorquage. Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h) pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, soit la plus basse des trois vitesses. L’instabilité (tangage de la remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente à mesure que la vitesse augmente. Le dépassement de la limite de vitesse peut provoquer une perte de contrôle. Avant de prendre la route, vérifiez les feux de remorque, les pneus et les raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces vérifications après avoir roulé sur une courte distance. Dans un endroit à l’écart de la circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à utiliser la marche arrière avec la remorque attachée, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement de l’ensemble véhicule-remorque. Effectuer une marche arrière 4 Conduite ■ Ne raccordez pas directement 215 216 4-1. Avant de conduire avec une remorque attachée est une manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée pour effectuer une marche arrière sans remorque attachée.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour réduire les risques d’accident, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous effectuez une marche arrière. Comme la distance de freinage augmente lorsque vous tractez une remorque, la distance de véhicule à véhicule devrait être augmentée. Pour chaque intervalle de 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque. Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper; cela pourrait alors provoquer une mise en portefeuille de la remorque et une perte de contrôle du véhicule. Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glis- santes. Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques. Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés; ralentissez avant de négocier un virage. Notez que, lorsque vous négociez un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale. Ralentissez avant de négocier un virage lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. Une accélération peut déstabiliser la remorque. Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le dépassement requiert une très longue distance. Après avoir dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque et assurezvous de disposer d’un espace suffisant avant de changer de voie. Pour conserver l’efficacité du freinage moteur et le rendement du système de charge lorsque vous utilisez le freinage moteur, ne placez pas la 4-1. Avant de conduire transmission en position D. Si vous êtes en mode S, la plage de rapports de la transmission doit être en position 6 ou inférieure. L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur de votre véhicule pourrait surchauffer par temps chaud (à des températures supérieures à 85 °F [30 °C]) lorsque vous gravissez une côte longue ou abrupte. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement le climatiseur (si utilisé), rangez le véhicule sur le bascôté de la route et arrêtez-le dans un endroit sécuritaire. (P.744) Lorsque vous garez le véhi- cule, placez toujours des cales à la fois sous les roues du véhicule et sous celles de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et placez la transmission en position P. Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez impérativement comme suit au préalable : 1 Engagez les freins et maintenez-les engagés. 2 Demandez à quelqu’un de placer des cales à la fois sous les roues du véhicule et sous celles de la remorque. 3 Lorsque les cales sont en place, relâchez lentement les freins, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. 4 Engagez fermement le frein de stationnement. 5 Passez en position de changement de vitesse P, puis coupez le moteur. Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une pente : 1 La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur. Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée. 2 Passez un rapport avant. Pour effectuer une marche 4 Conduite Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou d’engager les freins trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et entraîner une diminution de l’efficacité du freinage. 217 218 4-1. Avant de conduire arrière, passez en position de changement de vitesse R. 3 Si le frein de stationnement est en mode manuel, relâchez le frein de stationnement. (P.233) 4 Relâchez la pédale de frein, puis éloignez-vous lentement des cales de roues ou reculez lentement loin d’elles. Arrêtez-vous et engagez les freins. 5 Demandez à quelqu’un de récupérer les cales. ■ Période de rodage Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe motopropulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru plus de 500 miles (800 km). Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800 km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les 500 miles (800 km) suivants, conduisez le véhicule à une vitesse inférieure à 45 mph (72 km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations à pleine puissance. ■ Entretien ● En raison de la charge supplé- mentaire, votre véhicule nécessitera des entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Consultez “Guide du programme d’entretien” ou “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de remorquage après environ 600 miles (1000 km) de traction de remorque. ■ En cas de tangage de la remorque Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes accidentées, etc.) peuvent compromettre la tenue de route de votre véhicule et de votre remorque, causant ainsi de l’instabilité. ● En cas de tangage de la remorque : • Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite. Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le volant. • Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire la vitesse. N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le système de contrôle du tangage de remorque peut aussi contribuer à stabiliser le véhicule et la remorque). ● Une fois que le tangage de la remorque a cessé : • Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque. • Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée. Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié. • Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que 4-1. Avant de conduire les occupants y ont pris place. Si vous ne pouvez relever aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la remorque s’est produit se situe au-delà de la limite pour votre ensemble véhiculeremorque en particulier. Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente à mesure que la vitesse augmente. 219 Remorquage avec les quatre roues au sol Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) par une autocaravane. NOTE sérieusement votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol. ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission et le système de traction intégrale (modèles à traction intégrale) Modèles 2RM : Ne remorquez jamais ce véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. Cela pourrait endommager sérieusement la transmission. Conduite ■ Pour éviter d’endommager 4 220 4-1. Avant de conduire NOTE Modèles à traction intégrale : Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant l’une de ses roues au sol. Cela peut endommager sérieusement la transmission et le système de traction intégrale. 4-2. Procédures liées à la conduite 221 Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) 4-2.Procédures liées à la conduite Démarrage du moteur 1 Tirez le contacteur de frein de stationnement pour vérifier que le frein de stationnement est engagé. (P.233) Le voyant de frein de stationnement s’allumera. 2 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. 4 Placez le contacteur du moteur sur START pour faire démarrer le moteur. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (P.77) Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage de direction Lors du démarrage du moteur, le contacteur du moteur peut sembler bloqué sur OFF. Pour le déverrouiller, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et vers la droite. réservoir” s’affiche sur l’écran multifonction P.254 AVERTISSEMENT ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. N’appuyez en aucun cas sur la pédale d’accélérateur pendant que vous faites démarrer le moteur. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Lors du démarrage du moteur ● Ne lancez pas le moteur pen- dant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et du système électrique. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur démarre difficile- ment ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4 Conduite 3 Enfoncez fermement la pédale de frein. ■ Lorsque “Vérifier le bouchon de 222 4-2. Procédures liées à la conduite Changement de position du contacteur du moteur ■ Fonction de rappel de clé Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est sur OFF ou ACC pour vous rappeler de retirer la clé. AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- A OFF (position “LOCK”) Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (La clé ne peut être retirée que lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position P.) B ACC (position “ACC”) Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. C ON (position “ON”) Vous pouvez utiliser tous les composants électriques. D dant la conduite Ne placez pas le contacteur du moteur sur OFF pendant que vous conduisez. Si, en cas d’urgence, vous devez couper le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur que sur ACC pour arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant que vous conduisez pourrait provoquer un accident. (P.697) START (position “START”) Pour faire démarrer le moteur. ■ Passage de la clé de ACC à OFF 1 Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. 2 Enfoncez la clé et tournez-la sur OFF. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur sur ACC ou ON sur une longue période de temps. 4-2. Procédures liées à la conduite Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) Effectuer les opérations suivantes lorsque vous portez la clé à puce sur vous fera démarrer le moteur ou changera le mode du contacteur du moteur. 223 démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 30 secondes maximum, selon la première éventualité. Continuez de maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. Vous pouvez faire démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du contacteur du moteur. Démarrage du moteur Le voyant de frein de stationnement s’allumera. 2 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P. 3 Enfoncez fermement la pédale de frein. et un message s’afficheront sur l’écran multifonction. Si cela ne s’affiche pas, il sera impossible de faire démarrer le moteur. 4 Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur. Pour faire fonctionner le contacteur du moteur, une seule pression ferme et brève est suffisante. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur enfoncé. Le moteur sera entraîné par le 4 ■ Si le moteur ne démarre pas ● Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (P.77) Contactez votre concessionnaire Toyota. ● Si un message concernant le démarrage s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives. ■ Si la batterie est déchargée Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur en utilisant le système Smart key. Reportez-vous à la P.739 pour faire redémarrer le moteur. ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce P.114 ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement P.146 ■ Remarque relative à la fonction d’ouverture P.147 Conduite 1 Tirez le contacteur de frein de stationnement pour vérifier que le frein de stationnement est engagé. (P.233) 224 4-2. Procédures liées à la conduite ■ Fonction de verrouillage de direction ● Une fois que le contacteur du moteur est placé sur OFF et après avoir ouvert et fermé les portières, le volant sera verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Une nouvelle activation du contacteur du moteur annulera automatiquement le verrouillage de direction. ● Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage de direction, “Appuyez sur le commutateur du moteur tout en tournant le volant dans un sens” s’affiche sur l’écran multifonction. Appuyez de nouveau brièvement et fermement sur le contacteur du moteur, tout en tournant le volant vers la gauche et vers la droite. ■ Lorsque “Vérifier le bouchon de réservoir” s’affiche sur l’écran multifonction P.254 ■ Pile de la clé à puce P.677 ■ Fonctionnement du contacteur du moteur ● Si vous n’appuyiez pas sur le contacteur brièvement et fermement, le mode du contacteur du moteur pourrait ne pas changer ou le moteur pourrait ne pas démarrer. ● Dans certaines situations, si vous tentez de faire redémarrer le moteur immédiatement après avoir placé le contacteur du moteur sur OFF, il ne démarrera peut-être pas. Après avoir placé le contacteur du moteur sur OFF, veuillez patienter quelques secondes avant de faire redémarrer le moteur. ■ Personnalisation ● Pour éviter une surchauffe du moteur de verrouillage de direction, son fonctionnement peut être désactivé si vous faites démarrer puis coupez le moteur à répétition sur une courte période. Dans ce cas, abstenez-vous de faire tourner le moteur. Au bout d’environ 10 secondes, le moteur de verrouillage de direction se réactivera. ■ Si le système Smart key subit une défaillance Si “Anomalie du système Smart Entry et Start” s’affiche sur l’écran multifonction, le système est peutêtre défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé, reportez-vous à P.738. AVERTISSEMENT ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. N’appuyez en aucun cas sur la pédale d’accélérateur pendant que vous faites démarrer le moteur. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4-2. Procédures liées à la conduite AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Si une défaillance du moteur se produit pendant que le véhicule est en mouvement, ne verrouillez pas les portières et ne les ouvrez pas tant que le véhicule n’est pas complètement immobilisé de manière sécuritaire. L’activation du verrouillage de direction dans cette situation pourrait entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 225 Vérifiez que le voyant de frein de stationnement est allumé. 3 Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. 4 Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur. Le moteur s’arrêtera et l’affichage du compteur s’éteindra. 5 Relâchez la pédale de frein et vérifiez que “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON” n’est pas affiché sur l’écran multifonction. NOTE ■ Lors du démarrage du moteur ● N’emballez pas le moteur ● Si le moteur démarre difficile- ment ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes indiquant une défaillance du contacteur du moteur Si le contacteur du moteur semble fonctionner d’une manière légèrement différente qu’à l’habitude, par exemple s’il est légèrement coincé, il peut y avoir une défaillance. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule complètement. 2 Si le frein de stationnement est en mode manuel, engagez le frein de stationnement. (P.233) 4 ■ Arrêt du moteur en cas d’urgence ● En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule roule, maintenez le contacteur du moteur enfoncé pendant plus de 2 secondes ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou plus. (P.697) Cependant, ne touchez pas au contacteur du moteur pendant que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire. Conduite lorsqu’il est froid. AVERTISSEMENT 226 4-2. Procédures liées à la conduite AVERTISSEMENT ● Si le contacteur du moteur est actionné pendant que le véhicule roule, un message d’avertissement s’affichera sur l’écran multifonction et un avertisseur sonore retentira. ● Lorsque vous faites redémarrer le moteur après l’avoir arrêté d’urgence, appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur. Changement de mode du contacteur du moteur Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.) Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. “ACCESSOIRE” s’affichera sur l’écran multifonction. 3 ACTIVÉ Vous pouvez utiliser tous les composants électriques. “ALLU À ON” s’affichera sur l’écran multifonction. *: Si le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P lorsque vous coupez le moteur, le contacteur du moteur passera sur ACC et non sur OFF. ■ Fonction de désactivation auto- matique du contacteur d’alimentation Si vous laissez le véhicule sur ACC pendant plus de 20 minutes ou sur ON (le moteur ne tourne pas) pendant plus d’une heure avec le levier sélecteur de vitesses en position P, le contacteur du moteur se placera automatiquement sur OFF. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur sur ACC ou ON sur une longue période de temps. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne 1 OFF* Vous pouvez utiliser les feux de détresse. L’écran multifonction ne sera pas affiché. 2 ACC se décharge ● Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur sur ACC ou ON sur une longue période de temps. 4-2. Procédures liées à la conduite NOTE ● Si “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur du moteur n’est pas sur OFF. Quittez le véhicule après avoir placé le contacteur du moteur sur OFF. Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P 2 Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. 3 Vérifiez que “ACCESSOIRE” est affiché sur l’écran multifonction, puis appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur. 4 Vérifiez que “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON” n’est pas affiché sur l’écran multifonction. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P. Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est dans une autre position, le contacteur du moteur ne sera pas placé sur OFF, mais passera plutôt sur ACC. Si le véhicule est laissé sur ACC, la batterie peut se décharger. 4 Conduite Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P, le contacteur du moteur ne sera pas placé sur OFF, mais passera plutôt sur ACC. Procédez comme suit pour placer le contacteur sur OFF : 1 Vérifiez que le frein de stationnement est engagé. 227 228 4-2. Procédures liées à la conduite Transmission automatique Sélectionnez la position de changement de vitesse en fonction de la manœuvre que vous souhaitez effectuer et de la situation. Fonctions associées aux positions de changement de vitesse Position de changement de vitesse But ou fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode S*2 (P.231) *1 : Passer en position D permet au système de choisir un rapport adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé de placer le levier sélecteur de vitesses en position D en conduite normale. *2: Le choix de plages de rapports en mode S restreint la limite supérieure des rapports possibles, contrôle la puissance du freinage moteur et empêche les changements de rapport inutiles. ■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses activé Même lorsque vous effectuerez les actions suivantes afin d’activer le freinage moteur, ce dernier ne s’activera pas, car le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ne sera pas annulé. ● Lorsque vous conduisez en mode S, en rétrogradant au rapport 7, 6, 5 ou 4. (P.231) ● Lorsque vous faites passer le mode de conduite au mode Sport alors que vous conduisez en position D. (P.398) ■ Si “Température élevée du liquide de transmission Consulter le manuel du propriétaire” s’affiche sur l’écran multifonction (modèles à traction intégrale) Assurez-vous de revenir à la position de conduite D et de réduire la vitesse en relâchant doucement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le levier sélecteur de vitesses en position P, puis laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le message d’avertissement ne s’affiche plus. Lorsque le message d’avertissement ne s’affiche plus, vous pouvez reprendre la route. Si le message d’avertissement ne disparaît pas après avoir attendu un moment, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-2. Procédures liées à la conduite ■ Limitation de démarrage brusque (système de gestion du démarrage) P.194 229 Déplacement du levier sélecteur de vitesses ■ AI-SHIFT La fonction AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction du type de conducteur et des conditions de conduite. La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le levier sélecteur de vitesses se trouve en position D. (Si l’on place le levier sélecteur de vitesses en position S, la fonction est annulée.) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous roulez sur des 4 Conduite chaussées glissantes N’accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement. Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule et provoquer un accident. Pendant que le contacteur du moteur est sur ON, et que la pédale de frein est enfoncée*, déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en poussant le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de vitesses sur le pommeau du levier. Déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en poussant le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de vitesses sur le pommeau du levier. Déplacez le levier sélec- 230 4-2. Procédures liées à la conduite teur de vitesses normalement. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de vitesses de P à D, assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. *: Pour que la position de changement de vitesse du véhicule puisse être déplacée de P, la pédale de frein doit être enfoncée avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de vitesses. Si vous appuyez d’abord sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de vitesses, le verrouillage du levier sélecteur de vitesses ne sera pas relâché. vantes comme mesure d’urgence afin de vous assurer de pouvoir déplacer le levier sélecteur de vitesses. Déverrouillage du sélecteur de vitesses : 1 Tirez le contacteur de frein de stationnement pour vérifier que le frein de stationnement est engagé. (P.233) 2 Placez le contacteur du moteur sur OFF. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Soulevez le cache avec un tournevis à tête plate ou un outil équivalent. Pour éviter d’endommager le cache, couvrez la pointe du tournevis d’un chiffon. ■ Système de verrouillage du sélecteur de vitesses Le système de verrouillage du sélecteur de vitesses est conçu pour empêcher d’actionner accidentellement le levier sélecteur de vitesses au démarrage. Le levier sélecteur de vitesses ne peut être déplacé de la position P que lorsque le contacteur du moteur est sur ON, que la pédale de frein est enfoncée et que le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de vitesses est enfoncé. ■ S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de vitesses de la position P Tout d’abord, vérifiez si vous enfoncez bien la pédale de frein. Si vous n’arrivez pas à déplacer le levier sélecteur de vitesses même si la pédale de frein est enfoncée et le bouton de déverrouillage du levier de vitesse enfoncé, il se peut qu’il y ait un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Vous pouvez suivre les étapes sui- 5 Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses, puis poussez le bouton sur le pommeau du levier. Pendant que ces deux boutons sont enfoncés, vous pouvez changer la position du levier sélecteur de vitesses. 4-2. Procédures liées à la conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter un accident lorsque vous déverrouillez le sélecteur de vitesses Avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses, assurez-vous d’engager le frein de stationnement et d’enfoncer la pédale de frein. Si vous enfonciez accidentellement la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses et déplacé le levier sélecteur de vitesses dans une position autre que P, le véhicule pourrait démarrer subitement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. P.398, 404 Changement des plages de rapports en mode S Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position S, il peut être actionné comme suit : 1 Passage à un rapport supérieur 2 Passage à un rapport inférieur La plage de rapports sélectionnée (de S1 à S8) s’affichera sur l’écran multifonction. En mode S, la plage de rapports initiale est automatiquement 4, 5 ou 6, selon la vitesse du véhicule. Cependant, il se peut que la plage de rapports initiale soit réglée à 3 si la fonction AISHIFT s’est activée pendant que le levier sélecteur de vitesses était en position D. (P.229) ■ Mode S ● Vous avez le choix entre 8 niveaux de puissance d’accélération et de puissance de freinage moteur. ● Une plage de rapports plus basse vous donnera plus de puissance d’accélération et de puissance de freinage moteur qu’une plage de rapports plus élevée; le régime moteur augmentera également. ● Afin d’éviter d’emballer le moteur, il se peut que le passage à un rapport supérieur se fasse automatiquement. ● Afin de protéger la transmission automatique, une fonction a été conçue afin de passer automatiquement à une plage de rapports plus élevée lorsque la température du liquide est élevée. ● Lorsque la plage de rapports est 7 ou en deçà, elle passe à 8 si l’on maintient le levier sélecteur de vitesses vers “+”. 4 Conduite Sélection du mode de conduite et du mode Snow (si le véhicule en est doté) 231 232 4-2. Procédures liées à la conduite ■ Avertisseur sonore de restric- tion de rétrogradation Afin d’aider à améliorer la sécurité et la tenue de route, la rétrogradation peut parfois être limitée. Dans certains cas, il ne sera pas possible de rétrograder, même en actionnant le levier sélecteur de vitesses. (Un avertisseur sonore retentira deux fois.) Levier de commande des clignotants Directives de fonctionnement ■ Si le voyant “S” ne s’allume pas ou si le voyant “D” s’affiche même après avoir placé le levier sélecteur de vitesses sur S Cela pourrait indiquer une défaillance du système de transmission automatique. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Dans ce cas, la transmission fonctionnera comme si le levier sélecteur de vitesses était en position D.) 1 Virage à droite 2 Changement de voie vers la droite (déplacez le levier à mi-course, puis relâchez-le) Les clignotants de droite clignoteront 3 fois. 3 Changement de voie vers la gauche (déplacez le levier à mi-course, puis relâchez-le) Les clignotants de gauche clignoteront 3 fois. 4 Virage à gauche ■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. 4-2. Procédures liées à la conduite ■ Si le voyant clignote plus rapi- dement qu’à l’habitude Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière n’est pas brûlée. ■ Si les clignotants cessent de clignoter avant la fin du changement de voie Actionnez le levier de nouveau. ■ Pour interrompre les cligno- tants pendant un changement de voie Actionnez le levier dans la direction opposée. 233 Frein de stationnement Directives de fonctionnement ■ Utilisation du mode manuel Il est possible d’engager et de relâcher le frein de stationnement manuellement. 4 Conduite Il est possible d’engager ou de relâcher le frein de stationnement automatiquement ou manuellement. En mode automatique, il est possible d’engager ou de relâcher le frein de stationnement automatiquement en fonction de l’utilisation du levier sélecteur de vitesses. De plus, même en mode automatique, il est possible d’engager ou de relâcher le frein de stationnement manuellement. 234 A B 4-2. Procédures liées à la conduite Voyant de frein de stationnement (États-Unis) ■ Activation du mode auto- Voyant de frein de stationnement (Canada) Alors que le véhicule est arrêté, tirez le contacteur de frein de stationnement et maintenez-le ainsi jusqu’à ce qu’un avertisseur sonore retentisse et qu’un message s’affiche sur l’écran multifonction. Voyant de frein de stationnement 1 Tirez le contacteur pour engager le frein de stationnement C Le voyant sur le contacteur de frein de stationnement et le voyant de frein de stationnement s’allumeront. Si une urgence survient et que vous devez activer le frein de stationnement pendant que le véhicule roule, tirez le contacteur de frein de stationnement et maintenez-le ainsi. 2 Appuyez sur le contacteur pour relâcher le frein de stationnement • Actionnez le contacteur de frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. • Fonction de relâchement automatique du frein de stationnement (P.235) Assurez-vous que le voyant sur le contacteur de frein de stationnement et le voyant de frein de stationnement s’éteignent. Si le voyant sur le contacteur de frein de stationnement et le voyant de frein de stationnement clignotent, actionnez le contacteur de nouveau. (P.715) matique Lorsque le mode automatique est activé, le frein de stationnement fonctionne comme suit. Lorsque vous passez à une position de changement de vitesse autre que P, le frein de stationnement est relâché, et le voyant sur le contacteur de frein de stationnement ainsi que le voyant de frein de stationnement s’éteignent. Lorsque vous passez en position de changement de vitesse P, le frein de stationnement est engagé, et le voyant sur le contacteur de frein de stationnement ainsi que le voyant de frein de stationnement s’allument. Arrêtez le véhicule et enfoncez la pédale de frein lorsque vous 4-2. Procédures liées à la conduite 235 déplacez le levier sélecteur de vitesses. ● Le conducteur porte sa ceinture ■ Désactivation du mode dans une position de marche avant ou de marche arrière. ● Le témoin de mauvais fonctionnement ou la lampe témoin du système de freinage ne s’allume pas Si la fonction de déverrouillage automatique ne fonctionne pas, relâchez le frein de stationnement manuellement. automatique Alors que le véhicule est arrêté et tout en enfonçant la pédale de frein, appuyez sur le contacteur de frein de stationnement et maintenez-le ainsi jusqu’à ce qu’un avertisseur sonore retentisse et qu’un message s’affiche sur l’écran multifonction. de sécurité ● Le levier sélecteur de vitesses est ■ Si “Fonctionnement fréquent de ■ Si “EPB non disponible” ■ Fonctionnement du frein de sta- tionnement ● Lorsque le contacteur du moteur n’est pas sur ON, vous ne pouvez pas relâcher le frein de stationnement à l’aide du contacteur de frein de stationnement. ● Lorsque le contacteur du moteur n’est pas sur ON, le mode automatique (enclenchement et relâchement automatiques du frein) n’est pas disponible. ■ Fonction de relâchement auto- matique du frein de stationnement Le frein de stationnement sera relâché automatiquement lorsque la pédale d’accélérateur sera enfoncée lentement dans les situations suivantes : ● La portière du conducteur est fermée s’affiche sur l’écran multifonction Actionnez le contacteur de frein de stationnement. Si le message reste affiché après avoir actionné à plusieurs reprises le contacteur, le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Bruit de fonctionnement du frein de stationnement Lorsque le frein de stationnement est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela n’indique pas une défaillance. ■ Voyant de frein de stationne- ment ● En fonction de la position/du mode du contacteur du moteur, le voyant de frein de stationnement s’allumera et restera allumé tel que décrit ci-dessous : 4 Conduite l’EPB Attendre un instant” s’affiche sur l’écran multifonction Si le frein de stationnement était utilisé à répétition sur une courte période de temps, le système pourrait en restreindre l’utilisation pour éviter une surchauffe. Si cela se produit, évitez d’utiliser le frein de stationnement. Il reviendra à un fonctionnement normal au bout d’environ 1 minute. 236 4-2. Procédures liées à la conduite ON : S’allume jusqu’à ce que le frein de stationnement soit relâché. Pas sur ON : Reste allumé pendant environ 15 secondes. ● Lorsque le contacteur du moteur est désactivé alors que le frein de stationnement est engagé, le voyant de frein de stationnement reste allumé pendant environ 15 secondes. Cela n’indique pas une défaillance. ■ Lorsque le contacteur de frein de stationnement subit une défaillance Le mode automatique (engagement et relâchement automatiques du frein) sera activé automatiquement. ■ Contacteur de frein de sta- tionnement Ne placez aucun objet à proximité du contacteur de frein de stationnement. Des objets risquent de gêner le fonctionnement du contacteur et d’entraîner un fonctionnement inattendu du frein de stationnement. NOTE ■ Lorsque vous garez le véhi- P.193 cule Avant de quitter le véhicule, passez en position de changement de vitesse P, engagez le frein de stationnement et assurez-vous que le véhicule ne se déplace pas. ■ Avertisseur sonore de frein de ■ Lorsque le système ne fonc- ■ Stationnement du véhicule stationnement engagé Un avertisseur sonore retentira si le véhicule roule avec le frein de stationnement engagé. “EPB appliqué” s’affiche sur l’écran multifonction (le véhicule atteignant une vitesse de 5 km/h [3 mph]). ■ Si la lampe témoin du système de freinage s’allume P.708 ■ Utilisation pendant l’hiver P.416 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous garez le véhi- cule Ne laissez pas d’enfants seuls dans le véhicule. Le frein de stationnement pourrait être relâché accidentellement et le véhicule en mouvement représenterait alors un danger pouvant provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. tionne pas correctement Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et vérifiez les messages d’avertissement. ■ Lorsqu’il est impossible de relâcher le frein de stationnement en raison d’une défaillance Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. 4-2. Procédures liées à la conduite Maintien des freins 237 ■ Conditions de fonctionnement Activation du système ■ Fonction de maintien des freins ● Si la pédale de frein n’est pas Appuyez sur le contacteur de maintien des freins pour activer le système de maintien des freins Le voyant d’attente du maintien des freins (vert) A s’allume. Pendant que le système maintient les freins, le voyant d’utilisation du maintien des freins (jaune) B s’allume. enfoncée pendant les 3 minutes environ qui suivent le début du maintien des freins, le frein de stationnement sera automatiquement engagé. Dans ce cas, un avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction. ● Pour désactiver le système alors que le maintien des freins est en cours, enfoncez fermement la pédale de frein, puis appuyez de nouveau sur le bouton. ● La fonction de maintien des freins pourrait ne pas maintenir le véhicule immobilisé s’il se trouvait dans une pente abrupte. Dans ce cas, il est possible que le conducteur doive appliquer les freins. Un avertisseur sonore retentira et l’écran multifonction informera le conducteur de cette situation. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les 4 Conduite Le système de maintien des freins permet de maintenir les freins appliqués lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position D, S ou N avec le système activé, et que la pédale de frein a été enfoncée pour arrêter le véhicule. Le système relâche les freins lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée avec le levier sélecteur de vitesses en position D ou S, pour permettre un démarrage en douceur. du système de maintien des freins Il n’est pas possible d’activer le système de maintien des freins dans les cas suivants : ● La portière du conducteur n’est pas fermée. ● Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité. Si l’une des situations ci-dessus est détectée lorsque le système de maintien des freins est activé, le système se désactivera et le voyant d’attente du maintien des freins s’éteindra. De plus, si l’une de ces situations est détectée pendant que le système maintient les freins, un avertisseur sonore retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonction. Le frein de stationnement sera alors automatiquement engagé. 238 4-2. Procédures liées à la conduite directives. ■ Lorsque le frein de stationne- ment est automatiquement engagé pendant que le système maintient les freins Effectuez l’une des opérations suivantes pour relâcher le frein de stationnement : ● Enfoncez la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne sera pas relâché automatiquement si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.) ● Actionnez le contacteur de frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein. Assurez-vous que le voyant de frein de stationnement s’éteint. (P.233) ■ À quel moment une inspection chez votre concessionnaire Toyota est nécessaire Lorsque le voyant d’attente du maintien des freins (vert) ne s’allume pas même si vous appuyez sur le contacteur de maintien des freins alors que les conditions de fonctionnement du système de maintien des freins sont remplies, le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule chez votre concessionnaire Toyota. ■ Si “Anomalie du maintien des freins. App péd fr pr désact et Visitez votre concessionnaire” ou “Anomalie du maintien des freins. Visitez votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Messages d’avertissement et avertisseurs sonores Les messages d’avertissement et les avertisseurs sonores servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’être prudent. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives. ■ Si le voyant d’utilisation du maintien des freins clignote P.715 AVERTISSEMENT ■ Lorsque le véhicule est dans une pente abrupte Lorsque vous utilisez le système de maintien des freins dans une pente abrupte, faites preuve de prudence. La fonction de maintien des freins pourrait ne pas maintenir le véhicule immobilisé dans une telle situation. ■ Lorsque le véhicule est arrêté sur une chaussée glissante Le système ne peut pas arrêter le véhicule lorsque l’adhérence des pneus est insuffisante. N’utilisez pas le système lorsque le véhicule est arrêté sur une chaussée glissante. NOTE ■ Lorsque vous garez le véhi- cule Le système de maintien des freins n’est pas conçu pour être utilisé lorsque vous garez le véhicule pendant une longue période. Si vous désactivez le contacteur du moteur pendant que le système maintient les freins, il est possible que les freins soient relâchés, ce qui provoquerait un déplacement du véhicule. Lorsque vous actionnez le contacteur du moteur, enfoncez la pédale de frein, placez le levier sélecteur de vitesses en position P, puis engagez le frein de stationnement. 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares 4-3.Fonctionnement des phares et des essuie-glaces 3 Les phares, les phares de jour (P.240) et toutes les lumières énumérées ci-dessus s’allument et s’éteignent automatiquement. 4 (États-Unis) Éteints (Canada) Les phares de jour s’allument. (P.240) Les phares peuvent être actionnés manuellement ou automatiquement. Allumage des phares Si vous actionnez le contacteur 239 Type B , les phares s’allument comme suit : Type A 4 Conduite A États-Unis B Canada 1 Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, l’éclairage du tableau de bord et les phares de jour (P.240) s’allument. 2 Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus (sauf les phares de jour) s’allument. A États-Unis B Canada 1 Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, l’éclairage du tableau de bord et les phares de jour (P.240) s’allument. 2 Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus (sauf les phares de jour) s’allument. 3 Les phares de jour s’allument. (P.240) 240 4 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Désactivé ■ Le mode AUTO peut être utilisé lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Système des phares de jour ● Véhicules non dotés de phares de type projecteur : Les phares de jour s’allument en utilisant les mêmes ampoules que les feux de croisement, mais ils sont moins lumineux que les feux de croisement. ● Véhicules dotés de phares de type projecteur : Les phares de jour s’allument en utilisant les mêmes ampoules que les feux de stationnement, mais ils sont plus lumineux que les feux de stationnement. ● Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les phares de jour s’allument automatiquement afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule lorsque vous conduisez de jour. (Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.) • Le moteur tourne • Le frein de stationnement est relâché • Le contacteur des phares est en position ment), * (Canada unique, ou * : Lorsque l’environnement est bien éclairé Les phares de jour restent allumés après qu’ils se sont allumés, même si le frein de stationnement est engagé de nouveau. ● Pour les États-Unis : Vous pouvez éteindre les phares de jour en actionnant le contacteur. ● Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une plus grande longévité et consomme moins d’électricité, ainsi il peut contribuer à réduire la consommation de carburant. ■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté) Il se peut que le capteur ne fonctionne pas correctement si l’on place un objet sur celui-ci ou si un objet fixé au pare-brise le bloque. Dans ce cas, l’interférence causée à la détection de la lumière ambiante par le capteur pourrait nuire au fonctionnement du système de phares automatique. ■ Système automatique d’extinc- tion des phares ● Lorsque les phares sont allumés : Les phares s’éteignent 30 secondes après avoir placé sur ACC ou OFF le contacteur du moteur, puis avoir ouvert et fermé une portière. (Une fois toutes les portières fermées, les phares s’éteignent immédiatement si l’on appuie sur sur la clé.) ● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les feux arrière s’éteignent automatiquement si vous placez le contacteur du moteur sur ACC ou OFF, et ouvrez la portière du conducteur. Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur sur ON, ou désactivez le contacteur des phares une fois, puis retournez-le en position ou . 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces ■ Avertisseur sonore d’oubli des feux Véhicules non dotés du système Smart key Un avertisseur sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est placé sur ACC ou OFF, que la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. Véhicules dotés du système Smart key Un avertisseur sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est placé sur ACC ou OFF, et que la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. ■ Éclairage des phares lié à et que les essuie-glaces sont en marche, les phares s’allumeront automatiquement après quelques secondes pour permettre à votre véhicule d’être vu plus facilement. ■ Fonction d’économie d’énergie Afin d’empêcher la batterie du véhicule de se décharger, si les phares et/ou les feux arrière sont allumés lorsque le contacteur du moteur est placé sur OFF, la fonction d’économie d’énergie de la batterie se déclenchera et éteindra automatiquement tous les feux après environ 20 minutes. Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction d’économie d’énergie de la batterie est annulée une fois, puis réactivée. Toutes les lumières s’éteindront automatiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie d’énergie de la batterie : ● Lorsque le contacteur des phares est actionné ● Lorsqu’une portière est ouverte ou fermée ■ Si “Dysfonctionnement du sys- tème de phares Rendez visite à votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.785) NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les phare/feux/éclairages allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur ne tourne pas. Allumage des feux de route 1 Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers l’avant pour allumer les feux de route. Ramenez le levier vers vous à la position centrale pour éteindre les 4 Conduite l’essuie-glace avant (si le véhicule en est doté) Lorsque vous roulez de jour avec le contacteur des phares en position 241 242 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces feux de route. 2 Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous et relâchez-le. Vous pouvez faire un appel de phares lorsque les phares sont allumés ou éteints. Fonction automatique des feux de route La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbères, des phares des véhicules qui vous précèdent, etc.; au besoin, elle allume ou éteint automatiquement les feux de route. AVERTISSEMENT ■ Limites de la fonction auto- matique des feux de route Ne vous fiez pas aveuglément à la fonction automatique des feux de route. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au besoin. ■ Pour éviter un fonctionne- ment incorrect de la fonction automatique des feux de route Ne surchargez pas le véhicule. 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Activation de la fonction automatique des feux de route 1 Appuyez sur le contacteur de la fonction automatique des feux de route. 2 Le contacteur des phares Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera lorsque le système sera en fonction. ■ Conditions d’activation/de désactivation de la fonction automatique des feux de route ● Lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies, les feux de route s’allumeront automatiquement (au bout d’environ 1 seconde) : • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h) ou plus. • La zone à l’avant du véhicule est sombre. • Il n’y a aucun véhicule vous précédant dont les phares ou les feux arrière sont allumés. • Il y a quelques réverbères à l’avant, sur la route. ● Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s’éteindront automatiquement : • La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 17 mph (27 km/h). • La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre. • Les phares ou les feux arrière des véhicules vous précédant sont allumés. • Il y a de nombreux réverbères à l’avant, sur la route. 4 ■ Informations sur la détection par le capteur de la caméra ● Les feux de route pourraient ne pas s’éteindre automatiquement dans les situations suivantes : • Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent soudainement d’un virage • Lorsqu’un véhicule vous coupe la route • Lorsque les véhicules qui vous précèdent sont masqués en raison de virages répétés, des bandes de séparation de la route ou d’arbres longeant la route • Lorsque les véhicules qui vous précèdent surgissent de la voie éloignée sur une route large • Lorsque les véhicules qui vous précèdent n’ont aucun feu allumé ● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule qui vous précède et qui utilise des phares antibrouillards sans que ses phares réguliers soient allumés. ● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les panneaux d’affichage ou les signaux lumineux peuvent causer la désactivation des feux de route, Conduite étant en position ou , poussez le levier vers l’avant. 243 244 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces et l’activation provisoire ou permanente des feux de croisement. ● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que les feux de route ne s’allument ou ne s’éteignent : • L’intensité des phares, des phares antibrouillards et des feux arrière des véhicules qui vous précèdent • Le mouvement et la direction des véhicules qui vous précèdent • Lorsque les feux d’un véhicule qui vous précède ne fonctionnent que d’un seul côté • Lorsqu’un véhicule qui vous précède est un véhicule à deux roues • Les conditions de la route (côte, virage, état de la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le conducteur ne s’y attend pas. ● Les vélos ou des objets similaires pourraient ne pas être détectés. ● Dans les situations ci-dessous, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière environnante. Les feux de croisement pourraient alors rester allumés ou les feux de route devenir incommodants, notamment pour les piétons et les véhicules qui vous précèdent. Si cela se produit, faites basculer manuellement les phares entre les feux de route et les feux de croisement. • Lorsque le temps est mauvais (pluie, neige, brouillard, tempête de sable, etc.) • Le pare-brise est obstrué par du brouillard, de la buée, de la glace, de la saleté, etc. • Le pare-brise est fissuré ou endommagé • Le capteur de la caméra est déformé ou sale • Lorsque la température du capteur de la caméra est extrêmement élevée • Les niveaux d’intensité de la • • • • • • • • • • • lumière environnante sont identiques à ceux des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards Lorsque les phares ou les feux arrière des véhicules qui vous précèdent sont éteints, sont sales, changent de couleur ou sont mal alignés Lorsque le véhicule est atteint par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. provenant du véhicule qui vous précède Lorsque vous roulez dans une zone tantôt claire, tantôt obscure Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes pentues ou dont la chaussée est accidentée, cahoteuse ou inégale (par exemple des routes pavées de pierres, des routes en gravier, etc.) Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes comportant de nombreux virages ou sur des routes sinueuses Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un panneau de signalisation ou un miroir L’arrière d’un véhicule qui vous précède, par exemple un conteneur sur un camion, est très réfléchissant Les phares du véhicule sont endommagés, sales ou mal alignés Le véhicule gîte ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction d’une remorque, etc. Les phares basculent à répétition entre les feux de route et les feux de croisement de manière anormale Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons à proximité, ou les incommoder 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces ■ Si “Dysfonctionnement du sys- tème de phares Rendez visite à votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Réduction temporaire de la sen- sibilité du capteur Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur. 1 Désactivez le contacteur du moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies. ● Le contacteur des phares est en position ou 245 Allumer/éteindre les feux de route manuellement ■ Passage aux feux de croise- ment Tirez le levier jusqu’à sa position d’origine. Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’éteindra. Pour réactiver la fonction automatique des feux de route, poussez le levier vers l’avant. . ● Le levier du contacteur des 4 Conduite phares est en position de feux de route. ● Le contacteur de la fonction automatique des feux de route est activé. 2 Placez le contacteur du moteur sur ON. 3 Dans les 30 secondes qui suivent l’étape 2, ramenez le levier du contacteur des phares à sa position d’origine, puis poussez-le en position de feux de route. Répétez cette manœuvre rapidement à 10 reprises, puis laissez le levier en position de feux de route. 4 Si la sensibilité est modifiée, le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera et s’éteindra 3 fois. Il est possible que la fonction automatique des feux de route (phares) s’active même lorsque le véhicule est arrêté. ■ Passage aux feux de route Appuyez sur le contacteur de la fonction automatique des feux de route. Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’éteindra et celui des feux de route s’allumera. Pour réactiver la fonction automatique des feux de route, appuyez sur le contacteur. 246 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares antibrouillards* Essuie-glaces et laveglace avant Si le véhicule en est doté Le levier vous permet de passer du mode automatique au mode manuel et inversement, ou d’utiliser le lave-glace. *: Les phares antibrouillards offrent une meilleure visibilité en conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du brouillard. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Procédure d’utilisation N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise. Fonctionnement du levier des essuie-glaces Le levier vous permet d’actionner les essuie-glaces ou le lave-glace comme suit : 1 *2 Éteint les ou phares antibrouillards 2 Allume les phares antibrouillards *1 Essuie-glaces avant à balayage intermittent *1 : Pour les États-Unis *2: Pour le Canada ■ Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque Les phares sont allumés en position de feux de croisement. 1 *1 2 *1 ou ou intermittent *2 *2 Désactivé Balayage 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces 3 *1 ou *2 Balayage *1 ou *2 Balayage jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace lent 4 rapide 5 *1 *1 *2 ou Fonctionnement temporaire : Pour les États-Unis *2: Pour le Canada 247 Tirer le levier vous permet d’actionner les essuie-glaces et le lave-glace. Une fois le liquide de lave-glace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages. Si le véhicule en est doté, vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces lorsque le balayage intermittent est sélectionné. Essuie-glaces avant avec détecteur de pluie 4 Conduite 6 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant 7 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant 1 2 *1 ou *2 Désactivé Fonctionnement du détecteur de pluie 3 *1 ou *2 Balayage *1 ou *2 Balayage lent 4 rapide 5 *2 Fonctionneou ment temporaire *1: Pour *2 8 Fonctionnement *1 les États-Unis : Pour le Canada Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement quand le capteur 248 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces détecte de la pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuieglaces en fonction de la quantité de pluie et de la vitesse du véhicule. Vous pouvez régler la sensibilité du capteur lorsque “AUTO” est sélectionné. 6 Augmente la sensibilité 7 Diminue la sensibilité 8 Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace Tirer le levier vous permet d’actionner les essuie-glaces et le lave-glace. Une fois le liquide de lave-glace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages. ■ Les essuie-glaces et le lave- glace avant peuvent être actionnés lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Capteur d’intensité de pluie (véhicules dotés d’essuieglaces avant avec détecteur de pluie) ● Le capteur d’intensité de pluie évalue la quantité de pluie. ● Si le contacteur des essuie-glaces est placé en position “AUTO” alors que le contacteur du moteur est sur ON, les essuie-glaces effectueront un balayage pour indiquer que le mode “AUTO” est activé. ● Si la sensibilité des essuie-glaces est réglée à un niveau plus élevé, il est possible que les essuieglaces fonctionnent une fois pour indiquer le changement de sensibilité. ● Si la température du capteur d’intensité de pluie est de 185 °F (85 °C) ou plus, ou de 5 °F (15 °C) ou moins, il se peut qu’il n’y ait pas de fonctionnement automatique. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces sous un mode autre que “AUTO”. ■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas Si le réservoir du liquide de laveglace avant n’est pas vide, vérifiez que les gicleurs du lave-glace ne sont pas obstrués. 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l’utili- sation des essuie-glaces avant en mode “AUTO” (véhicules dotés d’essuie-glaces avant avec détecteur de pluie) En mode “AUTO”, les essuieglaces avant peuvent s’activer de manière imprévue si l’on touche au capteur ou si le pare-brise subit des vibrations. Prenez soin de ne pas coincer vos doigts ni autre chose dans les essuieglaces avant. 249 ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est coupé. ■ Précautions relatives à l’utili- NOTE ■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’un gicleur est obstrué Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le gicleur sera endommagé. 4 Conduite sation du liquide de laveglace Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le parebrise et entraîner une réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 250 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Essuie-glace et laveglace de la lunette arrière 3 *1 *1 ou normal *2 Balayage : Pour les États-Unis *2: Pour le Canada Le levier vous permet de passer du mode automatique au mode manuel et inversement, ou d’utiliser le lave-glace. NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière. Fonctionnement du levier des essuie-glaces Le contacteur vous permet d’actionner l’essuie-glace arrière comme suit : 4 Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace Pousser le levier vous permet d’actionner les essuie-glaces et le lave-glace. Une fois le liquide de lave-glace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages. ■ L’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière peuvent être actionnés lorsque Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas Si le réservoir du liquide de laveglace n’est pas vide, assurez-vous que le gicleur du lave-glace n’est pas obstrué. ■ Fonction d’arrêt de l’essuie- 1 *1 2 *1 ou ou intermittent *2 *2 Désactivé Balayage glace de la lunette arrière liée à l’ouverture du hayon Lorsque l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionne, si le hayon est ouvert alors que le véhicule est arrêté, le fonctionnement de l’essuie-glace de la lunette arrière sera arrêté pour empêcher qui- 4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces 251 conque se trouvant à proximité du véhicule d’être éclaboussé par l’eau de l’essuie-glace. Lorsque le hayon sera fermé, le fonctionnement de l’essuie-glace reprendra.* *: La personnalisation du réglage doit être confiée à votre concessionnaire Toyota. ■ Fonctionnement de l’essuie- glace de la lunette arrière lié à la marche arrière Lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé en position R alors que les essuie-glaces avant fonctionnent, l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionnera une fois. ■ Personnalisation NOTE ■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’un gicleur est obstrué Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le gicleur sera endommagé. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est coupé. 4 Conduite Vous pouvez modifier le réglage de la fonction liée à la marche arrière. (Fonctions personnalisables : P.786) 252 4-4. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant 4-4.Remplissage du réservoir Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant : Avant de faire le plein Fermez toutes les portières et toutes les glaces, et placez le contacteur du moteur sur OFF. Vérifiez le type de carburant. ■ Types de carburant P.764 ■ Ouverture du réservoir de car- burant conçue pour de l’essence sans plomb Pour aider à prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule est doté d’une ouverture du réservoir de carburant qui n’accepte que les pistolets spéciaux des pompes à carburant sans plomb. ■ Si le témoin de mauvais fonc- tionnement s’allume Le témoin de mauvais fonctionnement risque de s’allumer par erreur si un remplissage du réservoir est effectué à répétition alors que le réservoir de carburant est presque plein. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous faites le plein Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Après être sorti du véhicule et avant d’ouvrir le panneau de réservoir, touchez une surface métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électricité statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de faire le plein, car les étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant lors du plein. ● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot de remplissage de carburant et causer une blessure. ● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert. ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées. 4-4. Remplissage du réservoir AVERTISSEMENT ● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein. Sinon le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhi- 253 Ouverture du bouchon du réservoir de carburant 1 Tirez le dispositif d’ouverture vers le haut pour ouvrir le panneau de réservoir. cule et ne touchez personne ni aucun objet chargés d’électricité statique. L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie. ■ Lorsque vous faites le plein ● Cessez de remplir le réservoir lorsque le pistolet s’arrête automatiquement en faisant un bruit sec. 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l’ouvrir, puis placezle dans le support sur le panneau de réservoir. ● Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord. NOTE ■ Remplissage du réservoir Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage du réservoir. Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système antipollution, nuire aux composants du système d’alimentation ou détériorer la peinture du véhicule. Fermeture du bouchon du réservoir de carburant Après avoir fait le plein, replacez le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Une fois relâché, le bouchon tournera légèrement dans la direction opposée. 4 Conduite Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir de carburant : ● Insérez de manière sécuritaire le pistolet dans le goulot de remplissage de carburant. 254 4-4. Remplissage du réservoir ■ Lorsque “Vérifier le bouchon de réservoir” s’affiche sur l’écran multifonction Le bouchon du réservoir de carburant est peut-être desserré ou lâche. Désactivez le contacteur du moteur, vérifiez le bouchon, et serrez-le correctement. Si le message persiste, attendez quelques secondes, puis désactivez à nouveau le contacteur du moteur une fois. AVERTISSEMENT ■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant Utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Toyota Safety Sense 2.0 255 4-5.Utilisation des systèmes d’aide à la conduite L’ensemble Toyota Safety Sense 2.0 est composé des systèmes d’assistance à la conduite suivants et il contribue à une expérience de conduite sécuritaire et confortable : Système d’assistance à la conduite ■ PCS (système de sécurité préventive) ■ LTA (aide au maintien de la trajectoire) P.270 ■ Fonction automatique des feux de route P.242 ■ RSA (aide sur les panneaux ■ Toyota Safety Sense 2.0 L’ensemble Toyota Safety Sense 2.0 est conçu pour fonctionner en partant du principe que le conducteur conduira de façon sécuritaire, et il est conçu pour aider à réduire l’impact pour les occupants et pour le véhicule en cas de collision, et aider le conducteur dans des conditions de conduite normale. Comme il existe une limite au degré de précision de la reconnaissance et de la performance de contrôle que ce système peut offrir, ne vous y fiez pas aveuglément. Il est toujours de la responsabilité du conducteur de prêter attention à la zone autour du véhicule et de conduire de façon sécuritaire. Capteurs Deux types de capteurs, situés derrière la calandre avant et le pare-brise, détectent des informations nécessaires au fonctionnement des systèmes d’assistance à la conduite. routiers) (si le véhicule en est doté) P.281 ■ Régulateur de vitesse dyna- mique à radar avec plage complète de vitesses P.284 A Capteur radar B Caméra avant 4 Conduite P.261 AVERTISSEMENT 256 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter une défaillance du capteur radar Observez les précautions suivantes. Autrement, le capteur radar pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Gardez le capteur radar et la protection de calandre propres en tout temps. ● Ne soumettez pas le capteur radar ni sa zone environnante à un choc violent. Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant ont été soumis à un choc violent, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur radar. ● Ne modifiez pas le capteur radar ni la protection de calandre, et ne les peignez pas. ● S’il est nécessaire de retirer et d’installer, ou de remplacer, le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Pour éviter une défaillance de A Capteur radar B Protection de calandre Si le devant du capteur radar, ou si le devant ou l’arrière de la protection de calandre, sont sales ou couverts de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-les. Nettoyez le capteur radar et la protection de calandre avec un chiffon doux pour éviter de les endommager. ● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants (y compris les autocollants transparents) ou d’autres articles sur le capteur radar, la protection de calandre ou la zone environnante. la caméra avant Observez les précautions suivantes. Autrement, la caméra avant pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Gardez le pare-brise propre en tout temps. • Nettoyez le pare-brise s’il est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau, de neige, etc. • Si un enduit pour vitres est appliqué sur le pare-brise, vous devrez tout de même utiliser les essuie-glaces avant pour éliminer les gouttes d’eau, etc., de la zone du pare-brise devant la caméra avant. • Si le côté intérieur du pare-brise où est installée la caméra avant est sale, contactez votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Ne fixez pas d’objets, comme des autocollants, des autocollants transparents, etc., sur le côté extérieur du pare-brise devant la caméra avant (zone en grisé sur l’illustration). 257 ● Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré. S’il est nécessaire de remplacer le pare-brise, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Ne laissez pas de liquide entrer en contact avec la caméra avant. ● Ne laissez pas des lumières brillantes éblouir la caméra avant. ● Ne salissez pas la caméra A Du haut du pare-brise jusqu’à environ 0,4 in. (1 cm) sous la caméra avant ron 4,0 in. [10 cm] à droite et à gauche du centre de la caméra avant) ● Si la partie du pare-brise devant la caméra avant est embuée ou couverte de condensation ou de glace, utilisez le désembueur de pare-brise pour enlever la buée, la condensation ou la glace. (P.575, 582) ● Si les essuie-glaces avant ne parviennent pas à balayer les gouttes d’eau qui couvrent la zone du pare-brise devant la caméra avant, remplacez la lame ou le balai d’essuie-glace. • Pour remplacer une lame d’essuie-glace : P.673 • S’il est nécessaire de remplacer les balais d’essuie-glaces, contactez votre concessionnaire Toyota. ● N’appliquez pas de produit tein- tant pour glace sur le parebrise. ● Ne soumettez pas la caméra avant à un choc violent. ● Ne changez pas la position de pose ni l’orientation de la caméra avant et ne l’enlevez pas. ● Ne démontez pas la caméra avant. ● Ne modifiez aucun élément du véhicule autour de la caméra avant (rétroviseur intérieur, etc.) ni sur le plafond. ● Ne fixez aucun accessoire sur le capot, la calandre avant ou le pare-chocs avant, susceptible d’obstruer la caméra avant. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. ● Si vous devez fixer un objet long sur le toit, comme une planche de surf, assurez-vous qu’il n’obstruera pas la caméra avant. 4 Conduite B Environ 7,9 in. (20 cm) (envi- avant et ne l’endommagez pas. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne laissez pas le nettoyant pour vitres entrer en contact avec la lentille de la caméra avant. De plus, ne touchez pas à la lentille. Si la lentille est sale ou endommagée, contactez votre concessionnaire Toyota. 258 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Ne modifiez pas les phares ni tout autre feu. ■ Homologation Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico Pour les véhicules commercialisés au Canada 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 259 ■ Si un message d’avertissement Situation Mesures à prendre Lorsque la zone autour d’un capteur est couverte de saleté, d’humidité (embuée, couverte de condensation, de glace, etc.), ou de tout autre corps étranger Pour nettoyer la partie du parebrise devant la caméra avant, utilisez les essuie-glaces avant ou le désembueur de pare-brise du climatiseur (P.575, 582). 4 Conduite s’affiche sur l’écran multifonction Un système peut être temporairement indisponible ou il peut y avoir une défaillance du système. ● Dans les circonstances suivantes, effectuez les opérations spécifiées dans le tableau. Lorsque les conditions normales de fonctionnement reviendront, le message disparaîtra et le système deviendra opérationnel. Si le message reste affiché, contactez votre concessionnaire Toyota. 260 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Situation Mesures à prendre Si la caméra avant est chaude, par exemple après avoir garé le véhicule au soleil, utilisez le climatiseur pour diminuer la température autour de la caméra avant. Si un pare-soleil était utilisé Lorsque la tem- lorsque le véhipérature autour cule était garé, selon son type, de la caméra la lumière du avant est en soleil réfléchie dehors de la par la surface du plage de fonctionnement, par pare-soleil pourexemple lorsque rait provoquer une hausse le véhicule est en plein soleil ou excessive de la par temps extrê- température de la caméra avant. mement froid Si la caméra avant est froide, par exemple après avoir garé le véhicule dans un environnement extrêmement froid, utilisez le climatiseur pour augmenter la température autour de la caméra avant. Situation Mesures à prendre La zone devant la caméra avant est obstruée, par exemple lorsque le capot est ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur la partie du pare-brise devant la caméra avant. Fermez le capot, retirez l’autocollant, etc. pour dégager l’obstruction. ● Dans les circonstances sui- vantes, si la situation a changé (ou si le véhicule a roulé pendant un certain temps) et que les conditions normales de fonctionnement sont détectées, le message disparaîtra et le système deviendra opérationnel. Si le message reste affiché, contactez votre concessionnaire Toyota. • Lorsque la température autour du capteur radar est en dehors de la plage de fonctionnement, par exemple lorsque le véhicule est en plein soleil ou par temps extrêmement froid • Lorsque la caméra avant ne peut pas détecter les objets devant le véhicule, par exemple lorsque vous conduisez dans l’obscurité, la neige ou le brouillard, ou lorsque des lumières brillantes éclairent directement la caméra avant 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite PCS (système de sécurité préventive) Vous pouvez désactiver/activer le système de sécurité préventive et modifier le moment de l’avertissement. (P.263) Objets détectables Le système peut détecter ce qui suit : Véhicules Cyclistes Piétons Fonctions du système ■ Avertissement du système de sécurité préventive Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale, un avertisseur sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction pour demander instamment au conducteur d’effectuer une manœuvre d’évitement. 4 Conduite Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et une caméra avant pour détecter les objets (P.261) devant le véhicule. Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale avec un objet, un avertissement est émis pour demander instamment au conducteur d’effectuer une manœuvre d’évitement et la force de freinage potentielle est accrue afin d’aider le conducteur à éviter la collision. Si le système estime qu’il y a un risque très élevé de collision frontale avec un objet, les freins sont appliqués automatiquement afin d’aider à éviter la collision ou à réduire l’impact de la collision. 261 ■ Assistance au freinage à action préventive Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale, le système applique une puissance de freinage plus élevée en fonction de la force de la pression exercée sur la pédale de frein. ■ Freinage à action préven- tive Si le système estime qu’il y a un risque très élevé de collision frontale, les freins sont appli- 262 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite qués automatiquement afin d’aider à éviter la collision ou à réduire l’impact de la collision. AVERTISSEMENT ■ Limites du système de sécu- rité préventive ● Le conducteur est l’unique res- ponsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement. N’utilisez en aucun cas le système de sécurité préventive à la place d’un freinage normal. Ce système ne permettra pas d’éviter des collisions ni de réduire les dommages ou les blessures à la suite d’une collision en toute circonstance. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter une collision ou à réduire l’impact de la collision, son efficacité peut changer en fonction de multiples facteurs. Par conséquent, il est possible que le système ne soit pas toujours en mesure d’atteindre le même niveau de performance. Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système et conduisez toujours prudemment. • Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision : P.266 • Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement : P.267 ● N’essayez pas de tester le fonc- tionnement du système de sécurité préventive vous-même. Selon les objets utilisés pour les tests (mannequins, objets en carton imitant des objets détectables, etc.), le système pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui serait susceptible de provoquer un accident. ■ Freinage à action préventive ● Lorsque le freinage à action préventive est en fonction, une importante force de freinage est appliquée. ● Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage à action préventive, le fonctionnement du freinage à action préventive sera annulé après environ 2 secondes. Enfoncez la pédale de frein au besoin. ● Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont exécutées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est enfoncée fermement ou que le volant est tourné, le système peut estimer que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonctionner. ● Dans certaines situations, alors que le freinage à action préventive est en fonction, son fonctionnement peut être annulé si la pédale d’accélérateur est enfoncée fermement, ou si le volant est tourné et que le système estime que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Si la pédale de frein est enfon- 263 ● S’il est impossible de conduire le véhicule de manière stable, par exemple lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou s’il subit une défaillance cée, le système peut estimer que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il peut retarder le déclenchement du freinage à action préventive. ● Lorsque le véhicule est conduit ■ Situations dans lesquelles le ● Lorsque les pneus ne sont pas système de sécurité préventive doit être désactivé Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles : ● Lorsque le véhicule est remorqué autre véhicule ● Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens de transport similaires ● Lorsque le véhicule est soulevé par un pont élévateur alors que le moteur tourne et que les pneus peuvent tourner librement ● Lors de l’inspection du véhicule à l’aide d’un testeur de tambour comme un dynamomètre pour châssis ou un testeur de l’indicateur de vitesse, ou lors de l’utilisation d’une équilibreuse de roue ● Lorsqu’un fort impact se produit sur le pare-chocs avant ou sur la calandre avant en raison d’un accident ou d’autres causes gonflés correctement ● Lorsque les pneus sont très usés ● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés ● Lorsque des chaînes antidéra- pantes sont installées ● Lorsqu’un pneu de secours compact ou une trousse de réparation d’urgence pour pneus crevés sont utilisés ● Si de l’équipement (lame de déneigement, etc.) susceptible d’obstruer le capteur radar ou la caméra avant est installé de façon temporaire sur le véhicule Modification des paramètres du système de sécurité préventive ■ Activation/désactivation du système de sécurité préventive Vous pouvez activer/désactiver le système de sécurité préventive sur l’écran (P.104) de l’écran multifonction. Le système est activé automatiquement chaque fois que le contacteur du moteur est placé sur ON. 4 Conduite ● Lorsque votre véhicule tracte un de manière sportive ou hors route 264 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Si le système est désactivé, la lampe témoin PCS s’allumera et un message s’affichera sur l’écran multifonction. contacteur du moteur est placé sur OFF. Cependant, si le système de sécurité préventive est désactivé et réactivé, le moment de fonctionnement reviendra au réglage par défaut (mi-distance). ■ Changement du moment de l’avertissement du système de sécurité préventive Vous pouvez modifier le moment de l’avertissement du système de sécurité préventive sur l’écran (P.104) de l’écran multifonction. Le réglage du moment de l’avertissement est conservé lorsque le 1 Anticipé 2 Mi-distance Il s’agit du réglage par défaut. 3 Tardif ■ Conditions de fonctionnement Le système de sécurité préventive est activé et le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale avec un objet détecté. Chaque fonction est opérationnelle à la vitesse suivante ● Avertissement du système de sécurité préventive Objets détectables Véhicules Cyclistes et piétons Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre véhicule et l’objet Environ de 7 à 110 mph Environ de 7 à 110 mph (10 à 180 km/h) (10 à 180 km/h) Environ de 7 à 50 mph (10 à 80 km/h) Environ de 7 à 50 mph (10 à 80 km/h) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 265 ● Assistance au freinage à action préventive Objets détectables Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre véhicule et l’objet Véhicules Environ de 20 à 110 mph (30 à 180 km/h) Environ de 20 à 110 mph (30 à 180 km/h) Cyclistes et piétons Environ de 20 à 50 mph Environ de 20 à 50 mph (30 à 80 km/h) (30 à 80 km/h) ● Freinage à action préventive Objets détectables Véhicules Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre véhicule et l’objet Environ de 7 à 110 mph Environ de 7 à 110 mph (10 à 180 km/h) (10 à 180 km/h) Environ de 7 à 50 mph (10 à 80 km/h) 4 Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes : ● Si une borne de la batterie a été débranchée et rebranchée, et qu’ensuite le véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps ● Si le levier sélecteur de vitesses est en position R ● Lorsque le voyant VSC OFF est allumé (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive est opérationnelle) Conduite Cyclistes et piétons Environ de 7 à 50 mph (10 à 80 km/h) ■ Fonction de détection des objets Le système détecte les objets en fonction de leur taille, de leur profil, de leur mouvement, etc. Cependant, il se peut qu’un objet ne soit pas détecté tout dépendant de la lumière ambiante, ainsi que du déplacement, de la position et de l’angle de l’objet détecté, empêchant le système de fonctionner correctement. (P.267) L’illustration montre une image des objets détectables. ■ Annulation du freinage à action préventive Si l’une des situations suivantes survient pendant le fonctionnement du freinage à action préventive, il sera annulé : ● La pédale d’accélérateur est enfoncée fermement. ● Le volant est tourné d’un coup sec ou brusquement. 266 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision ● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, le système peut estimer qu’il y a un risque de collision frontale et fonctionner. • Lorsque vous croisez un objet détectable, etc. • Lorsque vous changez de voie lors du dépassement d’un objet détectable, etc. • Lorsque vous approchez d’un objet détectable dans une voie adjacente ou sur le bord de la route, par exemple lorsque vous changez de trajectoire ou que vous conduisez sur une route sinueuse • Lorsque vous vous rapprochez rapidement d’un objet détectable, etc. • Lorsque vous approchez d’objets sur le bord de la route, comme des glissières de sécurité, des poteaux électriques, des arbres, des murets ou tout autre objet détectable • Lorsqu’il y a un objet détectable ou un autre objet sur le bord de la route à l’entrée d’un virage • Lorsqu’il y a des motifs ou de la peinture devant votre véhicule qui peuvent être confondus avec un objet détectable • Lorsque l’avant de votre véhicule est atteint par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. • Lorsque vous dépassez un objet détectable qui est en train de changer de voie ou d’effectuer un virage à gauche/à droite • Lorsque vous croisez un objet détectable dans la voie venant en sens inverse qui est arrêté pour effectuer un virage à droite/à gauche • Lorsqu’un objet détectable se rapproche de très près, puis s’arrête avant de pénétrer dans la trajectoire de votre véhicule • Si l’avant de votre véhicule est élevé ou abaissé, par exemple lorsqu’il se trouve sur une chaussée inégale ou vallonnée • Lorsque vous conduisez sur une route entourée d’une structure, notamment dans un tunnel ou sur un pont en fer • Lorsqu’il y a un objet métallique (plaque d’égout, plaque d’acier, etc.), des marches ou une saillie devant votre véhicule • Lorsque vous passez sous un objet (panneau de signalisation, panneau d’affichage, etc.) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • • • • Lorsque vous vous approchez de la barrière électrique d’un poste de péage, de la barrière d’une zone de stationnement, ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se ferme • Lorsque vous utilisez un lave-auto automatique • Lorsque vous conduisez à travers ou sous des objets qui peuvent entrer en contact avec votre véhicule, par exemple de l’herbe épaisse, des branches d’arbre ou une bannière • • 267 détecté par le capteur radar et par la caméra avant, empêchant le système de fonctionner correctement : Lorsqu’un objet détectable approche de votre véhicule Lorsque votre véhicule ou un objet détectable sont instables Si un objet détectable effectue une manœuvre brusque (par exemple, une embardée soudaine, une accélération ou un ralentissement brusques) Lorsque votre véhicule s’approche rapidement d’un objet détectable Lorsqu’un objet détectable n’est pas directement devant votre véhicule 4 Conduite • Lorsque vous roulez dans de la vapeur ou de la fumée • Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui renvoie les ondes radio, par exemple un gros camion ou une glissière de sécurité • Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station émettrice de radio, d’une centrale électrique, ou d’un autre endroit où des ondes radio puissantes ou un bruit électrique fort peuvent être présents ■ Circonstances dans lesquelles le système pourrait ne pas fonctionner correctement ● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut qu’un objet ne soit pas • Lorsqu’un objet détectable est proche d’un mur, d’une clôture, d’une glissière de sécurité, d’une plaque d’égout, d’un véhicule, d’une plaque d’acier sur la route, etc. • Lorsqu’un objet détectable se trouve sous une structure • Lorsqu’une partie d’un objet détectable est cachée par un objet tel qu’un gros bagage, un parapluie ou une glissière de sécurité • Lorsque plusieurs objets détectables sont rapprochés • Si le soleil ou une autre lumière se réfléchissent sur un objet détectable • Lorsque l’objet détectable est une nuance de blanc et semble extrêmement lumineux • Lorsqu’un objet détectable semble être à peu près de la même couleur ou avec la même luminosité que son environnement • Si un objet détectable coupe la 268 • • • • • • • 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite route de votre véhicule ou surgit brusquement devant lui Lorsque l’avant de votre véhicule est atteint par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. Lorsqu’une lumière très vive en avant, par exemple le soleil ou les phares des véhicules venant en sens inverse, éclaire directement la caméra avant Lorsque vous vous rapprochez du côté ou de l’avant d’un véhicule qui vous précède Si le véhicule qui vous précède est une motocyclette Si un véhicule qui vous précède est étroit, par exemple s’il s’agit d’un véhicule à mobilité personnelle Si l’arrière d’un véhicule qui vous précède est de petite taille, par exemple s’il s’agit d’un camion déchargé Si l’arrière d’un véhicule qui vous précède est bas, par exemple s’il s’agit d’une remorque surbaissée • Si un véhicule qui vous précède a une garde au sol extrêmement élevée • Si le chargement d’un véhicule qui vous précède dépasse son parechocs arrière • Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, par exemple s’il s’agit d’un tracteur ou d’une nacelle latérale • Si un véhicule qui vous précède est une bicyclette pour enfant, une bicyclette transportant un gros chargement, une bicyclette montée par plus d’une personne, ou une bicyclette de forme unique (bicyclette avec un siège d’enfant, tandem, etc.) • Si la hauteur d’un piéton/ou la hauteur de conduite d’un cycliste à l’avant est inférieure à 3,2 ft. (1 m) environ ou supérieure à 6,5 ft. (2 m) environ • Si un piéton/cycliste porte des vêtements surdimensionnés (un manteau de pluie, une jupe longue, etc.), rendant sa silhouette sombre • Si un piéton se penche vers l’avant ou s’accroupit, ou si un cycliste se penche vers l’avant • Si un piéton/cycliste se déplace rapidement • Si un piéton pousse une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un autre véhicule • Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas de pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable • Lorsque vous roulez dans de la vapeur ou de la fumée • Lorsque la zone environnante est peu éclairée, par exemple à l’aube ou au crépuscule, la nuit ou dans un tunnel, faisant apparaître un objet détectable presque de la même couleur que son environnement • Lorsque vous conduisez dans un endroit où la lumière ambiante change rapidement, comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel • Après le démarrage du moteur, le véhicule n’a pas roulé pendant un certain laps de temps • Pendant que vous effectuez un virage à gauche/à droite et pendant quelques secondes après l’avoir effectué • Pendant que vous négociez un virage et pendant quelques secondes après l’avoir négocié 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Si votre véhicule dérape • Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé ■ Si le dispositif VSC est désac- tivé ● Si le dispositif VSC est désactivé (P.409), l’assistance au freinage à action préventive et le freinage à action préventive sont également désactivés. ● La lampe témoin PCS s’allumera et “VSC désactivé Système de freinage précollision non disponible” s’affichera sur l’écran multi- fonction. 4 Conduite • Si les roues ne sont pas alignées • Si un balai d’essuie-glace bloque la caméra avant • Le véhicule roule à une vitesse très élevée • Lorsque vous conduisez dans une côte • Si le capteur radar ou la caméra avant est mal aligné ● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut qu’il soit impossible d’avoir une puissance de freinage suffisante, empêchant le système de fonctionner correctement : • Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner à leur pleine capacité, notamment lorsque les pièces des freins sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou mouillées • Si le véhicule n’est pas entretenu correctement (les freins ou les pneus sont excessivement usés, la pression de gonflage des pneus est inadéquate, etc.) • Lorsque le véhicule roule sur du gravier ou sur toute autre chaussée glissante 269 270 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite LTA (aide au maintien de la trajectoire) Lorsque vous conduisez sur des routes et sur des autoroutes disposant de lignes blanches (jaunes) marquant la voie, cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule est susceptible de dévier de sa voie * ou de sa trajectoire et fournit de l’assistance en actionnant le volant pour maintenir le véhicule dans sa voie ou sa trajectoire*. De plus, afin de maintenir le véhicule dans sa voie, le système fournit une assistance de la direction lorsque le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses est en fonction. Le système LTA reconnaît les lignes blanches (jaunes) marquant la voie ou une trajectoire * à l’aide de la caméra avant. De plus, il détecte les véhicules qui vous précèdent à l’aide de la caméra avant et du radar. *: Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le système LTA ● Ne vous fiez pas uniquement au système LTA. Le système LTA ne conduit pas automatiquement le véhicule ni ne réduit l’importance de l’attention que vous devez accorder à la zone située en avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer l’entière responsabilité d’une conduite sécuritaire en accordant une grande attention aux conditions environnantes et en actionnant le volant afin de corriger la trajectoire du véhicule. En outre, le conducteur doit prendre des pauses adéquates lorsqu’il est fatigué, par exemple après avoir conduit pendant un long moment. ● Négliger d’effectuer les manœuvres de conduite appropriées et d’être très attentif pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque vous n’utilisez pas le système LTA, utilisez le contacteur LTA pour désactiver le système. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du système LTA Dans les situations suivantes, utilisez le contacteur LTA pour désactiver le système. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vous roulez sur une chaussée qui est glissante en raison du temps pluvieux, des chutes de neige, du verglas, etc. ● Vous roulez sur une route enneigée. ● Les lignes blanches (jaunes) ● Vous roulez sur une voie tempo- raire ou sur une voie limitée en raison de travaux de construction. ● Vous roulez dans une zone en travaux. ● Un pneu de secours, des chaînes antidérapantes, etc., sont installés. ● Lorsque l’usure des pneus est excessive ou lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. ● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés. ● Vous roulez sur des voies de circulation autres que des routes et des autoroutes. ● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage d’urgence ■ Prévention des défaillances du système LTA et des opérations effectuées par erreur ● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc., à leur surface. ● Ne modifiez pas la suspension, etc. S’il est nécessaire de remplacer la suspension, etc., contactez votre concessionnaire Toyota. ● N’installez rien et ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez pas de protection de calandre (barre safari, barre kangourou, etc.). ● Si votre pare-brise doit être réparé, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement Dans les situations suivantes, il est possible que les fonctions ne réagissent pas correctement et que le véhicule dévie de sa voie. Conduisez prudemment en accordant toujours une grande attention à votre environnement et actionnez le volant afin de corriger la trajectoire du véhicule sans vous fier aveuglément aux fonctions. 4 Conduite sont difficiles à voir en raison de la pluie, de la neige, du brouillard, de la poussière, etc. 271 272 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Lorsque la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et que le véhicule qui vous précède change de voie. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui vous précède et changer également de voie.) ● Des objets ou des motifs qui pourraient être confondus avec des lignes blanches (jaunes) sont présents sur le côté de la route (glissière de sécurité, bordures de trottoirs, poteaux réfléchissants, etc.). ● La route sur laquelle vous rou● Lorsque la régulation de la lez se divise en deux, fusionne, etc. vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et que le véhicule qui vous précède est en train de tanguer. (Votre véhicule peut tanguer en conséquence et dévier de la voie.) ● Lorsque la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et que le véhicule qui vous précède dévie de sa voie. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui vous précède et dévier de la voie.) ● Lorsque la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et que le véhicule qui vous précède roule très près de la ligne gauche/droite marquant la voie. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui vous précède et dévier de la voie.) ● Vous négociez un virage serré. ● Des marques de réparation d’asphalte, des lignes blanches (jaunes), etc., sont présentes en raison de travaux routiers. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Il y a des ombres sur la route qui suivent parallèlement ou recouvrent les lignes blanches (jaunes). ● Vous roulez dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple devant un poste de péage ou un point de contrôle, ou à une intersection, etc. ● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, des “plots”, des “plots réfléchissants” ou des pierres sont présents. ● Les lignes blanches (jaunes) sont invisibles ou sont difficiles à voir en raison de sable, etc. ● Vous roulez sur une chaussée ● Les voies de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que des lignes qui sont blanches). ● Les lignes blanches (jaunes) chevauchent une bordure de trottoir, etc. ● Vous roulez sur une surface bril- lante, comme le béton. ● Si le bord de la route n’est pas net ni droit. ● Vous roulez sur une surface qui est brillante en raison de la lumière réfléchie, etc. ● Vous roulez dans un endroit où la lumière ambiante change rapidement, comme les entrées et les sorties des tunnels, etc. ● La lumière des phares des véhi- cules venant en sens inverse, le soleil, etc., éblouissent la caméra. ● Vous roulez sur une pente. ● Vous roulez sur une route qui penche à gauche ou à droite, ou sur une route sinueuse. ● Vous roulez sur une route non pavée ou accidentée. ● La voie de circulation est extrê- mement étroite ou large. ● Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou d’une pression des pneus inadéquate. ● La distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est extrêmement courte. ● Le véhicule bouge beaucoup de bas en haut en raison des conditions routières durant la conduite (mauvais état de la route ou joints sur la route). ● Lorsque vous roulez dans un tunnel ou la nuit avec les phares éteints, ou lorsqu’un phare est faible en raison d’une lentille sale ou d’un mauvais alignement. ● Le véhicule est balayé par des vents latéraux. ● Le véhicule est perturbé par le souffle provenant d’un véhicule roulant dans une voie voisine. ● Le véhicule vient de changer de voie ou de traverser une intersection. ● Des pneus dont le fabricant, la marque, la structure ou des sculptures de bande de roulement diffèrent sont utilisés. ● Des pneus neige, etc., sont ins- tallés. ● Le véhicule roule à une vitesse très élevée. 4 Conduite qui est mouillée en raison de la pluie, de flaques d’eau, etc. 273 274 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonctions incluses dans le système LTA ■ Fonction d’avertissement de sortie de voie Lorsque le système estime que le véhicule pourrait dévier de sa voie ou de sa trajectoire*, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, et un avertisseur sonore retentit pour alerter le conducteur. Lorsque l’avertisseur sonore retentit, vérifiez la zone autour de votre véhicule et manœuvrez prudemment le volant pour ramener le véhicule au centre de la voie. Véhicules dotés du moniteur d’angle mort : Lorsque le système estime que le véhicule pourrait dévier de sa voie et qu’il y a un risque élevé de collision avec un véhicule vous dépassant dans la voie adjacente, le système d’avertissement de sortie de voie se déclenchera même si les clignotants sont en fonction. *: Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir ■ Fonction d’assistance à la direction Lorsque le système estime que le véhicule pourrait dévier de sa voie ou de sa trajectoire *, le système fournit une assistance au besoin en actionnant légèrement le volant à plusieurs reprises et pendant un petit moment afin de maintenir le véhicule dans sa voie. Si le système détecte que le volant n’a pas été actionné pendant une période de temps déterminée ou que le volant n’est pas fermement agrippé, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et la fonction est temporairement annulée. Véhicules dotés du moniteur d’angle mort : Lorsque le système estime que le véhicule pourrait dévier de sa voie et qu’il y a un risque élevé de collision avec un véhicule vous dépassant dans la 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 275 voie adjacente, l’assistance à la direction se déclenchera même si les clignotants sont en fonction. *: Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir 4 centre de la voie ■ Fonction d’avertissement de tangage du véhicule Lorsque le véhicule tangue à l’intérieur d’une voie, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction pour alerter le conducteur. Cette fonction est liée au régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses et fournit l’assistance nécessaire en actionnant le volant afin de maintenir le véhicule dans sa voie actuelle. Lorsque le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses n’est pas activé, la fonction de maintien au centre de la voie ne fonctionne pas. Dans les situations où les lignes blanches (jaunes) marquant la voie sont difficiles à voir ou ne sont pas visibles, comme dans un embouteillage, cette fonction s’activera pour permettre de suivre un véhicule qui vous précède en surveillant la position du véhicule devant le vôtre. Si le système détecte que le volant Conduite ■ Fonction de maintien au 276 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite n’a pas été actionné pendant une période de temps déterminée ou que le volant n’est pas fermement agrippé, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et la fonction est temporairement annulée. Indications affichées sur l’écran multifonction A Activation du système LTA Appuyez sur le contacteur LTA pour activer le système LTA. Le voyant LTA s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction. Appuyez de nouveau sur le contacteur LTA pour désactiver le système LTA. Lorsque le système LTA est activé ou désactivé, le fonctionnement du système LTA se poursuit dans la même condition lors du démarrage suivant du moteur. Voyant LTA La condition d’éclairage du voyant informe le conducteur sur l’état de fonctionnement du système. Allumé en blanc : Le système LTA est en fonction. Allumé en vert : L’assistance du volant de la fonction d’assistance à la direction ou de la fonction de maintien au centre de la voie est en fonction. Clignotant en orange : Le système d’avertissement de sortie de voie est en fonction. B Affichage du fonctionnement de l’assistance au fonctionnement du volant S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite C Affichage de la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite. Indique que l’assistance à la direction de la fonction de maintien au centre de la voie est en fonction en surveillant la position du véhicule qui vous précède. Lorsque la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est affichée et que le véhicule qui vous précède se déplace, votre véhicule pourrait se déplacer de la même façon. Accordez toujours une grande attention à votre environnement et actionnez le volant au besoin pour corriger la trajectoire du véhicule et assurer la sécurité. D Affichage de la fonction d’avertissement de sortie de voie S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite. L’intérieur des lignes affichées est blanc 4 Indique que le système reconnaît les lignes blanches (jaunes) ou une trajectoire*. Lorsque le véhicule dévie de sa voie, la ligne blanche affichée du côté où le véhicule dévie clignote en orange. L’intérieur des lignes affichées est noir Indique que le système est incapable de reconnaître les lignes blanches (jaunes) ou une trajectoire * ou qu’il est temporairement annulé. Conduite d’aide à la conduite. Indique que l’assistance du volant de la fonction d’assistance à la direction ou de la fonction de maintien au centre de la voie est en fonction. Les deux lignes extérieures de la voie sont affichées : Indique que l’assistance du volant de la fonction de maintien au centre de la voie est en fonction. Une seule ligne extérieure de la voie est affichée : Indique que l’assistance du volant de la fonction d’assistance à la direction est en fonction. Les deux lignes extérieures de la voie clignotent : Alerte le conducteur que son intervention est nécessaire pour rester au centre de la voie (fonction de maintien au centre de la voie). 277 278 * 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite : Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir ■ Conditions de fonctionnement de chacune des fonctions ● Fonction d’avertissement de sortie de voie Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • Le système LTA est activé. • La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus.*1 • Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes) marquant la voie ou une trajectoire*2. (Lorsqu’une ligne blanche [jaune] ou une trajectoire*2 est reconnue sur un seul côté, le système ne fonctionnera que pour le côté reconnu.) • La largeur de la voie de circulation est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus. • Le levier de commande des clignotants n’est pas actionné. (Véhicules dotés du moniteur d’angle mort : Sauf lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la voie du côté où le clignotant a été actionné) • Vous ne négociez pas un virage serré. • Aucune défaillance du système n’a été détectée. (P.280) *1 : La fonction s’active même si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 32 mph (50 km/h) lorsque la fonction de maintien au centre de la voie est activée. *2 : Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir ● Fonction d’assistance à la direc- tion Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en plus des conditions de fonctionnement du système d’avertissement de sortie de voie. • “Direction ass.” sur l’écran de l’écran multifonction est réglé sur “ON”. (P.98) • L’accélération ou la décélération du véhicule ne se font pas selon une intensité fixée ou plus. • Le volant n’est pas actionné avec un niveau de force de direction approprié pour le changement de voie. • Les systèmes ABS, VSC, TRAC et PCS ne sont pas en fonction. • Le système TRAC ou VSC n’est pas désactivé. • L’avertissement de retrait des mains du volant n’est pas affiché. (P.279) ● Fonction d’avertissement de tangage du véhicule Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • “Alerte d’oscil” sur l’écran de l’écran multifonction est réglé sur “ON”. (P.98) • La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus. • La largeur de la voie de circulation est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus. • Aucune défaillance du système n’a été détectée. (P.280) ● Fonction de maintien au centre de la voie Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • Le système LTA est activé. • “Direction ass.” et “Centre de voie” sur l’écran de l’écran multifonction sont réglés sur “ON”. (P.98) • Cette fonction reconnaît les lignes blanches (jaunes) marquant la voie ou la position du véhicule qui vous précède (sauf lorsque le 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • • • • • • • • • • • ■ Annulation temporaire des fonctions ● Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction peut être temporairement annulée. Cependant, lorsque les conditions de fonctionnement seront de nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction sera automatiquement rétabli. (P.278) ● Si les conditions de fonctionnement (P.278) ne sont plus remplies pendant que la fonction de maintien au centre de la voie est utilisée, l’avertisseur sonore peut retentir pour indiquer que la fonction a été temporairement annulée. ■ Fonction d’assistance à la direction/fonction de maintien au centre de la voie ● Selon la vitesse du véhicule, la condition de la sortie de voie, les conditions routières, etc., le conducteur peut ne pas ressentir que la fonction est active ou la fonction peut ne pas fonctionner du tout. ● La fonction de contrôle de la direction est annulée lorsque le conducteur actionne le volant. ● N’essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d’assistance à la direction. ■ Fonction d’avertissement de sortie de voie ● Il peut être difficile d’entendre l’avertisseur sonore en raison du bruit extérieur, de la lecture audio, etc. ● Si le bord de la trajectoire* n’est pas net ni droit, la fonction d’avertissement de sortie de voie peut ne pas fonctionner. ● Véhicules dotés du moniteur d’angle mort : Il se peut qu’il soit impossible pour le système de déterminer s’il existe un risque de collision avec un véhicule dans une voie adjacente. ● N’essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d’avertissement de sortie de voie. *: Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme l’herbe, le sol ou une bordure de trottoir ■ Avertissement de retrait des mains du volant Dans les situations suivantes, un message d’avertissement demandant instamment au conducteur de tenir le volant et le symbole représenté sur l’illustration s’affichent sur l’écran multifonction pour avertir le conducteur. L’avertissement s’arrête lorsque le système estime que le 4 Conduite • véhicule qui vous précède est petit, par exemple une motocyclette). Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses est en fonction dans le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule. La largeur de la voie de circulation est d’environ 10 à 13 ft. (3 à 4 m). Le levier de commande des clignotants n’est pas actionné. Vous ne négociez pas un virage serré. Aucune défaillance du système n’a été détectée. (P.280) L’accélération ou la décélération du véhicule ne se font pas selon une intensité fixée ou plus. Le volant n’est pas actionné avec un niveau de force de direction approprié pour le changement de voie. Les systèmes ABS, VSC, TRAC et PCS ne sont pas en fonction. Le système TRAC ou VSC n’est pas désactivé. L’avertissement de retrait des mains du volant n’est pas affiché. (P.279) Le véhicule roule au centre d’une voie. La fonction d’assistance à la direction n’est pas en fonction. 279 280 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite conducteur tient le volant. Gardez toujours vos mains sur le volant lors de l’utilisation de ce système, indépendamment des avertissements. ● Lorsque le système estime que le conducteur conduit sans tenir le volant alors que le système est en fonction Si le conducteur persiste à ne pas tenir le volant, l’avertisseur sonore retentit, le conducteur est averti et la fonction est temporairement annulée. Cet avertissement fonctionne aussi de la même façon lorsque le conducteur actionne légèrement le volant à plusieurs reprises. ● Lorsque le système estime que le véhicule risque de ne pas négocier correctement un virage et de dévier plutôt de sa voie Selon l’état du véhicule et les conditions routières, l’avertissement pourrait ne pas fonctionner. De plus, si le système estime que le véhicule négocie un virage, les avertissements se produiront plus tôt que lors d’une conduite en ligne droite. ● Lorsque le système estime que le conducteur conduit sans tenir le volant alors que l’assistance du volant de la fonction d’assistance à la direction est en fonction. Si le conducteur persiste à ne pas tenir le volant alors que l’assistance du volant est en fonction, l’avertisseur sonore retentit et le conducteur est averti. Chaque fois que l’avertisseur sonore retentit, sa durée de fonctionnement s’allonge de plus en plus. ■ Fonction d’avertissement de tangage du véhicule Lorsque le système estime que le véhicule tangue alors que la fonction d’avertissement de tangage du véhicule est activée, un avertisseur sonore retentit, et un message d’avertissement demandant instamment au conducteur de se reposer ainsi que le symbole représenté sur l’illustration s’affichent simultanément sur l’écran multifonction. Selon le véhicule et les conditions routières, l’avertissement pourrait ne pas fonctionner. ■ Message d’avertissement Si le message d’avertissement suivant s’affiche sur l’écran multifonction et que le voyant LTA s’allume en orange, suivez la procédure de dépannage appropriée. De même, si un message d’avertissement différent s’affiche, suivez les directives affichées sur l’écran. ● “Dysfonctionnement LTA Consulter son concessionnaire” Le système ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● “LTA indisponible” Le système LTA est temporairement annulé en raison de la défaillance d’un capteur autre que la caméra avant. Désactivez le système LTA, patientez un moment, puis réactivez le système LTA. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● “LTA indisponible à la vitesse cou- rante” Vous ne pouvez pas utiliser la fonction, car la vitesse du véhicule dépasse la portée de fonctionnement du système LTA. Roulez plus lentement. ■ Personnalisation Vous pouvez modifier les paramètres de la fonction. (P.104) 281 RSA (aide sur les panneaux routiers)* *: Si le véhicule en est doté Le système RSA reconnaît les panneaux routiers spécifiques à l’aide de la caméra avant pour fournir des informations au conducteur par le biais de l’écran. 4 Conduite Si le système estime que le véhicule roule en dépassant la limite de vitesse, en effectuant des manœuvres interdites, etc. par rapport aux panneaux routiers reconnus, il avertit le conducteur à l’aide d’un affichage d’avertissement et d’un avertisseur sonore. 282 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le système RSA Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA est un système qui aide le conducteur en lui fournissant des informations, mais il ne remplace pas la vue ni l’attention du conducteur. Conduisez prudemment en accordant toujours une grande attention aux règles du Code de la route. Indications affichées sur l’écran multifonction Lorsque la caméra avant reconnaîtra un panneau, le panneau s’affichera sur l’écran multifonction. Lorsque l’affichage des informations relatives au système d’aide à la conduite est sélectionné, un maximum de 3 panneaux peut être affiché. (P.98) neau de sens interdit (lorsque la notification est nécessaire) s’affichent. (P.98) Si des panneaux autres que des panneaux de limite de vitesse sont reconnus, ils s’afficheront dans une pile se chevauchant sous le panneau de limite de vitesse actuel. Types de panneaux routiers pris en charge Les types de panneaux routiers suivants sont reconnus. Un panneau de signalisation non officiel ou récemment introduit pourrait ne pas être reconnu. Limite de vitesse Sens interdit Lorsqu’un onglet autre que l’affichage des informations relatives au système d’aide à la conduite est sélectionné, seuls un panneau de limite de vitesse reconnu ou le pan- Arrêt Cédez le passage 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Affichage d’avertissement Dans les circonstances suivantes, le système RSA alertera le conducteur. Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d’avertissement de la vitesse indiquée sur le panneau affiché, l’affichage du panneau sera agrandi et un avertisseur sonore retentira. En fonction des circonstances, l’environnement de la circulation (sens de la circulation, vitesse, unité) pourrait être détecté de façon incorrecte et l’affichage d’un avertissement pourrait ne pas fonctionner correctement. ■ Procédure de réglage P.104 ■ Désactivation automatique de l’affichage des panneaux RSA Dans les situations suivantes, l’affichage en cours d’un panneau de limite de vitesse s’interrompra automatiquement : ● Un nouveau panneau n’est pas reconnu sur une certaine distance. ● La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc. Dans les situations suivantes, l’affichage des panneaux Sens interdit, Arrêt et Cédez le passage s’interrompra automatiquement : ● Le système estime que votre véhicule a dépassé le panneau. ● La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc. ■ Circonstances dans lesquelles le système pourrait ne pas fonctionner ni détecter correctement Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et peut ne pas reconnaître les panneaux, afficher le mauvais panneau, etc. Toutefois, cela n’est pas le signe d’une anomalie. ● La caméra avant est mal alignée en raison d’un choc violent subi par le capteur, etc. ● De la saleté, de la neige, des autocollants, etc. se trouvent sur le pare-brise à proximité de la caméra avant. ● Par mauvais temps, par exemple en cas de pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable ● La lumière d’un véhicule venant en sens inverse, le soleil, etc., éblouissent la caméra avant. ● Le panneau est sale, décoloré, incliné ou plié. ● Tout ou partie du panneau est caché par les feuilles d’un arbre, par un poteau, etc. ● Le panneau est seulement visible par la caméra avant pendant une courte période. ● L’environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est estimé de façon incorrecte. ● Même si un panneau n’est pas approprié pour la voie sur laquelle vous roulez actuellement, un tel panneau existe immédiatement après les embranchements d’une 4 Conduite Lorsque le système RSA reconnaît un panneau de sens interdit et estime que votre véhicule est entrée à contresens sur une route, le panneau affiché clignotera et un avertisseur sonore retentira. 283 284 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite autoroute, ou dans une voie adjacente juste avant la convergence. ● Des autocollants sont fixés à l’arrière du véhicule qui vous précède. ● Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu. ● Pendant que le véhicule roule sur la route principale, les panneaux de vitesse de la route latérale peuvent être détectés et affichés (s’ils sont positionnés à la vue de la caméra avant). ● Pendant que vous circulez dans un rond-point, les panneaux indiquant la vitesse de sortie du rondpoint peuvent être détectés et affichés (s’ils sont positionnés à la vue de la caméra avant). ● L’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge transportée. ● La luminosité ambiante est insuffisante ou change brusquement. ● Lorsqu’un panneau destiné aux camions, etc. est reconnu. ■ Affichage des panneaux de limite de vitesse Si le contacteur du moteur a été placé sur OFF pour la dernière fois alors qu’un panneau de limite de vitesse était affiché sur l’écran multifonction, le même panneau s’affiche de nouveau lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON. ■ Si “Dysfonctionnement RSA Consulter son concessionnaire” s’affiche Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.104) Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère, ralentit et s’arrête automatiquement de façon à correspondre aux changements de vitesse du véhicule qui le précède, même si la pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. En mode de régulation à vitesse constante, le véhicule roule à une vitesse déterminée. Utilisez le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses sur les autoroutes et sur les routes. Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule (P.288) Mode de régulation à vitesse constante (P.293) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Composants du système ■ Affichage du compteur 285 AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ● Il incombe au conducteur de conduire de manière sécuritaire. Ne vous fiez pas uniquement au système et conduisez prudemment en accordant toujours une grande attention à votre environnement. ● Le régulateur de vitesse dyna- A Écran multifonction B Vitesse sélectionnée C Voyants ■ Contacteurs de fonctionne- • Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui vous précède : P.295 • Circonstances pouvant nuire au fonctionnement du mode de commande de la distance de véhicule à véhicule : P.296 A Contacteur de distance de véhicule à véhicule B Contacteur “+RES” C Contacteur principal du régulateur de vitesse D Contacteur d’annulation E Contacteur “-SET” ● Réglez la vitesse de façon appropriée en fonction de la limite de vitesse, de la circulation, des conditions routières, des conditions météorologiques, etc. Il incombe au conducteur de surveiller la vitesse réglée. 4 Conduite ment mique à radar avec plage complète de vitesses offre une assistance à la conduite afin de réduire la fatigue du conducteur. Cependant, l’assistance fournie comporte certaines limites. Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système et conduisez toujours prudemment. 286 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Même lorsque le système fonc- tionne normalement, l’état du véhicule qui vous précède tel que détecté par le système peut être différent de l’état observé par le conducteur. Par conséquent, le conducteur doit toujours être vigilant, évaluer le danger de chaque situation et conduire prudemment. Se fier uniquement au système ou tenir pour acquis qu’il permet de conduire en toute sécurité pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses à l’aide du contacteur principal du régulateur de vitesse. ■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite Observez les précautions suivantes, car l’assistance fournie par le système comporte certaines limites. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Aide au conducteur dans le calcul de la distance de suivi Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ne vise qu’à aider le conducteur à déterminer la distance de suivi entre son véhicule et un véhicule particulier qui le précède. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule. ● Aide au conducteur dans l’esti- mation de la distance de suivi adéquate Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses estime si la distance de suivi entre le véhicule du conducteur et un véhicule particulier qui le précède est dans une plage définie. Il n’est pas en mesure de juger d’autres éléments de conduite. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant et en mesure d’estimer s’il y a ou non une possibilité de danger dans toute situation donnée. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Aide au conducteur dans l’utili- sation du véhicule Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ne comprend pas de fonctions conçues pour prévenir ou éviter une collision avec les véhicules qui vous précèdent. Par conséquent, s’il y a le moindre risque de danger, le conducteur doit lui-même prendre immédiatement le contrôle du véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées. ■ Situations ne convenant pas ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes comportant des virages serrés ● Sur les routes sinueuses ● Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans les pentes abruptes ou lorsqu’il y a des variations subites dans l’inclinaison des côtes Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée. ● Aux entrées des autoroutes et des routes ● Lorsque les conditions atmos- phériques sont tellement mauvaises qu’elles peuvent empêcher la détection adéquate des capteurs (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.) ● Lorsqu’il y a de la pluie, de la neige, etc. sur la surface avant du radar ou de la caméra avant ● Dans des conditions de circula- tion qui nécessitent une accélération et un ralentissement répétés et fréquents ● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage d’urgence ● Lorsqu’un avertisseur d’approche retentit fréquemment 4 Conduite à l’utilisation du régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses dans les situations suivantes. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle de la vitesse du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Routes où il y a des piétons, des cyclistes, etc. 287 288 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Ce mode utilise un radar pour détecter la présence de véhicules vous précédant jusqu’à environ 328 ft. (100 m). Il évalue la distance de véhicule à véhicule actuelle et fonctionne de manière à maintenir une distance convenable entre votre véhicule et celui qui le précède. Vous pouvez également sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le contacteur de distance de véhicule à véhicule. Lorsque vous descendez une pente, la distance de véhicule à véhicule peut devenir plus courte. A Exemple de régulation à vitesse constante Lorsqu’aucun véhicule ne vous précède Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. B Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière et de régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule Lorsqu’un véhicule qui vous précède roulant moins vite que la vitesse sélectionnée surgit Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait automatiquement ralentir votre véhicule. Lorsqu’une réduction plus importante de la vitesse du véhicule est nécessaire, le système applique les freins (les feux d’arrêt s’allumeront à ce moment-là). Le système s’ajustera aux variations de la vitesse du véhicule qui vous précède pour maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée par le conducteur. L’avertisseur d’approche vous prévient lorsque le système ne peut pas ralentir suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous précède. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 289 Lorsque le véhicule qui vous précède s’arrête, votre véhicule s’arrête aussi (le véhicule est arrêté par le régulateur). Après que le véhicule qui vous précède a démarré, la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule sera rétablie si vous appuyez sur le contacteur “+RES” ou sur la pédale d’accélérateur (opération de démarrage). Si l’opération de démarrage n’est pas effectuée, le système continuera à maintenir votre véhicule arrêté. Lorsque le levier de commande des clignotants est actionné et que votre véhicule se déplace vers une voie de gauche alors que vous roulez à 50 mph (80 km/h) ou plus, le véhicule accélérera rapidement pour aider à dépasser le véhicule qui vous précède. C Exemple d’accélération Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante. constante. (P.293) 1 Appuyez sur le contacteur principal du régulateur de vitesse pour activer le régulateur de vitesse. Le voyant du régulateur de vitesse dynamique à radar s’allumera et un message s’affichera sur l’écran multifonction. Appuyez de nouveau sur le contacteur pour désactiver le régulateur de vitesse. Si le contacteur principal du régulateur de vitesse est maintenu enfoncé pendant 1,5 seconde ou plus, le système se placera en mode de régulation à vitesse 4 Conduite Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) 2 Accélérez ou ralentissez, en actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse souhaitée (égale ou supérieure à environ 20 mph [30 km/h]), puis appuyez sur le contacteur “-SET” pour sélectionner la vitesse. Le voyant “SET” du régulateur de vitesse s’allumera. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le contacteur est relâché devient la vitesse sélec- 290 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite tionnée. En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit : Réglage de la vitesse sélectionnée Pour changer la vitesse sélectionnée, appuyez sur le contacteur “+RES” ou “-SET” jusqu’à ce que la vitesse souhaitée s’affiche. Pour les États-Unis (continent) et Hawaï Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 chaque fois que vous appuyez sur le contacteur Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 tant que le contacteur est maintenu enfoncé Sauf pour les États-Unis (continent) et Hawaï Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 chaque fois que vous appuyez sur le contacteur 1 Augmente la vitesse (Sauf lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) 2 Réduit la vitesse Réglage précis : Appuyez sur le contacteur. Réglage large : Maintenez le contacteur enfoncé pour changer la vitesse et relâchez-le lorsque la vitesse souhaitée est atteinte. Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 5 mph (8 km/h)*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2 tant que le contacteur est maintenu enfoncé En mode de régulation à vitesse constante (P.293), la vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit : Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 chaque fois que vous appuyez sur le contacteur Réglage large : La vitesse continuera de changer tant que le contacteur sera maintenu enfoncé. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite *1 : Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH” *2: Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h” Changement de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur, la distance de véhicule à véhicule est modifiée comme suit : La distance de véhicule à véhicule est automatiquement réglée en mode Longue lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON. Si un véhicule vous précède, le repère de ce véhicule A sera aussi affiché. Réglages de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté par le régulateur, il s’arrête à une certaine distance de véhicule à véhicule selon la situation. Options de distance Distance de véhicule à véhicule Longue Environ 160 ft. (50 m) Moyenne Environ 130 ft. (40 m) Courte Environ 100 ft. (30 m) Restauration de la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Après que le véhicule qui vous 4 Conduite 1 Longue 2 Moyenne 3 Courte 291 292 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite précède a démarré, appuyez sur le contacteur “+RES”. La régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule sera également restaurée par votre véhicule, si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur après que le véhicule qui vous précède a démarré. Annulation et restauration de la régulation de vitesse 2 Si vous appuyez sur le contacteur “+RES”, vous restaurez le régulateur de vitesse et revenez à la vitesse sélectionnée. Avertisseur d’approche (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de ralentir automatiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et l’avertisseur sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se produire si un autre conducteur vous coupait la route pendant que vous suivez un autre véhicule. Enfoncez la pédale de frein pour assurer une distance de véhicule à véhicule appropriée. 1 Si vous appuyez sur le contacteur d’annulation, vous annulez le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse est également annulé lorsque vous enfoncez la pédale de frein. (Lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur, le réglage ne sera pas annulé si vous enfoncez la pédale de frein.) ■ Circonstances dans les- quelles des avertissements pourraient ne pas être émis Dans les situations suivantes, il est possible que l’avertisseur ne 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite se déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule est courte. Lorsque la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre véhicule ou la dépasse 293 lateur de vitesse dynamique à radar s’allumera. Ensuite, il passera au voyant du régulateur de vitesse. Le passage au mode de régulation à vitesse constante n’est possible que lorsque vous actionnez le contacteur avec le régulateur de vitesse désactivé. Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière Lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur Lorsque le mode de régulation à vitesse constante est sélectionné, votre véhicule maintient la vitesse sélectionnée sans contrôler la distance de véhicule à véhicule. Ne sélectionnez ce mode que lorsque le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule ne fonctionne pas correctement en raison de saletés sur le radar, etc. 1 Le régulateur de vitesse étant désactivé, maintenez le contacteur principal du régulateur de vitesse enfoncé pendant 1,5 seconde ou plus. Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le voyant du régu- Le voyant “SET” du régulateur de vitesse s’allumera. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le contacteur est relâché devient la vitesse sélectionnée. Réglage de la sélection de la vitesse : P.290 Annulation et restauration de la 4 Conduite Sélection du mode de régulation à vitesse constante 2 Accélérez ou ralentissez, en actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse souhaitée (égale ou supérieure à environ 20 mph [30 km/h]), puis appuyez sur le contacteur “-SET” pour sélectionner la vitesse. 294 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite vitesse sélectionnée : P.292 vous précède redémarre dans les 3 secondes environ suivant votre action. ● Si le véhicule qui vous précède redémarre dans les 3 secondes environ après l’arrêt de votre véhicule, la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est automatiquement réactivée. ■ Annulation automatique du ■ Vous pouvez activer le régula- teur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses lorsque ● Le levier sélecteur de vitesses est en position D. ● Vous pouvez régler la vitesse souhaitée lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 20 mph (30 km/h) ou plus. (Toutefois, lorsque la vitesse du véhicule est réglée alors qu’il roule en dessous d’environ 20 mph [30 km/h], la vitesse sélectionnée sera réglée à environ 20 mph [30 km/h].) ■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule Vous pouvez faire accélérer le véhicule en utilisant la pédale d’accélérateur. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse du véhicule peut diminuer en deçà de la vitesse sélectionnée pour maintenir la distance entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède. ■ Lorsque le véhicule s’arrête pendant que la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule est en fonction ● Si vous appuyez sur le contacteur “+RES” alors que le véhicule qui vous précède est arrêté, la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule reprend si le véhicule qui mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Dans les situations suivantes, le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est annulé automatiquement. ● Le système VSC est activé. ● Le système TRAC est activé pendant un certain temps. ● Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé. ● Le capteur ne peut pas détecter correctement parce qu’il est recouvert d’une manière quelconque. ● Le système de freinage à action préventive est activé. ● Le frein de stationnement est actionné. ● Le véhicule est arrêté par le régulateur dans une pente abrupte. ● Les conditions suivantes sont détectées lorsque le véhicule est arrêté par le régulateur : • Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité. • La portière du conducteur est ouverte. • Le véhicule est arrêté depuis environ 3 minutes Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est annulé automatiquement pour toute autre raison que celles mentionnées ci-dessus, il peut s’agir d’une défaillance du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Annulation automatique du ■ Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui vous précède Dans les situations suivantes et selon les conditions, actionnez la pédale de frein lorsque le système ne ralentit pas suffisamment, ou actionnez la pédale d’accélérateur lorsqu’il est nécessaire d’accélérer. Comme le capteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement ces types de véhicules, il se peut que l’avertisseur d’approche (P.292) ne se déclenche pas. ● Les véhicules qui vous coupent brusquement la route ● Les véhicules qui roulent à basse vitesse ● Les véhicules qui ne circulent pas dans la même voie ● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.) ■ Fonctionnement des freins Un bruit de fonctionnement des freins peut être entendu et la réponse de la pédale de frein peut changer, mais il ne s’agit pas de défaillances. ■ Messages d’avertissement et avertisseurs sonores du régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses Les messages d’avertissement et les avertisseurs sonores servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives. (P.259, 722) ● Les motocyclettes circulant dans la même voie ● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nuisent à la détection du capteur ● Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans le compartiment de charge, etc.) 4 Conduite mode de régulation à vitesse constante Dans les situations suivantes, le mode de régulation à vitesse constante est annulé automatiquement : ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse sélectionnée. ● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 20 mph (30 km/h). ● Le système VSC est activé. ● Le système TRAC est activé pendant un certain temps. ● Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé. ● Le système de freinage à action préventive est activé. Si le mode de régulation à vitesse constante est annulé automatiquement pour toute autre raison que celles mentionnées ci-dessus, il peut s’agir d’une défaillance du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. 295 296 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Le véhicule qui vous précède a une garde au sol extrêmement élevée ● Lorsque le véhicule qui vous pré- cède ralentit subitement ● Lorsque vous conduisez sur une route entourée d’une structure, notamment dans un tunnel ou sur un pont ● Pendant que la vitesse du véhicule diminue jusqu’à la vitesse sélectionnée après avoir accéléré en appuyant sur la pédale d’accélérateur ■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement du mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Dans les conditions suivantes, actionnez la pédale de frein (ou la pédale d’accélérateur, selon la situation) au besoin. Comme le capteur pourrait ne pas détecter correctement les véhicules qui vous précèdent, il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. ● Lorsque la route est sinueuse ou que les voies sont étroites ● Lorsque le volant est instable ou si votre position dans la voie est incertaine 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite BSM (moniteur d’angle mort)* *: Si le véhicule en est doté Le moniteur d’angle mort est un système à 2 fonctions : La fonction BSM (moniteur d’angle mort) Aide le conducteur à prendre une décision lors d’un changement de voie La fonction RCTA (alerte de trafic transversal arrière) Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l’utili- sation de la fonction BSM Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement. La fonction BSM est une fonction complémentaire qui avertit le conducteur qu’un véhicule se trouve dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou que, depuis l’arrière, il approche rapidement dans un angle mort. Ne vous fiez pas aveuglément à la fonction BSM. Comme la fonction ne peut pas juger s’il est sécuritaire de changer de voie, un excès de confiance pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Comme il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans certaines conditions, le conducteur doit confirmer la sécurité de ses propres yeux. 4 Conduite Aide le conducteur lors d’une marche arrière 297 298 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l’utili- sation de la fonction RCTA Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement. La fonction RCTA est uniquement une fonction complémentaire qui alerte le conducteur de l’approche d’un véhicule par la droite ou par la gauche à l’arrière du véhicule. Comme il se peut que la fonction RCTA ne fonctionne pas correctement dans certaines conditions, le conducteur doit confirmer la sécurité de ses propres yeux. Un excès de confiance dans cette fonction pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Composants du système Activation/désactivation de la fonction BSM/de la fonction RCTA. B Voyants sur les rétroviseurs extérieurs Fonction BSM : Lorsqu’un véhicule est détecté dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou que depuis l’arrière, il approche rapidement dans un angle mort, le voyant du rétroviseur extérieur du côté détecté s’allume. Si le levier de commande des clignotants est actionné vers le côté détecté, le voyant du rétroviseur extérieur clignotera. Fonction RCTA : Lorsque le système détecte un véhicule approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule, les voyants des deux rétroviseurs extérieurs clignotent. C Voyant BSM/voyant RCTA OFF Lorsque le moniteur d’angle mort est activé, le voyant BSM s’allume. Lorsque la fonction RCTA est désactivée, le voyant RCTA OFF s’allume. D Affichage de l’écran du moniteur (fonction RCTA uniquement) Si le système détecte un véhicule approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule, l’icône RCTA (P.305) s’affiche du côté de la détection. E A Écran multifonction Avertisseur sonore RCTA (fonction RCTA uniquement) Si le système détecte un véhicule approchant de la droite ou de la 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite gauche à l’arrière du véhicule, un avertisseur sonore provenant de l’arrière du siège arrière retentit. Activation/désactivation de la fonction BSM/de la fonction RCTA Vous pouvez activer/désactiver la fonction BSM et la fonction RCTA sur l’écran de l’écran multifonction. (P.104) ■ Visibilité du voyant sur les rétroviseurs extérieurs En plein soleil, il peut être difficile de voir le voyant sur les rétroviseurs extérieurs. seur sonore RCTA Il peut être difficile d’entendre l’avertisseur sonore RCTA si le bruit ambiant, par exemple le volume audio, est élevé. ■ Lorsque “Moniteur d’angle mort non disponible” ou “Système d’alerte de circulation transver- sale arrière non disponible” s’affiche sur l’écran multifonction La tension du capteur est devenue anormale, ou de l’eau, de la neige, de la boue, etc. peuvent s’être accumulées à proximité de la zone du capteur du pare-chocs arrière. (P.300) Le capteur devrait de nouveau fonctionner normalement une fois que vous aurez retiré l’eau, la neige, la boue, etc., autour du capteur. De plus, il est possible que le capteur ne fonctionne pas normalement lorsqu’il est utilisé par temps extrêmement chaud ou très froid. ■ Lorsque “Dysfonctionnement du moniteur d’angle mort Rendez visite à votre concessionnaire” ou “Anomalie du syst d’approche transversale arrière. Visitez votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction Il peut s’agir d’une défaillance du capteur ou d’un mauvais alignement. Faites vérifier le véhicule chez un concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.104) ■ Homologation du moniteur d’angle mort Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico 4 Conduite ■ Perception du son de l’avertis- 299 300 Pour 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite les véhicules commercialisés au Canada AVERTISSEMENT ■ Gestion du capteur radar Les capteurs du moniteur d’angle mort sont installés respectivement à l’intérieur des côtés gauche et droit du pare-chocs arrière. Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le moniteur d’angle mort peut fonctionner correctement. ● En tout temps, gardez propres les capteurs et les zones environnantes sur le pare-chocs arrière. Si un capteur ou sa zone environnante sur le pare-chocs arrière sont sales ou couverts de neige, le moniteur d’angle mort ne pourra peut-être pas fonctionner et un message d’avertissement (P.299) s’affichera. Dans ce cas, enlevez la saleté ou la neige, et conduisez le véhicule en ayant les conditions de fonctionnement de la fonction BSM (P.303) remplies pendant environ 10 minutes. Si le message d’avertissement reste affiché, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 301 AVERTISSEMENT ● N’exposez pas un capteur ni sa zone environnante sur le parechocs arrière à un choc violent. Si un capteur se déplaçait même légèrement de sa position, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et ne pas détecter les véhicules correctement. Dans les situations suivantes, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. • Un capteur ou sa zone environnante subit un choc violent. • Si la zone environnante d’un capteur est rayée ou cabossée, ou si un de leurs éléments a été débranché. ● Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (y compris les autocollants transparents), de ruban adhésif en aluminium, etc. sur un capteur ou autour d’un capteur sur le pare-chocs arrière. ● Ne modifiez pas le capteur ni la zone environnante sur le parechocs arrière. ● S’il est nécessaire de reti- rer/d’installer ou de remplacer un capteur ou le pare-chocs arrière, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Ne peignez pas le pare-chocs arrière d’une couleur autre que la couleur officielle Toyota. La fonction Moniteur d’angle mort ■ Véhicules pouvant être détectés par le moniteur d’angle mort La fonction BSM utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules suivants qui circulent dans des voies adjacentes et avertit le Conduite ● Ne démontez pas le capteur. 4 302 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite conducteur de la présence de tels véhicules à l’aide des voyants sur les rétroviseurs extérieurs. A Véhicules qui circulent dans des zones qui ne sont pas visibles au moyen des rétroviseurs extérieurs (les angles morts) B Véhicules qui approchent rapidement de l’arrière dans des zones qui ne sont pas visibles au moyen des rétroviseurs extérieurs (les angles morts) ■ Les zones de détection de la fonction BSM Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont exposées ci-dessous dans les grandes lignes. La portée de chaque zone de détection est : A Environ 1,6 ft. (0,5 m) à 11,5 ft. (3,5 m) à partir de chaque côté du véhicule La zone située entre le côté du véhicule et 1,6 ft. (0,5 m) à partir du côté du véhicule ne peut pas être détectée. B Environ 3,3 ft. (1 m) devant le pare-chocs arrière C Environ 9,8 ft. (3 m) à partir du pare-chocs arrière D Environ 9,8 ft. (3 m) à 197 ft. (60 m) à partir du pare-chocs arrière Plus grande est la différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule détecté, plus loin le véhicule sera détecté, provoquant l’éclairage ou le cli- 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 303 gnotement du voyant sur les rétroviseurs extérieurs. * ■ La fonction BSM est opération- nelle lorsque La fonction BSM est opérationnelle lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : ● La fonction BSM est activée. ● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que R. ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h). ■ La fonction BSM détectera un ■ Circonstances dans lesquelles la fonction BSM ne détectera pas un véhicule La fonction BSM n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants : ● Les petites motocyclettes, les vélos, les piétons, etc.* ● Les véhicules circulant dans la direction opposée ● Les glissières de sécurité, murs, panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes semblables* ● Les véhicules qui suivent le vôtre dans la même voie* ● Les véhicules qui circulent à une distance de 2 voies du vôtre* ● Véhicules dépassés rapidement par votre véhicule ■ Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction BSM ne fonctionne pas correctement ● Il se peut que la fonction BSM ne détecte pas les véhicules correctement dans les situations suivantes : • Lorsque le capteur est mal aligné en raison d’un choc violent sur le capteur ou sur sa zone environnante • Lorsque de la boue, de la neige, de la glace, un autocollant ou autre chose recouvrent le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs arrière • Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est mouillée avec de l’eau stagnante lors d’intempéries, par exemple une forte pluie, de la neige ou du brouillard • Lorsque de nombreux véhicules s’approchent avec seulement une courte distance entre chaque véhicule • Lorsque la distance entre votre véhicule et un véhicule qui le suit est courte • Lorsqu’il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection • Lorsque l’écart de vitesse entre votre véhicule et un autre véhicule est en train de changer • Lorsqu’un véhicule roulant à peu près à la même vitesse que votre véhicule pénètre dans une zone de détection • Tandis que votre véhicule démarre d’un arrêt, un véhicule demeure dans la zone de détection • Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives comme des collines, une route vallonneuse, etc. • Lorsque vous conduisez sur des 4 Conduite véhicule lorsque La fonction BSM détectera un véhicule présent dans la zone de détection dans les situations suivantes : ● Un véhicule d’une voie adjacente dépasse votre véhicule. ● Vous dépassez un véhicule lentement dans une voie adjacente. ● Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection en changeant de voie. : Selon les circonstances, il se peut que le système détecte un véhicule et/ou un objet. 304 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite routes comportant des virages serrés, des virages successifs, ou ayant une chaussée inégale • Lorsque les voies réservées aux véhicules sont larges, ou lorsque vous roulez sur le bord d’une voie, et que le véhicule dans la voie adjacente est loin de votre véhicule • Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à l’arrière du véhicule • Lorsqu’il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection • Immédiatement après l’activation de la fonction BSM/de la fonction RCTA • Lorsque vous tractez une remorque ● Les cas où la fonction BSM détecte inutilement un véhicule et/ou un objet peuvent augmenter dans les situations suivantes : • Lorsque le capteur est mal aligné en raison d’un choc violent sur le capteur ou sur sa zone environnante • Lorsque la distance entre votre véhicule et une glissière de sécurité, un mur, etc. entrant dans la zone de détection est courte • Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives comme des collines, une route vallonneuse, etc. • Lorsque les voies réservées aux véhicules sont étroites, ou lorsque vous roulez sur le bord d’une voie, et qu’un véhicule circulant dans une voie autre que les voies adjacentes entre dans la zone de détection • Lorsque vous conduisez sur des routes comportant des virages serrés, des virages successifs, ou ayant une chaussée inégale • Lorsque les pneus dérapent ou patinent • Lorsque la distance entre votre véhicule et un véhicule qui le suit est courte • Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à l’arrière du véhicule • Lorsque le véhicule projette de l’eau ou de la neige derrière lui. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite La fonction Alerte de trafic transversal arrière (si le véhicule en est doté) 305 Lorsque le moniteur du système d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est doté) est affiché ■ Fonctionnement de la fonc- tion RCTA La fonction RCTA utilise des capteurs radars pour détecter les véhicules approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule. Elle alerte le conducteur de la présence de tels véhicules en faisant clignoter les voyants sur les rétroviseurs extérieurs et retentir un avertisseur sonore. Lorsque le moniteur à vue panoramique (si le véhicule en est doté) est affiché 4 Conduite A Véhicules approchant : La fonction RCTA subit une défaillance (P.299) B Zones de détection ■ Les zones de détection de ■ Affichage de l’icône RCTA (si le véhicule en est doté) Lorsque le système détecte un véhicule approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule, les éléments suivants s’affichent sur l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou sur l’écran du système multimédia (si le véhicule en est doté). la fonction RCTA Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont exposées ci-dessous dans les grandes lignes. 306 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite tifonction. (P.104) ■ Circonstances dans lesquelles L’avertisseur sonore peut alerter le conducteur de l’approche de véhicules plus rapides de beaucoup plus loin. Exemple : la fonction RCTA ne détectera pas un véhicule La fonction RCTA n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants. ● Les véhicules qui approchent directement à l’arrière ● Les véhicules qui font marche arrière dans un espace de stationnement situé à côté de votre véhicule ● Les véhicules que les capteurs ne peuvent pas détecter en raison d’obstructions A Dis- Véhicule qui approche Vitesse Rapide 18 mph (28 km/h) 65 ft. (20 m) Lent 5 mph (8 km/h) 18 ft. (5,5 m) tance approximative d’alerte ■ La fonction RCTA est opération- nelle lorsque La fonction RCTA s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : ● La fonction RCTA est activée. ● Le levier sélecteur de vitesses est en position R. ● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h). ● La vitesse du véhicule qui approche se situe entre environ 5 mph (8 km/h) et 17 mph (28 km/h). ■ Réglage du volume de l’avertis- seur sonore Vous pouvez régler le volume de l’avertisseur sonore sur l’écran mul- ● Les glissières de sécurité, murs, panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes semblables* ● Les petites motocyclettes, les vélos, les piétons, etc.* ● Les véhicules qui s’éloignent du vôtre ● Les véhicules qui approchent depuis les espaces de stationnement situés à côté de votre véhicule* *: Selon les circonstances, il se peut que le système détecte un véhicule et/ou un objet. ■ Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction RCTA ne fonctionne pas correctement ● Il se peut que la fonction RCTA ne détecte pas les véhicules correctement dans les situations 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Lors d’une sortie en marche arrière d’une place de stationnement à angle faible • Immédiatement après l’activation de la fonction RCTA • Immédiatement après avoir fait démarrer le moteur alors que la fonction RCTA est activée • Lorsque vous tractez une remorque • Lorsque les capteurs ne peuvent pas détecter un véhicule en raison d’obstructions 4 Conduite suivantes : • Lorsque le capteur est mal aligné en raison d’un choc violent sur le capteur ou sur sa zone environnante • Lorsque de la boue, de la neige, de la glace, un autocollant ou autre chose recouvrent le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs arrière • Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est mouillée avec de l’eau stagnante lors d’intempéries, par exemple une forte pluie, de la neige ou du brouillard • Lorsque de nombreux véhicules s’approchent avec seulement une courte distance entre chaque véhicule • Lorsqu’un véhicule approche à une vitesse élevée • Lorsque vous garez le véhicule dans une pente abrupte, comme sur une colline, une route vallonneuse, etc. • Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à l’arrière du véhicule • Lors d’une marche arrière dans une pente comportant un changement brusque de déclivité 307 ● Les cas où la fonction RCTA détecte inutilement un véhicule et/ou un objet peuvent augmenter dans les situations suivantes : • Lorsqu’un véhicule dépasse votre véhicule par le côté • Lorsque l’espace de stationnement fait face à une rue et que des véhicules circulent sur la rue • Lorsque la distance entre votre véhicule et des objets métalliques, comme une glissière de sécurité, un mur, un panneau de signalisation ou un véhicule garé, qui peuvent réfléchir les ondes électriques vers l’arrière du véhicule, 308 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système intuitif d’aide au stationnement* est courte • Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à l’arrière du véhicule *: Si le véhicule en est doté Lorsque vous garez votre véhicule en parallèle ou que vous entrez dans un garage, la distance entre votre véhicule et des objets (par exemple, un mur) est calculée par les capteurs; vous en êtes informé par l’intermédiaire de l’écran multifonction, de l’écran du système de navigation ou de l’écran du système multimédia, et d’un avertisseur sonore. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous utilisez ce système. Composants du système ■ Emplacement et types des capteurs A Capteurs d’angle avant B Capteurs centraux avant C Capteurs d’angle arrière D Capteurs centraux arrière 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Affichage (écran multifonc- tion) Lorsque les capteurs détectent un objet, par exemple un mur, un graphique s’affiche sur l’écran multifonction selon la position et la distance de l’objet. 309 dia (si le véhicule en est doté) selon la position et la distance de l’objet. Lorsque le moniteur du système d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est doté) est affiché 4 Détection par le capteur d’angle avant Lorsqu’un obstacle est détecté, un croquis s’affiche dans le coin supérieur de l’écran. B Détection par le capteur cenDétection par le capteur Lorsque le moniteur à vue panoramique (si le véhicule en est doté) est affiché d’angle arrière*2 tral avant*1 C D Vue panoramique* Détection par le capteur central arrière*2 *1: S’affiche lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position de conduite *2 : S’affiche lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position R ■ Affichage (écran du sys- tème audio) Lorsque les capteurs détectent un objet, par exemple un mur, un graphique s’affiche sur l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou l’écran du système multimé- Lorsque le moniteur à vue panoramique est affiché, un graphique s’affiche. *: Lorsqu’un obstacle est détecté pendant que l’affichage agrandi est à l’écran, un croquis s’affiche dans le coin supérieur de l’écran. Conduite A 310 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Sauf la vue panoramique AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au sys- tème intuitif d’aide au stationnement Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire du véhicule et risquer de provoquer un accident. ● N’utilisez pas le capteur à une Lorsqu’un obstacle est détecté, un croquis s’affiche dans le coin supérieur de l’écran. Activation/désactivation du système intuitif d’aide au stationnement Vous pouvez activer/désactiver le système intuitif d’aide au stationnement sur l’écran de l’écran multifonction. (P.104) Lorsque la fonction du système intuitif d’aide au stationnement est désactivée, le voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement (P.88) s’allume sur l’écran multifonction. Pour réactiver le système, sélectionnez sur l’écran multifonc- tion, puis sélectionnez activez-le. et Si le système est désactivé, il restera désactivé même si le contacteur du moteur est placé sur ON après avoir été désactivé. vitesse supérieure à 6 mph (10 km/h). ● La zone de détection des cap- teurs et les temps de réponse ont leurs limites. Pour des raisons de sécurité, lorsque vous avancez ou faites marche arrière, vérifiez les zones autour du véhicule (particulièrement les côtés du véhicule) et conduisez lentement, en utilisant les freins pour contrôler la vitesse du véhicule. ● N’installez pas d’accessoires près des pare-chocs, car ces derniers se trouvent dans la zone de détection des capteurs. ● La zone directement sous les pare-chocs n’est pas détectée. Même s’ils ont déjà été détectés une fois, il est possible que le système ne détecte pas les poteaux étroits ni les objets plus bas que le capteur. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Situations dans lesquelles la ■ Lorsque vous utilisez le sys- tème intuitif d’aide au stationnement Dans les circonstances suivantes, le système pourrait ne pas fonctionner correctement en raison d’une défaillance de capteur ou pour un autre motif. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● L’affichage de fonctionnement du système intuitif d’aide au stationnement clignote ou apparaît en permanence, et un avertisseur sonore retentit lorsqu’aucun objet n’a été détecté. ● Si la zone autour d’un capteur heurte quelque chose ou subit un choc violent. ● Si le pare-chocs ou la calandre heurte quelque chose. ● Si l’affichage clignote ou s’affiche en permanence et qu’un avertisseur sonore ne retentit pas, sauf lorsque la fonction de mise en sourdine a été activée. ■ Remarques relatives au lavage du véhicule Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de la zone du capteur. Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur. ● Lorsque vous lavez le véhicule à l’aide d’un lave-auto à haute pression, ne dirigez pas le jet d’eau directement sur les capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur. ● Lorsque vous lavez le véhicule à l’aide de vapeur, ne dirigez pas la vapeur trop près des capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur. ■ Le système peut être utilisé lorsque ● Le contacteur du moteur est sur ON. ● La fonction du système intuitif d’aide au stationnement est activée. ● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 6 mph (10 km/h). ● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P. ■ Si “Aide au stationnement non disponible Nettoyez le capteur d’aide au stationnement” s’affiche sur l’écran multifonction Un capteur est peut-être recouvert de glace, de neige, de saleté, etc. Retirez la glace, la neige, la saleté, etc. du capteur pour ramener le système à la normale. 4 Conduite fonction doit être désactivée Dans les situations suivantes, désactivez la fonction, car elle peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision. ● Le véhicule est doté d’une antenne d’aile commerciale, d’une antenne sans fil ou de phares antibrouillards. ● Le pare-chocs avant ou arrière, ou un capteur subit un choc violent. ● La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est pas d’origine Toyota. ● Des œillets de remorquage d’urgence (si le véhicule en est doté) sont installés. ● Une plaque d’immatriculation rétroéclairée est installée. 311 312 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite En outre, en raison de la glace se formant sur un capteur à basse température, un message d’avertissement peut s’afficher ou le capteur peut ne pas être en mesure de détecter un objet. Le système reviendra à la normale une fois la glace fondue. Si un message d’avertissement s’affiche même lorsque le capteur est propre, cela peut indiquer une défaillance du capteur. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Informations sur la détection des capteurs ● Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones situées autour des pare-chocs avant et arrière du véhicule. ● Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation du système. • En fonction de la forme de l’objet et d’autres facteurs, il se peut que la distance de détection soit plus courte ou que la détection soit impossible. • La détection peut s’avérer impossible si des objets statiques s’approchent trop près du capteur. • Il y aura un court délai entre la détection d’un objet statique et son affichage (un avertisseur sonore retentit). Même à basse vitesse, il est possible que l’objet approche à moins de 30 cm avant qu’il soit affiché et que le signal sonore retentisse. • Il pourrait être difficile d’entendre l’avertisseur sonore en raison du volume du système audio ou des bruits de ventilation du climatiseur. • Il pourrait être difficile d’entendre l’avertisseur sonore de ce système en raison des avertisseurs sonores des autres systèmes. ■ Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction ne fonctionne pas correctement Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement extérieur peuvent avoir une incidence sur la capacité d’un capteur à détecter correctement les objets. Les circonstances particulières dans lesquelles cela peut se produire sont énumérées ci-dessous. ● Un capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige. (On résoudra ce problème en nettoyant les capteurs.) ● Un capteur est gelé. (On résoudra ce problème en déglaçant la zone.) S’il fait particulièrement froid et qu’un capteur est gelé, l’affichage du capteur peut paraître anormal ou des objets, par exemple un mur, peuvent ne pas être détectés. ● Un capteur est recouvert d’une façon ou d’une autre. ● Lorsqu’un capteur ou la zone autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids. ● Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou sur l’herbe. ● Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par le bruit des klaxons, des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros véhicules ou d’autres bruits assourdissants générant des ondes ultrasoniques. ● Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationnement se trouve à proximité. ● Un capteur est obstrué par une pellicule de bruine ou par une forte pluie. ● Si une grande quantité d’eau atteint un capteur, par exemple lorsque vous roulez sur une route inondée. ● Si le véhicule est considérablement incliné. ● Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Si des objets s’approchent trop près du capteur. ■ Objets pouvant ne pas être détectés correctement Il est possible que la forme de l’objet empêche le capteur de le détecter. Portez une attention particulière aux objets suivants : ● Câbles, clôtures, cordages, etc. ● Coton, neige et autres matériaux qui absorbent les ondes sonores ● Objets à arêtes aiguës ● Objets bas ● Objets hauts dont les parties supérieures se présentent en saillie vers votre véhicule Il se peut que des personnes ne soient pas détectées si elles portent certains types de vêtement. 313 Affichage de la détection par le capteur, distance des objets ■ Portée de détection des capteurs 4 ment) Cet équipement ISM est conforme à la norme canadienne NMB-001. A Environ 3,3 ft. (100 cm) B Environ 4,9 ft. (150 cm) C Environ 2,1 ft. (63 cm) Le diagramme illustre la portée de détection des capteurs. Prenez note que les capteurs ne peuvent pas détecter les objets qui sont extrêmement près du véhicule. La portée des capteurs peut varier en fonction de la forme de l’objet, etc. ■ Affichage de la distance Lorsqu’un objet est détecté par un capteur, la distance approximative de l’objet s’affiche sur l’écran multifonction, l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou l’écran du système multimédia (si le véhicule en est doté). (Lorsque la distance de l’objet diminue, les segments de distance peuvent clignoter.) Les images peuvent différer de celles figurant dans les illustrations. Conduite ■ Homologation (Canada unique- 314 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Distance approximative de l’objet • Capteur central avant : De 3,3 ft. (100 cm) à 2,1 ft. (63 cm) • Capteur central arrière : De 4,9 ft. (150 cm) à 2,1 ft. (63 cm) Écran multifonction Écran du système de navigation ou du système multimédia Distance approximative de l’objet : De 2,1 ft. (63 cm) à 1,6 ft. (48 cm) Écran multifonction Écran du système de navigation ou du système multimédia Distance approximative de l’objet : De 1,6 ft. (48 cm) à 1,1 ft. (34 cm) Écran multifonction Écran du système de navigation ou du système multimédia Distance approximative de l’objet : De 1,1 ft. (34 cm) à 0,5 ft. (15 cm) Écran multifonction* *: Écran du système de navigation ou du système multimédia Les segments de distance clignoteront lentement. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 315 Distance approximative de l’objet : Moins de 0,5 ft. (15 cm) Écran multifonction* * Écran du système de navigation ou du système multimédia : Les segments de distance clignoteront rapidement. ■ Fonctionnement de l’aver- tisseur sonore et distance d’un objet Un avertisseur sonore retentit lorsque les capteurs sont en fonction. Lorsque 2 capteurs ou plus détectent simultanément un objet statique, l’avertisseur sonore retentit pour l’objet le plus près. Même lorsque les capteurs sont en fonction, l’avertisseur sonore sera mis en sourdine dans certaines situations. (fonction de mise en sourdine automatique de l’avertisseur sonore) ■ Mise en sourdine de l’avertis- seur sonore ● Fonction de mise en sourdine ● Pour mettre l’avertisseur sonore en sourdine Vous pouvez temporairement mettre en sourdine l’avertisseur sonore en appuyant sur le contacteur de commande du compteur pendant qu’une suggestion indiquant que la mise en sourdine est disponible est affichée sur l’écran multifonction. ● Lorsque la sourdine est annulée La mise en sourdine sera automatiquement annulée dans les situations suivantes. • Lorsque vous changez de position 4 Conduite À l’approche d’un objet, l’avertisseur sonore retentit plus rapidement. Lorsque le véhicule approche de l’objet à une distance inférieure à 1,1 ft. (34 cm), l’avertisseur sonore retentit en continu. automatique de l’avertisseur sonore Même lorsque les capteurs sont en fonction, l’avertisseur sonore sera mis en sourdine dans les situations suivantes : • La distance entre le véhicule et l’objet détecté ne diminue pas (sauf lorsque la distance entre le véhicule et l’objet est de 1,1 ft. [34 cm] ou moins). • Votre véhicule s’éloigne de l’objet. • Il n’y a aucun objet détectable entrant dans la trajectoire de votre véhicule. Toutefois, si un autre objet est détecté ou si la situation change pendant que l’avertisseur sonore est en sourdine, l’avertisseur sonore recommencera à retentir. 316 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite de changement de vitesse • Lorsque le véhicule a atteint ou dépassé une certaine vitesse • Lorsque le système intuitif d’aide au stationnement est désactivé une fois, puis réactivé • Lorsque le contacteur du moteur est désactivé une fois, puis replacé sur ON ■ Personnalisation Vous pouvez régler le volume de l’avertisseur sonore sur l’écran multifonction. (P.104) PKSB (freinage d’aide au stationnement)* *: Si le véhicule en est doté Le freinage d’aide au stationnement comprend les fonctions suivantes qui s’activent lorsque vous conduisez à basse vitesse ou en marche arrière, par exemple lorsque vous vous garez. Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté, un avertissement se déclenche pour demander instamment au conducteur d’effectuer une manœuvre d’évitement. Si le système estime qu’il y a un risque très élevé de collision avec un objet détecté, les freins sont appliqués automatiquement afin d’aider à éviter la collision ou à réduire l’impact de la collision. Système PKSB (freinage d’aide au stationnement) ■ Fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) P.322 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) (si le véhicule en est doté) P.329 AVERTISSEMENT 317 ● Le système de freinage d’aide au stationnement n’est pas conçu pour arrêter complètement le véhicule. De plus, même si le système a arrêté le véhicule, il est nécessaire d’enfoncer immédiatement la pédale de frein, car la commande des freins sera annulée au bout d’environ 2 secondes. ■ Limites du système de frei- ● Le conducteur est l’unique res- ponsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement. Le système de freinage d’aide au stationnement est conçu pour fournir une assistance afin de réduire la gravité des collisions. Cependant, il pourrait ne pas fonctionner dans certaines situations. NOTE ■ Si “Frein du système d’assis- tance au stationnement indisponible” s’affiche sur l’écran multifonction et que le voyant PKSB OFF clignote Si ce message s’affiche immédiatement après que le contacteur du moteur est placé sur ON, manœuvrez le véhicule prudemment, en faisant attention à votre environnement. Il peut être nécessaire de rouler pendant un certain laps de temps avant que le système retourne à la normale. (Si le système ne retourne pas à la normale après avoir roulé un petit moment, nettoyez les capteurs et leur zone environnante sur les pare-chocs.) Activation/désactivation du freinage d’aide au stationnement Vous pouvez activer/désactiver le freinage d’aide au stationnement sur l’écran de l’écran multifonction. Toutes les fonctions du freinage d’aide au stationnement (objets statiques et véhicules approchant par l’arrière) sont activées/désactivées simultanément. (P.104) 4 Conduite nage d’aide au stationnement Ne vous fiez pas aveuglément au système, car cela pourrait entraîner un accident. Conduisez toujours en vérifiant que la zone autour du véhicule ne présente aucun danger. Selon le véhicule et les conditions routières, les conditions météorologiques, etc., le système pourrait ne pas fonctionner. Les capacités de détection des capteurs et des radars sont limitées. Conduisez toujours en vérifiant que la zone autour du véhicule ne présente aucun danger. 318 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque le freinage d’aide au stationnement est désactivé, le voyant PKSB OFF (P.88) s’allume sur l’écran multifonction. Pour réactiver le système, sélectionnez sur l’écran multifonc- tion, puis sélectionnez activez-le. et Si le système est désactivé, il restera désactivé même si le contacteur du moteur est placé sur ON après avoir été désactivé. Affichage et avertisseur sonore pour la commande de limitation de puissance du moteur et la commande des freins Si la commande de limitation de puissance du moteur ou la commande des freins fonctionne, un avertisseur sonore retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonction, l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou l’écran du système multimédia (si le véhicule en est doté), pour alerter le conducteur. Selon la situation, la commande de limitation de puissance du moteur fonctionnera pour restreindre l’accélération ou la puissance le plus possible. certain niveau est limitée par le système. Écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou écran du système multimédia (si le véhicule en est doté) : Aucun avertissement affiché Écran multifonction : “Objet détecté Accélération réduite” Voyant PKSB OFF : Éteint Avertisseur sonore : Ne retentit pas La commande de limitation de puissance est en fonction (puissance limitée le plus possible) Le système a estimé qu’un freinage plus fort que la normale était nécessaire. Écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou écran du système multimédia (si le véhicule en est doté) : “Freinage!” Écran multifonction : “Freinage!” Voyant PKSB OFF : Éteint Avertisseur sonore : Signal sonore court La commande des freins est en fonction Le système a estimé qu’un freinage d’urgence était nécessaire. Écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou écran du système multimédia (si le véhicule en est doté) : “Freinage!” La commande de limitation de puissance du moteur est en fonction (limitation d’accélération) Écran multifonction : “Freinage!” Une accélération supérieure à un Véhicule arrêté par le fonc- Voyant PKSB OFF : Éteint Avertisseur sonore : Signal sonore court 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite tionnement du système Le véhicule a été arrêté par le fonctionnement de la commande des freins. Écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou écran du système multimédia (si le véhicule en est doté) : “Freinage” 319 Écran multifonction : “Passer en position freinage” (Si vous n’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur, “Freinage” s’affichera.) Voyant PKSB OFF : Allumé Avertisseur sonore : Signal sonore court Vue d’ensemble du système Illustration 1 : Lorsque le système PKSB (freinage d’aide au stationnement) n’est pas en fonction A Puissance du moteur B Force de freinage C Durée Illustration 2 : Lorsque la commande de limitation de puissance du moteur est en fonction A Puissance du moteur B Force de freinage C Durée D La commande de limitation de puissance du moteur commence à fonctionner (le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté) Illustration 3 : Lorsque la commande de limitation de puis- 4 Conduite Si le système de freinage d’aide au stationnement estime qu’une collision avec un objet détecté est possible, la puissance du moteur sera limitée afin de restreindre toute augmentation de la vitesse du véhicule. (Commande de limitation de puissance du moteur : Voir illustration 2.) De plus, si la pédale d’accélérateur continue d’être enfoncée, les freins seront appliqués automatiquement pour réduire la vitesse du véhicule. (Commande des freins : Voir illustration 3.) 320 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite sance du moteur et la commande des freins sont en fonction A Puissance du moteur B Force de freinage C Durée D La commande de limitation de puissance du moteur commence à fonctionner (le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté) E La commande des freins commence à fonctionner (le système estime qu’il y a un risque extrêmement élevé de collision avec un objet détecté) ■ Si le freinage d’aide au station- nement a été actionné Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage d’aide au stationnement, le freinage d’aide au stationnement sera désactivé et le voyant PKSB OFF s’allumera. Si le freinage d’aide au stationnement fonctionne inutilement, vous pouvez annuler la commande des freins en enfonçant la pédale de frein ou en attendant environ 2 secondes pour qu’elle soit automatiquement annulée. Ensuite, vous pouvez manœuvrer le véhicule en appuyant sur la pédale d’accélérateur. ■ Réactivation du freinage d’aide au stationnement Pour réactiver le freinage d’aide au stationnement lorsqu’il est désactivé en raison du fonctionnement du freinage d’aide au stationnement, activez de nouveau le système (P.317), ou désactivez le contacteur du moteur, puis revenez sur ON. De plus, si l’objet ne se déplace plus dans la trajectoire du véhicule, ou si la trajectoire du véhicule change (par exemple en passant de la marche avant à la marche arrière, ou de la marche arrière à la marche avant), le système sera automatiquement réactivé. ■ Si “PKSB non disponible” s’affiche sur l’écran multifonction et que le voyant PKSB OFF clignote Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage d’aide au stationnement, le freinage d’aide au stationnement sera désactivé et le voyant PKSB OFF s’allumera. ● Si “Aide au stationnement non disponible Nettoyez le capteur d’aide au stationnement” s’affiche en même temps, un capteur est peutêtre recouvert de glace, de neige, de saleté, etc. Dans ce cas, retirez la glace, la neige, la saleté, etc. du capteur pour ramener le système à la normale. Si ce message s’affiche même après avoir nettoyé le capteur, ou encore lorsque le capteur n’est pas sale, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Un capteur est peut-être gelé. Le système reviendra à la normale une fois la glace fondue. ● Il se peut que de l’eau ruisselle en permanence sur le capteur, par exemple lors d’une forte pluie. Le système reviendra à la normale quand il aura jugé que la situation est normale. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 321 ● Il se peut que l’initialisation n’ait pas été effectuée après que la borne de la batterie a été débranchée et rebranchée. Initialisez le système. (P.321) Si ce message continue de s’afficher même après l’initialisation, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée Le système doit être initialisé. Pour initialiser le système, roulez en ligne droite pendant 5 secondes ou plus à une vitesse d’environ 22 mph (35 km/h) ou plus. 4 Conduite 322 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques)* *: Si le véhicule en est doté Si les capteurs détectent un objet statique (par exemple un mur), dans la trajectoire du véhicule et que le système estime qu’une collision est susceptible de survenir en raison du déplacement soudain du véhicule vers l’avant découlant d’une manœuvre accidentelle de la pédale d’accélérateur, du déplacement du véhicule dans une direction non souhaitée en raison d’une erreur de sélection de la position de changement de vitesse, ou lors du stationnement ou d’un déplacement à basse vitesse, le système fonctionnera pour diminuer l’impact avec l’objet statique détecté et réduire les dommages en résultant. Exemples de fonctionnement de la fonction Cette fonction s’activera dans des situations comme celles qui suivent si un objet est détecté dans la trajectoire du véhicule. ■ Lorsque vous roulez à basse vitesse et que la pédale de frein n’est pas enfoncée ou est enfoncée tardivement 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 323 ■ Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée de façon excessive ■ Lorsque le véhicule se déplace dans la direction non souhai- Types de capteurs P.308 4 Conduite tée en raison d’une erreur de sélection de la position de changement de vitesse 324 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Pour s’assurer que le frei- nage d’aide au stationnement peut fonctionner correctement Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les capteurs (P.308). Si vous négligiez de le faire, un capteur pourrait ne pas fonctionner correctement, et cela pourrait provoquer un accident. ● Ne modifiez pas les capteurs, ne les démontez pas et ne les peignez pas. ● Ne remplacez pas un capteur par une pièce qui n’est pas une pièce d’origine. ● Ne soumettez pas un capteur ni sa zone environnante à un choc violent. ● N’endommagez pas les cap- teurs et gardez-les toujours propres. ● Si la zone autour d’un capteur radar était soumise à un impact, le système pourrait ne plus fonctionner correctement en raison d’une défaillance du capteur. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Si la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) fonctionne inutilement, par exemple à un passage à niveau Même dans le cas où la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) fonctionnerait inutilement, par exemple à un passage à niveau, la commande des freins serait annulée au bout d’environ 2 secondes, vous permettant ainsi d’avancer et de quitter cet endroit; vous pourriez également annuler la commande des freins en enfonçant la pédale de frein. En appuyant sur la pédale d’accélérateur une fois la commande des freins annulée, vous pourrez avancer et quitter cet endroit. ■ Remarques relatives au lavage du véhicule Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de la zone du capteur. Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur. ● Lorsque vous lavez le véhicule à l’aide d’un lave-auto à haute pression, ne dirigez pas le jet d’eau directement sur les capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur. ■ Gestion de la suspension ● Lorsque vous lavez le véhicule N’apportez pas de modifications à la suspension, car tout changement de hauteur ou d’inclinaison du véhicule peut empêcher les capteurs de détecter correctement les objets, bloquer le fonctionnement du système, ou encore provoquer un fonctionnement inutile du système. ■ Situations dans lesquelles le à l’aide de vapeur, ne dirigez pas la vapeur trop près des capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur. freinage d’aide au stationnement doit être désactivé Dans les situations suivantes, désactivez le freinage d’aide au stationnement, car le système peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Lorsque vous inspectez le véhi- cule à l’aide d’un dispositif d’inclinaison de châssis, d’un dynamomètre de châssis ou d’un rouleau libre ● Lors du chargement du véhicule sur un bateau, un camion ou tout autre moyen de transport ● Si la suspension a été modifiée ou si des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés ● Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge transportée ● Lorsqu’un équipement suscep- ● Lorsque vous utilisez un lave- auto automatique ■ Le freinage d’aide au stationne- ment (objets statiques) fonctionnera lorsque La fonction s’activera lorsque le voyant PKSB OFF n’est pas allumé ou s’il clignote (P.86, 88) et que toutes les conditions suivantes sont remplies : ● Commande de limitation de puissance du moteur • Le freinage d’aide au stationnement est activé. • La vitesse du véhicule est de 9 mph (15 km/h) ou moins. • Il y a un objet statique dans la trajectoire du véhicule et distant du véhicule de 6 à 13 ft. (de 2 à 4 m). • Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage plus fort que la normale est nécessaire pour éviter une collision. ● Commande des freins • La commande de limitation de puissance du moteur est en fonction • Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage immédiat est nécessaire pour éviter une collision. ■ Le freinage d’aide au stationne- ment (objets statiques) cessera de fonctionner lorsque La fonction cessera de fonctionner si l’une des conditions suivantes est remplie : ● Commande de limitation de puissance du moteur • Le freinage d’aide au stationnement est désactivé. • Le système estime que la collision a pu être évitée avec un freinage normal. • L’objet statique n’est plus distant de 6 à 13 ft. (2 à 4 m) du véhicule ou n’est plus dans la trajectoire du véhicule. ● Commande des freins • Le freinage d’aide au stationnement est désactivé. • Il s’est écoulé environ 2 secondes depuis l’arrêt du véhicule au moyen de la commande des freins. • La pédale de frein est enfoncée après l’arrêt du véhicule au moyen de la commande des freins. • L’objet statique n’est plus distant de 6 à 13 ft. (2 à 4 m) du véhicule ou n’est plus dans la trajectoire du véhicule. ■ Portée de détection de la fonc- tion de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) La portée de détection de la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) diffère de celle du système intuitif d’aide au stationnement. (P.313) Par conséquent, même si le système intuitif d’aide au stationnement détectait un objet et émettait un avertissement, la fonc- 4 Conduite tible d’obstruer un capteur est installé, par exemple un œillet de remorquage d’urgence, un protecteur de pare-chocs (une bande de garniture supplémentaire, etc.), un support à vélo, ou une lame de déneigement 325 326 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite tion de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) pourrait ne pas s’activer. ■ Objets que la fonction de frei- nage d’aide au stationnement (objets statiques) peut ne pas détecter Il se peut que les capteurs ne soient pas en mesure de détecter certains objets, tels que les suivants : ● Piéton ● Coton, neige et autres matériaux qui réfléchissent mal les ultrasons ● Les objets qui ne sont pas perpendiculaires au sol, les objets qui ne sont pas perpendiculaires à la trajectoire du véhicule, les objets qui sont de taille inégale ou qui ondulent ● Objets bas ● Les objets fins comme des fils, des clôtures, des cordes et des panneaux ● Les objets qui sont très près du pare-chocs ● Objets à arêtes aiguës ● Objets hauts dont les parties supérieures se présentent en saillie vers votre véhicule ■ Situations dans lesquelles la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision. ● Zone autour du véhicule • Lorsque vous roulez sur une route étroite • Lorsque vous roulez sur du gravier ou dans une zone où l’herbe est haute ■ Avertisseur sonore du système intuitif d’aide au stationnement Peu importe que le système intuitif d’aide au stationnement soit activé ou non (P.310), si la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) est activée (P.317), si les capteurs avant ou arrière détectent un objet et que la commande des freins et la commande de limitation de puissance du moteur sont exécutées, l’avertisseur sonore du système intuitif d’aide au stationnement retentira pour avertir le conducteur de la distance approximative de l’objet. • Lorsque vous roulez vers une bannière, un drapeau, une branche basse ou une barrière levante (comme celles utilisées aux passages à niveau, aux postes de péage et dans les stationnements) • Lorsqu’il y a une structure sur le bord de la route (comme dans un tunnel étroit, sur un pont étroit ou sur une route étroite) • Lorsque vous vous garez en parallèle • Lorsqu’il y a une ornière ou un trou dans la chaussée • Lorsque vous roulez sur une 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite comprimé de gros véhicules, le sonar de dégagement d’autres véhicules, ou encore d’autres dispositifs produisant des ultrasons se trouvent à proximité du véhicule • Si un autocollant ou un composant électronique, comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou une antenne sans fil, est installé à proximité des capteurs ● Changements apportés au comportement du véhicule • Si le véhicule est considérablement incliné • Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge transportée • Si l’orientation d’un capteur a été modifiée en raison d’une collision ou d’un autre choc ■ Situations dans lesquelles la fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) peut ne pas fonctionner correctement Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas correctement. ● Météo • Lorsqu’un capteur ou la zone autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids • Lorsque soufflent des vents forts 4 Conduite plaque en métal (grille) comme celles utilisées pour les fossés de drainage • Lorsque vous montez ou descendez une pente abrupte • Si une grande quantité d’eau atteint un capteur, par exemple lorsque vous roulez sur une route inondée • Lorsque le véhicule est chargé sur des navires ou des camions • Lave-auto automatique de type à déplacement • Zone de stationnement de type ascenseur ou parc de stationnement à plusieurs étages • Zone de stationnement souterrain • Structures sur le sol (ralentisseurs, catadioptres, etc.) • Différences de hauteur • Lors d’un déplacement en ligne droite ou d’un virage à droite • Canalisations permettant de faire fondre la neige • Dispositifs de détection des véhicules, tels que les feux de circulation, les dispositifs de détection des embouteillages, ou les dispositifs de détection des espaces vides dans les zones de stationnement • Voies ferrées • Acier en forme de H • Lorsqu’il y a des véhicules des deux côtés, ou qu’il y a un véhicule qui ressemble à ce véhicule ● Météo • Si un capteur est couvert de glace, de neige, de saleté, etc. (une fois nettoyé, le système reviendra à la normale) • Si de fortes averses de pluie ou de l’eau éclaboussent un capteur • Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de neige ou de tempête de sable • Un vent fort souffle ● Autres sources sonores • Lorsque des klaxons de véhicules, des détecteurs de véhicules, des moteurs de motocyclettes, des freins à air 327 328 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Si un capteur est couvert de glace, de neige, de saleté, etc. (une fois nettoyé, le système reviendra à la normale) • Si de fortes averses de pluie ou de l’eau éclaboussent un capteur • Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de neige ou de tempête de sable • Un capteur est gelé. (On résoudra ce problème en déglaçant la zone.) ● Zone autour du véhicule • Lorsqu’un objet qui ne peut pas être détecté se trouve entre le véhicule et un objet détecté • Si un objet, comme un véhicule, une motocyclette, une bicyclette ou un piéton, vous coupe la route ou surgit d’un côté du véhicule • Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée. • Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou sur l’herbe. • Des objets s’approchent trop près du capteur. ● Autres sources sonores • Lorsque des klaxons de véhicules, des détecteurs de véhicules, des moteurs de motocyclettes, des freins à air comprimé de gros véhicules, le sonar de dégagement d’autres véhicules, ou encore d’autres dispositifs produisant des ultrasons se trouvent à proximité du véhicule • Si un autocollant ou un composant électronique, comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou une antenne sans fil, est installé à proximité des capteurs ● Changements apportés au véhicule • Si le véhicule est considérablement incliné • Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge transportée • Si l’orientation d’un capteur a été modifiée en raison d’une collision ou d’un autre choc • Lorsqu’un équipement susceptible d’obstruer un capteur est installé, par exemple un œillet de remorquage d’urgence, un protecteur de pare-chocs (une bande de garniture supplémentaire, etc.), un support à vélo, ou une lame de déneigement • Si la suspension a été modifiée ou si des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés • Si de la peinture ou un autocollant sont appliqués sur le capteur • Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position N 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 329 Fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière)* *: Si le véhicule en est doté Si un capteur radar arrière détecte un véhicule approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule et que le système estime qu’il y a un risque élevé de collision, cette fonction activera la commande des freins pour réduire la possibilité d’un choc avec le véhicule qui approche. Exemples de fonctionnement de la fonction Cette fonction s’activera dans des situations comme celles qui suivent si un véhicule est détecté dans la trajectoire du véhicule. ■ Lorsque vous faites marche arrière, un véhicule approche et Types de capteurs P.300 Conduite la pédale de frein n’est pas enfoncée ou est enfoncée tardivement 4 330 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Pour s’assurer que le frei- nage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) peut fonctionner correctement Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les capteurs radars arrière (P.300). Si vous négligiez de le faire, un capteur pourrait ne pas fonctionner correctement, et cela pourrait provoquer un accident. ● Ne modifiez pas les capteurs, ne les démontez pas et ne les peignez pas. ● Ne remplacez pas un capteur radar arrière par une pièce qui n’est pas une pièce d’origine. ● N’endommagez pas les cap- teurs radars arrière, et gardez toujours propres les capteurs radars et leur zone environnante sur le pare-chocs. ● Si la zone autour d’un capteur radar arrière était soumise à un impact, le système pourrait ne plus fonctionner correctement en raison d’une défaillance du capteur. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Observez les précautions de manipulation des capteurs radars arrière. (P.300) ■ La fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) s’activera lorsque La fonction s’activera lorsque le voyant PKSB OFF n’est pas allumé ou s’il clignote (P.86, 88) et que toutes les conditions suivantes sont remplies : ● Commande de limitation de puis- sance du moteur • Le freinage d’aide au stationnement est activé. • La vitesse du véhicule est de 9 mph (15 km/h) ou moins. • Des véhicules approchent par la droite ou par la gauche à l’arrière du véhicule à une vitesse de déplacement inférieure à environ 5 mph (8 km/h) • Le levier sélecteur de vitesses est en position R. • Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage plus fort que le freinage normal est nécessaire pour éviter une collision avec un véhicule approchant. ● Commande des freins • La commande de limitation de puissance du moteur est en fonction • Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage d’urgence est nécessaire pour éviter une collision avec un véhicule approchant. ■ La fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) cessera de fonctionner lorsque La fonction cessera de fonctionner si l’une des conditions suivantes est remplie : ● Commande de limitation de puissance du moteur • Le freinage d’aide au stationnement est désactivé. • La collision peut être évitée avec un freinage normal. • Un véhicule ne s’approche plus du vôtre du côté arrière droit ou du côté arrière gauche. ● Commande des freins • Le freinage d’aide au stationnement est désactivé. • Il s’est écoulé environ 2 secondes depuis l’arrêt du véhicule au moyen de la commande des freins. • La pédale de frein est enfoncée après l’arrêt du véhicule au moyen de la commande des freins. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Un véhicule ne s’approche plus du vôtre du côté arrière droit ou du côté arrière gauche. ■ Zone de détection de la fonc- tion de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) La zone de détection de la fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) diffère de celle de la fonction RCTA (P.305). Par conséquent, même si la fonction RCTA détectait un véhicule et émettait une alerte, la fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) pourrait ne pas s’activer. ■ Circonstances dans lesquelles ● Les véhicules qui accélèrent ou ralentissent brusquement à proximité de votre véhicule ● Les glissières de sécurité, murs, panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes semblables* ● Les petites motocyclettes, les vélos, les piétons, etc.* ● Les véhicules qui s’éloignent du vôtre ● Les véhicules qui approchent depuis les espaces de stationnement situés à côté de votre véhicule* ● Les objets qui sont très près d’un capteur radar* ● Véhicules approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule à une vitesse de déplacement inférieure à environ 5 mph (8 km/h) ● Véhicules approchant de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule à une vitesse de déplacement supérieure à environ 17 mph (28 km/h) * : Selon les circonstances, il se peut que le système détecte un véhicule et/ou un objet. ■ Situations dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, la fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicule approchant par l’arrière) peut fonctionner même s’il n’y a aucun risque de collision. ● Lorsque l’espace de stationnement fait face à une rue et que des véhicules circulent sur la rue 4 Conduite la fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) ne détectera pas un véhicule La fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants : ● Les véhicules qui approchent directement à l’arrière ● Les véhicules qui font marche arrière dans un espace de stationnement situé à côté de votre véhicule ● Les véhicules que les capteurs ne peuvent pas détecter en raison d’obstructions 331 332 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Lorsqu’un véhicule détecté tourne tout en approchant du véhicule ● Lorsqu’un véhicule dépasse votre véhicule par le côté ● Lorsque la distance entre votre véhicule et des objets métalliques, comme une glissière de sécurité, un mur, un panneau de signalisation ou un véhicule garé, qui peuvent réfléchir les ondes électriques vers l’arrière du véhicule, est courte ● Lorsqu’il y a des objets en rotation à proximité de votre véhicule, comme le ventilateur d’un climatiseur ● Lorsque de l’eau éclabousse le pare-chocs arrière ou est pulvérisée dans sa direction, par exemple à partir d’un gicleur ■ Situations dans lesquelles la fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicules approchant par l’arrière) peut ne pas fonctionner correctement Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut que les capteurs radars ne détectent pas un objet et que cette fonction ne fonctionne pas correctement ● Objets fixes ● Lorsqu’un capteur ou la zone autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids ● Si le pare-chocs arrière est couvert de glace, de neige, de saleté, etc. ● Lorsqu’il pleut abondamment ou que de l’eau éclabousse le véhicule ● Lorsque la zone de détection d’un capteur radar est obstruée par un véhicule adjacent ● Si le véhicule est considérablement incliné ● Lorsqu’un équipement susceptible d’obstruer un capteur est installé, par exemple un œillet de remorquage d’urgence, un protecteur de pare-chocs (une bande de garniture supplémentaire, etc.), un support à vélo, ou une lame de déneigement ● Si la suspension a été modifiée ou si des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés ● Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge transportée ● Si un autocollant ou un composant électronique, comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou une antenne sans fil, est installé à proximité d’un capteur radar ● Si l’orientation d’un capteur radar a été modifiée ● Lorsque de nombreux véhicules 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 333 s’approchent avec seulement une courte distance entre chaque véhicule ● Si un véhicule approche rapidement de l’arrière de votre véhicule ● Situations dans lesquelles le capteur radar peut ne pas détecter un véhicule • Lorsqu’un véhicule approche de la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule alors que vous tournez en faisant une marche arrière • Lorsque vous tournez en faisant une marche arrière • Lorsqu’un véhicule pénètre dans la zone de détection 4 • Lors d’une marche arrière dans une pente comportant un changement brusque de déclivité Conduite • Lors d’une sortie en marche arrière d’une place de stationnement à angle faible 334 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système de moniteur de rétrovision* *: Si le véhicule en est doté Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant une image de la zone à l’arrière du véhicule avec des lignes de guidage fixes à l’écran pendant la marche arrière, par exemple lorsque vous garez le véhicule. ● Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à l’écran. sion. AVERTISSEMENT ● Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au système de moniteur de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle. Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une marche arrière avec un autre véhicule. ● Assurez-vous de reculer lente- ment, en appuyant sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. ● Les instructions fournies ne représentent que des lignes directrices. Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc. Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système de moniteur de rétrovision. Précautions relatives à la conduite Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. Si vous ne le faites pas, il est possible que vous heurtiez un autre véhicule et provoquiez un accident. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovi- ● Lorsque vous vous garez, assu- rez-vous de vérifier avant de commencer votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour accueillir votre véhicule. ● N’utilisez pas le système de • • • • moniteur de rétrovision dans les cas suivants : Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou des pneus de secours Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite du véhicule AVERTISSEMENT ● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. ● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage fixes affichées à l’écran. ● La caméra utilise une lentille Description de l’écran L’écran du système de moniteur de rétrovision s’affichera si le levier sélecteur de vitesses est placé en position “R” alors que le contacteur du moteur est sur ON. Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. • La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule. B Ligne de guidage du centre du véhicule Cette ligne représente le centre du véhicule estimé sur le sol. C Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. D Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche un point situé à environ 3 ft. (1 m) (bleu) de l’extrémité du pare-chocs. Annulation du système de moniteur de rétrovision Le système de moniteur de rétrovision est annulé lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé dans une position autre que la position “R”. Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision Zone affichée à l’écran A Ligne de guidage de largeur Le système de moniteur de 4 Conduite spéciale. Les distances entre les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.337) 335 336 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite rétrovision affiche une image de la vue de la zone à l’arrière du véhicule à partir du pare-chocs. La caméra La caméra du système de moniteur de rétrovision est située comme indiqué sur l’illustration. ■ Utilisation de la caméra A Coins du pare-chocs La zone autour des deux coins du pare-chocs ne sera pas affichée. ● La procédure de réglage de l’image de l’écran du système de moniteur de rétrovision est la même que celle du réglage de l’écran. (P.441) ● La zone affichée à l’écran peut varier selon l’orientation du véhicule. ● Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas affichés. ● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées sur l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles. ● Il se peut que le moniteur n’affiche pas les objets situés plus haut que la caméra. L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque de la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra. Dans ce cas, rincez-la avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite NOTE ● Il se peut que le système de • • • • • ● N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. Différences entre l’écran et la véritable route Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. ■ Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement Les lignes de guidage de distance semblent plus près du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus éloignés qu’ils ne le sont en 4 Conduite • moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra peuvent être modifiés. La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement. Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et humide. Si vous frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être rayée et ne plus être en mesure de transmettre une image nette. Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit de nettoyage pour vitres ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible. Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement. Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance de la caméra. 337 338 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage fixes et la distance/trajectoire réelle sur la route. ■ Lorsqu’une partie du véhi- cule est affaissée ■ Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus près qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route. Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il y a une marge d’erreur entre les lignes de guidage fixes affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. A Une marge d’erreur 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 339 Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels ■ Lignes de guidage de lar- geur du véhicule Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de guidage de largeur du véhicule et le véhicule ne donne pas l’impression de le heurter. Toutefois, l’arrière du camion peut en réalité chevaucher les lignes de guidage de largeur du véhicule. En fait, si vous reculez en suivant les lignes de guidage de largeur du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion. 4 A Lignes de guidage de largeur du véhicule ■ Lignes de guidage de dis- tance Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. À l’écran, il semble qu’un camion est garé au point B . Cependant, en réalité, si vous reculez jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il semble que A est plus près et que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance jusqu’à A et C est la même, et B est plus loin que A et C . Conduite Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à l’aide des lignes de guidage de largeur du véhicule et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants. 340 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Ce que vous devriez savoir Si vous remarquez un quelconque symptôme Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification. Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme L’image est difficile à voir Le véhicule est dans un endroit sombre La température autour de la lentille est élevée ou basse La température extérieure est basse Il y a des gouttes d’eau sur la caméra Il pleut ou il y a de l’humidité Une substance étrangère (boue, etc.) adhère à la caméra Le soleil ou la lumière des phares éclaire directement la caméra Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc. De la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra. La caméra ou sa zone L’image est mal alignée environnante a subi un choc violent. Solution Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. (Lorsque les conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.) La procédure de réglage de la qualité de l’image du système de moniteur de rétrovision est la même que celle du réglage de l’écran. (P.441) Rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4 Conduite L’image est imprécise Cause probable 341 342 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme Cause probable La caméra est mal alignée par rapport à sa position normale. Les lignes de guidage fixes sont très mal alignées Le véhicule est incliné (il y a une charge lourde dans le véhicule, la pression des pneus est basse en raison d’une crevaison, etc.) Le véhicule roule sur une pente. Solution Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si cela se produit pour ces raisons, cela n’indique pas une anomalie. Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Moniteur du système d’aide au stationnement Toyota* * : Si le véhicule en est doté Le moniteur du système d’aide au stationnement aide le conducteur en affichant une image de la zone à l’arrière du véhicule pendant la marche arrière, par exemple lorsque vous garez le véhicule. ● Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à l’écran. Précautions relatives à la conduite Le moniteur du système d’aide au stationnement est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. Si vous ne le faites pas, il est possible que vous heurtiez un autre véhicule et provoquiez un accident. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le moniteur du système d’aide au stationnement. AVERTISSEMENT ● Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au moniteur du système d’aide au stationnement. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle. Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une marche arrière avec un autre véhicule. ● Assurez-vous de reculer lente- ment, en appuyant sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. ● S’il semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou des personnes se trouvant à proximité, ou que vous allez monter sur l’accotement, enfoncez la pédale de frein pour arrêter le véhicule. ● Les instructions fournies ne représentent que des lignes directrices. Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc. Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système d’aide au stationnement. ● Lorsque vous vous garez, assu- rez-vous de vérifier avant de commencer votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour accueillir votre véhicule. 4 Conduite Si vous faites passer l’affichage en mode de vue arrière à grand angle, une vue latérale plus large derrière le véhicule s’affichera. 343 344 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas le moniteur du • • • • • système d’aide au stationnement dans les cas suivants : Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou des pneus de secours Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes Si la suspension a été modifiée ou si des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés chera si le levier sélecteur de vitesses est placé en position “R” alors que le contacteur du moteur est sur ON. Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode d’affichage, le mode change comme suit : Vue arrière Affiche la vue arrière du véhicule. ● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. ● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. ● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.351) Affichage de l’écran L’écran du moniteur du système d’aide au stationnement s’affi- A Bouton de permutation du mode d’affichage Chaque fois que vous sélectionnez le bouton, le mode bascule entre la vue arrière et la vue arrière à grand angle. B Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.346) • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le mode d’affichage change selon l’ordre suivant : Mode d’affichage des lignes de trajectoire estimée mode d’affichage des lignes de guidage du système d’aide au stationnement mode d’affichage des lignes de guidage de distance. C Alerte de trafic transversal 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite arrière* Lorsqu’un capteur détecte un véhicule approchant par l’arrière, la direction de celui-ci s’affiche et un avertisseur sonore retentit. D Système intuitif d’aide au stationnement* Lorsqu’un capteur détecte un objet fixe, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. * : Si le véhicule en est doté Vue arrière à grand angle Affiche une image proche de 180° à partir de la caméra de vue arrière. 345 jectoire estimée mode d’affichage des lignes de guidage du système d’aide au stationnement mode d’affichage des lignes de guidage de distance. C Alerte de trafic transversal arrière* Lorsqu’un capteur détecte un objet fixe, la direction de celui-ci est affichée et l’avertisseur sonore retentit. D Système intuitif d’aide au stationnement* Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. : Si le véhicule en est doté ● Pour plus de détails sur la fonction d’alerte de trafic transversal arrière (P.305) et le système intuitif d’aide au stationnement. (P.308) AVERTISSEMENT A Bouton de permutation du mode d’affichage Chaque fois que vous sélectionnez le bouton, le mode bascule entre la vue arrière et la vue arrière à grand angle. B Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.346) • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le mode d’affichage change selon l’ordre suivant : Mode d’affichage des lignes de tra- ● Comme l’affichage de l’alerte de trafic transversal arrière s’affiche par-dessus la vue de la caméra, il peut être difficile de distinguer l’affichage de l’alerte de trafic transversal arrière selon la couleur et la luminosité de la zone environnante. Annulation du moniteur du système d’aide au stationnement Toyota Le moniteur du système d’aide au stationnement est annulé lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé dans une Conduite * 4 346 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite position autre que “R”. lignes de trajectoire estimée. Utilisation du système Utilisez l’un des modes suivants. Mode d’affichage des lignes de guidage de distance (P.349) Seules les lignes de guidage de distance sont affichées. Mode d’affichage des lignes de trajectoire estimée (P.347) Les lignes de trajectoire estimée sont affichées et se déplacent selon la manœuvre du volant. Mode d’affichage des lignes de guidage du système d’aide au stationnement (P.348) Les points de retour du volant (lignes de guidage du système d’aide au stationnement) sont affichés. Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer le véhicule sans l’aide des Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer le véhicule sans l’aide des lignes de guidage. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Mode d’affichage des lignes de trajectoire estimée Description de l’écran Vue arrière • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité du pare-chocs. E Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. B Lignes de trajectoire estimée Indiquent la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant. C Lignes de guidage de distance Indiquent la distance derrière le véhicule lorsque vous tournez le volant. • Les lignes de guidage se déplacent en même temps que les lignes de trajectoire estimée. • Les lignes de guidage affichent des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) et à environ 3 ft. (1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du pare-chocs. D Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. Vue arrière à grand angle 4 A Ligne de guidage de largeur du véhicule Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. B Lignes de trajectoire estimée Indiquent la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant. C Lignes de guidage de distance Indiquent la distance derrière le véhicule lorsque vous tournez le volant. • Les lignes de guidage se déplacent en même temps que les lignes de trajectoire estimée. • Les lignes de guidage affichent des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) et à environ 3 ft. (1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du pare-chocs. D Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. Conduite Ligne de guidage de largeur du véhicule Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. A 347 348 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité du pare-chocs. E Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. AVERTISSEMENT ● Si, bien que le volant soit droit, les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de trajectoire estimée ne sont pas alignées, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. • La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule. B Indiquent la trajectoire de braquage le plus petit possible derrière le véhicule. C Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. D Mode d’affichage des lignes de guidage du système d’aide au stationnement Lignes de guidage du système d’aide au stationnement Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. Vue arrière à grand angle Description de l’écran Vue arrière A A Ligne de guidage de largeur du véhicule Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. Ligne de guidage de largeur du véhicule Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. • La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule. B Lignes de guidage du système d’aide au stationnement Indiquent la trajectoire de braquage le plus petit possible derrière le véhicule. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite C Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. D 349 • Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. Vue arrière à grand angle Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. Mode d’affichage des lignes de guidage de distance Description de l’écran Vue arrière Lignes de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. Précautions relatives au moniteur du système d’aide au stationnement Toyota Zone affichée à l’écran A Lignes de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. Le moniteur du système d’aide au stationnement affiche une image de la vue de la zone à l’arrière du véhicule à partir du pare-chocs. 4 Conduite A 350 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Vue arrière • La zone autour des deux coins du pare-chocs ne sera pas affichée. ● La procédure de réglage de l’image de l’écran du moniteur du système d’aide au stationnement est la même que celle du réglage de l’écran d’affichage. (P.441) ● La zone affichée à l’écran peut varier selon l’orientation du véhicule. ● Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas affichés. ● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées sur l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles. ● Il se peut que le moniteur n’affiche pas les objets situés plus haut que la caméra. A Coins du pare-chocs • La zone autour des deux coins du pare-chocs ne sera pas affichée. Vue arrière à grand angle La caméra La caméra du moniteur du système d’aide au stationnement est située comme indiqué sur l’illustration. ■ Utilisation de la caméra A Coins du pare-chocs L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque de la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite adhère à la caméra. Dans ce cas, rincez-la avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. NOTE ● Il se peut que le moniteur du • • • • • ● N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. Différences entre l’écran et la véritable route Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. 4 Conduite • système d’aide au stationnement ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra peuvent être modifiés. La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement. Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et humide. Si vous frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être rayée et ne plus être en mesure de transmettre une image nette. Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit de nettoyage pour vitres ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible. Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement. Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance de la caméra. 351 352 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route. Les lignes de guidage de distance semblent plus près du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route. ■ Lorsqu’une partie du véhi- cule est affaissée Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il y a une marge d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. ■ Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus près qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre A Une marge d’erreur 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 353 Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels Les lignes de trajectoire estimée visent des objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à l’aide des lignes de trajectoire estimée et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants. A ■ Lignes de trajectoire esti- ■ Lignes de guidage de dis- Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de trajectoire estimée et le véhicule ne donne pas l’impression de le heurter. Toutefois, l’arrière du camion peut en réalité chevaucher les lignes de trajectoire estimée. En fait, si vous reculez en suivant les lignes de trajectoire estimée, le véhicule risque de heurter le camion. Lignes de trajectoire estimée tance Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. À l’écran, il semble qu’un camion est garé au point B . Cependant, en réalité, si vous reculez jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il semble que A est plus près et que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance jusqu’à A et C est la même, et B est plus loin que A et C . Conduite mée 4 354 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Ce que vous devriez savoir Si vous remarquez un quelconque symptôme Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification. Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme L’image est difficile à voir Le véhicule est dans un endroit sombre La température autour de la lentille est élevée ou basse La température extérieure est basse Il y a des gouttes d’eau sur la caméra Il pleut ou il y a de l’humidité Une substance étrangère (boue, etc.) adhère à la caméra Le soleil ou la lumière des phares éclaire directement la caméra Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc. De la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra. La caméra ou sa zone L’image est mal alignée environnante a subi un choc violent. Solution Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. (Lorsque les conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.) La procédure de réglage de la qualité de l’image du moniteur du système d’aide au stationnement est la même que celle du réglage de l’écran d’affichage. (P.441) Rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4 Conduite L’image est imprécise Cause probable 355 356 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme Cause probable La caméra est mal alignée par rapport à sa position normale. Les lignes de guidage sont très mal alignées Les lignes de trajectoire estimée bougent même si le volant est bien droit Le véhicule est incliné (il y a une charge lourde dans le véhicule, la pression des pneus est basse en raison d’une crevaison, etc.) Le véhicule roule sur une pente. Solution Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si cela se produit pour ces raisons, cela n’indique pas une anomalie. Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. Il y a une défaillance des Faites vérifier le véhicule signaux émis par le cap- par votre concessionteur de direction. naire Toyota. Fermez le hayon. Les lignes de guidage ne sont pas affichées Le hayon est ouvert. Les lignes de trajectoire estimée ne s’affichent pas La batterie a été réinstallée. Le volant a été tourné pendant la réinstallation de la batterie. Le niveau de charge de la batterie est faible. Le capteur de direction a été réinstallé. Il y a une défaillance des signaux émis par le capteur de direction. Si cela n’élimine pas le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Arrêtez le véhicule, puis tournez le volant au maximum vers la gauche et vers la droite. Si cela n’élimine pas le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Moniteur à vue panoramique* *: Si le véhicule en est doté Le moniteur à vue panoramique aide le conducteur à voir ce qui l’entoure lorsqu’il manœuvre à basse vitesse, en combinant les caméras avant, latérale et arrière, et en affichant sur l’écran une image aérienne complète du véhicule. Le moniteur affiche différentes vues de la position du véhicule et de la zone qui l’entoure. ● Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à l’écran. Précautions relatives à la conduite Le moniteur à vue panoramique est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lorsqu’il vérifie ce qui se trouve autour du véhicule. Lors de son utilisation, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. Si vous ne le faites pas, il est possible que vous heurtiez un autre véhicule ou que vous provoquiez un accident. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le moniteur à vue panoramique. AVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais totalement au moniteur à vue panoramique. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle. Soyez prudent, exactement comme vous le seriez en conduisant n’importe quel autre véhicule. ● Assurez-vous toujours de véri- fier la situation tout autour du véhicule de vos propres yeux lorsque vous conduisez. ● Ne conduisez jamais en ne regardant que l’écran, car l’image de l’écran ne reflète pas les conditions réelles. Si vous conduisez en ne regardant que l’écran, vous risquez de heurter une personne ou un objet, et de provoquer un accident. Lorsque vous conduisez, assurez-vous de vérifier ce qui entoure le véhicule de vos propres yeux et à l’aide des rétroviseurs du véhicule. 4 Conduite Lorsque vous appuyez sur le contacteur de la caméra ou que vous placez le levier sélecteur de vitesses en position “R” alors que le contacteur du moteur est sur ON, le moniteur à vue panoramique fonctionne. 357 358 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● En fonction des conditions du véhicule (nombre de passagers, quantité de bagages, etc.), il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. Avant d’effectuer la manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement la situation autour du véhicule. ● N’utilisez pas le système de • • • • • moniteur à vue panoramique dans les cas suivants : Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou des pneus de secours Lorsque la portière avant ou le hayon n’est pas complètement fermé Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes Si la suspension a été modifiée ou si des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés ● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre. ● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. ● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.383) ● Lorsqu’une pièce de rechange est installée dans la zone d’affichage de l’écran. NOTE ● Dans la vue panoramique/vue du déplacement/vue en transparence, le système combine en une seule image des images prises à partir des caméras avant, arrière, gauche et droite. Il y a des limites à la portée et au contenu qui peut être affiché. Familiarisez-vous avec les caractéristiques du système de moniteur à vue panoramique avant de l’utiliser. ● Il se peut que la netteté de l’image diminue aux quatre coins de la vue panoramique/vue du déplacement/vue en transparence. Toutefois, il ne s’agit pas d’une anomalie, car ce sont les zones situées le long du bord de l’image de chaque caméra où les images sont combinées. ● En fonction des conditions d’éclairage à proximité de chaque caméra, il est possible que des taches claires ou sombres apparaissent dans la vue panoramique/vue du déplacement/vue en transparence. ● L’affichage de la vue panora- mique/vue du déplacement/vue en transparence ne s’étend pas plus haut que la position de l’installation et la portée de capture d’image de chaque caméra. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite NOTE ● L’icône du véhicule qui figure sur la vue panoramique/vue du déplacement/vue en transparence est une image générée par ordinateur. Par conséquent, certaines propriétés telles que la couleur, la forme et la taille différeront du véhicule réel. Ainsi, des objets tridimensionnels à proximité peuvent sembler toucher le véhicule, et les distances réelles des objets tridimensionnels peuvent différer de celles affichées. ● Il y a des angles morts autour du véhicule. Par conséquent, certaines zones ne sont pas affichées dans la vue panoramique. ● Il est possible que des objets tri- dimensionnels affichés dans la vue avant à grand angle, dans la vue arrière ou dans la vue latérale ne s’affichent pas dans la vue panoramique/la vue du déplacement/la vue en transparence. ● Il est possible que des per- Contacteur de la caméra Le contacteur de la caméra est situé comme indiqué sur l’illustration. ● Lorsque le hayon (qui est doté de la caméra arrière) ou les portières avant (qui sont dotées de caméras latérales intégrées aux rétroviseurs) sont ouverts, les images ne s’affichent pas correctement sur le moniteur à vue panoramique. 4 Conduite sonnes et d’autres objets tridimensionnels apparaissent de façon différente lorsqu’ils s’affichent sur le moniteur à vue panoramique. (Ces différences comprennent, entre autres, les cas dans lesquels les objets affichés semblent être tombés, disparaissent à proximité des zones de traitement de l’image, apparaissent à partir des zones de traitement de l’image, ou lorsque la distance réelle jusqu’à un objet diffère de la position affichée.) 359 Affichage Vérification autour du véhicule Vue du déplacement 360 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Vue en transparence Lorsque vous rabattez les rétroviseurs extérieurs Vue avant à grand angle et vues latérales Vues latérales Vue arrière et vues latérales Vérification à l’avant et autour du véhicule Vue avant à grand angle et vue panoramique Vérification à l’arrière et autour du véhicule Vue arrière et vue panoramique Procédure d’activation de l’affichage Lorsque vous appuyez sur le contacteur de la caméra ou que vous placez le levier sélecteur de vitesses en position “R” alors que le 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 361 contacteur du moteur est sur ON, le moniteur à vue panoramique fonctionne. Le moniteur affiche différentes vues de la position du véhicule. (Ce qui suit en est un exemple) Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “P” 4 Écran de carte, écran audio, etc. B Vue du déplacement C Vue en transparence Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “D” ou “N” Conduite A 362 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite A Écran de carte, écran audio, etc. B Vue avant à grand angle et vue panoramique C Vues latérales Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “R” A Vue arrière et vue panoramique B Vue arrière à grand angle C Vue arrière Vérification autour du véhicule L’écran de vue du déplacement et l’écran de vue en transparence offrent une aide lors de la vérification des zones autour du véhicule alors que vous vous garez. Ces écrans affichent une image des environs du véhicule en combinant 4 caméras. On y voit une vue à 360° autour du véhicule, soit de l’intérieur du véhicule soit sous la forme d’une vue plongeante de côté. Pour afficher l’écran de vue du déplacement/de vue en transparence, appuyez sur le contacteur de la caméra lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “P” et que le système intuitif d’aide au stationnement est activé. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Affichage de l’écran Vue en transparence Vue du déplacement A A Bouton de permutation du mode d’affichage Contacteur de pause de la rotation Sélectionnez pour mettre en pause la rotation de l’écran. Pour reprendre la rotation, sélectionnez C . Contacteur de réglage de la couleur de la carrosserie Sélectionnez pour afficher l’écran de réglage de la couleur de la carrosserie et changer la couleur du véhicule affiché sur le moniteur à vue panoramique. (P.377) Bouton de permutation du mode d’affichage Sélectionnez pour basculer le mode d’affichage entre la vue du déplacement et la vue en transparence. Contacteur de pause de la rotation 4 Sélectionnez pour mettre en pause la rotation de l’écran. Pour reprendre la rotation, sélec- Conduite Sélectionnez pour basculer le mode d’affichage entre la vue du déplacement et la vue en transparence. B 363 B tionnez C . Contacteur de réglage de la couleur de la carrosserie Sélectionnez pour afficher l’écran de réglage de la couleur de la carrosserie et changer la couleur du véhicule affiché sur le moniteur à vue panoramique. (P.377) ● Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur de la caméra, l’écran retournera à l’écran affiché précédemment, par exemple l’écran de navigation. Vérification à l’avant et autour du véhicule L’écran de vue avant à grand angle et l’écran de vue panoramique offrent une aide lors de la vérification des zones à l’avant du véhicule et autour de celui-ci, lorsqu’il démarre aux intersections en T ou aux autres intersections alors que la visibilité est réduite. 364 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Pour afficher l’écran, appuyez sur le contacteur de la caméra lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “N” ou “D” alors que le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 7 mph (12 km/h) ou moins. Cet écran s’affichera si le système intuitif d’aide au stationnement détecte un objet devant votre véhicule (affichage lié au système intuitif d’aide au stationnement). Affichage de l’écran A Vue avant à grand angle et vue panoramique Lignes de guidage de distance Indique la distance devant le véhicule. • Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs. B Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. C Lignes de trajectoire estimée Indique la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant. • Cette ligne s’affichera lorsque le volant sera tourné de 90° ou plus à partir de la position centrale (ligne droite). D Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour basculer le mode de ligne de guidage entre le mode de ligne de guidage de distance et le mode de ligne de trajectoire estimée. (P.365) E Bouton d’affichage automatique Sélectionnez pour activer/désactiver le mode d’affichage automatique. Le voyant sur le bouton s’allume pendant le mode d’affichage automatique. (P.366) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite F 365 Système de sécurité préventive et freinage d’aide au stationnement Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale avec un objet détecté, un message d’avertissement s’affiche. ● Si vous appuyez sur le contacteur de la caméra, l’écran passera à l’écran des vues latérales ou à l’écran affiché précédemment, par exemple l’écran de navigation. ● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement (P.308), le système de sécurité préventive (P.261) et la fonction de freinage d’aide au stationnement. (P.316) ● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent pas. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- ● Comme le système intuitif d’aide au stationnement s’affiche par-dessus la vue de la caméra, il peut être difficile de le distinguer selon la couleur et la luminosité de la zone environnante. Changement du mode de ligne de guidage de distance s’affichent. Ligne de trajectoire estimée Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation de la ligne de guidage, le mode change comme suit : Ligne de guidage de distance Les lignes de trajectoire estimée seront ajoutées aux lignes de guidage de distance. Seules les lignes de guidage 4 Conduite tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. 366 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Mode d’affichage automatique En plus de la permutation d’écran en actionnant le contacteur de la caméra, le mode d’affichage automatique est disponible. Dans ce mode, l’écran est permuté automatiquement en réponse à la vitesse du véhicule. En mode d’affichage automatique, le moniteur affichera automatiquement des images dans les situations suivantes : Lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé en position “N” ou “D”. Lorsque la vitesse du véhicule est réduite à environ 6 mph (10 km/h) ou moins. Vérification des côtés du véhicule L’écran de vue latérale affiche des images provenant des caméras installées sur chaque rétroviseur extérieur. Cet écran est conçu pour aider le conducteur à conduire de façon sécuritaire, par exemple sur une route étroite, en lui permettant de vérifier les zones situées autour des côtés du véhicule. Pour afficher l’écran, appuyez sur le contacteur de la caméra lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “D” ou “N” alors que le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 7 mph (12 km/h) ou moins. Affichage de l’écran A Vue latérale Lignes de guidage de distance Indiquent la distance devant le véhicule. • Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite B 367 Lignes de guidage de largeur du véhicule Indique les lignes de guidage de largeur du véhicule, y compris les rétroviseurs extérieurs. C Lignes de guidage des pneus avant Indique les lignes de guidage de l’endroit où le pneu avant touche le sol. D Bouton d’affichage automatique Sélectionnez pour activer/désactiver le mode d’affichage automatique. Le voyant sur le bouton s’allume pendant le mode d’affichage automatique. (P.367) E Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. ● Si vous appuyez sur le contacteur de la caméra, l’écran passera à l’écran AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. ● Comme le système intuitif d’aide au stationnement s’affiche par-dessus la vue de la caméra, il peut être difficile de le distinguer selon la couleur et la luminosité de la zone environnante. Mode d’affichage automatique En plus de la permutation d’écran en actionnant le contacteur de la caméra, le mode d’affichage automatique est disponible. Dans ce mode, l’écran est permuté automatiquement en réponse à la vitesse du véhicule. En mode d’affichage automatique, le moniteur affichera automatiquement des images dans les situations suivantes : Lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé en position “N” ou “D”. 4 Conduite de vue avant à grand angle et de vue panoramique, ou à l’écran affiché précédemment, par exemple l’écran de navigation. ● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement (P.308), le système de sécurité préventive (P.261) et la fonction de freinage d’aide au stationnement. (P.316) ● Les vues latérales peuvent être affichées lorsque les rétroviseurs extérieurs sont rabattus. 368 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque la vitesse du véhicule est réduite à environ 6 mph (10 km/h) ou moins. route. Utilisation de la ligne de guidage de largeur du véhicule Vue latérale Vérifiez les positions et la distance entre la ligne de guidage de largeur du véhicule et l’objet cible comme l’obstacle ou la bordure de la Rapprochez-vous de la bordure comme indiqué dans l’illustration ci-dessus, en prenant soin de ne pas laisser la ligne de guidage de largeur du véhicule chevaucher l’objet cible. Assurez-vous que la ligne de guidage de largeur du véhicule est parallèle à l’objet cible. Vérification à l’arrière et autour du véhicule L’écran de la vue arrière et de la vue panoramique, l’écran de la vue arrière à grand angle, ainsi que l’écran de la vue arrière offrent une aide lors de la vérification des zones à l’arrière et autour du véhicule pendant une marche arrière, par exemple lorsque vous vous garez. Les écrans s’affichent lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “R”. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 369 Affichage de l’écran Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode d’affichage, le mode change comme suit : A Vue arrière et vue panoramique Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. Alerte de trafic transversal arrière Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et un avertisseur sonore retentit. C Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371) D Bouton de permutation du mode d’affichage Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique. E Freinage d’aide au stationnement Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté, un message d’avertissement s’affiche. Vue arrière à grand angle Conduite B 4 370 A 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. B Alerte de trafic transversal arrière Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et un avertisseur sonore retentit. C Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371) D Bouton de permutation du mode d’affichage Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique. E Freinage d’aide au stationnement Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté, un message d’avertissement s’affiche. A Vue arrière Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. B Alerte de trafic transversal arrière Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et un avertisseur sonore retentit. C Bouton de permutation de la ligne de guidage Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371) D Bouton de permutation du mode d’affichage Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite E 371 Freinage d’aide au stationnement Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un objet détecté, un message d’avertissement s’affiche. ● Le moniteur est annulé lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé dans une position autre que “R”. ● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement (P.308), la fonction d’alerte de trafic transversal arrière (P.305) et la fonction de freinage d’aide au stationnement. (P.316) ● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent pas. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. de l’alerte de trafic transversal arrière s’affichent par-dessus la vue de la caméra, il peut être difficile de les distinguer selon la couleur et la luminosité de la zone environnante. Lignes de guidage affichées sur l’écran Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation de la ligne de guidage, le mode change comme suit : Ligne de trajectoire estimée Les lignes de trajectoire estimée sont affichées et se déplacent selon la manœuvre du volant. A Lignes de guidage de distance Indique la distance devant le véhicule. Conduite ● Comme l’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et celui 4 372 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs. B Lignes de trajectoire estimée Indique la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant. C Lignes de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule lorsque vous tournez le volant. • Les lignes de guidage se déplacent en même temps que les lignes de trajectoire estimée. • Les lignes de guidage affichent des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) et à environ 3 ft. (1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du parechocs. D Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité du pare-chocs. E Lignes de guidage de largeur du véhicule Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. F Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. Ligne de guidage du système d’aide au stationnement Les points de retour du volant (lignes de guidage du système d’aide au stationnement) sont affichés. Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer le véhicule sans l’aide des lignes de trajectoire estimée. A Lignes de guidage de distance Indique la distance devant le véhicule. • Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs. B Ligne de guidage de distance 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 373 Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. C Ligne de guidage du centre du véhicule Indique le centre du véhicule estimé sur le sol. D Lignes de guidage de largeur du véhicule Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite. E Lignes de guidage du système d’aide au stationnement Indique la trajectoire de braquage le plus petit possible derrière le véhicule. Ligne de guidage de distance Seule la ligne de guidage de distance s’affiche. Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer le véhicule sans l’aide des lignes de guidage. 4 Conduite A Lignes de guidage de distance Indique la distance devant le véhicule. • Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs. B Ligne de guidage de distance Indique la distance derrière le véhicule. • Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs. ● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent pas. 374 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● En fonction des conditions du véhicule (nombre de passagers, quantité de bagages, etc.), il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. Avant d’effectuer la manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement la situation autour du véhicule. ● Si, bien que le volant soit droit, les lignes de guidage de largeur du véhi- cule et les lignes de trajectoire estimée ne sont pas alignées, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● N’utilisez pas le système si l’affichage est incorrect en raison d’une route inégale (montagneuse) ou qui n’est pas rectiligne (sinueuse). nement, puis reculez lentement. Stationnement Utilisation de la ligne de trajectoire estimée Lorsque vous garez le véhicule à un emplacement situé à l’opposé de celui présenté dans la procédure ci-dessous, les manœuvres du volant sont inversées. 1 Placez le levier sélecteur de vitesses en position “R”. 2 Tournez le volant de sorte que les lignes de trajectoire estimée se trouvent à l’intérieur de l’espace de stationA Espace de stationnement B Lignes de trajectoire estimée 3 Lorsque l’arrière du véhicule a pénétré dans l’espace de stationnement, tournez le volant de sorte que les lignes de guidage de largeur du véhicule se retrouvent à l’intérieur des lignes de 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite démarcation gauche et droite de l’espace de stationnement. 375 Utilisation de la ligne de guidage du système d’aide au stationnement Lorsque vous garez le véhicule à un emplacement situé à l’opposé de celui présenté dans la procédure ci-dessous, les manœuvres du volant sont inversées. 1 Placez le levier sélecteur de vitesses en position “R”. A Ligne de guidage de largeur du véhicule 4 Une fois que les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de l’espace de stationnement sont parallèles, redressez le volant, puis reculez lentement jusqu’à ce que le véhicule se trouve entièrement à l’intérieur de l’espace de stationnement. 5 Arrêtez le véhicule de manière adéquate et terminez la manœuvre de stationnement. A Ligne de guidage du système d’aide au stationnement B Ligne de démarcation de l’espace de stationnement 4 Conduite 2 Reculez jusqu’à ce que la ligne de guidage du système d’aide au stationnement atteigne l’extrémité de la ligne de démarcation de l’espace de stationnement. 376 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 3 Tournez le volant complètement vers la gauche, puis reculez lentement. Affichage de l’écran Vue avant à grand angle et vues latérales Vue arrière et vues latérales 4 Une fois que le véhicule est parallèle à l’espace de stationnement, redressez le volant, puis reculez lentement jusqu’à ce que le véhicule se trouve entièrement à l’intérieur de l’espace de stationnement. 5 Arrêtez le véhicule de manière adéquate et terminez la manœuvre de stationnement. Lorsque vous rabattez les rétroviseurs extérieurs Même lorsque les rétroviseurs extérieurs sont repliés, le moniteur peut afficher différentes images des environs du véhicule et apporter une aide à la manœuvre en confirmant les conditions de sécurité dans un endroit étroit, un stationnement, etc. A Système intuitif d’aide au stationnement Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit. ● Pour plus de détails sur la vue avant et la vue arrière : P.363, 368 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du système intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. Fonction d’agrandissement Agrandissement de l’affichage 1 Activez le système intuitif d’aide au stationnement. 2 Sélectionnez la zone sur l’affichage de la vue panoramique que vous souhaitez agrandir. situées à l’intérieur des lignes en pointillé agrandira cette zone. (Les lignes en pointillé ne sont pas affichées sur l’affichage réel.) Pour revenir à l’affichage normal, touchez de nouveau l’affichage de la vue panoramique. ● La fonction d’agrandissement est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : • La vue avant à grand angle et la vue panoramique, ou la vue arrière et la vue panoramique sont affichées. • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 7 mph (12 km/h). • Le système intuitif d’aide au stationnement est disponible. ● Dans les situations suivantes, l’affichage agrandi sera automatiquement annulé : • La vitesse du véhicule est d’environ 7 mph (12 km/h) ou plus. • Le système intuitif d’aide au stationnement n’est pas disponible. ● Lorsque l’affichage est agrandi, les lignes de guidage ne s’affichent pas. Personnalisation du moniteur à vue panoramique Vous pouvez modifier la couleur du véhicule affiché sur le moniteur à vue panoramique. Toucher l’une des 4 zones 4 Conduite Si les objets affichés sont trop petits pour les voir clairement lorsque la vue panoramique est affichée, la zone autour de l’un des 4 angles du véhicule sera agrandie. 377 378 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modification de la couleur de la carrosserie affichée sur le moniteur à vue panoramique 3 Sélectionnez la couleur souhaitée. 1 Affichez l’écran de vue du déplacement/de vue en transparence. (P.362) 2 Sélectionnez . A Affiche la page suivante Précautions relatives au moniteur à vue panoramique Zone affichée à l’écran Zone de l’image de la vue panoramique Le moniteur à vue panoramique affiche une image de la vue de la zone environnante du véhicule. Comme la vue panoramique traite et affiche des images basées sur des chaussées planes, elle ne peut pas représenter la position d’objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules, etc.) qui se trouvent dans des positions plus hautes que la chaussée. Même s’il y a de la place entre les pare-chocs des véhicules et qu’à l’image, une collision semble peu probable, en réalité, les deux véhicules sont sur une trajectoire de collision. Vérifiez directement la sécurité de la zone entourant le véhicule. A Les objets situés dans les zones en grisé ne seront pas affichés sur l’écran. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite A 379 La partie des objets qui dépasse une certaine hauteur ne sera pas affichée sur l’écran. ● Comme les images obtenues des quatre caméras sont traitées et affi- 4 Conduite chées sur la base d’une chaussée plane, la vue panoramique/la vue du déplacement/la vue en transparence peuvent s’afficher comme suit. • Les objets peuvent sembler affaissés, plus minces ou plus grands qu’à l’habitude. • Un objet avec une position plus haute que la chaussée peut sembler plus loin qu’il ne l’est en réalité ou peut ne pas s’afficher du tout. • Les objets de grande taille peuvent donner l’impression de sortir des zones non affichées de l’image. ● Des variations dans la luminosité de l’image peuvent se produire pour chaque caméra. ● L’image affichée peut être décalée par l’inclinaison de la carrosserie du véhicule, une modification de la hauteur du véhicule, etc., en fonction du nombre de passagers, de la quantité de bagages, de la quantité de carburant dans le réservoir, ou autre. ● Si les portières avant ou le hayon ne sont pas complètement fermés, ni l’image ni les lignes de guidage ne seront affichées. ● Les rapports de position de l’icône du véhicule et de la chaussée ou de l’obstacle peuvent différer des positions réelles. ● Les zones noires des environs de l’icône du véhicule sont des zones qui ne sont pas captées par la caméra. ● Les images comme les suivantes sont combinées, par conséquent certaines zones peuvent être difficiles à voir. 380 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. Zone de l’image captée par la caméra Vue avant à grand angle Vue latérale 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Vue arrière 381 coins du pare-chocs ne sera pas affichée. ● Un masquage noir est effectué pour les différences de détection de distance par rapport à l’avant du véhicule. ● La zone couverte par la caméra est limitée. Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le pare-chocs ne sont pas visibles à l’écran. ● La zone affichée à l’écran peut varier selon l’orientation du véhicule et les conditions routières. ● La caméra utilise une lentille spéciale. La distance visible sur l’image à l’écran n’est pas la même que la distance réelle. A La zone autour des deux coins du pare-chocs ne sera pas affichée. Vue arrière à grand angle Les caméras du moniteur à vue panoramique sont situées comme indiqué sur les illustrations. A La zone autour des deux Caméra avant Conduite La caméra 4 382 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Caméras latérales NOTE ● Il se peut que le moniteur à vue • • Caméra arrière • • Utilisation de la caméra L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque de la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra. Dans ce cas, rincez-la avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. • • panoramique ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. En cas d’impact sur la caméra, sa position et son angle d’installation peuvent être modifiés. La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement. Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et humide. Si vous frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être rayée et ne plus être en mesure de transmettre une image nette. Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit de nettoyage pour vitres ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible. Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement. Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance de la caméra. ● N’exposez pas la caméra à des chocs violents, car cela pourrait provoquer une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Différence entre l’écran et la véritable route Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement Les lignes de guidage de distance semblent plus près du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route. 4 Conduite Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification visuelle. 383 Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées du véhicule qu’en réalité. C’est pourquoi les objets semblent plus près qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route. 384 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite est affaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il y a une marge d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. A Une marge d’erreur Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée Lorsqu’une partie du véhicule Distorsion des objets tridimensionnels sur l’écran Lorsqu’il y a des objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules, etc.) à proximité, qui se trouvent dans des positions plus hautes que la chaussée, soyez particulièrement prudent lors de l’utilisation de ce qui suit. Affichage de la vue panoramique (y compris l’affichage agrandi) Comme la vue panoramique traite et affiche des images basées sur des chaussées planes, elle ne peut pas représenter la position d’objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules, etc.) qui se trouvent dans des positions plus hautes que la chaussée. Par exemple, bien qu’il semble qu’il y ait un espace entre les pare-chocs des deux véhicules sur l’illustration ci-dessous et qu’ils ne risquent pas d’entrer en collision, en réalité une collision est sur le point de se produire. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 385 AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels Les lignes de trajectoire estimée visent des objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à l’aide des lignes de trajectoire estimée et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys- tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. Lignes de trajectoire estimée Comme la ligne de trajectoire estimée est affichée pour une chaussée plane, elle ne peut pas représenter la position d’objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules, etc.) qui se trouvent dans des positions plus hautes 4 Conduite tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir. 386 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite que la chaussée. Même si les pare-chocs du véhicule se trouvent à l’extérieur de la ligne de trajectoire estimée sur l’image, en réalité, les véhicules sont sur une trajectoire de collision. A Ligne de trajectoire estimée Les objets tridimensionnels (comme le surplomb d’un mur ou la plateforme de chargement d’un camion) en positions hautes peuvent ne pas être projetés sur l’écran. Vérifiez directement la sécurité de la zone entourant le véhicule. Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de trajectoire estimée et le véhicule ne donne pas l’impression de le heurter. Toutefois, l’arrière du camion peut en réalité chevaucher les lignes de trajectoire estimée. En fait, si vous reculez en suivant les lignes de trajectoire estimée, le véhicule risque de heurter le camion. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 387 dant, en réalité, si vous reculez jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il semble que A est plus près et que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance jusqu’à A et C est la même, et B est plus loin que A et C . 4 Lignes de trajectoire estimée Lignes de guidage de distance Procédez à une vérification visuelle des zones entourant le véhicule et derrière celui-ci. À l’écran, il semble qu’un camion est garé au point B . Cepen- Ce que vous devriez savoir Si vous remarquez un quelconque symptôme Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification. Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Conduite A 388 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme Cause probable Solution L’image est difficile à voir Le véhicule est dans un endroit sombre La température autour de la lentille est élevée ou basse La température extérieure est basse Il y a des gouttes d’eau sur la caméra Il pleut ou il y a de l’humidité Une substance étrangère (boue, etc.) adhère à la caméra Le soleil ou la lumière des phares éclaire directement la caméra Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc. Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. (Lorsque les conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.) La procédure de réglage de la qualité de l’image du système de moniteur à vue panoramique est la même que celle du réglage de l’affichage de l’écran. (P.441) L’image est imprécise De la saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra. Rincez la caméra avec une grande quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide. La caméra ou sa zone L’image est mal alignée environnante a subi un choc violent. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme Les lignes de guidage sont très mal alignées Cause probable 389 Solution La caméra est mal alignée par rapport à sa position normale. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Le véhicule est incliné. (Il y a une charge lourde dans le véhicule, la pression des pneus est basse en raison d’une crevaison, etc.) Le véhicule roule sur une pente. Si cela se produit pour ces raisons, cela n’indique pas une anomalie. Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du véhicule. Les lignes de trajectoire Il y a une défaillance Faites vérifier le véhiestimée bougent même des signaux émis par le cule par votre concessi le volant est bien droit capteur de direction. sionnaire Toyota. Le hayon est ouvert. La batterie a été réinstallée. Le volant a été tourné pendant la réinstallation de la batterie. Le niveau de charge Les lignes de trajectoire Faites vérifier le véhide la batterie est estimée ne s’affichent cule par votre concesfaible. pas sionnaire Toyota. Le capteur de direction a été réinstallé. Il y a une défaillance des signaux émis par le capteur de direction. Conduite Les lignes de guidage ne sont pas affichées Fermez le hayon. Si cela n’élimine pas le symptôme, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4 390 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Symptôme Cause probable Il est impossible d’agrandir l’affichage de Il est possible que le la vue panoramique système intuitif d’aide au stationnement La vue en transparence/la vue du dépla- subisse une défaillance cement ne peut pas être ou soit sale. affichée Licence du produit Solution Suivez les mesures correctives pour les défaillances du système intuitif d’aide au stationnement. (P.308) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système Stop & Start* * : Si le véhicule en est doté Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction du fonctionnement de la pédale de frein ou du levier sélecteur de vitesses lorsque le véhicule est arrêté, par exemple à un arrêt, à un croisement, etc., afin de réduire la consommation de carburant et le bruit provoqué par le moteur tournant au ralenti. ■ Arrêt du moteur Alors que vous conduisez avec le levier sélecteur de vitesses en position D, enfoncez la pédale de frein et immobilisez le véhicule. Le moteur s’arrêtera automatiquement. Le voyant Stop & Start s’allumera une fois le moteur arrêté. ■ Redémarrage du moteur Relâchez la pédale de frein. Le moteur redémarrera automatiquement. Le voyant Stop & Start s’éteindra une fois le moteur redémarré. ■ Lorsque le système de maintien des freins est en fonction Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur ne redémarre pas si la pédale de frein est relâchée. Si la pédale d’accélérateur est enfoncée alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur redémarrera. Lorsque le moteur redémarre après avoir été arrêté automatiquement par le système Stop & Start, le système de maintien des freins continue d’appliquer les freins, à moins que les conditions de fonctionnement du système de maintien des freins ne soient plus remplies. (P.237) ■ Lorsque le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses est en fonction (véhicules dotés d’un régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses) Lorsque le véhicule est arrêté par le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses, le 4 Conduite Fonctionnement du système Stop & Start 391 392 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite moteur s’arrête automatiquement même si la pédale de frein n’est pas enfoncée. Lorsque le véhicule qui vous précède démarrera, le moteur redémarrera automatiquement. Si le moteur est redémarré automatiquement par le système Stop & Start au cours d’un arrêt contrôlé par le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses, l’arrêt contrôlé continuera. Désactivation du système Stop & Start Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. Le voyant d’annulation du système Stop & Start s’allumera. Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur, le système Stop & Start sera activé et le voyant d’annulation du système Stop & Start s’éteindra. ■ Activation automatique du sys- tème Stop & Start Si le système Stop & Start est désactivé en actionnant le contacteur d’annulation du système Stop & Start, il sera automatiquement réactivé lorsque le contacteur du moteur sera désactivé, puis que le moteur redémarrera. Dispositif d’assistance pour démarrage en côte Si le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est maintenue provisoirement lorsque la pédale de frein est relâchée, afin d’empêcher le véhicule de reculer jusqu’à ce que le moteur redémarre et que la force motrice soit générée. Lorsque la force motrice est générée, la force de freinage maintenue est automatiquement annulée. Cette fonction fonctionne aussi bien sur les surfaces planes que sur les pentes abruptes. Un bruit pourrait être généré par le système de freinage, mais cela n’est pas le signe d’une anomalie. La réponse de la pédale de frein pourrait changer et une vibration pourrait se produire, mais cela n’est pas le signe d’une anomalie. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conseils d’utilisation ● Si vous appuyez sur le contacteur ■ Conditions de fonctionnement ● Le système Stop & Start est opé- • • • • rationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : Le véhicule a roulé pendant un certain laps de temps. La pédale de frein est enfoncée fermement. (sauf lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) La position de changement de vitesse D est sélectionnée. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. • La portière du conducteur est fermée. • Le mode de conduite Normal ou Eco est sélectionné. • Le mode de conduite Snow n’est pas sélectionné (si le véhicule en est doté). • Le mode de sélection multiterrain Mud & Sand ou Rock & Dirt n’est pas sélectionné (modèles à traction intégrale). • Le désembueur de pare-brise est désactivé. (véhicules non dotés d’un climatiseur manuel) • La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. • Le moteur est réchauffé adéquatement. • La température extérieure est d’environ -5 °C (23 °F) ou plus. • Le capot est fermé. (P.394) ● Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une défaillance du système Stop & Start. • Lorsque le climatiseur est en cours d’utilisation. • Lorsque la batterie est soumise à une recharge périodique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple si le véhicule a été garé pendant une longue période et que la charge de la batterie a diminué, si la charge électrique est importante, si la température de l’électrolyte de la batterie est extrêmement basse ou que la batterie s’est détériorée. • Lorsque la dépression du servofrein est faible. • Lorsqu’il ne s’est pas écoulé beaucoup de temps depuis le redémarrage du moteur. • Lorsque le véhicule est fréquemment arrêté, par exemple dans un embouteillage. • Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur ou la température du liquide de transmission est extrêmement basse ou extrêmement élevée. • Lorsque le véhicule est arrêté 4 Conduite du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, vous ne serez pas en mesure de faire redémarrer le moteur avec la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, faites redémarrer le moteur en utilisant la procédure normale de démarrage du moteur. (P.221, 223) ● Lorsque le système Stop & Start fait redémarrer le moteur, les prises de courant peuvent s’avérer temporairement inutilisables, mais cela n’est pas le signe d’une anomalie. ● L’installation et le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent avoir une incidence sur le système Stop & Start. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. ● Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une plus longue période, désactivez le contacteur du moteur pour couper complètement le moteur. ● Lorsque le système Stop & Start fait redémarrer le moteur, le volant peut sembler plus lourd qu’à l’habitude. 393 394 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite dans une pente abrupte. • Lorsque le volant est en train d’être tourné. • Lorsque le véhicule roule dans une zone de haute altitude. • Lorsque la température de l’électrolyte de la batterie est extrêmement basse ou extrêmement élevée. • Pendant un moment après que les bornes de la batterie ont été débranchées et rebranchées. ● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il est redémarré automatiquement si l’une des conditions suivantes est remplie : (Pour permettre l’arrêt du moteur par le système Stop & Start, conduisez le véhicule.) • Le climatiseur est activé. (véhicules non dotés d’un climatiseur manuel) • Le désembueur de pare-brise est activé. (véhicules non dotés d’un climatiseur manuel) • Le levier sélecteur de vitesses est déplacé de D. • La ceinture de sécurité du conducteur est détachée. • La portière du conducteur est ouverte. • Le mode de conduite est changé de Normal ou Eco à un autre mode. • Le mode de conduite Snow est sélectionné (si le véhicule en est doté). • Le mode de sélection multiterrain Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné (modèles à traction intégrale). • Vous appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start. • Le volant est tourné. • La pédale d’accélérateur est enfoncée. • Le véhicule commence à rouler sur une pente. ● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il pourrait redémarrer automatiquement • • • • dans les situations suivantes : (Pour permettre l’arrêt du moteur par le système Stop & Start, conduisez le véhicule.) Lorsque la pédale de frein est pompée ou fermement enfoncée. Lorsque le climatiseur est en cours d’utilisation. Lorsqu’un contacteur du climatiseur est actionné (contacteur du désembueur de pare-brise, etc.). La charge de la batterie est insuffisante. ■ Lorsque le capot est ouvert ● Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur calera et vous ne serez pas en mesure de le faire redémarrer avec la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, faites redémarrer le moteur en utilisant la procédure normale de démarrage du moteur. (P.221, 223) ● Si le capot est fermé après le démarrage du moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start ne fonctionnera pas. Fermez le capot, désactivez le contacteur du moteur, attendez 30 secondes ou plus, puis faites démarrer le moteur. ■ Fonctionnement du climatiseur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start Véhicules dotés d’un climatiseur automatique : Lorsque le climatiseur est en mode automatique et que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le ventilateur peut fonctionner à faible vitesse ou être arrêté afin d’éviter que la température dans l’habitacle n’augmente ou ne diminue. Pour accorder la priorité au rendement du climatiseur lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start. ● Si le pare-brise est embué 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Activez le désembueur de parebrise. (P.575, 576) Si le pare-brise s’embue fréquemment, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. ● Si une odeur provient du climati- ■ Modification du temps d’arrêt au ralenti avec le climatiseur en marche Vous pouvez modifier dans sur l’écran multifonction, la durée de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le climatiseur est en marche (P.104). (Il n’est pas possible de modifier la durée de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le climatiseur est désactivé.) ■ Affichage de l’état du système Stop & Start Après le démarrage : Affiche le temps cumulé d’arrêt du moteur par le système Stop & Start à partir du démarrage du moteur jusqu’à son arrêt. Cet élément est remis à zéro chaque fois que le moteur s’arrête. ■ Messages affichés sur l’écran multifonction Dans les situations suivantes, et un message pourraient s’afficher sur l’écran multifonction. ● Lorsqu’il est impossible d’arrêter le moteur avec le système Stop & Start “Appuyer plus fort sur le frein pour activer” • La pédale de frein n’est pas enfoncée suffisamment. Si vous enfoncez davantage la pédale de frein, le système fonctionnera. “Batterie non dédiée” • Une batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec un système Stop & Start a peut-être été installée. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. “Batterie en charge” • La charge de la batterie est peutêtre faible. L’arrêt du moteur est temporairement interdit pour donner la priorité à la charge de la batterie. Après avoir fait tourner le moteur pendant un certain temps, le système sera activé. • Une charge d’appoint pourrait se produire (exemples : Pendant un moment après que les bornes de la batterie ont été débranchées et rebranchées. Pendant un moment après que la batterie a été remplacée, etc.) Après une charge d’appoint 4 Conduite seur • Véhicules dotés d’un climatiseur manuel : Si le temps d’arrêt au ralenti est réglé sur “Prolongé”, changez-le pour “Standard”. Si une odeur est perceptible lorsque le temps d’arrêt au ralenti est réglé sur “Standard”, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. • Véhicules dotés d’un climatiseur automatique : Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. 395 396 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite d’environ 5 à 60 minutes, vous pouvez faire fonctionner le système. • En cas d’affichage de façon continue pendant une période prolongée (plus de 60 minutes) La batterie est peut-être endommagée. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. “Système de Stop & Start non disponible” • Le système Stop & Start est provisoirement désactivé. Laissez le moteur tourner pendant un certain temps. • Vous avez peut-être fait démarrer le moteur avec le capot ouvert. Fermez le capot, désactivez le contacteur du moteur, attendez 30 secondes ou plus, puis faites démarrer le moteur. “En préparation” • Le véhicule roule dans une zone de haute altitude. • La dépression du servofrein est faible. Lorsque la dépression du servofrein atteindra un niveau prédéterminé, le système sera activé. “Pour contrôle de la climatisation” • Le climatiseur est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou basse. Si la différence entre la température réglée et la température de l’habitacle diminue, le système sera activé. • Le désembueur de pare-brise est activé. ● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu’il a été arrêté par le système Stop & Start “En préparation” • La pédale de frein a été enfoncée davantage ou a été pompée. Le système sera activé une fois que le moteur tournera et que la dépression du servofrein aura atteint un niveau prédéterminé. “Pour contrôle de la climatisation” • Le climatiseur a été activé ou est en cours d’utilisation. • Le désembueur de pare-brise a été activé. “Batterie en charge” • La charge de la batterie est peutêtre faible. Le moteur est redémarré pour donner la priorité à la charge de la batterie. Après avoir fait tourner le moteur pendant un certain temps, le système sera activé. ■ Lorsqu’un avertisseur sonore retentit Si la portière du conducteur est ouverte alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le levier sélecteur de vitesses est sur D, un avertisseur sonore retentira et le voyant du système Stop & Start clignotera. Pour arrêter l’avertisseur sonore, fermez la portière du conducteur. ■ La fonction de protection du système Stop & Start ● Lorsque le volume du système audio est excessivement élevé, il est possible que le son émis par le système audio soit soudainement coupé afin de réduire la consom- 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite mation de la batterie. Pour éviter que le système audio ne soit coupé, maintenez le volume du système audio à un niveau modéré. Si le système audio a été coupé, désactivez le contacteur du moteur, attendez 3 secondes ou plus, puis placez-le sur ACC ou ON afin de réactiver le système audio. ● Le système audio pourrait ne pas être activé si les bornes de la batterie étaient débranchées, puis rebranchées. Si cela se produit, désactivez le contacteur du moteur, puis répétez l’opération suivante deux fois afin d’activer le système audio normalement. • Placez le contacteur du moteur sur ON, puis désactivez-le. ■ Remplacement de la batterie ■ Si le voyant d’annulation du système Stop & Start clignote en permanence Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Si “Dysfonctionnement du sys- tème d’arrêt et de redémarrage Rendez visite à votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction Le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Lorsque le système Stop & Start est en fonction Assurez-vous de désactiver le système Stop & Start lorsque le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée. Si le système n’est pas désactivé, il est possible que le moteur redémarre automatiquement de façon inattendue, provoquant l’accumulation de gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, ce qui pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ● Ne quittez pas le véhicule pen- dant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (alors que le voyant Stop & Start est allumé). Un accident pourrait survenir en raison de la fonction de démarrage automatique du moteur. ● Enfoncez la pédale de frein et engagez le frein de stationnement si nécessaire, pendant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (alors que le voyant Stop & Start est allumé). NOTE ■ Pour assurer un fonctionne- ment correct du système Si l’une des situations suivantes se produisait, le système Stop & Start pourrait ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Pendant que la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, la lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote. 4 Conduite P.742 397 398 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite NOTE ● Même si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, la lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s’allume pas. ● Même si la portière du conduc- teur est fermée, la lampe témoin de portière ouverte s’allume ou l’éclairage intérieur s’allume lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position de portière. ● Même si la portière du conduc- teur est ouverte, la lampe témoin de portière ouverte ne s’allume pas ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position de portière. Contacteur de sélection du mode de conduite Vous pouvez sélectionner les modes de conduite pour répondre aux conditions de conduite et d’utilisation. Sélection d’un mode de conduite ■ Véhicules FF/véhicules dotés du système de traction intégrale à commande dynamique du couple 1 Mode de conduite Eco Convient à une conduite destinée à réduire la consommation de carburant en faisant en sorte que le fait d’appuyer sur la pédale d’accélérateur produise un couple plus doux qu’en mode Normal et en limitant le 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite fonctionnement du climatiseur (chauffage/refroidissement). Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode de conduite Eco, le système passe en mode de conduite Eco et le voyant du mode de conduite Eco s’allume sur l’écran multifonction. 399 ■ Véhicules dotés du sys- tème de traction intégrale à modulation dynamique du couple 2 Mode Normal Convient à la conduite normale. Le mode de conduite revient au mode Normal si vous appuyez sur le contacteur alors qu’il est en mode de conduite Eco ou en mode Sport. 3 Mode Sport 4 Conduite Contrôle la sensation de la direction et du moteur afin de créer une réponse d’accélération qui convient à la conduite sportive. Convient aux situations nécessitant une tenue de route précise, par exemple lorsque vous conduisez sur des routes de montagne. Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode Sport, le système passe en mode Sport et le voyant du mode Sport s’allume sur l’écran multifonction. 1 Mode de conduite Eco Convient à une conduite destinée à réduire la consommation de carburant en faisant en sorte que le fait d’appuyer sur la pédale d’accélérateur produise un couple plus doux qu’en mode Normal et en limitant le fonctionnement du climatiseur (chauffage/refroidissement). Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode de conduite Eco, le système passe en mode de conduite Eco et le voyant du mode de conduite Eco s’allume sur l’écran multifonction. 2 Mode Normal Convient à la conduite normale. Le mode de conduite revient au mode Normal si vous appuyez sur le contacteur alors qu’il est en mode de conduite Eco ou en mode 400 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Sport. 3 Mode Sport Contrôle la sensation de la direction et du moteur afin de créer une réponse d’accélération qui convient à la conduite sportive. Convient aux situations nécessitant une tenue de route précise, par exemple lorsque vous conduisez sur des routes de montagne. Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode Sport, le système passe en mode Sport et le voyant du mode Sport s’allume sur l’écran multifonction. ■ Lorsque vous passez à un mode de conduite autre que le mode Normal ● La couleur d’arrière-plan de l’écran multifonction change en fonction du mode de conduite sélectionné. ● Lorsque l’indicateur de vitesse est réglé sur l’affichage analogique, la couleur de l’affichage de l’indicateur de vitesse change également. (Pour les véhicules dotés d’un écran multifonction de 7 pouces uniquement) ● Passe à la commande de la traction intégrale convenant au mode sélectionné. (Pour les véhicules dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple uniquement) ■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, les opérations de chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur sont commandées en mode de conduite Eco. Procédez comme suit pour augmenter le rendement du climatiseur. ● Véhicules dotés d’un climatiseur automatique : Désactivez le mode Eco du climatiseur (P.581) ● Réglez la vitesse du ventilateur (P.574, 580) ● Annulez le mode de conduite Eco ■ Annulation d’un mode de conduite ● Le mode Sport est automatique- ment annulé et le mode de conduite revient au mode Normal lorsque le contacteur du moteur est désactivé. ● Le mode Normal et le mode de conduite Eco ne sont pas annulés tant qu’un autre mode de conduite n’a pas été sélectionné. (Même si le contacteur du moteur est désactivé, le mode Normal et le mode de conduite Eco ne seront pas automatiquement annulés) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Sélection multiterrain (véhicules à traction intégrale) La sélection multiterrain est un système qui permet d’améliorer la maniabilité dans les situations hors route. AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser la sélection multiterrain Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Négliger d’observer ces précautions pourrait provoquer un accident. ● Avant de prendre la route, vérifiez que les voyants Mud & Sand et Rock & Dirt sont allumés. La sélection multiterrain ne fonctionne pas lorsque les voyants sont éteints. ● Ne vous fiez pas uniquement à la sélection multiterrain. Cette fonction n’a pas pour objectif d’étendre les limites du véhicule. Si le système était utilisé en permanence pendant une longue période de temps, la charge sur les pièces connexes augmenterait et le système pourrait ne pas être en mesure de fonctionner normalement, ce qui pourrait provoquer un accident. Vérifiez attentivement les conditions routières et l’itinéraire avant de prendre la route, et conduisez prudemment. ● Les conditions routières énumé- rées dans la section “Directives pour sélectionner chaque mode” ne le sont qu’à titre de référence. Il est possible que la fonction ne soit pas la mieux adaptée en ce qui concerne les conditions routières, par exemple au type de terrain, à sa glissance, aux sinuosités, etc. Avant de prendre la route, vérifiez attentivement les conditions routières. Directives pour sélectionner chaque mode Vous pouvez exécuter une commande qui convient aux conditions suivantes en passant à l’un des deux modes. Sélectionnez un mode qui est approprié à l’état de la route. ■ Mode Mud & Sand Convient pour conduire sur des routes présentant une résistance accrue à la conduite comme des routes sablonneuses, boueuses, etc. 4 Conduite Lors de la conduite sur des chaussées boueuses, sablonneuses ou accidentées, le système sélectionne un mode de conduite adapté pour passer à la traction intégrale, à la commande des freins et de la force motrice afin d’effectuer un contrôle convenant à l’état de la route. 401 402 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Mode Rock & Dirt Convient pour conduire dans des conditions routières cahoteuses, comme sur des routes non pavées dans la forêt. Changement de mode ■ Véhicules dotés du sys- tème de traction intégrale à commande dynamique du couple la force motrice convenant pour conduire sur des routes ordinaires. Utilisez le mode Normal lorsque vous ne conduisez pas hors route. Le mode de conduite revient au mode Normal si vous appuyez sur le contacteur alors qu’il est en mode Mud & Sand ou Rock & Dirt. 3 Mode Rock & Dirt Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode Rock & Dirt, le système passe en mode Rock & Dirt et le voyant du mode Rock & Dirt s’allume sur l’écran multifonction. ■ Véhicules dotés du sys- tème de traction intégrale à modulation dynamique du couple 1 Mode Mud & Sand Lorsque vous appuyez sur le contacteur alors qu’il n’est pas en mode Mud & Sand, le système passe en mode Mud & Sand et le voyant du mode Mud & Sand, le voyant VSC OFF et la lampe témoin PCS s’allument sur l’écran multifonction. 2 Mode Normal Mode qui effectue la traction intégrale, la commande des freins et de 1 Mode Mud & Sand Lorsque vous tournez le contacteur vers la gauche alors qu’il n’est pas en mode Mud & Sand, le système passe en mode Mud & Sand 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite et le voyant du mode Mud & Sand, le voyant VSC OFF et la lampe témoin PCS s’allument sur l’écran multifonction. 2 Mode Normal Mode qui effectue la traction intégrale, la commande des freins et de la force motrice convenant pour conduire sur des routes ordinaires. Utilisez le mode Normal lorsque vous ne conduisez pas hors route. Le mode de conduite revient au mode Normal si vous appuyez sur le contacteur alors qu’il est en mode Mud & Sand ou Rock & Dirt. 3 Mode Rock & Dirt ■ Sélection multiterrain ● La sélection multiterrain est conçue pour une utilisation lors de conduite sur des routes accidentées. Conduisez en mode Normal lors de conduite normale. ● Les modes Mud & Sand et Rock & Dirt contrôlent le véhicule afin qu’il puisse maximiser la force motrice et améliorer la maniabilité sur les routes accidentées. Par conséquent, la consommation de carburant pourrait augmenter par rapport à la conduite en mode Normal. ■ Si le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné ● La couleur d’arrière-plan de l’écran multifonction change en fonction du mode de sélection multiterrain. ● L’affichage de l’état de fonctionnement de la traction intégrale pas- sera automatiquement sur l’écran multifonction. ■ Commande de traction inté- grale pour les modes Mud & Sand et Rock & Dirt Si la vitesse du véhicule dépasse les vitesses indiquées ci-dessous, la commande 4RM est effectuée de façon similaire à celle effectuée en mode Normal, même si le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné. ● Mode Mud & Sand : La vitesse du véhicule est d’environ 40 km/h (25 mph) ou plus ● Mode Rock & Dirt : La vitesse du véhicule est d’environ 25 km/h (16 mph) ou plus Si la vitesse du véhicule devient inférieure à celles énumérées cidessous, le système passe automatiquement à la commande 4RM convenant à chaque mode. ■ Lorsque la commande des freins de la sélection multiterrain cesse de fonctionner Si le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt était utilisé en permanence pendant une longue période de temps, les freins risqueraient de surchauffer et la commande des freins de la sélection multiterrain pourrait temporairement cesser de fonctionner. ● À ce moment-là, l’avertisseur sonore retentit de manière intermittente et “Régulateur de traction désactivé” s’affiche sur l’écran multifonction. ● Si la commande des freins de la sélection multiterrain cesse de fonctionner, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible* et attendez jusqu’à ce que la température du système diminue. Une fois que l’affichage du message sur l’écran multifonction s’éteint, la commande des freins revient à la normale. Notez que la conduite normale est toujours possible même lorsque la com- 4 Conduite Lorsque vous tournez le contacteur vers la droite alors qu’il n’est pas en mode Rock & Dirt, le système passe en mode Rock & Dirt et le voyant du mode Rock & Dirt s’allume sur l’écran multifonction. 403 404 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite mande des freins de la sélection multiterrain ne fonctionne pas. * : Après l’arrêt du véhicule, ne coupez pas le moteur tant que l’affichage du message n’est pas éteint. ■ Lorsque le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est annulé Dans les situations suivantes, le mode Mud & Sand ou le mode Rock & Dirt sont automatiquement annulés même s’ils sont sélectionnés. ● Lorsque vous changez de mode de conduite (P.398) ● Lorsque le contacteur du moteur est désactivé ■ Conduite en mode Mud & Sand ou Rock & Dirt Les types de situations suivants pourraient se produire, mais il ne s’agit pas d’anomalie. ● Vous pourriez ressentir des vibrations dans tout le véhicule ou dans le volant ● Vous pourriez entendre un bruit de fonctionnement provenant du compartiment moteur ■ À quel moment une inspection chez votre concessionnaire Toyota est nécessaire Dans les situations suivantes, il est possible que le système subisse une défaillance. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque le voyant de dérapage s’allume alors que le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné ● Lorsque le voyant de chaque mode ne s’allume pas même si le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est sélectionné Contacteur de mode Snow* *: Si le véhicule en est doté Vous pouvez sélectionner le mode Snow pour répondre aux conditions lorsque vous conduisez sur des chaussées glissantes, par exemple sur la neige. Fonctionnement du système Véhicules dotés du système de traction intégrale à commande dynamique du couple Appuyez sur le contacteur du mode Snow. Lorsque vous appuyez sur le contacteur, le système passe en mode Snow et le voyant du mode Snow s’allume sur l’écran multifonction. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le contacteur, le voyant du mode Snow s’éteint. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Dispositif de commande d’assistance en descente* Véhicules dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du couple Appuyez sur le contacteur du mode Snow. Lorsque vous appuyez sur le contacteur, le système passe en mode Snow et le voyant du mode Snow s’allume sur l’écran multifonction. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le contacteur, le voyant du mode Snow s’éteint. 405 * : Si le véhicule en est doté Le dispositif de commande d’assistance en descente empêche le véhicule de rouler trop vite en descente dans les pentes abruptes. Le système fonctionne lorsque le véhicule roule à moins de 25 km/h (15 mph) avec les pédales d’accélérateur et de frein relâchées. ■ Lorsque vous utilisez le dis- positif de commande d’assistance en descente Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif de commande d’assistance en descente. Cette fonction ne permet pas au véhicule de dépasser ses capacités. Vérifiez toujours attentivement les conditions routières et conduisez prudemment. ■ Lorsque vous passez en mode Snow L’arrière-plan de l’écran multifonction change. ■ Annulation du mode Snow Le mode Snow est annulé automatiquement lorsque le contacteur du moteur est désactivé ou si le mode Mud & Sand ou Rock & Dirt est activé pour la sélection multi-terrain. Fonctionnement du système Appuyez sur le contacteur “DAC”. Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente s’allumera et le système fonctionnera. Lorsque le système est en fonction, le voyant de dérapage clignote et les feux d’arrêt/feux d’arrêt surélevés s’allument. Un bruit pourrait Conduite AVERTISSEMENT 4 406 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite également se produire pendant le fonctionnement. Cela n’indique pas une défaillance. Désactivation du système Appuyez sur le contacteur “DAC” alors que le système est en fonction. Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente clignotera pendant que le système se désactivera progressivement et il s’éteindra lorsque le système sera totalement désactivé. Pour redémarrer le système, appuyez sur le contacteur “DAC” pendant que le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente clignote. ■ Conseils d’utilisation Le système fonctionnera lorsque le levier sélecteur de vitesses sera sur D ou sur R, ou dans la plage 1 du mode S. ■ Si le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente clignote ● Dans les situations suivantes, le voyant clignote et le système ne fonctionnera pas : • Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que D ou R, ou la plage 1 du mode S. • La pédale d’accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée. • La vitesse du véhicule dépasse environ 15 mph (25 km/h). • Le système de freinage surchauffe. ● Dans la situation suivante, le voyant clignote pour alerter le conducteur, mais le système fonctionnera : • Le contacteur “DAC” est désactivé alors que le système est en fonction. Le système cessera progressivement de fonctionner. Le voyant clignotera pendant l’opération, puis il s’éteindra lorsque le système sera complètement désactivé. ■ Lorsque le dispositif de com- mande d’assistance en descente fonctionne en permanence Ceci pourrait entraîner une surchauffe de l’actionneur de frein. Dans ce cas, le dispositif de commande d’assistance en descente cessera de fonctionner, un avertisseur sonore retentira et le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente commencera à clignoter. Évitez d’utiliser le système tant que le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente reste allumé et que le message est affiché. (Vous pouvez conduire le véhicule de manière normale pendant ce temps.) ■ Bruits et vibrations engendrés par le dispositif de commande d’assistance en descente ● On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors du démarrage du moteur ou juste après la mise en mouvement du véhicule. Ce bruit n’indique pas une défaillance du dispositif de commande d’assistance en descente. ● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque le dispositif de commande d’assis- 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite tance en descente est en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une défaillance. • Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du volant. • Vous pouvez entendre un bruit de moteur une fois le véhicule arrêté. ■ Défaillance du système Dans les cas suivants, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON. ● Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur “DAC”. ● Le voyant de dérapage s’allume. ■ Sur les chaussées suivantes, il se peut que le système ne fonctionne pas, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles ● Chaussées glissantes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses ● Chaussées glacées ● Routes non pavées Systèmes d’assistance à la conduite Pour assurer la sécurité de la conduite et les performances du véhicule, les systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule. Récapitulatif des systèmes d’assistance à la conduite ■ ABS (freins antiblocage) Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un freinage sur une chaussée glissante ■ Assistance au freinage Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence ■ VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glis- 4 Conduite AVERTISSEMENT 407 408 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite sante. ■ VSC amélioré (dispositif démarre ou accélère sur une chaussée glissante amélioré de contrôle de la stabilité du véhicule) ■ Assistance active en virage Permet une collaboration des commandes des systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS. Aide à empêcher le véhicule de dévier vers l’extérieur en exécutant une commande des freins des roues intérieures lors d’une tentative d’accélération dans un virage Aide à maintenir une stabilité directionnelle lors de dérapages sur une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la direction. ■ Contrôle du tangage de remorque Aide le conducteur à contrôler le tangage d’une remorque en appliquant une pression sélective sur les freins de chaque roue et en réduisant le couple du moteur lorsqu’il détecte du tangage. ■ Freinage multicollision Lorsque le capteur du coussin gonflable détecte une collision, les freins et les feux de freinage sont automatiquement actionnés afin de réduire la vitesse du véhicule et, par conséquent, la possibilité de dommages supplémentaires en raison d’une collision secondaire. ■ TRAC (régulateur de trac- tion) Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues motrices lorsque le véhicule (ACA) ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en côte Aide à réduire le mouvement de recul du véhicule lorsqu’il démarre en côte ■ EPS (direction assistée électrique) Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant ■ Système de traction inté- grale à commande dynamique du couple (modèles à traction intégrale) En fonction des conditions de conduite, passe automatiquement de la traction avant à la traction intégrale, ce qui permet d’assurer une bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. Exemples de circonstances dans lesquelles le système passera en traction intégrale : lorsque le véhicule effectue des virages, lorsqu’il gravit une côte, lorsqu’il démarre ou accélère, et lorsque la chaussée est glissante en raison de la neige, de 409 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite la pluie, etc. ■ Système de traction inté- grale à modulation dynamique du couple (modèles à traction intégrale) En outre, lorsque le véhicule effectue un virage, la répartition du couple entre les roues avant et arrière, et entre les roues arrière gauche et droite, est contrôlée avec précision pour améliorer la maniabilité et la stabilité. ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque sont en fonction Le voyant de dérapage clignotera lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque seront en fonction. ■ Désactivation du système TRAC Si le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut réduire la puissance transmise du moteur aux roues. En appuyant sur pour désactiver le système, il est possible que vous puissiez dégager le véhicule plus facilement en le faisant bouger d’avant en arrière. Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur relâchez. , puis “Régulateur de traction désactivé” s’affichera sur l’écran multifonction. Appuyez de nouveau sur réactiver le système. pour ■ Désactivation des systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque Pour désactiver les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque, maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est arrêté. Le voyant VSC OFF s’allumera et le 4 Conduite En fonction des conditions de conduite, passe automatiquement de la traction avant à toutes les roues motrices (traction intégrale), ce qui permet d’assurer une bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. Exemples de circonstances dans lesquelles le système passera en traction intégrale : lorsque le véhicule effectue des virages, lorsqu’il gravit une côte, lorsqu’il démarre ou accélère, et lorsque la chaussée est glissante en raison de la neige, de la pluie, etc. 410 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite message “Régulateur de traction désactivé” s’affichera sur l’écran multifonction.* Appuyez de nouveau sur réactiver les systèmes. * pour : Le système PCS sera également désactivé (seule la lampe témoin de sécurité préventive sera disponible). La lampe témoin PCS s’allumera et un message s’affichera sur l’écran multifonction. (P.269) ■ Lorsque le message indiquant que le système TRAC a été désactivé s’affiche sur l’écran multifonction même si vous n’avez pas appuyé sur Le système TRAC est temporairement désactivé. Si les informations continuent de s’afficher, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en côte Lorsque les quatre conditions suivantes seront remplies, le dispositif d’assistance pour démarrage en côte fonctionnera : ● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P ou N (lors du démarrage en côte, vers l’avant/vers l’arrière). ● Le véhicule est arrêté. ● La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. ● Le frein de stationnement n’est pas engagé. ■ Annulation automatique du dis- positif d’assistance pour démarrage en côte Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte se désactivera dans chacune des situations suivantes : ● Le levier sélecteur de vitesses est placé en position P ou N. ● La pédale d’accélérateur est enfoncée. ● Le frein de stationnement est engagé. ● Il s’est écoulé 2 secondes tout au plus depuis le relâchement de la pédale de frein. ■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au freinage, VSC, de contrôle du tangage de remorque et TRAC, et le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ● On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur lorsque la pédale de frein est enfoncée à répétition, lors du démarrage du moteur ou juste après la mise en mouvement du véhicule. Ce bruit n’indique pas une défaillance de l’un de ces systèmes. ● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque les systèmes ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une défaillance. • Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du volant. • Vous pouvez entendre également un bruit de moteur une fois le véhicule arrêté. • Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions. • Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC, de contrôle du tangage de remorque et VSC Après avoir été désactivés, les systèmes TRAC, de contrôle du tangage de remorque et VSC se réactiveront automatiquement dans les circonstances suivantes : ● Lorsque le contacteur du moteur 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 411 est désactivé. ● Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera lorsque la vitesse du véhicule augmentera. Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se réactiveront pas automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmentera. ■ Conditions de fonctionnement ■ Sons et vibrations du fonction- nage multicollision Dans les situations suivantes, le freinage multicollision est annulé automatiquement : ● La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 6 mph (10 km/h) ● Un certain laps de temps s’est écoulé depuis son fonctionnement ● La pédale d’accélérateur est enfoncée de façon importante nement de l’assistance active en virage Lorsque l’assistance active en virage est activée, il est possible que des sons et vibrations de fonctionnement soient générés par le système de freinage, mais il ne s’agit pas d’une anomalie. ■ Sons et vibrations de fonction- ■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque vous tournez le volant, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela n’indique pas une défaillance. ■ Efficacité réduite du système EPS Lorsque vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps, l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant, ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS devrait revenir à la normale en 10 minutes. ■ Annulation automatique du frei- ■ Conditions de fonctionnement de l’assistance active en virage Le système fonctionne dans les situations suivantes. ● Les systèmes TRAC/VSC peuvent fonctionner ● Le système estime que le véhicule dévie vers l’extérieur lors d’une tentative d’accélération dans un virage ● La pédale de frein est relâchée 4 Conduite nement du système de traction intégrale lors du passage entre la traction intégrale et la traction avant Lorsque le véhicule passe de la traction intégrale à la traction avant et inversement, des sons et des vibrations peuvent être produits, mais il ne s’agit pas d’une défaillance. du freinage multicollision La vitesse du véhicule est d’environ 6 mph (10 km/h) ou plus et le capteur du coussin gonflable détecte une collision. (Le freinage multicollision ne s’activera pas lorsque la vitesse du véhicule sera inférieure à environ 6 mph [10 km/h].) 412 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Si un message au sujet du système de traction intégrale s’affiche sur l’écran multifonction (modèles à traction intégrale) Effectuez les opérations suivantes. Message Détails/Opérations à effectuer Le système de traction intégrale surchauffe. Effectuez les opérations suivantes. • Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à la disparition du message. • Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire “Système de traction et laissez le moteur tourner au ralenti.* intégrale en surchauffe Passage en mode 2 Une fois que l’affichage du message sur l’écran roues motrices” multifonction s’éteint, il n’y a aucun risque à poursuivre votre route. Si le message reste affiché, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. “Surchauffe du système de AWD. Mode 2WD engagé.” Le véhicule est passé du système à quatre roues motrices (traction intégrale) à la traction avant en raison d’une surchauffe. Effectuez les opérations suivantes. • Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à la disparition du message. • Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti.* Une fois que l’affichage du message sur l’écran multifonction s’éteint, le système de traction intégrale revient à la normale. Si le message reste affiché, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. “Anomalie du syst AWD. Mode 2WD engagé. Visitez votre concessionnaire” * Une défaillance est survenue dans le système de traction intégrale. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. : Véhicules dotés du système de traction intégrale à commande dynamique du couple seulement. Après l’arrêt du véhicule, ne coupez pas le moteur tant que l’affichage du message n’est pas éteint. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ L’ABS ne fonctionne pas cor- rectement lorsque ● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (tels des pneus excessivement usés sur une chaussée enneigée). ● Le véhicule fait de l’aquapla- nage alors qu’il roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante. ■ La distance d’arrêt peut être ● Lorsque vous conduisez avec des chaînes antidérapantes ● Lorsque vous roulez sur des routes cahoteuses ● Lorsque vous conduisez sur des routes où il y a des nids-depoule ou à surface inégale ■ Les systèmes TRAC/VSC peuvent ne pas fonctionner efficacement lorsque Même si les systèmes TRAC/VSC sont en fonction, vous ne pourrez peut-être pas parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante. Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et de perdre de la puissance. ■ L’assistance active en virage ne fonctionne pas efficacement lorsque ● Ne vous fiez pas uniquement à l’assistance active en virage. L’assistance active en virage peut ne pas fonctionner efficacement lorsque vous accélérez en descendant des pentes ou lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes. ● L’assistance active en virage pourrait être temporairement suspendue si elle fonctionnait fréquemment, afin d’assurer le bon fonctionnement des freins ainsi que celui des systèmes TRAC et VSC. ■ Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas correctement lorsque ● Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d’assistance pour démarrage en côte. Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte pourrait ne pas fonctionner correctement dans des pentes abruptes et sur des routes glacées. ● Contrairement au frein de sta- tionnement, le dispositif d’assistance pour démarrage en côte n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance pour démarrage en côte pour garder le véhicule à l’arrêt sur un plan incliné, car cela risquerait de provoquer un accident. 4 Conduite plus élevée qu’à l’habitude lorsque l’ABS est activé L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède, surtout dans les situations suivantes : ● Lorsque vous conduisez sur une chaussée recouverte de terre, de gravier ou de neige 413 414 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque sont activés Le voyant de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le voyant clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque sont désactivés Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux conditions routières. Comme les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque aident à assurer la stabilité du véhicule et la puissance de conduite, ne les désactivez pas sans motif sérieux. Le contrôle du tangage de remorque fait partie du système VSC. Il ne fonctionnera pas si le système VSC est désactivé ou s’il subit une défaillance. ■ Freinage multicollision Ne vous fiez pas aveuglément au freinage multicollision. Ce système est conçu pour aider à réduire la possibilité de dommages supplémentaires en raison d’une collision secondaire, mais son efficacité peut varier selon certaines conditions. Se fier aveuglément au système pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Système de traction intégrale à modulation dynamique du couple Le comportement en virage du nouveau système de traction intégrale a été amélioré. Cependant, ne vous fiez pas aveuglément à ce système et conduisez prudemment. ■ Remplacement des pneus Assurez-vous que tous les pneus ont les dimensions, la marque, la sculpture de bande de roulement et la capacité totale de charge prescrites. De plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé. Les systèmes ABS, TRAC et VSC/de contrôle du tangage de remorque ne fonctionneront pas correctement si différents types de pneus sont installés sur le véhicule. Pour plus de détails sur le remplacement des pneus ou des roues, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Gestion des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus avec un quelconque problème ou la modification de la suspension aura une incidence sur les systèmes d’assistance à la conduite et pourra même causer la défaillance de l’un d’eux. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 415 AVERTISSEMENT ■ Précaution relative au sys- tème de contrôle du tangage de remorque Le système de contrôle du tangage de remorque ne peut pas réduire le tangage d’une remorque dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, par exemple la condition du véhicule ou de la remorque, la chaussée et l’environnement de conduite, peuvent compromettre l’efficacité du système de contrôle du tangage de remorque. Pour en savoir davantage sur la manière de tracter adéquatement une remorque, reportez-vous au manuel du propriétaire de votre remorque. ■ En cas de tangage de la ● Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire la vitesse. N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. (P.205) Conduite remorque Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite. Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le volant. 4 416 4-6. Conseils relatifs à la conduite Conseils pour la conduite en hiver 4-6.Conseils relatifs à la conduite Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de le conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions atmosphériques qui prévalent. AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus de la dimension prescrite. ● Gardez la pression d’air au niveau recommandé. Préparation pour l’hiver ● Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige utilisé. Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures qui prévalent. ● Les pneus neige doivent être • Huile moteur ■ Conduite avec des chaînes • Liquide de refroidissement du moteur • Liquide de lave-glace Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé. Faites installer quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un ensemble de chaînes antidérapantes pour les pneus avant.* Assurez-vous que les pneus sont tous de dimension et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus. *: On ne peut pas installer de chaînes antidérapantes sur des véhicules dotés de pneus 235/55R19 101V. installés impérativement sur les quatre roues. antidérapantes (sauf pour les pneus 235/55R19 101V) Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées, ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses. ● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-poule. ● Évitez les accélérations sou- daines, les braquages du volant et les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent un freinage moteur soudain. 4-6. Conseils relatifs à la conduite AVERTISSEMENT ● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage. ● N’utilisez pas le système LTA (aide au maintien de la trajectoire). NOTE ■ Réparation ou remplacement Avant de conduire le véhicule Procédez comme suit, selon les conditions de conduite : N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace ou pour déplacer un essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler. Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne correctement, retirez la neige accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise. Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux, sur le toit du véhicule, sur le châssis, autour des pneus ou sur les freins, et enlevez-la. Retirez la neige ou la boue de dessous vos chaussures avant d’entrer dans le véhicule. Pendant la conduite du véhicule Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre votre véhicule et celui qui vous précède, et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières. Lorsque vous garez le véhicule Garez le véhicule et placez le levier sélecteur de vitesses en position P, sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher. Si vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement, assurez-vous de caler les roues. Si vous négligiez de le faire, 4 Conduite des pneus neige (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par votre concessionnaire Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu. Le retrait ou l’installation de pneus neige a en effet une incidence sur le fonctionnement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs. 417 418 4-6. Conseils relatifs à la conduite cela pourrait être dangereux, car le véhicule risquerait de se déplacer de façon inopinée et de provoquer un accident. Lorsque le frein de stationnement est en mode automatique, relâchez le frein de stationnement après avoir placé le levier sélecteur de vitesses en position P. (P.233) Si vous laissez le véhicule garé à basse température avec les freins humides, il est possible que les freins gèlent. Si vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement, assurez-vous que le levier sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé dans une position AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous garez le véhi- cule Lorsque vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement, assurez-vous de caler les roues. Si vous ne caliez pas les roues, le véhicule pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer un accident. Choix des chaînes antidérapantes Véhicules non dotés de pneus 235/55R19 101V Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, utilisez la bonne dimension. La dimension des chaînes est réglementée pour chaque dimension de pneu. autre que P*. * : Le levier sélecteur de vitesses sera verrouillé si vous tentez de le déplacer de la position P vers n’importe quelle autre position sans enfoncer la pédale de frein. Si vous arrivez à déplacer le levier sélecteur de vitesses de la position P, il se peut qu’il y ait un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Chaînes latérales : A 0,12 in. (3 mm) de diamètre B 0,39 in. (10 mm) de largeur 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales : C D 0,16 in. (4 mm) de diamètre E 0,55 in. (14 mm) de largeur F 0,98 in. (25 mm) de longueur 4-6. Conseils relatifs à la conduite Véhicules dotés de pneus 235/55R19 101V Il est impossible d’installer des chaînes antidérapantes. Vous devriez plutôt utiliser des pneus neige. Réglementation sur l’utilisation des chaînes antidérapantes (sauf pour les pneus 235/55R19 101V) ■ Installation de chaînes antidéra- pantes Observez les précautions suivantes lorsque vous installez ou retirez les chaînes : ● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). ● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur achat. NOTE ■ Installation de chaînes antidé- rapantes (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) Il se peut que les capteurs de pression de pneu et les émetteurs ne fonctionnent pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes. 4 Conduite La réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous toujours sur la réglementation locale avant d’installer les chaînes. 419 420 4-6. Conseils relatifs à la conduite Précautions relatives aux véhicules utilitaires Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires qui présentent une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité, ce qui les rend aptes à effectuer de nombreuses manœuvres lors de la conduite hors route. Caractéristiques des véhicules utilitaires Des caractéristiques particulières au niveau de la conception dotent le véhicule d’un centre de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires. Cette particularité de conception du véhicule fait que ce type de véhicule est plus susceptible de faire des tonneaux. De fait, les véhicules utilitaires ont un taux de tonneaux plus élevé que les autres types de véhicules. Un des avantages de la garde au sol plus élevée est qu’elle procure une meilleure vue de la route, ce qui vous permet d’anticiper les problèmes. Il n’est pas conçu pour prendre les virages à la même vitesse que les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les voitures sport à garde basse ne sont conçues pour une performance acceptable lors de la conduite hors route. Par conséquent, les virages serrés à vitesse excessive peuvent amener le véhicule à faire des tonneaux. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux véhicules utilitaires Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule : ● En cas d’accident avec tonneaux, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une personne qui la porte. Par conséquent, le conducteur et tous les passagers devraient toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres brusques. Négliger de conduire ce véhicule correctement pourrait provoquer une perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4-6. Conseils relatifs à la conduite AVERTISSEMENT ● L’installation d’un chargement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est doté) relèvera le centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages soudains, les freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés; sinon cela pourrait provoquer une perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule en raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule. ● Ralentissez toujours en cas de ● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il est préférable de les monter ou de les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule toutterrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement sur le côté que vers l’avant ou vers l’arrière. Conduite hors route Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les précautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fermeture de secteurs aux véhicules tout-terrain : Ne conduisez votre véhicule que dans les secteurs où les véhicules tout-terrain sont autorisés. Respectez la propriété privée. Obtenez la permission du propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée. N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les portails, les barrières et les panneaux qui limitent vos déplacements. Restez sur des routes bien connues. Lorsqu’il a plu, vous devriez adapter votre conduite en conséquence ou retarder votre déplacement pour éviter d’endommager les routes. ■ Informations complémentaires relatives à la conduite hors route Pour les États-Unis [continent], Hawaï et Porto Rico : Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite hors route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes : 4 Conduite rafales de vent latérales. En raison de son profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux vents latéraux qu’une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous permettra d’avoir un meilleur contrôle. 421 422 4-6. Conseils relatifs à la conduite • Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre État • Le Motor Vehicle Bureau de votre État • Recreational Vehicle Clubs • U.S. Forest Service and Bureau of Land Management AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à la conduite hors route Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule : ● Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux. ● Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors route. Un mauvais cahot pourrait provoquer une secousse du volant et vous blesser aux mains. Gardez vos deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du pourtour du volant. ● Immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la neige, vérifiez toujours l’efficacité de vos freins. ● Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les cours d’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas d’herbe, de buisson, de papier, de chiffon, de pierre, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement du véhicule ou qui sont coincés sous celui-ci. Si c’est le cas, enlevez ces matières du soubassement du véhicule. Si le véhicule était utilisé avec ces matières adhérant au soubassement du véhicule ou coincées sous lui, cela pourrait provoquer une panne ou un incendie. ● Lorsque vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ni de virages serrés, ne frappez pas d’objets, etc. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui serait coûteux. NOTE ■ Pour éviter les dommages causés par l’eau Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter à tout prix les dommages causés par l’eau au moteur et aux autres composants. ● Si de l’eau pénètre dans le système d’admission d’air du moteur, cela endommagera gravement le moteur. 4-6. Conseils relatifs à la conduite NOTE ● Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela occasionnera une détérioration de la qualité du passage des vitesses, provoquera le verrouillage de votre transmission accompagné de vibrations, et en fin de compte, l’endommagera. 423 ● Après chaque sortie hors route vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le sable, dans la boue ou dans l’eau, faites toujours une vérification d’entretien. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer de la rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert (modèles à traction intégrale), réduisant ainsi les qualités lubrifiantes de l’huile pour engrenages. l’eau Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez des cours d’eau peu profonds, vérifiez d’abord la profondeur de l’eau et la fermeté du fond du lit du cours d’eau. Conduisez lentement et évitez les eaux profondes. ■ Inspection après une conduite hors route ● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et endommager les composants du système de freinage. Conduite ■ Lorsque vous roulez dans 4 424 4-6. Conseils relatifs à la conduite 425 Système audio Entune (Entune Audio) 5-1. Fonction de base Vue d’ensemble des boutons ........................... 427 Écran de menu............ 429 Icône d’état ................. 430 Écran “Configuration” .. 432 5-2. Informations de base avant l’utilisation 5 5-5. Utilisation du système audio/vidéo Référence rapide......... 473 Quelques notions élémentaires.......................... 474 5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM .............. 478 Écran initial ................. 434 Radio sur Internet........ 480 Écran tactile ................ 435 5-7. Fonctionnement des supports Écran d’accueil............ 438 Périphérique de stockage USB ........................... 482 iPod/iPhone................. 485 5 Réglage de l’écran ...... 441 Audio Bluetooth® ......... 488 Liaison de l’écran multifonction et du système ..... 443 AUX............................. 492 Système audio Entune (Entune Audio) Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de l’écran de liste ........... 439 5-3. Paramètres de connectivité Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth® .. 444 Configuration Bluetooth® – Détails ....................... 449 Wi-Fi® Hotspot ............ 457 Apple CarPlay ............. 462 5-4. Autres paramètres Paramètres généraux . 466 Paramètres de la voix . 470 Paramètres du véhicule471 5-8. Télécommande du système audio/vidéo Contacteurs au volant . 493 5-9. Paramètres audio Configuration............... 495 5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Informations de fonctionnement .......................... 497 5-11.Fonctionnement du système de commande vocale Système de commande vocale ........................ 510 Liste des commandes . 513 426 5-12.Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) Mobile Assistant (Assistant mobile) ...................... 518 5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Référence rapide ........ 520 Quelques notions élémentaires ......................... 521 Faire un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® ................. 525 Recevoir un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® ................. 529 Conversation téléphonique sur le système mains libres Bluetooth® ................. 530 Fonction message du téléphone Bluetooth® ...... 533 5-14.Paramètres du téléphone Configuration............... 538 5-15.Que faire si... (Bluetooth®) Dépannage ................. 550 5-16.Vue d’ensemble de Toyota Entune Toyota Entune ............. 555 Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM ........ 557 Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du système .......................... 561 Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM............ 562 Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent ........ 564 5-17.Fonctionnement de Toyota Entune Toyota Entune App Suite Connect ..................... 566 5-18.Paramètres d’Entune Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect .................................. 571 5-1. Fonction de base 427 Vue d’ensemble des boutons* 5-1.Fonction de base *: Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) uniquement Pour plus de détails sur le système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou sur le système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio), reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. Fonctionnement de chaque élément 5 En touchant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander les fonctions sélectionnées. (P.435, 436) B Appuyez pour rechercher une station de radio d’une fréquence plus élevée ou plus basse, ou pour accéder à la plage souhaitée ou au fichier désiré. (P.478, 482, 485, 488) C Appuyez pour accéder au système mains libres Bluetooth®. (P.520) Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, appuyez pour afficher l’écran de l’application Téléphone.*1, 2 D Appuyez pour afficher l’écran Toyota Entune App Suite Connect.*2 (P.566) Système audio Entune (Entune Audio) A 428 5-1. Fonction de base E Tournez pour changer de station de radio ou pour sauter à la plage/au fichier suivant ou précédent. (P.478, 482, 485, 488) F Appuyez pour activer et désactiver le système audio/vidéo, et tournez pour régler le volume. Maintenez enfoncé pour faire redémarrer le système. (P.434, 474) G Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, appuyez pour afficher l’écran de l’application Plans.*1, 2 H Appuyez pour afficher l’écran du système audio/vidéo. (473, 474) I Appuyez pour afficher l’écran “Menu”. (P.429) J Appuyez pour afficher l’écran d’accueil. (P.438) *1: Pour *2 plus de détails sur Apple CarPlay : P.462 : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Il se peut que l’écran Toyota Entune App Suite Connect ne s’affiche pas lorsqu’Apple CarPlay est connecté. AVERTISSEMENT ● Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser le système pendant qu’il conduit. Un manque de vigilance à l’égard de la route et de la circulation pourrait provoquer un accident. ● Les captures d’écran dans ce document et les véritables écrans du système diffèrent selon l’existence des fonctions et/ou d’un contrat. 5-1. Fonction de base 429 Écran de menu Fonctionnement de l’écran de menu Appuyez sur le bouton “MENU” pour afficher l’écran “Menu”. Affiche la montre de bord. Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de la montre de bord. (P.467) B Sélectionnez pour afficher l’écran de commande audio. (P.473) C Sélectionnez pour afficher l’écran de fonctionnement mains libres. (P.520) Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, sélectionnez pour afficher l’écran de l’application Téléphone.* D Sélectionnez pour afficher l’écran de l’application.* (P.566) E Lorsqu’Apple CarPlay est connecté et que le bouton “Apple CarPlay” est affiché, sélectionnez pour afficher l’écran d’accueil d’Apple CarPlay. * (P.462) F Sélectionnez pour afficher l’écran de consommation de carburant. (P.110) G Sélectionnez pour afficher l’écran “Configuration”. (P.432) H Sélectionnez pour régler le contraste, la luminosité, etc. de l’écran. (P.441) * : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. 5 Système audio Entune (Entune Audio) A 430 5-1. Fonction de base Icône d’état Bluetooth® (P.431) F Les icônes d’état sont affichées en haut de l’écran. Signification des icônes d’état Affichage de l’état de la connexion Wi-Fi®*1, 2 (P.457) *1 : Véhicules dotés du DCM *2 : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. ● Le nombre d’icônes d’état qui peuvent être affichées varie en fonction de l’écran. Affichage du niveau de réception A Indique que des données sont transmises à l’aide du module de communication de données (DCM)*1 B Affichage du niveau de réception du module de communication de données (DCM)*1 (P.430) C Affichage du niveau de réception du téléphone connecté (P.430) D Affichage de la charge résiduelle de la batterie (P.431) E Affichage de l’état de la connexion du téléphone Le niveau de réception ne correspond pas toujours à celui indiqué sur le téléphone cellulaire. Selon le modèle de votre téléphone, il se peut que le niveau de réception ne s’affiche pas. Lorsque le téléphone cellulaire est en dehors de la zone desservie ou dans un endroit inaccessible par ondes radio, / s’affiche. “Rm” s’affiche lorsque vous recevez un appel dans une zone d’itinérance. En itinérance, “Rm” s’affiche en haut à gauche sur l’icône. Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que la zone de réception ne s’affiche pas. 5-1. Fonction de base Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté Niveau de réception Voyants Excellent Ce système ne possède pas de chargeur. Voyants Vide Lorsque le module de communication de données (DCM) est utilisé Niveau de réception que la charge résiduelle de la batterie ne s’affiche pas. Charge résiduelle Mauvais 431 Voyants Plein Affichage de l’état de la connexion Bluetooth® Mauvais Une antenne pour la connexion Excellent Bluetooth® est intégrée au tableau de bord. Lorsque Wi-Fi® Hotspot est utilisé Voyants Aucune connexion Connecté ● Lorsque Wi-Fi® Hotspot est désactivé, aucun élément ne s’affiche. Affichage de la charge résiduelle de la batterie L’autonomie indiquée à l’écran ne correspond pas toujours à celle indiquée sur le dispositif Bluetooth®. Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, il se peut Bluetooth® pourrait se détériorer et le système pourrait ne pas fonctionner lorsqu’un téléphone Bluetooth® est utilisé dans les cas et/ou aux emplacements suivants : Le téléphone cellulaire est bloqué par certains objets (par exemple s’il se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le bloc central). Le téléphone cellulaire touche (ou est couvert par) des objets métalliques. Laissez le téléphone Bluetooth® dans un endroit qui permet d’obtenir une bonne connexion Bluetooth®. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Niveau de réception L’état de la connexion 432 5-1. Fonction de base Voyants État (Bleu) Indique que l’état de la connexion Bluetooth® est bon. (Gris) Dans cet état, la qualité sonore pendant les appels téléphoniques peut se détériorer. Indique que le téléphone cellulaire n’est pas connecté par Bluetooth®. Écran “Configuration” Écran “Configuration” Appuyez sur le bouton “MENU”, puis sélectionnez “Configuration” pour afficher l’écran “Configuration”. Vous pouvez configurer les éléments affichés sur l’écran “Configuration”. A Sélectionnez pour changer la langue sélectionnée, les paramètres audio, etc. (P.466) B Sélectionnez pour configurer le dispositif Bluetooth® et les paramètres du système Bluetooth®. (P.449) C Sélectionnez pour configurer les paramètres audio. (P.495) D Sélectionnez pour configurer 5-1. Fonction de base 433 le son du téléphone, les contacts, les paramètres des messages, etc. (P.538) E Sélectionnez pour configurer les paramètres de la voix. (P.470) F Sélectionnez pour configurer les informations relatives au véhicule. (P.471) G Sélectionnez pour configurer les paramètres de connexion Wi-Fi®.*1, 2 (P.458) H Sélectionnez pour configurer les paramètres de Toyota Entune App Suite Connect.*2 (P.571) *1: Véhicules fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. 5 Système audio Entune (Entune Audio) *2: Cette dotés du DCM 434 5-2. Informations de base avant l’utilisation Écran initial 5-2.Informations de base avant l’utilisation Lorsque le contacteur du moteur est placé sur ACC ou ON, l’écran initial s’affiche et le système est activé. Écran d’avertissement Après quelques secondes, l’écran d’avertissement s’affichera. Au bout d’environ 5 secondes ou en sélectionnant “Continuer”, l’écran d’avertissement fait place automatiquement à l’écran suivant. AVERTISSEMENT ● Lorsque le véhicule est arrêté alors que le moteur tourne, engagez toujours le frein de stationnement pour des raisons de sécurité. Redémarrage du système Le système peut être redémarré lorsque son temps de réponse est extrêmement lent. 1 Maintenez le bouton “POWER VOLUME” enfoncé pendant 3 secondes ou plus. 5-2. Informations de base avant l’utilisation 435 Écran tactile Gestes relatifs à l’écran tactile Les opérations sont exécutées en effleurant l’écran tactile directement avec votre doigt. Méthode de fonctionnement Grandes lignes Utilisation principale Effleurez Effleurez rapidement, puis relâchez une fois. Sélection d’un élément à l’écran Faites glisser* Feuilletez* Déplacez rapidement l’écran en promenant votre doigt comme si vous feuilletiez un livre. *: Défilement de la page d’écran principal Les opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les écrans. ● Il se peut que les opérations de feuilletage soient saccadées si vous les effectuez en haute altitude. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Effleurez l’écran Défilement des avec votre doigt, listes puis déplacez l’écran à la position souhaitée. 436 5-2. Informations de base avant l’utilisation Fonctionnement de l’écran tactile Ce système fonctionne principalement à l’aide des boutons affichés à l’écran. (Appelés boutons d’écran dans ce manuel.) Lorsque vous effleurez un bouton d’écran, un signal sonore retentit. (Pour définir le signal sonore : P.466) ● Si le système ne répond pas à l’effleurement d’un bouton d’écran, retirez votre doigt de l’écran, puis effleurez de nouveau le bouton. ● Les boutons d’écran estompés ne fonctionnent pas. ● Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée soit plus sombre et que les images en mouvement soient légèrement déformées. ● Lorsqu’il fait extrêmement froid, il est possible que l’écran ne s’affiche pas et que les données saisies par un utilisateur soient supprimées. De plus, il pourrait être plus difficile que d’habitude d’appuyer sur les boutons d’écran. ● Lorsque vous regardez l’écran à travers un matériau polarisé, par exemple des lunettes de soleil polarisées, l’écran peut être sombre et difficile à voir. Si c’est le cas, regardez l’écran sous différents angles, réglez les paramètres d’affichage sur l’écran des paramètres d’affichage ou enlevez vos lunettes de soleil. ● Lorsque sélectionnez est affiché à l’écran, pour revenir à l’écran précédent. NOTE ● Pour éviter d’endommager l’écran, effleurez légèrement les boutons d’écran avec votre doigt. ● N’utilisez rien d’autre que votre doigt pour effleurer l’écran. ● Essuyez les traces de doigt à l’aide d’un chiffon spécial pour écran. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils pourraient endommager l’écran tactile. Boutons d’écran tactiles capacitif Les zones opérationnelles des boutons d’écran tactile capacitif utilisent des capteurs tactiles capacitifs et elles pourraient ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes : Si l’écran est sale ou humide Si vous approchez une source de fortes ondes électromagnétiques de l’écran Si vous portez un gant pendant l’opération Si l’un de vos ongles touche l’écran Si vous utilisez un stylet pour faire fonctionner les boutons Si votre paume touche la zone opérationnelle d’un autre bouton pendant l’opération Si vous touchez un bouton 5-2. Informations de base avant l’utilisation rapidement 437 peut être réglée. (P.466) Si la partie opérationnelle d’un bouton d’écran tactile capacitif est touchée ou recouverte par un objet métallique, comme les suivants, il se peut qu’il ne fonctionne pas correctement : • Cartes d’isolation magnétique • Feuille métallique, comme l’emballage intérieur d’une boîte de cigarettes • Des portefeuilles ou des sacs métalliques • Pièces de monnaie • Disques, tels qu’un CD ou un DVD Il se peut que le bouton d’écran tactile capacitif ne fonctionne pas correctement si vous le touchez lorsque le contacteur du moteur est placé sur ACC ou ON. Dans ce cas, retirez tout ce qui touche le bouton, désactivez le contacteur du moteur, puis placez-le sur ACC ou ON, ou faites redémarrer le système en maintenant le bouton “POWER VOLUME” enfoncé pendant 3 secondes ou plus. ● La sensibilité des capteurs des boutons d’écran tactile capacitif 5 Système audio Entune (Entune Audio) Si vous balayez la partie opérationnelle d’un bouton d’écran tactile capacitif, il se peut qu’il fonctionne de façon accidentelle. 438 5-2. Informations de base avant l’utilisation Écran d’accueil Sur l’écran d’accueil, plusieurs écrans, comme l’écran du système audio/vidéo, l’écran du mode mains libres et l’écran de la montre de bord, peuvent être affichés en même temps. Fonctionnement de l’écran d’accueil 1 Appuyez sur le bouton “HOME”. peuvent être personnalisées. ● L’écran d’accueil peut être disposé de différentes façons Personnalisation de l’écran d’accueil Les informations/la zone d’affichage sur l’écran d’accueil et la disposition de l’écran d’accueil peuvent être modifiées. 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Configuration”. Si l’écran des paramètres généraux n’est pas affiché, sélectionnez “Général”. 3 Sélectionnez “Changer la disposition”. 4 Sélectionnez les éléments à configurer. 2 Vérifiez que l’écran d’accueil est affiché. La sélection d’un écran l’affichera en plein écran. ● Les informations et la zone d’affi- chage sur l’écran d’accueil A Sélectionnez pour changer les informations et la zone d’affichage sur l’écran d’accueil. B Sélectionnez pour modifier la disposition de l’écran d’accueil. 5-2. Informations de base avant l’utilisation Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de l’écran de liste caractères souhaités. G Sélectionnez pour entrer des caractères en minuscules ou en majuscules. H Sélectionnez pour changer de type de caractère. (P.439) I Sélectionnez pour insérer une espace à l’emplacement du curseur. Entrée de lettres et de chiffres Lorsque vous effectuez une recherche par nom ou que vous entrez des données, vous pouvez entrer les lettres et les chiffres au moyen de l’écran. 439 ● Vous pouvez changer la disposi- tion du clavier. (P.466) Changement de type de caractère 1 Sélectionnez “Changer le type”. Champ de texte. Les caractères entrés s’afficheront. B Sélectionnez pour effacer un caractère. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour continuer à effacer des caractères. C Sélectionnez pour déplacer le curseur. D Sélectionnez pour choisir une suggestion en fonction du texte entré. (P.440) E Sélectionnez pour afficher une liste de suggestions s’il y en a plus d’une. (P.440) F Sélectionnez pour entrer les 2 Sélectionnez le caractère souhaité. ● Selon l’écran affiché, il se peut qu’il ne soit pas possible de changer les caractères du clavier. Système audio Entune (Entune Audio) A 5 440 5-2. Informations de base avant l’utilisation Défilement de l’écran de liste Affichage des suggestions Lorsque vous saisissez du texte, le système anticipe les lettres qui pourraient compléter votre saisie et il affiche les suggestions correspondantes. 1 Saisissez le texte. 2 Sélectionnez la suggestion souhaitée. A Pour parcourir la liste vers le haut/vers le bas, feuilletez la liste vers le haut/vers le bas. B Sélectionnez pour sauter à la page suivante ou précédente. Sélectionnez et maintenez votre doigt dessus pour parcourir la liste affichée. Pour sélectionner une suggestion qui n’est pas affichée, sélectionnez , puis sélectionnez la suggestion souhaitée. ou C Indique la position des entrées affichées dans la liste entière. Pour parcourir les pages vers le haut/vers le bas, faites glisser la barre. ● Si s’affiche à la droite du nom d’un élément, cela signifie que le nom complet est trop long pour s’afficher en entier. Écran de liste Il se peut que l’écran de liste s’affiche lorsque vous avez entré des caractères. Lorsqu’une liste est affichée, utilisez le bouton d’écran approprié pour la parcourir. • Sélectionnez pour faire défiler jusqu’à la fin du nom. • Sélectionnez pour vous déplacer au début du nom. Recherche dans une liste Les éléments sont affichés dans la liste avec les résultats de la 5-2. Informations de base avant l’utilisation recherche les plus similaires en haut. 1 Sélectionnez . 2 Saisissez le texte. 441 Réglage de l’écran Vous pouvez régler le contraste et la luminosité de l’écran et de l’image affichée par la caméra. Vous pouvez également éteindre l’écran et/ou le faire passer en mode jour ou nuit. (Pour les informations relatives au réglage de l’écran audio/vidéo : P.476) Affichage de l’écran de réglage de l’écran 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 4 La liste s’affiche. 2 Sélectionnez “Affichage”. 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. Système audio Entune (Entune Audio) 3 Sélectionnez “Rechercher”. 5 442 5-2. Informations de base avant l’utilisation l’écran peuvent être réglés en fonction de la luminosité ambiante. 1 Sélectionnez “Général” ou “Caméra”. A Sélectionnez pour éteindre l’écran. Pour allumer l’écran, appuyez sur n’importe quel bouton. B Sélectionnez pour activer/désactiver le mode jour. (P.442) 2 Sélectionnez l’élément souhaité. C Sélectionnez pour régler l’affichage de l’écran. (P.442) D Sélectionnez pour régler l’affichage de la caméra. Écran “Affichage (général)” uniquement : Sélectionnez “<” ou “>” pour sélectionner l’affichage souhaité. ● Lorsque vous regardez l’écran à travers des lunettes de soleil polarisées, un arc-en-ciel pourrait être visible sur l’écran à cause de ses caractéristiques optiques. Si cela vous dérange, veuillez utiliser l’écran sans porter de lunettes de soleil polarisées. Permutation entre le mode jour et le mode nuit En fonction de la position du contacteur des phares, l’écran passe au mode jour ou au mode nuit. Cette fonction est disponible lorsque les phares sont allumés. 1 Sélectionnez “Mode jour”. ● Si l’écran est réglé en mode jour avec le contacteur des phares activé, cette situation est mémorisée même si le moteur est coupé. Réglage du contraste/de la luminosité Le contraste et la luminosité de • “Contraste” “+” : Sélectionnez pour augmenter le contraste de l’écran. “-” : Sélectionnez pour diminuer le contraste de l’écran. • “Luminosité” “+” : Sélectionnez pour augmenter la luminosité de l’écran. “-” : Sélectionnez pour diminuer la luminosité de l’écran. 5-2. Informations de base avant l’utilisation 443 Liaison de l’écran multifonction et du système Les fonctions suivantes du système sont liées à l’écran multifonction du bloc d’instrumentation : Audio Téléphone etc. Vous pouvez utiliser ces fonctions à l’aide des contacteurs de l’écran multifonction sur le volant. (P.98) 5 Système audio Entune (Entune Audio) 444 5-3. Paramètres de connectivité Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth® 5-3.Paramètres de connectivité 2 Appuyez sur le bouton “MENU”. Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un téléphone Bluetooth® dans le système. Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utiliser le système mains libres. Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, les fonctions Bluetooth® ne sont pas disponibles et tous les dispositifs Bluetooth® sont déconnectés. 3 Sélectionnez “Téléphone”. Toutes les actions que nous venons de voir jusqu’à présent peuvent également être effectuées en appuyant sur le bouton “PHONE” sur le tableau de bord. 4 Sélectionnez “Oui” pour enregistrer un téléphone. Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois ■ Enregistrement à partir du système 1 Activez le paramètre de 5 Sélectionnez le dispositif Bluetooth® souhaité. connexion Bluetooth® de votre téléphone cellulaire. Cette fonction n’est pas disponible lorsque le paramètre de connexion Bluetooth® de votre téléphone cellulaire est désactivé. Si le téléphone Bluetooth® 5-3. Paramètres de connectivité souhaité ne figure pas dans la liste, sélectionnez “Si vous ne parvenez pas à trouver...” et suivez les directives à l’écran. (P.446) 445 l’enregistrement n’est pas encore terminé). 6 Enregistrez le dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif Bluetooth®. Le système se connecte au dispositif enregistré. À ce stade-ci, les fonctions Bluetooth® ne sont pas encore disponibles. Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif 8 Vérifiez que “Connecté” est affiché et que l’enregistrement est terminé. Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre dispositif Bluetooth® en conséquence. 7 Vérifiez que l’écran suivant s’affiche, indiquant que le jumelage a réussi (un lien Bluetooth® a été établi, mais Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. ● Si un téléphone cellulaire ne fonc- tionne pas correctement après avoir été connecté, éteignez-le, puis rallumez-le et établissez de nouveau la connexion. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Bluetooth®, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. 446 5-3. Paramètres de connectivité ■ Enregistrement à partir du téléphone 1 Sélectionnez “Si vous ne pouvez pas trouver...”. Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre 2 Sélectionnez “Enregistrer à partir du téléphone”. dispositif Bluetooth® en conséquence. 4 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois” à partir de l’étape 7. (P.444) 3 Vérifiez que l’écran suivant est affiché, et enregistrez le dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif Bluetooth®. Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois Pour utiliser l’audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système. Une fois que le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser l’audio Bluetooth®. Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth® : P.451 Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, les fonctions 5-3. Paramètres de connectivité Bluetooth® ne sont pas disponibles et tous les dispositifs ® Bluetooth sont déconnectés. 1 Activez le paramètre de Bluetooth® connexion votre lecteur audio. de Cette fonction n’est pas disponible lorsque le paramètre de connexion Bluetooth® de votre lecteur audio est désactivé. 2 Appuyez sur le bouton “AUDIO”. 447 services suivants. ■ Spécifications principales Bluetooth® version 2.0 (Recommandé : version 4.1 +EDR) ■ Profils HFP (Hands Free Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.7) • Il s’agit d’un profil permettant les appels téléphoniques en mains libres lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire. Il comporte des fonctions d’appel sortant et entrant. OPP (Object Push Profile) version 1.1 (Recommandé : version 1.2) 3 Sélectionnez “Source” sur l’écran audio ou appuyez de nouveau sur le bouton “AUDIO”. 4 Sélectionnez “Bluetooth”. 5 Sélectionnez “Oui” pour enregistrer un lecteur audio. 6 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois” à partir de l’étape 5. (P.444) Profils Ce système prend en charge les PBAP (Phone Book Access Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.2) • Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données de l’annuaire. MAP (Message Access Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.2) • Il s’agit d’un profil permettant d’utiliser les fonctions de messagerie du téléphone. SPP (Serial Port Profile) – Recommandé : version 1.2 • Il s’agit d’un profil permettant d’utiliser la fonction “Toyota Entune”. Système audio Entune (Entune Audio) • Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts. 5 448 5-3. Paramètres de connectivité A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.3) • Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute qualité au système audio/vidéo. AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.6) • Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement A/V. ● Il n’est pas garanti que ce sys- tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®. ● Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le profil HFP, vous ne pourrez pas enregistrer le téléphone Bluetooth® ni utiliser les profils OPP, PBAP, MAP ou SPP individuellement. ● Si la version du dispositif Bluetooth® connecté est plus ancienne que la version recommandée ou incompatible, il se peut que le dispositif Bluetooth® ne fonctionne pas correctement. ● Reportez-vous à http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, à http://www.toyota.ca/entune au Canada et à http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico, pour obtenir une liste des téléphones Bluetooth® approuvés pour ce système. ● Homologation Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 5-3. Paramètres de connectivité Configuration Bluetooth® – Détails 449 Écran de configuration Bluetooth® Affichage de l’écran de configuration Bluetooth® 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. A Connexion d’un dispositif Bluetooth® et modification de l’information relative au dispositif Bluetooth® (P.449, 452) 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Bluetooth”. Enregistrement d’un dispositif Bluetooth® (P.451) C Suppression d’un dispositif Bluetooth® (P.452) D Configuration du système Bluetooth® (P.454) Connexion d’un dispositif Bluetooth® Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]). Si plus de 1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez le dispositif auquel se connecter. 1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449) 5 Système audio Entune (Entune Audio) 4 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. B 450 5-3. Paramètres de connectivité 2 Sélectionnez “Appareil enregistré”. 4 Sélectionnez la connexion souhaitée. 3 Sélectionnez le dispositif à connecter. : Téléphone “Infos sur l’appareil” : Sélectionnez pour confirmer et modifier l’information relative au dispositif Bluetooth®. (P.452) : Lecteur audio : Téléphone/service “Toyota Entune” L’icône de profil d’un appareil connecté s’affichera en couleurs. Si vous sélectionnez l’icône d’un profil qui n’est pas actuellement connecté, la connexion basculera vers cette fonction. Si le dispositif Bluetooth® souhaité ne figure pas dans la liste, sélectionnez “Ajouter un appareil” pour l’enregistrer. (P.451) Lorsqu’un autre dispositif Bluetooth® est connecté Pour déconnecter le dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”. 5 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois la connexion établie. Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. ● Il pourrait y avoir un délai si la connexion du dispositif est établie pendant la lecture audio Bluetooth®. ● Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient nécessaires sur le dispositif. ● Lorsque vous déconnectez un dispositif Bluetooth®, il est recommandé de le faire à l’aide du système. 5-3. Paramètres de connectivité ■ Autre méthode de connexion d’un dispositif ® Bluetooth (à partir de l’écran principal du téléphone) P.522 ■ Autre méthode de connexion d’un dispositif ® Bluetooth (à partir de l’écran de configuration du téléphone) P.538 ■ Autre méthode de connexion d’un dispositif Bluetooth® (à partir de l’écran de l’audio Bluetooth®) ■ Mode de connexion auto- matique Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option “Alimentation Bluetooth”. (P.454) Laissez le dispositif Bluetooth® dans un endroit où une connexion peut s’établir. Lorsque le contacteur du moteur est sur ACC ou ON , le système recherche à proximité un dispositif enregistré. Le système se connectera au dernier dispositif utilisé, s’il se trouve à proximité. Lorsque la priorité de connexion automatique est activée et qu’il y a plus d’un téléphone Bluetooth® enregistré disponible, le système se connectera automatiquement au téléphone Bluetooth® ayant la priorité la plus élevée. (P.454) ■ Connexion manuelle Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si l’option “Alimentation Bluetooth” est désactivée, vous devez établir la connexion du dispositif Bluetooth® manuellement. 1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449) 2 Procédez tel qu’indiqué à la section “Connexion d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de l’étape 2. (P.449) ■ Reconnexion du téléphone Bluetooth® Le système reconnecte automatiquement le téléphone Bluetooth® s’il est déconnecté à cause d’une réception trop faible du réseau Bluetooth® lorsque le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. Enregistrement d’un dispositif Bluetooth® Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®. Vous pouvez enregistrer en 5 Système audio Entune (Entune Audio) P.491 451 452 5-3. Paramètres de connectivité 1 Affichez l’écran des para- même temps les téléphones (HFP) et les lecteurs audio mètres Bluetooth®. (P.449) ® (AVP) compatibles Bluetooth . Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 1 Affichez l’écran des para- 2 Sélectionnez “Retirer un appareil”. 3 Sélectionnez le dispositif souhaité. mètres Bluetooth®. (P.449) 2 Sélectionnez “Ajouter un appareil”. Lorsqu’un autre dispositif Bluetooth® est connecté Pour déconnecter le dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”. Lorsque 5 dispositifs Bluetooth® ont déjà été enregistrés Un dispositif enregistré doit être remplacé. Sélectionnez “Oui”, puis sélectionnez le dispositif que vous souhaitez remplacer. 3 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois” à partir de l’étape 5. (P.444) Suppression d’un dispositif Bluetooth® Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 4 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. 5 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ● Lorsque vous supprimez un télé- phone Bluetooth®, les données des contacts sont supprimées en même temps. Modification de l’information relative au dispositif Bluetooth® Vous pouvez afficher l’information relative au dispositif Bluetooth® sur l’écran. Vous pouvez également modifier l’information affichée. Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 5-3. Paramètres de connectivité 1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. B (P.449) 2 Sélectionnez “Appareil enregistré”. 3 Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez modifier. 4 Sélectionnez “Infos sur l’appareil”. 453 Sélectionnez pour régler la méthode de connexion du lecteur audio Bluetooth®. (P.454) C Cette adresse est propre au dispositif et ne peut pas être modifiée. D Le numéro de téléphone est propre au téléphone Bluetooth® et ne peut pas être modifié. 5 Confirmez et modifiez l’information relative au dispositif Bluetooth®. E Le profil de compatibilité est propre au dispositif Bluetooth® et ne peut pas être modifié. F Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. enregistrés avec le même nom, il est possible de les distinguer en se référant à leur adresse. ● Selon le type de téléphone Bluetooth®, il se peut que certaines informations ne s’affichent pas. Changement de nom d’un dispositif 1 Sélectionnez “Nom de l’appareil”. 2 Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”. A Le nom du dispositif Bluetooth® est affiché. Vous pouvez le changer pour le nom souhaité. (P.453) ● Même si vous modifiez le nom du dispositif, le nom enregistré dans votre dispositif Bluetooth® demeurera inchangé. Système audio Entune (Entune Audio) ● Si 2 dispositifs Bluetooth® ont été 5 454 5-3. Paramètres de connectivité Réglage de la méthode de connexion d’un lecteur audio 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. 1 Sélectionnez “Connecter un lecteur audio à partir de”. 2 Sélectionnez la méthode de connexion souhaitée. A Sélectionnez pour activer/désactiver la connexion Bluetooth®. (P.454) B “Véhicule” : Sélectionnez pour connecter le lecteur audio à partir du système audio/vidéo du véhicule. “Appareil” : Sélectionnez pour connecter le système audio/vidéo du véhicule à partir du lecteur audio. En fonction du lecteur audio utilisé, “Véhicule” ou “Appareil” peut être la meilleure méthode de connexion. En conséquence, reportez-vous au manuel fourni avec votre lecteur audio. Écran “Paramètres détaillés” Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®. 1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449) 2 Sélectionnez “Paramètres détaillés”. Sélectionnez pour modifier la priorité de connexion automatique des dispositifs Bluetooth® enregistrés. (P.455) C Sélectionnez pour modifier les informations sur le système. (P.455) D Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. Changement de “Alimentation Bluetooth” 1 Sélectionnez “Alimentation Bluetooth”. Lorsque “Alimentation Bluetooth” est activé : Le dispositif Bluetooth® se connecte automatiquement lorsque le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. Lorsque “Alimentation Bluetooth” est désactivé : 5-3. Paramètres de connectivité Le dispositif Bluetooth® est déconnecté et le système ne s’y connectera pas la prochaine fois. ● Lorsque vous conduisez, vous pouvez activer la connexion automatique, mais vous ne pouvez pas la désactiver. Réglage de la priorité de connexion automatique Vous pouvez modifier la priorité de connexion automatique des dispositifs Bluetooth® enregistrés. 1 Sélectionnez “Paramètres de l’appareil préférés”. 455 matique des lecteurs audio Bluetooth® enregistrés. (P.455) D Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ■ Modification de la priorité de connexion automatique du dispositif Bluetooth® 1 Sélectionnez “Téléphones préférés” ou “Lecteurs audio préférés”. 2 Sélectionnez le dispositif Bluetooth® souhaité, puis sélectionnez “Vers le haut” ou “Vers le bas” pour modifier l’ordre préféré. 5 ● Un nouveau dispositif Bluetooth® A Sélectionnez pour activer/désactiver la priorité de connexion automatique. B Sélectionnez pour modifier la priorité de connexion automatique des téléphones Bluetooth® enregistrés. (P.455) C Sélectionnez pour modifier la priorité de connexion auto- enregistré se verra accorder automatiquement la priorité de connexion automatique la plus élevée. Modification des informations du système 1 Sélectionnez “Informations sur le système”. Système audio Entune (Entune Audio) 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. 456 5-3. Paramètres de connectivité 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. F Profil de compatibilité du système G Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ■ Modification du nom du système 1 Sélectionnez “Nom du système”. 2 Entrez un nom, puis sélectionnez “OK”. ■ Modification du code NIP 1 Sélectionnez “Code PIN du système”. 2 Entrez un code NIP, puis sélectionnez “OK”. A Affiche le nom du système. Vous pouvez changer le nom à votre convenance. (P.456) B Le code NIP utilisé lors de l’enregistrement du dispositif Bluetooth®. Vous pouvez changer le code à votre convenance. (P.456) C Cette adresse est propre au dispositif et ne peut pas être modifiée. D Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de l’état de la connexion du téléphone. E Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de l’état de la connexion du lecteur audio. 5-3. Paramètres de connectivité Wi-Fi® Hotspot* * : Véhicules dotés du DCM En connectant un dispositif au véhicule par Wi-Fi®, vous pouvez avoir accès à Internet à l’aide du DCM. Pour utiliser cette fonction, un abonnement au service Wi-Fi® Hotspot de Verizon Wireless est requis. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Recherche d’un point d’accès embarqué et connexion d’un dispositif à ce point d’accès embarqué 1 Activez la fonction Wi-Fi® Hotspot. (P.458) 2 Désactivez la fonction “Masquer le point d’accès”. (P.458) 3 Recherchez le point d’accès du véhicule à l’aide du dispositif que vous souhaitez connecter. Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif, reportez-vous à la documentation qui l’accompagnait. 4 Utilisez le dispositif pour le connecter au point d’accès du véhicule. Pour vérifier le mot de passe du point d’accès du véhicule, vérifiez “Mot de passe”. (P.458) ● Vous pouvez afficher des conseils pour la connexion au véhicule par Wi-Fi®. (P.458) Connexion d’un dispositif au point d’accès embarqué à l’aide du nom du point d’accès (SSID) 1 Activez la fonction Wi-Fi® Hotspot. (P.458) 2 Activez la fonction “Masquer le point d’accès”. (P.458) 3 Entrez le nom du point d’accès (SSID) sur le dispositif que vous souhaitez connecter, puis connectez-le. Pour vérifier le mot de passe du point d’accès du véhicule, vérifiez “Mot de passe”. (P.458) Les paramètres de sécurité du dispositif doivent être les mêmes que ceux affichés pour “Sécurité”. (P.458) Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif, reportez-vous à la documen- 5 Système audio Entune (Entune Audio) Connexion d’un dispositif au point d’accès embarqué 457 458 5-3. Paramètres de connectivité ver/désactiver la fonction tation qui l’accompagnait. Wi-Fi® Hotspot. (P.458) Modification des paramètres Wi-Fi® 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. B Sélectionnez pour vérifier/modifier le mot de passe du point d’accès. (P.459) C Sélectionnez pour afficher des conseils pour la connexion au véhicule par Wi-Fi®. D Sélectionnez pour rendre possible/impossible la recherche du point d’accès. E Sélectionnez pour vérifier/modifier le protocole de sécurité du point d’accès (pour l’authentification et le chiffrement). (P.459) F Sélectionnez pour modifier le nom du point d’accès (SSID). (P.460) G Sélectionnez pour modifier le 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Wi-Fi*”. * : Wi-Fi® est une marque déposée de Wi-Fi Alliance®. 4 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. canal de connexion Wi-Fi® (à l’intérieur de la bande de fréquences 2,4 GHz). (P.460) ● Si des paramètres ont été modi- fiés, il faudra réinitialiser le système Wi-Fi® pour terminer les modifications. Pour réinitialiser le système Wi-Fi®, sélectionnez “Oui” sur l’affichage contextuel après la modification des paramètres. Activation/désactivation de la fonction Wi-Fi® Hotspot A Sélectionnez pour acti- Lorsque la fonction Wi-Fi® 5-3. Paramètres de connectivité Hotspot est activée, le système vérifie s’il existe un abonnement valide au service Hotspot. Si un abonnement au service Hotspot n’a pas débuté, lancez l’application Toyota Entune App Suite Connect pour activer l’abonnement au service. (Si l’application Toyota Entune App Suite Connect n’a pas été installée, installez l’application.) Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur l’application Toyota Entune App Suite Connect. Vérification/modification du mot de passe 2 Vérifiez que l’écran suivant est affiché. Modification du mot de passe 1 Sélectionnez “Modifier le mot de passe”. 2 Entrez le mot de passe souhaité, puis sélectionnez “OK”. Lorsque vous définissez/modifiez un mot de passe, respectez les consignes suivantes pour éviter que le mot de passe ne soit piraté par un tiers : • Utilisez un mot de passe de 8 caractères ou plus composé de lettres et de chiffres. (Les caractères autres qu’ASCII ne seront pas reconnus par le système.) • Modifiez le mot de passe régulièrement. • Si vous écrivez le mot de passe, ne le laissez pas traîner n’importe où. • N’utilisez pas le mot de passe d’un autre de vos comptes pour le service Wi-Fi® Hotspot du véhicule. A Affiche le mot de passe B Sélectionnez pour afficher/masquer le mot de passe entré. C Sélectionnez pour modifier le mot de passe. • Évitez d’utiliser comme mot de passe des mots faciles à deviner, comme le numéro de plaque d’immatriculation ou le modèle de votre véhicule, des mots simples du dictionnaire, ou des mots composés de modifications simplistes comme ch@t (pour chat). Modification du protocole de sécurité 1 Sélectionnez “Sécurité”. 5 Système audio Entune (Entune Audio) 1 Sélectionnez “Mot de passe”. 459 460 5-3. Paramètres de connectivité 2 Sélectionnez le protocole de sécurité souhaité. Modification du nom du point d’accès (SSID) 1 Sélectionnez “Nom de point d’accès”. 2 Entrez le nom du point d’accès souhaité (SSID), puis sélectionnez “OK”. Sélection d’un canal de connexion Wi-Fi® 1 Sélectionnez “Canal”. 2 Vérifiez que l’écran suivant est affiché. A B Sélectionnez pour modifier la sélection du canal à automatique/manuelle. Lorsque “Manuel” est sélectionné, sélectionnez pour changer de canal. Changement du canal 1 Réglez “Sélectionner un canal” sur “Manuel”. 2 Sélectionnez “Numéro du canal”. 3 Entrez le numéro du canal souhaité, puis sélectionnez “OK”. Vous pouvez sélectionner des canaux de 1 à 11. Conseils d’utilisation de la fonction Wi-Fi® ● Si un dispositif connecté est retiré de la zone de connexion Wi-Fi®, la connexion sera rompue. ● Si le véhicule roule hors de la zone de couverture de communication cellulaire, la connexion à Internet à l’aide de la fonction Wi-Fi® Hotspot sera impossible. ● Si un dispositif Bluetooth® est uti- lisé pendant qu’un dispositif est connecté à la fonction Wi-Fi® Hotspot, il se peut que la vitesse de communication diminue. ● La communication peut être lente ou impossible si le véhicule se trouve à proximité d’une antenne radio, d’une station de radio, ou de toute autre source d’ondes radio ou de bruit électrique puissants. AVERTISSEMENT ● N’utilisez les dispositifs Wi-Fi® que lorsqu’il est légal et sécuritaire de le faire. 5-3. Paramètres de connectivité AVERTISSEMENT ● Des antennes Wi-Fi® sont ins- tallées sur votre composant audio. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes Wi-Fi®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. 461 Sécurité WPA™ WPA2™ • WPA™ et WPA2™ sont des marques de commerce de Wi-Fi Alliance®. ● Avant d’utiliser des dispositifs Conditions affichées avec l’icône Wi-Fi® L’état de la connexion Wi-Fi® s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. (P.430) Caractéristiques Normes de communication IEEE 802.11b IEEE 802.11g IEEE 802.11n (2,4 GHz) 5 Système audio Entune (Entune Audio) Wi-Fi®, les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils médicaux. 462 5-3. Paramètres de connectivité Apple CarPlay* 3 Sélectionnez “Toujours activer” ou “Activer une fois”. Apple CarPlay vous permet d’utiliser certaines applications sur le système, comme Plans, Téléphone et Musique. Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, les applications compatibles avec Apple CarPlay s’afficheront à l’écran. Appareils compatibles iPhone d’Apple (iOS 9.3 ou ultérieure) avec prise en charge d’Apple CarPlay. Pour plus de détails, reportez-vous au https://www.apple.com/ca/fr/ ios/carplay/. * : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Si “Ne pas activer” est sélectionné, Apple CarPlay ne pourra pas être connecté. Dans ce cas, vous pourrez utiliser l’appareil Apple normalement, par exemple comme iPod. Selon l’appareil branché, il peut s’écouler de 3 à 6 secondes environ avant qu’Apple CarPlay soit connecté. 4 Vérifiez que l’écran d’accueil d’Apple CarPlay est affiché. Connexion d’Apple CarPlay 1 Activez Siri sur l’appareil que vous souhaitez connecter. 2 Branchez l’appareil au port USB. (P.475) A Sélectionnez pour afficher l’écran d’accueil d’Apple CarPlay. Effleurez et maintenez enfoncé pour activer Siri. B Sélectionnez pour lancer l’application. 5-3. Paramètres de connectivité Vous pouvez utiliser n’importe quelle application iPhone prise en charge par Apple CarPlay. C 463 l’écran multifonction. Sélectionnez pour afficher l’écran du système. ● Lorsqu’Apple CarPlay est ● L’utilisation du logo Apple CarPlay signifie que l’interface utilisateur d’un véhicule est conforme aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de ce véhicule ni de sa conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note que l’utilisation de ce produit avec un iPhone ou un iPod peut avoir un impact sur le rendement de la connexion sans fil. ● Apple CarPlay est une marque de commerce d’Apple Inc. AVERTISSEMENT ● Ne branchez pas d’iPhone et ne manipulez pas les commandes pendant que vous conduisez. NOTE ● Ne laissez pas votre iPhone dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle pourrait notamment endommager l’iPhone. ● N’appuyez pas sur l’iPhone pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une pression indue; cela pourrait endommager l’iPhone ou son connecteur. ● N’insérez pas de corps étran- gers dans le port; cela pourrait endommager l’iPhone ou son connecteur. 5 Système audio Entune (Entune Audio) connecté, certains boutons ont une fonction différente. ● Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, certaines fonctions du système, notamment les suivantes, seront désactivées ou remplacées par des fonctions d’Apple CarPlay : • iPod (lecture audio) • Téléphone mains libres • Audio USB/vidéo USB • Audio Bluetooth® • Téléphone Bluetooth® • Toyota Entune App Suite Connect ● Vous pouvez régler le volume de Siri sur l’écran des paramètres de la voix. (P.470) ● Pour éviter qu’Apple CarPlay soit connecté lorsque vous branchez un appareil, désactivez “Apple CarPlay” sur l’écran des paramètres généraux. (P.466) ● Apple CarPlay est une application développée par Apple Inc. Ses fonctions et ses services peuvent être retirés ou modifiés sans préavis selon le système d’exploitation, le matériel et les logiciels de l’appareil connecté, ou en raison de modifications dans les spécifications d’Apple CarPlay. ● Dans certaines régions, les informations de limite de vitesse sont affichées sur l’écran de guidage de l’application Plans d’iOS 11 ou ultérieure. Les informations affichées sont basées sur les informations contenues dans l’application Plans, elles peuvent donc différer des informations de limite de vitesse affichées sur 464 5-3. Paramètres de connectivité Dépannage Si vous rencontrez des difficultés avec Apple CarPlay, consultez le tableau suivant. Symptôme Solution Vérifiez si l’appareil prend en charge Apple CarPlay. Vérifiez si Apple CarPlay est activé sur l’appareil connecté. Pour plus de détails, reportez-vous au https://www.apple.com/ca/fr/ios/carplay/. Vérifiez si “Apple CarPlay” est activé sur l’écran des paramètres généraux. (P.466) Apple CarPlay ne peut pas être connecté. Vérifiez si le câble Lightning utilisé est homologué par Apple Inc. et s’il est correctement branché à l’appareil et au port USB. Lorsque l’iPhone est branché à l’aide d’un concentrateur USB, etc., Apple CarPlay pourrait ne pas se connecter. Branchez le câble Lightning directement au port USB. Après avoir vérifié tout ce qui précède, essayez de connecter Apple CarPlay. (P.462) Lorsqu’Apple CarPlay est connecté et qu’une vidéo Étant donné que le système n’est pas conçu est en cours de lecture, pour lire une vidéo à l’aide d’Apple CarPlay, il l’image ne s’affiche pas, ne s’agit pas d’une défaillance. mais le son est diffusé par le système. Bien qu’Apple CarPlay soit connecté, aucun son n’est diffusé par le système. Le système est peut-être en sourdine ou le volume est peut-être trop bas. Augmentez le volume du système. 5-3. Paramètres de connectivité Symptôme 465 Solution Vérifiez si le câble Lightning que vous utilisez pour relier l’appareil au système est endommagé. Pour vérifier si le câble Lightning est endomL’écran Apple CarPlay est magé, branchez l’appareil à un autre système, pixellisé et/ou le son par exemple à un PC, et vérifiez que ce sysd’Apple CarPlay contient tème détecte correctement l’appareil. (L’appardes parasites. eil doit commencer à se recharger lorsqu’il est connecté.) Après avoir vérifié tout ce qui précède, essayez de connecter Apple CarPlay. (P.462) 5 Système audio Entune (Entune Audio) 466 5-4. Autres paramètres Paramètres généraux 5-4.Autres paramètres Vous pouvez configurer la montre de bord, les sons de fonctionnement, etc. Affichage de l’écran des paramètres généraux 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. Sélectionnez pour changer le fuseau horaire et sélectionnez “Activé” ou “Désactivé” pour l’heure avancée, le réglage automatique de la montre de bord, etc. (P.467) “Langue” Sélectionnez pour changer la langue. Le réglage de la langue d’Apple CarPlay ne peut être modifié que sur l’iPhone branché au système. “Changer la disposition” Sélectionnez pour modifier les informations/la zone d’affichage sur l’écran d’accueil et la disposition de l’écran d’accueil. (P.438) “Réglage thème” Sélectionnez pour changer le thème de l’écran. 2 Sélectionnez “Configuration”. Si l’écran des paramètres généraux n’est pas affiché, sélectionnez “Général”. 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. “Apple CarPlay”*1 Sélectionnez pour activer/désactiver la connexion automatique d’Apple CarPlay lorsque vous branchez un iPhone compatible par USB. “Bip” Sélectionnez pour activer/désactiver le signal sonore. “Unités de mesure” Sélectionnez pour changer l’unité de mesure utilisée pour la distance/la consommation de carburant. “Disposition du clavier” Écran des paramètres généraux “Horloge” Sélectionnez pour changer la disposition du clavier. “Supprimer l’historique du clavier” 5-4. Autres paramètres Sélectionnez pour supprimer l’historique du clavier. “Mémoriser l’historique du clavier” Sélectionnez pour activer/désactiver l’historique du clavier. “Animation” Sélectionnez pour activer/désactiver les animations. tiers utilisés dans ce produit. (Cela comprend la marche à suivre pour obtenir ces logiciels, le cas échéant.) “Niveau sensibilité commut.” Sélectionnez pour modifier la sensibilité du bouton d’écran tactile capacitif à 1 (basse), 2 (moyenne), ou 3 (haute). *1 : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. *2 : Véhicules dotés du DCM “Driver Setting” Sélectionnez pour modifier les paramètres du conducteur. (P.468) “Supprimer les données personnelles” Sélectionnez pour supprimer les données personnelles. (P.469) “Mise à jour du logiciel” Paramètres de la montre de bord 1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466) 2 Sélectionnez “Horloge”. 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. “Paramètre de mise à jour de logiciel”*2 Sélectionnez pour configurer le réglage de mise à jour du logiciel. (P.469) “Màj base données Gracenote” Sélectionnez pour mettre à jour les versions des bases de données de Gracenote®. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. A Sélectionnez pour changer le fuseau horaire. (P.468) B Sélectionnez pour activer/désactiver l’heure avancée. C Sélectionnez pour activer/désactiver le réglage automatique de la montre de “Informations sur le logiciel” Sélectionnez pour afficher les informations logicielles. Vous y trouverez les notes relatives aux logiciels 5 Système audio Entune (Entune Audio) Sélectionnez pour mettre à jour les versions des logiciels. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. 467 468 5-4. Autres paramètres bord par GPS. Lorsqu’elle est désactivée, la montre de bord peut être réglée manuellement. (P.468) D Sélectionnez pour activer/désactiver le format 24 heures. Lorsqu’elle est désactivée, la montre de bord est affichée dans le format 12 heures. Réglage du fuseau horaire 1 Sélectionnez “Fuseau horaire”. 2 Sélectionnez le fuseau horaire souhaité. Réglage manuel de la montre de bord Lorsque “Réglage automatique par GPS” est désactivé, la montre de bord peut être réglée manuellement. 1 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour désactiver. 2 Réglez la montre de bord manuellement. A Sélectionnez “+” pour avancer d’une heure et “-” pour reculer d’une heure. B Sélectionnez “+” pour avancer d’une minute et “-” pour reculer d’une minute. C Sélectionnez pour arrondir à l’heure la plus proche. Par exemple : de 1:00 à 1:29 1:00 de 1:30 à 1:59 2:00 Paramètres du conducteur La fonction des paramètres du conducteur permettra au système de lier certaines préférences (comme les présélections audio, le thème de l’écran, la langue, etc.) à un téléphone Bluetooth® jumelé. 1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466) 2 Sélectionnez “Driver Setting”. 3 Sélectionnez “Activer cette fonctionnalité”. 5-4. Autres paramètres Sélection manuelle des paramètres liés 1 Sélectionnez “Sélect. manuellement les paramètres liés”. 1 Sélectionnez le téléphone souhaité. Après quelques secondes, l’écran chargé fait place automatiquement à l’écran d’accueil. Les paramètres personnels enregistrés ou modifiés seront supprimés ou réinitialisés à leurs valeurs par défaut. 1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466) Paramètres audio Paramètres du téléphone etc. Paramètres de mise à jour du logiciel* * : Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Lorsque la fonction de vérification automatique des mises à jour est activée, un message s’affiche si une mise à jour du logiciel est disponible auprès du centre Toyota Entune. 1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466) 2 Sélectionnez “Paramètre de mise à jour de logiciel”. 3 Sélectionnez “Vérification automatique de mise à jour” pour activer/désactiver la fonction de vérification automatique des mises à jour. 2 Sélectionnez “Supprimer les données personnelles”. 3 Sélectionnez “Supprimer”. 4 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. Exemples de paramètres qui peuvent être réinitialisés à leur réglage par défaut : ● Lorsque les informations de mise à jour du logiciel sont affichées, contactez votre concessionnaire Toyota. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Suppression des données personnelles 469 470 5-4. Autres paramètres Paramètres de la voix B Vous pouvez configurer le volume de la voix, etc. Sélectionnez pour configurer les messages de commande vocale. C Sélectionnez pour former la reconnaissance vocale. Le système de commande vocale s’adapte à l’accent de l’utilisateur. D Sélectionnez pour démarrer le tutoriel de reconnaissance vocale. E Sélectionnez pour activer/désactiver l’interruption des messages de commande vocale. F Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. Affichage de l’écran des paramètres de la voix 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Voix”. 4 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. Écran des paramètres de la voix A Sélectionnez pour régler le volume de l’orientation vocale. 5-4. Autres paramètres Paramètres du véhicule la personnalisation du véhicule. (P.777) B Vous pouvez configurer la personnalisation du véhicule, etc. Affichage de l’écran des paramètres du véhicule 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 3 Sélectionnez “Véhicule”. 4 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. Écran des paramètres du véhicule Sélectionnez pour configurer le mode de service voiturier. (P.471) Réglage du mode de service voiturier Le système de sécurité peut être activé en entrant un code de sécurité (numéro à 4 chiffres). Une fois activé, le système deviendra inopérant lorsque la source d’alimentation électrique sera débranchée, jusqu’à ce que le code de sécurité soit entré. 1 Affichez l’écran des paramètres du véhicule. (P.471) 2 Sélectionnez “Mode voiturier”. 3 Entrez le code personnel à 4 chiffres, puis sélectionnez “OK”. 4 Entrez de nouveau le code personnel à 4 chiffres, puis sélectionnez “OK”. Le système vous demandera d’entrer de nouveau le code de sécurité pour s’assurer que vous ne l’avez pas oublié. A Sélectionnez pour configurer Lorsque le mode service voiturier s’active, le système s’arrête et un écran s’affiche afin d’entrer le code de sécurité (numéro à 4 chiffres). 5 Système audio Entune (Entune Audio) 2 Sélectionnez “Configuration”. 471 472 5-4. Autres paramètres ● Si vous ne vous souvenez plus du code personnel à 4 chiffres, veuillez contacter votre concessionnaire Toyota. Si le mode de service voiturier a été activé 1 Entrez le code personnel à 4 chiffres, puis sélectionnez “OK”. ● Si un code de sécurité incorrect (numéro à 4 chiffres) est entré 6 fois, le système n’acceptera aucun autre code de sécurité (numéro à 4 chiffres) pendant 10 minutes. 5-5. Utilisation du système audio/vidéo 473 Référence rapide 5-5.Utilisation du système audio/vidéo Vue d’ensemble des fonctions Vous pouvez accéder à l’écran de commande audio à l’aide d’une des méthodes suivantes : À partir du bouton “AUDIO” 1 Appuyez sur le bouton “AUDIO”. À partir du bouton “MENU” 1 Appuyez sur le bouton “MENU”, puis sélectionnez “Audio”. 5 Utilisation de la radio (P.478) Lecture d’un périphérique de stockage USB (P.482) Écoute d’un iPod/iPhone (P.485) Écoute d’un dispositif Bluetooth® (P.488) Utilisation du port AUX (P.492) Utilisation des contacteurs audio au volant (P.493) Paramètres du système audio (P.495) Système audio Entune (Entune Audio) • • • • • • • 474 5-5. Utilisation du système audio/vidéo Quelques notions élémentaires Cette section décrit certaines fonctions de base du système audio/vidéo. Il est possible que certaines informations ne concernent pas votre système. Votre système audio/vidéo fonctionne lorsque le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. NOTE ● Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas le système audio/vidéo allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur ne tourne pas. Sélection d’une source audio 1 Appuyez sur le bouton “AUDIO”. 2 Sélectionnez “Source” ou appuyez de nouveau sur le bouton “AUDIO”. 3 Sélectionnez la source souhaitée. ● Les boutons d’écran estompés ne Activation et désactivation du système fonctionnent pas. ● Lorsqu’il y a deux pages, sélec- tionnez de page. ou pour changer ● Lorsqu’Apple CarPlay est Bouton “POWER VOLUME” : Appuyez pour allumer ou éteindre le système audio/vidéo. Lorsque vous l’allumez, le système se trouve sous le dernier mode utilisé. Tournez ce bouton pour régler le volume. connecté, certaines fonctions du système, notamment les suivantes, seront désactivées ou remplacées par des fonctions d’Apple CarPlay* : • iPod (lecture audio) • Audio USB/vidéo USB • Audio Bluetooth® • Toyota Entune App Suite Connect *: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. 5-5. Utilisation du système audio/vidéo Réorganisation de la source audio 1 Affichez l’écran de sélection de la source audio. (P.474) 2 Sélectionnez “Réorganiser”. 3 Sélectionnez la source audio souhaitée, puis sélectionnez ou pour la réorganiser. 4 Sélectionnez “OK”. 475 fonctionner correctement, car la puissance électrique disponible serait insuffisante. Paramètres de son 1 Affichez l’écran de commande audio. (P.474) 2 Sélectionnez “Son”. 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. Port USB/AUX 1 Branchez un appareil. 5 ● Le port AUX ne prend en charge que l’entrée audio. ● Si vous utilisez un concentrateur USB, vous pouvez brancher deux appareils en même temps. ● Même si vous utilisez un concentrateur USB pour brancher plus de deux appareils USB, seuls les deux premiers appareils branchés seront reconnus. ● Si un concentrateur USB doté de plus de deux ports était branché au port USB, les appareils branchés au concentrateur USB pourraient ne pas se charger ni Sélectionnez pour régler les aigus, les médiums et les graves. (P.475) B Sélectionnez pour régler l’équilibreur avant-arrière et l’équilibrage. (P.476) C Sélectionnez pour configurer le correcteur automatique de niveau sonore. (P.476) ■ Aigus/Médiums/Graves La qualité sonore d’un programme audio dépend en grande partie de la combinaison des niveaux des aigus, des médiums et des graves. En fait, des genres différents de programmes musicaux et vocaux ont habituellement une meilleure qualité sonore avec des aigus, des médiums et des Système audio Entune (Entune Audio) Si ce n’est pas encore fait, mettez l’appareil sous tension. A 476 5-5. Utilisation du système audio/vidéo graves différents. 1 Sélectionnez “Aigu/Moyen/Grave”. 2 Sélectionnez le bouton d’écran souhaité. 2 Sélectionnez le bouton d’écran souhaité. A Sélectionnez “+” ou “-” pour régler les aigus. B Sélectionnez “+” ou “-” pour régler les médiums. C Sélectionnez “+” ou “-” pour régler les graves. ■ Équilibreur avant-arrière et équilibrage Un bon équilibrage des canaux stéréo gauche/droite et des niveaux sonores avant/arrière est également important. Il ne faut pas oublier que, lors de l’écoute d’un enregistrement ou d’une émission de radio en stéréo, les modifications apportées à l’équilibrage gauche/droite font que le volume de 1 groupe de sons augmente, tandis que celui d’un autre groupe diminue. 1 Sélectionnez “Atténuation/Balance”. A Sélectionnez pour régler l’équilibrage sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. B Sélectionnez pour régler l’équilibrage sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ■ Correcteur automatique de niveau sonore (ASL) Le système règle la qualité optimale de volume et de tonalité en fonction de la vitesse du véhicule, afin de compenser l’augmentation du bruit de la route, du bruit du vent ou d’autres bruits pendant la conduite. 1 Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”. 2 Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Bas” ou “Désactivé”. Réglage de l’écran audio ■ Paramètres du format de l’écran Vous pouvez sélectionner le format de l’écran pour une vidéo 5-5. Utilisation du système audio/vidéo USB. 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 477 4 Sélectionnez “Commun”. 5 Sélectionnez “Affichage”. 2 Sélectionnez “Configuration”. 6 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez régler. 3 Sélectionnez “Audio”. “Contraste” 4 Sélectionnez “Commun”. 5 Sélectionnez “Format d’écran”. 6 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez régler. “+” : Sélectionnez pour augmenter le contraste de l’écran. “-” : Sélectionnez pour diminuer le contraste de l’écran. “Luminosité” “+” : Sélectionnez pour augmenter la luminosité de l’écran. “-” : Sélectionnez pour diminuer la luminosité de l’écran. ● Selon la source audio utilisée, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Sélectionnez pour afficher un écran 4: 3, avec l’un des côtés en noir. B Sélectionnez pour élargir l’image horizontalement et verticalement en plein écran. C Sélectionnez pour élargir l’image verticalement et horizontalement, dans les mêmes proportions. Système de commande vocale 1 Appuyez sur ce contacteur pour faire fonctionner le système de commande vocale. ■ Réglage du contraste et de la luminosité Vous pouvez régler le contraste et la luminosité de l’écran. 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Audio”. Vous pouvez utiliser le système de commande vocale ainsi que sa liste de commandes. (P.510) Système audio Entune (Entune Audio) A 5 478 5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM 5-6.Fonctionnement de la radio Panneau de commande Vue d’ensemble Vous pouvez accéder à l’écran de fonctionnement de la radio à l’aide d’une des méthodes suivantes : P.474 Écran de commande A Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. B Sélectionnez pour afficher l’écran des stations présélectionnées. (P.478) C Sélectionnez pour afficher une liste des stations disponibles. (P.479) D Sélectionnez pour afficher l’écran des options de la radio. (P.479) E Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de son. (P.475) F Sélectionnez pour syntoniser une station/un canal présélectionnés. (P.478) A Appuyez pour rechercher des stations correspondant au type de programme pertinent. Maintenez ce bouton enfoncé pour rechercher en continu. B Tournez pour passer à une fréquence plus élevée/plus basse. Tournez pour passer à la station précédente/suivante. Vous pouvez également appuyer sur ce bouton pour entrer vos sélections sur les écrans de liste. ● La radio passe automatiquement en réception stéréo lorsqu’une émission diffusée en stéréo est captée. Présélection d’une station Le mode radio est doté d’une fonction de présélection vous permettant de stocker jusqu’à 36 stations (6 stations par page x 6 pages) des bandes AM ou FM. 5-6. Fonctionnement de la radio 1 Syntonisez la station souhaitée. 2 Sélectionnez et maintenez enfoncé “(Ajout. nouv.)”. 479 ■ Mise à jour de la liste des stations 1 Sélectionnez “Liste de stations”. “Annuler actualisation” : Sélectionnez pour annuler la mise à jour. “Source” : Sélectionnez pour changer de source audio pendant la mise à jour. Lorsque “(Ajout. nouv.)” est sélectionné, un message de confirmation s’affiche. Sélectionnez “Oui”, puis “OK”. ● Vous pouvez changer le nombre est coupé pendant la mise à jour. ● Dans certaines situations, la mise à jour de la liste des stations peut prendre un certain temps. Options de la radio 1 Sélectionnez “Options”. 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. de stations de radio présélectionnées affichées à l’écran. (P.496) Sélection d’une station dans la liste 1 Sélectionnez “Liste de stations”. 2 Sélectionnez “AM” ou “FM”. Sélectionnez le genre de programme souhaité lorsque l’écran de sélection du genre s’affiche. 3 Sélectionnez la station souhaitée. A FM analogique uniquement : Sélectionnez pour afficher des messages texte RBDS. B Sélectionnez pour rechercher des stations disponibles. Système de radiodiffusion de données Ce système audio/vidéo est 5 Système audio Entune (Entune Audio) Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un bouton de présélection et maintenez votre doigt dessus. ● Le son du système audio/vidéo 480 5-6. Fonctionnement de la radio doté d’un Système de radiodiffusion de données (RBDS). Le mode RBDS vous permet de recevoir des messages texte provenant des stations de radio qui utilisent des émetteurs RBDS. Lorsque le mode RBDS est activé, la radio peut utiliser les fonctions suivantes. • Sélectionner uniquement des stations ayant un type de programme en particulier • Afficher des messages provenant des stations de radio • Rechercher une station dont le signal est plus puissant Les fonctions RBDS ne sont disponibles que lors de l’écoute d’une station FM qui diffuse de l’information RBDS et si la fonction “Infos FM” est activée. (P.479) Radio sur Internet L’une des caractéristiques de Toyota Entune App Suite Connect est qu’il vous permet d’écouter la radio sur Internet. Pour utiliser ce service, vous devez configurer un téléphone compatible et le système. Pour plus de détails : P.566 Écoute de la radio sur Internet 1 Affichez l’écran de sélection de la source audio. (P.474) 2 Sélectionnez le bouton d’écran de l’application souhaitée. L’écran de l’application de radio sur Internet s’affiche. Suivez les directives indiquées sur l’écran de l’application. Pour connaître la marche à suivre à l’aide du tableau de bord : P.474 Si un téléphone compatible est déjà enregistré, la connexion s’établira automatiquement. ● Pendant que vous écoutez la radio sur Internet, vous pouvez activer d’autres applications. ● Vous pouvez régler certains éléments des applications à l’aide des contacteurs au volant. 5-6. Fonctionnement de la radio 481 ● Pour plus d’informations, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/ ou téléphonez au 1-800-331-4331 aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune ou téléphonez au 1-888-869-6828 au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune ou téléphonez au 1-877-855-8377 à Porto Rico. 5 Système audio Entune (Entune Audio) 482 5-7. Fonctionnement des supports Périphérique de stockage USB 5-7.Fonctionnement des supports Vue d’ensemble Vous pouvez accéder à l’écran de fonctionnement du périphérique de stockage USB à l’aide d’une des méthodes suivantes : P.474 Branchement d’un périphérique de stockage USB (P.475) D Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture. E Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de son. (P.475) F Sélectionnez pour activer la lecture avec répétition. (P.483) G Sélectionnez pour changer le fichier/la plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer un retour en arrière. H Sélectionnez pour lancer la lecture/mettre en pause. I Sélectionnez pour changer le fichier/la plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide. J Sélectionnez pour activer la lecture aléatoire. (P.484) K Sélectionnez pour changer le dossier/l’album. L Affiche la pochette M Sélectionnez pour changer l’artiste. Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette fonction n’est pas disponible.* *: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Écran de commande Audio USB A Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. Vidéo USB 1 Sélectionnez “Parcourir”. B Sélectionnez pour revenir à l’écran principal. 3 Sélectionnez le dossier et le fichier souhaités. C Sélectionnez pour afficher l’écran de liste des chansons. 2 Sélectionnez “Vidéos”. 5-7. Fonctionnement des supports 483 Panneau de commande A Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. B Sélectionnez pour revenir à l’écran principal. C Sélectionnez pour afficher l’écran de liste des chansons. D Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture. Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de son. (P.475) F Sélectionnez pour changer le fichier. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer un retour en arrière. G Sélectionnez pour lancer la lecture/mettre en pause. H Sélectionnez pour changer le fichier. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide. I Sélectionnez pour afficher une image en plein écran. J Sélectionnez pour changer le dossier. Appuyez pour changer le fichier/la plage. Maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide/un retour en arrière. B Tournez pour changer le fichier/la plage. Tournez pour déplacer la liste vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également appuyer sur ce bouton pour entrer vos sélections sur les écrans de liste. ● Pendant que le véhicule roule, cette fonction peut uniquement faire une lecture audio. ● S’il existe des informations d’étiquetage, les noms de fichier/dossier changeront pour les noms de plage/d’album. Répétition Vous pouvez répéter l’écoute du fichier/de la plage ou du dossier/de l’album actuellement en cours de lecture. 1 Sélectionnez . 5 Système audio Entune (Entune Audio) E A 484 5-7. Fonctionnement des supports ● Chaque fois que vous sélection- ● N’appuyez pas sur le lecteur nez , le mode change comme suit : Lorsque la lecture aléatoire est désactivée • répétition du fichier/de la plage répétition du dossier/de l’album désactivé Lorsque la lecture aléatoire est activée • répétition du fichier/de la plage désactivé ● N’insérez pas de corps étran- Lecture aléatoire Les fichiers/les plages ou les dossiers/les albums peuvent être sélectionnées automatiquement ou aléatoirement. 1 Sélectionnez . ● Chaque fois que vous sélection- nez , le mode change comme suit : • aléatoire (1 dossier/album aléatoire) dossier/album aléatoire (tous les dossiers/albums aléatoires) désactivé AVERTISSEMENT ● Ne manipulez pas les com- mandes du lecteur et ne branchez pas le périphérique de stockage USB pendant que vous conduisez. NOTE ● Ne laissez pas votre lecteur por- tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle pourrait notamment l’endommager. portatif pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une pression indue; ceci pourrait endommager le lecteur portatif ou son connecteur. gers dans le port; cela pourrait endommager le lecteur portatif ou son connecteur. 5-7. Fonctionnement des supports iPod/iPhone 485 l’écran des paramètres de son. (P.475) Vue d’ensemble Vous pouvez accéder à l’écran de fonctionnement de l’iPod/iPhone à l’aide d’une des méthodes suivantes : P.474 F Sélectionnez pour afficher l’écran Apple CarPlay.*2 Sélectionnez pour activer la lecture avec répétition. (P.486) H Si l’iPod raccordé au système comporte de la vidéo iPod, le système ne peut faire qu’une lecture audio. Sélectionnez pour changer la plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer un retour en arrière. I Sélectionnez pour lancer la lecture/mettre en pause. Écran de commande J Sélectionnez pour changer la plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide. Branchement d’un iPod/iPhone (P.475) A B Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. Sélectionnez pour afficher l’écran de liste des chanSélectionnez pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture.*1 E L Sélectionnez pour changer l’album.*1 M Affiche la pochette N Sélectionnez pour changer l’artiste.*1 *1 sons.*1 D Sélectionnez pour activer la lecture aléatoire. (P.487) Sélectionnez pour revenir à l’écran principal. C K Sélectionnez pour afficher O Sélectionnez pour changer la liste de lecture.*1 *1: Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, ce bouton n’est pas affiché. *2: Ce bouton ne s’affiche que lorsqu’Apple CarPlay est connecté. 5 Système audio Entune (Entune Audio) G 486 5-7. Fonctionnement des supports Panneau de commande A Appuyez pour changer la plage. Maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide/un retour en arrière. B Tournez pour changer la plage. Tournez pour déplacer la liste vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également appuyer sur ce bouton pour entrer vos sélections sur les écrans de liste. ● Il est possible que certaines fonc- tions ne soient pas disponibles selon le type ou le modèle utilisé. ● Lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé à l’aide d’un câble iPod/iPhone d’origine, il amorce la charge de sa batterie. ● Selon le modèle de l’iPod, vous ne pourrez peut-être pas entendre le son de la vidéo. ● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y sont contenues, la pochette iPod peut être affichée. Vous pouvez mettre cette fonction en mode “Activé” ou “Désactivé”. (P.495) L’affichage de la pochette iPod peut demander un certain temps et vous ne pourrez pas utiliser l’iPod pendant ce temps. ● Lorsqu’un iPod/iPhone est branché et que vous faites passer le mode de la source audio à iPod/iPhone, l’iPod/iPhone reprend sa lecture au point exact où il a été arrêté lors de sa dernière utilisation. ● Selon le modèle d’iPod/iPhone raccordé au système, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. ● Si un iPhone est connecté par Bluetooth® et par USB en même temps, le fonctionnement du système peut devenir instable. Pour connaître la liste des téléphones compatibles, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/. ● Il se peut que les plages sélectionnées à l’aide d’un iPod/iPhone connecté au système ne soient pas reconnues ni affichées correctement. ● Le système peut ne pas fonctionner correctement si un appareil est branché à l’aide d’un adaptateur. Répétition Vous pouvez répéter l’écoute de la plage actuellement en cours de lecture. 1 Sélectionnez . ● Chaque fois que vous sélection- nez suit : , le mode change comme 5-7. Fonctionnement des supports Lorsque le mode aléatoire est désactivé (iPhone 5 ou génération ultérieure) • répétition de la plage répétition de l’album désactivé Lorsque le mode aléatoire est désactivé (iPhone 4s ou génération antérieure) • répétition de la plage désactivé Lorsque le mode aléatoire est activé • répétition de la plage désactivé 487 ● N’appuyez pas sur le lecteur portatif pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une pression indue; ceci pourrait endommager le lecteur portatif ou son connecteur. ● N’insérez pas de corps étran- gers dans le port; cela pourrait endommager le lecteur portatif ou son connecteur. Lecture aléatoire Les plages ou les albums peuvent être sélectionnées automatiquement ou aléatoirement. 1 Sélectionnez . ● Chaque fois que vous sélection- AVERTISSEMENT ● Ne manipulez pas les com- mandes du lecteur et ne branchez pas l’iPod/iPhone pendant que vous conduisez. NOTE ● Ne laissez pas votre lecteur por- tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle pourrait notamment l’endommager. Système audio Entune (Entune Audio) nez , le mode change comme suit : • mode aléatoire (1 album aléatoire) album aléatoire (tous les albums aléatoires) désactivé 5 488 5-7. Fonctionnement des supports Audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® permet aux utilisateurs d’écouter dans les haut-parleurs du véhicule de la musique provenant d’un lecteur portatif par l’intermédiaire d’une connexion sans fil. Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, l’audio Bluetooth® est interrompu et désactivé.* *: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines zones. Écran de commande Ce système audio/vidéo prend en charge Bluetooth®, un système de données sans fil ayant la capacité de lire les fichiers audio d’un lecteur portatif sans utiliser de câbles. Si votre dispositif ne prend A pas en charge Bluetooth®, le système audio Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. B Bluetooth® ne fonctionnera pas. Sélectionnez pour revenir à l’écran principal. C Sélectionnez pour afficher l’écran de liste des chansons. Vue d’ensemble D Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture. E Sélectionnez pour afficher l’écran de connexion d’un dispositif portatif. (P.491) F Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de son. (P.475) G Sélectionnez pour activer la lecture avec répétition. (P.489) H Sélectionnez pour changer la Vous pouvez accéder à l’écran de fonctionnement de l’audio Bluetooth® à l’aide d’une des méthodes suivantes : P.474 Connexion d’un dispositif audio Bluetooth® (P.491) Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles et/ou que l’écran diffère de celui illustré dans ce manuel. 5-7. Fonctionnement des supports plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer un retour en arrière. I J Sélectionnez pour lancer la lecture/mettre en pause. Sélectionnez pour changer la plage. Sélectionnez et maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide. K Sélectionnez pour activer la lecture aléatoire. (P.489) L Sélectionnez pour changer l’album. M Affiche la pochette 489 appuyer sur ce bouton pour entrer vos sélections sur les écrans de liste. Répétition Vous pouvez répéter l’écoute de la plage ou de l’album actuellement en cours de lecture. 1 Sélectionnez . ● Chaque fois que vous sélection- nez , le mode change comme suit : Lorsque la lecture aléatoire est désactivée • répétition de la plage répétition de l’album désactivé Lorsque la lecture aléatoire est activée • répétition de la plage désactivé 5 Panneau de commande Les plages ou les albums peuvent être sélectionnées automatiquement ou aléatoirement. 1 Sélectionnez . ● Chaque fois que vous sélectionA Appuyez pour changer la plage. Maintenez enfoncé pour effectuer une avance rapide/un retour en arrière. B Tournez pour changer la plage. Tournez pour déplacer la liste vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également nez , le mode change comme suit : • aléatoire (1 album aléatoire) album aléatoire (tous les albums aléatoires) désactivé ● Selon le modèle du dispositif Bluetooth® qui est connecté au système, la lecture de la musique pourrait débuter si vous sélectionniez pendant qu’elle est en pause. Par ailleurs, elle pourrait être mise en pause si vous sélectionniez pendant que la musique est en cours de lecture. Système audio Entune (Entune Audio) Lecture aléatoire 490 5-7. Fonctionnement des supports ● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Le dispositif Bluetooth® est éteint. • Le dispositif Bluetooth® n’est pas connecté. • La batterie du dispositif Bluetooth® est faible. ● Lorsque vous utilisez les fonctions audio Bluetooth® et Wi-Fi® Hotspot en même temps, les problèmes suivants peuvent survenir : • La connexion au dispositif Bluetooth® pourrait prendre plus de temps qu’à l’habitude. • Le son pourrait être coupé. ● L’établissement de la connexion du téléphone pourrait demander un certain temps lorsque l’audio Bluetooth® est en cours de lecture. ● Pour connaître les procédures d’utilisation du lecteur portatif, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. ● Le système reconnecte automatiquement le lecteur portatif si le dispositif Bluetooth® est déconnecté à cause d’une réception trop faible du réseau Bluetooth® lorsque le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. ● Si la connexion au dispositif Bluetooth® est rompue volontairement (lorsque vous éteignez le dispositif, par exemple), cela ne se produit pas. Rétablissez la connexion du lecteur portatif manuellement. ● L’information du dispositif Bluetooth® est enregistrée lorsque le dispositif Bluetooth® est connecté au système audio Bluetooth®. Lorsque vous vendez ou mettez au rebut le véhicule, supprimez les informations audio Bluetooth® du système. (P.469) ● Dans certaines situations, la sortie audio au moyen du système audio Bluetooth® peut être en décalage avec l’appareil connecté ou s’effectuer par intermittence. AVERTISSEMENT ● Ne manipulez pas les com- mandes du lecteur et n’établissez pas de connexion au système audio Bluetooth® pendant que vous conduisez. ● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. ● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils médicaux. NOTE ● Ne laissez pas votre lecteur por- tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle pourrait notamment l’endommager. 5-7. Fonctionnement des supports Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth® Pour utiliser le système audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. 491 4 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois la connexion établie. Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. Enregistrement d’un dispositif supplémentaire 1 Affichez l’écran de commande audio Bluetooth®. (P.488) 2 Sélectionnez “Connecter”. 3 Sélectionnez “Ajouter l’appareil”. Lorsqu’un autre dispositif dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”. 4 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois” à partir de l’étape 5. (P.444) Sélection d’un dispositif enregistré 1 Affichez l’écran de com mande audio Bluetooth®. (P.488) 2 Sélectionnez “Connecter”. 3 Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez connecter. Système audio Entune (Entune Audio) Bluetooth® est connecté, un écran de confirmation s’affiche. Pour déconnecter le 5 492 5-7. Fonctionnement des supports AUX NOTE ● Ne laissez pas d’appareils audio Vue d’ensemble Vous pouvez accéder à l’écran de fonctionnement AUX à l’aide d’une des méthodes suivantes : P.474 Connexion d’un dispositif au port AUX (P.475) Écran de commande portatifs dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager les lecteurs portatifs. ● N’appuyez pas sur l’appareil audio portatif pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une pression indue; cela pourrait endommager l’appareil audio portatif ou son connecteur. ● N’insérez pas de corps étran- gers dans le port; cela pourrait endommager l’appareil audio portatif ou son connecteur. A Sélectionnez pour afficher l’écran de sélection de la source audio. (P.474) B Sélectionnez pour revenir à l’écran de commande. C Sélectionnez pour afficher l’écran des paramètres de son. (P.475) AVERTISSEMENT ● Ne branchez pas d’appareils audio portatifs et ne manipulez pas les commandes pendant que vous conduisez. 5-8. Télécommande du système audio/vidéo 493 Contacteurs au volant • Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Mise en sourdine Fonctionnement des contacteurs au volant 5-8.Télécommande du système audio/vidéo Vous pouvez régler certains paramètres du système audio/vidéo à l’aide des contacteurs au volant. USB*, iPod/iPhone, audio Bluetooth®*, APPS* • Appuyez : Sélection du mode audio • Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Pause (Maintenez de nouveau enfoncé pour reprendre le mode de lecture.) * : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette fonction n’est pas disponible. ■ Contacteur • Contacteur de volume B Contacteur “MODE” C Contacteur • ■ Contacteur de volume • Appuyez : Augmentation/diminution du volume • Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Augmentation/diminution du volume en continu ■ Contacteur “MODE” AM/FM • Appuyez : Sélection du mode audio • Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Mise en sourdine (Maintenez de nouveau enfoncé pour rétablir le son.) AUX • Appuyez : Sélection du mode audio • • USB*, iPod/iPhone, audio Bluetooth®* • Appuyez : Choix de la plage/du fichier suivant/précédent • Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Avance rapide/retour 5 Système audio Entune (Entune Audio) A AM/FM Appuyez : Canal présélectionné suivant/précédent Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Recherche d’une station qui émet à une fréquence plus élevée ou plus basse Maintenez enfoncé (1,5 s ou plus) : Recherche d’une station qui émet à une fréquence plus élevée ou plus basse, tant que le contacteur est enfoncé Maintenez enfoncé (1,5 s ou plus) : Choix rapide du canal suivant/précédent 494 5-8. Télécommande du système audio/vidéo en arrière * : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette fonction n’est pas disponible. ● En mode APPS, les opérations qui peuvent être effectuées à l’écran varient en fonction de l’APPS sélectionnée. 5-9. Paramètres audio Configuration 495 5-9.Paramètres audio B Vous pouvez configurer des paramètres audio détaillés. Sélectionnez pour configurer les paramètres de la radio. (P.496) Paramètres communs Affichage de l’écran des paramètres audio 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 1 Affichez l’écran des paramètres audio. P.495 2 Sélectionnez “Commun”. 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. 5 3 Sélectionnez “Audio”. 4 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. A Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de pochette. B Sélectionnez pour afficher en priorité les informations de la base de données Gracenote. C Sélectionnez pour changer la Écran des paramètres audio taille de l’écran.* (P.476) D Sélectionnez pour afficher l’écran de réglage de la qualité de l’image.* (P.477) *: A Sélectionnez pour configurer les paramètres communs. (P.495) Uniquement en mode vidéo USB Système audio Entune (Entune Audio) 2 Sélectionnez “Configuration”. 496 5-9. Paramètres audio Paramètres de la radio 1 Affichez l’écran des paramètres audio P.495 2 Sélectionnez “Radio”. 3 Sélectionnez le nombre souhaité de stations de radio présélectionnées affichées à l’écran. 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Informations de fonctionnement 5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo ● L’utilisation d’un téléphone cellu- laire à l’intérieur ou à proximité du véhicule peut occasionner un bruit dans les haut-parleurs du système audio/vidéo que vous êtes en train d’écouter. Toutefois, cela n’est pas le signe d’une anomalie. NOTE ● Pour éviter d’endommager le système audio/vidéo : • Veillez à ne pas renverser de liquide sur le système audio/vidéo. Radio Par exemple, les immeubles et le relief à proximité peuvent nuire à la réception FM. Les lignes électriques ou les câbles de téléphone peuvent nuire aux signaux AM. Et, bien entendu, les signaux radio n’ont pas une portée illimitée. Plus le véhicule s’éloigne d’une station de radio, plus le signal s’affaiblit. De plus, les conditions de réception changent continuellement lorsque le véhicule est en mouvement. Vous trouverez ici la description de quelques problèmes de réception courants qui n’indiquent probablement pas un problème avec la radio. ■ FM Stations dont le signal s’éloigne ou s’évanouit : Généralement, la portée réelle d’une station FM est d’environ 25 miles (40 km). Une fois hors de cette portée, vous pourriez remarquer que le signal semble s’évanouir ou s’éloigner. Ce phénomène augmente au fur et à mesure que vous vous éloignez de l’émetteur radio. Ces phénomènes sont souvent accompagnés de distorsion. Voies multiples : Les signaux FM se réfléchissant, il est possible que l’antenne du véhicule reçoive 2 signaux en même temps. Si cela se produit, les signaux s’annuleront réciproquement, provoquant momentanément un effet de scintillement ou la perte de la réception. Parasites et scintillement : Ces phénomènes se produisent lorsque les signaux sont bloqués par des immeubles, des arbres ou d’autres objets de grande taille. Il est parfois possible de réduire les parasites et le scintillement en augmentant le niveau des graves. Substitution de station : Si le signal FM que vous écoutez est interrompu ou affaibli, et qu’une 5 Système audio Entune (Entune Audio) Habituellement, un problème de réception radio n’indique pas un problème avec la radio ― il s’agit juste de la conséquence normale des conditions à l’extérieur du véhicule. 497 498 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo autre station émet à une fréquence adjacente avec davantage de puissance, la radio peut syntoniser cette autre station jusqu’à ce que le signal initial puisse être capté de nouveau. iPod ■ Homologation ■ AM Évanouissement : Les signaux AM sont réfléchis par les couches élevées de l’atmosphère ― plus particulièrement la nuit. Ces signaux réfléchis peuvent nuire à ceux reçus directement de la station de radio, provoquant un affaiblissement sporadique du son de celle-ci. Brouillage de station : Lorsqu’un signal réfléchi et un signal reçu directement de la station de radio sont presque exactement sur la même fréquence, ils peuvent se nuire et rendre la diffusion presque inaudible. Parasites : La bande AM peut facilement être brouillée par des sources externes de parasites électriques, comme les lignes électriques à haute tension, les éclairs ou les moteurs électriques. Cela occasionnera des parasites. La mention Made for Apple indique qu’un accessoire a été conçu spécialement pour se brancher au(x) produit(s) Apple indiqué(s) dans la mention, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note que l’utilisation de cet accessoire avec un produit Apple peut avoir un impact sur le rendement de la connexion sans fil. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et Lightning sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo dans d’autres pays. ■ Modèles compatibles Vous pouvez utiliser les modèles d’iPod nano®, d’iPod touch® et d’iPhone® suivants avec ce système. ● Ce système ne prend en charge que la lecture audio. ● Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système. Source audio en haute définition Cet appareil prend en charge les sources audio en haute définition. La définition de haute définition est basée sur les normes établies par des groupes comme le CTA (Consumer Technology Association). Les formats pris en charge et les supports compatibles sont les suivants. ■ Formats pris en charge WAV, FLAC, ALAC, OGG Vorbis ■ Supports compatibles USB Informations sur les fichiers Périphérique de stockage USB compatibles Formats de com- USB 2.0 HS munication USB (480 Mbps) Formats de fichier FAT 16/32 Classe de correspondance Classe de mémoire de masse Format audio compatible Fichiers compressés compatibles Élément USB MP3/WMA/AAC WAV(LPCM)/FL Format de fichier AC/ALAC/OGG compatible Vorbis MP4/AVI/WMV 5 Système audio Entune (Entune Audio) Conçu pour • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPhone 4s • iPod touch (6e génération) • iPod touch (5e génération) • iPod nano (7e génération) 499 500 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Élément USB Format de fichier compatible (vidéo)* MP4/AVI/WMV Dossiers par appareil Maximum 3000 Fichiers par appareil Maximum 9999 Fichiers par dossier Maximum 255 * Type de fichier ALAC*2 OGG *1 Type de fichier Fréquence (kHz) Fichiers MP3 : MPEG 1 LAYER 3 32/44,1/48 8/11,025/12/16/ 22,05/24/32/ 44,1/48/64/ 88,2/96 8/11,025/16/ 22,05/32/44,1/ 48 : Compatible uniquement avec la norme Windows Media Audio *2: Les sources audio de 48 kHz ou plus sont converties à 48 kHz/24 bit. : Vidéo USB uniquement Fréquence d’échantillonnage correspondante Vorbis*2 Fréquence (kHz) Débits binaires correspondants*1 Type de fichier Débit binaire (kbps) 32 - 320 16/22,05/24 Fichiers MP3 : MPEG 1 LAYER 3 Fichiers WMA : Versions 7, 8, 9*1 (9.1/9.2) 8 - 160 32/44,1/48 Fichiers MP3 : MPEG 2 LSF LAYER 3 CBR 48 - 192 Fichiers AAC : MPEG4/AAC-LC 11,025/12/16/ 22,05/24/32/ 44,1/48 Fichiers WMA : Versions 7, 8 Fichiers WMA : Version 9*2 (9.1/9.2) CBR 48 - 320 Fichiers MP3 : MPEG 2 LSF LAYER 3 Fichiers WAV (LPCM)*2 8/11,025/12/16/ 22,05/24/32/ 44,1/48/88,2/ 96/176,4/192 FLAC*2 8/11,025/12/16/ 22,05/24/32/ 44,1/48/88,2/ 96/176,4/192 Fichiers AAC : MPEG4/AAC-LC 8 - 320 OGG Vorbis 32-500 *1: Compatibles avec le débit binaire variable (VBR) *2 : Compatible uniquement avec la norme Windows Media Audio 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Type de fichier Débit binaire de quantification (bit) Fichiers WAV (LPCM) FLAC 16/24 ALAC Modes de canal compatibles Type de fichier Mode de canal Fichiers WMA 2 canaux Fichiers AAC 1 canal, 2 canaux (double canal [dual channel] n’est pas pris en charge) WAV (LPCM)/ FLAC/ALAC/ OGG Vorbis 2 canaux MP3 (MPEG Audio Layer 3), WMA (Windows Media Audio) et AAC (Advanced Audio Coding) sont des normes de compression audio. Ce système peut lire les fichiers MP3/WMA/AAC sur les périphériques de stockage USB. Les fichiers MP4, WMV et AVI peuvent utiliser les résolutions suivantes : 128x96, 160x120, 176x144 (QCIF), 320x240 (QVGA), 352x240 (SIF), 352x288 (CIF), 640x480 (VGA), 720x480 (NTSC), 720x576 (PAL) Lorsque vous nommez un fichier MP3/WMA/AAC, utilisez l’extension adéquate (.mp3/.wma/.m4a). Ce système traite les fichiers portant l’extension .mp3/.wma/.m4a comme des fichiers de format MP3/WMA/AAC respectivement. Pour éviter des parasites ou des erreurs de lecture, utilisez les extensions de fichier appropriées. Les fichiers MP3 sont compatibles avec les étiquettes ID3, versions 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3. Seules ces versions sont compatibles avec ce système pour afficher le titre du disque, de la plage et le nom de l’artiste. Les fichiers WMA/AAC peuvent contenir une étiquette WMA/AAC qui est utilisée de la même manière qu’une étiquette ID3. Les étiquettes WMA/AAC comportent des informations comme le titre de la plage et le nom de l’artiste. La fonction de rehaussement n’est disponible que lors de la lecture des fichiers MP3. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Fichiers MP3 Stéréo, stéréo combinée (joint stereo), double canal (dual channel) et mono 501 502 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Ce système peut lire les fichiers AAC encodés par iTunes. La qualité sonore des fichiers MP3/WMA augmente généralement avec des débits binaires plus élevés. dons de ne pas créer des périphériques de stockage USB avec plus de 2 niveaux de dossiers. Les listes de lecture m3u ne sont pas compatibles avec le lecteur audio. Les formats MP3i (MP3 interactif) et MP3PRO ne sont pas compatibles avec le lecteur audio. Le lecteur est compatible avec le débit binaire variable (VBR). L’ordre de lecture d’un périphérique de stockage USB comportant la structure cidessus est le suivant : Lors de la lecture de fichiers enregistrés en débit binaire variable (VBR), le temps de lecture ne sera pas affiché correctement si l’avance rapide ou le retour en arrière sont utilisés. Il n’est pas possible de vérifier des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3/WMA/AAC. Le lecteur peut lire les fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés dans une arborescence maximale de 8 dossiers. Toutefois, le début de la lecture peut être retardé lorsque des périphériques de stockage USB contenant une arborescence complexe sont utilisés. C’est pourquoi nous recomman- L’ordre diffère selon l’ordinateur et le logiciel d’encodage MP3/WMA/AAC que vous utilisez. 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Format vidéo compatible Format Format Codec audio : AAC MP3 Taille d’écran correspondante : MAX 1920 1080 Fréquence d’image correspondante : MAX. 60i/30p Codec Codec vidéo : H.264/MPEG4 AVC MPEG4 WMV9 WMV9 Advanced profile Codec Codec vidéo : H.264/MPEG4 AVC MPEG4 MPEG-4 503 Conteneur AVI Codec audio : AAC MP3 WMA9.2 (7,8,9.1,9.2) Taille d’écran correspondante : MAX 1920 1080 Codec vidéo : WMV9 WMV9 Advanced profile Codec audio : WMA9.2 (7,8,9.1,9.2) Windows Media Video Taille d’écran correspondante : MAX 1920 1080 Fréquence d’image correspondante : MAX. 60i/30p 5 Système audio Entune (Entune Audio) Fréquence d’image correspondante : MAX. 60i/30p 504 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Terminologie ■ Étiquette ID3 Méthode d’intégration des informations propres à une plage dans un fichier MP3. Ces informations intégrées peuvent comprendre le numéro de la plage, le titre de la plage, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de musique, l’année de production, des commentaires, la pochette ainsi que d’autres données. Ces contenus peuvent être modifiés librement à l’aide d’un logiciel doté des fonctions de modification d’étiquettes ID3. Bien que les étiquettes ne puissent contenir qu’un nombre limité de caractères, ces informations peuvent être consultées lorsque la plage est lue. ■ Étiquette WMA Les fichiers WMA peuvent contenir une étiquette WMA qui est utilisée de la même manière qu’une étiquette ID3. Les étiquettes WMA comportent des informations comme le titre de la plage et le nom de l’artiste. ■ MP3 MP3 est une norme de compression établie par un groupe de travail (MPEG) de l’ISO (Organisation internationale de normalisation). La norme MP3 compresse les données audio à environ 1/10 de leur taille sur les disques traditionnels. ■ WMA WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft®. Il compresse les fichiers à une taille plus petite que celle des fichiers MP3. Les fichiers WMA utilisent les versions de décodage suivantes : 7, 8 et 9. Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit comprend une technologie détenue par Microsoft Corporation et il ne peut être ni utilisé ni distribué sans une licence accordée par Microsoft Licensing, Inc. ■ AAC AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4. 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Messages d’erreur ■ USB Message “Erreur USB” Explication Cela indique un problème au niveau du périphérique de stockage USB ou de son branchement. Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA/AAC “Aucun fichier n’est présent sur musical trouvé.” le périphérique de stockage USB. “Erreur iPod.” Cela indique que la version du logiciel n’est pas “Vérifiez la ver- compatible. Prosion du microlo- cédez à une giciel de l’iPod.” mise à jour du micrologiciel de l’iPod, puis réessayez. “Impossible d’autoriser l’iPod.” Cela indique que l’autorisation de l’iPod a échoué. Veuillez vérifier votre iPod. ■ Audio Bluetooth® Message Explication “Pistes musicales non prises en charge. Veuillez vérifier votre lecteur portatif.” Cela indique un problème au niveau du dispositif Bluetooth®. 5 ● Si la défaillance n’est pas ■ iPod Message Explication Explication Cela indique un problème au niveau de l’iPod ou de son branchement. Cela indique qu’il “Aucun fichier n’y a aucune musical trouvé.” donnée musicale sur l’iPod. corrigée : Apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota. Système audio Entune (Entune Audio) “Aucun fichier vidéo trouvé.” Cela indique qu’aucun fichier vidéo n’est présent sur le périphérique de stockage USB. Message 505 506 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Homologation Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à Saipan, aux Samoa américaines et à Porto Rico 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo 507 Pour les véhicules commercialisés au Canada 5 Système audio Entune (Entune Audio) 508 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo Gracenote 5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo 509 Pour les propriétaires aux États-Unis 5 Système audio Entune (Entune Audio) 510 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale Système de commande vocale 5-11.Fonctionnement du système de commande vocale Le système de commande vocale vous permet de faire fonctionner la radio, de faire un appel téléphonique, etc., à l’aide de commandes vocales. Reportez-vous à la liste des commandes pour consulter des exemples de commandes vocales. (P.513) Lorsqu’Apple CarPlay est connecté Maintenez le contacteur de communication enfoncé pour lancer Siri. Pour annuler Siri, appuyez sur le contacteur de communication. Pour mettre en marche le système de commande vocale, appuyez sur le contacteur de communication. ■ Microphone Utilisation du système de commande vocale ■ Contacteur au volant Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque vous dites une commande. ● Il se peut que des commandes A Contacteur de communication Système de commande vocale Pour mettre en marche le système de commande vocale, appuyez sur le contacteur de communication. Pour annuler la commande vocale, maintenez enfoncé le contacteur de communication. vocales ne soient pas reconnues si : • Vous parlez trop rapidement. • Vous parlez à voix basse ou trop fort. • Le toit ou les glaces sont ouverts. • Les passagers parlent pendant que vous dites les commandes vocales. • La vitesse du ventilateur du climatiseur est réglée à une puissance élevée. • Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone. ● Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système ne reconnaisse pas la commande 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale correctement; il pourrait alors s’avérer impossible d’utiliser les commandes vocales : • La commande est erronée ou ambiguë. Il convient de noter que le système pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots, certains accents ou certaines formes linguistiques. • Il y a un bruit ambiant trop fort, comme le bruit du vent. ● Habituellement, il est nécessaire d’attendre le signal sonore avant de dire une commande. Pour vous permettre de parler sans attendre la fin des messages de commande vocale ni le signal sonore, activez la fonction d’interruption des messages de commande vocale. (P.470) ● Ce système peut ne pas fonctionner immédiatement après avoir placé le contacteur du moteur sur ACC ou ON. ● Ne touchez pas le microphone et n’y insérez pas d’objets pointus. Cela pourrait causer une défaillance. Fonctionnement du système de commande vocale Pour faire fonctionner le système de commande vocale, dites des commandes qui correspondent à une fonction prise en charge. Pour afficher des exemples de commandes pour des fonctions prises en charge, sélectionnez un bouton de fonction sur l’écran après le démarrage du système de commande vocale. Fonctionnement à partir du menu principal 1 Appuyez sur le contacteur de communication. Vous pouvez ignorer l’orientation vocale du système de commande vocale en appuyant sur le contacteur de communication. 2 Si l’écran “Initialisation de la reconnaissance vocale” s’affiche, sélectionnez “OK” ou appuyez sur le contacteur de communication. (P.512) 3 Après avoir entendu un signal sonore, dites une commande prise en charge. Pour afficher un exemple des commandes de la fonction souhaitée, dites la fonction souhaitée ou sélectionnez le bouton de la fonction souhaitée. Pour afficher plus de commandes, sélectionnez “Plus de commandes”. Sélectionner “Aide” ou dire “Aide” permet de demander au système de commande vocale de proposer des 5 Système audio Entune (Entune Audio) NOTE 511 512 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale exemples des commandes et des procédures d’utilisation. Au lieu de la mention entre les crochets “<>” de la commande, vous pouvez dire les PDI enregistrés, les noms enregistrés dans la liste des contacts, etc. (P.513) Par exemple : Dites “Rechercher un restaurant”, “Appeler John Smith”, etc. Si le résultat attendu ne s’affiche pas, ou si aucun choix n’est disponible, effectuez l’une des actions suivantes pour revenir à l’écran précédent : • Dites “Retour”. • Sélectionnez . Pour annuler la reconnaissance vocale, sélectionnez , dites “Annuler” ou maintenez le contacteur de communication enfoncé. Pour utiliser de nouveau les commandes vocales, sélectionnez “Recommencer” ou dites “Recommencer”. Pour suspendre l’utilisation des commandes vocales, sélectionnez “Pause” ou dites “Pause”. Pour reprendre l’utilisation des commandes vocales, sélectionnez “Reprendre” ou appuyez sur le contacteur de communication. ● Si le système ne réagit pas ou si l’écran de confirmation reste affiché, appuyez sur le contacteur de communication, puis réessayez. ● Si le système d’orientation vocale n’arrive pas à reconnaître une commande vocale, il dira “Désolé, pouvez-vous répéter?” et se remettra en mode de réception de commande vocale. ● Si une commande vocale ne peut pas être reconnue 3 fois de suite, la reconnaissance vocale sera annulée. ● Vous pouvez modifier les messages de commande vocale sur l’écran des paramètres de la voix. (P.470) Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler l’orientation vocale en désactivant les messages vocaux. Lorsque vous appuyez sur le contacteur de communication tout en utilisant ce réglage, un signal sonore retentit, puis vous pouvez immédiatement dire une commande. ● L’orientation vocale peut être annulée jusqu’à un certain point en désactivant les messages de commande vocale. Utilisez ce réglage lorsqu’il est souhaitable de dire une commande immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur de communication et entendu un signal sonore. Amélioration de la reconnaissance vocale Pour améliorer les performances de la reconnaissance vocale, utilisez les fonctions “Didacticiels” et “Entraînement vocal” sur l’écran “Initialisation de la reconnaissance vocale”. 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale Ces fonctions sont uniquement disponibles lorsque le véhicule n’est pas en mouvement. Vous pouvez également lancer les fonctions “Didacticiels” et “Entraînement vocal” sur l’écran des paramètres de la voix. (P.470) 1 Appuyez sur le contacteur de communication. 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. B Sélectionnez pour afficher les tutoriels des commandes vocales. Sélectionnez pour former le système de commande vocale. Le système demandera à l’utilisateur de dire 10 exemples de phrase. Cela permettra au système de commande vocale de s’adapter à l’accent de l’utilisateur. C Sélectionnez pour empêcher l’écran de s’afficher de nouveau. D Sélectionnez pour passer à l’écran de commande vocale. Liste des commandes Vue d’ensemble de la liste des commandes Les commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous, ainsi que leur action. Les commandes les plus souvent utilisées sont répertoriées dans les tableaux suivants. Il se peut que les commandes relatives aux dispositifs qui ne sont pas installés dans le véhicule ne s’affichent pas à l’écran. De plus, selon d’autres conditions, telles que la compatibilité, certaines commandes peuvent ne pas s’afficher à l’écran. Les fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système installé. Vous pouvez changer la langue de la reconnaissance vocale. (P.466) 5 Système audio Entune (Entune Audio) A 513 514 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale Liste des commandes ■ Commun Commande “Aide” Action Affiche des exemples de certaines des commandes disponibles “Retour” Retourne à l’écran précédent “Annuler” Annule le système de commande vocale “Recommencer” Retourne au menu principal “Pause” Suspend temporairement une session vocale jusqu’à ce que vous la repreniez en appuyant sur le contacteur de communication. Commande “Paramètres de la voix” Action Affiche la liste “Exemples de des commandes commandes du menu sélecpour le <menu>” tionné “Plus de commandes” Affiche les commandes utilisées le plus fréquemment Affiche l’écran de réglage de la voix Affiche l’écran de “Adaptation de la formation de la reconnaissance voix” vocale* * : Le véhicule doit être garé ■ Téléphone*1 Commande Action “Appeler <contacts>”*2 Passe un appel au contact spécifié de l’annuaire “Appeler <contacts> <types de téléphone>”*2 Passe un appel au type de téléphone spécifié du contact de l’annuaire Passe un appel “Appeler au numéro de <numéro de télétéléphone spéciphone>” fié “Recomposer” Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel sortant “Rappeler” Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel entrant ■ Menu principal Commande Action 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale Commande Action ■ Pendant qu’une notifica- tion de message entrant est Affiche l’écran de “Voir mes appels l’historique des récents” appels “Envoyer un message à <contacts>” *1 Envoie un message texte au contact spécifié de l’annuaire : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette commande vocale n’est pas disponible. affichée*1, 2 Commande Lit le message entrant sur les haut-parleurs du véhicule “Ignorer” Ignore la notification de message entrant “Répondre” Envoie une réponse au message entrant “Appeler” Passe un appel au numéro de téléphone du message entrant ■ Pendant un appel télépho- nique* *1: La “Envoyer <chiffres>” Envoie les tonalités DTMF spécifiées “Sourdine” Désactive le microphone (la personne à l’autre bout du fil ne peut pas entendre la conversation) “Réactiver” * notification de message en plein écran doit être activée dans les paramètres du téléphone (P.538) Action Réactive le microphone : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette commande vocale n’est pas disponible. *2 : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette commande vocale n’est pas disponible. ■ Radio Commande Action Syntonise sur la “Écouter le <fré- radio la fréquence> AM” quence AM spécifiée Syntonise sur la “Écouter le <fré- radio la fréquence> FM” quence FM spécifiée 5 Système audio Entune (Entune Audio) Commande Action “Lire ce message” *2: Si le système ne reconnaît pas le nom d’un contact, créez une étiquette vocale. (P.540) Le nom d’un contact peut également être reconnu en ajoutant une étiquette vocale. 515 516 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale Commande Action Syntonise sur la “Écouter une sta- radio une station FM du genre tion <genre>” spécifié* “Écouter la présélection <136>” * Syntonise sur la radio la station de radio présélectionnée spécifiée : Une liste des stations doit avoir été dressée au préalable à l’aide de l’écran de la radio (P.478) Commande “Écouter le livre audio <nom>”*2 “Écouter la liste de lecture <nom>”*2 “Arrêt de l’audio” Désactive le système audio/vidéo “Changer pour <nom de la source>” Définit le mode audio spécifié comme source audio *1 : Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité décrite dans cette section, le dispositif audio doit être branché à l’aide d’un câble USB *2 : Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette commande vocale n’est pas disponible. Action Lit les plages de la liste de lecture sélectionnée Lit les plages du livre audio sélectionné “Mise en marche Active le sysde l’audio” tème audio/vidéo ■ Audio*1 Commande Action “Écouter l’artiste Lit les plages de l’artiste sélec<nom>”*2 tionné ■ Apps*1 “Écouter la chan- Lit la plage sélectionnée son <nom>”*2 Active l’applica“Launch <appli- tion Toyota cation name>”*2 Entune App Suite Connect “Écouter parcou- Lit les plages de rir l’album l’album sélectionné <nom>”*2 Lit les plages du “Écouter le genre sélecgenre <nom>”*2 tionné “Écouter le com- Lit les plages du positeur compositeur sélectionné <nom>”*2 Lit les plages du “Écouter le balado sélecbalado <nom>”*2 tionné Commande Action *1: Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette commande vocale n’est pas disponible. *2: Lorsqu’une application est ouverte et qu’elle est en mode plein écran, appuyer sur le contacteur de communication lancera le système de commande vocale et les commandes de l’application actuellement affichée seront disponibles ● Vous ne pouvez utiliser les com- mandes relatives au fonctionne- 5-11. Fonctionnement du système de commande vocale 517 ment du système audio/vidéo que si le système audio/vidéo est allumé. 5 Système audio Entune (Entune Audio) 518 5-12. Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) Mobile Assistant (Assistant mobile) 5-12.Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) Mobile Assistant (Assistant mobile) est une fonction d’aide à la saisie vocale. L’assistance mobile prend en charge le mode Siri Eyes Free et Google App. (Seul le dispositif correspondant peut utiliser Google App.) Vous pouvez dire les directives dans le microphone du véhicule comme s’il s’agissait d’une commande au téléphone. Le contenu de la demande est ensuite interprété par le téléphone et le résultat provient des hautparleurs du véhicule. Pour faire fonctionner Mobile Assistant (Assistant mobile), un dispositif compatible doit être enregistré et connecté à ce système par Bluetooth®. (P.444) Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette fonction n’est pas disponible. installée sur l’appareil connecté. Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) Type A 1 Maintenez le contacteur de communication enfoncé sur le volant jusqu’à ce que l’écran Mobile Assistant (Assistant mobile) s’affiche. Type B 1 Maintenez le contacteur enfoncé sur le volant jusqu’à ce que l’écran Mobile Assistant (Assistant mobile) s’affiche. Dispositifs connectables et fonctions disponibles L’assistance mobile prend en charge le mode Siri Eyes Free et Google App. Les caractéristiques et les fonctions disponibles peuvent varier en fonction de la version d’iOS/d’Android 2 Vous ne pouvez utiliser Mobile Assistant (Assistant 5-12. Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile) mobile) que lorsque l’écran suivant est affiché. Type A : Pour annuler Mobile Assistant (Assistant mobile), sélectionnez “Annuler”, ou maintenez le contacteur de communication enfoncé sur le volant. Type B : Pour annuler Mobile Assistant (Assistant mobile), sélectionnez “Annuler”, ou Type A : Pour relancer Mobile Assistant (Assistant mobile) et lui donner d’autres commandes, appuyez sur le contacteur de communication sur le volant. Type B : Pour relancer Mobile Assistant (Assistant mobile) et lui donner d’autres commandes, appuyez sur le contacteur sur le volant. • Mobile Assistant (Assistant mobile) ne peut être relancé que lorsque le système a répondu à une commande vocale. • Après avoir reçu des commandes téléphoniques ou musicales, la fonction Mobile Assistant (Assistant mobile) prendra fin automati- quement afin de traiter l’opération demandée. Vous pouvez régler le volume de Mobile Assistant (Assistant mobile) en utilisant le bouton “POWER VOLUME” ou les contacteurs de volume sur le volant. Le volume de Mobile Assistant (Assistant mobile) et celui des appels téléphoniques sont synchronisés. ● Vous ne pouvez pas utiliser Mobile Assistant (Assistant mobile) lorsqu’un appel téléphonique est en cours. ● Si vous utilisez la fonctionnalité de navigation du téléphone cellulaire, assurez-vous d’utiliser audio Bluetooth®, ou iPod comme source audio active, afin d’entendre les messages de navigation pas-à-pas. ● Attendez les signaux sonores d’écoute avant d’utiliser Mobile Assistant (Assistant mobile). ● Mobile Assistant (Assistant mobile) pourrait ne pas reconnaître des commandes dans les situations suivantes : • Vous parlez trop rapidement. • Vous parlez à voix basse ou trop fort. • Le toit ou les glaces sont ouverts. • Les passagers parlent pendant que vous utilisez Mobile Assistant (Assistant mobile). • La vitesse du ventilateur du climatiseur est réglée à une puissance élevée. • Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone. 5 Système audio Entune (Entune Audio) maintenez le contacteur enfoncé sur le volant. 519 520 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Référence rapide 5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Fonctionnement de l’écran du téléphone Vous pouvez accéder à l’écran du téléphone à l’aide des méthodes suivantes : À partir du bouton “PHONE” 1 Appuyez sur le bouton “PHONE”. À partir du bouton “MENU” 1 Appuyez sur le bouton “MENU”, puis sélectionnez “Téléphone”. système mains libres Bluetooth® (P.529) Conversation téléphonique sur le système mains libres Bluetooth® (P.530) Fonction message Vous pouvez utiliser la fonction suivante pour la messagerie : Utilisation de la fonction message sur le téléphone Bluetooth® (P.533) Configuration d’un téléphone Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes dans le système : Paramètres du téléphone (P.538) Fonctionnement du système mains libres Bluetooth® Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour le téléphone : Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth® (P.444) Faire un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® (P.525) Recevoir un appel à l’aide du Paramètres Bluetooth® (P.449) 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Quelques notions élémentaires Le système mains libres vous permet de faire et de recevoir des appels tout en gardant vos mains sur le volant. Ce système prend en charge Bluetooth®. Bluetooth® est un système de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires d’être utilisés sans qu’il soit nécessaire de les brancher à un câble ni de les placer sur un socle. Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, les fonctions téléphoniques sont accessibles à l’aide d’Apple CarPlay plutôt qu’à l’aide du système mains libres. ● Il n’est pas garanti que ce sys- tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®. ● Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge Bluetooth®, ce système ne pourra pas fonctionner. ● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Le téléphone cellulaire est éteint. • La position actuelle n’est pas couverte par la zone de communica- tion. • Le téléphone cellulaire n’est pas connecté. • La batterie du téléphone cellulaire est faible. ● Selon le type de téléphone Bluetooth®, certaines fonctions ne sont pas disponibles. ● Lorsque vous utilisez le système mains libres ou les fonctions audio Bluetooth® et Wi-Fi® Hotspot en même temps, les problèmes suivants peuvent survenir : • La connexion Bluetooth® risque d’être rompue. • Vous pourriez entendre du bruit pendant la lecture audio Bluetooth®. • Il peut être difficile d’entendre un bruit pendant les appels téléphoniques. ● Bluetooth® utilise la bande de fré- quences 2,4 GHz. Si une connexion Wi-Fi® et une connexion Bluetooth® sont utilisées simultanément, il se peut que chaque connexion en soit affectée. ● Si un dispositif Bluetooth® essaie de se connecter au véhicule alors qu’un autre dispositif est connecté en tant que dispositif audio Bluetooth® ou connecté à l’aide du système mains libres ou de la fonction Wi-Fi® Hotspot, il se peut que la vitesse de communication diminue ou que des défaillances se produisent, par exemple une distorsion d’image ou un saut audio. Si un dispositif Bluetooth® est connecté au système, les interférences qu’il peut occasionner seront réduites. Lorsque vous transportez un dispositif dont la connexion Bluetooth® est activée, assurez-vous de l’enregistrer sur le système et de le connecter, ou de désactiver sa fonction Bluetooth®. 5 Système audio Entune (Entune Audio) La procédure d’utilisation du téléphone est expliquée ici. 521 522 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) ● Lorsqu’un dispositif est connecté par Bluetooth®, l’icône Bluetooth® sur la barre d’état est affichée en bleu. (P.430) AVERTISSEMENT ● Pendant que vous conduisez, ne faites pas fonctionner de téléphone cellulaire. ● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. ● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils médicaux. Enregistrement/connexion d’un téléphone Bluetooth® Pour utiliser le système mains libres pour téléphones cellulaires, vous devez enregistrer un téléphone cellulaire dans le système. (P.444) ■ Connexion d’un dispositif Bluetooth® Enregistrement d’un dispositif supplémentaire 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Sélect. appareil”. 3 Sélectionnez “Ajouter l’appareil”. Lorsqu’un autre dispositif Bluetooth® est connecté, un écran de confirmation s’affiche. Pour déconnecter le dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”. 4 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois” à partir de l’étape 5. (P.444) NOTE ● Ne laissez pas votre téléphone cellulaire dans le véhicule. La température dans l’habitacle pourrait atteindre un niveau susceptible d’endommager le téléphone. Sélection d’un dispositif enregistré 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Sélect. appareil”. 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) 3 Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez connecter. 4 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois la connexion établie. Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. ■ Affichage de l’état du télé- phone Bluetooth® L’état du téléphone Bluetooth® s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. (P.430) Utilisation du contacteur téléphonique/du microphone 523 entrant, vous prendrez l’appel. • Si vous appuyez sur le contacteur pendant un appel lorsqu’un autre appel est en attente, vous prendrez l’appel en attente. • Si vous appuyez sur le contacteur lorsqu’Apple CarPlay est connecté, l’application Téléphone d’Apple CarPlay s’affichera à l’écran. B Contacteur de volume • Appuyez sur le côté “+” pour augmenter le volume. • Appuyez sur le côté “-” pour diminuer le volume. ■ Microphone Vous utilisez le microphone lorsque vous parlez au téléphone. En appuyant sur le contacteur téléphonique, vous pouvez recevoir un appel ou raccrocher sans retirer vos mains du volant. ● La voix de votre interlocuteur sera A Contacteur téléphonique • Si vous appuyez sur le contacteur pendant un appel, l’appel sera coupé. • Si vous appuyez sur le contacteur lors de la réception d’un appel entendue à l’aide des hautparleurs avant. Le son du système audio/vidéo sera coupé lors des appels téléphoniques ou lorsque des commandes vocales du système mains libres seront utilisées. ● Parlez au téléphone avec votre interlocuteur à tour de rôle. Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur ne vous entende pas et viceversa. (Il ne s’agit pas d’une défaillance.) ● Maintenez le volume de l’appel à un niveau bas. Sinon, la voix de Système audio Entune (Entune Audio) ■ Contacteur au volant 5 524 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) votre interlocuteur pourrait être audible à l’extérieur du véhicule et l’écho de la voix pourrait augmenter. Pendant une conversation téléphonique, parlez clairement en direction du microphone. ● Il est possible que votre interlocuteur ne vous entende pas dans les situations suivantes : • Lors d’une conduite sur une route non pavée. (Générant un bruit de trafic excessif.) • Lors d’une conduite à grande vitesse. • Le toit ou les glaces sont ouverts. • Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone. • Le ventilateur du climatiseur est bruyant. • La qualité sonore est mauvaise à cause du téléphone et/ou du réseau utilisés. NOTE ● Ne touchez pas le microphone et n’y insérez pas d’objets pointus. Cela pourrait causer une défaillance. Système de commande vocale Appuyez sur ce contacteur pour faire fonctionner le système de commande vocale. ainsi que sa liste de commandes. (P.510) À propos des contacts de la liste des contacts Les données suivantes sont enregistrées pour chaque téléphone enregistré. Lorsqu’un autre téléphone est connecté, vous ne pouvez pas lire les données enregistrées suivantes : • Données des contacts • Données de l’historique des appels • Données des favoris • Données des images • Tous les paramètres du téléphone • Paramètres des messages ● Lorsque vous supprimez l’enregis- trement d’un téléphone, les données indiquées ci-dessus sont également supprimées. Lors de la vente ou de la mise au rebut du véhicule Un grand nombre de renseignements personnels sont enregistrés lorsque vous utilisez le système mains libres. Lorsque vous vendez ou mettez au rebut le véhicule, initialisez les données. (P.469) Vous pouvez utiliser le système de commande vocale Vous pouvez initialiser les données suivantes dans le système : 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) • Données des contacts • Données de l’historique des appels • Données des favoris • Données des images • Tous les paramètres du téléphone • Paramètres des messages ● Une fois initialisés, les données et les paramètres seront effacés. Soyez très vigilant lorsque vous initialisez les données. 525 Faire un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® Une fois qu’un téléphone Bluetooth® a été enregistré, il est possible d’effectuer un appel à l’aide du système mains libres. Il y a plusieurs façons d’effectuer un appel, tel que décrit ci-dessous. Composition d’un appel sur le téléphone Bluetooth® 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) ■ Composition d’un appel à partir de l’écran du téléphone Par historique des appels (P.526) Par favoris (P.526) Par contacts (P.526) Par clavier* (P.528) Par message (P.536) ■ Les listes suivantes sont également disponibles à partir de l’écran de chaque fonction Par système de commande vocale (P.511) Système audio Entune (Entune Audio) 2 Sélectionnez la méthode souhaitée pour effectuer l’appel. 5 526 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Par écran d’accueil (P.528) * : Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. Par historique des appels Vous pouvez sélectionner les 30 derniers numéros de l’historique des appels (manqués, entrants ou sortants). 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Historique”, puis sélectionnez le contact souhaité. Si vous sélectionnez un contact qui ne figure pas dans la liste des contacts, “Contact inconnu” s’affiche à la place du nom. Dans ce cas, sélectionnez le numéro pour passer un appel correctement. 3 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. ● L’icône du type d’appel est affi- chée. : Appel manqué : Appel entrant ● Les appels à numéro non affiché sont aussi mémorisés dans le système. ● Il est possible que les appels téléphoniques internationaux ne puissent pas être effectués selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé. ● La liste devrait regrouper les entrées consécutives qui ont le même numéro de téléphone et le même type d’appel. Par exemple, deux appels provenant du téléphone cellulaire de John seront affichés comme suit : John (2) Par liste des favoris Vous pouvez effectuer un appel en utilisant des contacts enregistrés qui peuvent être sélectionnés dans une liste de contacts. (P.526) 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez le numéro souhaité. 4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. Par liste des contacts : Appel sortant ● Lorsque vous appelez continuelle- ment le même numéro, seul l’appel le plus récent figure dans l’historique des appels. ● Lorsque vous recevez un appel dont le numéro de téléphone est enregistré dans la liste des contacts, le nom s’affiche. Vous pouvez faire un appel en utilisant les données des contacts qui sont transférées à partir du téléphone cellulaire enregistré. (P.540) Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5000 contacts (jusqu’à 4 numé- 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) ros de téléphone, adresses de courriel et adresses par contact) dans la liste des contacts. 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Contacts”, puis sélectionnez le contact souhaité. 527 ■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, lorsque “Transfert automatique” est désactivé (P.540) 1 Sélectionnez l’élément souhaité. 3 Sélectionnez le numéro souhaité. A 4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. Lorsque la liste des contacts est vide ■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, lorsque “Transfert automatique” est activé (P.540) Les contacts sont transférés automatiquement. B Sélectionnez pour ne transférer qu’une seule fois tous les contacts du téléphone cellulaire connecté. C Sélectionnez pour annuler le transfert. 2 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP 1 Sélectionnez l’élément souhaité. 5 Système audio Entune (Entune Audio) “Ajouter un favori”/“Retirer un favori” : Sélectionnez pour enregistrer/retirer le contact de la liste des favoris. (P.546) “Adresses courriel” : Sélectionnez pour afficher toutes les adresses de courriel enregistrées du contact. “Adresses” : Sélectionnez pour afficher toutes les adresses enregistrées du contact. Sélectionnez pour toujours transférer automatiquement tous les contacts du téléphone cellulaire connecté. 528 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) connecté. Par clavier 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) A Sélectionnez pour transférer les contacts à partir du téléphone cellulaire connecté. Transférez les données des contacts vers le système à l’aide d’un téléphone Bluetooth®. B C Sélectionnez pour ajouter un contact manuellement. Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts” à partir de l’étape 2. (P.544) Sélectionnez pour annuler le transfert. ● Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec les profils PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés par Bluetooth®. Mais les contacts peuvent être transférés à partir d’un périphérique de stockage USB. (P.543) ● Selon le type de téléphone Bluetooth® : • Il est possible que d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone lorsque vous transférez les données des contacts. • Il est possible que l’image enregistrée dans la liste des contacts ne soit pas transférée selon le type de téléphone Bluetooth® 2 Sélectionnez “Clavier num.”, puis entrez le numéro de téléphone. 3 Sélectionnez sur le contacteur volant. ou appuyez sur le 4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone. Par écran d’accueil 1 Affichez l’écran d’accueil. (P.438) 2 Sélectionnez le contact souhaité. 3 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. ■ Enregistrement d’un nou- veau contact 1 Maintenez le bouton d’écran enfoncé pour ajouter un contact. 2 Sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez le numéro souhaité. ● Si la liste des contacts est vide, 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) vous ne pouvez pas enregistrer de contacts sur l’écran d’accueil. ● Vous ne pouvez pas enregistrer de contacts sur l’écran d’accueil pendant que vous conduisez. 529 Recevoir un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth® Lorsque vous recevez un appel, l’écran suivant est affiché et un son est émis. Appels entrants 1 Sélectionnez “Répondre” ou appuyez sur le contacteur sur le volant pour prendre l’appel. 5 Pour régler le volume de l’appel reçu : Tournez le bouton “POWER VOLUME” ou utilisez le contacteur de volume sur le volant. ● Vous pouvez afficher la photo du contact uniquement lorsque le véhicule est immobilisé. ● Lors des appels téléphoniques internationaux, il est possible que le nom ou le numéro du correspondant ne s’affiche pas correctement selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé. ● Vous pouvez configurer le mode d’affichage des appels entrants. Système audio Entune (Entune Audio) “Rejeter” : Sélectionnez pour refuser de recevoir l’appel. 530 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) (P.539) ● Lorsqu’il y a un appel entrant, vous pouvez entendre la sonnerie qui a été définie dans l’écran des paramètres du son. Selon le type de téléphone Bluetooth®, il est possible que le système et le téléphone Bluetooth® sonnent ensemble lorsqu’il y a un appel entrant. (P.538) Conversation téléphonique sur le système mains libres Bluetooth® Lorsque vous parlez au téléphone, l’écran suivant est affiché. Il est possible d’effectuer sur cet écran les opérations décrites ci-dessous. Fonctionnement de l’écran d’appel A Sélectionnez pour afficher le clavier afin d’envoyer des tonalités. (P.531) B Sélectionnez pour envoyer des tonalités. Ce bouton n’apparaît que si un numéro qui contient un (w) est composé en mode mains libres. (P.531) C Sélectionnez pour régler le volume de votre voix pour votre interlocuteur. (P.531) D Sélectionnez pour mettre le microphone en sourdine. 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) E Sélectionnez pour basculer entre les modes mains libres et téléphone cellulaire. F Sélectionnez pour mettre un appel en attente. Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Activer”. G Sélectionnez pour raccrocher le téléphone. ● Vous ne pouvez pas sortir du Envoi de tonalités ■ Par clavier Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 1 Sélectionnez “0-9”. 2 Entrez le numéro souhaité. ■ En sélectionnant “Tonali- tés d’envoi” “Tonalités d’envoi” s’affiche lorsqu’au moins une tonalité continue contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts. Vous pouvez effectuer cette action pendant que vous conduisez. 1 Sélectionnez “Tonalités d’envoi”. ● Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et du caractère “p” ou “w”. (p. ex. 056133w0123p#1) ● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utilisateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause. ● Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonctionnement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues. ● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités après une tonalité de pause “w” pendant un appel. Réglage du volume de transmission 1 Sélectionnez “Vol. transmission”. 5 Système audio Entune (Entune Audio) mode mains libres pendant que vous conduisez. ● La photo du contact ne peut être affichée que lorsque le véhicule ne roule pas. ● Lorsque vous passez en mode mains libres, l’écran mains libres est affiché et vous pouvez l’utiliser. ● Vous pouvez passer du mode téléphone cellulaire au mode mains libres et vice-versa directement à partir du téléphone cellulaire. ● La façon d’effectuer un transfert et son déroulement varient selon le type de téléphone cellulaire utilisé. ● Pour connaître les procédures d’utilisation du téléphone cellulaire, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. 531 532 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) 2 Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité. 3 Sélectionnez pour afficher l’écran précédent. ● Cela pourrait avoir une incidence sur la qualité sonore de votre voix entendue par votre interlocuteur. ● “Vol. transmission” est estompé lorsque le microphone est en sourdine. Permuter des appels lorsqu’un appel est en cours Lorsqu’il n’y a aucun appel en attente pendant un appel : “Maintien” s’affiche. Lorsqu’il est sélectionné, l’appel en cours est placé en attente. Lorsqu’il n’y a pas d’appel en cours, mais qu’il y a un appel en attente : “Activer” s’affiche. Lorsqu’il est sélectionné, le système passe à l’appel qui était en attente. Lorsqu’il y a un autre appel en attente pendant un appel : “Permutation des appels” s’affiche. Lorsqu’il est sélectionné, l’appel en cours est placé en attente, et le système passe à l’appel qui était en attente. ● Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le type de téléphone cellulaire utilisé. Appel entrant en attente Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant votre conversation, l’écran des appels entrants s’affiche. 1 Sélectionnez “Répondre” ou appuyez sur le contacteur sur le volant pour amorcer une conversation avec votre nouvel interlocuteur. Pour refuser l’appel : Sélectionnez “Rejeter”. Chaque fois que vous sélectionnez “Permutation des appels”, l’appel en cours et celui en attente sont permutés. ● Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé. 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) 533 Fonction message du téléphone Bluetooth® “Téléphone” : Sélectionnez pour passer en mode téléphone. Vous pouvez transférer les messages reçus sur le télé- Il s’agit des comptes configurés sur le téléphone connecté. phone Bluetooth® connecté, ce qui vous permet de les vérifier et d’y répondre en utilisant le système. Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que les messages reçus ne soient pas transférés au système. Affichage de l’écran des messages 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour la messagerie : • Réception d’un message (P.533) • Vérification des messages (P.534) • Réponse à un message (réponse dictée) (P.535) • Réponse à un message (réponse rapide) (P.535) • Appel de l’expéditeur d’un message (P.536) • Paramètres des messages (P.547) Réception d’un message Lorsqu’un courriel/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant s’affiche, accompagné d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser. 2 Sélectionnez “Message”. Un message de confirmation s’affiche lorsque la fonction “Transfert automatique de messages” est désactivée (P.547), sélectionnez “Oui”. 3 Vérifiez que l’écran des messages est affiché. A Sélectionnez pour lire le message. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. Même lorsqu’un téléphone pris en charge est utilisé, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de réponse. Le nom du compte s’affiche sur le côté gauche de l’écran. 534 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) B Sélectionnez pour ne pas ouvrir le message. C Sélectionnez pour appeler l’expéditeur du message. 4 Vérifiez que le message est affiché. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé pour recevoir les messages ou l’état de son enregistrement dans le système, il est possible que certaines informations ne s’affichent pas. ● L’écran contextuel est disponible séparément pour les courriels et les SMS/MMS entrants dans les circonstances suivantes : Courriels : • “Affichage des courriels entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P.539) • “Fenêtre d’avis de courriel” est activé. (P.539) SMS/MMS : • “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P.539) • “Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est activé. (P.539) ● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, la fonction de courriel ne peut pas être utilisée par Bluetooth®. Vérification des messages reçus 1 Affichez l’écran des messages. (P.533) 2 Sélectionnez le nom du compte souhaité. 3 Sélectionnez le message souhaité dans la liste. A Sélectionnez pour appeler l’expéditeur du message. B Sélectionnez pour que le système lise les messages. Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Arrêter”. Lorsque “Lecture automatique de messages” est activé, les messages sont lus automatiquement. (P.547) C Sélectionnez pour afficher le message précédent ou le message suivant. D Cette fonction vous permet de choisir la façon de répondre à un message : “Dictée” ou “Message rapide”. ● La fonction de lecture d’un mes- sage texte n’est pas disponible lorsque vous conduisez. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, cette fonction ne peut pas être utilisée. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone. ● Les messages sont affichés dans 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) Réponse à un message (réponse dictée)* * : Si le véhicule en est doté 1 Affichez l’écran des messages. (P.533) 2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste. 3 Sélectionnez “Répondre”. 4 Sélectionnez “Dictée”. 5 Lorsque l’écran “Dites votre message” s’affiche, dictez le message que vous souhaitez envoyer. 6 Sélectionnez “Envoyer” pour envoyer le message. “Annuler” : Sélectionnez pour annuler l’envoi du message. “Réessayer” : Sélectionnez pour réessayer de dicter le message que vous souhaitez envoyer. Pendant que le message est envoyé, un écran d’envoi de message s’affiche. 7 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. Réponse à un message (réponse rapide) 15 messages ont déjà été mémorisés. 1 Affichez l’écran des messages. (P.533) 2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste. 3 Sélectionnez “Répondre”. 4 Sélectionnez “Message rapide”. 5 Sélectionnez le message souhaité. : Sélectionnez pour modifier le message. (P.536) 6 Sélectionnez “Envoyer”. “Annuler” : Sélectionnez pour annuler l’envoi du message. Pendant que le message est 5 Système audio Entune (Entune Audio) le dossier de l’adresse de courriel enregistrée du téléphone Bluetooth® connecté. Sélectionnez le dossier que vous souhaitez afficher. ● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent être affichés. ● Le contenu du message ne s’affiche pas pendant que vous conduisez. ● Tournez le bouton “POWER VOLUME” ou utilisez le contacteur de volume sur le volant pour régler le volume de lecture du message. ● Le champ “Objet :” n’est pas affiché pour les SMS. ● Courriel uniquement : Sélectionnez “Marquer comme non lu” ou “Marquer comme lu” pour marquer le message comme non lu ou comme lu sur l’écran des messages. Cette fonction est disponible lorsque “Mettre à jour l’état de lecture du message sur tél.” est activé. (P.547) 535 536 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) envoyé, un écran d’envoi de message s’affiche. 7 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer de nouveau. ● Selon le type de téléphone Bluetooth®, la fonction de réponse n’est pas disponible. ■ Modification des messages de réponse rapide Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 1 Sélectionnez le bouton qui correspond au message que vous souhaitez modifier. 2 Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée. ● Pour réinitialiser les messages de réponse rapide qui ont été modifiés, sélectionnez “Par défaut”. Appel de l’expéditeur d’un message Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS. Vous pouvez effectuer cette action pendant que vous conduisez. ■ Composition à partir de l’écran du courriel/SMS/MMS 1 Affichez l’écran des messages. (P.533) 2 Sélectionnez le message souhaité. 3 Sélectionnez , ou appuyez sur le contacteur volant. sur le S’il y a 2 numéros de téléphone ou plus, sélectionnez le numéro souhaité. 4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. ■ Composition d’un numéro contenu dans un message Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro de téléphone contenu dans le corps d’un message. Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. 1 Affichez l’écran des messages. (P.533) 2 Sélectionnez le message souhaité. 5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires) 537 3 Sélectionnez le corps du message. Les numéros de téléphone identifiés contenus dans le message ont leur texte affiché en bleu. 4 Sélectionnez le numéro souhaité. 5 Vérifiez que l’écran de composition est affiché. reconnue par erreur comme étant un numéro de téléphone. De plus, il est possible que certains numéros de téléphone ne soient pas reconnus, par exemple s’il s’agit de numéros d’autres pays. ■ Composition à partir de l’écran de message entrant Pour plus de détails, reportezvous à la section “Réception d’un message”. (P.533) Système audio Entune (Entune Audio) ● Une série de chiffres peut être 5 538 5-14. Paramètres du téléphone Configuration 5-14.Paramètres du téléphone C Paramètres des notifications* (P.539) Affichage de l’écran des paramètres du téléphone 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. D Paramètres des contacts/de l’historique des appels* (P.540) E * Paramètres des messages* (P.547) : Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez. Écran des paramètres de son 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Téléphone”. 4 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. Écran des paramètres du téléphone A Connexion d’un dispositif Bluetooth® et modification de l’information relative au dispositif Bluetooth® (P.449, 452) B Paramètres de son* (P.538) Vous pouvez régler le volume de l’appel et le volume de la sonnerie. Vous pouvez sélectionner une sonnerie. 1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone. (P.538) 2 Sélectionnez “Sons”. 5-14. Paramètres du téléphone 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. 539 d’un courriel entrant. H Sélectionnez “-” ou “+” pour régler le volume de lecture du message. I Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Écran des paramètres des notifications 1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone. (P.538) Sélectionnez pour régler la sonnerie souhaitée. B Sélectionnez “-” ou “+” pour régler le volume de la sonnerie. C Sélectionnez “-” ou “+” pour régler le volume par défaut de la voix de votre interlocuteur. D Sélectionnez pour régler la tonalité souhaitée pour un courriel entrant. E Sélectionnez pour régler la tonalité souhaitée pour un SMS/MMS entrant. F Sélectionnez “-” ou “+” pour régler le volume de la tonalité d’un SMS/MMS entrant. G Sélectionnez “-” ou “+” pour régler le volume de la tonalité 2 Sélectionnez “Avis”. 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. A Sélectionnez pour changer l’affichage des appels entrants. 5 Système audio Entune (Entune Audio) A 540 5-14. Paramètres du téléphone “Plein écran” : Lorsqu’un appel est reçu, l’écran des appels entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser. “Déroulant” : Un message s’affiche en haut de l’écran. B C D Sélectionnez pour activer/désactiver la notification de SMS/MMS. Sélectionnez pour changer l’affichage des SMS/MMS entrants. “Plein écran” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, l’écran des SMS/MMS entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser. “Déroulant” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, un message s’affiche en haut de l’écran. Sélectionnez pour activer/désactiver la notification de courriel. E Sélectionnez pour changer l’affichage des courriels entrants. “Plein écran” : Lorsqu’un courriel est reçu, l’écran des courriels entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser. “Déroulant” : Lorsqu’un courriel est reçu, un message s’affiche en haut de l’écran. F Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du message de fin du transfert de l’historique/des contacts. G Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que ces fonctions ne soient pas disponibles. Écran des paramètres des contacts/de l’historique des appels Vous pouvez transférer les contacts d’un téléphone Bluetooth® vers ce système. Vous pouvez ajouter, modifier et supprimer des contacts et des favoris. De plus, vous pouvez supprimer l’historique des appels. 1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone. (P.538) 2 Sélectionnez “Contacts/historique d’appels”. 5-14. Paramètres du téléphone 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. G 541 Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des contacts.* (P.544) H Sélectionnez pour modifier des contacts dans la liste des contacts.* (P.545) I Sélectionnez pour supprimer des contacts de la liste des contacts.* (P.545) J Sélectionnez pour configurer les étiquettes vocales. (P.546) K Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. * A Pour les téléphones Bluetooth® B Sélectionnez pour mettre à jour les contacts à partir du dispositif connecté. (P.543) C Sélectionnez pour trier les contacts par prénom ou par nom. D Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des favoris. (P.545) E F Sélectionnez pour supprimer des contacts de la liste des favoris. (P.546) Sélectionnez pour effacer l’historique des appels.* ● Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. ● Les données des contacts sont gérées de façon distincte pour chaque téléphone enregistré. Lorsqu’un téléphone est connecté, il est impossible de lire les données d’un autre téléphone enregistré. Réglage du transfert automatique des contacts/de l’historique La fonction de transfert automatique des contacts/de l’historique est disponible uniquement pour les téléphones Bluetooth® 5 Système audio Entune (Entune Audio) compatibles avec le profil PBAP : Sélectionnez pour changer les paramètres de transfert des contacts/de l’historique. (P.541) : Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P.541) 542 5-14. Paramètres du téléphone compatibles avec le profil PBAP. 1 Sélectionnez “Transfert automatique”. 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. Les contacts sont transférés automatiquement. 2 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire. Si un autre dispositif A B C D Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert automatique des contacts/de l’historique. Lorsque l’option est activée, les données des contacts et l’historique du téléphone sont automatiquement transférés. Sélectionnez pour mettre à jour les contacts à partir du téléphone connecté. (P.542) Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de l’image du contact transférée. La photo du contact ne peut être affichée que lorsque le véhicule ne roule pas. Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ■ Mise à jour des contacts à partir du téléphone 1 Sélectionnez “Mettre à jour maintenant”. Bluetooth® est connecté lorsque vous transférez les données des contacts, selon le type de téléphone utilisé, vous devrez peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth® connecté. Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone. ■ Autre méthode de mise à jour des contacts (à partir de l’écran de l’historique des appels)* 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Historique”, puis sélectionnez un contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts. 3 Sélectionnez “Mettre à jour contact”. 4 Sélectionnez le contact souhaité. 5-14. Paramètres du téléphone 5 Sélectionnez le type du numéro de téléphone. * : Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P.541) Transfert des contacts à partir d’un appareil À partir d’un téléphone (téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil OPP uniquement) 2 Sélectionnez “Depuis le téléphone (Bluetooth)”. 3 Transférez les données des contacts vers le système à l’aide d’un téléphone Bluetooth®. Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire. Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”. 4 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Lorsque le contact est enregistré 1 Sélectionnez “Transférer les contacts de l’appareil”. 2 Sélectionnez “Depuis le téléphone (Bluetooth)”. 3 Sélectionnez “Remplacer les contacts” ou “Ajouter un contact”. “Remplacer les contacts” : Sélectionnez pour transférer les contacts du téléphone cellulaire connecté et remplacer les contacts actuels. “Ajouter un contact” : Sélectionnez pour transférer les contacts souhaités du téléphone cellulaire connecté et les ajouter aux contacts actuels. 4 Transférez les données des contacts vers le système à l’aide d’un téléphone Bluetooth®. Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire. Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”. 5 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. À partir d’un périphérique de stockage USB Vous pouvez transférer vers le système les données des contacts (format “vCard”) que vous avez sauvegardées sur un périphérique de stockage USB 5 Système audio Entune (Entune Audio) Lorsque le contact n’est pas enregistré 1 Sélectionnez “Transférer les contacts de l’appareil”. 543 544 5-14. Paramètres du téléphone ou un téléphone Bluetooth®. 1 Branchez un périphérique de stockage USB. (P.475) 2 Sélectionnez “Transférer les contacts de l’appareil”. 3 Sélectionnez “Depuis l’USB”. 4 Sélectionnez “USB 1” ou “USB 2” lorsque plusieurs périphériques de stockage USB sont branchés. Si un périphérique de stockage USB est branché, ignorez cette procédure. 5 Sélectionnez “Remplacer les contacts” ou “Ajouter un contact”. Si le contact est déjà enregistré, ignorez cette procédure. “Remplacer les contacts” : Sélectionnez pour transférer les contacts du périphérique de stockage USB branché ou du téléphone Bluetooth® connecté, et remplacer les contacts actuels. “Ajouter un contact” : Sélectionnez pour transférer les contacts souhaités du périphérique de stockage USB branché ou du téléphone Bluetooth® connecté, et les ajouter aux contacts actuels. 6 Sélectionnez un fichier dans la liste des fichiers vCard. 7 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ● Selon le type de téléphone Bluetooth® utilisé et le nombre de fichiers, l’affichage des listes de fichiers vCard et le téléchargement des contacts peuvent prendre un certain temps. ● Il se peut que le téléchargement échoue dans les cas suivants : • Si le contacteur du moteur est désactivé pendant le téléchargement. • Si le périphérique de stockage USB est retiré ou si le téléphone Bluetooth® est déconnecté avant la fin du téléchargement. Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts Vous pouvez enregistrer les données d’un nouveau contact. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P.540) 1 Sélectionnez “Nouveau contact”. 2 Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”. 3 Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”. 4 Sélectionnez le type du numéro de téléphone. 5 Pour ajouter un autre numéro pour ce contact, sélectionnez “Oui”. 5-14. Paramètres du téléphone ■ Autre méthode d’enregis- trement d’un contact (à partir de l’écran de l’historique des appels) 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Historique”, puis sélectionnez un contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts. 3 Sélectionnez “Ajouter aux contacts”. 4 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts” à partir de l’étape 2. (P.544) Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P.540) 1 Sélectionnez “Modifier le contact”. 2 Sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez adjacent au nom ou au numéro souhaité. 4 Entrez le nom ou le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”. Suppression des données d’un contact Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P.540) 1 Sélectionnez “Supprimer contacts”. 2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Supprimer”. 3 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. ● Vous pouvez sélectionner plu- sieurs données, puis les supprimer toutes en même temps. ● Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth®, les données des contacts sont supprimées en même temps. Configuration de la liste de favoris Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par contact) dans la liste des favoris. ■ Enregistrement de contacts dans la liste des favoris 1 Sélectionnez “Ajouter un favori”. 2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des favoris. Les contacts estompés sont 5 Système audio Entune (Entune Audio) Modification des données d’un contact 545 546 5-14. Paramètres du téléphone déjà enregistrés comme favori. 3 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris 1 Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris, il est nécessaire de remplacer l’un d’eux. Pour remplacer un contact, sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. 2 Sélectionnez le contact à remplacer. 3 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ■ Autre méthode d’enregis- trement de contacts dans la liste des favoris (à partir de l’écran des détails des contacts) 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Contacts”, puis sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez “Ajouter un favori”. 4 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ■ Suppression de contacts dans la liste des favoris 1 Sélectionnez “Retirer un favori”. 2 Sélectionnez les contacts souhaités, puis sélectionnez “Retirez”. 3 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. 4 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. ■ Autre méthode de suppres- sion de contacts dans la liste des favoris (à partir de l’écran des détails des contacts) 1 Affichez l’écran principal du téléphone. (P.520) 2 Sélectionnez “Favoris” ou “Contacts”, puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez “Retirer un favori”. 4 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. 5 Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée. Configuration des étiquettes vocales Vous pouvez faire des appels en disant l’étiquette vocale d’un 5-14. Paramètres du téléphone contact enregistré dans la liste des contacts. (P.510) 1 Sélectionnez “Gérer les indicateurs vocaux”. 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. 547 “Lire” : Sélectionnez pour lire l’étiquette vocale. 4 Sélectionnez “OK” lorsque l’enregistrement de l’étiquette vocale est terminé. ■ Modification d’une étiquette vocale 1 Sélectionnez “Modif”. 2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez modifier. 3 Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’une étiquette vocale” à partir de l’étape 3. (P.547) A Sélectionnez pour enregistrer une nouvelle étiquette vocale. (P.547) Sélectionnez pour modifier une étiquette vocale. (P.547) C Sélectionnez pour supprimer une étiquette vocale. (P.547) vocale 1 Sélectionnez “Supprimer”. 2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Supprimer”. 3 Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. ■ Enregistrement d’une éti- quette vocale Vous pouvez enregistrer jusqu’à 50 étiquettes vocales. 1 Sélectionnez “Nouveau”. 2 Sélectionnez le contact dont vous souhaitez enregistrer l’étiquette vocale. 3 Sélectionnez “REC”, puis enregistrez une étiquette vocale. Lorsque vous enregistrez une étiquette vocale, faites-le dans un endroit calme. ● Vous pouvez sélectionner plu- sieurs données, puis les supprimer toutes en même temps. ● Les étiquettes vocales sont supprimées lorsque la langue définie du système est modifiée. (P.466) Écran des paramètres des messages 1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone. (P.538) 2 Sélectionnez “Messagerie”. 5 Système audio Entune (Entune Audio) B ■ Suppression de l’étiquette 548 5-14. Paramètres du téléphone 3 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. ● Selon le type de téléphone utilisé, il se peut que ces fonctions ne soient pas disponibles. Paramètres de signature du véhicule 1 Sélectionnez “Signature du véhicule”. A Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert automatique des messages. B Sélectionnez pour activer/désactiver la lecture automatique des messages. C Sélectionnez pour activer/désactiver la mise à jour de l’état lu des messages sur le téléphone. D E F Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du nom des comptes de messagerie sur l’écran des messages. Lorsque l’option est activée, le nom des comptes de messagerie utilisés sur le téléphone cellulaire est affiché. Sélectionnez pour activer/désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages sortants. Vous pouvez modifier la signature du véhicule. (P.548) Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. 2 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. A Sélectionnez pour activer/désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages sortants. B Sélectionnez pour modifier la signature du véhicule. (P.548) C Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage. ■ Modification de la signature du véhicule 1 Sélectionnez “Modifier la signature du véhicule”. 2 Entrez la signature souhaitée à l’aide du clavier. 3 Sélectionnez “OK”. 4 Sélectionnez “OK” sur l’écran de confirmation ou “Modifier 5-14. Paramètres du téléphone 549 de nouveau” si vous devez la modifier. 5 Système audio Entune (Entune Audio) 550 5-15. Que faire si... (Bluetooth®) Dépannage 5-15.Que faire si... (Bluetooth ®) S’il y a un problème au niveau du système mains libres ou du dispositif Bluetooth®, vérifiez avant tout le tableau ci-dessous. Dépannage ■ Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un dispositif Bluetooth® Le système mains libres ou le dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas. Cause probable Solution Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre Il est possible concessionnaire que le dispositif Toyota ou connecté ne soit consultez le site pas un Web suivant : téléphone cellu- http://www. laire Bluetooth® toyota.com/ Entune/ aux compatible. États-Unis, http://www. toyota.ca/entune au Canada, et http://www. toyotapr.com/ entune à Porto Rico Il est possible que la version de la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire connecté soit antérieure à la version indiquée. Utilisez un téléphone cellulaire doté de Bluetooth® version 2.0 ou supérieure (recommandé : version 4.1 +EDR ou supérieure). (P.447) ■ Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire Il est impossible d’enregistrer un téléphone cellulaire. 5-15. Que faire si... (Bluetooth®) Cause probable Solution Un code d’accès erroné a été entré sur le téléphone cellulaire. Entrez un code d’accès valide sur le téléphone cellulaire. La procédure d’enregistrement est inachevée sur le téléphone cellulaire. Achevez la procédure d’enregistrement sur le téléphone cellulaire (approuvez l’enregistrement sur le téléphone). Solution Établissez manuellement la Un autre disposi- connexion entre le téléphone celtif Bluetooth® est lulaire que vous déjà connecté. souhaitez utiliser et le système. (P.449) La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire. Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire. Activez l’établissement automatique d’une L’établissement connexion automatique ® d’une connexion Bluetooth sur ce système Bluetooth® est lorsque le désactivé sur ce contacteur du système. moteur est sur ACC ou ON. (P.454) Il est impossible d’établir une connexion Bluetooth®. La fonction des paramètres d’appareil préféré est activée sur ce système. Désactivez la fonction des paramètres d’appareil préféré sur ce système. (P.455) Fixez la priorité de connexion automatique la plus élevée au téléphone cellulaire souhaité. (P.455) 5 Système audio Entune (Entune Audio) Supprimez les informations d’enregistreCe système ou ment existantes le téléphone celde ce système et lulaire du téléphone contiennent toucellulaire, puis jours enregistrez le d’anciennes téléphone celluinformations laire que vous d’enregistresouhaitez ment. connecter à ce système. (P.452) Cause probable 551 552 5-15. Que faire si... (Bluetooth®) ■ Lors de la composition/la Cause probable Solution Il est possible que la version du profil du téléphone cellulaire connecté ne soit pas compatible avec le transfert des données de l’annuaire. Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota ou consultez le site Web suivant : http://www. toyota.com/ Entune/ aux États-Unis, http://www. toyota.ca/entune au Canada, et http://www. toyotapr.com/ entune à Porto Rico La fonction de transfert automatique des contacts est désactivée sur ce système. Activez la fonction de transfert automatique des contacts sur ce système. (P.541) réception d’un appel Il est impossible de composer/de recevoir un appel. Cause probable Votre véhicule est dans une zone . Solution Déplacez le véhicule afin que ne soit plus affiché. ■ Lorsque vous utilisez l’annuaire Il est impossible de transférer manuellement/automatiquement les données de l’annuaire. 5-15. Que faire si... (Bluetooth®) Cause probable Solution Entrez le code d’accès sur le Le code d’accès téléphone cellun’a pas été entré laire si le syssur le téléphone tème vous le cellulaire. demande (code d’accès par défaut : 1234). La procédure de transfert est inachevée sur le téléphone cellulaire. Achevez la procédure de transfert sur le téléphone cellulaire (approuvez le transfert sur le téléphone). Il est impossible de modifier les données de l’annuaire. Cause probable Solution ■ Lorsque vous utilisez la fonction message Bluetooth® Il est impossible d’afficher les messages. Solution Activez le transfert des mesLe transfert des sages sur le messages n’est téléphone cellupas activé sur le laire (approuvez téléphone cellule transfert des laire. messages sur le téléphone). La fonction de transfert automatique est désactivée sur ce système. Activez la fonction de transfert automatique sur ce système. (P.541) Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées. Cause probable Solution La notification de réception des SMS/MMS/courriels est désactivée sur ce système. Activez la notification de réception des SMS/MMS/courriels sur ce système. (P.539) La fonction de transfert automatique des messages n’est pas activée sur le téléphone cellulaire. Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone cellulaire. ■ Dans d’autres situations L’état de la connexion Bluetooth® s’affiche en haut de l’écran chaque fois que le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Désactivez la La fonction de fonction de transfert automatransfert automatique des tique des contacts est acticontacts sur ce vée sur ce syssystème. tème. (P.541) Cause probable 553 554 5-15. Que faire si... (Bluetooth®) Cause probable Solution L’affichage de la confirmation de connexion est activé sur ce système. Désactivez l’affichage de la confirmation de connexion sur ce système. (P.455) Malgré tous vos efforts, le symptôme persiste. Cause probable Solution Le téléphone Rapprochez le cellulaire est trop téléphone celluéloigné du syslaire du système. tème. Des interférences radio se sont produites. Désactivez les dispositifs Wi-Fi® ou tout autre dispositif qui peut émettre des ondes radio. Cause probable Solution Éteignez le téléphone cellulaire, retirez la batterie, réinstallez-la, puis rallumez le téléphone cellulaire. Activez la connexion Bluetooth® du téléphone cellulaire. Désactivez la connexion Il est probable Wi-Fi® du téléque le symptôme phone cellulaire. soit causé par le téléphone cellu- Arrêtez le logiciel de sécurité du laire. téléphone cellulaire, puis fermez toutes les applications. Avant d’utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire, vérifiez soigneusement sa provenance et la façon dont son fonctionnement pourrait nuire à ce système. ● Pour plus de détails, reportez- vous au manuel du propriétaire fourni avec le téléphone cellulaire. 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Toyota Entune 555 5-16.Vue d’ensemble de Toyota Entune Fonction Safety Connect Type Type C Toyota Entune est un service qui comprend Toyota Entune App Suite Connect, Toyota Entune Service Con- Toyota Entune Remote Connect, Toyota Type D Entune Service Connect nect, Wi-Fi® Hotspot, Safety Connect, et Toyota Entune Remote Connect. ● La disponibilité des fonctions de Vue d’ensemble des fonctions Les fonctions incluses dans Toyota Entune sont classées dans les quatre types suivants. • Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du système • Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM • Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent Fonction Type Toyota Entune App Suite Connect Type A Wi-Fi® Hotspot Type B 5 Système audio Entune (Entune Audio) • Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone intelligent ou d’un dispositif cellulaire intégré au véhicule (DCM : Data Communication Module [Module de communication de données]) et du système Toyota Entune dépend du niveau de réception du réseau. ● Chaque fonction est disponible dans les zones suivantes : • Toyota Entune App Suite Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., en Alaska, à Hawaï, à Porto Rico et au Canada. • Toyota Entune App Suite Connect n’est pas disponible dans les Îles Vierges américaines. • Wi-Fi® Hotspot est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., en Alaska et à Hawaï. • Wi-Fi® Hotspot n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada, dans les Îles Vierges américaines, à Guam ni à Saipan. • Les fonctions de Safety Connect comprennent : La notification automatique en cas de collision, l’assistance d’urgence, SOS, la localisation de véhicule volé (disponibles dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., à Hawaï, en Alaska, à Porto Rico et au Canada) et l’assistance routière améliorée (disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., en Alaska, à Porto Rico et au Canada). • Safety Connect n’est pas disponible dans les Îles Vierges américaines. • Toyota Entune Remote Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska. • Toyota Entune Remote Connect 556 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et dans les Îles Vierges américaines. • Toyota Entune Service Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska. • Toyota Entune Service Connect n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et dans les Îles Vierges américaines. 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune 557 Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM De toutes les fonctions incluses dans Toyota Entune, la fonction Toyota Entune App Suite Connect repose sur l’utilisation d’un téléphone intelligent ou du DCM. À l’aide d’un téléphone intelligent • Toyota Entune App Suite Connect permet d’afficher et d’utiliser les applications installées sur un téléphone intelligent, à partir de l’écran, par l’intermédiaire de Bluetooth®. À l’aide du DCM • Toyota Entune App Suite Connect permet d’afficher et d’utiliser les applications installées sur le système, à partir de l’écran. Vous devez effectuer quelques réglages avant de pouvoir utiliser Toyota Entune App Suite Connect. (P.559) À l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM 5 Système audio Entune (Entune Audio) A Fournisseur de contenu Fournit des contenus au serveur d’application. B Serveur d’application 558 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Fournit des applications au système ou à un téléphone intelligent. C Téléphone intelligent* En utilisant Toyota Entune App Suite Connect, les données sont acheminées entre le système, le serveur d’application et le fournisseur de contenu. Il est impossible d’utiliser le téléphone intelligent lors d’une communication. D Applications Afficher sur l’écran le contenu utilisable provenant de fournisseurs de contenu en utilisant la connexion de données du téléphone intelligent connecté ou du DCM. E Système Le contenu reçu des serveurs d’un fournisseur de contenu, par l’intermédiaire d’un téléphone intelligent ou du DCM, s’affiche sur l’écran. Le système est doté d’un lecteur d’application pour exécuter des applications. F À l’aide du DCM *: Pour connaître la liste des téléphones compatibles, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico. contrat distinct peuvent égale- Avant d’utiliser la fonction Dans cette section, vous apprendrez comment activer des applications, connecter un téléphone intelligent au système et enregistrer Toyota Entune App Suite Connect. ■ Abonnement ment être utilisés.* *: Pour plus de détails, reportezvous au http://www.toyota.com/Entune/ ou téléphonez au 1-800-3314331 aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune ou téléphonez au 1-888-8696828 au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune ou téléphonez au 1-877-8558377 à Porto Rico. Toyota Entune App Suite Connect n’exige pas de frais d’activation ni de frais périodiques mensuels. ■ Disponibilité de la fonction Des services qui exigent un Toyota Entune App Suite 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., en Alaska, à Hawaï, à Porto Rico et au Canada. Toyota Entune App Suite Connect n’est pas disponible dans les Îles Vierges américaines, à Guam ni à Saipan. ● Des frais d’utilisation de données ■ Initialisation des données personnelles Vous pouvez réinitialiser les données personnelles utilisées dans les applications. (P.469) Les données personnelles suivantes peuvent être supprimées et réinitialisées à leurs valeurs par défaut : • Contenu téléchargé • Stations de radio écoutées ● Une fois initialisés, les données et les paramètres seront effacés. Soyez très vigilant lorsque vous initialisez les données. Préparation avant d’utiliser Toyota Entune App Suite Connect ■ Réglages nécessaires pour utiliser Toyota Entune App Suite Connect Effectuez les réglages selon l’ordre suivant. 1 Téléchargez l’application Toyota Entune App Suite Connect sur votre téléphone intelligent ou sur le système. 2 Enregistrez le téléphone intelligent dans le système. Pour utiliser Toyota Entune App Suite Connect, vous devez tout d’abord effectuer les opérations suivantes : Enregistrez un téléphone Bluetooth® dans le système mains libres. (P.444) ● Vous ne pouvez utiliser les appli- cations que lorsque l’application Toyota Entune App Suite Connect a été téléchargée sur votre téléphone intelligent ou sur le système, et que l’application est en cours d’exécution. ● Pour plus de détails sur le fonctionnement de Toyota Entune App Suite Connect, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et 5 Système audio Entune (Entune Audio) peuvent s’appliquer lors de l’utilisation de la fonction Toyota Entune App Suite Connect. Vérifiez les frais d’utilisation de données applicables avant d’utiliser cette fonction. ● Pour plus de détails au sujet du fonctionnement de Toyota Entune App Suite Connect et des applications, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico. ● Ces fonctions ne sont pas offertes dans certains pays ni dans certaines zones. La disponibilité des fonctions du service Toyota Entune App Suite Connect dépend du niveau de réception du réseau. 559 560 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico. ● Si une application Toyota Entune App Suite Connect est utilisée pendant la lecture audio/vidéo d’un iPod, le fonctionnement du système peut devenir instable. 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune 561 Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du système* *: Véhicules dotés du DCM La fonctionnalité de Wi-Fi® Hotspot est rendue possible grâce au travail conjoint du DCM et du système. Il s’agit de services télématiques par abonnement qui utilisent les données du système de géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée afin de fournir des fonctions liées à la sécurité aussi bien qu’à la commodité. Ces services sont disponibles sur abonnement pour des véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique. Ils s’appuient sur le centre Toyota Entune qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour plus de détails sur Wi-Fi® Hotspot :P.457 5 ■ Abonnement Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses durées d’abonnement sont proposées. Pour plus de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota, ou téléphonez au 1-800-331-4331 aux États-Unis, au 1888-869-6828 au Canada, et au 1-877-855-8377 à Porto Rico. (P.558) ■ Disponibilité des fonctions Wi-Fi® Hotspot est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C., en Alaska et à Hawaï. Wi-Fi® Hotspot n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et dans les Îles Vierges américaines. Système audio Entune (Entune Audio) Avant d’utiliser la fonction 562 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM* *: Véhicules dotés du DCM La fonctionnalité de Safety Connect est rendue possible grâce à l’utilisation d’un DCM. Pour plus de détails, (P.71) ● Informations sur le logiciel libre et ouvert Ce produit contient un logiciel libre et ouvert (LLO). Les informations de licence et/ou le code source de ce LLO peuvent être consultés à l’adresse suivante. https://www.toyota.com/ opensource/dcm ● Exposition aux radiations des signaux radioélectriques : Le système Toyota Entune installé sur votre véhicule comprend un émetteur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Le système reçoit et émet aussi des signaux radioélectriques (RF). ● En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà établies par les organisations américaines et internationales de normalisation. • ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] • NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986] • ICNIRP (Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants) [1996] ● Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités, d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI (C95.1). ● La conception du système Toyota Entune est conforme aux lignes directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes. ● Le contact avec le centre Toyota Entune dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal satellite GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le centre Toyota Entune ou de recevoir de l’aide. Inscription et contrat de service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie. ● Le centre Toyota Entune offre une assistance dans plusieurs langues. ● Les véhicules sélectionnés abonnés à Safety Connect peuvent transmettre des informations sur le véhicule. Pour plus de détails, veuillez consulter les conditions générales. Les propriétaires qui ne veulent pas que leur véhicule transmette cette information ont la possibilité de refuser cette option au moment de l’inscription ou en téléphonant au 1-800-331-4331 aux ÉtatsUnis, au 1-888-869-6828 au Canada, et au 1-877-855-8377 à Porto Rico, et en suivant les invites de Safety Connect. ● Pour plus de détails au sujet de ce service, contactez votre concessionnaire Toyota. 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune 563 ● Les fonctions de Toyota Entune et le système n’est pas compatible ne sont pas soumises à l’article avec le système ATS. 255 du Telecommunications Act, ● Homologation Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, au Canada et à Porto Rico 5 Système audio Entune (Entune Audio) 564 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent La fonctionnalité de Toyota Entune Remote Connect et de Toyota Entune Service Connect est rendue possible grâce à l’utilisation d’un DCM et d’un téléphone intelligent. votre inscription chez le concessionnaire). Vous pouvez alors commencer à utiliser ces services. Diverses durées d’abonnement sont proposées. Pour plus de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota, ou téléphonez au 1-800-3314331. ■ Disponibilité de la fonction Pour plus de détails sur ces services, visitez le site http://www.toyota.com/ Entune/. Toyota Entune Remote Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska. Toyota Entune Remote Connect Toyota Entune Remote Connect n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et dans les Îles Vierges américaines. Toyota Entune Remote Connect est une application pour téléphone intelligent qui vous permet de visualiser et de contrôler à distance certains aspects de votre véhicule. ■ Abonnement Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique (reportez-vous à la section Safety Connect P.71), téléchargez l’application Toyota Entune Remote Connect à partir de la boutique d’applications de votre téléphone intelligent, puis inscrivez-vous dans l’application (ou inscrivez-vous et finalisez ● La disponibilité des fonctions de Toyota Entune Remote Connect dépend du niveau de réception du réseau. AVERTISSEMENT ● L’utilisation incorrecte de Toyota Entune Remote Connect peut provoquer des accidents imprévus ou des défaillances. Vérifiez l’état du véhicule et utilisez le système de façon responsable. ● Toyota Entune Remote Connect ne doit être utilisé que par des utilisateurs autorisés. ● Les lois dans certaines localités peuvent exiger que le véhicule soit dans le champ visuel de l’utilisateur lors de l’utilisation de 5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune Toyota Entune Service Connect Toyota Entune Service Connect utilise un DCM pour recueillir et transmettre des données sur le véhicule qui permettent à Toyota de fournir : Un rapport de santé du véhicule (VHR) (rappels de sécurité, campagnes de service, alertes actuelles pour le véhicule, entretien requis et état du véhicule) Des notifications d’entretien Des notifications d’alertes pour le véhicule ■ Disponibilité de la fonction Toyota Entune Service Connect est disponible dans les États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska. Toyota Entune Service Connect n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et dans les Îles Vierges américaines. ● La disponibilité des fonctions de Toyota Entune Service Connect dépend du niveau de réception du réseau. 5 Système audio Entune (Entune Audio) Toyota Entune Remote Connect. Dans certains États, l’utilisation de Toyota Entune Remote Connect peut enfreindre les lois de l’État ou les lois locales. Avant d’utiliser Toyota Entune Remote Connect, vérifiez les lois de l’État et les lois locales. ● Tout dysfonctionnement de votre véhicule devrait être réparé par votre concessionnaire Toyota. ● Toyota Entune Remote Connect est conçu pour fonctionner à des températures supérieures à environ -22 °F (-30 °C). Cette spécification est en lien avec le fonctionnement de Toyota Entune Remote Connect, mais elle dépend de la plage de température de fonctionnement du véhicule qui peut être différente. ● Le contenu est sujet à modification sans préavis. ● Vous pouvez trouver des informations complémentaires sur le site http://www.toyota.com/Entune/. 565 566 5-17. Fonctionnement de Toyota Entune Toyota Entune App Suite Connect 5-17.Fonctionnement de Toyota Entune App Suite est une fonction qui permet d’afficher et d’utiliser à partir de l’écran du système certaines applications installées sur un téléphone intelligent ou sur le système. Avant de pouvoir utiliser Toyota Entune App Suite Connect, vous devez le configurer. (P.559) Pour plus de détails sur les fonctions et les services offerts par chaque application, visitez le site http://www.toyota.com/ Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/ entune à Porto Rico. Utilisation de Toyota Entune App Suite Connect À partir du bouton “MENU” 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 2 Sélectionnez “Applications”. 3 Procédez tel qu’indiqué à la section “À partir du bouton “APPS””, à partir de l’étape 3. (P.566) À partir du bouton “APPS” 1 Appuyez sur le bouton “APPS”. 2 Sélectionnez “Applications”. Si l’écran d’une application en particulier s’affiche, sélectionnez “Applications” de nouveau. 5-17. Fonctionnement de Toyota Entune 3 Sélectionnez le bouton d’écran de l’application souhaitée. : Sélectionnez pour activer une application. “Mettre à jour” : Sélectionnez pour mettre à jour les applications. (P.567) “Catalogue des applications” : Sélectionnez pour changer l’ordre des applications. (P.567) : Affiche le nombre de nouvelles notifications de l’application Mise à jour d’une application ■ Téléchargement d’une mise à jour Si une mise à jour est disponible, vous pouvez sélectionner “Mettre à jour”. 1 Sélectionnez “Mettre à jour” sur l’écran de l’application. (P.566) 2 Vérifiez que le téléchargement démarre. “Télécharger en arrière-plan” : Sélectionnez pour utiliser d’autres fonctions pendant le téléchargement. “Annuler” : Sélectionnez pour annuler la mise à jour. 3 Vérifiez que le téléchargement est terminé. “Plus tard” : Sélectionnez pour effectuer l’installation ultérieurement. Lorsque vous sélectionnez ce bouton d’écran, vous retournez à l’écran précédent. Pour installer la mise à jour : (P.567) “Voir détails” : Sélectionnez pour afficher des informations détaillées sur la mise à jour. “Installer” : Sélectionnez pour installer la mise à jour. Procédez tel qu’indiqué à la section “Installation de la mise à jour” à partir de l’étape 2. (P.567) ■ Installation de la mise à jour Une fois le téléchargement terminé, “Installer” s’affichera à la place de “Mettre à jour”. 1 Sélectionnez “Installer” sur l’écran de l’application. (P.566) 2 Sélectionnez “Continuer”. “Plus tard” : Sélectionnez pour différer l’installation de la mise à jour et revenir à l’écran précédent. 3 Vérifiez que l’installation a démarré. “Installer en arrière-plan” : Sélectionnez pour utiliser d’autres fonctions pendant l’installation. 4 Sélectionnez “OK” lorsque l’installation est terminée. ● Il est impossible d’utiliser Toyota Entune App Suite Connect pendant l’installation. Réorganisation des applications Vous pouvez réorganiser les 5 Système audio Entune (Entune Audio) Lorsqu’App Suite est activé, il est possible qu’une application ait besoin d’être mise à jour. Pour mettre à jour une application, vous devez télécharger la mise à jour et l’installer. 567 568 5-17. Fonctionnement de Toyota Entune applications. 1 Affichez l’écran de l’application. (P.566) 2 Sélectionnez “Catalogue des applications”. 3 Sélectionnez l’application que vous souhaitez déplacer. 4 Sélectionnez “<<” ou “>>” pour déplacer l’application, puis sélectionnez le bouton Terminé. Si un message s’affiche à l’écran S’il y a un problème au démarrage du lecteur d’application, un message s’affichera. En vous reportant au tableau ci-dessous, identifiez le problème et appliquez la mesure corrective suggérée. “Lorsqu’il est sécuritaire et légal de le faire, veuillez vous assurer que votre application Enform App Suite application s’exécute et est connectée sur votre téléphone.” L’application Toyota Entune App Suite Connect ne peut pas se connecter au dispositif Bluetooth® SPP. Reportez-vous au http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico, pour vérifier si le télé- phone est compatible Bluetooth® SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect. “Échec de l’installation : veuillez réessayer.” Pour essayer de relancer l’installation, affichez l’écran de l’application, puis appuyez sur le contacteur “Installer”. “Erreur de téléchargement de l’application. Veuillez réessayer plus tard.” Pour essayer de relancer le téléchargement, vérifiez l’état de la communication, affichez l’écran de l’application, puis appuyez de nouveau sur le contacteur “Télécharger”. “Erreur de téléchargement : certaines fonctions de l’application Enform App Suite peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Relancez le processus de téléchargement.” L’application Toyota Entune App Suite Connect ne peut pas se connecter au dispositif Bluetooth® SPP. Reportez-vous au http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico, pour vérifier si le téléphone est compatible Bluetooth® SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect. 5-17. Fonctionnement de Toyota Entune Veuillez vous assurer que l’application Toyota Entune App Suite Connect est en cours d’exécution et connectée à votre téléphone pendant que le véhicule est immobilisé. “Pour utiliser ces services, une application active doit être en cours d’exécution sur votre téléphone. Pour en savoir plus, consultez toyota.com ou appelez au 1800-331-4331.” L’application Toyota Entune App Suite Connect ne peut pas se connecter au dispositif Bluetooth® SPP. 569 plus de détails sur les fonctions et les services offerts par chaque application, visitez le site http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico. Vous pouvez changer la disposition du clavier. (P.466) Entrée d’un mot-clé à l’aide du clavier virtuel 1 Affichez l’écran de l’application. (P.566) “Communication échouée. Veuillez essayer de nouveau.” 5 Les caractères entrés s’affichent dans le champ d’entrée des caractères. La communication a été rompue. Patientez quelques minutes avant de tenter de relancer l’opération. Fonctionnement de l’entrée d’un mot-clé Vous pouvez entrer un mot-clé dans une application à l’aide du clavier virtuel ou de la fonction de reconnaissance vocale. Pour 2 Sélectionnez le bouton d’écran de l’application souhaitée. 3 Sélectionnez le champ d’entrée des caractères. 4 Entrez le terme recherché, puis sélectionnez “OK”. Pour plus de détails sur le fonctionnement du clavier : P.439 Entrée d’un mot-clé à l’aide de la fonction de reconnaissance vocale 1 Affichez l’écran de l’application. (P.566) 5 Système audio Entune (Entune Audio) Reportez-vous au http://www.toyota.com/Entune/ aux États-Unis, http://www.toyota.ca/entune au Canada, et http://www.toyotapr.com/entune à Porto Rico, pour vérifier si le téléphone est compatible Bluetooth® SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect. 570 5-17. Fonctionnement de Toyota Entune 2 Sélectionnez le bouton d’écran de l’application souhaitée. 3 Appuyez sur le contacteur de communication. (P.510) 4 Dites le mot-clé souhaité. La fin du mot-clé sera détectée automatiquement. 5 Les résultats de la recherche s’afficheront à l’écran. 5-18. Paramètres d’Entune Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect 571 5-18.Paramètres d’Entune Écran des paramètres de Toyota Entune App Suite Connect Vous pouvez modifier les paramètres de Toyota Entune App Suite Connect. Affichage de l’écran des paramètres de Toyota Entune App Suite Connect Sélectionnez pour configurer le rappel de l’utilisation de données du téléphone intelligent. (P.572) B Sélectionnez pour activer/désactiver automatiquement la détection de l’app iPhone. 1 Appuyez sur le bouton “MENU”. C 2 Sélectionnez “Configuration”. 3 Sélectionnez “Entune App Suite”. 4 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez configurer. Sélectionnez pour activer/désactiver le mode de connexion USB amélioré. • Lorsqu’un iPhone est branché alors que ce paramètre est réglé sur “Activé”, toute communication avec les appareils connectés à l’autre port USB est impossible. De plus, selon l’appareil branché, il se peut que la recharge ne puisse avoir lieu. D Sélectionnez pour configurer la disposition du menu Apps (par exemple : l’ordre des applications, l’activation et la désactivation des applications, etc.). Un fichier de configuration sera alors mis à jour sur le centre Toyota Entune. Ce fichier peut éga- 5 Système audio Entune (Entune Audio) A 572 5-18. Paramètres d’Entune lement être mis à jour à partir du système de navigation, de l’application pour téléphone intelligent et du portail Web. E Sélectionnez pour installer les applications à partir d’un périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. F Sélectionnez pour réinitialiser tous les éléments de réglage aux réglages par défaut. Paramètres des notifications d’utilisation des données La notification d’utilisation des données qui indique que le système utilisera une connexion Internet peut être activée/désactivée. 1 Affichez l’écran des paramètres de Toyota Entune App Suite Connect. (P.571) 2 Sélectionnez “Meg serv. données”. 3 Modifiez le paramètre tel que souhaité. 573 Caractéristiques intérieures 6 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Climatiseur manuel ..... 574 Climatiseur automatique .................................. 579 Volant chauffant/sièges chauffants/ventilateurs de siège.......................... 587 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ......................... 590 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement ...................... 593 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures Autres caractéristiques intérieures ....................... 602 Ouvre-porte de garage 615 6 Caractéristiques intérieures Caractéristiques du compartiment de charge ....... 598 574 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Climatiseur manuel* 6-1.Utilisation du climatiseur et du désembueur *: Si le véhicule en est doté Commandes du climatiseur A Contacteur de commande de la vitesse du ventilateur B Contacteur de commande de la température C Contacteur Activation/désactivation D Contacteur du désembueur de pare-brise E Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs* F Contacteur de commande du débit d’air G Contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air H Contacteur “A/C” I Contacteur “MAX A/C” * : Si le véhicule en est doté ■ Réglage de la température Pour régler la température, tournez le contacteur de commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (frais). Si vous n’appuyez pas sur le contacteur “A/C”, le système souf- flera de l’air à la température ambiante ou de l’air chauffé. ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le contacteur de commande de la vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens contraire à 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur celui des aiguilles d’une montre (diminuer). En appuyant sur le contacteur activation/désactivation, le ventilateur est désactivé. Lorsque le ventilateur est désactivé, appuyer sur le contacteur activation/désactivation ou tourner le contacteur de commande de la vitesse du ventilateur activera le ventilateur. ■ Changez le mode de débit d’air Appuyez sur le contacteur de commande du débit d’air. Le mode Débit d’air change comme suit chaque fois que vous appuyez sur le contacteur. 1 2 3 4 575 ■ Passage du mode Air exté- rieur au mode Recirculation d’air et inversement Appuyez sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air. Chaque fois que vous actionnez le contacteur, le système bascule entre le mode Air extérieur et le mode Recirculation d’air. Lorsque le mode Recirculation d’air est sélectionné, le voyant s’allume sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air. ■ Activez la fonction de refroidissement et de déshumidification Appuyez sur le contacteur “A/C”. Lorsque la fonction est activée, le voyant s’allume sur le contacteur “A/C”. Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les glaces latérales avant. Appuyez sur le contacteur du désembueur de pare-brise. 1 2 3 4 Haut du corps Haut du corps et pieds Pieds Pieds et désembueur de pare-brise Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le contacteur de mode Air extérieur/Recirculation d’air sur Air extérieur. Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, augmentez le débit d’air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur le contac- Caractéristiques intérieures ■ Désembuage du pare-brise 6 576 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur teur du désembueur de pare-brise lorsque le pare-brise est désembué. sera désactivé ● Le mode de débit d’air passera en mode Haut du corps Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est activé, le voyant s’allume sur le contacteur du désembueur de pare-brise. ■ Fonctionnement du climatiseur ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté) Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté). Appuyez sur le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. Lorsque le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs est activé, le voyant s’allume sur le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. Les désembueurs se désactiveront automatiquement au bout d’un certain temps. ■ Pour un refroidissement rapide Appuyez sur le contacteur “MAX A/C”. Le climatiseur s’activera automatiquement. Il se produira alors ce qui suit : ● Le mode Recirculation d’air sera activé ● Le désembueur de pare-brise en mode de conduite Eco En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé pour optimiser l’efficacité énergétique en régulant le régime du moteur et le fonctionnement du compresseur afin de limiter la puissance du chauffage ou du refroidissement. Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, effectuez les opérations suivantes : ● Réglez la vitesse du ventilateur ● Réglez la température ● Désactivez le mode de conduite Eco (P.398) ■ Formation de buée sur les glaces ● De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est élevé à l’intérieur du véhicule. Activez le contacteur “A/C” pour déshumidifier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement. ● Si vous désactivez le contacteur “A/C”, les glaces risquent de s’embuer plus facilement. ● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air. ■ Mode Air extérieur/Recircula- tion d’air Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou dans une circulation dense, réglez le contacteur de mode Air extérieur/Recirculation d’air sur Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace d’éviter que l’air extérieur ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opération de refroidis- 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur sement. ■ Lorsque la température exté- rieure est basse Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous appuyez sur le contacteur “A/C”. ■ Odeurs du ventilateur et du cli- matiseur ● Pour permettre à l’air extérieur ■ Fonctionnement du climatiseur lorsque le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, les fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification du climatiseur se désactivent et seul l’air à température ambiante est soufflé (ce dernier pourrait toutefois s’arrêter également). Pour éviter que le climatiseur se désactive, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver ce système. ■ Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Appuyez sur le contacteur du désembueur de pare-brise pour faire redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise. Si le pare-brise est continuellement embué, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start, et évitez d’utiliser le système Stop & Start. ■ Lorsqu’une odeur provient du climatiseur alors que le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour faire redémarrer le moteur. ■ Filtre du climatiseur P.671 AVERTISSEMENT 6 ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue N’utilisez pas le contacteur du désembueur de pare-brise pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (si le véhicule en est doté) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés. Caractéristiques intérieures d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air extérieur. ● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des odeurs peuvent alors émaner des évents. ● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs : Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant de couper le moteur du véhicule. ● Lorsque vous garez le véhicule, le système passe automatiquement en mode Air extérieur pour permettre une meilleure circulation de l’air dans le véhicule et aider ainsi à réduire les odeurs qui se manifestent au moment du démarrage du véhicule. 577 578 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est coupé. vers la droite, vers le haut ou vers le bas. 2 Ouvrez l’évent 3 Fermez l’évent Arrière (si le véhicule en est doté) Disposition et utilisation des sorties d’air ■ Emplacement des sorties d’air Les sorties d’air et le débit d’air changent en fonction du mode de débit d’air sélectionné. 1 Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas 2 Ouvrez l’évent 3 Fermez l’évent AVERTISSEMENT ■ Pour ne pas interrompre le A Si le véhicule en est doté ■ Réglage de la direction du débit d’air, et de l’ouverture/la fermeture des sorties d’air Avant 1 Dirigez l’air vers la gauche ou fonctionnement du désembueur de pare-brise Ne placez aucun objet sur le tableau de bord qui pourrait recouvrir les sorties d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le débit d’air, et empêcher les désembueurs de pare-brise de fonctionner correctement. 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur 579 Climatiseur automatique Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température. Commandes du climatiseur A Contacteur du mode automatique B Bouton de commande de la température côté gauche C Bouton de commande de la température côté droit D Contacteur “SYNC” E Contacteur “OFF” F Contacteur du désembueur de pare-brise G Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des désembueurs des rétroviseurs extérieurs H Contacteur du mode Eco du climatiseur I Contacteur de diminution de la vitesse du ventilateur J Contacteur d’augmentation de la vitesse du ventilateur K Contacteur de commande du débit d’air L Contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air M Contacteur du mode S-FLOW N Contacteur “A/C” Tournez la molette de commande de la température du côté conducteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température, et Caractéristiques intérieures ■ Réglage de la température 6 580 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur tournez la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la diminuer. sur le contacteur. 1 Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur “SYNC”, le climatiseur bascule entre les modes individuel et simultané. 2 3 4 Mode simultané (le voyant sur le contacteur “SYNC” est allumé) : La molette de commande de la température côté conducteur peut être utilisée pour régler la température côté conducteur et côté passager. À ce moment-là, actionnez la molette de commande de la température côté passager pour enclencher le mode individuel. Mode individuel (le voyant sur le contacteur “SYNC” est éteint) : Vous pouvez régler individuellement la température côté conducteur et côté passager. ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur le contacteur d’augmentation de la vitesse du ventilateur pour augmenter la vitesse du ventilateur, et le contacteur de diminution de la vitesse du ventilateur pour la diminuer. Appuyez sur le contacteur “OFF” pour désactiver le ventilateur. ■ Changez le mode de débit d’air Appuyez sur le contacteur de commande du débit d’air. Le mode Débit d’air change comme suit chaque fois que vous appuyez 1 2 3 4 Haut du corps Haut du corps et pieds Pieds Pieds et désembueur de pare-brise ■ Passage du mode Air exté- rieur au mode Recirculation d’air et inversement Appuyez sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air. Chaque fois que vous actionnez le contacteur, le système bascule entre le mode Air extérieur et le mode Recirculation d’air. Lorsque le mode Recirculation d’air est sélectionné, le voyant s’allume sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air. ■ Activez la fonction de refroidissement et de déshumidification Appuyez sur le contacteur “A/C”. Lorsque la fonction est activée, le 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur sièges avant lorsque : Le mode S-FLOW manuel est sélectionné ou le système détermine qu’il n’y a pas de passagers sur les sièges arrière en mode S-FLOW automatique. voyant s’allume sur le contacteur “A/C”. ■ Mode Eco du climatiseur Le climatiseur est commandé afin d’optimiser la consommation de carburant, par exemple en diminuant la vitesse du ventilateur, etc. Appuyez sur le contacteur du mode Eco du climatiseur. Lorsque le mode Eco du climatiseur est sélectionné, le voyant s’allume sur le contacteur du mode Eco du climatiseur. ■ Mode S-FLOW En mode S-FLOW, la priorité de débit d’air est donnée aux sièges avant, diminuant le débit d’air et l’effet du climatiseur sur les sièges arrière. La priorité est accordée au siège du conducteur uniquement lorsque (modèles à traction intégrale uniquement. Sauf pour le Canada) : • Mode S-FLOW manuel : Lorsque le système détermine qu’il n’y a pas de passagers sur le siège du passager avant. • Mode S-FLOW automatique : Lorsque le système détermine qu’il n’y a pas de passagers sur le siège du passager avant ni sur les sièges arrière. La priorité est accordée aux Le mode S-FLOW sera désactivé lorsque : Le système détermine qu’un passager est assis sur un siège arrière en mode SFLOW automatique. Selon la température réglée, il se peut que le fonctionnement du mode S-FLOW ne change pas comme décrit ci-dessus. Lorsque certaines conditions sont remplies et que la priorité est accordée au siège du conducteur uniquement, l’indicateur de température du côté passager avant s’éteint. Reportez-vous à la P.583 pour plus de détails sur la façon dont le système détermine s’il y a des passagers. Les modes S-FLOW suivants sont disponibles : Mode S-FLOW automatique Lorsque le système détermine qu’un passager se trouve à l’arrière du véhicule (P.583), le mode S-FLOW est automatiquement désactivé. Le voyant s’allume sur le contacteur du mode S-FLOW lorsque le mode S-FLOW est activé. 6 Caractéristiques intérieures Le mode S-FLOW fonctionne différemment selon les circonstances suivantes : 581 582 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Pour activer/désactiver le mode SFLOW et passer en mode S-FLOW manuel, appuyez sur le contacteur du mode S-FLOW. Mode S-FLOW manuel Lorsque vous appuyez sur le contacteur du mode S-FLOW, le mode S-FLOW est activé/désactivé manuellement. Le voyant s’allume sur le contacteur du mode S-FLOW lorsque le mode S-FLOW est activé. teur du désembueur de pare-brise lorsque le pare-brise est désembué. Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est activé, le voyant s’allume sur le contacteur du désembueur de pare-brise. ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté) Dans ce mode, le système ne détermine pas si un passager se trouve sur les sièges arrière, le mode S-FLOW ne peut donc pas être désactivé automatiquement. Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté). Pour désactiver automatiquement le mode S-FLOW lors de l’ouverture et de la fermeture d’une porte arrière, passez en mode S-FLOW automatique. (P.583) Appuyez sur le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs se désactiveront automatiquement au bout de 15 minutes. Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les glaces latérales avant. Appuyez sur le contacteur du désembueur de pare-brise. Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le contacteur de mode Air extérieur/Recirculation d’air sur Air extérieur. (Le mode pourrait changer automatiquement.) Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, augmentez le débit d’air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur le contac- Lorsque le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs est activé, le voyant s’allume sur le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. ■ Formation de buée sur les glaces ● De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est élevé à l’intérieur du véhicule. Activez “A/C” pour déshumidifier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le parebrise efficacement. ● Si vous désactivez “A/C”, les 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur glaces risquent de s’embuer plus facilement. ● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air. ■ Mode Air extérieur/Recircula- tion d’air ● Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou dans une circulation dense, réglez le contacteur de mode Air extérieur/Recirculation d’air sur Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace d’éviter que l’air extérieur ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opération de refroidissement. ● Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement selon le réglage de la température ou selon la température intérieure. ■ Estimation de la présence des 12 mph (20 km/h) ou plus, le système détermine qu’il n’y a aucun passager sur le siège du passager avant. ● Sièges arrière Lorsqu’une portière arrière est ouverte et fermée ■ Fonctionnement du mode S- FLOW automatique Lorsque le système fonctionne en mode S-FLOW, le mode S-FLOW est désactivé si une portière arrière est ouverte, puis fermée. Pour activer le mode S-FLOW, sélectionnez le contacteur du mode S-FLOW. Dans ce cas, le système passe au mode S-FLOW manuel. ■ Passage du mode S-FLOW manuel en mode S-FLOW automatique 1 Appuyez sur le contacteur du mode S-FLOW pour désactiver le mode S-FLOW. Le voyant du contacteur du mode SFLOW s’éteindra. 2 Désactivez le contacteur du moteur. 3 Après 60 minutes, placez le contacteur du moteur en mode ON. ■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco ● En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme suit afin d’optimiser la consommation de carburant : • Contrôle du régime moteur et du fonctionnement du compresseur du climatiseur afin de limiter le chauffage ou le refroidissement • Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique est sélectionné ● Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, effectuez les opérations suivantes : • Réglez la vitesse du ventilateur • Désactivez le mode de conduite 6 Caractéristiques intérieures passagers en mode S-FLOW Le système estime qu’il y a un passager dans n’importe laquelle des situations suivantes. Si le système estime qu’un passager est présent dans le véhicule, il mémorisera cette estimation pendant un certain temps après que le contacteur du moteur a été placé sur OFF. ● Siège du passager avant • Lorsque la portière du passager avant est ouverte et fermée • Lorsqu’un passager est assis sur le siège du passager avant • Lorsque la ceinture de sécurité côté passager avant est bouclée • Lorsque la température réglée pour le siège du passager avant est modifiée Après avoir ouvert et fermé uniquement la portière côté passager avant, lorsque le véhicule roule à 583 584 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Eco (P.398) • Désactivez le mode Eco du climatiseur ● Lorsque le mode de conduite est réglé sur le mode de conduite Eco, vous pouvez activer automatiquement le mode Eco du climatiseur. Même dans ce cas, vous pouvez désactiver le mode Eco du climatiseur en appuyant sur le contacteur du mode Eco du climatiseur. ■ Fonctionnement du climatiseur rieure est basse Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous appuyez sur “A/C”. lorsque le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, les fonctions automatiques de refroidissement, de chauffage et de déshumidification du climatiseur se désactivent et la vitesse du ventilateur diminue en fonction notamment de la température extérieure, ou la circulation d’air cesse. Pour arrêter la désactivation du climatiseur, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start, et évitez d’utiliser le système Stop & Start. ■ Odeurs du ventilateur et du cli- ■ Lorsque le pare-brise est ■ Lorsque la température exté- matiseur ● Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air extérieur. ● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des odeurs peuvent alors émaner des évents. ● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs : • Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant de couper le moteur du véhicule. • Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé. ● Lorsque vous garez le véhicule, le système passe automatiquement en mode Air extérieur pour permettre une meilleure circulation de l’air dans le véhicule et aider ainsi à réduire les odeurs qui se manifestent au moment du démarrage du véhicule. embué et que le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Appuyez sur le contacteur du désembueur de pare-brise pour faire redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise. Si le pare-brise est continuellement embué, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start, et évitez d’utiliser le système Stop & Start. ■ Lorsqu’une odeur provient du climatiseur alors que le moteur est arrêté en raison du système Stop & Start (véhicules dotés du système Stop & Start) Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour faire redémarrer le moteur. ■ Filtre du climatiseur P.671 ■ Personnalisation Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (Fonctions personnalisables : P.789) 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue N’utilisez pas le contacteur du désembueur de pare-brise pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du parebrise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (si le véhicule en est doté) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne Utilisation du mode automatique 1 Appuyez sur le contacteur “AUTO”. La fonction de déshumidification s’active. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température et de l’humidité. 2 Réglez la température. 3 Pour arrêter le système, appuyez sur le contacteur “OFF”. Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air sont actionnés, le voyant du mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est conservé pour toutes les fonctions autres que celles qui ont été actionnées. ■ Utilisation du mode automa- tique La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur du mode automatique, le ventilateur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi. Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est doté) Cette fonction permet d’empêcher la formation de glace sur le pare-brise et les balais d’essuieglaces. Appuyez sur le contacteur pour activer/désactiver le système. Le voyant s’allume lorsque le système est activé. Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactivera automatiquement après un moment. 6 Caractéristiques intérieures se décharge Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est coupé. 585 586 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ■ Réglage de la direction du débit d’air, et de l’ouverture/la fermeture des sorties d’air Avant AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas à la vitre de la partie inférieure du pare-brise ni aux côtés des montants avant lorsque le dégivreur d’essuieglace avant est activé. Disposition et utilisation des sorties d’air ■ Emplacement des sorties d’air Les sorties d’air et le débit d’air changent en fonction du mode de débit d’air sélectionné. A Si le véhicule en est doté 1 Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas 2 Ouvrez l’évent 3 Fermez l’évent A Si le véhicule en est doté Arrière (si le véhicule en est doté) 1 Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas 2 Ouvrez l’évent 3 Fermez l’évent 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Volant chauffant*/sièges chauffants*/ventilateurs de siège* AVERTISSEMENT ■ Pour ne pas interrompre le fonctionnement du désembueur de pare-brise Ne placez aucun objet sur le tableau de bord qui pourrait recouvrir les sorties d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le débit d’air, et empêcher les désembueurs de pare-brise de fonctionner correctement. 587 * : Si le véhicule en est doté Volant chauffant Chauffe la poignée du volant Sièges chauffants Chauffe le capitonnage des sièges Ventilateurs de siège Maintient une bonne ventilation en faisant circuler d’air dans le capitonnage des sièges AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des brûlures ● Personnes à la peau sensible ● Personnes très fatiguées ● Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.) 6 Caractéristiques intérieures mineures Soyez prudent si les personnes suivantes entrent en contact avec le volant ou les sièges lorsque leur dispositif de chauffage est activé : ● Bébés, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux prises avec des difficultés physiques 588 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur NOTE ■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants et les ventilateurs de siège Ne placez pas sur le siège des objets lourds dont la surface est irrégulière et ne plantez pas d’objets pointus dans le siège tels que des aiguilles, des clous, etc. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge N’utilisez pas les fonctions lorsque le moteur ne tourne pas. Volant chauffant Active/désactive le volant chauffant Le voyant s’allume lorsque le volant chauffant fonctionne. 1 Température élevée 2 Température basse Lorsque les sièges chauffants sont activés, le voyant s’allume sur le contacteur des sièges chauffants. Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, placez le contacteur en position neutre. Le voyant s’éteindra. Arrière Active/désactive les sièges chauffants Le voyant s’allume lorsque le siège chauffant fonctionne. ■ Condition de fonctionnement Le contacteur du moteur est sur ON. Sièges chauffants Avant Active/désactive les sièges chauffants ■ Condition de fonctionnement Le contacteur du moteur est sur ON. 6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des causes de surchauffe et des blessures mineures par brûlure Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez un siège chauffant : ● Ne recouvrez pas les sièges chauffants d’une couverture ou d’un coussin. ● N’utilisez pas les sièges chauf- fants plus que nécessaire. 589 ment. ■ Condition de fonctionnement Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Mode de commande lié au cli- matiseur Lorsqu’un ventilateur de siège est réglé sur Élevé, il se peut que sa vitesse augmente en fonction de celle du climatiseur. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des causes de Sièges chauffants et ventilateurs de siège Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur, la condition du fonctionnement change comme suit. 1 Active le siège chauffant Les indicateurs de niveau (jaune) A s’allument pendant le fonctionnement. 2 Active le ventilateur de siège Les indicateurs de niveau (vert) A s’allument pendant le fonctionne- ● N’utilisez pas les sièges chauf- fants plus que nécessaire. 6 Caractéristiques intérieures Élevé (3 segments allumés) Moyen (2 segments allumés) Faible (1 segment allumé) Désactivé surchauffe et des blessures mineures par brûlure Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez un siège chauffant : ● Ne recouvrez pas les sièges chauffants d’une couverture ou d’un coussin. 590 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs 6-2.Utilisation des éclairages intérieurs Emplacement des éclairages intérieurs A Éclairage intérieur arrière (P.591) B Éclairage intérieur avant/éclairage de lecture (P.590, 591) C Éclairage de plateau ouvert (si le véhicule en est doté)* D Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)* E Éclairage du porte-gobelet avant (si le véhicule en est doté)* * : Ces éclairages s’allument lorsqu’une portière est déverrouillée. Lorsque le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P, la luminosité de ces éclairages baisse d’intensité. Fonctionnement de l’éclairage intérieur ■ Éclairage intérieur avant Allume/éteint l’éclairage 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 1 Active la position de portière Lorsqu’une portière est ouverte alors que la position de portière est activée, l’éclairage s’allume. 2 Éteint l’éclairage ■ Éclairage intérieur arrière 591 ■ Système d’éclairage d’accueil Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement lorsque la clé à puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées/déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes/fermées et selon le mode du contacteur du moteur. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Si l’éclairage intérieur reste allumé alors que le contacteur du moteur est placé sur OFF, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes. ■ Si les coussins gonflables SRS Lorsqu’une portière est ouverte alors que la position de portière est activée, l’éclairage s’allume. 3 Allume l’éclairage Fonctionnement de l’éclairage de lecture Allume/éteint l’éclairage ■ Personnalisation Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.789) Caractéristiques intérieures 1 Éteint l’éclairage 2 Active la position de portière se déploient (se gonflent) Si l’un des coussins gonflables SRS se déploie (se gonfle) ou en cas de choc violent à l’arrière, l’éclairage intérieur s’allume automatiquement. L’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout d’environ 20 minutes. L’éclairage intérieur peut être éteint manuellement. Cependant, afin de prévenir d’autres collisions, il est recommandé de le laisser allumé jusqu’à ce que la situation soit parfaitement sécuritaire. (L’éclairage intérieur peut ne pas s’allumer automatiquement selon la force de l’impact et les conditions dans lesquelles la collision s’est produite.) 6 592 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les phare/feux/éclairages allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur ne tourne pas. 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 593 Liste des dispositifs de rangement 6-3.Utilisation des dispositifs de rangement Emplacement des dispositifs de rangement Plateau ouvert (P.596) B Compartiments auxiliaires (P.596) C Porte-bouteilles (P.595) D Bloc central (P.594) E Porte-gobelets (P.595) F Boîte à gants (P.594) 6 Caractéristiques intérieures A 594 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement AVERTISSEMENT ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans le véhicule Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en cas de température élevée dans l’habitacle : ● Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si elles entraient en contact avec d’autres articles rangés. ● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie. AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Laissez la boîte à gants fermée. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait la boîte à gants ouverte ou se ferait frapper par les objets qui y sont rangés risquerait de provoquer un accident. Bloc central Pour déverrouiller le mécanisme, soulevez le couvercle tout en appuyant sur le bouton. Boîte à gants Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants. ■ Plateau du bloc central (si le véhicule en est doté) Vous pouvez retirer le plateau et le ranger dans le bas du bloc central. 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Laissez le bloc central fermé. Des blessures pourraient survenir en cas d’accident ou de freinage brusque. Porte-gobelets Avant 595 AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas déposer dans les porte-gobelets Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes de boisson dans les porte-gobelets. Les articles inappropriés ne doivent pas être déposés dans les porte-gobelets, même si le couvercle est fermé. En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et occasionner des blessures. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures. Porte-bouteilles Avant Arrière Abaissez l’accoudoir. 6 Arrière ■ Porte-bouteilles ● Lorsque vous y rangez une bou- teille, fermez le bouchon. Caractéristiques intérieures 596 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement ● En raison de leur taille ou de leur forme, il pourrait s’avérer impossible d’y ranger certaines bouteilles. Type B (si le véhicule en est doté) AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas déposer dans les porte-bouteilles Ne placez aucun objet autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles. En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et occasionner des blessures. NOTE ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles Ne placez pas de bouteilles ouvertes, ni de verres ou de gobelets en papier pleins, dans les porte-bouteilles. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser. Compartiments auxiliaires Type A AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Ne laissez pas le compartiment auxiliaire (type A) ouvert lorsque vous roulez. Des blessures pourraient survenir en cas d’accident ou de freinage brusque. ■ Objets à ne pas ranger (type A) Ne rangez pas d’objets d’un poids supérieur à 0,4 lb. (0,2 kg). Cela pourrait entraîner l’ouverture du compartiment auxiliaire et la chute des objets qui s’y trouvent, et provoquer un accident. Appuyez sur le couvercle. Plateau ouvert Côté conducteur 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Côté passager avant 597 ● Ne rangez pas d’objets dans le plateau qui pourraient dépasser du bord du plateau. Avant du bloc central AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas déposer dans ● Ne rangez pas dans le plateau des objets qui peuvent facilement se déplacer et rouler. ● N’empilez pas dans le plateau d’objets d’une hauteur supérieure au bord du plateau. Caractéristiques intérieures le plateau ouvert Observez les précautions suivantes lorsque vous déposez des objets dans le plateau ouvert. Sinon, des objets pourraient être projetés à l’extérieur du plateau en cas de freinage soudain ou de coup de volant brusque. Dans ces cas-là, les objets pourraient nuire au fonctionnement des pédales ou entraîner la distraction du conducteur, ce qui pourrait provoquer un accident. 6 598 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Caractéristiques du compartiment de charge ■ Installation du dessous de la plaque de coffre (côté en résine) vers le haut Crochets de rétention Soulevez le crochet à utiliser. Les crochets de rétention servent à fixer les objets en vrac. AVERTISSEMENT A Position d’origine B Dessous (côté en résine) ■ Changement des positions ■ Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets en position de repos lorsqu’ils ne sont pas utilisés. de la plaque de coffre Vous pouvez modifier la hauteur de la plaque de coffre en installant la plaque de coffre sous le plancher. Plaque de coffre Le dessous de la plaque de coffre peut être inversé (côté en résine vers le haut) en fonction de la situation. A Niveau supérieur B Niveau inférieur 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 1 Tirez la languette vers le haut pour soulever la plaque de coffre et la déplacer vers vous afin de la retirer 599 plaque de coffre vers le haut et placez le bord avant dans l’orifice. 3 Rabattez la plaque de coffre et placez le bord arrière dans les orifices. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous manipulez la 2 Placez la plaque de coffre dans la rainure et déplacez-la vers l’avant plaque de coffre Ne placez rien sur la plaque de coffre lors de sa manipulation. Sinon, vous pourriez coincer vos doigts ou provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures. ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Laissez la plaque de coffre fermée. En cas de freinage brusque, un occupant qui heurterait la plaque de coffre ou se ferait frapper par les objets qui sont rangés sous la plaque de coffre risquerait de provoquer un accident. coffre à sa position la plus verticale 1 Retirez la plaque de coffre (P.598) 2 Placez le dessous de la Compartiment auxiliaire latéral Type A Caractéristiques intérieures ■ Installation de la plaque de 6 600 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Type B 2 Tirez le couvre-bagages pour le dérouler, puis arrimez-le sur les ancrages. ■ Retrait de la plaque de sépara- tion ■ Retrait du couvre-bagages 1 Retirez le couvre-bagages des ancrages gauche et droit, puis laissez-le se rétracter. Libérez les griffes Couvre-bagages (si le véhicule en est doté) ■ Installation du couvre- bagages 1 Comprimez les deux extrémités du couvre-bagages et insérez-les dans le renfoncement pour les installer. 2 Comprimez l’extrémité du couvre-bagages, puis soulevez le couvre-bagages. 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement ■ Rangement du couvre- bagages 1 Ouvrez la plaque de coffre arrière, puis retirez le couvercle des plaques de coffre latérales. 601 ● Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. En cas de freinage ou de virage brusques, l’objet peut être projeté et heurter un occupant. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas d’enfants grim- per sur le couvre-bagages. Cela pourrait endommager le couvrebagages et éventuellement causer à l’enfant des blessures graves, voire mortelles. 2 Placez les deux extrémités du couvre-bagages dans le support. 6 ■ Couvre-bagages ● Lorsque vous installez/rangez le couvre-bagages, assurez-vous que le couvre-bagages est installé/rangé de manière sécuritaire. Si vous négligiez cette précaution, un freinage brusque ou une collision pourrait occasionner des blessures graves. Caractéristiques intérieures AVERTISSEMENT 602 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures Autres caractéristiques intérieures 6-4.Utilisation des autres caractéristiques intérieures Pare-soleil ■ Extinction automatique des 1 Pour régler le pare-soleil en position avant, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le, décrochez-le, puis faites-le pivoter sur le côté. 3 Pour utiliser la rallonge latérale (si le véhicule en est doté), placez le pare-soleil en position latérale, puis faitesle coulisser vers l’arrière. Miroirs de pare-soleil Faites coulisser le cache pour l’ouvrir. Lorsque vous ouvrez le cache, l’éclairage s’allume automatiquement. phares pour éviter que la batterie ne se décharge Si l’éclairage de courtoisie reste allumé alors que le contacteur du moteur est placé sur OFF, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas l’éclairage de courtoisie allumé trop longtemps lorsque le moteur est coupé. Prise de courant Vous pouvez utiliser la prise de courant pour les composants suivants : 12 V : Accessoires fonctionnant sur moins de 10 A. 120 V CA : Accessoires utilisant moins de 100 W. ■ 12 V Avant Ouvrez le couvercle. 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures Bloc central (si le véhicule en est doté) Ouvrez le bloc central et ouvrez le couvercle. Ouvrez le couvercle. ■ 120 V CA (si le véhicule en est doté) Ouvrez le couvercle. ■ La prise de courant peut être utilisée lorsque V Le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. 12 120 V CA Le contacteur du moteur est sur ON. ■ Lorsque vous désactivez le Compartiment de charge (si le véhicule en est doté) Ouvrez le couvercle. contacteur du moteur Débranchez les dispositifs électriques qui se rechargent, comme les batteries portables. Si ces dispositifs ne sont pas débranchés, le contacteur du moteur ne se désactivera pas normalement. 6 Caractéristiques intérieures Arrière (si le véhicule en est doté) 603 604 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures NOTE ■ Pour éviter d’endommager la prise de courant Fermez le couvercle de la prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant risquent de provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter de faire griller le fusible ● 12 V N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A. ● 120 V CA N’utilisez pas d’appareils de 120 V CA demandant plus de 100 W. Si vous utilisez un appareil de 120 V CA consommant plus de 100 W, le circuit de protection coupera l’alimentation électrique. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge N’utilisez pas la prise de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur ne tourne pas. Ports de charge USB (si le véhicule en est doté) Les ports de charge USB sont utilisés pour fournir du courant de 2,1 A à 5 V aux appareils externes. Les ports de charge USB sont uniquement pour la charge. Ils ne sont pas conçus pour le transfert de données ni à d’autres fins. Selon l’appareil externe, il est possible qu’il ne se charge pas correctement. Reportez-vous au manuel fourni avec l’appareil avant d’utiliser un port de charge USB. ■ Utilisation des ports de charge USB Bloc central Ouvrez le bloc central et ouvrez le couvercle. ■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner correctement (120 V CA) Les appareils de 120 V CA suivants peuvent ne pas fonctionner correctement, même si leur consommation d’énergie est inférieure à 100 W. ● Appareils ayant une puissance de pointe initiale élevée (en watts) ● Appareils de mesure calculant des données précises ● Autres appareils demandant une alimentation électrique extrêmement stable Arrière Ouvrez le couvercle. 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures 605 ● Ne renversez pas d’eau ni d’autres liquides dans les ports. ● Lorsque les ports de charge USB ne sont pas utilisés, fermez les couvercles. Si un corps étranger ou du liquide pénètre dans un port, cela peut provoquer un court-circuit. ● N’appliquez pas de force exces■ Vous pouvez utiliser les ports sive aux ports de charge USB et ne les soumettez pas à un choc. de charge USB lorsque Le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. ● Ne démontez pas les ports de ■ Situations dans lesquelles il est ■ Pour éviter d’endommager ■ À propos des appareils externes connectés En fonction de l’appareil externe connecté, il est possible que la charge soit parfois suspendue, et qu’ensuite elle reprenne. Il ne s’agit pas d’une défaillance. NOTE ■ Pour éviter d’endommager les ports de charge USB ● N’insérez pas de corps étrangers dans les ports. les appareils externes ● Ne laissez pas d’appareils externes dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager un appareil externe. ● N’appuyez pas sur un appareil externe ni sur le câble d’un appareil externe lorsqu’il est connecté et n’y appliquez pas de force indue. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge N’utilisez pas les ports de charge USB pendant une longue période lorsque le moteur est coupé. Chargeur sans fil (si le véhicule en est doté) Un appareil portatif peut être chargé simplement en plaçant des appareils portatifs compatibles avec la norme de charge sans fil Qi selon le Wireless Power Consortium, tels que des téléphones intelligents et des batteries mobiles, etc. sur la 6 Caractéristiques intérieures possible que les ports de charge USB ne fonctionnent pas correctement ● Si un appareil consommant plus de 2,1 A à 5 V est branché ● Si un appareil conçu pour communiquer avec un ordinateur personnel, par exemple un périphérique de stockage USB, est connecté ● Si l’appareil externe connecté est désactivé (en fonction de l’appareil) ● Si la température à l’intérieur du véhicule est élevée, par exemple après que le véhicule a été garé au soleil charge USB et ne les modifiez pas. 606 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures zone de charge. C Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec des appareils portatifs qui sont plus grands que la zone de charge. De plus, selon l’appareil portatif, il est possible que cela ne fonctionne pas normalement. Veuillez lire le manuel d’utilisation des appareils portatifs avant de les utiliser. ■ Utilisation du chargeur ■ Le symbole “Qi” Le symbole “Qi” est une marque de commerce du Wireless Power Consortium. ■ Noms de toutes les pièces Zone de charge sans fil 1 Appuyez sur le contacteur d’alimentation électrique du chargeur sans fil. Bascule entre activé et désactivé, chaque fois que vous appuyez sur le contacteur d’alimentation électrique. Lorsqu’il est activé, le voyant de fonctionnement (vert) s’allume. Même lorsque le moteur est coupé, l’état activé/désactivé du contacteur d’alimentation électrique est mémorisé. 2 Placez vers le bas le côté de charge de l’appareil portatif. Lors de la charge, le voyant de fonctionnement (orange) s’allume. Si la charge ne se produit pas, essayez de placer l’appareil portatif aussi près que possible du centre de la zone de charge. Lorsque la charge est terminée, le voyant de fonctionnement (vert) A Contacteur d’alimentation électrique B Voyant de fonctionnement 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures * s’allume. 607 : Selon l’appareil portatif et dans certains cas, le voyant de fonctionnement restera allumé en orange même après la fin de la charge. Lorsque le voyant de fonctionnement clignote ■ Fonction de recharge Lorsque la charge est terminée et après un temps déterminé dans l’état de suspension de charge, la charge redémarre. Lorsque l’appareil portatif est déplacé, la charge est interrompue pendant un moment, puis elle redémarre. ■ Conditions d’éclairage du voyant de fonctionnement État Lorsque l’alimentation Désactivaélectrique du chargeur tion sans fil est désactivée En attente (état de charge possible) Vert (s’allume) Lorsque la charge est terminée* Lorsque vous placez l’appareil portatif sur la zone de charge (détecOrange (s’allume) tion de l’appareil portatif) Charge Causes soupçonnées Procédure à suivre Échec de comContactez votre munication entre concessionnaire le véhicule et le Toyota. chargeur. • Clignote à répétition 3 fois de manière continue (orange) Causes soupçonnées Procédure à suivre Un corps étranger se trouve entre l’appareil portatif et la zone de charge. Retirez le corps étranger situé entre l’appareil portatif et la zone de charge. L’appareil portatif est désynchronisé en raison du déplacement de l’appareil du centre de la zone de charge. Placez l’appareil portatif près du centre de la zone de charge. 6 Caractéristiques intérieures Voyant de fonctionnement Lorsqu’une erreur se produit, le voyant de fonctionnement clignote en orange. Gérez l’erreur en fonction des tableaux suivants. • Clignotement à répétition une fois par seconde (orange) 608 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures • Clignote à répétition 4 fois de manière continue (orange) Causes soupçonnées Procédure à suivre Arrêtez immédiaÉlévation de la tement la charge température à et démarrez-la l’intérieur du après un chargeur sans fil. moment. ■ Vous pouvez utiliser le char- geur sans fil lorsque Le contacteur du moteur est sur ACC ou ON. ■ Appareils portatifs utilisables La norme de charge sans fil Qi peut être utilisée sur des appareils compatibles. Toutefois, tous les appareils de norme Qi et leur compatibilité ne sont pas garantis. À commencer par les téléphones mobiles et les téléphones intelligents, elle est prévue pour des appareils portatifs ayant une alimentation électrique de faible puissance de 5 W maximum. ■ Lorsque des étuis et des acces- soires sont fixés aux appareils portatifs N’effectuez pas de charge dans des situations où un étui et des accessoires ne permettant pas de gérer Qi sont fixés à l’appareil portatif. Selon le type d’étui et d’accessoire, il peut s’avérer impossible d’effectuer une charge. Lorsque la charge ne s’effectue pas même en ayant l’appareil portatif placé dans la zone de charge, retirez l’étui et les accessoires. ■ La charge provoque des para- sites sur la radio AM Désactivez le chargeur sans fil et vérifiez que les parasites ont diminué. Si les parasites diminuent, appuyez sur le contacteur d’alimentation électrique du chargeur sans fil de façon continue pendant 2 secondes, vous pouvez changer la fréquence du chargeur et diminuer les parasites. De plus, à cette occasion, le voyant de fonctionnement clignotera 2 fois en orange. ■ Points importants du chargeur sans fil ● S’il est impossible de détecter la clé à puce dans l’habitacle, il sera impossible d’effectuer la charge. Lorsque la portière est ouverte et fermée, il se peut que la charge soit suspendue temporairement. ● Lors de la charge, le chargeur sans fil et l’appareil portatif deviendront plus chauds, il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. Lorsqu’un appareil portatif devient chaud pendant sa charge, il se peut que la charge soit interrompue en raison de la fonction de protection sur le côté de l’appareil portatif. Dans ce cas, lorsque la température de l’appareil portatif baisse considérablement, rechargez à nouveau. ■ Bruits de fonctionnement Lorsque l’alimentation électrique est activée, pendant la recherche de l’appareil portatif, un bruit se produira, il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures 609 ■ Homologation du chargeur sans fil 6 Caractéristiques intérieures 610 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures 611 6 Caractéristiques intérieures 612 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pen- dant la conduite Pour des raisons de sécurité, lors de la charge d’un appareil portatif, le conducteur ne devrait pas utiliser la partie principale de l’appareil portatif pendant la conduite. ■ Précautions relatives à l’inter- férence avec des appareils électroniques Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable, de même que tout autre appareil médical électrique, devraient consulter leur médecin au sujet de l’utilisation du chargeur sans fil. Il se peut que le fonctionnement du chargeur sans fil ait un effet sur les appareils médicaux. ■ Pour éviter les dommages ou les brûlures Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner un risque de défaillance ou de dommage à l’équipement, un incendie, des brûlures en raison de la surchauffe. ● N’insérez pas d’objets métalliques entre la zone de charge et l’appareil portatif pendant la charge ● Ne fixez pas d’autocollants, d’objets métalliques, etc. à la zone du chargeur ou à l’appareil portatif ● Ne les recouvrez pas d’un chif- fon, etc, et n’y mettez pas de poids ● Ne chargez pas d’appareils por- tatifs autres que ceux mentionnés ● N’essayez pas de démonter pour un désassemblage ou des modifications ● Ne les cognez pas et n’y appli- quez pas une force importante NOTE ■ Circonstances dans les- quelles il est possible que la fonction ne fonctionne pas correctement Il est possible qu’elle ne fonctionne pas correctement dans les circonstances suivantes ● L’appareil portatif est complètement chargé ● Il y a un corps étranger entre la zone de charge et l’appareil portatif ● La température de l’appareil portatif augmente pendant la charge ● La surface de charge de l’appa- reil portatif est tournée vers le haut ● Le positionnement de l’appareil portatif est en dehors de l’alignement avec la zone de charge ● À proximité d’une station émet- trice de télévision, d’une centrale électrique, d’une stationservice, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures NOTE ● Lorsque la clé à puce entre en • • • • • • contact avec l’un des objets métalliques suivants ou est couverte par l’un d’eux Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur Des portefeuilles ou des sacs métalliques Pièces de monnaie Des manchons comportant du métal Des supports comme les CD et les DVD 613 ● Ne laissez pas d’appareils por- tatifs dans l’habitacle. La température à l’intérieur de l’habitacle peut devenir élevée, lorsque le véhicule est sous le soleil, et occasionner des dommages à l’appareil. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Lorsque le moteur est arrêté, n’utilisez pas le chargeur sans fil pendant un long moment. Accoudoir Rabattez l’accoudoir pour l’utiliser. ● Lorsqu’on utilise d’autres télé- ■ Pour éviter un échec ou d’endommager les données ● N’apportez pas de cartes magnétiques, par exemple des cartes de crédit ou des supports d’enregistrement magnétiques, etc., à proximité du chargeur pendant la charge, car le champ magnétique pourrait effacer les données. De plus, n’apportez pas d’instruments de précision, par exemple des montres-bracelets, etc., à proximité du chargeur, car ces objets pourraient se briser. 6 NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir N’exercez pas une trop grosse pression sur l’accoudoir. Poignées de maintien Une poignée de maintien installée au plafond peut être utilisée pour vous soutenir lorsque vous êtes assis sur le siège. Caractéristiques intérieures commandes (émettrices d’ondes radio) à proximité En outre, à l’exclusion de ce qui est mentionné ci-dessus, lorsque le chargeur ne fonctionne pas normalement ou que la lampe d’affichage du fonctionnement clignote sans arrêt, on considère que le chargeur sans fil subit une défaillance. Contactez votre concessionnaire Toyota agréé. 614 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures AVERTISSEMENT ■ Articles ne pouvant pas être AVERTISSEMENT ■ Poignées de maintien N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhicule ni pour vous lever de votre siège. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la poignée de maintien N’accrochez aucun objet lourd sur la poignée de maintien et n’y placez pas de charge lourde. Crochets porte-vêtements Les crochets porte-vêtements sont fournis avec les poignées de maintien arrière. accrochés sur le crochet N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus sur les crochets porte-vêtements. Si les coussins gonflables SRS en rideau se déployaient, ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles. 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures Ouvre-porte de garage* *: Si le véhicule en est doté L’ouvre-porte de garage peut être programmé à l’aide du HomeLink® pour actionner, entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des verrous de portière, des systèmes d’éclairage, des systèmes de sécurité et d’autres dispositifs. 615 A Voyant du HomeLink® B Voyants de fonctionnement de la porte de garage C Icône du HomeLink® S’allume lorsque le HomeLink® est en fonction. D Boutons Véhicules dotés d’un rétroviseur numérique Composants du système Véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur antireflet A Logo HomeLink® S’affiche lorsque le HomeLink® est en fonction. Lorsque vous appuyez sur le bouton menu/enter (P.165), le logo disparaît même pendant que le HomeLink® fonctionne. B Voyants de fonctionnement de la porte de garage C Voyant du HomeLink® S’allume au-dessus de chaque bouton sélectionné. D Boutons ■ Codes enregistrés dans la mémoire du HomeLink® ● Les codes enregistrés ne sont pas effacés même si le câble de la batterie est débranché. ● Si la reprogrammation d’un bou- 6 Caractéristiques intérieures La télécommande HomeLink® de votre véhicule comporte 3 boutons qui peuvent être programmés pour actionner 3 dispositifs différents. Reportezvous aux méthodes de programmation des pages suivantes pour déterminer la méthode qui est appropriée pour le dispositif. 616 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures ton du HomeLink® échoue, le code déjà enregistré sur le bouton ne sera pas effacé. ■ Homologation de l’ouvre-porte de garage Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis (continent), à Hawaï, à Guam, à Saipan, aux Samoa américaines et à Porto Rico Pour les véhicules commercialisés au Canada ■ Lorsque vous avez besoin d’aide Visitez le site Web au www.homelink.com/toyota ou téléphonez au 1-800-355-3515. AVERTISSEMENT ■ Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres dispositifs en fonction. 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures AVERTISSEMENT ■ Conformité aux normes fédé- 617 d’utiliser une pile neuve dans la télécommande. rales en matière de sécurité N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink® avec un ouvre-porte de garage ou un dispositif dépourvus de la fonction d’arrêt et de retour d’urgence prévue par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards). Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant. Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le risque de blessures graves, voire mortelles. Les moteurs des ouvre-portes de garage fabriqués après 1995 peuvent être dotés d’une protection à code rotatif. Si tel est le cas, vous aurez peut-être besoin d’un escabeau ou d’un autre dispositif sécuritaire et robuste pour atteindre le bouton “Learn” ou “Smart” sur le moteur de l’ouvre-porte de garage. ■ Lorsque vous utilisez ou pro- ■ Programmation du grammez le Ne laissez jamais un enfant utiliser les boutons du HomeLink® ni jouer avec. Effectuez les étapes 1 à 3 dans les 60 secondes. Sinon, le HomeLink® Programmation du HomeLink® HomeLink® Pendant la programmation, il est possible que les portes de garage, les grilles ou d’autres dispositifs soient actionnés. Par conséquent, pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ni d’objets à proximité de la porte de garage ou des autres dispositifs. Pour une programmation réussie, il est recommandé voyant HomeLink® cessera de clignoter et vous ne pourrez pas effectuer la programmation. 1 Appuyez sur le bouton du HomeLink® que vous voulez programmer, puis relâchezle, et vérifiez que le voyant du HomeLink® clignote (orange). 2 Pointez la télécommande du dispositif vers le rétroviseur intérieur, à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons du HomeLink®. Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation. 6 Caractéristiques intérieures ■ Avant de programmer le HomeLink® 618 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures que le voyant du HomeLink® passe d’un clignotement orange lent à un clignotement (vert) rapide (code rotatif) ou à une lumière (verte) fixe (code prédéfini). 4 Vérifiez le fonctionnement du 3 Programmez un dispositif. HomeLink® en appuyant sur le bouton que vous venez de programmer et en observant le voyant du HomeLink® : Le voyant du HomeLink® s’allume : La programmation d’un dispositif à code fixe a été effectuée. La porte de garage ou tout autre dispositif devrait s’activer lorsque le Programmation d’un dispositif autre qu’une grille d’entrée (pour les propriétaires aux États-Unis) Maintenez le bouton de la télécommande enfoncé jusqu’à ce que le voyant du HomeLink® passe d’un clignotement orange lent à un clignotement vert rapide (code rotatif) ou à une lumière verte fixe (code prédéfini), puis relâchez le bouton. Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le marché canadien Appuyez sur le bouton de la télécommande et relâchez-le à des intervalles de 2 secondes, puis recommencez jusqu’à ce bouton du HomeLink® est enfoncé, puis relâché. Le voyant du HomeLink® clignote rapidement : L’ouvreporte de garage ou autre dispositif sont dotés d’un code rotatif. Pour achever la procédure de programmation, maintenez le bouton du HomeLink® fermement enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Si la porte de garage (ou autre dispositif) ne fonctionne pas, passez à la section “Programmation d’un système à code rotatif”. 5 Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons du HomeLink® pour 619 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures programmer un autre dispositif. l’étape 2. ■ Programmation d’un sys- tème à code rotatif La programmation du code rotatif peut nécessiter la participation de deux personnes ou plus. 1 Repérez le bouton “Learn” ou “Smart” sur le moteur de l’ouvre-porte de garage dans le garage. Ce bouton se trouve généralement à l’endroit où le fil d’antenne suspendu est raccordé à l’unité. Le nom et la couleur du bouton peuvent varier en fonction du fabricant. Pour plus de détails, reportezvous au manuel du propriétaire fourni avec le moteur de l’ouvreporte de garage. 3 Maintenez le bouton du HomeLink® que vous souhaitez programmer (à l’intérieur du véhicule) enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette séquence (maintenez enfoncé/relâchez) jusqu’à 3 reprises pour terminer la programmation. Si le moteur de l’ouvre-porte de garage fonctionne lorsque 6 ® HomeLink®. 2 Appuyez sur le bouton “Learn” ou “Smart”, puis relâchez-le. Effectuez l’étape 3 moins de 30 secondes après avoir effectué Caractéristiques intérieures le bouton du HomeLink est enfoncé, cela signifie que le moteur de l’ouvre-porte de garage reconnaît le signal du 620 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures ■ Activation d’une communi- cation bidirectionnelle avec une porte de garage (disponible uniquement pour les dispositifs compatibles) Une fois activée, la communication bidirectionnelle vous permet de vérifier l’état de l’ouverture et de la fermeture d’une porte de garage au moyen des voyants présents dans votre véhicule. La communication bidirectionnelle n’est disponible que si le moteur de l’ouvre-porte de garage utilisé est un dispositif compatible. (Pour vérifier la compatibilité du dispositif, reportez-vous au site www.homelink.com.) 1 Dans les 5 secondes qui suivent la programmation de l’ouvre-porte de garage, si le moteur de l’ouvre-porte de garage est programmé pour utiliser HomeLink®, les deux voyants de fonctionnement de la porte de garage clignoteront rapidement (vert) et le voyant situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage clignotera deux fois pour indiquer que la communication bidirectionnelle est activée. Si les voyants ne clignotent pas, effectuez les étapes 2 et 3 lors des 10 premières utilisations du bouton du HomeLink®, une fois la programmation terminée. 2 Appuyez sur un bouton programmé du HomeLink® pour faire fonctionner une porte de garage. 3 Moins de 1 minute après avoir appuyé sur le bouton du HomeLink®, une fois que la porte de garage s’est arrêtée, appuyez sur le bouton “Learn” ou “Smart” sur le moteur de l’ouvre-porte de garage. Dans les 5 secondes suivant l’établissement de la communication bidirectionnelle avec l’ouvre-porte de garage, les deux voyants de fonctionnement de la porte de garage situés dans le véhicule clignoteront rapidement (vert) et le voyant situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage clignotera deux fois pour indiquer que la communication bidirectionnelle est activée. ■ Reprogrammation d’un seul bouton du HomeLink® Lorsque la procédure suivante est exécutée, les boutons sur lesquels des dispositifs ont déjà été programmés peuvent être reprogrammés : 1 Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink® souhaité. 2 Lorsque le voyant du HomeLink® commence à clignoter en orange, relâchez le 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures bouton du HomeLink®, puis suivez la procédure “Programmation du HomeLink®” B 621 Fermeture Véhicules dotés d’un rétroviseur numérique 1 (le voyant du HomeLink® commence à clignoter après 20 secondes). ■ Avant de programmer ● Installez une nouvelle pile dans l’émetteur. ● Le côté pile de l’émetteur doit être orienté du côté opposé aux boutons du HomeLink®. Fonctionnement du HomeLink® Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink®. Le voyant du HomeLink® devrait s’allumer. A Véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur antireflet Ouverture Ouverture B Fermeture Cette fonction n’est disponible que si le moteur de l’ouvre-porte de garage utilisé est un dispositif compatible. (Pour vérifier la compatibilité du dispositif, reportez-vous au site www.homelink.com.) Couleur État Orange (cligno- Ouverture/fermetant) ture en cours Vert Ouverture/fermeture terminée Rouge (clignotant) Il est impossible de recevoir les signaux de confirmation Vous pouvez faire fonctionner les voyants à une distance d’environ 820 ft. (250 m) de la porte de garage. Cependant, s’il y a des obstacles entre la porte de garage et le véhicule, par exemple des maisons et des arbres, il sera peut-être impossible de recevoir les signaux de 6 Caractéristiques intérieures L’état de l’ouverture et de la fermeture d’une porte de garage est indiqué par les voyants de fonctionnement de la porte de garage. A 622 6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures confirmation provenant de la porte de garage. Pour rappeler l’état de fonctionnement précédent de la porte, appuyez simultanément sur les boutons et ou et (véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur antireflet), et ou et (véhicules dotés d’un rétroviseur numérique) du HomeLink®, puis relâchez-les. Le dernier état enregistré s’affichera pendant 3 secondes. Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (les trois codes) Maintenez les 2 boutons externes enfoncés pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant du HomeLink® passe d’une lumière fixe (orange) à un clignotement rapide (vert). Si vous vendez votre véhicule, assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la mémoire du HomeLink®. 623 Entretien et nettoyage 7 7-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule 624 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule 628 7-2. Entretien Procédures d’entretien 631 Entretien général......... 633 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution ............... 636 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même638 Capot .......................... 641 Positionnement d’un cric rouleur ....................... 642 7 Compartiment moteur . 644 Pression de gonflage des pneus ........................ 666 Roues.......................... 669 Filtre du climatiseur ..... 671 Remplacement de la lame d’essuie-glace ........... 673 Pile de la télécommande/de la clé à puce .............. 677 Vérification et remplacement des fusibles ...... 680 Ampoules .................... 682 Entretien et nettoyage Pneus .......................... 653 624 7-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule 7-1.Entretien et nettoyage Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition : Directives de nettoyage Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en bas, les passages de roue et le dessous du véhicule. Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux, par exemple une peau de chamois. Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau. Essuyez toute l’eau. Cirez le véhicule lorsque l’efficacité du revêtement hydrofuge diminue. Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide. assistée (si le véhicule en est doté) Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de déployer les rétroviseurs avant de conduire. ● Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent rayer la surface du véhicule et en endommager la peinture. ● Il se peut que l’aileron arrière ne soit pas lavable dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un risque accru de dommages au véhicule. ■ Lave-autos à haute pression Ne placez pas l’embout du pistolet à proximité des espaces situés autour des portières ou du périmètre des fenêtres, et ne pulvérisez pas d’eau à ces endroits de façon continue, car l’eau pourrait pénétrer dans l’habitacle. ■ Remarque concernant le sys- tème Smart key (si le véhicule en est doté) Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve dans la zone de portée réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Dans ce cas, suivez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule : ● Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.) ● Activez le mode d’économie d’énergie de la clé à puce afin de désactiver le système Smart key. (P.145) ■ Jantes en aluminium (si le véhi- cule en est doté) ■ Lave-autos automatiques ● Avant de laver le véhicule : • Rabattez les rétroviseurs • Désactivez le hayon à commande ● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. ● Éliminez le détersif avec de l’eau immédiatement après en avoir uti- 7-1. Entretien et nettoyage par exemple après avoir roulé ou avoir laissé le véhicule garé par temps chaud. ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des nettoyants abrasifs. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous lavez le véhi- cule Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer. ■ Lorsque vous lavez le pare- brise (véhicules dotés d’essuie-glaces avant avec détecteur de pluie) Placez le contacteur d’essuieglace en position “OFF”. Si le contacteur d’essuie-glace était en position “AUTO”, les essuie-glaces pourraient s’activer de façon inattendue dans les circonstances suivantes; ils pourraient alors coincer des mains ou occasionner d’autres blessures graves, et endommager les balais d’essuie-glaces. A Désactivé B AUTO ● Lorsqu’on touche avec la main la partie supérieure du parebrise, là où est situé le capteur d’intensité de pluie 7 Entretien et nettoyage lisé. ● Pour éviter d’endommager la peinture, assurez-vous d’observer les précautions suivantes. • N’utilisez pas de détersif acide, alcalin ou abrasif. • N’utilisez pas de brosses à poils durs. • N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou avoir laissé le véhicule garé par temps chaud. ● Pour les véhicules dotés de jantes de 19 pouces peintes de couleur mate : L’entretien des jantes diffère de celui des jantes classiques en aluminium. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. • Lorsque vous lavez le véhicule, utilisez de l’eau pour éliminer la saleté. Si le véhicule est particulièrement sale, utilisez un détergent neutre dilué et une éponge ou un chiffon doux, et lavez le véhicule à la main pour éliminer la saleté. • Éliminez le détersif avec de l’eau immédiatement après en avoir utilisé. Après avoir utilisé un détersif, rincez le véhicule à l’eau et essuyez-le avec un chiffon doux. ● Pour les véhicules dotés de jantes de 19 pouces peintes de couleur mate : Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter d’endommager la peinture mate. • Ne polissez pas et ne frottez pas le véhicule avec des chiffons secs, des brosses, etc. • N’utilisez pas de détersifs contenant des revêtements ou des abrasifs. • Si vous allez au lave-auto automatique, assurez-vous qu’il n’utilise pas de brosses. • N’utilisez pas de buses de lavage à haute pression ni d’appareils de nettoyage à vapeur. • N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, 625 626 7-1. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un chiffon mouillé ou un objet similaire est tenu à proximité du capteur d’intensité de pluie ● Si quelque chose heurte le pare-brise ● Si vous touchez directement le capteur d’intensité de pluie ou si quelque chose le heurte ■ Précautions relatives aux tuyaux d’échappement À cause des gaz d’échappement, les tuyaux d’échappement deviennent particulièrement chauds. Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher aux tuyaux tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous brûler. ■ Précaution relative au pare- chocs arrière avec moniteur d’angle mort (si le véhicule en est doté) Si la peinture du pare-chocs arrière est écaillée ou rayée, une défaillance du système peut se produire. Si cela se produit, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. NOTE ■ Pour éviter les dommages à la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les composants (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants : • Après avoir roulé au bord de la mer • Après avoir roulé sur des routes salées • Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie • Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se trouvent sur la carrosserie • Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des substances chimiques • Si le véhicule se retrouve couvert de beaucoup de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie ● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide. ■ Nettoyage des feux extérieurs ● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse dure. Cela pourrait endommager la surface des feux. 7-1. Entretien et nettoyage NOTE ● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des feux. La cire risque d’endommager les lentilles. ■ Lorsque vous utilisez un lave- auto automatique (véhicules dotés d’essuie-glaces avant avec détecteur de pluie) Placez le contacteur d’essuieglace en position désactivée. Si le contacteur d’essuie-glace était en position “AUTO”, les essuie-glaces pourraient s’activer et les balais d’essuie-glace être endommagés. ■ Lorsque vous utilisez un lave- 627 ● Maintenez la buse de nettoyage à une distance minimale de 11,9 in. (30 cm) de la carrosserie du véhicule. Sinon, les pièces en résine, comme les moulures et les pare-chocs, peuvent être déformées et endommagées. De plus, ne dirigez pas la buse en permanence au même endroit. ● Ne dirigez pas continuellement l’eau vers le bas du pare-brise. Si de l’eau pénétrait dans l’admission d’air du climatiseur située près de la partie inférieure du pare-brise, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement. auto à haute pression ● Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas les jets d’eau à haute pression frapper directement la caméra ou la zone située autour de la caméra. En raison du choc provoqué par l’eau à haute pression, il est possible que l’appareil ne puisse pas fonctionner normalement. ● Ne placez pas l’embout du pis- 7 Entretien et nettoyage • • • • tolet près des capuchons (couvercles fabriqués en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau projetée à haute pression. Pièces liées à la traction Pièces de la direction Pièces de la suspension Pièces des freins 628 7-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Nettoyez chaque composant et chaque type de surface comme il convient de le faire. Protection de l’intérieur du véhicule Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humecté d’eau tiède. Si vous ne pouvez pas retirer la saleté, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d’un détersif neutre dilué à environ 1 %. Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif et d’eau. ■ Nettoyage des tapis Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le plus sec possible. ■ Manipulation des ceintures de sécurité Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures. AVERTISSEMENT ■ Présence d’eau dans le véhi- cule ● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide. Les composants électriques, notamment, risqueraient d’être endommagés ou de s’enflammer. ● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (P.36) Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Véhicules dotés du chargeur sans fil : Ne pas laisser le chargeur sans fil (P.613) se mouiller. Si vous négligiez cette précaution, le chargeur pourrait chauffer et occasionner des brûlures, ou encore provoquer une décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l’intérieur du véhicule (particulièrement du tableau de bord) N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le pare-brise, le tableau de bord pourrait fausser la vision du conducteur et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 7-1. Entretien et nettoyage NOTE ■ Détersifs ● N’utilisez pas les types de détersifs suivants; ces substances pourraient décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager : • Surfaces autres que les sièges : Substances organiques, notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou de l’eau de Javel • Sièges : Solutions alcalines ou acides, notamment du solvant, du benzène ou de l’alcool ● N’utilisez pas de cire ni de net- toyant de polissage. Ces produits pourraient endommager la surface peinte du tableau de bord ou d’autres éléments à l’intérieur du véhicule. ■ Protection des surfaces en ● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été. ● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau. Si de l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés au-dessus ou en dessous du plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système audio, pourraient être endommagés. L’eau pourrait aussi faire rouiller la carrosserie. ■ Lorsque vous nettoyez l’inté- rieur du pare-brise Ne laissez pas le nettoyant pour vitres entrer en contact avec la lentille. De plus, ne touchez pas à la lentille. (P.255) ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; cela pourrait endommager les fils chauffants du désembueur de lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants. ● Veillez à ne pas rayer ni endom- mager les fils chauffants. Nettoyage des surfaces en cuir Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux humecté d’un détersif dilué. Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre pour lainages. 7 Entretien et nettoyage cuir contre les dommages Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir : ● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir. 629 630 7-1. Entretien et nettoyage Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif. Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du soleil et aéré. ■ Entretien des surfaces en cuir Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par année pour en conserver la qualité de finition. Nettoyage des surfaces en cuir synthétique Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d’un détersif neutre dilué à environ 1 %. Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif et d’eau. 7-2. Entretien Procédures d’entretien 631 7-2.Entretien Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes : ■ Réparation ou remplacement Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces d’une marque autre que Toyota ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie. ■ Laissez un concessionnaire ■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu Un mauvais entretien pourrait endommager sérieusement le véhicule, et provoquer éventuellement des blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie ● Les gaz d’échappement, cer- tains composants de ces gaz et un grand nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré. ● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée. ● Les bornes de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (P.650) 7 Entretien et nettoyage Toyota effectuer les inspections et les réparations ● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation adaptée. Ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera rapidement. AVERTISSEMENT 632 7-2. Entretien Entretien général , puis sélectionnez “Entretien programmé”. Ensuite, appuyez L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota. Programme d’entretien Le programme d’entretien devrait être effectué conformément au calendrier d’entretien prévu. Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Réinitialisation du message indiquant que l’entretien est requis Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel ou le message. Pour réinitialiser la lampe témoin de rappel ou le message, suivez la procédure décrite ci-dessous : 1 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , et sélectionnez sur l’écran multifonction. 2 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , puis sélectionnez “Param. véhicule”. Ensuite, appuyez sur . 3 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou sur . 4 Sélectionnez “Oui”, puis appuyez sur . Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vous pouvez effectuer vousmême certaines procédures d’entretien. Gardez toutefois à l’esprit que les opérations d’entretien à réaliser soi-même peuvent avoir une incidence sur les termes de la garantie. Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous aux manuels suivants : “Carnet d’information sur la garantie du propriétaire” ou “Supplément du manuel du propriétaire”. 7-2. Entretien Entretien général Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Carnet d’information sur la garantie du propriétaire” ou dans le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent. AVERTISSEMENT ■ Si le moteur tourne Coupez le moteur et assurezvous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre les vérifications d’entretien. Éléments 633 Points de vérification Liquide de refroidissement du moteur Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est-il correct? (P.647) Huile moteur Le niveau de l’huile moteur est-il correct? (P.644) Système d’échappement Il ne devrait pas y avoir d’émanations ni de bruits étranges. Il ne devrait pas y avoir de corps Radiateur/con- étrangers dans le denseur radiateur ni dans le condenseur. (P.648) Liquide de lave-glace Le niveau du liquide de laveglace est-il adéquat? (P.650) 7 Compartiment moteur Points de vérification Batterie Vérifiez les branchements. (P.650) Liquide de frein Le niveau du liquide de frein estil correct? (P.648) Entretien et nettoyage Éléments 634 7-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Éléments Points de vérification • La pédale d’accélérateur devrait s’enfonPédale d’accé- cer librement lérateur (sans effort irrégulier de la pédale ni accrochage). • Lorsqu’il est garé dans une pente Mécanisme de et qu’il est en stationnement position de chan“Park” de la gement de transmission vitesse P, le véhiautomatique cule est-il arrêté de manière sécuritaire? • La pédale de frein s’enfonce-telle librement? • La garde entre la pédale de frein et Pédale de frein le plancher estelle correcte? • Le jeu de la pédale de frein est-il correct? Points de vérification Freins • Le véhicule ne devrait pas tirer d’un côté lorsque vous freinez. • Les freins devraient être efficaces. • La pédale de frein ne devrait pas être molle. • La pédale de frein ne devrait pas descendre trop près du plancher lorsque vous freinez. Appuis-tête • Les appuis-tête se déplacent-ils librement et se verrouillent-ils de manière sécuritaire? Voyants/avertisseurs sonores • Les voyants et les avertisseurs sonores fonctionnent-ils correctement? Feux/éclairages • Tous les feux s’allument-ils correctement? 7-2. Entretien Éléments Points de vérification Frein de stationnement • La pédale de frein de stationnement fonctionne-t-elle normalement? • Lorsqu’il est garé dans une pente et que le frein de stationnement est engagé, le véhicule est-il immobilisé de manière sécuritaire? Sièges • Les dispositifs de réglage des sièges fonctionnent-ils correctement? Volant • Le volant tournet-il librement? • Le jeu du volant est-il correct? • Aucun bruit inhabituel ne devrait provenir du volant. Extérieur du véhicule Éléments Points de vérification Portières • Les portières fonctionnentelles librement? Capot • Le système de verrouillage du capot fonctionnet-il correctement? Fuites de liquide • Il ne devrait y avoir aucune trace de fuite de liquide là où le véhicule a été garé. 7 Entretien et nettoyage Ceintures de sécurité • Les ceintures de sécurité fonctionnent-elles librement? • Les ceintures de sécurité ne devraient pas être endommagées. 635 636 7-2. Entretien Éléments Pneus Points de vérification • La pression de gonflage des pneus est-elle correcte? • Les pneus ne devraient pas être endommagés ni trop usés. • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d’entretien? • Les écrous de roue ne devraient pas être lâches. • Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas montrer de signes de craquelure, de séparation, d’usure, de Essuie-glaces contamination ou avant de déformation. • Les balais d’essuie-glaces devraient nettoyer le parebrise complètement, sans faire de stries ni de manques. Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution. Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et peut avoir besoin d’être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il répare le véhicule. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution dans les situations suivantes : Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée Les codes de disponibilité qui sont enregistrés pendant la 7-2. Entretien 637 conduite normale sont effacés. De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que les codes de disponibilité ne soient pas complètement enregistrés. Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer un problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution. Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé après avoir effectué quelques trajets Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au moins 40 trajets du véhicule. Contactez votre concessionnaire Toyota afin qu’il prépare le véhicule pour un nouveau contrôle. Entretien et nettoyage Si votre véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution 7 638 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même 7-3.Opérations d’entretien à réaliser soi-même Éléments Si vous procédez vousmême à l’entretien, assurezvous de suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections. Entretien Éléments Pièces et outils État de la batterie (P.650) • Graisse • Clé standard (pour boulons du collier de borne) Niveau de liquide de frein (P.648) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • FMVSS No.116 DOT 4 ou SAE J1704 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de frein uniquement) Niveau de liquide de refroidissement du moteur (P.647) Pièces et outils • Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate Pour les États-Unis : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est composé de 50 % de liquide de refroidissement et de 50 % d’eau déionisée. Pour le Canada : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est composé de 55 % de liquide de refroidissement et de 45 % d’eau déionisée. • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de refroidissement uniquement) 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Éléments Pièces et outils Fusibles (P.680) • Fusible d’intensité identique à celle du fusible d’origine Ampoules (P.682) • Ampoule d’un numéro et d’une puissance nominale (watts) identiques à ceux de l’ampoule d’origine • Tournevis cruciforme • Tournevis à tête plate • Clé Radiateur et condenseur (P.648) Pièces et outils Pression de • Manomètre pour gonflage des pneus pneus • Source d’air com(P.666) primé Liquide de lave-glace (P.652) • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à utiliser en hiver) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’eau ou de liquide de laveglace uniquement) 7 Entretien et nettoyage Niveau d’huile moteur (P.644) • Huile moteur “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) ou son équivalent • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement) Éléments 639 640 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se déplacer soudainement, devenir chauds ou se charger électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de la courroie d’entraînement du moteur, si ces composants sont en marche. ● Immédiatement après avoir roulé, veillez à ne pas toucher au moteur, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi être chauds. ● Ne laissez aucun matériau faci- lement inflammable, comme du papier et des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. Le carburant et les vapeurs de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif. ■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du moteur est sur ON, le ventilateur de refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. (P.648) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour éviter que des projections ou des chutes de matériaux, de liquides ou autre n’atteignent vos yeux. NOTE ■ Si vous retirez le filtre à air Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air peut provoquer une usure excessive du moteur. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Capot Déverrouillez le mécanisme depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le capot. 641 3 Maintenez le capot ouvert en insérant la tige de maintien dans la fente. Ouverture du capot 1 Tirez le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulèvera légèrement. AVERTISSEMENT ■ Vérification avant de conduire 2 Poussez le levier du crochet auxiliaire vers la gauche, puis soulevez le capot. Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 7 ■ Après avoir inséré l’extrémité Entretien et nettoyage de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber sur la tête ou sur une autre partie de votre corps. 642 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous fermez le capot Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le capot afin d’éviter de vous coincer les doigts ou autre chose. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Avant de fermer le capot, assurez-vous de replacer la tige de maintien dans son logement. Si vous fermiez le capot sans avoir rabattu la tige de maintien correctement, le capot pourrait se plier. Positionnement d’un cric rouleur Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération de façon sécuritaire. Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures. Emplacement du point de levage ■ Avant 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 643 ■ Arrière 7 Entretien et nettoyage 644 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Compartiment moteur Composants A Boîte à fusibles (si le véhicule en est doté) (P.680) B Bouchon de remplissage d’huile moteur (P.644) C Jauge de niveau d’huile moteur (P.644) D Batterie (P.650) E Réservoir de liquide de frein (P.648) F Radiateur (P.648) G Ventilateur de refroidissement électrique H Condenseur (P.648) I Réservoir du liquide de lave-glace (P.652) J Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (P.647) Vérification et ajout d’huile moteur Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupez-le et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Vérification de l’huile moteur 1 Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir réchauffé le moteur, puis coupé le moteur, attendez plus de 5 minutes pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter. 2 En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge d’huile. B Normal C Excessif 645 La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type de véhicule ou de moteur. 6 Essuyez la jauge d’huile et réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. ■ Vérification du type d’huile et préparation du matériel nécessaire Avant d’ajouter l’huile, assurezvous d’en vérifier le type et préparez le matériel nécessaire. Choix de l’huile moteur P.753 Quantité d’huile (Bas Plein) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp.qt.) 3 Nettoyez la jauge d’huile. 4 Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. A Faible Entonnoir propre ■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère minimum ou près de celui-ci, ajoutez de l’huile moteur du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur. 7 Entretien et nettoyage 5 En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge d’huile et vérifiez le niveau d’huile. Élément 646 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 2 Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge d’huile. 3 Remettez le bouchon de remplissage d’huile moteur en place, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ Consommation d’huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les circonstances suivantes, il se peut que la consommation d’huile moteur augmente et qu’il soit nécessaire d’en ajouter entre les intervalles de vidanges d’huile prévus. ● Lorsque le moteur est neuf, par exemple immédiatement après avoir acheté le véhicule ou remplacé le moteur ● Si une huile de mauvaise qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée ● Lorsque vous roulez à haut régime ou avec une charge lourde, lors d’un remorquage, ou lorsque vous accélérez ou ralentissez fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant une longue période, ou lorsque vous roulez fréquemment dans une circulation dense AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous soigneusement la peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez l’huile et les filtres usa- gés que de manière sécuritaire et appropriée. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Pour plus d’informations sur le recyclage ou la mise au rebut, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d’accessoires pour automobiles. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur Vérifiez le niveau d’huile régulièrement. ■ Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur ● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule. ● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile chaque fois que vous faites le plein. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur. ■ Si de l’huile est renversée sur le couvercle du moteur Pour éviter d’endommager le couvercle du moteur, retirez l’huile moteur du couvercle du moteur dès que possible à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de solvant organique comme un nettoyant pour freins. Vérification du liquide de refroidissement Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid. 647 ■ Choix du liquide de refroidisse- ment N’utilisez que du liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. États-Unis : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Température minimale : -31 °F [-35 °C]) Canada : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Température minimale : -44 °F [-42 °C]) Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement, contactez votre concessionnaire Toyota. 7 ■ Si le niveau du liquide de refroi- Bouchon du réservoir B Repère “FULL” C Repère “LOW” Si le niveau se situe sur le repère “LOW” ou sous celui-ci, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “FULL”. (P.744) Entretien et nettoyage A dissement redescend peu après avoir rempli le réservoir Vérifiez visuellement les radiateurs, les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement. 648 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud ■ Lorsque le moteur est chaud Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du liquide chaud si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, comme des brûlures. Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le refroidissement du moteur. Assurez-vous de lire attentivement l’étiquette du contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Assurez-vous de le nettoyer à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. Vérification du radiateur et du condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger. Si l’une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous avez des doutes sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre véhicule. ■ Lorsque le ventilateur de refroidissement électrique est en fonction Ne touchez pas au compartiment moteur. Lorsque le contacteur du moteur est sur ON, le ventilateur de refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre. Vérification et ajout de liquide de frein ■ Vérification du niveau de liquide Le niveau de liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Ajout de liquide 1 Faites glisser la bande en caoutchouc et soulevez-la pour la retirer en partie tel qu’illustré. 649 de liquide et de préparer le matériel nécessaire. Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE Type de J1703 liquide FMVSS No.116 DOT 4 ou SAE J1704 Élément Entonnoir propre ■ Le liquide de frein peut absor- 2 Décrochez les griffes et retirez le cache. ber l’humidité de l’air Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein neuf. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplissez le NOTE ■ Si le niveau de liquide est bas 4 Ajoutez du liquide de frein tout en vérifiant le niveau de liquide. Assurez-vous de vérifier le type ou élevé Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un problème grave. 7 Entretien et nettoyage 3 Retirez le bouchon du réservoir. réservoir Soyez prudent, car le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux, en plus d’endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. 650 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérification de la batterie Vérifiez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de maintien ne sont pas desserrées. A Bornes B Bride de maintien ■ Avant de recharger la batterie Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes avant de recharger la batterie : ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, assurez-vous de débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie. ■ Après avoir rechargé/rebran- ché la batterie (véhicules dotés du système Smart key) Il se peut que le moteur ne démarre pas. Procédez comme suit pour initialiser le système. 1 Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. 2 Ouvrez l’une des portières, puis refermez-la. 3 Faites redémarrer le moteur. ● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portières. ● Faites démarrer le moteur avec le contacteur du moteur sur ACC. Il se peut que le moteur ne démarre pas si le contacteur du moteur est désactivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative. ● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est débranchée, puis rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur du moteur dans l’état où il était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous de désactiver le contacteur du moteur avant de débrancher la batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie si vous ignorez quel était le mode du contacteur du moteur avant son débranchement. Si le moteur ne démarre toujours pas même après avoir essayé à plusieurs reprises, contactez votre concessionnaire Toyota. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT ■ Produits chimiques contenus dans la batterie La batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles : ● Ne provoquez pas d’étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Ne jamais inhaler ni ingérer de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protec- tion lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Éloignez les enfants de la batte- rie. rie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ni dans un endroit fermé insuffisamment ventilé. ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre médical le plus proche. ● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau Lavez à fond la zone touchée. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement. ● Si de l’électrolyte souille vos vêtements Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus au besoin. ● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immédiatement en urgence. ■ Lorsque le niveau d’électro- lyte de la batterie est insuffisant Ne pas utiliser si le niveau d’électrolyte de la batterie est insuffisant. Il y a un risque potentiel que la batterie puisse exploser. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires. 7 Entretien et nettoyage ■ Endroit où recharger la batte- 651 652 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ajout de liquide de laveglace Si le lave-glace ne fonctionne pas ou si un message d’avertissement apparaît sur l’écran multifonction, il se peut que le réservoir du lave-glace soit vide. Ajoutez du liquide de lave-glace. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace N’ajoutez pas de liquide de laveglace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car ce liquide contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le moteur, etc. NOTE ■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel moteur à la place du liquide de laveglace. Cela peut faire des stries sur la peinture du véhicule en plus d’endommager la pompe et l’empêcher de pulvériser le liquide de lave-glace. ■ Dilution du liquide de lave- glace Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau. Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pneus Remplacez les pneus ou effectuez leur permutation en suivant le calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés. Vérification des pneus Vérifiez si des indicateurs d’usure moulés apparaissent sur les pneus. Vérifiez également les pneus pour une usure inégale, comme l’usure excessive d’un côté de la bande de roulement. Vérifiez l’état et la pression du pneu de secours s’il n’a pas été permuté. C 653 Indicateur d’usure moulé L’emplacement des indicateurs d’usure moulés est indiqué par un repère “TWI” ou “ ” (ou autre) moulé sur le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure moulés apparaissent sur un pneu. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Les pneus devraient être remplacés : ● Les indicateurs d’usure moulés apparaissent sur un pneu. ● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame, ou si des renflements trahissent la présence de dommages internes. ● Si un pneu se dégonfle souvent, ou si la dimension ou l’emplacement d’une entaille ou d’autres dommages empêchent de le réparer correctement. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Toyota. Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent, même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent. ■ Charge maximale du pneu A Bande de roulement neuve B Bande de roulement usée Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux. Pour le PTME, reportez-vous à l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, reportez-vous à la limite de Entretien et nettoyage ■ Longévité des pneus 7 654 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même charge à la pression de gonflage maximale des pneus à froid inscrite sur le flanc du pneu. (P.766) ■ Types de pneus ● Pneus d’été Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, assurez-vous de remplacer les quatre pneus. ● Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige épaisse ou poudreuse, la capacité de traction des pneus toutes saisons est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de tenue de route des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été. ● Pneus neige Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige, choisissez-les de même dimension, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (P.416) ■ Si la bande de roulement des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm) Les pneus neige ne sont plus efficaces. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous vérifiez ou rem- placez des pneus Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe motopropulseur et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, ce qui pourrait entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptures de bande de roulement différents. Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recommandées par Toyota. ● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés ou à nappes croisées). ● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige. ● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule. N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation. 655 Permutation des pneus Permutez les pneus dans l’ordre indiqué. Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur longévité, Toyota vous recommande de permuter vos pneus chaque fois qu’ils sont vérifiés. Après la permutation des pneus, n’oubliez pas d’initialiser le système témoin de basse pression des pneus. (si le véhicule en est doté) ● N’effectuez pas de remorquage si un pneu de secours compact a été installé sur votre véhicule. NOTE ■ Conduite sur des routes acci- ■ Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la conduite Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou vos roues de façon permanente. A Avant ■ Lorsque vous permutez les pneus (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) Assurez-vous que le contacteur du moteur est sur OFF. Si les pneus sont permutés alors que le contacteur du moteur est sur ON, les données sur la position des pneus ne seront pas mises à jour. Si cela se produit de manière accidentelle, placez le contacteur du moteur sur OFF, puis sur ON, ou initialisez le système après avoir vérifié que la pression des pneus est réglée correctement. 7 Entretien et nettoyage dentées Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale. Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, conduire sur des routes accidentées peut endommager les pneus ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. 656 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en est doté) Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. Si la pression des pneus tombe sous un seuil prédéfini, le conducteur en est averti par un affichage* à l’écran et par une lampe témoin. (P.717) * : Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus : La pression détectée par le système témoin de basse pression des pneus peut être affichée sur l’écran multifonction. (P.94, 98) L’illustration utilisée ne sert qu’à des fins d’exemple et peut différer de l’image réellement affichée sur l’écran multifonction. ■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression de gonflage des pneus. Assurez-vous d’inclure la vérification de la pression de gonflage des pneus dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule. ■ Pression de gonflage des *: pneus* Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus ● Après avoir placé le contacteur du moteur sur ON, il pourrait s’écouler quelques minutes avant que la pression de gonflage des pneus ne s’affiche. Après le réglage de la pression de gonflage, il pourrait également s’écouler quelques minutes avant que la pression de gonflage des pneus ne s’affiche. ● La pression de gonflage des pneus change en fonction de la température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes de celles mesurées à l’aide d’un manomètre pour pneus. ■ Circonstances dans lesquelles le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement (si le véhicule en est doté) ● Dans les cas suivants, le système témoin de basse pression des 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même conduisant et par un changement de condition de ces ondes. ● Lorsque le véhicule est garé, le temps nécessaire pour démarrer ou terminer l’avertissement pourrait être plus long. ● Lorsque la pression de gonflage d’un pneu décroît rapidement, par exemple en cas d’éclatement du pneu, il se peut que l’avertissement ne soit pas émis. ■ Efficacité de l’avertissement du système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en est doté) L’avertissement du système témoin de basse pression des pneus changera en fonction des conditions observées lors de l’initialisation. Par conséquent, le système peut émettre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un seuil minimal critique, ou si elle est supérieure à celle qui a été réglée lors de l’initialisation du système. 7 Entretien et nettoyage pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. • Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimension prescrite. • Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus. • Un pneu à mobilité continue accepté est installé sur le véhicule. • Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux des ondes radio. • S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue. • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau recommandé. • Si une roue qui n’est pas dotée d’un capteur de pression de pneu ni d’émetteur est utilisée. • Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des émetteurs n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus. ● Le rendement du système pourrait être amoindri dans les situations suivantes. • À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques • Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil Si les données sur la position des pneus n’étaient pas correctement affichées en raison des ondes radio, l’affichage pourrait être corrigé en 657 658 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico Pour les véhicules commercialisés au Canada Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs*1 *1: Véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus uniquement Lorsque vous remplacez les pneus ou les roues, assurez- 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même vous également d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs. Sauf pour les modèles fabriqués au Japon*2 et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. (P.663) *2 : Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation. (P.751) Pour les modèles fabriqués Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. Faites enregistrer les codes d’identification des capteurs de pression de pneu et des émetteurs par votre concessionnaire Toyota. : Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation. (P.751) ■ Lorsque vous remplacez les pneus et les roues (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant 1 minute, puis restera allumée pour signaler une défaillance du système. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) ● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils n’étaient pas manipulés correctement. ● Assurez-vous d’installer les capuchons de valves de pneu. Si vous n’installiez pas les capuchons de valves de pneu, de l’eau pourrait pénétrer dans les capteurs de pression des pneus et ceux-ci pourraient rester collés. 7 Entretien et nettoyage au Japon*2 et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus *2 659 660 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves de pneu, n’utilisez que les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer. Initialisation du système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en est doté) ■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être initialisé dans les cas suivants : Lors de la permutation des pneus. Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. (P.759) Assurez-vous de bien régler la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse pression des pneus fonctionnera selon ce niveau de pression. 3 Placez le contacteur du moteur sur ON. 4 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou sur le volant, puis sélectionnez . Lorsque vous changez les pneus. Après avoir enregistré les codes d’identification. (P.663) Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage des pneus actuelle sert de référence. ■ Comment initialiser le sys- tème témoin de basse pression des pneus Véhicules non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus 1 Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez du moteur. 5 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , sélectionnez “Param. véhicule”, puis appuyez sur . 6 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , sélectionnez “TPWS”, puis appuyez sur . 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 7 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou 661 sur le volant, puis sélectionnez . ou , puis sélectionnez “Réglez la pression”. Ensuite, maintenez enfoncé. “Paramétrage du système d’alerte de TPWS” s’affichera sur l’écran multifonction et la lampe témoin de pression des pneus clignotera 3 fois. Lorsque le message disparaît, l’initialisation est terminée. Véhicules dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus 1 Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur arrêté pendant 20 minutes ou plus. Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. (P.759) 3 Faites démarrer le moteur. 4 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur commande du compteur ou , sélectionnez “Param. véhicule”, puis appuyez sur . 6 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , sélectionnez “TPWS”, puis appuyez sur . 7 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , puis sélectionnez “Réglez la pression”. Ensuite, maintenez enfoncé. “Paramétrage du système d’alerte de TPWS” s’affichera sur l’écran multifonction et la lampe témoin de pression des pneus clignotera 3 fois. Lorsque le message disparaît, l’initialisation est terminée. Un message s’affiche sur l’écran multifonction. “--” sera également affiché comme pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran multifonction pendant que le système témoin de basse pression des pneus évalue la position. 7 Entretien et nettoyage Assurez-vous de bien régler la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse pression des pneus fonctionnera selon ce niveau de pression. 5 Appuyez sur le contacteur de 662 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 8 Roulez à environ 25 mph (40 km/h) ou plus pendant 10 à 30 minutes environ. Une fois l’initialisation terminée, la pression de gonflage de chaque pneu sera affichée sur l’écran multifonction. Même si le véhicule ne roule pas à environ 25 mph (40 km/h) ou plus, l’initialisation peut être effectuée en roulant pendant un long moment. Cependant, si l’initialisation n’est pas terminée après avoir roulé pendant 1 heure ou plus, garez le véhicule dans un endroit sécuritaire pendant environ 20 minutes, puis reprenez la route. ■ Lors de l’initialisation ● Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus : L’initialisation est effectuée pendant que le véhicule roule à une vitesse d’environ 25 mph (40 km/h) ou plus. ● Assurez-vous de procéder à l’initialisation du système après avoir réglé la pression de gonflage des pneus. Assurez-vous également que les pneus sont froids avant de procéder à l’initialisation du système ou au réglage de la pression de gonflage des pneus. ● Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus : Vous pouvez vous-même initialiser le système témoin de basse pression des pneus, mais en fonction des conditions et de l’environnement de conduite, l’initialisation peut prendre un certain temps. ■ Opération d’initialisation ● Si vous avez accidentellement placé le contacteur du moteur sur OFF pendant l’initialisation, il n’est pas nécessaire de redémarrer l’initialisation; l’initialisation redémarrera automatiquement la pro- chaine fois que vous placerez le contacteur du moteur sur ON. ● Si vous effectuez accidentellement une initialisation alors qu’elle n’était pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié quand les pneus sont froids, puis procédez à une nouvelle initialisation. ● Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus : Lorsque la position de chaque pneu n’a pas encore été déterminée et que la pression de gonflage des pneus n’est pas encore affichée sur l’écran multifonction, la lampe témoin de pression des pneus s’allume si la pression d’un pneu chute. ■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression des pneus a échoué (véhicules non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus) L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Après avoir roulé pendant un petit moment depuis la dernière initialisation, la lampe témoin s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute. ■ Si le système témoin de basse pression des pneus n’est pas initialisé correctement (véhi- 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous initialisez le système témoin de basse pression des pneus N’initialisez pas la pression de gonflage des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Sinon, la lampe témoin de pression des pneus risque de ne pas s’allumer même si la pression de gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage des pneus est normale. Enregistrement de codes d’identification (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus) Pour les modèles fabriqués au Japon*1 et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus Tous les capteurs de pression de pneu et les émetteurs sont dotés d’un code d’identification unique. En plus du jeu de codes d’identification des capteurs du système témoin de basse pression des pneus initialement enregistrés dans le véhicule, un deuxième jeu de codes d’identification peut être enregistré. Un deuxième jeu de codes d’identification des capteurs du système témoin de basse pression des pneus peut être enregistré chez votre concessionnaire 7 Entretien et nettoyage cules dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus) Dans les situations suivantes, l’initialisation peut prendre plus de temps que d’habitude à se terminer ou elle peut échouer. Normalement, l’initialisation se termine en moins de 30 minutes environ. • Vous ne roulez pas à environ 25 mph (40 km/h) ou plus • Vous roulez sur des routes non pavées • Vous roulez près d’autres véhicules et le système ne parvient pas à reconnaître les capteurs de pression et les émetteurs de votre véhicule. Si l’initialisation n’est pas terminée après avoir roulé pendant 1 heure ou plus, garez le véhicule dans un endroit sécuritaire pendant environ 20 minutes, puis reprenez la route. ● Si vous passez en marche arrière pendant la procédure d’initialisation, les données enregistrées avant le changement de vitesse sont réinitialisées. Par conséquent, effectuez de nouveau la procédure depuis le début. ● Dans les circonstances suivantes, la procédure d’initialisation n’aura pas lieu ou elle échouera, et le système ne fonctionnera pas correctement. Effectuez de nouveau l’initialisation. • Si, lorsque vous commencez la procédure d’initialisation, la lampe témoin de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. • Si, lorsque vous avez roulé pendant environ 20 minutes après l’initialisation, la lampe témoin de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute puis reste allumée. Si la pression de gonflage de chaque pneu n’est toujours pas affichée, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 663 664 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Toyota. Lorsque 2 jeux de codes d’identification ont été enregistrés, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre. *1: Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation. (P.751) Sauf pour les modèles fabriqués au Japon*2 et non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus *2 : Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation. (P.751) Tous les capteurs de pression de pneu et les émetteurs sont dotés d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer le code d’identification. Lors de l’enregistrement des codes d’identification, procédez comme suit. 1 Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire, attendez environ 20 minutes, puis faites démarrer le moteur. véhicule”, puis appuyez sur . 4 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , sélectionnez “TPWS”, puis appuyez sur . 5 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , puis sélectionnez “changer la roue”. Ensuite, maintenez enfoncé jusqu’à ce que la lampe témoin de pression des pneus commence à clignoter lentement 3 fois. Le mode de changement des roues est activé et l’enregistrement commence. Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus : Un message s’affichera alors sur l’écran multifonction. Pendant l’enregistrement, la lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute, puis elle restera allumée, et “--” s’affichera pour indiquer la pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran multifonction. 2 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou sur le volant, puis sélectionnez . 3 Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou , sélectionnez “Param. 6 Roulez à environ 25 mph (40 km/h) ou plus pendant 10 à 30 minutes environ. 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Une fois l’enregistrement terminé, la lampe témoin de pression des pneus s’éteindra et la pression de gonflage de chaque pneu sera affichée sur l’écran multifonction. Même si le véhicule ne roule pas à environ 25 mph (40 km/h) ou plus, l’enregistrement peut être effectué en roulant pendant un long moment. Cependant, si l’enregistrement n’est pas terminé après avoir roulé pendant 1 heure ou plus, effectuez de nouveau la procédure depuis le début. 7 Initialisez le système témoin de basse pression des pneus. (P.660) ■ Lors de l’enregistrement des ■ Annulation de l’enregistrement des codes d’identification ● Pour annuler l’enregistrement des codes d’identification après l’avoir lancé, désactivez le contacteur du moteur avant de prendre le volant. Si vous roulez après avoir lancé l’enregistrement des codes d’identification et souhaitez annuler l’enregistrement, recommencez la procédure d’enregistrement des codes d’identification et désactivez le contacteur du moteur avant de prendre le volant. ● Si l’enregistrement des codes d’identification a été annulé, la lampe témoin de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON, puis elle reste allumée. Le système témoin de basse pression des pneus sera fonctionnel une fois la lampe témoin de pression des pneus éteinte. ● Si la lampe témoin ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, il se peut que l’enregistrement des codes d’identification n’ait pas été annulé correctement. Pour annuler l’enregistrement, recommencez la procédure d’enregistrement des codes d’identification, puis désactivez le contacteur du moteur avant de prendre le volant. ■ Si les codes d’identification ne sont pas enregistrés correctement Dans les situations suivantes, l’enregistrement des codes d’identification peut prendre plus de temps que d’habitude à se terminer ou elle peut échouer. Normalement, l’enregistrement se termine en moins de 30 minutes environ. • Vous n’avez pas laissé le véhicule garé pendant environ 20 minutes ou plus avant de rouler • Vous ne roulez pas à environ 25 mph (40 km/h) ou plus • Vous roulez sur des routes non pavées • Vous roulez près d’autres véhicules et le système ne parvient pas à reconnaître les capteurs de 7 Entretien et nettoyage codes d’identification ● L’enregistrement des codes d’identification est effectué pendant que le véhicule roule à une vitesse d’environ 25 mph (40 km/h) ou plus. ● Avant de procéder à l’enregistrement des codes d’identification, assurez-vous qu’il n’y a aucune roue dotée de capteurs de pression et d’émetteurs à proximité du véhicule. ● Assurez-vous d’initialiser le système témoin de basse pression des pneus après avoir enregistré les codes d’identification. Si le système est initialisé avant d’avoir enregistré les codes d’identification, les valeurs initialisées ne seront pas valides. ● Vous pouvez vous-même enregistrer les codes d’identification, mais en fonction des conditions et de l’environnement de conduite, l’enregistrement peut prendre un certain temps. 665 666 7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même pression et les émetteurs de votre véhicule • Une roue dotée de capteurs de pression et d’émetteurs se trouve dans le véhicule ou à proximité de celui-ci Si l’enregistrement n’est pas terminé après avoir roulé pendant 1 heure ou plus, effectuez de nouveau la procédure d’enregistrement des codes d’identification depuis le début. ● Si vous passez en marche arrière pendant la procédure d’enregistrement, les données enregistrées avant le changement de vitesse sont réinitialisées. Par conséquent, effectuez de nouveau la procédure d’enregistrement depuis le début. ● Dans les circonstances suivantes, la procédure d’enregistrement des codes d’identification n’aura pas lieu ou elle échouera, et le système ne fonctionnera pas correctement. Recommencez la procédure d’enregistrement des codes d’identification. • Si, lorsque vous commencez la procédure d’enregistrement des codes d’identification, la lampe témoin de pression des pneus ne clignote pas lentement 3 fois. • Si, lorsque vous avez roulé pendant environ 20 minutes après l’enregistrement des codes d’identification, la lampe témoin de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute puis reste allumée. S’il est impossible d’enregistrer les codes d’identification même après avoir effectué la procédure ci-dessus, contactez votre concessionnaire Toyota. Pression de gonflage des pneus Assurez-vous de maintenir les pneus à la pression de gonflage adéquate. Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux sem