Toyota Rav4 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
824 Des pages
Toyota Rav4 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
Index visuel
Recherche par illustration
Assurez-vous de lire ces sections
Pour la sécurité
Voyants et
informations sur
l’état du véhicule
Avant de
conduire
(Rubriques principales : siège pour enfant, système de
dissuasion de vol)
Lecture des informations relatives à la conduite
(Rubriques principales : compteurs, écran multifonction)
Ouverture et fermeture des portières et des glaces,
réglages avant la conduite
1
2
3
(Rubriques principales : clés, portières, sièges)
Manœuvres et conseils indispensables à la conduite
Conduite
(Rubriques principales : démarrage du moteur, remplissage du réservoir de carburant)
Système audio
Entune (Entune
Audio)
Fonctionnement du système audio Entune (Entune Audio)
Caractéristiques
intérieures
Utilisation des caractéristiques intérieures
Entretien et
nettoyage
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
En cas de
problème
Que faire en cas de défaillance et d’urgence
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
Index
(Rubriques principales : audio/vidéo, téléphone, Toyota
Entune)
(Rubriques principales : climatiseur, dispositifs de rangement)
5
6
7
(Rubriques principales : intérieur et extérieur, ampoules)
(Rubriques principales : batterie déchargée, crevaison)
(Rubriques principales : carburant, huile, pression de
gonflage des pneus)
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
RAV4_OM_OM0R009D_(D)
4
8
9
2
TABLE DES MATIÈRES
À titre d’information.................... 8
Lecture de ce manuel ..............14
Méthodes de recherche ...........15
Index visuel..............................16
1
Jauges et compteurs (avec
un écran de 7 pouces)....94
Écran multifonction...........98
Informations sur la consommation de carburant .... 110
Pour la sécurité
3
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Avant de conduire ............28
Pour une conduite sécuritaire
.......................................29
Ceintures de sécurité .......31
Coussins gonflables SRS 36
Système de classification de
l’occupant du siège du passager avant ....................47
Précautions relatives aux gaz
d’échappement...............53
1-2. Sécurité des enfants
Rouler avec des enfants ..54
Dispositifs de retenue pour
enfants ...........................55
1-3. Assistance d’urgence
Safety Connect ................71
1-4. Système de dissuasion de
vol
Système immobilisateur du
moteur ............................77
Alarme..............................80
2
Voyants et informations
sur l’état du véhicule
2-1. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
.......................................84
Jauges et compteurs (avec
un écran de 4,2 pouces) 91
Avant de conduire
3-1. Informations sur les clés
Clés ............................... 114
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières ........................ 121
Hayon ............................ 128
Système Smart key ....... 144
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant.................. 152
Sièges arrière ................ 153
Mémorisation de la position
de conduite.................. 156
Appuis-tête .................... 159
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ............................ 162
Rétroviseur intérieur ...... 163
Rétroviseur numérique .. 165
Rétroviseurs extérieurs . 175
3-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de
toit transparent
Glaces assistées ........... 177
Panneau de toit transparent
.................................... 180
Panneau de toit transparent
panoramique ............... 184
TABLE DES MATIÈRES
4
Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule .... 193
Chargement et bagages 201
Limites de charge du véhicule.............................. 204
Traction d’une remorque 205
Remorquage avec les quatre
roues au sol................. 219
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés
du système Smart key) 221
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du
système Smart key) .... 223
Transmission automatique
.................................... 228
Levier de commande des clignotants ...................... 232
Frein de stationnement . 233
Maintien des freins ........ 237
4-3. Fonctionnement des
phares et des essuieglaces
Contacteur des phares.. 239
Fonction automatique des
feux de route ............... 242
Contacteur des phares antibrouillards.................... 246
Essuie-glaces et lave-glace
avant ........................... 246
Essuie-glace et lave-glace de
la lunette arrière .......... 250
3
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant . 252
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0 255
PCS (système de sécurité
préventive)................... 261
LTA (aide au maintien de la
trajectoire) ................... 270
RSA (aide sur les panneaux
routiers) ....................... 281
Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses... 284
BSM (moniteur d’angle mort)
.................................... 297
Système intuitif d’aide au stationnement................... 308
PKSB (freinage d’aide au stationnement) ................. 316
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (objets
statiques)..................... 322
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (véhicules approchant par
l’arrière) ....................... 329
Système de moniteur de
rétrovision.................... 334
Moniteur du système d’aide
au stationnement Toyota
.................................... 343
Moniteur à vue panoramique
.................................... 357
Système Stop & Start .... 391
Contacteur de sélection du
mode de conduite........ 398
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
TABLE DES MATIÈRES
Sélection multiterrain (véhicules à traction intégrale)
.................................... 401
Contacteur de mode Snow
.................................... 404
Dispositif de commande
d’assistance en descente
.................................... 405
Systèmes d’assistance à la
conduite....................... 407
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils pour la conduite en
hiver ............................ 416
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ...... 420
5
Système audio Entune
(Entune Audio)
5-1. Fonction de base
Vue d’ensemble des boutons
.................................... 427
Écran de menu.............. 429
Icône d’état ................... 430
Écran “Configuration” .... 432
5-2. Informations de base avant
l’utilisation
Écran initial ................... 434
Écran tactile .................. 435
Écran d’accueil.............. 438
Entrée de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l’écran de liste ............. 439
Réglage de l’écran ........ 441
Liaison de l’écran multifonction et du système ....... 443
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion
d’un dispositif Bluetooth® ...
444
Configuration Bluetooth® –
Détails ......................... 449
Wi-Fi® Hotspot .............. 457
Apple CarPlay ............... 462
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux.... 466
Paramètres de la voix.... 470
Paramètres du véhicule. 471
5-5. Utilisation du système
audio/vidéo
Référence rapide........... 473
Quelques notions élémentaires............................ 474
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/FM................. 478
Radio sur Internet.......... 480
5-7. Fonctionnement des supports
Périphérique de stockage
USB ............................. 482
iPod/iPhone ................... 485
Audio Bluetooth® ........... 488
AUX ............................... 492
5-8. Télécommande du système
audio/vidéo
Contacteurs au volant ... 493
5-9. Paramètres audio
Configuration ................. 495
5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système
audio/vidéo
Informations de fonctionnement ............................ 497
TABLE DES MATIÈRES
5-11.Fonctionnement du système de commande vocale
Système de commande
vocale.......................... 510
Liste des commandes ... 513
Type A : Fonction utilisée à
l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM .......... 557
Type B : Fonction utilisée à
l’aide du DCM et du système ............................ 561
Type C : Fonction utilisée à
l’aide du DCM.............. 562
Type D : Fonction utilisée à
l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent .......... 564
5-12.Fonctionnement de Mobile
Assistant (Assistant
mobile)
Mobile Assistant (Assistant
mobile) ........................ 518
5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains
libres pour téléphones cellulaires)
Référence rapide .......... 520
Quelques notions élémentaires ........................... 521
Faire un appel à l’aide du
système mains libres
Bluetooth® ................... 525
Recevoir un appel à l’aide du
système mains libres
Bluetooth® ................... 529
Conversation téléphonique
sur le système mains libres
Bluetooth® ................... 530
Fonction message du téléphone Bluetooth® ........ 533
5-14.Paramètres du téléphone
Configuration................. 538
5-15.Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage ................... 550
5-16.Vue d’ensemble de Toyota
Entune
Toyota Entune ............... 555
5
5-17.Fonctionnement de Toyota
Entune
Toyota Entune App Suite
Connect ....................... 566
5-18.Paramètres d’Entune
Paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
.................................... 571
6
Caractéristiques
intérieures
6-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Climatiseur manuel........ 574
Climatiseur automatique 579
Volant chauffant/sièges
chauffants/ventilateurs de
siège............................ 587
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages intérieurs ........................... 590
6-3. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de rangement ........................ 593
Caractéristiques du compartiment de charge ........... 598
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
TABLE DES MATIÈRES
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures ......................... 602
Ouvre-porte de garage.. 615
7
Entretien et nettoyage
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule . 624
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule .. 628
7-2. Entretien
Procédures d’entretien .. 631
Entretien général........... 633
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ................. 636
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même. 638
Capot ............................ 641
Positionnement d’un cric rouleur .............................. 642
Compartiment moteur ... 644
Pneus ............................ 653
Pression de gonflage des
pneus .......................... 666
Roues............................ 669
Filtre du climatiseur ....... 671
Remplacement de la lame
d’essuie-glace ............. 673
Pile de la télécommande/de
la clé à puce ................ 677
Vérification et remplacement
des fusibles ................. 680
Ampoules ...................... 682
8
En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse........... 696
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence .......... 697
Si le véhicule est bloqué et
que le niveau de l’eau augmente .......................... 698
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué ..................... 700
Si vous croyez qu’il y a un
problème ..................... 706
Système de coupure de la
pompe à carburant ...... 707
Si une lampe témoin s’allume
ou si un avertisseur sonore
retentit ......................... 708
Si un message d’avertissement s’affiche .............. 722
En cas de crevaison ...... 725
Si le moteur ne démarre pas
.................................... 734
Si vous perdez vos clés. 736
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement (véhicules dotés du système
Smart key) ................... 737
Si la batterie du véhicule est
déchargée ................... 739
Si votre véhicule surchauffe
.................................... 744
TABLE DES MATIÈRES
7
Si le véhicule s’est enlisé
.................................... 746
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
.................................... 750
Informations sur le carburant
.................................... 764
Informations sur les pneus
.................................... 766
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
.................................... 777
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser ..... 791
1
2
3
4
5
Index
6
Que faire si... (Dépannage)
.................................... 794
Index alphabétique ....... 798
7
8
9
8
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel
s’applique à tous les modèles et
couvre tous les équipements, y
compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements
qui ne sont pas installés sur
votre véhicule.
Toutes les caractéristiques
contenues dans ce manuel sont
à jour au moment de son
impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota
l’oblige à se réserver le droit de
procéder à tout moment et sans
préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le
véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne
l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après
avoir coupé le moteur
Cinq heures environ après que
le moteur a été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit
qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et ce
n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de
votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota,
une gamme importante de
pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
Il est important de savoir que
Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable
de leurs performances, ni de
leur réparation ou de leur remplacement. De plus, Toyota
n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota, ni des
effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir
aucune modification impliquant
des produits d’une origine autre
que Toyota. Toute modification
apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota
risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et même de
contrevenir à la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles
de ne pas être couverts par la
garantie.
9
Installation d’un émetteurrécepteur radio
L’installation d’un émetteurrécepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de
systèmes électroniques tels
que :
 Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
 Toyota Safety Sense 2.0
 Freins antiblocage
 Système de coussins gonflables SRS
 Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer
auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions
à prendre et les instructions
spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-récepteur
radio.
Enregistrements des données du véhicule
Le véhicule est doté d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données, par
exemple :
Les données enregistrées
varient selon le modèle du véhicule et les options qui y sont installées. Ces ordinateurs
n’enregistrent pas les conversa-
tions ni les sons. Ils n’enregistrent que des images de
l’extérieur du véhicule dans certaines situations.
• Régime moteur/vitesse du
moteur électrique (vitesse du
moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des
systèmes d’assistance à la
conduite, comme l’ABS et le
système de sécurité préventive
• Images de la caméra avant
(disponibles uniquement
lorsque certains systèmes de
sécurité sont activés, ce qui
varie en fonction des caractéristiques du véhicule).
 Transmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule
peut transmettre à Toyota les données enregistrées dans ces ordinateurs.
 Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur
pour diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de
recherche et de développement, et
améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que
dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le
locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande offi-
10
cielle de la part de la police, d’un
tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en
cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans
lesquelles les données ne sont
pas liées à un véhicule ni à un
propriétaire particulier
 Les informations des images
enregistrées peuvent être
effacées par votre concessionnaire Toyota.
La fonction d’enregistrement des
images peut être désactivée.
Cependant, si la fonction est
désactivée, les données à partir du
moment où le système de sécurité
préventive a fonctionné ne seront
pas disponibles.
 Pour en savoir plus sur les
données concernant votre
véhicule que Toyota recueille,
utilise et partage, veuillez
consulter le
www.toyota.com/privacyvts/.
Utilisation des données
recueillies par le biais de
Safety Connect (ÉtatsUnis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté
de la technologie Safety Connect et que vous êtes abonné à
ces services, veuillez vous
reporter au contrat de service
d’abonnement télématique
Safety Connect pour en savoir
davantage au sujet des données recueillies et de leur utilisation.
Enregistreur de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but premier d’un
EDR est d’enregistrer des données qui permettront de mieux
comprendre comment les différents systèmes du véhicule se
sont comportés, lors de certaines situations d’accident ou
d’accident évité, comme le
déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. L’EDR est
conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte
période, habituellement
30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données
comme :
 la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
 le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;
 le cas échéant, l’importance
de l’enfoncement de la pédale
d’accélérateur et/ou de la
pédale de frein par le conduc-
11
teur; et
 la vitesse à laquelle roulait le
véhicule.
Ces données peuvent aider à
mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se
produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre
véhicule n’enregistre des données qu’en cas d’accident
notable; l’EDR n’enregistre
aucune donnée dans des conditions de conduite normales et
aucune donnée personnelle (par
ex., nom, sexe, âge et lieu de
l’accident) n’est enregistrée.
Cependant, d’autres parties,
notamment les forces de l’ordre,
pourraient combiner les données de l’EDR aux données
d’identification personnelles
relevées habituellement lors
d’une enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement
particulier est requis, et l’accès
au véhicule ou à l’EDR est
nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui
possèdent l’équipement nécessaire, notamment les forces de
l’ordre, peuvent lire les données
si elles ont accès au véhicule ou
à l’EDR.
 Divulgation des données de
l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers
les données enregistrées par un
EDR que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou
le locataire si le véhicule est loué)
a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un
tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en
cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut
prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses
recherches en matière de sécurité des véhicules
• Communiquer ces données à un
tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Mise à la casse de votre
Toyota
Les coussins gonflables SRS et
les dispositifs de tension des
ceintures de sécurité qui
équipent votre Toyota
contiennent des produits
chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les
coussins gonflables et les dispositifs de tension des ceintures
de sécurité encore opérationnels, cela peut provoquer un
accident comme, par exemple,
un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les
dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés
12
et mis au rebut dans un atelier
de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota
avant de mettre votre véhicule à
la casse.
Produits composés de
perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des
composants pouvant contenir
du perchlorate. Les coussins
gonflables, les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à
cette catégorie de composants.
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pen-
dant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies :
Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies
par la consommation d’alcool ou
de drogues. L’alcool et certaines
drogues ralentissent vos réflexes,
altèrent votre jugement et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez
toujours de manière préventive.
Anticipez les erreurs des autres
conducteurs ou des piétons et
soyez prêt à éviter les accidents.
Distraction du conducteur : Portez
toujours toute votre attention sur
la conduite. Tout ce qui pourrait
distraire le conducteur, par
exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture,
pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
13
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales rela-
tives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls
à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule
entre les mains d’enfants et ne
leur permettez jamais de l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à
faire démarrer le véhicule ou à
faire passer la transmission au
point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant
avec les glaces, le panneau de
toit transparent ou le panneau de
toit transparent panoramique, ou
avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à
des températures très chaudes
ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être
fatale aux enfants.
14
Lecture de ce manuel
Symboles utilisés dans
les illustrations
Explique les symboles utilisés dans ce manuel
Symboles utilisés dans ce
manuel
Symboles
Signification
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque
chose qui, si on
l’ignore, peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Symboles
Signification
Indique l’action à effectuer (pousser, tourner,
etc.) pour faire fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
NOTE :
Concerne quelque
chose qui, si on
l’ignore, peut entraîner
une défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les
endommager.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un
couvercle s’ouvre).
Indique les procédures
de fonctionnement ou
d’utilisation. Suivez les
étapes dans l’ordre
indiqué.
Symboles
Signification
Indique la position ou le
composant qui fait
l’objet d’une explication.
Signifie Ne pas, Ne pas
faire ou À éviter.
15
Méthodes de recherche
■ Recherche par nom
 Index alphabétique : P.798
■ Recherche par position du
composant
 Index visuel : P.16
■ Recherche par symptôme
ou par son
 Que faire si... (Dépannage) :
P.794
■ Recherche par titre
 Table des matières : P.2
16
Index visuel
Index visuel
■Extérieur
A Portières ............................................................................. P.121
Verrouillage/déverrouillage .................................................. P.121
Ouverture/fermeture des glaces latérales ............................ P.177
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé................ P.122, 737
Messages d’avertissement .................................................. P.722
B Hayon .................................................................................. P.128
Ouverture depuis l’intérieur de l’habitacle* ........................... P.133
Ouverture depuis l’extérieur ......................................... P.131, 133
Messages d’avertissement .................................................. P.722
C Rétroviseurs extérieurs..................................................... P.175
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur ................................ P.175
Rabattement des rétroviseurs .............................................. P.176
Désembuage des rétroviseurs* .................................... P.576, 582
D Essuie-glaces avant........................................................... P.246
Précautions relatives à l’hiver .............................................. P.416
Index visuel
Pour éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)* ............. P.585
Précautions relatives aux lave-autos (Essuie-glaces avant avec
détecteur de pluie)* .............................................................. P.625
Remplacement de la lame d’essuie-glace ........................... P.673
E Panneau de réservoir ........................................................ P.252
Méthode de remplissage du réservoir.................................. P.252
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant ........ P.753
F Pneus .................................................................................. P.653
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus..... P.759
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante .................................... P.416
Vérification/permutation/système témoin de basse pression des
pneus ................................................................................... P.653
Gestion des crevaisons........................................................ P.725
G Capot ................................................................................... P.641
Ouverture ............................................................................. P.641
Huile moteur......................................................................... P.753
Gestion des surchauffes ...................................................... P.744
Messages d’avertissement .................................................. P.722
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P.682, Watts : P.762)
H Phares ................................................................................. P.239
I
Clignotants ......................................................................... P.232
J Feux de stationnement ...................................................... P.239
K Phares de jour .................................................................... P.239
L Feux de gabarit .................................................................. P.239
M Phares antibrouillards* ...................................................... P.246
N Feux d’arrêt/feux arrière/clignotants........................ P.232, 239
O Feux arrière ........................................................................ P.239
Feux de recul
17
18
Index visuel
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. P.228
P Éclairage de la plaque d’immatriculation ........................ P.239
Q Clignotants* ........................................................................ P.232
*
: Si le véhicule en est doté
Index visuel
■Tableau de bord
A Contacteur du moteur ............................................... P.221, 223
Démarrage du moteur/changement de mode
..................................................................... P.221, 222, 223, 226
Arrêt d’urgence du moteur ................................................... P.697
Lorsque le moteur ne démarre pas ...................................... P.734
Messages d’avertissement .................................................. P.722
B Levier sélecteur de vitesses ............................................. P.228
Modification de la position de changement de vitesse......... P.229
Précautions relatives au remorquage .................................. P.700
Lorsqu’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de
vitesses ................................................................................ P.230
C Compteurs ...................................................................... P.91, 94
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau
de bord................................................................. P.91, 94, 93, 97
Lampes témoins/voyants ....................................................... P.84
Lorsque les lampes témoins s’allument ............................... P.708
D Écran multifonction ............................................................. P.98
19
20
Index visuel
Affichage ................................................................................ P.98
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent............. P.722
E Levier de commande des clignotants .............................. P.232
Contacteur des phares ...................................................... P.239
Phares/feux de stationnement/feux arrière/
éclairage de la plaque d’immatriculation/phares de jour ...... P.239
Phares antibrouillards*1........................................................ P.246
F Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant ........ P.246
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette
arrière .................................................................................. P.250
Utilisation ..................................................................... P.246, 250
Ajout de liquide de lave-glace .............................................. P.652
Messages d’avertissement .................................................. P.722
G Contacteur des feux de détresse ..................................... P.696
H Levier de déverrouillage du capot.................................... P.641
I
Levier de déverrouillage de la direction inclinable et
télescopique ....................................................................... P.162
Réglage................................................................................ P.162
J Climatiseur ................................................................. P.574, 579
Utilisation ..................................................................... P.574, 579
Désembueur de lunette arrière .................................... P.576, 582
K Système audio Entune (Entune Audio)*1 ......................... P.427
Système audio plus Entune (Entune Audio Plus)*1, 2
Système audio haut de gamme Entune (Entune Premium
Audio)*1, 2
L Levier du dispositif d’ouverture du panneau de
réservoir.............................................................................. P.253
*1
: Si le véhicule en est doté
*2: Reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Index visuel
■Contacteurs
A Contacteurs de mémorisation de la position de
conduite* ............................................................................. P.156
B Contacteur de verrouillage des glaces ............................ P.179
C Contacteurs de glaces assistées ..................................... P.177
D Contacteurs de verrouillage des portières ...................... P.126
E Contacteurs des rétroviseurs extérieurs......................... P.175
F Contacteur “ODO TRIP” ................................................ P.93, 97
G Molette de commande d’éclairage du tableau de
bord ................................................................................. P.93, 97
H Contacteur de la fonction automatique des feux de
route .................................................................................... P.242
I
Contacteur du dégivreur d’essuie-glace avant* .............. P.585
J Contacteur de la caméra* .................................................. P.359
K Contacteur de volant chauffant* ....................................... P.588
L Contacteur du hayon à commande assistée* .................. P.133
*:
Si le véhicule en est doté
21
22
Index visuel
A Contacteurs de commande du compteur .......................... P.99
B Contacteur de distance de véhicule à véhicule .............. P.291
C Contacteurs du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses ........................................................... P.284
D Contacteurs de télécommande du système audio* ........ P.493
E Contacteur LTA (aide au maintien de la trajectoire)........ P.270
F Contacteur téléphonique* .................................................. P.523
G Contacteur de communication* ........................................ P.510
*
: Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou
d’un système audio haut de gamme Entune (Entune Premium Audio)
reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Index visuel
A Contacteur VSC OFF ......................................................... P.409
B Contacteurs des sièges chauffants avant* ...................... P.588
Contacteurs des ventilateurs des sièges avant* ............. P.589
C Contacteur d’annulation du système Stop & Start* ........ P.392
D Contacteur de frein de stationnement ............................. P.233
Engagement/relâchement.................................................... P.233
Précautions relatives à l’hiver .............................................. P.417
Avertisseur sonore/message d’avertissement ............. P.715, 722
E Contacteur de maintien des freins ................................... P.237
F Contacteur de sélection du mode de conduite ............... P.398
G Contacteur de sélection multiterrain* .............................. P.401
H Contacteur de mode SNOW* ............................................. P.404
I
*:
Contacteur “DAC”*............................................................. P.405
Si le véhicule en est doté
23
24
Index visuel
■Intérieur
A Coussins gonflables SRS ................................................... P.36
B Tapis protecteurs ................................................................. P.28
C Sièges avant ....................................................................... P.152
D Sièges arrière ..................................................................... P.153
E Appuis-tête ......................................................................... P.159
F Ceintures de sécurité .......................................................... P.31
G Bloc central ........................................................................ P.594
H Boutons intérieurs de verrouillage .................................. P.126
I
Porte-gobelets .................................................................... P.595
J Poignées de maintien ........................................................ P.613
K Contacteurs des sièges chauffants* ................................ P.588
*:
Si le véhicule en est doté
Index visuel
■Plafond
A Bouton “SOS”*1.................................................................... P.71
B Compartiment auxiliaire .................................................... P.596
C Contacteurs du panneau de toit transparent*1 ................ P.180
D Éclairage intérieur*2 ........................................................... P.590
Éclairage de lecture ........................................................... P.591
E Contacteur d’écran pare-soleil électronique*1 ................ P.184
F Miroirs de pare-soleil ......................................................... P.602
G Pare-soleil........................................................................... P.602
H Rétroviseur intérieur*1 ....................................................... P.163
Rétroviseur numérique*1 ................................................... P.165
I
*1: Si
*2
Contacteurs d’ouvre-porte de garage*1 ........................... P.615
le véhicule en est doté
: L’illustration montre l’avant, mais le véhicule en est également doté à
l’arrière.
25
26
Index visuel
27
Pour la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Avant de conduire ..........28
Ceintures de sécurité ..... 31
Coussins gonflables SRS
.....................................36
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant.............47
Précautions relatives aux
gaz d’échappement......53
1-2. Sécurité des enfants
Rouler avec des enfants 54
Dispositifs de retenue pour
enfants .........................55
1-3. Assistance d’urgence
Safety Connect ..............71
1-4. Système de dissuasion de
vol
Système immobilisateur du
moteur ..........................77
Alarme............................80
Pour la sécurité
Pour une conduite sécuritaire ..............................29
1
28
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Avant de conduire
1-1.Pour une utilisation sécuritaire
Alignez toujours les repères
A .
Pour une conduite sécuritaire, faites ce qui suit avant
de prendre le volant.
La forme des crochets de blocage
(attaches) peut différer de ce qui
est illustré.
AVERTISSEMENT
Installation des tapis protecteurs
Utilisez uniquement les tapis
protecteurs conçus spécialement pour les véhicules dont le
modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixezles solidement sur la moquette.
1 Insérez les crochets de blocage (attaches) dans les œillets du tapis protecteur.
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner le déplacement du tapis
protecteur du conducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée
imprévue pourrait en découler ou
cela pourrait rendre le véhicule
difficile à arrêter. Cela pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le
tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules
dont le modèle ou l’année ne
correspondent pas au vôtre,
même s’il s’agit de tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protec-
2 Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blocage (attache) pour bien fixer
les tapis protecteurs.
teurs conçus pour le siège du
conducteur.
● Installez toujours le tapis protec-
teur solidement à l’aide des crochets de blocage (attaches)
fournis.
● N’utilisez jamais plus d’un tapis
protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis pro-
tecteur à l’envers.
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis protecteur
est installé solidement au bon
endroit avec tous les crochets
de blocage (attaches) fournis. Il
est particulièrement important
d’effectuer cette vérification
après avoir nettoyé le plancher.
29
Pour une conduite
sécuritaire
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les
rétroviseurs à une position
appropriée avant de
conduire.
● Tandis que le moteur est arrêté
et que le levier sélecteur de
vitesses est en position P,
enfoncez complètement chaque
pédale jusqu’au plancher pour
vous assurer que le tapis protecteur n’entrave pas leur fonctionnement.
A
Réglez l’inclinaison du dossier de manière à être assis
le dos droit et sans devoir
vous pencher en avant pour
tourner le volant. (P.152)
B
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement les pédales. Vos bras
doivent être légèrement pliés
au niveau du coude lorsque
vous tenez le volant.
(P.152)
C
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de vos
oreilles. (P.159)
D
Portez la ceinture de sécurité
Pour la sécurité
Posture adaptée à la
conduite
1
30
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
correctement. (P.32)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du
siège du conducteur pendant
que vous conduisez.
Cette action pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre
le conducteur ou le passager et
le dossier. Un coussin pourrait
nuire au maintien de la posture
adéquate et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de
l’appui-tête.
● Ne placez aucun objet sous les
sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège
et l’empêcher de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer
un accident, et le mécanisme de
réglage pourrait également être
endommagé.
● Respectez toujours les limites
de vitesse lorsque vous roulez
sur la voie publique.
● Lorsque vous conduisez sur de
longues distances, faites des
pauses régulières avant de
commencer à ressentir de la
fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez
fatigué ou somnolent pendant
que vous conduisez, ne vous
forcez pas à poursuivre votre
route; faites immédiatement une
pause.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule,
assurez-vous que tous les occupants portent leur ceinture de
sécurité. (P.32)
Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
(P.55)
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous de pouvoir voir
distinctement en arrière en
réglant correctement le rétroviseur intérieur (si le véhicule en
est doté), le rétroviseur numérique (si le véhicule est doté) et
les rétroviseurs extérieurs.
(P.163, 165, 175)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous
les occupants portent leur
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les pas-
sagers portent leur ceinture de
sécurité.
● Portez toujours correctement
votre ceinture de sécurité.
● Portez toujours votre ceinture
de sécurité basse et ajustée
serrée sur vos hanches.
■ Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée.
(P.32)
Les femmes enceintes devraient
placer la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les
hanches, comme les autres occupants, et dérouler la ceinture
épaulière entièrement par-dessus l’épaule, tout en évitant que la
ceinture ne vienne en contact
avec la partie renflée de l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était
pas correctement placée, la
femme enceinte de même que le
fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage brusque ou de
collision.
● Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une
personne à la fois, y compris
des enfants.
● Toyota recommande que les
enfants s’assoient à l’arrière et
utilisent toujours une ceinture
de sécurité et/ou un dispositif de
retenue pour enfants adéquat.
● N’inclinez pas le siège au-delà
de ce qui est nécessaire pour
assurer une position assise
adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque les
occupants sont assis bien au
fond du siège, le dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture
épaulière sous votre bras.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée.
(P.32)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
31
32
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants sont à
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
l’intérieur du véhicule
P.64
■ Dommages et usure de la
ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de
sécurité, sa languette ou sa
boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le sys-
tème de ceintures de sécurité.
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de
pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu’elle ne
soit remplacée. Les ceintures
de sécurité endommagées ne
peuvent pas protéger les occupants contre les blessures
graves, voire mortelles.
 Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Assurez-vous que la ceinture et
 Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
la languette sont verrouillées et
que la ceinture de sécurité n’est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué
dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y
a pas de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enle-
ver, de modifier, de désassembler ni de mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Faites
effectuer par votre concessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une
manipulation incorrecte pourrait
entraîner un fonctionnement
inadéquat.
 Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
 Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Utilisation de ceintures de
sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre
véhicule ont été principalement
conçues pour des personnes de
taille adulte.
● Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(P.55)
● Lorsque l’enfant est assez grand
pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à
l’utilisation des ceintures de sécu-
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
rité. (P.31)
■ Rallonge de ceinture de sécu-
rité
Si vous ne parvenez pas à boucler
de façon sécuritaire votre ceinture
de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité personnalisée chez
votre concessionnaire Toyota.
■ Utilisation d’une rallonge de
ceinture de sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● La rallonge personnalisée pour-
rait ne pas être sécuritaire si elle
était utilisée sur un véhicule, par
une personne ou sur un siège
autres que ceux pour lesquels
elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez une ral-
longe de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage de la boucle sur
la rallonge et non sur celui de la
ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner
des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi qu’à la rallonge ellemême.
Bouclage et débouclage
de la ceinture de sécurité
● Ne portez pas la rallonge de
ceinture de sécurité si vous
pouvez boucler la ceinture sans
celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispo-
sitif de retenue pour enfants,
n’utilisez pas la rallonge de
ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas correctement le dispositif de
retenue pour enfants, ce qui
pourrait augmenter le risque de
blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
1
1 Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un
déclic.
2 Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage A .
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
33
34
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Rétracteur à blocage d’urgence
(ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en
cas de freinage brusque ou
d’impact. Il peut également bloquer
la ceinture si vous vous penchez
trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement
de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automa-
tique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un
passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans
cette position et ne peut plus être
déroulée. Cette fonction permet de
retenir solidement un dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour
libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis
déroulez-la encore une fois.
Réglage de la hauteur de
l’ancrage de la ceinture
épaulière (sièges avant)
le dispositif de réglage de la hauteur, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
AVERTISSEMENT
■ Ancrage de la ceinture épau-
lière réglable
Assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière passe au
centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur
votre cou ni tomber de votre
épaule. Négliger cette précaution
pourrait réduire la protection lors
d’un accident, et occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité
(sièges avant)
Les dispositifs de tension
servent à rétracter les ceintures
de sécurité afin d’immobiliser
rapidement les occupants
lorsque le véhicule subit certains types de collisions frontales ou latérales violentes, ou
fait des tonneaux.
Les dispositifs de tension ne
s’activent pas en cas de collision
frontale mineure, de collision latérale mineure ou de collision arrière.
1 Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le bas,
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage A .
2 Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le bas
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
35
1
après l’activation du dispositif
de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première
collision, mais non lors des collisions subséquentes.
AVERTISSEMENT
■ Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant.
Cela disperserait le poids du
passager, ce qui empêcherait le
capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher
l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité
du siège du passager avant en
cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est
activé, la lampe témoin SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus
être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
Pour la sécurité
■ Remplacement de la ceinture
36
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les
ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Système de coussins gonflables SRS
■ Emplacement des coussins gonflables SRS

A
Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
B
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
Peut aider à protéger le conducteur
C
Coussin gonflable SRS du coussin de siège
Peut aider à retenir le passager avant
1-1. Pour une utilisation sécuritaire

D
37
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
E
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux
A
Capteurs d’impact avant
B
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
C
Coussin gonflable du passager avant
D
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
E
Coussins gonflables en rideau
F
Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécurité
G
Capteurs d’impact latéral (avant)
H
Coussins gonflables latéraux
I
Coussin gonflable du coussin de siège
Pour la sécurité
■ Composants du système de coussins gonflables SRS
1
38
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
J
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
K
Capteurs d’impact latéral (arrière)
L
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
M
Capteur de position du siège du conducteur
N
Coussin gonflable du conducteur
O
Système de classification de l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)
P
Coussin gonflable de protection des genoux
Q
Lampe témoin SRS
R
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du système cidessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des occupants.
■ Si les coussins gonflables SRS
se déploient (se gonflent)
● Les coussins gonflables SRS
peuvent causer de légères abrasions, des brûlures, des ecchymoses, etc. à cause des gaz
chauds qui entraînent une vitesse
de déploiement (gonflement) très
élevée.
● Un bruit fort se fera entendre et
une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin
gonflable (moyeu de volant, couvercle de coussin gonflable et
gonfleur de coussin gonflable), les
sièges avant, des parties des
montants avant et arrière, ainsi
que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant
plusieurs minutes. Le coussin
gonflable lui-même pourrait également être chaud.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
● Les freins et les feux d’arrêt seront
commandés automatiquement.
(P.408)
● L’éclairage intérieur s’allumera
automatiquement. (P.591)
● Les feux de détresse s’allumeront
automatiquement. (P.696)
● L’alimentation en carburant du
moteur sera coupée. (P.707)
● Aux abonnés de Safety Connect :
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
● Les coussins gonflables SRS
avant se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de
seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et
indéformable, à environ 12 à
18 mph [20 à 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les
situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle
pouvant se déplacer ou se déformer sous l’impact, par exemple un
véhicule garé ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans
une collision dite d’encastrement,
par exemple une collision où
l’avant du véhicule s’encastre ou
passe sous le plateau d’un
camion
● En fonction du type de collision, il
se peut que seuls les dispositifs
de tension des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS
avant du passager avant ne se
déploieront pas si le siège du passager avant n’est pas occupé.
Cependant, même si aucun passager n’occupait ce siège, les
coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand
même se déployer si l’on y déposait des bagages.
● Le coussin gonflable SRS du
coussin de siège du siège du passager avant ne se déploiera pas si
l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
■ Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et
en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors
d’un impact qui dépasse le niveau
de seuil prédéfini (le niveau de
force correspondant à la force
d’impact produite par un véhicule
d’environ 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à
une vitesse d’environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
● Il est possible que les deux coussins gonflables SRS en rideau se
déploient en cas de collision latérale violente.
● Les deux coussins gonflables
SRS en rideau se déploieront en
cas de tonneaux.
● Il est possible également que les
deux coussins gonflables SRS en
rideau se déploient en cas de collision frontale violente.
■ Circonstances susceptibles
d’entraîner le déploiement (le
gonflage) des coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant
et les coussins gonflables SRS en
rideau peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent sur le soubasse-
1
Pour la sécurité
si l’une des situations suivantes
se produit, le système est conçu
de sorte à envoyer un appel
d’urgence au centre d’assistance
pour l’aviser de la position du
véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur le bouton “SOS”); un
préposé tentera alors de parler
aux occupants afin de vérifier le
niveau d’urgence et d’assistance
requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer,
le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une
urgence et il participera à l’envoi
des services d’urgence requis.
(P.71)
• Un coussin gonflable SRS s’est
déployé.
• Un dispositif de tension des ceintures de sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à
l’arrière du véhicule.
39
40
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
ment de votre véhicule. Le schéma
illustre quelques exemples.
● Heurter une bordure, un trottoir ou
une surface dure
● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber
● Subir une réception brutale ou
une chute
● Collision arrière
● Tonneaux
■ Types de collisions suscep-
Les coussins gonflables SRS en
rideau peuvent aussi se déployer
dans les cas illustrés ci-contre.
● L’angle de renversement du véhicule est marginal.
● Le véhicule dérape et heurte une
bordure de trottoir.
tibles de ne pas entraîner le
déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau)
Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne
s’activent pas en cas de collision
latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit
pas à la hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale contre la carrosserie du véhicule mais pas à la
hauteur de l’habitacle
● Collision latérale en oblique
■ Types de collisions suscep-
tibles de ne pas entraîner le
déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant
ne se déploient généralement pas si
le véhicule est impliqué dans une
collision latérale ou arrière, s’il fait
des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois,
chaque fois qu’une collision, quelle
qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffisant du véhicule, les
coussins gonflables SRS avant
peuvent se déployer.
● Collision latérale
Les coussins gonflables SRS latéraux ne se déploient généralement
pas si le véhicule est impliqué dans
une collision frontale ou arrière, s’il
fait des tonneaux ou s’il est impliqué
dans une collision latérale à faible
vitesse.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Tonneaux
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
41
nante est endommagée, déformée ou perforée, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour
déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau.
1
● Le rembourrage du volant, la
planche de bord autour du coussin gonflable du passager avant
ou la partie inférieure du tableau
de bord sont éraflés, fissurés ou
endommagés d’une quelconque
manière.
■ À quel moment contacter votre
concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule
devra faire l’objet d’une vérification
et/ou d’une réparation. Contactez
au plus vite votre concessionnaire
Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS
s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a subi un
impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins
gonflables SRS avant.
● La surface du coussin de siège du
passager avant est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
● La surface du siège où se trouve
le coussin gonflable SRS latéral
est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
● Une portière ou sa zone environ-
Pour la sécurité
Les coussins gonflables SRS en
rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule est impliqué
dans une collision arrière, s’il bascule vers l’avant, ou s’il est impliqué
dans une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
● Collision arrière
● Basculement avant
42
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
● Le coussin gonflable SRS du
● La partie des garnitures (rembour-
rage) des montants avant, des
montants arrière ou du brancard
de pavillon où se trouvent les
coussins gonflables SRS en
rideau est éraflée, fissurée ou
endommagée d’une quelconque
manière.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les
coussins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS
sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment
lorsque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre
2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone
de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de
sécurité suffisante, restez à 10 in.
(250 mm) du coussin gonflable.
Cette distance est mesurée
depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant
vous vous tenez assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de
conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier
du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la visibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre véhicule.
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
● Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
des ceintures de sécurité des
sièges avant sans avoir aussi
été attachée à la plaque de blocage des ceintures de sécurité,
les coussins gonflables SRS
avant considéreront que le
conducteur et le passager avant
portent tout de même leur ceinture de sécurité même si les
ceintures de sécurité ne sont
pas attachées. Les coussins
gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles,
en cas de collision. Assurezvous de toujours porter la ceinture de sécurité avec la rallonge
de ceinture de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du
passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
● Le déploiement d’un coussin
gonflable risque d’infliger des
blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de
retenue pour enfants. Toyota
recommande vivement de placer et d’attacher correctement
tous les bébés et tous les
enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs
de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants
que le siège du passager avant.
(P.55)
● Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas sur la planche de
bord.
1
Pour la sécurité
• Si votre volant est réglable en
hauteur, inclinez-le vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que vers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les commandes du tableau de bord.
43
44
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas un enfant se
tenir face au coussin gonflable
SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne fixez et n’appuyez rien sur
des zones telles que la planche
de bord, le tampon de volant ou
encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant
et de protection des genoux se
déploient.
● Ne laissez pas les occupants
des sièges avant tenir des
objets sur leurs genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la
portière ou sur le brancard de
pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouil-
ler face à la portière sur le siège
du passager ni sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.
● Ne fixez rien sur des zones
telles que les portières, le parebrise, les glaces latérales, les
montants avant ou arrière, le
brancard de pavillon et la poignée de maintien.
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
● Véhicules non dotés du sys-
● N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège
où les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège se
déploient, car ces accessoires
pourraient entraver le déploiement des coussins SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables latéraux et le coussin gonflable du
coussin de siège de se déployer
correctement, rendre le système inopérant ou provoquer
accidentellement le déploiement des coussins gonflables
latéraux et du coussin gonflable
du coussin de siège, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne frappez pas et n’appliquez
● N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides sur les
crochets porte-vêtements. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des coussins
gonflables SRS en rideau.
● Si un recouvrement de vinyle
est placé sur la zone de
déploiement du coussin gonflable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
pas une pression importante à
l’emplacement des portières
avant ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant
des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur
déploiement (gonflage), car ils
pourraient être chauds.
● Si vous avez de la difficulté à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une portière ou une
glace latérale pour laisser entrer
l’air frais, ou quittez le véhicule
si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
1
Pour la sécurité
tème Smart key : N’accrochez
pas d’objets lourds, pointus ou
durs, par exemple des clés ou
des accessoires, à la clé. Ces
objets pourraient empêcher le
déploiement du coussin gonflable SRS de protection des
genoux ou être projetés violemment dans l’assise du siège du
conducteur par la force du
déploiement, et donc présenter
un danger.
45
46
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
● Si les emplacements de stoc-
kage des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter
correctement. Cela pourrait
empêcher le déploiement des
coussins gonflables SRS du
passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavillon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des portières avant ou des hautparleurs des portières avant
● Modifications du panneau de la
portière avant (comme le perforer)
● Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
● Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
● Modifications du système de
suspension du véhicule
● Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteurrécepteur radio ou un lecteur de
CD
● Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capacités physiques réduites
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
47
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte
les conditions du siège du passager avant, et active ou désactive le coussin gonflable du passager avant ainsi que le coussin gonflable du coussin de siège côté passager avant.
A
Lampe témoin SRS
B
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant
C
Voyant “AIR BAG OFF”
D
Voyant “AIR BAG ON”
Pour la sécurité
Composants du système
1
48
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au sys-
tème de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Observez les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du
siège du passager avant.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité
correctement.
● Avant que quelqu’un ne
s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-vous que la
languette de la ceinture de
sécurité du passager avant
n’est pas restée insérée dans la
boucle.
● Lorsque vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité du siège
du passager avant, assurezvous que le voyant “AIR BAG
OFF” n’est pas allumé. Si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé, décrochez la languette
de la rallonge de la boucle de
ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité.
Raccrochez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant “AIR BAG
ON” est allumé. Si vous utilisez
la rallonge de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR
BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas,
ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne placez pas de charge impor-
tante sur le siège ni dans les
accessoires du passager avant
(par ex. la poche du dossier).
● N’appliquez pas de pression sur
le siège du passager avant en
appuyant vos mains ou vos
pieds sur son dossier depuis le
siège du passager arrière.
● Ne permettez pas à un passa-
ger arrière de soulever le siège
du passager avant avec ses
pieds ni d’appuyer sur le dossier
avec ses jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le
siège du passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du pas-
sager avant jusqu’à ce qu’il
entre en contact avec le siège
arrière. Le voyant “AIR BAG
OFF” pourrait alors s’allumer, ce
qui indique que les coussins
gonflables SRS du passager
avant ne s’activeront pas en cas
d’accident grave. Si le dossier
entre en contact avec le siège
arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le
dossier du passager avant le
plus droit possible lorsque le
véhicule est en mouvement.
Une inclinaison trop prononcée
du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures
de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le
siège du passager avant, le
voyant “AIR BAG ON” s’allume.
Si le voyant “AIR BAG OFF” est
allumé, demandez au passager
de s’asseoir droit, bien au fond
du siège, avec les pieds au sol
et de porter sa ceinture de
sécurité correctement. Si le
voyant “AIR BAG OFF” reste
allumé, demandez au passager
de s’asseoir sur le siège arrière
ou, si cela n’est pas possible,
déplacez le siège du passager
avant complètement vers
l’arrière.
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
49
AVERTISSEMENT
● Lorsque l’installation d’un dispo-
sitif de retenue pour enfants de
type face à la route sur le siège
du passager avant est inévitable, installez-le de la manière
appropriée. (P.57)
● Ne modifiez pas et n’enlevez
1
● Ne donnez pas de coups de
Pour la sécurité
pas les sièges avant.
pied sur le siège du passager
avant et ne le soumettez pas à
un impact brutal. Sinon, la
lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une
défaillance du système de classification de l’occupant du siège
du passager avant. Dans ce
cas, contactez immédiatement
votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour
enfants installés sur les sièges
arrière ne devraient pas entrer
en contact avec les dossiers
des sièges avant.
● N’utilisez pas d’accessoires de
siège recouvrant la surface du
coussin de siège, par exemple
un coussin ou un couvre-siège.
● Ne modifiez pas et ne rempla-
cez pas le capitonnage des
sièges avant.
● Réglez le siège du passager
avant afin que l’appui-tête ne
touche pas au plafond. Si
l’appui-tête touchait au plafond,
le système pourrait ne pas
détecter correctement le passager avant, ce qui pourrait occasionner un mauvais
fonctionnement des coussins
gonflables.
50
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
Voyant/lampe
témoin
Dispositifs
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Activé
Coussin gonflable du coussin de
siège du passager avant
Activé *2 ou
désactivé*3
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG OFF”
ou “AIR BAG
ON”*4
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé ou
activé*4
Coussin gonflable du coussin de
siège du passager avant
Désactivé ou
activé*2, 4
■ Enfant*4
Voyant/lampe
témoin
Dispositifs
■ Dispositif de retenue pour enfants avec un bébé*5
Voyant/lampe
témoin
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
Désactivé*2 ou
clignotant*3
*6
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
51
Coussin gonflable du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du coussin de
siège du passager avant
Désactivé
■ Inoccupé
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du coussin de
siège du passager avant
Désactivé
1
Pour la sécurité
Voyant/lampe
témoin
“AIR BAG OFF”
52
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Le système subit une défaillance
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Voyant/lampe
témoin
“AIR BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
Activé
Coussin gonflable du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du coussin de
siège du passager avant
Désactivé
*1: Le
système considère une personne de taille adulte comme étant un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager
avant, le système peut ne pas considérer cette personne comme étant
un adulte selon son physique et sa posture.
*2
: Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3
: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*4
: Dans le cas de certains enfants, ou encore s’il s’agit d’un enfant assis
dans un siège, dans un siège de rehausse ou dans un siège modulable,
le système peut ne pas considérer cette personne comme étant un
enfant. Le physique ou la posture peuvent être parmi les facteurs susceptibles de nuire à la détection.
*5
: N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (P.57)
*6
: Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir
comment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants.
(P.55)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Précautions relatives
aux gaz d’échappement
Les gaz d’échappement
contiennent une substance
nocive pour le corps
humain si elle est inhalée.
Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz dangereux qui
est incolore et inodore. Observez
les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz
d’échappement pourraient pénétrer dans le véhicule et provoquer
un accident dû à un étourdissement, ou même entraîner la mort
ou un grave danger pour la santé.
■ Points importants pendant la
conduite
● Gardez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz
d’échappement dans le véhicule, même lorsque le hayon
est fermé, ouvrez les glaces
latérales et faites vérifier le véhicule chez votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule
● Si le véhicule se trouve dans un
endroit mal aéré ou fermé, par
exemple dans un garage, arrêtez le moteur.
● Ne laissez pas le véhicule avec
le moteur en marche sur une
longue période de temps.
Si vous ne pouvez pas éviter
cette situation, garez le véhicule
dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas à
l’intérieur du véhicule.
1
● Ne laissez pas le moteur en
marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler ni où il
neige. Si de la neige s’accumulait autour du véhicule pendant
que le moteur est en marche,
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à
l’intérieur du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit
être vérifié régulièrement. Si vous
remarquez une perforation ou une
fissure à cause de la corrosion,
un joint endommagé ou un bruit
d’échappement anormal, assurez-vous de faire vérifier et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
53
54
1-2. Sécurité des enfants
Rouler avec des
enfants
1-2.Sécurité des enfants
Observez les précautions
suivantes lorsque des
enfants se trouvent dans le
véhicule.
Utilisez un dispositif de
retenue pour enfants adapté
à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter
correctement la ceinture de
sécurité du véhicule.
 Il est recommandé que les
enfants s’asseyent sur les
sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec
le levier sélecteur de
vitesses, le contacteur
d’essuie-glace, etc.
 Utilisez le verrou de protection pour enfants aux portières arrière ou le
contacteur de verrouillage
des glaces pour éviter que
les enfants n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou n’actionnent la
glace assistée accidentellement. (P.127, 179)
 Ne laissez pas de jeunes
enfants actionner des équipements pouvant leur coincer des parties du corps,
par exemple les glaces
assistées, le capot, le
hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants sont à
l’intérieur du véhicule
Ne laissez jamais d’enfants seuls
à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule
entre les mains d’enfants et ne
leur permettez jamais de l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à
faire démarrer le véhicule ou à
faire passer la transmission au
point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant
avec les glaces latérales, le panneau de toit transparent (si le
véhicule en est doté), le panneau
de toit transparent panoramique
(si le véhicule en est doté), ou
avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à
des températures très chaudes
ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être
fatale aux enfants.
1-2. Sécurité des enfants
Dispositifs de retenue
pour enfants
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants lorsque vous
roulez avec un enfant de
petite taille qui ne peut pas utiliser correctement la ceinture
de sécurité. Pour la sécurité
de l’enfant, installez le dispositif de retenue pour enfants sur
un siège arrière. Assurezvous de suivre la méthode
d’installation qui se trouve
dans le manuel d’utilisation du
dispositif de retenue.
Table des matières
Éléments à retenir : P.55
Dispositif de retenue pour
enfants : P.57
Lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants :
P.57
Méthode d’installation d’un dispositif de retenue pour enfants
• Fixé avec une ceinture de
sécurité : P.60
• Fixé avec un ancrage LATCH
pour dispositifs de retenue
pour enfants : P.65
• Utilisation d’un support
d’ancrage (pour la courroie
supérieure) : P.68
Éléments à retenir
La législation des 50 États des
États-Unis et celle du Canada
imposent désormais l’utilisation
de dispositifs de retenue pour
enfants.
 Observez scrupuleusement
les avertissements ainsi que
les lois et règlements relatifs
aux dispositifs de retenue
pour enfants.
 Utilisez un dispositif de retenue pour enfants jusqu’à ce
que l’enfant soit assez grand
pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
 Choisissez un dispositif de
retenue pour enfants qui
s’adapte à votre véhicule et
qui convient à l’âge et à la
taille de l’enfant.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez avec un
enfant
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
1
Pour la sécurité
Avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants
dans le véhicule, certaines
précautions doivent être
observées, car il existe différents types de dispositifs
de retenue pour enfants, différentes méthodes d’installation, etc., comme
l’explique ce manuel.
55
56
1-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
● Pour être protégé de façon effi-
cace en cas d’accident ou de
freinage brusque, un enfant doit
être correctement retenu à
l’aide d’une ceinture de sécurité
ou d’un dispositif de retenue
pour enfants correctement installé. Pour plus de détails sur
l’installation, reportez-vous au
manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants. Ce
manuel contient des directives
générales d’installation.
● Toyota recommande vivement
l’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfants adapté au
poids et à la stature de l’enfant
et installé sur le siège arrière.
Selon les statistiques en
matière d’accidents, l’enfant est
plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants
installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
● Tenir un enfant dans vos bras
ou dans ceux d’un passager ne
peut pas remplacer un dispositif
de retenue pour enfants. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être
projeté contre le pare-brise ou
être écrasé entre l’habitacle et
la personne qui le tient.
■ Manipulation d’un dispositif
de retenue pour enfants
Si le dispositif de retenue pour
enfants n’était pas fixé correctement en place, l’enfant ou les
autres passagers pourraient subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le véhicule était impliqué
dans une violente collision lors
d’un accident, etc., le dispositif
de retenue pour enfants pourrait
subir des dommages invisibles
à l’œil nu. Dans ce cas, cessez
d’utiliser le dispositif de retenue.
● Veillez à respecter scrupuleuse-
ment toutes les instructions
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous que le dispositif est correctement fixé.
● Laissez le dispositif de retenue
pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas
le dispositif de retenue pour
enfants non fixé dans l’habitacle.
● Si vous devez détacher le dis-
positif de retenue pour enfants,
sortez-le du véhicule ou rangezle correctement dans le compartiment de charge.
57
1-2. Sécurité des enfants
Dispositif de retenue pour enfants
■ Méthodes d’installation des dispositifs de retenue pour
enfants
Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour
enfants pour confirmer la méthode d’installation à suivre.
Méthode d’installation
Page
P.60
Fixation à l’aide d’un
ancrage LATCH pour
dispositifs de retenue
pour enfants
P.65
Fixation à l’aide des
supports d’ancrage
(pour la courroie supérieure)
P.68
Lorsque vous utilisez un
dispositif de retenue pour
enfants
■ Lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du passager avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un dispositif de retenue
Pour la sécurité
Fixation à l’aide d’une
ceinture de sécurité
1
58
1-2. Sécurité des enfants
pour enfants sur un siège
arrière. Lorsque vous n’avez
pas d’autre choix que d’installer
un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du passager
avant, réglez le siège comme
suit avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfants.
 Réglez l’inclinaison du dossier à la position la plus verticale.
 Reculez le siège avant au
maximum.
 Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré. Sinon, placez
l’appui-tête dans sa position
la plus haute.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez un dis-
positif de retenue pour
enfants
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la
force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du
passager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants
de type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
● Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route
ne doit être installé sur le siège
du passager avant qu’en cas de
nécessité absolue. Un dispositif
de retenue pour enfants qui
nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant,
étant donné qu’il n’y a pas
d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager
avant.
1-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
● Un dispositif de retenue pour
● Ne laissez pas l’enfant, même
s’il est assis dans un dispositif
de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie
du corps contre la portière ou la
zone du siège, du montant
avant, du montant arrière ou
des brancards de pavillon desquels un coussin gonflable SRS
latéral ou un coussin gonflable
SRS en rideau est susceptible
de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si les
coussins gonflables SRS latéraux ou en rideau se
déployaient, et l’impact pourrait
provoquer des blessures
graves, voire mortelles, à
l’enfant.
● Lors de l’installation d’un siège
de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière
est placée au centre de l’épaule
de l’enfant. La ceinture doit être
tenue à l’écart du cou de
l’enfant, mais pas au point de
tomber de son épaule.
● Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’âge et à
la stature de l’enfant, et installez-le sur le siège arrière.
1
Pour la sécurité
enfants de type face à la route
ne doit être installé sur le siège
du passager avant qu’en cas de
nécessité absolue. Lorsque
vous installez un dispositif de
retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du
passager avant, réglez l’inclinaison du dossier à la position la
plus verticale possible, reculez
le siège le plus loin possible,
même si le voyant “AIR BAG
OFF” est allumé.
Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré.
59
60
1-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
● Si le siège du conducteur
entrave le dispositif de retenue
pour enfants et ne permet pas
de fixer celui-ci correctement,
fixez le dispositif de retenue
pour enfants au siège arrière
droit.
■ Siège pour bébé/siège
modulable  de type dos à
la route
1 Réglez le siège arrière.
S’il y a un espace entre le dispositif
de retenue pour enfants et le dossier, réglez l’inclinaison du dossier
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
contact avec le dispositif de retenue pour enfants.
2 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière, dos à la route.
● Réglez le siège du passager
avant afin qu’il ne gêne pas le
dispositif de retenue pour
enfants.
Dispositif de retenue pour
enfants fixé avec une
ceinture de sécurité
Un dispositif de retenue pour
enfants en bas âge ou pour
bébés doit être correctement
fixé sur le siège à l’aide de la
ceinture abdominale deux points
ou trois points.
3 Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
■ Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants à
l’aide d’une ceinture de
sécurité (ceinture avec
fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour
enfants)
Installez le dispositif de retenue
pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif
de retenue pour enfants.
4 Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’acti-
1-2. Sécurité des enfants
ver le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
■ Siège modulable  de type
face à la route
1 Réglez le siège.
Lorsque vous utilisez le siège du
passager avant : Si vous n’avez
pas d’autre choix que d’installer le
dispositif de retenue pour enfants
sur le siège du passager avant,
reportez-vous à la P.57 pour savoir
comment régler le siège du passager avant.
Lorsque vous utilisez le siège
arrière : S’il y a un espace entre le
dispositif de retenue pour enfants
et le dossier, réglez l’inclinaison du
dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le dispositif
de retenue pour enfants.
2 Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré. (P.160)
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vérifier qu’elle ne peut pas
être déroulée.
3 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège,
face à la route.
6 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants,
remuez-le d’avant en arrière
pour vous assurer qu’il est
installé de manière sécuritaire. (P.64)
1
Pour la sécurité
5 Tout en poussant le dispositif
de retenue pour enfants bien
au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
61
62
1-2. Sécurité des enfants
4 Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
5 Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vérifier qu’elle ne peut pas
être déroulée.
7 Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, suivez la
méthode d’installation indiquée dans le manuel d’utilisation du fabricant et fixez la
courroie supérieure à
l’ancrage de courroie supérieure. (P.68)
8 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants,
remuez-le d’avant en arrière
pour vous assurer qu’il est
installé de manière sécuritaire. (P.64)
■ Siège de rehausse
6 Tout en poussant le dispositif
de retenue pour enfants au
fond du siège arrière, laissez
la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif
de retenue pour enfants soit
bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière
1 Si vous n’avez pas d’autre
choix que d’installer le dispositif de retenue pour enfants
sur le siège du passager
avant, reportez-vous à la
P.57 pour savoir comment
régler le siège du passager
avant.
2 De type dossier élevé : Retirez l’appui-tête s’il gêne le
dispositif de retenue pour
1-2. Sécurité des enfants
enfants et qu’il peut être
retiré. (P.160)
63
fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière
est placée correctement sur
l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas
possible. (P.31)
Pour la sécurité
3 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège,
face à la route.

De type siège de rehausse
■ Retrait d’un dispositif de
retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture
de sécurité

De type dossier élevé
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez complètement la ceinture de
sécurité.
Lorsque vous déverrouillez la
boucle, le dispositif de retenue pour
enfants pourrait se soulever alors
que le coussin de siège reprend sa
forme. Déverrouillez la boucle tout
en maintenant le dispositif de retenue pour enfants enfoncé.
4 Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants conformément aux directives du
1
Étant donné que la ceinture de
sécurité se rétracte automatiquement, accompagnez-la lentement
jusqu’à sa position de rangement.
64
1-2. Sécurité des enfants
● Lors de l’installation d’un siège
de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière
est placée au centre de l’épaule
de l’enfant. La ceinture doit être
tenue à l’écart du cou de
l’enfant, mais pas au point de
tomber de son épaule.
● Suivez toutes les directives
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dis-
positif de retenue pour
enfants
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
● Lorsque vous fixez certains
avec la ceinture de sécurité. Si
la ceinture de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant,
elle risquerait de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cela arrivait et si la boucle ne
pouvait pas être détachée, des
ciseaux devraient être utilisés
pour couper la ceinture.
types de dispositifs de retenue
pour enfants sur les sièges
arrière, vous pourriez ne pas
être en mesure d’utiliser correctement les ceintures de sécurité
des places situées à côté du
dispositif sans gêner ce dernier
ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité. Assurez-vous
que votre ceinture de sécurité
est bien ajustée lorsqu’elle
passe au centre de votre épaule
et au bas de vos hanches. Si ce
n’est pas le cas ou si elle gêne
le dispositif de retenue pour
enfants, changez de place.
Négliger de le faire pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et
● Lorsque vous installez un dispo-
● Ne laissez pas d’enfants jouer
la languette sont verrouillées
correctement et que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue
pour enfants dans tous les sens
(vers la gauche, vers la droite,
vers l’avant et vers l’arrière)
pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le
dispositif de retenue pour
enfants, ne réglez jamais le
siège.
sitif de retenue pour enfants sur
le siège central arrière, réglez
les deux dossiers à la même
inclinaison. Sinon, le dispositif
de retenue pour enfants ne peut
pas être fixé de façon sécuritaire, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou
d’accident.
1-2. Sécurité des enfants
65
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un
1
■ Lorsque vous l’installez sur
les sièges latéraux arrière
■ N’utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque vous
fixez un dispositif de retenue pour
enfants, la ceinture de sécurité ne
maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant
ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Dispositif de retenue pour
enfants fixé avec un
ancrage LATCH pour dispositifs de retenue pour
enfants
Installez le dispositif de retenue
pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif
de retenue pour enfants.
1 Réglez le siège.
S’il y a un espace entre le dispositif
de retenue pour enfants et le dossier, réglez l’inclinaison du dossier
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
contact avec le dispositif de retenue pour enfants.
2 Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré. (P.160)
■ Ancrages LATCH pour dis-
positifs de retenue pour
enfants
Les sièges latéraux arrière disposent d’ancrages LATCH.
Doté d’éléments de fixation
inférieurs flexibles
3 Fixez les crochets des courroies inférieures aux
ancrages LATCH.
Pour le Canada :

Pour la sécurité
siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de
sécurité ne passe en mode de
verrouillage ALR, ne déroulez pas
complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne peut que
resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. (P.34)
66
1-2. Sécurité des enfants
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
présence d’un système de
fixation inférieur.
pour enfants, il indique A la
présence d’un système de
fixation inférieur.

Doté d’éléments de fixation
inférieurs rigides
3 Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
pour enfants, il indique A la
4 Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, suivez la
méthode d’installation indiquée dans le manuel d’utilisation du fabricant et fixez la
courroie supérieure à
l’ancrage de courroie supérieure. (P.68)
5 Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants,
remuez-le d’avant en arrière
pour vous assurer qu’il est
installé de manière sécuritaire. (P.64)
■ Lorsque vous l’installez sur
le siège central arrière
Le siège central arrière n’est
pas doté d’ancrages LATCH.
Cependant, vous pouvez utili-
1-2. Sécurité des enfants
ser les ancrages LATCH des
sièges latéraux, qui sont espacés de 17,3 in. (440 mm), si les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants stipulent que ces
ancrages avec un tel espacement peuvent être utilisés.
■ Lois et réglementations rela-
tives aux ancrages
Le système LATCH est conforme
aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs
de retenue pour enfants conformes
aux normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être
conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dis-
positif de retenue pour
enfants
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Lorsque vous utilisez les
ancrages LATCH, assurez-vous
qu’il n’y a pas de corps étrangers près des ancrages et que
la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de
retenue pour enfants.
● Suivez toutes les directives
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
● Ne fixez jamais au même
ancrage deux éléments de fixation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Lors d’une collision, un seul ancrage pourrait
ne pas être assez solide pour
retenir deux éléments de fixation d’un dispositif de retenue
pour enfants et il pourrait se briser.
Si les ancrages LATCH sont déjà
utilisés, utilisez plutôt la ceinture
de sécurité pour installer un dispositif de retenue pour enfants sur
le siège central.
● Lorsque vous fixez certains
types de dispositifs de retenue
pour enfants sur les sièges
arrière, vous pourriez ne pas
être en mesure d’utiliser correctement les ceintures de sécurité
des places situées à côté du
dispositif sans gêner ce dernier
ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité. Assurez-vous
que votre ceinture de sécurité
est bien ajustée lorsqu’elle
passe au centre de votre épaule
et au bas de vos hanches. Si ce
n’est pas le cas ou si elle gêne
le dispositif de retenue pour
enfants, changez de place.
Négliger de le faire pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
1
Pour la sécurité
Vous ne pouvez pas installer sur
le siège central un dispositif de
retenue pour enfants doté d’éléments de fixation inférieurs
rigides. Ce type de dispositif de
retenue pour enfants ne peut
être installé que sur le siège
latéral.
67
68
1-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
● Si le siège est réglé, vérifiez de
nouveau que le dispositif de
retenue pour enfants est sécuritaire.
Utilisation d’un support
d’ancrage (pour la courroie supérieure)
■ Supports d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
A
Support d’ancrage
B
Courroie supérieure
■ Fixation de la courroie
supérieure au support
d’ancrage
Installez le dispositif de retenue
pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif
de retenue pour enfants.
Sièges latéraux arrière
1 Retirez l’appui-tête. (P.160)

Utilisez les supports d’ancrage
lorsque vous fixez la courroie
supérieure.

Sièges latéraux arrière
2 Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. (P.64)
A
Supports d’ancrage
B
Courroie supérieure

Siège central arrière
A
Crochet
B
Courroie supérieure
3 Installez l’appui-tête s’il ne
gêne pas l’installation du dis-
1-2. Sécurité des enfants
69
positif de retenue pour
enfants.
1
Retirez l’appui-tête s’il gêne le dispositif de retenue pour enfants et
qu’il peut être retiré. (P.160)
Crochet
B
Courroie supérieure
■ Lois et réglementations rela-
tives aux ancrages
Le système LATCH est conforme
aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs
de retenue pour enfants conformes
aux normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être
conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dis-
2 Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée.
Lorsque vous installez le dispositif
de retenue pour enfants avec
l’appui-tête relevé, assurez-vous de
faire passer la courroie supérieure
sous l’appui-tête.
positif de retenue pour
enfants
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Fixez fermement la courroie
supérieure et assurez-vous que
la ceinture de sécurité n’est pas
vrillée.
● Ne fixez la courroie supérieure
à rien d’autre qu’au support
d’ancrage.
● Après avoir fixé correctement le
dispositif de retenue pour
enfants, ne réglez jamais le
siège.
Pour la sécurité
Siège central arrière
1 Réglez l’appui-tête à sa position la plus haute.

A
70
1-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
● Suivez toutes les directives
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
● Siège central arrière : Lorsque
vous installez le dispositif de
retenue pour enfants avec
l’appui-tête relevé, n’abaissez
pas l’appui-tête après avoir fixé
la courroie au support
d’ancrage.
1-3. Assistance d’urgence
Safety Connect*
71
1-3.Assistance d’urgence
*
: Si le véhicule en est doté
Le service Safety Connect
est accessible par abonnement et destiné aux véhicules sélectionnés, dotés
d’équipement télématique.
Composants du système
A
Microphone
B
Bouton “SOS”
C
Voyants DEL
1
Pour la sécurité
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base d’un
abonnement qui utilise les
données du système de
géo-positionnement par
satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de
sécurité à ses abonnés.
Safety Connect s’appuie sur
le centre d’assistance désigné de Toyota qui est en
service 24 heures sur 24, 7
jours sur 7.
En utilisant le service Safety
Connect, vous acceptez
d’être lié par le contrat de
service d’abonnement télématique et ses modalités et
conditions, qui sont en
vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une
copie est à votre disposition
sur Toyota.com aux ÉtatsUnis, Toyotapr.com à Porto
Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
72
1-3. Assistance d’urgence
■ Homologation de Safety Connect
Services
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
 Notification automatique en
cas de collision*
Aide les conducteurs à recevoir
une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services
d’urgence. (P.74)
*
: Brevet américain no 7.508.298
B2
 Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol
du véhicule. (P.74)
1-3. Assistance d’urgence
 Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
Permet au conducteur de communiquer avec le centre d’assistance.
(P.75)
 Assistance routière améliorée
Abonnement
Après avoir signé le contrat de
service d’abonnement télématique et une fois inscrit, vous
pouvez commencer à recevoir
les services.
Diverses durées d’abonnement
sont proposées à la vente. Pour
plus de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota, téléphonez au
centre d’assistance Safety Connect approprié ci-dessous ou
appuyez sur le bouton “SOS” de
votre véhicule.
 États-Unis
1-855-405-6500
 Canada
1-888-869-6828
 Porto Rico
1-877-855-8377
■ Information sur les services
Safety Connect
● Il ne sera pas possible de faire
des appels téléphoniques en utilisant la technologie Bluetooth® du
véhicule lors de la connexion
Safety Connect.
● Safety Connect est disponible
depuis l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés
(dans les États-Unis contigus uniquement). Le contact avec le
centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique,
de la disponibilité de la connexion
cellulaire, et de la réception du
signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le
centre d’assistance ou de recevoir
l’aide des services d’urgence.
L’inscription et le contrat de service d’abonnement télématique
sont obligatoires. Diverses durées
d’abonnement sont proposées;
les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie et le lieu.
● Les services de notification automatique en cas de collision,
d’assistance d’urgence et de localisation de véhicule volé sont disponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, à
Porto Rico et au Canada, tandis
que le service d’assistance routière améliorée est disponible aux
États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
● Les services de notification automatique en cas de collision,
d’assistance d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière améliorée ne sont
pas disponibles dans les Îles
Vierges américaines.
Pour les véhicules commercialisés dans les Îles Vierges américaines, aucun des services Safety
Connect ne fonctionnera dans les
Îles Vierges américaines ou à
l’extérieur des Îles Vierges américaines.
● Les services Safety Connect ne
sont pas soumis à l’article 255 du
Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec
le système ATS.
1
Pour la sécurité
Procure aux conducteurs divers
services d’assistance routière.
(P.75)
73
74
1-3. Assistance d’urgence
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le système Safety
Connect offrira des messages
vocaux en anglais, en espagnol et
en français. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue
choisie.
■ Lorsque vous contactez le
centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de
contacter le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
Voyants DEL de Safety
Connect
Lorsque le contacteur du moteur
est placé sur ON, le voyant
rouge s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des
voyants indiquent des conditions d’utilisation particulières du
système :
 Voyant vert allumé = Service
actif
 Voyant vert clignotant = Appel
Safety Connect en cours
 Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système (contactez
votre concessionnaire Toyota)
 Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
■ Notification automatique en
cas de collision
En cas de déploiement de l’un
des coussins gonflables ou de
collision arrière grave, le système est conçu pour appeler
automatiquement le centre
d’assistance. Le préposé en
service reçoit la position du
véhicule; il tente alors de parler
avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les
occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une
urgence. Il communiquera avec
le fournisseur de services
d’urgence le plus proche afin de
décrire la situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur
place.
■ Localisation de véhicule
volé
Si votre véhicule est volé, Safety
Connect pourra travailler avec
les autorités locales afin de les
aider à le repérer et à le récupérer. Une fois le rapport de police
rempli, téléphonez au centre
d’assistance Safety Connect au
1-855-405-6500 aux États-Unis,
1-877-855-8377 à Porto Rico ou
1-888-869-6828 au Canada, et
suivez les directives de Safety
Connect pour amorcer ce service.
1-3. Assistance d’urgence
■ Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la
position de votre véhicule, évaluera le niveau d’urgence et
enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au préposé du centre d’assistance que
vous n’êtes pas en situation
d’urgence.
■ Assistance routière amélio-
rée
L’assistance routière améliorée
ajoute des données GPS au
service d’assistance routière
Toyota déjà inclus dans la
garantie.
Les abonnés peuvent appuyer
sur le bouton “SOS” afin de
joindre un préposé du centre
d’assistance Safety Connect qui
pourra les aider avec un grand
nombre de problèmes, tels que :
remorquage, pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une
description des services d’assistance routière améliorée et de
leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de
Safety Connect qui sont disponibles sur Toyota.com aux ÉtatsUnis, Toyotapr.com à Porto Rico
et Toyota.ca au Canada.
Informations sur la sécurité concernant Safety
Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■ Exposition aux radiations
des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un
émetteur et un récepteur à faible
puissance radioélectrique. Il
reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC)
a adopté des lignes directrices
et des niveaux de sécurité
concernant l’exposition aux RF
pour les téléphones mobiles
sans fil. Ces lignes directrices
sont compatibles avec les
normes de sécurité déjà établies
par les organisations américaines et internationales de nor-
1
Pour la sécurité
En plus d’aider les forces de
l’ordre à récupérer un véhicule
volé, les données de localisation
d’un véhicule doté de Safety
Connect peuvent, dans certains
cas, être partagées avec des
tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disponibles sur
Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
75
76
1-3. Assistance d’urgence
malisation suivantes.
 ANSI (American National
Standards Institute) C95.1
[1992]
 NCRP (National Council on
Radiation Protection and
Measurement) Report 86
[1986]
 ICNIRP (Commission internationale de protection contre
les rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des
évaluations complètes des
publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement.
Plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins provenant
d’universités, d’agences de
santé gouvernementales et de
l’industrie ont revu le corpus de
recherche disponible afin d’établir la norme ANSI (C95.1).
La conception du système
Safety Connect est conforme
aux lignes directrices de la FCC
ainsi qu’à ces normes.
1-4. Système de dissuasion de vol
77
Système immobilisateur du moteur
1-4.Système de dissuasion de vol
Ne laissez jamais les clés à
l’intérieur du véhicule
lorsque vous le quittez.
Ce système est conçu pour
aider à prévenir le vol du véhicule, mais il ne garantit pas
une sécurité absolue contre
tous les types de vols de véhicules.
1

Véhicules dotés du système
Smart key
Une fois que le contacteur du
moteur est placé sur OFF, le
voyant clignote pour indiquer
que le système est en fonction.
Une fois que le contacteur du
moteur a été placé sur ACC ou
ON, le voyant cesse de clignoter
pour indiquer que le système a
été annulé.
Fonctionnement du système

Véhicules non dotés du système Smart key
Une fois que la clé a été retirée
du contacteur du moteur, le
voyant clignote pour indiquer
que le système est en fonction.
Une fois que la clé enregistrée a
été insérée dans le contacteur
du moteur, le voyant cesse de
clignoter pour indiquer que le
système a été annulé.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système
immobilisateur du moteur sans
entretien.
■ Conditions pouvant entraîner
un mauvais fonctionnement du
système
● Si la poignée de la clé est en
contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé
d’un système de sécurité (clé
dotée d’une puce de transpondeur
intégrée) d’un autre véhicule ou
Pour la sécurité
Les clés du véhicule sont
dotées de puces de transpondeur intégrées qui
empêchent le moteur de
démarrer si une clé n’a pas
été enregistrée auparavant
dans l’ordinateur de bord du
véhicule.
78
1-4. Système de dissuasion de vol
en contact avec celle-ci
■ Homologation du système immobilisateur du moteur
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
1-4. Système de dissuasion de vol
79
1
■ Pour assurer un fonctionne-
ment correct du système
Ne modifiez pas et ne retirez pas
le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus
assuré.
Pour la sécurité
NOTE
80
1-4. Système de dissuasion de vol
Alarme*
*
: Si le véhicule en est doté
L’alarme utilise de la
lumière et du son pour donner l’alerte lors de la détection d’une intrusion.
L’alarme se déclenche dans
les situations suivantes
lorsqu’elle est activée :
 Véhicules non dotés du système Smart key : Une portière verrouillée est
déverrouillée ou ouverte par
un moyen autre que la télécommande ou la clé. (Les
portières se verrouilleront
de nouveau automatiquement.)
 Véhicules dotés du système
Smart key : Une portière
verrouillée est déverrouillée
ou ouverte par un moyen
autre que la fonction
d’ouverture, la télécommande ou la clé mécanique.
(Les portières se verrouilleront de nouveau automatiquement.)
accidentel de l’alarme et prévenir le vol du véhicule, assurezvous que :
 Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
 Les glaces latérales et le panneau de toit transparent (si le
véhicule en est doté) ou le
panneau de toit transparent
panoramique (si le véhicule
en est doté) sont fermés
avant d’activer l’alarme.
 Aucun objet de valeur et
aucun effet personnel n’ont
été laissés à l’intérieur du
véhicule.
■ Réglage
Fermez les portières et le capot,
puis verrouillez toutes les portières. Le système s’activera
automatiquement au bout de
30 secondes.
Le voyant de sécurité commence à
clignoter, au lieu de rester fixe, pour
signaler que le système est activé.
 Le capot est ouvert.
Activation/annulation/arrêt du système
d’alarme
■ Éléments à vérifier avant le
verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement
■ Annulation ou arrêt
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver ou arrêter l’alarme :
1-4. Système de dissuasion de vol
 Déverrouillez les portières.
 Placez le contacteur du
moteur sur ACC ou ON, ou
faites démarrer le moteur.
(L’alarme sera désactivée ou
s’arrêtera après quelques
secondes.)
Le véhicule est doté d’un système
d’alarme sans entretien.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher
dans les situations suivantes :
(En arrêtant l’alarme, le système
d’alarme est désactivé.)
● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le
capot, ou déverrouille le véhicule
à l’aide d’un bouton intérieur de
verrouillage.
● La batterie est rechargée ou rem-
placée lorsque le véhicule est verrouillé. (P.739)
■ Verrou de portière à activation
par alarme
Dans les cas suivants, en fonction
de la situation, la portière peut se
verrouiller automatiquement pour
empêcher une entrée inappropriée
dans le véhicule :
● Lorsqu’une personne dans le
véhicule déverrouille la portière et
que l’alarme est activée.
● Alors que l’alarme est activée, une
personne dans le véhicule déverrouille la portière.
● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
NOTE
■ Pour assurer le bon fonction-
nement du système
Ne modifiez pas et ne retirez pas
le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus
assuré.
1
Pour la sécurité
■ Entretien du système
81
82
1-4. Système de dissuasion de vol
83
Voyants et informations
sur l’état du véhicule
2
2-1. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
.....................................84
Jauges et compteurs (avec
un écran de 4,2 pouces)
.....................................91
Écran multifonction ........98
Informations sur la consommation de carburant .. 110
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Jauges et compteurs (avec
un écran de 7 pouces) .94
2
84
2-1. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
2-1.Bloc d’instrumentation
Les lampes témoins et les voyants du bloc d’instrumentation,
du panneau central et des rétroviseurs extérieurs informent le
conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur les illustrations suivantes.
■ Véhicules dotés d’un écran de 4,2 pouces
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants
peuvent varier selon la zone de vente.
■ Véhicules dotés d’un écran de 7 pouces*
*:
Vous pouvez sélectionner l’affichage de l’indicateur de vitesse parmi
deux types, analogique ou numérique. (P.104)
2-1. Bloc d’instrumentation

85
Lorsque l’indicateur de vitesse analogique est affiché
2

Lorsque l’indicateur de vitesse numérique est affiché
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants
peuvent varier selon la zone de vente.
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants
peuvent varier selon la zone de vente.
86
2-1. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins
Les lampes témoins informent le
conducteur des défaillances
dans les systèmes du véhicule
indiqués.
Lampe témoin du système de freinage*1
(États-Unis) (P.708)
Lampe témoin de la
direction
assistée
(Rouge/jaune électrique*1 (P.710)
)
Lampe témoin PCS*1
(Clignote ou (P.711)
s’allume)
Voyant LTA (P.711)
Lampe témoin du système de freinage*1
(P.708)
(Orange)
Lampe témoin du système de freinage*1
(P.708)
(Jaune)
Lampe témoin du système de charge*1
(P.708)
Lampe témoin de
haute température du
liquide de refroidissement*2 (P.709)
Lampe témoin de
faible pression d’huile
moteur*2 (P.709)
Témoin de mauvais
fonctionnement*1
(États-Unis) (P.709)
Témoin de mauvais
fonctionnement*1
(P.709)
(Canada)
(Clignote)
(Canada)
(Rouge)
(Clignote)
(Clignote)
Voyant RCTA OFF*1
(si le véhicule en est
doté) (P.713)
(Clignote)
Voyant de dérapage*1
(P.713)
Lampe témoin du système de priorité des
freins/du système de
gestion du démarrage/PKSB (si le véhicule en est doté)*2
(P.714)
Voyant d’utilisation du
maintien des freins*1
(P.715)
Lampe témoin SRS*1
(P.710)
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin ABS*1
(P.710)
Lampe témoin ABS*1
(P.710)
Voyant
d’annulation
Stop & Start*1 (si le
véhicule en est doté)
(P.711)
Voyant OFF du système intuitif d’aide au
stationnement*3 (si le
véhicule en est doté)
(P.712)
Voyant PKSB OFF*1
(si le véhicule en est
doté) (P.712)
Voyant de frein de sta(États-Unis) tionnement (P.715)
(Clignote)
2-1. Bloc d’instrumentation
87
quelques secondes.
(Canada)
(Clignote)
Voyant de frein de stationnement (P.715)
■ Si la lampe témoin d’un des
*1: Ces lampes s’allument lorsque le
contacteur du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu’une
vérification de système est en
cours. Elles s’éteindront après le
démarrage du moteur ou au bout
de quelques secondes. Si la
lampe ne s’allume pas ou si elle
s’éteint, cela peut indiquer la
défaillance d’un système. Faites
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*2: Cette
lampe s’allume sur l’écran
multifonction avec un message.
: Le voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement
s’allume lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON alors
que la fonction du système intuitif d’aide au stationnement est
activée. Il s’éteindra au bout de
systèmes de sécurité ne
s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de
sécurité, par exemple la lampe
témoin ABS ou la lampe témoin
SRS, ne s’allumait pas lorsque
vous faites démarrer le moteur,
cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas
d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Faites
immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota
si cela se produit.
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Lampe témoin de
basse réserve de carburant (P.715)
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur et du passager
avant (P.715)
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité des passagers arrière (si le véhicule en est doté)
(P.716)
Lampe témoin de
pression des pneus *1
(si le véhicule en est
doté) (P.717)
*3
AVERTISSEMENT
88
2-1. Bloc d’instrumentation
Voyant PKSB OFF*3, 5 (si
le véhicule en est doté)
(P.317)
Voyants
Les voyants informent le
conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes
du véhicule.
Voyant de
(P.232)
(ÉtatsUnis)
Voyant
des
(P.239)
clignotant
phares
Voyant des feux arrière
(P.239)
(Canada)
Voyant des feux de route
(P.241)
Voyant de la fonction
automatique des feux de
route (P.242)
Voyant des phares antibrouillards (si le véhicule
en est doté) (P.246)
Voyant
du
système
*1 (si le véhiSmart key
cule
en
est
doté)
(P.223)
Voyant du régulateur de
vitesse (P.284)
Voyant du régulateur de
vitesse dynamique à
radar (P.284)
Voyant “SET” du régulateur de vitesse (P.284)
Voyant LTA*2 (P.276)
Voyant OFF du système
intuitif d’aide au stationnement*3, 4 (si le véhicule
en est doté) (P.310)
(Clignote)
Voyant de
(P.409)
Voyant VSC
(P.409)
dérapage*5
OFF*3,
5
Lampe témoin PCS*3, 5
(P.263)
Voyants BSM sur les
rétroviseurs extérieurs*5,
6 (si le véhicule en est
doté) (P.298)
Voyant BSM (si le véhicule
en
est
doté)
(P.298)
Voyant RCTA OFF*3, 5 (si
le véhicule en est doté)
(P.298)
Voyant Stop & Start*5 (si
le véhicule en est doté)
(P.391)
Voyant d’annulation Stop
& Start*3, 5 (si le véhicule
en est doté) (P.392)
Voyant d’attente du maintien des freins*5 (P.237)
Voyant d’utilisation du
maintien des freins*5
(P.237)
Voyant
de
sécurité
(P.77, 80)
Voyant de basse température
extérieure*7
(P.92, 96)
Voyant de conduite Eco*5
(P.102)
2-1. Bloc d’instrumentation
89
quelques secondes.
(ÉtatsUnis)
Voyant de frein de stationnement (P.233)
*5: Ces lampes s’allument lorsque le
Voyant de frein de stationnement (P.233)
(Canada)
Voyant de mode de
conduite Eco (P.398)
Voyant du mode Sport
(P.398)
Voyant du mode Mud &
Sand (si le véhicule en
est doté) (P.402)
Voyant du mode Rock &
Dirt (si le véhicule en est
doté) (P.402)
Voyant du mode Snow (si
le véhicule en est doté)
(P.404)
Voyant du dispositif de
commande d’assistance
en descente*5 (si le véhicule
en
est
doté)
(P.405)
Voyant
“AIR
BAG
*5, 8
(P.47)
ON/OFF”
*1
: Cette lampe s’allume sur l’écran
multifonction avec un message.
*2
: Selon les conditions de fonctionnement du système, la couleur et
l’état du voyant (éclairé/clignotant) changent.
*3: La
lampe s’allume lorsque le
système est désactivé.
*4: Le
voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement
s’allume lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON alors
que la fonction du système intuitif d’aide au stationnement est
activée. Il s’éteindra au bout de
*6: Cette
lampe s’allume sur les
rétroviseurs extérieurs.
*7
: Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C)
ou moins, le voyant clignote pendant environ 10 secondes, puis
reste allumé.
*8
: Cette lampe s’allume sur le panneau central.
■ Voyants BSM (moniteur d’angle
mort) sur les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
doté)
Pour confirmer l’opération, les
voyants BSM sur les rétroviseurs
extérieurs s’allument dans les situations suivantes :
● Lorsque le contacteur du moteur
est placé sur ON alors que la
fonction BSM est activée sur
l’écran
tion.
de l’écran multifonc-
● Lorsque la fonction BSM est acti-
vée sur l’écran
de l’écran multifonction alors que le contacteur
du moteur est sur ON.
Si le système fonctionne normalement, les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs s’éteindront après
quelques secondes.
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
contacteur du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu’une
vérification de système est en
cours. Elles s’éteindront après le
démarrage du moteur ou au bout
de quelques secondes. Si les
lampes ne s’allument pas ou si
elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système.
Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
90
2-1. Bloc d’instrumentation
Si les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs ne s’allument pas
ou ne s’éteignent pas, il peut s’agir
d’une défaillance du système. Si
cela se produit, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
2-1. Bloc d’instrumentation
91
Jauges et compteurs (avec un écran de
4,2 pouces)
Les compteurs affichent diverses informations de conduite.
Affichage du compteur
2
A
Tachymètre
Affiche le régime moteur en tours par minute
B
Température extérieure (P.92)
C
Montre de bord (P.93)
D
Écran multifonction
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98)
Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit
(P.722)
E
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
F
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
G
Odomètre et compteur journalier
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent
varier selon la zone de vente.
92
2-1. Bloc d’instrumentation
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
H
Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de
rapports
Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de
rapports sélectionnée (P.228)
I
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
■ Les compteurs et l’affichage
s’allument lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Affichage de la température
extérieure
● Dans les situations suivantes, il se
peut que la température extérieure affichée ne soit pas exacte
ou que le changement de température à l’écran demande plus de
temps qu’à l’habitude.
• Lorsque le véhicule est arrêté ou
que vous roulez à basse vitesse
(moins de 12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure change subitement (à
l’entrée ou à la sortie d’un garage,
d’un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” ou “E” est affiché, le
système est peut-être défaillant.
Apportez votre véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
● Affiche la température extérieure
dans la plage allant de -40 °F (40 °C) à 122 °F (50 °C).
● Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C)
ou moins, le voyant
clignote
pendant environ 10 secondes,
puis reste allumé.
■ Écran à cristaux liquides
P.99
AVERTISSEMENT
■ Écran d’informations à
basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se
réchauffer avant d’utiliser l’écran
d’informations à cristaux liquides.
À des températures très basses,
la réponse du moniteur d’affichage peut être lente et les modifications à l’écran peuvent être
retardées.
Par exemple, il y a un délai entre
le changement de rapport du
conducteur et l’affichage du nouveau rapport à l’écran. Ce délai
pourrait inciter le conducteur à
rétrograder de nouveau, ce qui
causerait un freinage moteur
rapide et excessif et pourrait
éventuellement provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le
moteur et ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du tachymètre pénétrer
dans la zone rouge qui indique
le régime moteur maximal.
2-1. Bloc d’instrumentation
93
NOTE
● Le moteur peut être en train de
surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans
la zone rouge (“H”). Dans ce
cas, arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir
complètement, puis vérifiez-le.
(P.744)
Bascule les éléments de l’odomètre, du compteur journalier A
et du compteur journalier B en
appuyant sur le contacteur
“ODO TRIP”.
Lorsque le compteur journalier
est affiché, il sera remis à zéro
si vous maintenez le contacteur
enfoncé.
■ Réglage de la luminosité du
bloc d’instrumentation
Vous pouvez régler le niveau de la
luminosité du bloc d’instrumentation séparément selon que les feux
arrière sont allumés ou éteints.
Cependant, dans un environnement bien éclairé (le jour, etc.), allumer les feux arrière ne changera
pas la luminosité du bloc d’instrumentation.
Réglage de la montre de
bord
Les montres de bord peuvent
être réglées sur l’écran du système audio.

Véhicules dotés d’un système
audio Entune (Entune Audio)
P.467

Commande d’éclairage du
tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité
de l’éclairage du tableau de
bord en tournant la molette.
Véhicules dotés d’un système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) ou d’un système
audio haut de gamme Entune
(Entune Premium Audio)
Reportez-vous au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
À l’aide du contacteur
“ODO TRIP”
1 Plus lumineux
2 Plus sombre
94
2-1. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs (avec un écran de
7 pouces)
Les compteurs affichent diverses informations de conduite.
Affichage du compteur
Vous pouvez sélectionner l’affichage de l’indicateur de vitesse parmi
deux types, analogique ou numérique. (P.104)

Indicateur de vitesse analogique
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent
varier selon la zone de vente.
A
Tachymètre
Affiche le régime moteur en tours par minute
B
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
C
Montre de bord (P.98)
D
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
E
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
F
Odomètre et compteur journalier
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
2-1. Bloc d’instrumentation
95
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
G
Température extérieure (P.96)
H
Écran multifonction
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98)
Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit
(P.722)
I
Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de
rapports sélectionnée (P.228)

Indicateur de vitesse numérique
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent
varier selon la zone de vente.
A
Tachymètre
Affiche le régime moteur en tours par minute
B
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
C
Montre de bord (P.98)
D
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
E
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de
rapports
96
2-1. Bloc d’instrumentation
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
Odomètre et compteur journalier
F
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
G
Température extérieure (P.92)
H
Écran multifonction
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P.98)
Affiche des messages d’avertissement si une défaillance se produit
(P.722)
I
Indicateur de position de changement de vitesse et de plage de
rapports
Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée ou la plage de
rapports sélectionnée (P.228)
■ Les compteurs et l’affichage
s’allument lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Lors du changement du mode
de conduite
● La couleur de l’indicateur de
vitesse est modifiée en fonction
du mode de conduite sélectionné.
(P.398)
● Modèles à traction intégrale : La
couleur de l’indicateur de vitesse
est modifiée en fonction du mode
de conduite ou du mode de sélection multiterrain sélectionné.
(P.398, 401)
■ Affichage de la température
extérieure
● Dans les situations suivantes, il se
peut que la température extérieure affichée ne soit pas exacte
ou que le changement de température à l’écran demande plus de
temps qu’à l’habitude.
• Lorsque le véhicule est arrêté ou
que vous roulez à basse vitesse
(moins de 12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure change subitement (à
l’entrée ou à la sortie d’un garage,
d’un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” ou “E” est affiché, le
système est peut-être défaillant.
Apportez votre véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
● Affiche la température extérieure
dans la plage allant de -40 °F
(-40 °C) à 122 °F (50 °C).
● Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C)
ou moins, le voyant
clignote
pendant environ 10 secondes,
puis reste allumé.
■ Écran à cristaux liquides
P.99
■ Personnalisation
Vous pouvez modifier les paramètres (par ex., l’affichage du
compteur) sur l’écran
multifonction. (P.104)
de l’écran
2-1. Bloc d’instrumentation
AVERTISSEMENT
■ Écran d’informations à
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le
moteur et ses composants
et du compteur journalier B en
appuyant sur le contacteur
“ODO TRIP”.
Lorsque le compteur journalier
est affiché, il sera remis à zéro
si vous maintenez le contacteur
enfoncé.
2
Commande d’éclairage du
tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité
de l’éclairage du tableau de
bord en tournant la molette.
● Ne laissez pas l’aiguille de l’indi-
cateur du tachymètre pénétrer
dans la zone rouge qui indique
le régime moteur maximal.
● Le moteur peut être en train de
surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans
la zone rouge (“H”). Dans ce
cas, arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir
complètement, puis vérifiez-le.
(P.744)
1 Plus lumineux
2 Plus sombre
■ Réglage de la luminosité du
À l’aide du contacteur
“ODO TRIP”
Bascule les éléments de l’odomètre, du compteur journalier A
bloc d’instrumentation
Vous pouvez régler le niveau de la
luminosité du bloc d’instrumentation séparément selon que les feux
arrière sont allumés ou éteints.
Cependant, dans un environne-
Voyants et informations sur l’état du véhicule
basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se
réchauffer avant d’utiliser l’écran
d’informations à cristaux liquides.
À des températures très basses,
la réponse du moniteur d’affichage peut être lente et les modifications à l’écran peuvent être
retardées.
Par exemple, il y a un délai entre
le changement de rapport du
conducteur et l’affichage du nouveau rapport à l’écran. Ce délai
pourrait inciter le conducteur à
rétrograder de nouveau, ce qui
causerait un freinage moteur
rapide et excessif et pourrait
éventuellement provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
97
98
2-1. Bloc d’instrumentation
ment bien éclairé (le jour, etc.), allumer les feux arrière ne changera
pas la luminosité du bloc d’instrumentation.
Réglage de la montre de
bord
Les montres de bord peuvent
être réglées sur l’écran du système audio.

Véhicules dotés d’un système
audio Entune (Entune Audio)
P.467

Véhicules dotés d’un système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) ou d’un système
audio haut de gamme Entune
(Entune Premium Audio)
Reportez-vous au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Écran multifonction
L’écran multifonction est
utilisé pour afficher les
informations relatives à la
consommation de carburant
et divers types d’informations relatives à la conduite.
Vous pouvez également utiliser l’écran multifonction
pour modifier les paramètres d’affichage et
d’autres paramètres.
Éléments affichés
Les informations suivantes
s’affichent sur l’écran multifonction.
■ Véhicules dotés d’un écran
de 4,2 pouces
A
Informations relatives au système d’aide à la conduite
Affiche les panneaux reconnus
pendant le fonctionnement du système RSA. (P.281)
Affiche une image lorsque les systèmes suivants sont en fonction et
qu’une icône de menu autre que
est sélectionnée :
2-1. Bloc d’instrumentation
• LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270)
• Régulateur de vitesse dynamique
à radar avec plage complète de
vitesses (P.284)
B
Icônes de menu (P.100)
C
Zone d’affichage des informations
■ Véhicules dotés d’un écran
de 7 pouces
Zone d’affichage des informations
Vous pouvez afficher diverses informations en sélectionnant une icône
de menu.
De plus, des affichages contextuels
d’avertissements ou de suggestions/conseils seront également
affichés dans certaines circonstances.
C
■ L’écran multifonction s’affiche
lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Lors du changement du mode
de conduite
● La couleur d’arrière-plan de
l’écran multifonction est modifiée
en fonction du mode de conduite
sélectionné. (P.398)
● Modèles à traction intégrale : La
couleur d’arrière-plan de l’écran
multifonction est modifiée en fonction du mode de conduite ou du
mode de sélection multiterrain
sélectionné. (P.398, 401)
■ Écran à cristaux liquides
A
Informations relatives au système d’aide à la conduite
Affiche les panneaux reconnus
pendant le fonctionnement du système RSA. (P.281)
Affiche une image lorsque les systèmes suivants sont en fonction et
qu’une icône de menu autre que
est sélectionnée :
• LTA (aide au maintien de la trajectoire) (P.270)
• Régulateur de vitesse dynamique
à radar avec plage complète de
vitesses (P.284)
2
Icônes de menu (P.100)
De petites taches ou des taches
claires peuvent apparaître sur
l’écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux
liquides; il n’y a aucun risque à
continuer d’utiliser l’écran.
Changement d’affichage
L’écran multifonction est
actionné à l’aide des contacteurs de commande du compteur.
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Vous pouvez afficher diverses informations en sélectionnant une icône
de menu.
De plus, des affichages contextuels
d’avertissements ou de suggestions/conseils seront également
affichés dans certaines circonstances.
B
99
100
2-1. Bloc d’instrumentation
pouvez faire défiler l’écran et
changer l’affichage, une barre de
défilement ou une icône ronde
indiquant le nombre d’écrans
enregistrés s’affiche.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utili-
A
Faire défiler l’écran*/permuter l’écran*/déplacer le curseur
B
Appuyez : Entrer/Définir
Maintenez enfoncé : Réinitialiser/Afficher les éléments
personnalisables
C
Retour à l’écran précédent
D
Composition/Réception
d’appel et affichage de l’historique (si le véhicule en est
doté)
Lié au système mains libres,
la composition ou la réception d’appels est affichée.
Pour plus de détails sur le
système mains libres, reportez-vous à P.520 (véhicules
dotés d’un système audio
Entune [Entune Audio]) ou au
“SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” (véhicules dotés d’un
système audio plus Entune
[Entune Audio Plus] ou d’un
système audio haut de
gamme Entune [Entune Premium Audio]).
*:
Sur les écrans sur lesquels vous
sation pendant la conduite
Pour des raisons de sécurité, évitez autant que possible
d’actionner le contacteur de commande du compteur pendant la
conduite, et ne regardez pas sans
cesse l’écran multifonction pendant que vous conduisez. Arrêtez
le véhicule et actionnez le contacteur de commande du compteur.
Si vous négligiez de le faire, une
erreur de fonctionnement du
volant pourrait se produire, occasionnant un accident imprévu.
Icônes du menu
Vous pouvez afficher les informations relatives à chaque
icône en sélectionnant l’icône
avec les contacteurs de commande du compteur.
Certaines informations peuvent
s’afficher automatiquement en
fonction de la situation.
Icône
Affichage
Écran d’informations de
conduite (P.101)
Affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la
conduite (P.103)
Affichage lié au système
audio (P.103)
2-1. Bloc d’instrumentation
Icône
Affichage
Informations sur le véhicule (P.103)
101
■ Consommation de carbu-
rant
Les informations suivantes
s’affichent.
Affichage des paramètres (P.104)
Affichage de message
d’avertissement
(P.109)
2
Sélectionnez pour afficher les
données de consommation de
carburant sous diverses formes.
■ Affichage de l’indicateur de
vitesse/Distance à parcourir
avant la panne sèche (écran
de 4,2 pouces)
A
Affiche l’autonomie avec la quantité
de carburant résiduelle. (P.102)
B
Affichage de l’indicateur de
vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
B
Distance à parcourir avant la
panne sèche
Affiche l’autonomie avec la quantité
de carburant résiduelle. (P.102)
Consommation actuelle de
carburant
Affiche la consommation actuelle
de carburant instantanée.
C
A
Distance à parcourir avant la
panne sèche
Consommation moyenne de
carburant
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis la réinitialisation de la fonction, ou la consommation moyenne de carburant
après le démarrage du moteur ou le
dernier plein d’essence.*1, 2, 3
La consommation moyenne de carburant sélectionnée par “Consommation” sur l’écran
(P.104)
s’affiche.
*1: Utilisez
la consommation de carburant affichée comme référence
uniquement.
*2: Vous
pouvez réinitialiser la
consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Écran d’informations de
conduite
102
2-1. Bloc d’instrumentation
à zéro de la fonction en maintenant
*3
enfoncé.
: La consommation moyenne de
carburant depuis le démarrage
est remise à zéro chaque fois
que le moteur s’arrête.
■ Indicateur de conduite
Eco/Distance à parcourir
avant la panne sèche

Éléments affichés
Lorsque vous accélérez de manière
écologique (conduite Eco), le
voyant de conduite Eco s’allume.
Le voyant s’éteint lorsque l’accélération fait sortir le véhicule de la
zone de conduite Eco ou lorsque le
véhicule est arrêté.
B
Affichage de la zone de
conduite Eco
Suggère la zone de conduite Eco
avec le rapport de conduite Eco
actuel en fonction de l’accélération.
C
Rapport de conduite Eco en
fonction de l’accélération
Si l’accélération fait sortir le véhicule de la zone de conduite Eco, le
côté droit de l’affichage de la zone
de conduite Eco s’allumera.
À ce moment-là, le voyant de
conduite Eco s’éteindra.
A
Indicateur de conduite Eco
D
B
Distance à parcourir avant la
panne sèche
■ Distance à parcourir avant la
Affiche l’autonomie avec la quantité
de carburant résiduelle. (P.102)

A
Indicateur de conduite Eco
Voyant de conduite Eco
Zone de conduite Eco
panne sèche
● Cette distance est calculée en
fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est
pourquoi il peut y avoir un écart
entre la distance réelle pouvant
être parcourue et celle affichée.
● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que
l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein,
désactivez le contacteur du
moteur. Si vous faites le plein
sans désactiver le contacteur du
moteur, il se peut que l’affichage
ne soit pas mis à jour.
● Lorsque “Ravit.” s’affiche, la quantité de carburant résiduelle est
faible et il est impossible de calculer la distance qui peut être parcourue avec le carburant restant.
Faites immédiatement le plein.
2-1. Bloc d’instrumentation
■ L’indicateur de conduite ECO
ne fonctionnera pas lorsque
L’indicateur de conduite Eco ne
fonctionnera pas dans les situations
suivantes :
● Le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que D.
● Ni le mode Normal ni le mode de
conduite Eco ne sont sélectionnés.
● La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
Affichage lié au système
audio
Sélectionnez pour permettre la
sélection d’une source audio ou
d’une plage sur l’écran.
Informations sur le véhicule
■ Informations de conduite
Sélectionnez pour afficher l’état
opérationnel des systèmes
suivants :
2 éléments sélectionnés à l’aide
du réglage “Élém info conduite”
(vitesse moyenne, distance et
temps total) peuvent être affichés verticalement.
Les informations affichées
changent selon le réglage “Type
d’info trajet” (depuis le démarrage du système ou entre les
remises à zéro). (P.104)
 LTA (aide au maintien de la
trajectoire) (P.270)
Utilisez les informations affichées
comme référence uniquement.
 Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses
(P.284)
Les éléments suivants s’afficheront.
■ Affichage des informations
relatives aux systèmes
d’aide à la conduite
■ Affichage lié au système de
navigation (si le véhicule en
est doté)
Sélectionnez pour afficher les
informations suivantes liées au
système de navigation.
 Guidage routier
 Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/affichage Sens du déplacement
vers le haut)
 “Après démarrage”
• “Vitesse moyenne” : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du moteur*
• “Distance” : Affiche la distance
parcourue depuis le démarrage
du moteur*
• “Temps écoulé” : Affiche le temps
écoulé depuis le démarrage du
moteur*
*
: Ces éléments sont remis à zéro
chaque fois que le moteur
s’arrête.
 “Après réinit.”
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
Affichage des informations relatives aux systèmes d’aide à la conduite
103
104
2-1. Bloc d’instrumentation
• “Vitesse moyenne” : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule
depuis la remise à zéro de l’affichage*
Cet élément est lié à l’affichage de
la force d’accélération et la trajectoire du mouvement antérieur de la
balle s’affiche.
• “Distance” : Affiche la distance
parcourue depuis la remise à
zéro de l’affichage*
Maintenez
enfoncé pour
remettre à zéro les antécédents.
• “Temps écoulé” : Affiche le temps
écoulé depuis la remise à zéro de
l’affichage*
*
: Pour remettre à zéro un élément,
affichez l’élément souhaité, puis
maintenez enfoncé
.
■ Affichage du système de
traction intégrale (modèles
à traction intégrale)
D
Affichage de patinage des
roues
Lorsqu’un pneu patine, son icône
change de couleur sur l’affichage et
clignote.
*
: Cet élément s’affiche uniquement
lorsque le mode de conduite
Sport est sélectionné.
Affichage des paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres du véhicule et le contenu
affiché sur l’écran en utilisant les
contacteurs de commande du
compteur.
■ Procédure de réglage
1 Actionnez le contacteur de
commande du compteur
A
Affichage de la répartition du
couple
Affiche l’état de conduite de chaque
roue en 6 étapes allant de 0 à 5.
B
Affichage de la force d’accélération*
Affiche la puissance et la direction
de la force d’accélération appliquée
au véhicule au moyen des changements de la position de la balle sur
l’écran.
C
Trajectoire de la force d’accélération maximale*
ou
, puis sélectionnez
.
2 Actionnez le contacteur de
commande du compteur
ou
, puis sélectionnez
l’élément souhaité.
• Si la fonction est activée et
désactivée, ou si le volume,
etc. est modifié sur l’écran
des paramètres, le réglage
sera modifié chaque fois que
vous appuierez sur
.
• Pour les fonctions qui permettent de sélectionner le
2-1. Bloc d’instrumentation
contenu de fonctionnement,
le contenu de l’affichage, etc.,
l’écran des paramètres
s’affiche en maintenant
enfoncé. Lorsque l’écran des
paramètres est affiché, sélectionnez le réglage désiré ou la
valeur souhaitée (temps, etc.)
à l’aide de
.
du compteur
.
PCS (système de sécurité préventive) (P.261)
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
 PCS activé/désactivé
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de sécurité préventive.
 “Sensibilité”
Sélectionnez pour modifier le
moment de l’avertissement de
sécurité préventive.
■
LTA (aide au maintien de
la trajectoire) (P.270)
BSM (moniteur d’angle
mort) (si le véhicule en est
doté) (P.297)
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
 “Centre de voie”
 BSM (moniteur d’angle mort)
activé/désactivé
■
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction de maintien au
centre de la voie.
Sélectionnez pour activer/désactiver le système BSM.
 “Direction ass.”
 “Luminosité”
Sélectionnez pour activer/désactiver l’assistance du volant.
Sélectionnez pour changer la luminosité des voyants des rétroviseurs
extérieurs. (P.298)
 “Sensibilité”
Sélectionnez pour définir la sensibilité du système d’avertissement de
sortie de voie.
 “Alerte d’oscil”
Sélectionnez pour activer/désactiver l’avertissement de tangage du
véhicule.
 “Sensi à l’osci”
Sélectionnez pour définir la sensibilité de l’avertissement de tangage
du véhicule.
 “Sensibilité”
Sélectionnez pour modifier le
moment de l’alerte d’approche d’un
véhicule.
■
(système intuitif
d’aide au stationnement) (si
le véhicule en est doté)
(P.308)
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
 Activation/désactivation du
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
3 Après la modification des
paramètres, appuyez sur les
contacteurs de commande
■
105
106
2-1. Bloc d’instrumentation
système intuitif d’aide au stationnement
Sélectionnez pour activer/désactiver le système intuitif d’aide au stationnement.
 “Volume”
Sélectionnez pour définir le volume
de l’avertisseur sonore qui retentit
lorsque le système intuitif d’aide au
stationnement est activé.
■ RCTA (alerte de trafic trans-
versal arrière) (si le véhicule en est doté) (P.297)
tiers
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
 “Méthode de notif”
Sélectionnez pour modifier chaque
méthode de notification utilisée
pour avertir le conducteur lorsque
le système reconnaît une vitesse
excessive, un panneau de dépassement interdit et un panneau de
sens interdit.
 “Niveau de notif.”
 Activation/désactivation de la
fonction RCTA (alerte de trafic
transversal arrière)
Sélectionnez pour modifier chaque
niveau de notification utilisé pour
avertir le conducteur lorsque le système reconnaît un panneau de
limite de vitesse.
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RCTA.
■
 “Volume”

Sélectionnez pour modifier le
volume de l’avertisseur sonore
RCTA.
■
PKSB (système de freinage d’aide au stationnement) (si le véhicule en est
doté) (P.316)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction de
freinage d’aide au stationnement.
■
RSA (aide sur les panneaux routiers) (si le véhicule en est doté) (P.281)
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
 Activation/désactivation de
l’aide sur les panneaux rou-
Paramètres du véhicule
PBD (hayon à commande assistée) (si le véhicule en est doté) (P.133)*1
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
• Paramètres du système
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de hayon à commande assistée.
• “Capteur au pied”*2
Sélectionnez pour activer/désactiver le capteur activé par le pied.
• “Réglage d’ouverture”
Sélectionnez la position d’ouverture
lorsque le hayon à commande
assistée est complètement ouvert.
• “Volume”
Sélectionnez pour définir le volume
de l’avertisseur sonore qui retentit
lorsque le système de hayon à
2-1. Bloc d’instrumentation
commande assistée est actionné.
*1: Véhicules
dotés d’un hayon à
commande assistée
*2
: Véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée mains libres

(Stop & Start) (si le véhicule en est doté) (P.391)
Sélectionnez pour définir la durée
de fonctionnement du système
Stop & Start lorsque le contacteur
“A/C” du climatiseur est activé.
• “Réglez la pression”
Sélectionnez pour initialiser le système témoin de basse pression des
pneus.
• “changer la roue” (sauf pour les
modèles fabriqués au Japon* et
non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage
des pneus)
Sélectionnez pour enregistrer les
codes d’identification des capteurs
de pression des pneus dans le système témoin de basse pression des
pneus.
• “changer la roue” (pour les
modèles fabriqués au Japon* et
non dotés de la fonction d’affichage de la pression de gonflage
des pneus)
Sélectionnez pour changer les
codes d’identification des capteurs
du système témoin de basse pression des pneus. Pour activer cette
fonction, un deuxième jeu de codes
d’identification des capteurs du sys-
tème témoin de basse pression des
pneus doit être enregistré par un
concessionnaire Toyota. Pour plus
d’informations sur le changement
des codes d’identification enregistrés, contactez votre concessionnaire Toyota.
*:
Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
(P.751)
 “Entretien programmé”
(P.632)
Sélectionnez pour remettre à zéro
les informations d’entretien prescrit
(message indiquant que l’entretien
est requis et la distance jusqu’au
prochain entretien) après avoir
effectué tous les travaux d’entretien.
■
Paramètres
 “Langue”
Sélectionnez pour changer la
langue sur l’écran multifonction.
 “Unités”
Sélectionnez pour changer les unités de mesure affichées.
 “Type de compteur” (écran de
7 pouces)
Sélectionnez pour modifier l’affichage de l’indicateur de vitesse.

(Voyant de conduite
Eco) (P.102)
Sélectionnez pour activer/désactiver le voyant de conduite Eco.

(Paramètres d’affichage
des informations de conduite)
Sélectionnez pour modifier l’affichage sur Consommation de car-
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
 “TPWS” (système témoin de
basse pression des pneus) (si
le véhicule en est doté)
(P.656)
107
108
2-1. Bloc d’instrumentation
burant (P.101).
• Fonctionnement du volume

• Contrôle vocal
(Paramètres audio)
Sélectionnez pour activer/désactiver l’écran

.
(Paramètres d’affichage
des informations sur le véhicule)
• Durée du système Stop & Start (si
le véhicule en est doté)
• État du système Stop & Start (si
le véhicule en est doté)
 “Écr multif éteint”
Un écran vide s’affiche
• “Contenu de l’affichage”
 “Param. par défaut”
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du système de traction intégrale (P.104). (Modèles à
traction intégrale)
Sélectionnez pour remettre à zéro
les paramètres d’affichage du
compteur.
• “Type d’info trajet”
■ Suspension de l’affichage des
Sélectionnez pour alterner entre les
données de croisière et les données totales sur l’affichage du type
d’informations de conduite.
(P.103).
• “Élém info conduite”
Sélectionnez pour définir les éléments sur les côtés supérieur et
inférieur de l’écran des informations
de conduite, à partir de trois
éléments : la vitesse moyenne, la
distance et le temps total.
 “Affichage context.”
Sélectionnez pour activer/désactiver les affichages contextuels suivants qui peuvent s’afficher dans
certaines circonstances.
• Affichage du guidage pour croisement du système lié au système
de navigation (si le véhicule en
est doté)
• Affichage des appels entrants du
système mains libres
• Fonctionnement du système
audio
paramètres
● Dans les situations suivantes, le
fonctionnement de l’affichage des
paramètres sera temporairement
suspendu.
• Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction
• Lorsque le véhicule commence à
se déplacer
● Les paramètres des fonctions
dont le véhicule n’est pas doté ne
sont pas affichés.
● Lorsqu’une fonction est désactivée, vous ne pouvez pas sélectionner les paramètres
correspondant à cette fonction.
2-1. Bloc d’instrumentation
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la
NOTE
■ Lors de la configuration de
l’écran
Pour éviter que la batterie ne se
décharge, assurez-vous que le
moteur tourne pendant que vous
configurez les fonctions de
l’écran.
Affichage de message
d’avertissement
Sélectionnez pour afficher les
messages d’avertissement et
les mesures à prendre si une
défaillance est détectée.
(P.722)
Fonction de suggestions
Affiche des suggestions pour le
conducteur dans les situations
suivantes. Pour sélectionner
une réponse à une suggestion
affichée, utilisez les contacteurs
de commande du compteur.
■ Suggestion d’allumer les
phares
Si le contacteur des phares est
dans une position autre que
ou
, et que la vitesse du
véhicule atteint 3 mph (5 km/h)
ou plus pendant un certain laps
de temps lorsque l’environnement est sombre, un message
de suggestion s’affichera.
■ Suggestion d’éteindre les
phares
Si les phares sont laissés allumés pendant un certain laps de
temps après la désactivation du
contacteur du moteur, un message de suggestion s’affichera.
Lorsque le contacteur des
phares est en position “AUTO” :
Le message vous demandant si
vous souhaitez éteindre les
phares s’affiche. Pour éteindre
les phares, sélectionnez “Oui”.
Si la portière du conducteur est
ouverte après la désactivation du
contacteur du moteur, ce message
de suggestion ne s’affichera pas.
■ Personnalisation
Vous pouvez activer/désactiver la
fonction de suggestions. (Fonctions
personnalisables : P.778)
2
Voyants et informations sur l’état du véhicule
configuration de l’écran
Comme le moteur doit tourner
pendant la configuration de
l’écran, assurez-vous que le véhicule est garé dans un endroit où
l’aération est adéquate. Dans un
endroit fermé, comme un garage,
les gaz d’échappement, y compris
le dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient s’accumuler et pénétrer dans le véhicule.
Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour
la santé.
109
110
2-1. Bloc d’instrumentation
Informations sur la
consommation de carburant*
*
: Si le véhicule en est doté
Vous pouvez afficher les
informations sur la consommation de carburant sur
l’écran du système audio.
Composants du système
Système audio Entune
(Entune Audio) ou système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) (véhicules dotés
du module de communication
de données)/système audio
haut de gamme Entune
(Entune Premium Audio)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l’écran “Menu”.
3 Sélectionnez “ECO” sur
l’écran “Informations”.
Si l’écran “Historique” s’affiche,
sélectionnez “Infos sur le trajet”.
L’illustration est présentée à titre
d’exemple seulement; en conditions réelles, elle peut être légèrement différente.
A
Écran du système audio
Consommation
■ Informations de croisière
Système audio Entune
(Entune Audio) ou système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) (véhicules non
dotés du module de communication de données)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l’écran “Menu”.
Si l’écran “Historique” s’affiche,
sélectionnez “Infos sur le trajet”.
A
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
B
Consommation actuelle de
carburant
C
Remise à zéro des données
de consommation
D
Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du
moteur
2-1. Bloc d’instrumentation
E
Temps écoulé depuis le
démarrage du moteur
F
Autonomie (P.112)
2 Sélectionnez “Infos” sur
l’écran “Menu”.
3 Sélectionnez “ECO” sur
l’écran “Informations”.
Si l’écran “Infos sur le trajet”
s’affiche, sélectionnez “Historique”.
L’illustration est présentée à titre
d’exemple seulement; en conditions réelles, elle peut être légèrement différente.
2
■ Historique
Système audio Entune
(Entune Audio) ou système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) (véhicules non
dotés du module de communication de données)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l’écran “Menu”.
Si l’écran “Infos sur le trajet”
s’affiche, sélectionnez “Historique”.
Système audio Entune
(Entune Audio) ou système
audio plus Entune (Entune
Audio Plus) (véhicules dotés
du module de communication
de données)/système audio
haut de gamme Entune
(Entune Premium Audio)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

A
Meilleure consommation de
carburant enregistrée
B
La plus récente consommation de carburant
C
Antécédents précédents de
consommation de carburant
• Système audio Entune (Entune
Audio) et système audio plus
Entune (Entune Audio Plus) :
Affiche la consommation quotidienne moyenne de carburant. (Au
lieu de la date, “Trajet 1” à
“Trajet 5” s’affichera.)
• Système audio haut de gamme
Entune (Entune Premium Audio) :
Affiche la consommation quotidienne moyenne de carburant.
D
Mise à jour des données de
la plus récente consommation de carburant
E
Remise à zéro des données
Voyants et informations sur l’état du véhicule
La consommation moyenne de
carburant des 15 dernières
minutes est divisée par couleur
entre les anciennes moyennes
et les moyennes obtenues
depuis la dernière fois où le
contacteur du moteur a été
placé sur ON. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
111
112
2-1. Bloc d’instrumentation
de l’historique
L’historique de consommation
moyenne de carburant est
divisé par couleur entre les
anciennes moyennes et la
consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à
jour. Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
■ Mise à jour des données de
l’historique
Mettez à jour la consommation
moyenne de carburant en sélectionnant “Extrait” pour mesurer de nouveau la consommation actuelle de
carburant.
■ Remise à zéro des données
Vous pouvez supprimer les données
de consommation en sélectionnant
“Effacer”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant résiduelle
dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la
distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
113
Avant de conduire
3
3-1. Informations sur les clés
Clés ............................. 114
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières...................... 121
Hayon.......................... 128
Système Smart key ..... 144
3
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière.............. 153
Mémorisation de la position
de conduite................ 156
Appuis-tête .................. 159
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant .......................... 162
Rétroviseur intérieur.... 163
Rétroviseur numérique 165
Rétroviseurs extérieurs 175
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées ......... 177
Panneau de toit transparent
.................................. 180
Panneau de toit transparent
panoramique ............. 184
Avant de conduire
Sièges avant ............... 152
114
3-1. Informations sur les clés
Clés
3-1.Informations sur les clés
Types de clés
Les clés suivantes sont fournies
avec le véhicule.

Véhicules non dotés du système Smart key
C
Plaquette portant le numéro
de clé
■ Lorsque vous voyagez à bord
d’un avion
Lorsque vous montez dans un avion
avec une clé dotée d’une fonction
de télécommande, assurez-vous de
ne pas appuyer sur les boutons de
la clé pendant que vous êtes à bord.
Si vous transportez la clé dans votre
sac ou ailleurs, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton
est actionné, la clé émettra des
ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
■ Affaiblissement de la pile de la
A
Clés principales
Fonctionnement de la télécommande (P.116)
B
Plaquette portant le numéro
de clé

Véhicules dotés du système
Smart key
A
Clés à puce
• Fonctionnement du système
Smart key (P.144)
• Fonctionnement de la télécommande (P.116)
B
Clés mécaniques
clé
 Véhicules non dotés du système
Smart key
● La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
● La pile se déchargera même si
vous n’utilisez pas la télécommande. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la télécommande est peut-être à plat.
Remplacez la pile au besoin.
(P.677)
• La télécommande ne fonctionne
pas.
• La zone de détection rétrécit.
 Véhicules dotés du système
Smart key
● La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la pile s’affaiblit,
une alarme retentira dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrêtera.
● Afin de réduire l’épuisement de la
pile de la clé lorsque la clé à puce
n’est pas utilisée pendant de longues périodes, réglez la clé à
puce sur le mode d’économie
d’énergie. (P.146)
● Comme la clé à puce reçoit
constamment des ondes radio, la
3-1. Informations sur les clés
● Pour éviter des dommages
•
•
•
•
•
sérieux, ne laissez pas la clé à
puce à moins de 3 ft. (1 m) des
appareils électriques suivants qui
génèrent un champ magnétique :
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de
pile
Lampes de table
Cuisinières à induction
■ Si un message sur l’état de la
clé à puce ou sur le mode du
contacteur du moteur, etc.
s’affiche (véhicules dotés du
système Smart key)
Pour éviter de coincer la clé à puce
à l’intérieur du véhicule, de quitter le
véhicule en ayant la clé à puce avec
vous et sans placer le contacteur du
moteur sur OFF, ou de laisser les
autres passagers sortir involontairement la clé du véhicule, etc., il est
possible qu’un message demandant
à l’utilisateur de confirmer l’état de
la clé à puce ou du mode du contacteur du moteur s’affiche sur l’écran
multifonction. Dans ces cas-là, suivez immédiatement les directives
sur l’écran.
■ Si “Pile de clé faible Remplacez
la batterie de clé” s’affiche sur
l’écran multifonction (véhicules dotés du système Smart
key)
La pile de la clé à puce est faible.
Remplacez la pile de la clé à puce.
(P.677)
■ Remplacement de la pile
P.677
■ Confirmation du nombre de
clés enregistrées
Vous pouvez confirmer le nombre
de clés du véhicule déjà enregistrées. Adressez-vous à votre
concessionnaire Toyota pour plus
de détails.
■ Si “Une nouvelle clé a été enre-
gistrée Communiquez avec
votre concessionnaire pour
plus de détails” s’affiche sur
l’écran multifonction (véhicules dotés du système Smart
key)
Ce message s’affichera chaque fois
que la portière du conducteur sera
ouverte lorsque les portières seront
déverrouillées de l’extérieur pendant environ les 10 jours suivant
l’enregistrement d’une nouvelle clé
à puce.
Si ce message s’affiche mais que
vous n’avez pas de nouvelle clé à
puce enregistrée, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota pour
vérifier si une clé à puce inconnue
(autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager
les clés
● Ne laissez pas les clés tomber
par terre, ne les exposez pas à
des chocs violents et ne les
pliez pas.
3
Avant de conduire
pile se décharge même si vous
n’utilisez pas la clé à puce. Les
symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé à puce est
peut-être à plat. Remplacez la pile
au besoin.
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface
de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la batterie
vous-même (P.677). Cependant,
comme la clé à puce risque d’être
endommagée, nous vous recommandons de faire effectuer le remplacement par votre
concessionnaire Toyota.
115
116
3-1. Informations sur les clés
NOTE
● N’exposez pas les clés à des
températures élevées sur de
longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés, ne les
lavez pas aux ultrasons, etc.
● Ne fixez pas d’objets métal-
liques ou magnétiques sur les
clés et ne placez pas celles-ci à
proximité de tels objets.
■ En cas de défaillance du sys-
tème Smart key ou d’autres
problèmes liés à la clé (véhicules dotés du système
Smart key)
P.737
■ Lorsque vous perdez une clé
à puce (véhicules dotés du
système Smart key)
P.736
● Ne démontez pas les clés.
● Ne fixez pas d’autocollants ni
d’autres objets sur la surface
des clés.
● Ne placez pas les clés à proxi-
mité d’objets générant des
champs magnétiques, tels que
les téléviseurs, les systèmes
audio et les cuisinières à induction.
Télécommande
Les clés sont dotées de la télécommande suivante :
Véhicules non dotés du système Smart key

● Ne placez pas les clés à proxi-
mité d’équipement médical
électrique, par exemple de
l’équipement thérapeutique à
basse fréquence ou de l’équipement thérapeutique à microondes, et ne recevez pas de
soins médicaux en ayant les
clés sur vous.
A
Verrouille toutes les portières (P.121)
B
Déclenche l’alarme (P.117)
C
Déverrouille toutes les portières (P.121)
D
Ouvre les glaces latérales*
(P.121)
■ Lorsque vous portez la clé à
puce sur vous (véhicules
dotés du système Smart key)
N’approchez pas la clé à puce à
moins de 3,9 in. (10 cm) d’un
appareil électrique en marche.
Les ondes radio émises par les
appareils électriques situés à
moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé
à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ainsi de
fonctionner correctement.
*:
La personnalisation de ce
réglage doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
3-1. Informations sur les clés

Véhicules dotés du système
Smart key
117
de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé.
A
Verrouille toutes les portières (P.121)
Déverrouille toutes les portières (P.121)
C
Ouvre les glaces latérales*1
et le panneau de toit transparent*1, 2 ou le panneau de toit
transparent panoramique*1, 2
(P.121)
D
Ouvre et ferme le hayon à
dotés du système
Smart key
Si vous appuyez sur
pendant
un peu plus de 1 seconde, une
alarme retentira par intermittence et
les feux du véhicule clignoteront
pour dissuader quiconque de tenter
de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à
puce.
commande assistée*2
(P.133)
E
Déclenche l’alarme (P.117)
*1: La
personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
*2: Si
le véhicule en est doté
■ Mode panique du système de
dissuasion de vol
 Véhicules non dotés du système
Smart key
Si vous appuyez sur
pendant
un peu plus de 1 seconde, une
alarme retentira par intermittence et
les feux du véhicule clignoteront
pour dissuader quiconque de tenter
■ Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
 Véhicules non dotés du système
Smart key
Il est possible que la télécommande
ne fonctionne pas normalement
dans les situations suivantes.
● Lorsque la pile de la télécom-
mande est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
3
Avant de conduire
B
 Véhicules
118
3-1. Informations sur les clés
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio
portative, un téléphone cellulaire
ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la télécommande entre
en contact avec un objet métallique ou est couverte par un tel
■ Homologation de la télécommande
objet
● Lorsqu’une autre télécommande
(émettrice d’ondes radio) est utilisée à proximité
● Si un produit teintant pour glace
contenant du métal est appliqué
sur la lunette arrière ou si des
objets métalliques y sont fixés
 Véhicules dotés du système
Smart key
P.146
3-1. Informations sur les clés
119
3
Avant de conduire
Utilisation de la clé principale (véhicules non dotés
du système Smart key)
position de repos tout en appuyant
sur le bouton.
Utilisation de la clé mécanique (véhicules dotés du
système Smart key)
Pour sortir la clé mécanique,
faites glisser le levier de déverrouillage A et sortez la clé.
1 Déverrouillage
Pour déverrouiller la clé, appuyez
sur le bouton.
2 Rabattement
Pour ranger la clé dans son boîtier,
poussez la clé pour la remettre en
Vous ne pouvez insérer la clé
mécanique que dans un seul sens,
car elle n’est rainurée que d’un seul
côté. Si vous n’arrivez pas à insérer
la clé dans un cylindre de serrure,
changez-la de côté et réessayez.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la dans la clé à puce.
Transportez la clé mécanique avec
120
3-1. Informations sur les clés
la clé à puce. Si la pile de la clé à
puce est déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas
correctement, vous devrez utiliser
la clé mécanique. (P.737)
■ Si vous perdez vos clés
P.736
■ Si l’on utilise une mauvaise clé
Le barillet tourne dans le vide pour
protéger le mécanisme intérieur.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières
ger avant ou la poignée
d’une portière arrière (sur
3-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Vous pouvez verrouiller et
déverrouiller le véhicule à
l’aide de la fonction d’ouverture, de la télécommande,
de la clé ou du contacteur
de verrouillage des portières.
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis
l’extérieur du véhicule
d’ouverture (véhicules
dotés du système Smart
key)
Ayez la clé à puce sur vous pour
activer cette fonction.
1 Pour déverrouiller la portière
du conducteur, saisissez sa
poignée. Tenir la poignée de
la portière du conducteur
pendant environ 2 secondes
déverrouille toutes les portières.
Pour déverrouiller toutes les
portières, saisissez la poignée de la portière du passa-
certains modèles)*.
Assurez-vous de toucher le capteur
situé à l’arrière de la poignée.
Pendant les 3 secondes suivant le
verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
*
: Vous pouvez modifier les paramètres de déverrouillage des portières. (P.122)
2 Pour verrouiller les portières,
touchez le capteur de verrouillage (l’indentation située
sur la partie supérieure de la
poignée de portière).
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
■ Utilisation de la télécom-
mande

Véhicules non dotés du système Smart key
1 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2 Déverrouille toutes les portières
Si vous appuyez sur le bouton, la
portière du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les
3
Avant de conduire
■ Utilisation de la fonction
121
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
5 secondes suivantes, les autres
portières se déverrouillent.
Maintenez enfoncé pour ouvrir les
glaces latérales.*
*
■ Utilisation de la clé

Véhicules non dotés du système Smart key
: La personnalisation de ce
réglage doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.

Véhicules dotés du système
Smart key
1 Verrouille toutes les portières
Tournez et maintenez pour fermer
les glaces latérales.*
2 Déverrouille toutes les portières
1 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2 Déverrouille toutes les portières
Si vous appuyez sur le bouton, la
portière du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les
5 secondes suivantes, les autres
portières se déverrouillent.
Maintenez enfoncé pour ouvrir les
glaces latérales et le panneau de
toit transparent (si le véhicule en
est doté) ou le panneau de toit
transparent panoramique (si le
véhicule en est doté).*
*
: La personnalisation de ce
réglage doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
Si l’on tourne la clé, la portière du
conducteur se déverrouille. Si vous
tournez de nouveau la clé dans les
5 secondes suivantes, les autres
portières se déverrouillent.
Tournez et maintenez pour ouvrir
les glaces latérales.*
*
: La personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.

Véhicules dotés du système
Smart key
Vous pouvez aussi verrouiller et
déverrouiller les portières à
l’aide de la clé mécanique.
(P.737)
■ Changement de la fonction de
déverrouillage des portières
(véhicules dotés du système
Smart key)
Vous pouvez choisir quelles portières seront déverrouillées à l’aide
de la fonction d’ouverture de la télé-
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
commande.
1 Placez le contacteur du moteur
sur OFF.
2 Lorsque le voyant à la surface de
la clé est éteint, maintenez
,
ou
enfoncé
pendant environ 5 secondes,
tout en maintenant
enfoncé.
Fonction de
déverrouillage
Tenir la poignée
de la portière du
conducteur ne
déverrouille que
la portière du
conducteur.
Tenir la poignée
de portière du
Extérieur : Reten- passager ou
tit 3 fois
Intérieur : Reten- appuyer sur le
tit une fois
contacteur du dispositif d’ouverture du hayon
déverrouille
toutes les portières.
Tenir la poignée
d’une portière ou
appuyer sur le
contacteur du dispositif d’ouverExtérieur : Retenture du hayon
tit deux fois
Intérieur : Reten- déverrouille
tit une fois
toutes les portières.
Véhicules dotés d’une alarme : Pour
éviter le déclenchement accidentel
de l’alarme, déverrouillez les portières à l’aide de la télécommande,
puis ouvrez et refermez une fois
l’une des portières après avoir
modifié les paramètres. (Si aucune
portière n’est ouverte dans les
60 secondes après avoir appuyé sur
, les portières se verrouilleront de nouveau et l’alarme s’activera automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, arrêtez-la
immédiatement. (P.80)
3
Avant de conduire
Le réglage est modifié tel qu’illustré
ci-dessous chaque fois que vous
effectuez une opération. (Lorsque le
réglage est modifié sans arrêt, relâchez les boutons, attendez pendant
au moins 5 secondes, puis répétez
l’étape 2.)
Écran multifonction/Signal
sonore
123
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Signaux de fonctionnement
Portières : Un avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été
verrouillées/déverrouillées à l’aide
de la fonction d’ouverture ou de la
télécommande. (Verrouillées : une
fois; Déverrouillées : deux fois)
Glaces latérales et panneau de toit
transparent (si le véhicule en est
doté) ou panneau de toit transparent
panoramique (si le véhicule en est
doté) : Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que les glaces latérales et le panneau de toit
transparent ou le panneau de toit
transparent panoramique sont en
fonction à l’aide de la télécommande.
■ Caractéristique de sécurité
 Véhicules
non dotés du système
Smart key
Si une portière n’est pas ouverte
approximativement dans les
60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la
télécommande, la caractéristique de
sécurité verrouillera de nouveau le
véhicule automatiquement.
 Véhicules dotés du système
Smart key
Si une portière n’est pas ouverte
approximativement dans les
60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la télécommande, la caractéristique de
sécurité verrouillera de nouveau le
véhicule automatiquement. (Cependant, en fonction de l’emplacement
de la clé à puce, il se peut que la clé
soit détectée comme se trouvant
dans le véhicule. Dans ce cas, le
véhicule est susceptible d’être
déverrouillé.)
■ Lorsqu’il est impossible de ver-
rouiller la portière à l’aide du
capteur de verrouillage situé
sur la partie supérieure de la
poignée de portière (véhicules
dotés du système Smart key)
S’il est impossible de verrouiller la
portière même en touchant la zone
supérieure du capteur, essayez de
toucher en même temps les zones
supérieure et inférieure du capteur.
Si vous portez des gants, enlevezles.
■ Avertisseur sonore de verrouil-
lage de portière (véhicules
dotés du système Smart key)
Si une portière est mal fermée et
que vous tentez de verrouiller les
portières à l’aide de la fonction
d’ouverture ou de la télécommande,
un avertisseur sonore retentira de
manière continue pendant
5 secondes. Fermez correctement
la portière pour interrompre l’avertisseur sonore, puis verrouillez de
nouveau le véhicule.
■ Réglage de l’alarme (si le véhi-
cule en est doté)
Le verrouillage des portières
entraîne l’activation du système
d’alarme. (P.80)
■ Conditions pouvant nuire au
fonctionnement du système
Smart key ou de la télécommande
 Véhicules non dotés du système
Smart key
P.117
 Véhicules
Smart key
P.146
dotés du système
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Si le système Smart key (si le
véhicule en est doté) ou la télécommande ne fonctionnent pas
correctement
● Véhicules dotés du système
Smart key : Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portières. (P.737)
● Si la pile de la clé est déchargée,
remplacez-la par une pile neuve.
(P.677)
■ Si la batterie est déchargée
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de
déverrouillage à l’aide d’une clé)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables :
P.780)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Si vous ne le faites pas, il se peut
qu’une portière s’ouvre et qu’un
occupant soit éjecté du véhicule,
ce qui pourrait lui occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que toutes les
portières sont bien fermées et
verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée inté-
rieure des portières pendant la
conduite.
Soyez particulièrement prudent
en ce qui concerne les portières
avant; celles-ci peuvent s’ouvrir,
même si les boutons intérieurs
de verrouillage sont en position
de verrouillage.
● Lorsque des enfants sont assis
sur les sièges arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants aux portières
arrière.
■ Lorsque vous ouvrez ou fer-
mez une portière
Vérifiez la zone environnante du
véhicule pour voir par exemple s’il
est sur un plan incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la
portière s’ouvre ou s’il vente fort.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la
portière, tenez fermement la poignée de portière pour être prêt en
cas de mouvement imprévu.
3
Avant de conduire
Il est impossible de verrouiller et de
déverrouiller les portières à l’aide du
système Smart key (si le véhicule
en est doté) ou de la télécommande. Verrouillez ou déverrouillez
les portières à l’aide de la clé (véhicules non dotés du système Smart
key) ou de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key).
(P.122, 737)
125
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la télé-
commande, la clé ou la clé
mécanique et que vous faites
fonctionner les glaces assistées, le panneau de toit transparent (si le véhicule en est
doté) ou le panneau de toit
transparent panoramique (si
le véhicule en est doté)
Faites fonctionner les glaces
assistées, le panneau de toit
transparent ou le panneau de toit
transparent panoramique après
vous être assuré qu’aucun passager ne risque d’avoir une partie de
son corps coincée par la glace
latérale, le panneau de toit transparent ou le panneau de toit
transparent panoramique en mouvement. De plus, ne laissez pas
d’enfants utiliser la télécommande, la clé ou la clé mécanique. Les enfants et les autres
passagers pourraient coincer une
partie de leur corps dans les
glaces latérales, le panneau de
toit transparent ou le panneau de
toit transparent panoramique.
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis
l’intérieur du véhicule
■ Utilisation du contacteur de
verrouillage des portières
2 Déverrouille toutes les portières
■ Utilisation des boutons
intérieurs de verrouillage
1 Verrouille la portière
2 Déverrouille la portière
Vous pouvez ouvrir les portières
avant en tirant la poignée intérieure
même si les boutons de verrouillage sont en position de verrouillage.
■ Verrouillage des portières avant
sans clé depuis l’extérieur du
véhicule
1 Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de verrouillage.
2 Fermez la portière.
 Véhicules non dotés du système
Smart key
Il est impossible de verrouiller la
portière si la clé est dans le contacteur du moteur.
 Véhicules
dotés du système
Smart key
Il est impossible de verrouiller la
portière si le contacteur du moteur
est sur ACC ou ON, ou si la clé à
puce est restée à l’intérieur du véhicule.
1 Verrouille toutes les portières
Selon la position de la clé à puce, il
se peut que le système ne la
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
127
détecte pas correctement et que la
portière soit verrouillée.
■ Avertisseur sonore de portière
ouverte
Si la vitesse du véhicule atteint
3 mph (5 km/h), la lampe témoin
principale clignote et un avertisseur
sonore retentit pour signaler que la
ou les portières ou le capot ne sont
pas complètement fermés.
La ou les portières ouvertes ou le
capot s’affichent sur l’écran multifonction.
■ Lorsque toutes les portières
Verrou de protection pour
enfants aux portières
arrière
Lorsque le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la
portière depuis l’intérieur du
véhicule.
1 Déverrouiller
2 Verrouiller
Vous pouvez enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune
des portières arrière pour verrouiller les deux portières arrière.
Systèmes de verrouillage
et de déverrouillage automatiques des portières
Les fonctions suivantes peuvent
être réglées ou annulées :
Pour obtenir des directives relatives
à la personnalisation, reportezvous à la P.777.
3
Avant de conduire
sont verrouillées à l’aide de la
fonction d’ouverture (véhicules
dotés du système Smart Key),
de la télécommande ou de la clé
● Il est impossible de déverrouiller
les portières à l’aide du contacteur
de verrouillage des portières.
● Vous pouvez réinitialiser le
contacteur de verrouillage des
portières en déverrouillant toutes
les portières à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules dotés du
système Smart key), de la télécommande ou de la clé.
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Fonction
Fonctionnement
Toutes les portières se verrouillent
Fonction de verautomatiquerouillage des
ment lorsque la
portières liée à la
vitesse du véhivitesse du véhicule est d’envicule
ron 12 mph
(20 km/h) ou
plus.
Toutes les portières sont autoFonction de ver- matiquement
rouillage des
verrouillées
portières liée à la lorsque le levier
position de
sélecteur de
changement de vitesses est
vitesse
placé dans une
position autre
que P.
Toutes les portières sont autoFonction de
matiquement
déverrouillage
déverrouillées
des portières
lorsque le levier
liée à la position
sélecteur de
de changement
vitesses est
de vitesse
placé en position P.
Fonction de
déverrouillage
des portières
liée à la portière
du conducteur
Toutes les portières sont automatiquement
déverrouillées
lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et
ouvrir/fermer le hayon en
procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Avant de conduire
● Assurez-vous que le hayon est
bien fermé.
Si le hayon était mal fermé, il
pourrait s’ouvrir de manière
imprévue pendant que vous
conduisez et heurter des objets
à proximité, ou des bagages
pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de
charge, ce qui provoquerait un
accident.
● Ne laissez pas d’enfants jouer
dans le compartiment de
charge.
Si un enfant se retrouvait
enfermé accidentellement dans
le compartiment de charge, il
pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir
d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir
ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer l’activation
imprévue du hayon ou se coincer les mains, la tête ou le cou
pendant la fermeture du hayon.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la
conduite
● Gardez le hayon fermé pendant
la conduite.
Si vous laissiez le hayon ouvert,
il pourrait heurter des objets à
proximité, ou des bagages
pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de
charge, ce qui provoquerait un
accident.
● Ne laissez jamais personne
■ Poignées du hayon
N’accrochez aucun objet aux poignées du hayon.
Si un objet était accroché, le
hayon pourrait se refermer brusquement et une partie du corps
pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Si une personne se trouve à
proximité, assurez-vous qu’elle
est en sécurité et avisez-la que
le hayon est sur le point de
s’ouvrir ou de se fermer.
● Soyez prudent lorsque vous
ouvrez ou fermez le hayon par
temps venteux; un vent fort
pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier.
● Véhicules non dotés d’un hayon
à commande assistée : S’il
n’était pas entièrement ouvert,
le hayon pourrait se refermer
brusquement. Il est plus difficile
d’ouvrir ou de fermer le hayon
sur un plan incliné que sur une
surface plane; méfiez-vous par
conséquent des mouvements
imprévus du hayon lorsque le
véhicule est en pente. Avant
d’utiliser le compartiment de
charge, assurez-vous que le
hayon est entièrement ouvert et
sécuritaire.
■ Fonctionnement du hayon
Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie
du corps pourrait se coincer, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez
toute matière lourde, comme la
neige ou la glace, pouvant le
recouvrir. Si vous négligiez de le
faire, le hayon pourrait se refermer brusquement une fois qu’il
est ouvert.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez
le hayon, vérifiez attentivement
la zone environnante pour vous
assurer d’effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
● Véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée : S’il n’était
pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait se refermer
brusquement, s’il se trouvait
dans une pente abrupte. Avant
d’utiliser le compartiment de
charge, assurez-vous que le
hayon est correctement ouvert.
3
Avant de conduire
s’asseoir dans le compartiment
de charge.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision,
elle serait susceptible de subir
des blessures graves, voire
mortelles.
129
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
● Soyez particulièrement prudent
lorsque vous fermez le hayon
afin d’éviter de vous coincer les
doigts ou autre chose.
● Véhicules non dotés d’un hayon
à commande assistée : Lorsque
vous fermez le hayon, assurezvous d’appliquer une légère
pression sur sa surface extérieure. Si vous utilisiez la poignée du hayon pour fermer
entièrement le hayon, vous
pourriez vous coincer les mains
ou les bras.
● Ne fermez pas le hayon en
tirant sur son support d’amortisseur (véhicules non dotés d’un
hayon à commande assistée)
(P.132) ni sur la tige de maintien (véhicules dotés d’un hayon
à commande assistée)
(P.141), et ne vous pendez
pas au support d’amortisseur
(véhicules non dotés d’un
hayon à commande assistée) ni
à la tige de maintien (véhicules
dotés d’un hayon à commande
assistée).
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon
(véhicules non dotés d’un
hayon à commande assistée)
ou la tige de maintien du hayon
(véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée), et provoquer un accident.
● Véhicules non dotés d’un hayon
à commande assistée : Si vous
fixiez un support à vélo ou un
autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son
ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou.
Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de
pièces d’origine Toyota est
recommandée.
Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis
l’extérieur du véhicule
■ Utilisation de la fonction
d’ouverture (véhicules
dotés du système Smart
key)
Ayez la clé à puce sur vous pour
activer cette fonction.
1 Déverrouille toutes les portières
Pendant les 3 secondes suivant le
verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
2 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Utilisation de la télécom-
mande
P.121
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les
feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été
verrouillées/déverrouillées à l’aide
de la fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté) ou de la télécommande. (Verrouillées : une fois;
Déverrouillées : deux fois)
131
Ouverture/fermeture du
hayon (véhicules non
dotés d’un hayon à commande assistée)
■ Ouverture
Soulevez le hayon tout en poussant vers le haut le contacteur
du dispositif d’ouverture du
hayon.
■ Caractéristique de sécurité
 Véhicules
Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis
l’intérieur du véhicule
■ Utilisation du contacteur de
verrouillage des portières
■ Fermeture
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée A , puis de l’extérieur,
assurez-vous de pousser sur le
hayon vers le bas pour le fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à
l’aide de la poignée, faites attention
de ne pas le tirer latéralement.
Avant de conduire
Smart key
Si une portière n’est pas ouverte
approximativement dans les
60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la
télécommande, la caractéristique de
sécurité verrouillera de nouveau le
véhicule automatiquement.
 Véhicules dotés du système
Smart key
Si une portière n’est pas ouverte
approximativement dans les
60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la télécommande, la caractéristique de
sécurité verrouillera de nouveau le
véhicule automatiquement. (Cependant, en fonction de l’emplacement
de la clé à puce, il se peut que la clé
soit détectée comme se trouvant
dans le véhicule. Dans ce cas, le
véhicule est susceptible d’être
déverrouillé.)
P.126
3
non dotés du système
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Éclairage du compartiment de
charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé,
l’éclairage du compartiment de
charge s’allume lorsque vous
ouvrez le hayon.
Lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF, l’éclairage s’éteint
automatiquement au bout de
20 minutes.
1 Activé
2 Désactivé
■ Si le dispositif d’ouverture du
hayon ne fonctionne pas
Vous pouvez déverrouiller le hayon
de l’intérieur.
1 Retirez le couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez
la pointe du tournevis d’un chiffon.
3 Tournez le couvercle.
4 Déplacez le levier.
5 Pour l’installation, suivez les
étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
NOTE
■ Supports d’amortisseur du
hayon
Le hayon est doté de supports
d’amortisseur qui le maintiennent
en place.
Observez les précautions suivantes.
Le fait de les négliger pourrait
endommager le support d’amortisseur du hayon et provoquer une
défaillance.
2 Desserrez la vis.
● Ne fixez aucun corps étranger,
par exemple des autocollants,
des feuilles de plastique ou des
adhésifs, aux supports d’amortisseur.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
● Ne touchez pas aux supports
d’amortisseur avec des gants
ou d’autres objets en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre
que des pièces d’origine Toyota
au hayon.
● Ne placez pas votre main sur le
support d’amortisseur et n’y
appliquez pas de pression latérale.
■ Utilisation de la télécom-
■ À l’aide du contacteur du
hayon à commande assistée sur le tableau de bord
Maintenez le contacteur
enfoncé.
Le hayon à commande assistée
s’ouvre/se ferme automatiquement.
Déverrouillez le hayon avant de
l’actionner.
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon à commande
assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera
interrompue. Si vous appuyez de
nouveau sur le contacteur au cours
de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon
s’inversera.
mande
Maintenez le contacteur
enfoncé.
Le hayon à commande assistée
s’ouvre/se ferme automatiquement.
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon à commande
assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera
interrompue. Si vous appuyez de
nouveau sur le contacteur au cours
de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon
s’inversera.
■ À l’aide du contacteur du
dispositif d’ouverture du
hayon
Lorsque le hayon est
déverrouillé : Appuyez sur le
contacteur du dispositif d’ouverture du hayon.
Lorsque le hayon est verrouillé :
Alors que vous portez la clé à
puce sur vous, appuyez sur le
contacteur du dispositif d’ouverture du hayon.
Le hayon à commande assistée
3
Avant de conduire
Ouverture/fermeture du
hayon (véhicules dotés
d’un hayon à commande
assistée)
133
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
s’ouvre automatiquement.
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon à commande
assistée est en cours d’ouverture/de fermeture, l’opération sera
interrompue.
■ À l’aide des poignées du
hayon
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée A .
L’aide à la fermeture du hayon sera
activée, et le hayon à commande
assistée se fermera entièrement et
automatiquement.
■ À l’aide du contacteur du
hayon à commande assistée sur le hayon
Appuyez sur le contacteur.
Le hayon à commande assistée se
ferme automatiquement.
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon à commande
assistée est en cours de fonctionnement, l’opération sera interrompue.
Si vous appuyez de nouveau sur le
contacteur au cours de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon s’inversera.
■ À l’aide du capteur activé
par le pied (véhicules dotés
d’un hayon à commande
assistée mains libres)
Le hayon à commande assistée
mains libres permet l’ouverture
et la fermeture automatiques du
hayon à commande assistée en
plaçant votre pied près de la
partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière puis en le
retirant du pare-chocs arrière.
Lors du fonctionnement du
hayon à commande assistée
mains libres, assurez-vous que
le fonctionnement du capteur
activé par le pied est activé
(P.104) et que vous avez une
clé à puce sur vous.
1 Tout en ayant une clé à puce
sur vous, placez-vous à portée de fonctionnement du
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
système Smart key, à environ
11,8 à 19,7 in. (30 à 50 cm)
du pare-chocs arrière.
Capteur activé par le pied
B
Zone de détection de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres
C
Zone de détection de fonctionnement du système
Smart key (P.145)
2 Activez le fonctionnement en
déplaçant votre pied à environ 3,9 in. (10 cm) du parechocs arrière, puis en le retirant.
Effectuez ce mouvement en moins
de 1 seconde.
Le fonctionnement du hayon ne
démarrera pas alors qu’un pied est
détecté sous le pare-chocs arrière.
Actionnez le hayon à commande
assistée mains libres sans toucher
le pare-chocs arrière avec votre
pied.
Si une autre clé à puce se trouve
dans l’habitacle ou dans le compartiment de charge, l’opération pourra
prendre un peu plus de temps qu’à
la normale avant de s’effectuer.
A
Capteur activé par le pied
B
Zone de détection de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres
3 Lorsque le capteur détecte
que vous avez retiré votre
pied, un avertisseur sonore
retentit et le hayon s’ouvre/se
ferme automatiquement.
Si un pied est déplacé sous le parechocs arrière pendant l’ouverture/la
fermeture du hayon, le hayon interrompra son mouvement.
Si un pied est déplacé de nouveau
sous le pare-chocs arrière au cours
de l’interruption du fonctionnement, le fonctionnement du hayon
s’inversera.
■ Éclairage du compartiment de
charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé,
l’éclairage du compartiment de
charge s’allume lorsque vous
ouvrez le hayon.
Lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF, l’éclairage s’éteint
automatiquement au bout de
20 minutes.
3
Avant de conduire
A
135
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
pouvez l’ouvrir et le fermer
manuellement.
● Lorsque le hayon à commande
assistée s’ouvre automatiquement, l’opération s’arrête si une
anomalie due à des personnes ou
à des objets est détectée.
1 Activé
2 Désactivé
■ Dispositif de fermeture du
hayon
Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture
du hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement.
Quel que soit l’état du contacteur du
moteur, le dispositif de fermeture du
hayon fonctionne.
■ Fonction de protection anti-
obstruction
Des capteurs sont installés des
deux côtés du hayon à commande
assistée. Si un objet quelconque
obstrue le hayon à commande
assistée pendant sa fermeture,
celui-ci s’activera automatiquement
en direction opposée ou s’arrêtera.
■ Conditions de fonctionnement
du hayon à commande assistée
Le hayon à commande assistée
peut s’ouvrir et se fermer automatiquement dans les circonstances
suivantes :
● Lorsque le système du hayon à
commande assistée est activé.
(P.104)
● Lorsque le contacteur du moteur
est sur ON, en plus de ce qui précède pour l’ouverture, le hayon
fonctionne dans chacune des circonstances suivantes :
• Le frein de stationnement est
engagé
• La pédale de frein est enfoncée
• Le levier sélecteur de vitesses est
en position P.
■ Fonctionnement du hayon à
commande assistée
● Un avertisseur sonore retentit et
les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le
hayon s’ouvre/se ferme.
● Lorsque le système du hayon à
commande assistée est désactivé, le hayon à commande assistée ne fonctionne pas, mais vous
■ Fonction de protection anti-
chute
Si l’on applique une force excessive
pendant l’ouverture automatique du
hayon à commande assistée, l’opération d’ouverture s’interrompra
pour éviter que le hayon à commande assistée ne se referme brusquement.
■ Aide à la fermeture du hayon
Si le hayon est arrêté en position
ouverte et que vous l’abaissez
manuellement, il se fermera entièrement et automatiquement.
■ Fonction de verrouillage séparé
du hayon
Cette fonction permet de verrouiller
séparément toutes les portières
lorsque le hayon à commande
assistée est ouvert.
Lorsque la procédure suivante est
exécutée, toutes les portières sont
verrouillées à l’exception du hayon
à commande assistée. Le hayon à
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
137
commande assistée sera également
verrouillé en même temps qu’il sera
fermé.
1 Fermez toutes les portières sauf
le hayon.
2 Lors de la fermeture du hayon à
commande assistée, verrouillez
les portières à l’aide du système
Smart key à partir des portières
(P.121) ou de la télécommande. (P.121)
Un avertisseur sonore retentit et les
feux de détresse clignotent pour
indiquer que toutes les portières ont
été fermées et verrouillées.
● La clé à puce peut se retrouver
coincée dans le véhicule verrouillé
si elle est placée à l’intérieur du
véhicule et qu’une fermeture est
actionnée à l’aide de la fonction
de verrouillage séparé.
● Si le hayon à commande assistée
ne se ferme pas complètement,
notamment en raison du déclenchement de la fonction de protection anti-obstruction, alors que le
hayon se fermait automatiquement après avoir utilisé la fonction
de verrouillage séparé, la fonction
de verrouillage séparé sera annulée et toutes les portières se
déverrouilleront.
● Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que toutes les portières
et le hayon sont fermés et verrouillés.
● Un pied est placé près de la partie
■ Conditions de fonctionnement
personne se trouve trop près du
pare-chocs arrière
● Lorsqu’une source d’ondes radio
externe nuit à la communication
entre la clé à puce et le véhicule
(P.146)
● Lorsque le véhicule est garé à
proximité d’une source électrique
ayant une incidence sur la sensibilité du hayon à commande
assistée mains libres, par
exemple une place de stationnement payant, une station-service,
une route chauffée à l’électricité
■ Situations dans lesquelles le
hayon à commande assistée
mains libres peut ne pas fonctionner correctement (véhicules
dotés d’un hayon à commande
assistée mains libres)
Il est possible que le hayon à commande assistée mains libres ne
fonctionne pas correctement dans
les situations suivantes :
● Lorsqu’un pied est laissé sous le
pare-chocs arrière
● Si le pare-chocs arrière est fortement heurté par un pied ou s’il est
touché pendant un moment
Si le pare-chocs arrière a été touché
pendant un moment, attendez
quelques instants avant d’essayer
de faire fonctionner à nouveau le
hayon à commande assistée mains
libres.
● Lorsqu’il est actionné alors qu’une
3
Avant de conduire
du capteur activé par le pied
(véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée mains
libres)
Le hayon à commande assistée
mains libres s’ouvrira/se fermera
automatiquement lorsque les conditions suivantes seront remplies :
● Le fonctionnement du capteur
activé par le pied est activé
(P.104)
● La clé à puce se trouve à portée
de fonctionnement. (P.145)
centrale inférieure du pare-chocs
arrière, puis retiré du pare-chocs
arrière.
Le hayon à commande assistée
peut aussi être actionné en plaçant une main, un coude, un
genou, etc., près de la partie centrale inférieure du pare-chocs
arrière, puis en le retirant du parechocs arrière. Assurez-vous de le
garder assez près de la partie
centrale du pare-chocs arrière.
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ou une lumière fluorescente
● Lorsque le véhicule se trouve à
proximité d’une station émettrice
de télévision, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un
écran géant, d’un aéroport ou
d’une autre installation générant
de puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
● Lorsqu’une importante quantité
d’eau ruisselle sur le pare-chocs
arrière, par exemple lors du
lavage du véhicule ou lors d’une
forte pluie
● Lorsque de la boue, de la neige,
de la glace, ou autre chose sont
présentes sur le pare-chocs
arrière
● Lorsque le véhicule a été garé
pendant un moment à proximité
d’objets qui peuvent se déplacer
et entrer en contact avec le parechocs arrière, comme des plantes
● Lorsqu’un accessoire est installé
sur le pare-chocs arrière
Si un accessoire a été installé,
désactivez le réglage de fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres (capteur activé par
le pied).
■ Pour empêcher le fonctionne-
ment accidentel du hayon à
commande assistée mains
libres (véhicules dotés d’un
hayon à commande assistée
mains libres)
Lorsqu’une clé à puce est à portée
de fonctionnement, le hayon à commande assistée mains libres peut
fonctionner de façon accidentelle,
par conséquent soyez prudent dans
les situations suivantes.
● Lorsqu’une importante quantité
d’eau ruisselle sur le pare-chocs
arrière, par exemple lors du
lavage du véhicule ou lors d’une
forte pluie
● Lorsque de la saleté est enlevée
du pare-chocs arrière
● Lorsqu’un petit animal ou un petit
objet, comme une balle, se
déplace sous le pare-chocs
arrière
● Lorsqu’un objet est déplacé de
dessous le pare-chocs arrière
● Si quelqu’un balance ses jambes
tout en s’asseyant sur le parechocs arrière
● Si les jambes ou une autre partie
du corps de quelqu’un entrent en
contact avec le pare-chocs arrière
en croisant le véhicule
● Lorsque le véhicule est garé à
proximité d’une source électrique
ayant une incidence sur la sensibilité du hayon à commande
assistée mains libres, par
exemple une place de stationnement payant, une station-service,
une route chauffée à l’électricité
ou une lumière fluorescente
● Lorsque le véhicule se trouve à
proximité d’une station émettrice
de télévision, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un
écran géant, d’un aéroport ou
d’une autre installation générant
de puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
● Lorsque le véhicule est garé dans
un endroit où des objets, comme
des plantes, se trouvent à proximité du pare-chocs arrière
● Si des bagages, etc., sont placés
à proximité du pare-chocs arrière
● Si des accessoires ou une housse
de véhicule sont installés/retirés à
proximité du pare-chocs arrière
● Lorsque le véhicule est remorqué
Pour empêcher un fonctionnement
accidentel, désactivez le réglage de
fonctionnement du hayon à commande assistée mains libres (capteur activé par le pied). (P.104)
■ Lorsque vous rebranchez la
batterie
Pour permettre au hayon à com-
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
mande assistée de fonctionner correctement, fermez-le manuellement.
■ Si le dispositif d’ouverture du
hayon ne fonctionne pas
Vous pouvez déverrouiller le hayon
de l’intérieur.
1 Retirez le couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez
la pointe du tournevis d’un chiffon.
139
5 Pour l’installation, suivez les
étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l’angle
d’ouverture du hayon à commande
assistée) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables :
P.782)
AVERTISSEMENT
■ Dispositif de fermeture du
hayon
● Si le hayon est laissé légère-
3 Tournez le couvercle.
● Soyez prudent lorsque vous uti-
4 Déplacez le levier.
lisez le dispositif de fermeture
du hayon, car il continue à fonctionner lorsque le système de
hayon à commande assistée
est annulé.
3
Avant de conduire
2 Desserrez la vis.
ment entrebâillé, le dispositif de
fermeture du hayon en assurera
la fermeture complète automatiquement. Plusieurs secondes
sont nécessaires à l’activation
du dispositif de fermeture du
hayon. Veillez à ne pas vous
coincer les doigts ou autre
chose dans le hayon; vous
pourriez alors vous fracturer un
os ou subir d’autres blessures
graves.
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Hayon à commande assistée
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le
hayon à commande assistée.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Vérifiez la sécurité de la zone
environnante pour vous assurer qu’aucun obstacle ou objet
ne pourrait coincer l’un de vos
effets personnels.
● Si une personne se trouve à
proximité, assurez-vous qu’elle
est en sécurité et avisez-la que
le hayon est sur le point de
s’ouvrir ou de se fermer.
● Si vous désactivez le système
de hayon à commande assistée
pendant que le hayon fonctionne automatiquement, le
fonctionnement automatique
sera interrompu. Le hayon
devra alors être actionné
manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un plan
incliné; le hayon pourrait
s’ouvrir ou se fermer de
manière inattendue.
● Si les conditions de fonctionne-
ment du hayon à commande
assistée n’étaient plus remplies,
un avertisseur sonore pourrait
retentir et l’ouverture ou la fermeture du hayon pourrait
s’interrompre. Le hayon devra
alors être actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se
trouve sur un plan incliné; le
hayon pourrait s’ouvrir ou se
fermer brusquement.
● Sur un plan incliné, le hayon
pourrait se refermer brusquement après son ouverture.
Assurez-vous que le hayon est
entièrement ouvert et sécuritaire.
● Dans les circonstances sui-
vantes, le hayon à commande
assistée pourrait détecter une
anomalie et le système pourrait
interrompre le fonctionnement
automatique. Dans ce cas, le
hayon devra être actionné
manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un plan
incliné; le hayon pourrait
s’ouvrir ou se fermer brusquement.
• Lorsque le hayon entre en
contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie
chute soudainement, par
exemple lorsque le contacteur
du moteur est placé sur ON ou
que le moteur est démarré pendant une opération automatique
● Si vous fixiez un support à vélo
ou un autre objet lourd de ce
type au hayon, celui-ci pourrait
se refermer brusquement après
son ouverture et infliger des
blessures à quelqu’un en lui
coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un
accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota
est recommandée.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Fonction de protection anti-
obstruction
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps dans
le but d’activer volontairement
la fonction de protection antiobstruction.
● La fonction de protection anti-
● Selon la forme de l’objet qui est
coincé, la fonction de protection
anti-obstruction pourrait ne pas
s’activer. Veillez à ne pas vous
coincer les doigts ni autre
chose.
● Lorsque vous placez votre pied
près de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière,
puis que vous le retirez du parechocs arrière, veillez à ne pas
toucher aux tuyaux d’échappement tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi, sinon vous
risquez de vous brûler.
● Ne laissez pas la clé à puce
dans la zone de portée réelle
(zone de détection) du compartiment de charge.
NOTE
■ Tiges de maintien du hayon
Le hayon est doté de tiges de
maintien qui le maintiennent en
place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les tiges de maintien du
hayon et provoquer une défaillance.
■ Hayon à commande assistée
mains libres (si le véhicule en
est doté)
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le
hayon à commande assistée
mains libres.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Vérifiez la sécurité de la zone
environnante pour vous assurer qu’aucun obstacle ou objet
ne pourrait coincer l’un de vos
effets personnels.
3
● Ne fixez aucun corps étranger,
par exemple des autocollants,
des feuilles de plastique ou des
adhésifs, aux tiges de maintien.
● Ne touchez pas aux tiges de
maintien avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire lourd
au hayon. Avant d’attacher quoi
que ce soit, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota
pour plus de détails.
Avant de conduire
obstruction peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète du hayon. Veillez à ne
pas vous coincer les doigts ni
autre chose.
141
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
■ Précautions relatives au
hayon à commande assistée
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de
la glace entre le hayon et le
châssis pouvant empêcher le
déplacement du hayon. Faire
fonctionner le hayon à commande assistée lorsqu’une
charge excessive est présente
sur le hayon peut provoquer
une défaillance.
hayon à commande assistée
mains libres (si le véhicule en
est doté)
Le capteur activé par le pied est
situé derrière la partie centrale
inférieure du pare-chocs arrière.
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le
hayon à commande assistée
mains libres fonctionne
correctement :
● En tout temps, gardez propre la
partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière.
Si la partie centrale inférieure
du pare-chocs arrière était sale
ou couverte de neige, le capteur
activé par le pied pourrait ne
pas fonctionner. Dans ce cas-là,
enlevez la saleté ou la neige,
déplacez le véhicule de la position actuelle, et ensuite, vérifiez
si le capteur activé par le pied
fonctionne.
S’il ne fonctionne pas, faites
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● N’exercez pas de pression
● N’appliquez pas de revêtements
● Ne placez pas votre main sur
les tiges de maintien et n’y
appliquez pas de pression latérale.
■ Pour éviter une défaillance du
dispositif de fermeture du
hayon
N’exercez pas de pression excessive sur le hayon lors du fonctionnement du dispositif de fermeture
du hayon. Exercer une pression
excessive pourrait entraîner une
défaillance du dispositif de fermeture du hayon.
■ Pour éviter d’endommager le
excessive sur le hayon lors du
fonctionnement du hayon à
commande assistée.
● Veillez à ne pas endommager
les capteurs (installés aux
extrémités droite et gauche du
hayon à commande assistée)
avec un couteau ou un autre
objet pointu. Si le capteur est
débranché, le hayon à commande assistée ne se fermera
pas automatiquement.
qui ont un effet anti-pluie
(hydrophile) ni d’autres revêtements sur la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
● Ne garez pas le véhicule à
● Ne soumettez pas le capteur
activé par le pied ni sa zone
environnante à un choc violent.
Si le capteur activé par le pied
ou sa zone environnante a été
soumis à un choc violent, le
capteur activé par le pied pourrait ne pas fonctionner correctement. Si le capteur activé par le
pied ne fonctionne pas dans les
situations suivantes, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
• Le capteur activé par le pied ou
sa zone environnante a été soumis à un choc violent.
• La partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière est rayée ou
endommagée.
● Si un support à vélo ou un objet
lourd similaire est fixé au hayon
à commande assistée, désactivez le capteur activé par le pied.
(P.104)
Modification des paramètres du système de
hayon à commande assistée (véhicules dotés d’un
hayon à commande assistée)
Vous pouvez modifier les paramètres du système de hayon à
commande assistée en affichant
l’écran “Param. véhicule” “PBD” sur l’écran
de l’écran
multifonction. (P.104)
Les paramètres modifiés du hayon
à commande assistée ne sont pas
réinitialisés en plaçant le contacteur
du moteur sur OFF. Pour rétablir les
paramètres d’origine, vous devez
les modifier sur l’écran
l’écran multifonction.
de
Réglage de la position
ouverte du hayon (véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée)
● Ne fixez pas d’autocollants au
La position ouverte du hayon à
commande assistée peut être
réglée.
1 Arrêtez le hayon dans la
position souhaitée. (P.133)
● Ne peignez pas le pare-chocs
2 Maintenez le contacteur du
hayon à commande assistée
● Ne démontez pas le pare-chocs
arrière.
pare-chocs arrière.
arrière.
3
Avant de conduire
proximité d’objets qui peuvent
se déplacer et entrer en contact
avec la partie centrale inférieure
du pare-chocs arrière, comme
de l’herbe ou des arbres.
Si le véhicule a été garé pendant un moment à proximité
d’objets qui peuvent se déplacer et entrer en contact avec la
partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière, comme de
l’herbe ou des arbres, le capteur
activé par le pied pourrait ne
pas fonctionner. Dans ce cas-là,
déplacez le véhicule de la position actuelle, et ensuite, vérifiez
si le capteur activé par le pied
fonctionne. S’il ne fonctionne
pas, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
143
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
enfoncé sur le hayon pendant environ 2 secondes.
Lorsque les réglages sont terminés,
l’avertisseur sonore retentit 4 fois.
Lors de l’ouverture du hayon la prochaine fois, le hayon s’arrêtera à
cette position.
Système Smart key*
*
: Si le véhicule en est doté
Vous pouvez effectuer les
opérations suivantes simplement en portant la clé à
puce sur vous, par exemple
dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours garder la clé à puce
sur lui.
 Verrouille et déverrouille les
portières latérales (P.121)
■ Annulation de la position
ouverte réglée du hayon
Maintenez le contacteur du hayon à
commande assistée enfoncé sur le
hayon pendant environ 7 secondes.
Après avoir retenti 4 fois, l’avertisseur sonore retentit deux fois de
plus. Lorsque le hayon à commande
assistée effectuera une ouverture la
prochaine fois, le hayon s’ouvrira à
la position des réglages d’origine.
 Verrouille et déverrouille le
hayon (P.130)
 Fait démarrer le moteur
(P.223)
■ Emplacement des antennes
■ Personnalisation
Vous pouvez régler la position
d’ouverture avec l’écran multifonction. (P.104)
La priorité pour la position d’arrêt
est donnée à la dernière position
réglée par le contacteur du hayon à
commande assistée sur le hayon ou
l’écran multifonction.
A Antennes à l’extérieur de l’habi-
tacle (avant)
B Antennes à l’extérieur de l’habi-
tacle (arrière) (si le véhicule en
est doté)
C Antenne à l’extérieur du compar-
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
timent de charge
D Antennes à l’intérieur de l’habi-
tacle
■ Portée réelle (zones à l’intérieur
desquelles la clé à puce est
détectée)
145
Lorsque seule une alarme retentit,
les circonstances et les mesures
correctives sont les suivantes.
● Lorsqu’une alarme extérieure
retentit une fois pendant
5 secondes
Situation
Mesure corrective
Tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une
portière était
ouverte.
Fermez toutes
les portières,
puis verrouillezles de nouveau.
● Lorsqu’une alarme intérieure
A Lorsqu’on verrouille ou que l’on
retentit de manière continue
B Lors du démarrage du moteur ou
du changement de mode du
contacteur du moteur
On peut faire fonctionner le système
lorsque la clé à puce est à l’intérieur
du véhicule.
■ Si une alarme retentit ou qu’un
message d’avertissement
s’affiche
Une alarme qui retentit et un message d’avertissement qui s’affiche
sur l’écran multifonction servent à
vous protéger contre les accidents
imprévus et le vol du véhicule provoqués par une fausse manœuvre.
Lorsqu’un message d’avertissement
s’affiche, prenez les mesures pertinentes en fonction de celui-ci.
Situation
Mesure corrective
Le contacteur du
moteur a été
placé sur ACC
alors que la portière du conducteur était ouverte
(ou la portière du
conducteur a été
ouverte alors que
le contacteur du
moteur était sur
ACC).
Placez le
contacteur du
moteur sur OFF
et fermez la portière du conducteur.
■ Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie
sera activée pour éviter que la pile
de la clé à puce et la batterie du
véhicule ne se déchargent lorsque
le véhicule n’est pas utilisé pendant
une longue période.
● Dans les situations suivantes, un
peu de temps pourrait s’écouler
avant que le système Smart key
ne déverrouille les portières.
• La clé à puce est restée éloignée
à environ 6 ft. (2 m) du véhicule
pendant 10 minutes ou plus.
• Le système Smart key n’a pas été
Avant de conduire
déverrouille les portières
Il est possible de faire fonctionner le
système lorsque la clé à puce est à
moins de 2,3 ft. (0,7 m) environ des
poignées de portière avant, des poignées de portières arrière (si le
véhicule en est doté) et du contacteur du dispositif d’ouverture du
hayon. (Seules les portières qui
détectent la clé fonctionneront.)
3
146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
utilisé depuis 5 jours ou plus.
● Si le système Smart key n’a pas
été utilisé depuis 14 jours ou plus,
les portières ne peuvent plus être
déverrouillées depuis n’importe
quelle portière sauf depuis celle
du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poignée de la
portière du conducteur, ou utilisez
la télécommande ou la clé mécanique pour déverrouiller les portières.
■ Activation du mode d’économie
d’énergie sur la clé à puce
● Lorsque le mode d’économie
d’énergie est activé, la clé à puce
cesse de recevoir des ondes radio
afin de réduire l’affaiblissement de
la pile.
Appuyez deux fois sur
tout
en maintenant
enfoncé.
Vérifiez que le voyant de la clé à
puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie
d’énergie est activé, il est impossible d’utiliser le système Smart key.
Pour annuler la fonction, appuyez
sur n’importe quel bouton de la clé à
puce.
● Les clés à puce qui ne seront pas
utilisées pendant de longues
périodes peuvent être réglées à
l’avance sur le mode d’économie
d’énergie de la batterie.
■ Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
Le système Smart key utilise des
ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les communications
entre la clé à puce et le véhicule
peuvent être perturbées, ce qui
empêchera le système Smart key, la
télécommande et le système immobilisateur du moteur de fonctionner
correctement.
(Mesures alternatives : P.737)
● Lorsque la pile de la clé à puce
est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
● Lorsque la clé à puce entre en
contact avec l’un des objets métalliques suivants ou est couverte
par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée
une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à
l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs
métalliques
• Pièces de monnaie
• Des manchons comportant du
métal
• Des supports comme les CD et
les DVD
● Lorsqu’une autre télécommande
(émettrice d’ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce
avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• Une radio portative, un téléphone
cellulaire, un téléphone sans fil ou
tout autre dispositif de communication sans fil
• La clé à puce d’un autre véhicule
ou une télécommande émettant
des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou
des assistants numériques personnels (ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
● Si un produit teintant pour glace
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
contenant du métal est appliqué
sur la lunette arrière ou si des
objets métalliques y sont fixés
● Lorsque la clé à puce est placée
près d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
● Lorsque vous garez le véhicule
dans un parc de stationnement à
encaissement automatique (Les
ondes radio utilisées pour détecter les véhicules peuvent avoir
une incidence sur le système
Smart key.)
■ Remarque relative à la fonction
d’ouverture
● Même lorsque la clé à puce est
qui détectent la clé à puce
peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé à puce n’était pas à
l’intérieur du véhicule mais près
d’une glace, il serait possible de
faire démarrer le moteur.
● Lorsque la clé à puce est dans la
zone de portée réelle, les portières peuvent se déverrouiller si
une grande quantité d’eau éclabousse la poignée de portière, par
exemple lorsqu’il pleut ou si vous
êtes dans un lave-auto. (Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ
60 secondes si elles ne sont pas
ouvertes et refermées.)
● Si l’on utilise la télécommande
pour verrouiller les portières
lorsque la clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que la
fonction d’ouverture ne déverrouille pas les portières. (Utilisez
la télécommande pour déverrouiller les portières.)
● Toucher le capteur de verrouillage de poignée de portière
lorsqu’on porte des gants peut
retarder ou empêcher l’opération
de verrouillage. Retirez vos gants,
puis touchez de nouveau le capteur de verrouillage.
● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu’à
deux fois de suite. Après cela,
aucun signal de reconnaissance
ne sera émis.
● Si la poignée de portière se
mouille alors que la clé à puce se
trouve dans la zone de portée
réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition.
Dans ce cas, suivez les mesures
correctives suivantes pour laver le
véhicule :
• Placez la clé à puce à 6 ft. (2 m)
ou plus du véhicule. (Faites attention à ne pas vous faire voler la
clé.)
3
Avant de conduire
dans la zone de portée réelle
(zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas
suivants :
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à
puce est trop près de la glace ou
de la poignée extérieure de la portière, près du sol ou à un endroit
élevé.
• Lors du démarrage du moteur ou
d’un changement de mode du
contacteur du moteur, la clé à
puce est sur le tableau de bord,
sur le couvre-bagages, sur le
plancher, dans les vide-poches de
portière ou dans la boîte à gants.
● Ne laissez pas la clé à puce sur la
partie supérieure du tableau de
bord ni à proximité des videpoches de portière lorsque vous
quittez le véhicule. En fonction de
la qualité de réception des ondes
radio, l’antenne située à l’extérieur
de l’habitacle pourrait la détecter
et la portière pourrait alors devenir
verrouillable depuis l’extérieur du
véhicule, coinçant le cas échéant
la clé à puce à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé à puce est à portée
réelle, n’importe qui peut verrouiller ou déverrouiller les portières.
Cependant, seules les portières
147
148
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
• Activez le mode d’économie
d’énergie de la clé à puce afin de
désactiver le système Smart key.
(P.146)
● Si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule et que la poignée d’une
portière se mouille pendant le
lavage de la voiture, un message
peut s’afficher sur l’écran multifonction et un avertisseur sonore
retentira à l’extérieur du véhicule.
Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portières.
● Le capteur de verrouillage peut ne
pas fonctionner correctement s’il
entre en contact avec de la glace,
de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
essayez de le faire fonctionner de
nouveau, ou utilisez le capteur de
verrouillage situé sur la partie inférieure de la poignée de portière.
● Une arrivée soudaine dans la
zone de portée réelle ou la manipulation de la poignée de portière
peut empêcher le déverrouillage
des portières. Dans ce cas, remettez la poignée de portière à sa
position initiale et vérifiez si les
portières se déverrouillent avant
de tirer de nouveau sur la poignée
de portière.
● Si une autre clé à puce se trouve
dans la zone de détection, un peu
plus de temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi la poignée
de portière.
■ Lorsqu’on n’utilise pas le véhi-
cule pendant une longue
période
● Pour prévenir le vol du véhicule,
ne laissez pas la clé à puce à
moins de 6 ft. (2 m) du véhicule.
● Le système Smart key peut être
désactivé à l’avance. (P.781)
● Le mode d’économie d’énergie de
la batterie peut réduire la consommation d’énergie des clés à puce.
(P.146)
■ Pour faire fonctionner le sys-
tème correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce
sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Lorsque vous
faites fonctionner le système de
l’extérieur du véhicule, n’approchez
pas la clé à puce trop près de celuici.
Selon votre position et votre façon
de tenir la clé à puce, il se peut que
le système ne la détecte pas correctement et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se
déclencher accidentellement ou la
fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Si le système Smart key ne
fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des
portières : Utilisez la clé mécanique. (P.737)
● Démarrage du moteur : P.738
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système
Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables :
P.780)
Si le système Smart key a été
désactivé lors d’un réglage personnalisé, reportez-vous aux explications pour les opérations suivantes.
● Verrouillage et déverrouillage des
portières :
Utilisez la télécommande ou la clé
mécanique. (P.121, 737)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du
moteur : P.738
● Arrêt du moteur : P.225
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
149
■ Homologation du système Smart key
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
3
Avant de conduire
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
150
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
151
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’inter-
● Les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les
stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de
resynchronisation cardiaque ou
les défibrillateurs automatiques
implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à
propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux
ondes radio.
Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur
de tels appareils médicaux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails sur la désactivation de la
fonction d’ouverture.
3
Avant de conduire
férence avec des appareils
électroniques
● Les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un
défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à
une distance raisonnable des
antennes du système Smart
key. (P.144)
Les ondes radio pourraient
nuire au fonctionnement de tels
appareils. Si nécessaire, la
fonction d’ouverture peut être
désactivée. Adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota
pour plus de détails, par
exemple sur la fréquence des
ondes radio et sur leur
séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour
savoir si vous devriez désactiver la fonction d’ouverture.
152
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
3-3.Réglage des sièges

Siège à réglage assisté (côté
conducteur uniquement)
Vous pouvez régler les
sièges (longitudinalement,
verticalement, etc.). Réglez
le siège afin d’assurer une
posture de conduite correcte.
Procédure de réglage

Siège à réglage manuel
1 Levier de réglage de position
du siège
2 Levier de réglage d’inclinaison du dossier
3 Levier de réglage de la hauteur (côté conducteur uniquement)
1 Contacteur de réglage de
position du siège
2 Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier
3 Contacteur de réglage de
l’inclinaison du coussin de
siège (avant)
4 Contacteur de réglage de la
hauteur
5 Contacteur de réglage de
soutien lombaire
■ Lorsque vous réglez le siège
Lorsque vous réglez le siège, veillez
à ce que l’appui-tête ne touche pas
au plafond.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réglez la posi-
tion du siège
● Lorsque vous réglez la position
du siège, veillez à ce que le
mouvement du siège ne blesse
pas les autres passagers.
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
153
Sièges arrière
● Ne placez pas vos mains sous
le siège ni près de pièces en
mouvement afin d’éviter les
blessures.
Les doigts et les mains peuvent
se coincer dans le mécanisme
du siège.
● Siège à réglage manuel
uniquement : Après avoir réglé
le siège, assurez-vous qu’il est
bien verrouillé.
■ Réglage des sièges
Procédure de réglage
Tirez le levier de réglage d’inclinaison du dossier A , et réglez
l’inclinaison du dossier.
3
Avant de conduire
Afin de réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale
lors d’une collision, n’inclinez pas
le siège plus que nécessaire.
Si le siège était trop incliné, la
ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et exercer
une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière,
augmentant ainsi le risque de
blessures graves, voire mortelles
en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun
réglage pendant que vous conduisez, car le siège pourrait se
déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Les réglages de l’inclinaison et le rabattement des
dossiers peuvent être effectués en actionnant le levier.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous actionnez le
dossier
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Empêchez les autres passagers
d’être heurtés par le dossier.
● N’approchez pas vos mains des
pièces mobiles ou ne les mettez
pas entre les sièges, de même
ne laissez aucune partie de
votre corps être coincée.
154
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
● Après avoir réglé le siège, assu-
rez-vous qu’il est bien verrouillé.
Si le dossier n’est pas bien verrouillé, la marque rouge sera
visible. Assurez-vous que la
marque rouge n’est pas visible.
4 Rangez l’accoudoir du siège
arrière, s’il est sorti. (P.613)
Cette étape est superflue si l’opération ne concerne que le siège du
côté gauche.
■ Rabattement des dossiers
Tout en tirant sur le levier de
réglage d’inclinaison du dossier
A
, rabattez le dossier.
Rabattement des dossiers
arrière
■ Avant de rabattre les dos-
siers
1 Garez le véhicule dans un
endroit sécuritaire.
Engagez le frein de stationnement
(P.233) et placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
(P.229)
2 Réglez la position du siège
avant et l’inclinaison du dossier. (P.152)
Selon la position du siège avant, si
vous en rabattez le dossier vers
l’arrière, il peut gêner le fonctionnement du siège arrière.
3 Soulevez les appuis-tête des
sièges latéraux arrière et
poussez-les vers le bas, puis
abaissez l’appui-tête du
siège central arrière.
(P.159)
■ Relèvement des dossiers
arrière
Pour éviter de coincer la ceinture de sécurité entre le siège et
l’intérieur du véhicule, passez
celle-ci dans le guide de ceinture de sécurité A , puis relevez
le dossier de façon sécuritaire
en position verrouillée.
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous rabattez les
dossiers arrière
● Ne rabattez pas les dossiers
pendant que vous conduisez.
155
■ Après le relèvement du dos-
sier arrière en position verticale
● Assurez-vous que le dossier est
bien verrouillé en place en le
poussant légèrement d’avant en
arrière.
Si le dossier n’est pas bien verrouillé, la marque rouge sera
visible. Assurez-vous que la
marque rouge n’est pas visible.
● Arrêtez le véhicule sur une sur-
face plane, engagez le frein de
stationnement, puis placez le
levier sélecteur de vitesses en
position P.
3
sur un dossier rabattu ni dans le
compartiment de charge pendant que vous conduisez.
● Ne laissez pas d’enfants entrer
dans le compartiment de
charge.
● Ne manipulez pas le siège
arrière s’il est occupé.
● Veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds dans les
pièces mobiles des sièges pendant l’opération.
● Ne laissez pas d’enfants faire
fonctionner le siège.
● Vérifiez que les ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées ni
coincées dans le dossier.
Avant de conduire
● Ne laissez personne s’asseoir
156
3-3. Réglage des sièges
Mémorisation de la
position de conduite*
*:
Si le véhicule en est doté
que l’avertisseur sonore
retentisse.
Si le bouton sélectionné a déjà été
préprogrammé, la position mémorisée auparavant sera remplacée.
Cette fonction règle automatiquement le siège du
conducteur afin de
répondre à vos préférences.
Vous pouvez mémoriser
votre position de conduite
préférée (la position du
siège du conducteur) et rappeler cette position en
appuyant sur un bouton.
Deux positions de conduite
différentes peuvent être
mémorisées.
Vous pouvez enregistrer
chaque clé à puce afin de
rappeler votre position de
conduite préférée.
Mémorisation/rappel
d’une position de
conduite
■ Procédure de rappel
1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
2 Placez le contacteur du
moteur sur ON.
3 Appuyez sur l’un des boutons
qui correspond à la position
de conduite que vous souhaitez rappeler jusqu’à ce que
l’avertisseur sonore retentisse.
■ Procédure de mémorisation
1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
2 Placez le contacteur du
moteur sur ON.
3 Réglez le siège du conducteur à la position souhaitée.
4 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur le
bouton “1” ou “2” jusqu’à ce
■ Pour interrompre à mi-course
l’opération de rappel de position
Effectuez l’une des opérations
suivantes :
3-3. Réglage des sièges
● Appuyez sur le bouton “SET”.
● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
● Actionnez l’un des contacteurs de
réglage du siège.
■ Positions du siège qui peuvent
être mémorisées (P.152)
Les positions réglées autres que
celles réglées par le contacteur du
soutien lombaire peuvent être
mémorisées.
■ Fonctionnement de la mémori-
■ Afin d’utiliser correctement la
fonction de mémorisation de la
position de conduite
Si une position de siège est déjà
dans la position la plus reculée possible et que le siège est actionné
dans la même direction, il se peut
que la position mémorisée soit légèrement différente de celle qui est
rappelée.
■ Lorsque vous rappelez une
position de conduite mémorisée
Lorsque vous rappelez une position
de conduite mémorisée, veillez à ce
que l’appui-tête ne touche pas au
plafond.
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées sont effacées.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au
réglage du siège
Pendant le réglage du siège, veillez à ce qu’il ne heurte pas le passager arrière et à ce que votre
corps ne soit pas écrasé contre le
volant.
Mémorisation/rappel/annulation d’une position de conduite sur une
clé à puce (fonction de
mémorisation de la position de conduite)
■ Procédure d’enregistre-
ment
Mémorisez votre position de
conduite sur le bouton “1” ou “2”
avant d’effectuer la procédure
suivante :
N’ayez avec vous que la clé que
vous souhaitez enregistrer, puis
fermez la portière du conducteur.
Si 2 clés ou plus sont à l’intérieur du véhicule, il est impossible de mémoriser la position
de conduite correctement.
1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
2 Placez le contacteur du
moteur sur ON.
3 Rappelez la position de
conduite que vous souhaitez
mémoriser.
3
Avant de conduire
sation de la position de
conduite après avoir placé le
contacteur du moteur sur OFF
Les positions de siège mémorisées
peuvent être activées jusqu’à
180 secondes après l’ouverture de
la portière du conducteur et
60 secondes de plus après sa fermeture.
157
158
3-3. Réglage des sièges
4 Tout en appuyant sur le bouton de rappel, maintenez
enfoncé l’un des contacteurs
de verrouillage des portières
(verrouillage ou déverrouillage) jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse.
Si 2 clés ou plus sont à l’intérieur du véhicule, il est impossible d’annuler la position de
conduite correctement.
1 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
Si le bouton ne peut pas être enregistré, l’avertisseur sonore retentira de manière continue pendant
environ 3 secondes.
2 Placez le contacteur du
moteur sur ON.
■ Procédure de rappel
Avant de rappeler la position de
conduite, assurez-vous que les
portières sont verrouillées. Ayez
sur vous la clé à puce qui a été
enregistrée afin de rappeler la
position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la portière du
conducteur à l’aide du système
Smart key ou de la télécommande.
La position de conduite se déplacera à la position mémorisée.
Si la position de conduite est dans
une position qui a déjà été mémorisée, le siège ne se déplacera pas.
■ Procédure d’annulation
N’ayez avec vous que la clé que
vous souhaitez annuler, puis fermez la portière du conducteur.
3 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, maintenez
enfoncé l’un des contacteurs
de verrouillage des portières
(verrouillage ou déverrouillage) jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse deux
fois.
Si le bouton ne peut pas être
annulé, l’avertisseur sonore retentira de manière continue pendant
environ 3 secondes.
■ Rappel de la position de
conduite à l’aide de la fonction
de rappel de mémorisation
● Vous pouvez enregistrer différentes positions de conduite pour
chaque clé à puce. Par conséquent, la position de conduite qui
est rappelée peut être différente
selon la clé que vous avez sur
vous.
● Si une portière autre que la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide du système Smart key,
il est impossible de rappeler la
position de conduite. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton sur lequel
la position de conduite a été
mémorisée.
■ Personnalisation
Les paramètres (par exemple le
réglage du déverrouillage des portières de la fonction de rappel de
mémorisation) peuvent être person-
3-3. Réglage des sièges
nalisés. (Fonctions
personnalisables : P.784)
159
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis
pour tous les sièges.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
● Réglez toujours les appuis-tête
à la position adéquate.
● Après avoir réglé les appuis-
tête, poussez-les vers le bas
pour vous assurer qu’ils sont
bien verrouillés.
● Ne conduisez pas sans appui-
tête.
Réglage vertical
■ Sièges avant
1 Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
3
Avant de conduire
appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les
appuis-tête.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus
spécialement pour chaque
siège.
160
3-3. Réglage des sièges
tout en appuyant sur le bouton de
Retrait des appuis-tête
déverrouillage A .
■ Siège central arrière
Tirez l’appui-tête vers le haut
tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage A .
Si l’appui-tête ne peut pas être
retiré facilement parce qu’il touche
au plafond, changez la hauteur du
siège ou son inclinaison. (P.152)
1 Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage A .
■ Sièges latéraux arrière
Vous ne pouvez pas régler les
appuis-tête.
■ Réglage de la hauteur des
appuis-tête (sièges avant)
Assurez-vous de régler les appuistête afin que leur centre soit le plus
près possible du haut de vos
oreilles.
Installation des appuistête
■ Sièges avant et siège cen-
tral arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas jusqu’à la
position de verrouillage.
Lorsque vous abaissez l’appuitête, maintenez le bouton de
déverrouillage A enfoncé.
■ Réglage de l’appui-tête du siège
central arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête,
soulevez-le toujours d’une position
au-dessus de sa position de repos.
3-3. Réglage des sièges
161
■ Sièges latéraux arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas jusqu’à la
position de verrouillage la plus
basse.
3
Avant de conduire
162
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
3-4.Réglage du volant et des rétroviseurs
Procédure de réglage
1 Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est
bien verrouillé.
Sinon le volant pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. De plus,
le klaxon risque de ne pas retentir
si le volant n’est pas correctement
verrouillé.
Coup de klaxon
Pour klaxonner, appuyez sur le
repère
2 Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier vers
le haut pour bien verrouiller le
volant.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant
que vous conduisez.
Le conducteur pourrait alors exécuter une mauvaise manœuvre et
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
ou près de celui-ci.
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur*
*
: Si le véhicule en est doté
La position du rétroviseur
peut être réglée afin d’offrir
une vue arrière suffisante.
Réglage de la hauteur du
rétroviseur
163
Fonction antireflet (véhicules dotés de rétroviseur
manuel intérieur antireflet)
Vous pouvez réduire le reflet
des phares des véhicules qui
vous suivent en actionnant le
levier.
Vous pouvez régler la hauteur
du rétroviseur afin qu’elle
convienne à votre position de
conduite.
1 Position normale
2 Position antireflet
Fonction antireflet (véhicules dotés de rétroviseur
automatique intérieur
antireflet)
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.
Car vous pourriez alors exécuter
une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Le rétroviseur réagit selon
l’intensité de la lumière des
phares des véhicules qui vous
suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie.
Activation/désactivation du
mode de la fonction antireflet
automatique
Lorsque la fonction antireflet automatique est en mode ON, le voyant
A s’allume.
La fonction est réglée au mode ON
chaque fois que le contacteur du
Avant de conduire
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
3
164
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
moteur est placé sur ON.
En appuyant sur le bouton, vous
règlerez la fonction au mode OFF.
 Véhicules
non dotés d’un ouvreporte de garage
(Le voyant A s’éteint également)

Véhicules non dotés d’un
ouvre-porte de garage
 Véhicules
de garage

Véhicules dotés d’un ouvreporte de garage
■ Pour éviter les erreurs de cap-
teur (véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur
antireflet)
Pour assurer le fonctionnement
adéquat des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas.
dotés d’un ouvre-porte
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur numérique*
*:
Si le véhicule en est doté
Le rétroviseur numérique
est un système qui utilise la
caméra située à l’arrière du
véhicule et affiche son
image sur l’écran du rétroviseur numérique.
Le rétroviseur numérique
permet au conducteur de
voir l’arrière du véhicule
malgré les obstructions,
comme les appuis-tête ou
les bagages, assurant une
visibilité arrière. De plus, les
sièges arrière ne sont pas
affichés et la vie privée des
passagers est améliorée.
■ Avant d’utiliser le rétroviseur
numérique
● Assurez-vous de régler le rétro-
viseur avant de prendre la
route. (P.167)
• Passez en mode rétroviseur
optique et réglez la position du
rétroviseur numérique de sorte
que la zone située à l’arrière de
votre véhicule puisse être vue
correctement.
• Passez en mode rétroviseur
numérique et réglez les paramètres d’affichage.
● Comme la portée de l’image
affichée par le rétroviseur
numérique diffère de celle du
rétroviseur optique, assurezvous de vérifier cette différence
avant de prendre la route.
Composants du système
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
A
Voyant de la caméra
Indique que la caméra fonctionne
normalement.
B
Zone d’affichage des icônes
Affiche les icônes, etc. (P.167)
C
Bouton Menu/enter
Appuyez pour afficher les icônes ou
pour sélectionner un élément.
D
Bouton Select
Appuyez pour déplacer le curseur
3
Avant de conduire
Vous pouvez changer le
rétroviseur numérique entre
le mode rétroviseur optique
et le mode rétroviseur
numérique en actionnant le
levier.
165
166
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
ou régler l’image.
E
Levier
Actionnez pour passer du mode
rétroviseur numérique au mode
rétroviseur optique et inversement.
Changement des modes
Actionnez le levier pour passer
du mode rétroviseur numérique
au mode rétroviseur optique et
inversement.
1 Mode rétroviseur numérique
Affiche une image de la zone située
à l’arrière du véhicule.
s’allumera dans ce mode.
2 Mode rétroviseur optique
Désactive l’affichage du rétroviseur
numérique lui permettant d’être utilisé comme un rétroviseur optique.
■ Condition de fonctionnement
du mode rétroviseur numérique
Le contacteur du moteur est placé
sur ON.
Lorsque le contacteur du moteur
passe de ON à OFF ou à ACC,
l’image disparaît au bout de
quelques secondes.
■ Lorsque vous utilisez le rétrovi-
seur numérique en mode rétroviseur numérique
● S’il est difficile de voir l’image affi-
chée en raison de la lumière
réfléchie par le rétroviseur numérique, de la caméra qui est sale,
ou si les phares d’un véhicule qui
vous suit ou l’image affichée vous
importunent, passez au mode
rétroviseur optique.
● Lorsque le hayon est ouvert, il est
possible que l’image du rétroviseur numérique ne s’affiche pas
correctement. Avant de prendre la
route, assurez-vous que le hayon
est fermé.
● Si l’affichage est difficile à voir en
raison de la lumière réfléchie, fermez le pare-soleil du panneau de
toit transparent (si le véhicule en
est doté) ou le pare-soleil électronique du panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule
en est doté).
● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque
vous conduisez dans l’obscurité,
comme la nuit. Aucune d’entre
elles n’indique la survenance
d’une défaillance.
• Les couleurs des objets sur
l’image affichée peuvent différer
de leur couleur réelle.
• Selon la hauteur des phares du
véhicule qui vous suit, la zone
située autour du véhicule pourrait
sembler blanche et floue.
• Le réglage automatique de
l’image pour une image environnante plus brillante pourrait provoquer un scintillement.
S’il est difficile de voir l’image affichée ou si le scintillement vous
importune, passez au mode rétroviseur optique.
● Il est possible que le rétroviseur
numérique devienne chaud pendant qu’il est en mode rétroviseur
numérique.
Il ne s’agit pas d’une défaillance.
● Selon votre condition physique ou
votre âge, vous concentrer sur
l’image affichée peut être plus
long que d’habitude. Dans ce cas,
passez au mode rétroviseur
167
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
optique.
● Ne laissez pas les passagers
regarder fixement l’image affichée lorsque le véhicule roule, car
cela pourrait leur occasionner le
mal des transport.
Les icônes s’afficheront.
Réglage du rétroviseur
■ Réglage de la hauteur du
rétroviseur
Vous pouvez régler la hauteur
du rétroviseur afin qu’elle
convienne à votre position de
conduite.
sélection
/
pour
sélectionner l’icône souhaitée, puis appuyez sur le bouton menu/enter.
3 Appuyez sur les boutons de
sélection
/
pour
modifier le paramètre, puis
appuyez sur le bouton
menu/enter.
Lors de l’activation/de la désactivation de
ou
, appuyez sur les
boutons de sélection
/
■ Paramètres d’affichage
(mode rétroviseur numérique)
Vous pouvez modifier les paramètres d’affichage en mode
rétroviseur numérique, l’activation/la désactivation de la fonction antireflet automatique, etc.
1 Appuyez sur le bouton
menu/enter.
pour sélectionner
(activé) ou
(désactivé),
puis appuyez sur le bouton
menu/enter.
4 Appuyez sur les boutons de
sélection
/
sélectionner
, puis
appuyez sur le bouton
menu/enter.
Les icônes disparaîtront.
pour
3
Avant de conduire
Passez en mode rétroviseur
optique et réglez la hauteur du
rétroviseur en le déplaçant vers
le haut et vers le bas.
2 Appuyez sur les boutons de
168
Icônes
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Paramètres
Icônes
Paramètres
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction
antireflet automatique.*
Sélectionnez pour effectuer un zoom avant/arrière
sur l’image affichée.
Réagissant à la luminosité
des phares des véhicules
qui vous suivent, la lumière
réfléchie est ajustée automatiquement.
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode PLS
(source lumineuse ponctuelle).
Le reflet provenant des
phares des véhicules qui
vous suivent est réduit afin
d’aider à assurer une
image sur l’écran en mode
rétroviseur numérique.
La fonction antireflet automatique est activée chaque
fois que le contacteur du
moteur est placé sur ON.
Sélectionnez pour régler la
luminosité de l’écran.
Lorsque le mode PLS est
activé,
s’affichera dans
le coin supérieur gauche de
l’écran.
Sélectionnez pour régler la
zone affichée vers le
haut/vers le bas.
Sélectionnez pour régler la
zone affichée vers la
gauche/vers la droite.
Sélectionnez pour régler
l’inclinaison de l’image affichée.
*:
C’est une fonction pour le mode
rétroviseur optique, toutefois,
vous pouvez également modifier
le réglage alors que vous utilisez
le mode rétroviseur numérique.
■ Activation/désactivation de
la fonction antireflet automatique (mode rétroviseur
optique)
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction antireflet automatique en mode rétroviseur
optique. Vous pouvez modifier
le réglage aussi bien en mode
rétroviseur numérique qu’en
mode rétroviseur optique.

Lorsque vous utilisez le mode
rétroviseur numérique
P.167
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Lorsque vous utilisez le mode
rétroviseur optique
1 Appuyez sur le bouton
menu/enter.

169
■ Pour empêcher une défaillance
des capteurs d’éclairage
Pour empêcher une défaillance des
capteurs d’éclairage, ne les touchez
pas et ne les recouvrez pas.
L’écran des paramètres s’affichera.
AVERTISSEMENT
sélection
/
pour
sélectionner
(activé) ou
(désactivé), puis
appuyez sur le bouton
menu/enter.
Les icônes disparaîtront.
■ Réglage de l’affichage (mode
rétroviseur numérique)
● Les icônes disparaîtront si vous
n’actionnez pas de bouton pendant environ 10 secondes ou plus.
● Si l’image affichée est réglée, elle
peut sembler déformée. Il ne
s’agit pas d’une défaillance.
● Si la luminosité du rétroviseur
numérique est réglée à un niveau
trop élevé, cela peut provoquer de
la fatigue oculaire. Réglez le rétroviseur numérique à une luminosité
appropriée. Si vos yeux commencent à fatiguer, passez au
mode rétroviseur optique.
● La luminosité du rétroviseur
numérique changera automatiquement en fonction de la luminosité de la zone située devant votre
véhicule.
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du
rétroviseur numérique ni les
paramètres d’affichage pendant que vous conduisez.
Arrêtez le véhicule et actionnez
les contacteurs de commande
du rétroviseur numérique.
Si vous négligiez de le faire,
une erreur de fonctionnement
du volant pourrait se produire,
occasionnant un accident
imprévu.
● Soyez toujours attentif à ce qui
entoure le véhicule.
La taille des véhicules et d’autres
objets peut sembler différente en
mode rétroviseur numérique et en
mode rétroviseur optique.
Lors d’une marche arrière, assurez-vous de vérifier directement la
sécurité de la zone entourant
votre véhicule, tout particulièrement derrière le véhicule.
De plus, si un véhicule approche
de l’arrière dans l’obscurité,
comme la nuit, la zone environnante peut sembler sombre.
3
Avant de conduire
2 Appuyez sur les boutons de
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
170
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Nettoyage du rétroviseur
numérique
■ Nettoyage de la surface du
rétroviseur
Si la surface du rétroviseur est
sale, l’image sur l’écran sera
peut-être difficile à voir.
Nettoyez délicatement la surface du rétroviseur à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
■ Nettoyage de la caméra
Si la lentille de la caméra est
sale, l’image affichée peut ne
pas être nette. Dans ce cas, nettoyez-la avec un chiffon doux
imbibé d’eau.
■ La caméra
La caméra du rétroviseur numérique
est située comme indiqué.
■ Pour empêcher une défail-
lance de la caméra
● Observez les précautions sui-
vantes, sinon il se peut que le
rétroviseur numérique ne fonctionne pas correctement.
• Ne frappez pas la caméra, ne la
heurtez pas et ne la soumettez
pas à un choc violent, car la
position de l’installation de la
caméra et son inclinaison pourraient être modifiées.
• Ne retirez pas, ne démontez
pas et ne modifiez pas la
caméra.
• Lorsque vous nettoyez la lentille
de la caméra, essuyez-la avec
un chiffon doux et humide.
Ne frottez pas vigoureusement
la lentille de la caméra, car elle
pourrait être rayée et ne plus
être en mesure de transmettre
une image nette.
• Lors de l’application d’un film
coloré (y compris un film transparent) sur la lunette arrière, ne
l’appliquez pas sur la zone
située devant la caméra.
Si le film est appliqué sur la
zone située devant la caméra, il
se peut que l’image de la
caméra ne s’affiche pas correctement.
● Ne soumettez pas la caméra à
NOTE
■ Pour empêcher une défail-
lance du rétroviseur numérique
Ne retirez pas, ne démontez pas
et ne modifiez pas le rétroviseur.
un choc violent, car cela pourrait provoquer une défaillance.
Si cela se produit, faites vérifier
le véhicule dès que possible par
votre concessionnaire Toyota.
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
171
Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous au
tableau ci-dessous pour en connaître la cause probable et la solution.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Symptôme
Cause probable
Solution
Nettoyez délicatement la
La surface du rétroviseur surface du rétroviseur à
est sale.
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
La lumière du soleil ou
des phares éclairent
directement le rétroviseur numérique.
3
Avant de conduire
L’image est difficile à
voir.
Passez au mode rétroviseur optique.
(Si la lumière passe à
travers le panneau de
toit transparent [si le
véhicule en est doté] ou
le panneau de toit transparent panoramique [si
le véhicule en est doté],
fermez le pare-soleil ou
le pare-soleil électronique.)
172
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Symptôme
L’image est difficile à
voir.
Cause probable
Solution
• Le véhicule est dans
une zone sombre.
• Le véhicule se trouve
à proximité d’une tour
de télévision, d’une
station émettrice de
radio, d’une centrale
électrique, ou d’un
autre endroit où des
ondes radio puissantes ou un bruit
électrique fort peuvent
être présents.
• La température autour
de la caméra est extrêmement élevée/basse.
• La température
ambiante est extrêmement basse.
• Il pleut ou il y a de
l’humidité.
• La lumière du soleil ou
des phares éclairent
directement la lentille
de la caméra.
• Le véhicule se trouve
sous un éclairage
fluorescent, au
sodium, au mercure,
etc.
• Les gaz d’échappement obstruent la
caméra.
Passez au mode rétroviseur optique.
(Repassez au mode
rétroviseur numérique
lorsque les conditions se
sont améliorées.)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Symptôme
Cause probable
La lunette arrière est
embuée.
L’extérieur de la lunette
arrière est sale.
Utilisez l’essuie-glace de
la lunette arrière pour
enlever la saleté.
L’intérieur de la lunette
arrière est sale.
Essuyez l’intérieur de la
lunette arrière avec un
chiffon doux et humide.
Le hayon est mal fermé.
Fermez complètement le
hayon.
La caméra ou sa zone
environnante a subi un
choc violent.
Passez au mode rétroviseur optique et faites
vérifier le véhicule par
votre concessionnaire
Toyota.
et
s’affiche.
s’éteint.
Passez au mode rétroviseur optique et faites
Le système est peut-être
vérifier le véhicule par
défaillant.
votre concessionnaire
Toyota.
3
Avant de conduire
L’affichage est sombre
Solution
Passez au mode rétroviseur optique.
Après avoir désembué la
lunette arrière à l’aide du
désembueur de lunette
arrière (P.576, 582),
utilisez de nouveau le
mode rétroviseur numérique.
L’image est difficile à
voir.
L’image est mal alignée.
173
174
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Symptôme
s’affiche.
Cause probable
Le rétroviseur numérique est extrêmement
chaud.
(L’affichage devient progressivement plus
sombre. Si la température continue d’augmenter, le rétroviseur
numérique s’éteindra.)
Le levier ne peut pas
Le levier est peut-être
être actionné correctedéfaillant.
ment.
Solution
Il est recommandé de
baisser la température
de l’habitacle afin de
diminuer la température
du rétroviseur.
(
disparaîtra lorsque
le rétroviseur deviendra
froid.)
Si
ne disparaît pas
même si le rétroviseur
est froid, faites vérifier le
véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Passez au mode rétroviseur optique et faites
vérifier le véhicule par
votre concessionnaire
Toyota.
(Pour passer au mode
rétroviseur optique,
maintenez enfoncé le
bouton menu/enter pendant environ
10 secondes.)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur
peut être réglée afin d’offrir
une vue arrière suffisante.
175
Procédure de réglage
1 Pour sélectionner le rétroviseur à régler, appuyez sur le
contacteur.
■ Désembuage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la
3
A
Gauche
B
Droite
2 Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
conduite
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Les négliger pourrait entraîner
une perte de contrôle du véhicule
et provoquer un accident, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs
pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les
rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs extérieurs du
conducteur et du passager
doivent tous deux être déployés
et correctement réglés avant
que le conducteur prenne la
route.
■ Lorsque les désembueurs
des rétroviseurs extérieurs
fonctionnent (si le véhicule
en est doté)
Ne touchez pas à la surface des
rétroviseurs, car elle pourrait être
très chaude et vous brûler.
A
Vers le haut
B
Vers la droite
C
Vers le bas
D
Vers la gauche
■ Vous pouvez régler l’inclinaison
du rétroviseur lorsque
Le contacteur du moteur est sur
ACC ou ON.
Avant de conduire
(si le véhicule en est doté)
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les
désembueurs des rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de
lunette arrière pour activer les
désembueurs des rétroviseurs extérieurs.
(P.576, 582)
176
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rabattement des rétroviseurs
Poussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu’un rétroviseur est en
mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer
la main dans le rétroviseur en
mouvement.
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
3-5.Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Ouverture et fermeture
des glaces assistées
Vous pouvez ouvrir et fermer les
glaces assistées à l’aide des
contacteurs.
L’activation du contacteur permet de déplacer les glaces latérales comme suit :
actionnées.
■ Fonction de protection anti-
obstruction
Si un objet se coince entre la glace
latérale et son encadrement pendant la fermeture de la glace latérale, le mouvement de la glace
latérale s’interrompt et elle s’ouvre
légèrement.
■ Fonction de protection anti-
coincement
Si un objet se coince entre la portière et la glace latérale pendant
l’ouverture de la glace latérale, le
mouvement de la glace latérale
s’interrompt.
2 Fermeture express*
3 Ouverture
4 Ouverture express*
*
: Pour arrêter la glace latérale à
mi-course, actionnez le contacteur dans la direction opposée.
■ Les glaces assistées peuvent
être actionnées lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Fonctionnement des glaces
assistées après avoir coupé le
moteur
Même si le contacteur du moteur a
été placé sur ACC ou OFF, vous
pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes.
Cependant, une fois que l’une des
deux portières avant est ouverte,
elles ne peuvent plus être
d’ouvrir ou de fermer la glace
assistée
Lorsque la fonction de protection
anti-obstruction ou la fonction de
protection anticoincement ne fonctionnent pas normalement, et que la
glace latérale ne peut être ni
ouverte ni fermée, effectuez les
opérations suivantes à l’aide du
contacteur de glace assistée de
cette portière.
● Arrêtez le véhicule. Le contacteur
du moteur étant sur ON, actionnez
de manière continue le contacteur de glace assistée dans la
position d’ouverture ou de fermeture express dans les 4 secondes
qui suivent l’activation de la fonction de protection anti-obstruction
ou de la fonction de protection
anticoincement, de sorte que la
glace latérale puisse s’ouvrir et se
fermer.
● Si vous ne pouvez ni ouvrir ni fermer la glace latérale même
lorsque vous effectuez les opérations ci-dessus, exécutez la procédure suivante pour l’initialisation
de la fonction.
1 Placez le contacteur du moteur
sur ON.
2 Maintenez le contacteur de glace
assistée tiré dans la position de
3
Avant de conduire
■ Lorsqu’il est impossible
1 Fermeture
177
178
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
fermeture express et fermez
complètement la glace latérale.
3 Relâchez le contacteur de glace
assistée pendant un instant, puis
recommencez à tirer le contacteur dans la position de fermeture express et maintenez-le tiré
pendant environ 6 secondes ou
plus.
4 Maintenez le contacteur de glace
assistée enfoncé dans la position d’ouverture express. Après
l’ouverture complète de la glace
latérale, continuez de maintenir
le contacteur enfoncé pendant
1 seconde supplémentaire ou
plus.
5 Relâchez le contacteur de glace
assistée pendant un instant, puis
recommencez à appuyer sur le
contacteur dans la position
d’ouverture express et maintenez-le enfoncé pendant environ
4 secondes ou plus.
6 Maintenez de nouveau le contacteur de glace assistée tiré dans
la position de fermeture express.
Après la fermeture complète de
la glace latérale, continuez de
maintenir le contacteur tiré pendant 1 seconde supplémentaire
ou plus.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace
latérale, recommencez l’opération
depuis le début.
Si le mouvement de la glace latérale
s’inverse, et si vous ne pouvez ni la
fermer ni l’ouvrir complètement,
faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement des glaces
assistées lié au verrou de portière
● Vous pouvez ouvrir et fermer les
glaces assistées à l’aide de la clé
(véhicules non dotés du système
Smart key) ou de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key).* (P.122, 737)
● Vous pouvez également ouvrir les
glaces assistées à l’aide de la
télécommande.* (P.121)
● Véhicules dotés d’une alarme : Il
est possible que l’alarme se
déclenche si elle est activée et
que la glace assistée est fermée à
l’aide de la fonction de fonctionnement des glaces assistées lié au
verrou de portière. (P.80)
*
: La personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
■ Fonction de rappel de glace
assistée ouverte
 Véhicules non dotés du système
Smart key
Lorsque la clé a été retirée du
contacteur du moteur et que la portière du conducteur est ouverte
avec la glace assistée ouverte,
l’avertisseur sonore retentit et un
message s’affiche sur l’écran multifonction.
 Véhicules
dotés du système
Smart key
Lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF et que la portière du
conducteur est ouverte avec la
glace assistée ouverte, l’avertisseur
sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière)
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.784)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
AVERTISSEMENT
■ Fermeture des glaces assis-
● Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par une
glace assistée en mouvement.
● Lorsque vous quittez le véhi-
cule, placez le contacteur du
moteur sur OFF, prenez la clé et
emmenez l’enfant avec vous.
L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner
accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible
de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-
obstruction
● N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps dans
le but d’activer volontairement
la fonction de protection antiobstruction.
● La fonction de protection anti-
obstruction peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète de la glace latérale.
Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps dans la glace
latérale.
■ Fonction de protection anti-
coincement
● N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps ou
un vêtement dans le but d’activer volontairement la fonction
de protection anticoincement.
● Lorsque vous utilisez la télé-
commande, la clé ou la clé
mécanique, et que vous faites
fonctionner les glaces assistées, ne le faites qu’après vous
être assuré qu’aucun passager
ne risque d’avoir une partie de
son corps coincée par la glace
latérale en mouvement. De
plus, ne laissez pas d’enfants
faire fonctionner les glaces
assistées en utilisant la télécommande, la clé ou la clé
mécanique. Les enfants et les
autres passagers pourraient
coincer une partie de leur corps
dans les glaces assistées.
● La fonction de protection anti-
coincement peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant l’ouverture
complète de la glace latérale.
Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps ni aucun vêtement dans la glace latérale.
Prévention d’un fonctionnement accidentel
(contacteur de verrouillage des glaces)
Vous pouvez utiliser cette fonc-
3
Avant de conduire
tées
● Le conducteur est responsable
de l’utilisation des glaces assistées, y compris pour les passagers. Pour éviter tout
fonctionnement accidentel, en
particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les glaces assistées. Les
enfants et les autres passagers
pourraient coincer une partie de
leur corps dans les glaces
assistées. De plus, lorsque
vous roulez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le
contacteur de verrouillage des
glaces. (P.179)
179
180
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Panneau de toit transparent*
tion pour empêcher les enfants
d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager.
Appuyez sur le contacteur.
Le voyant A s’allumera et les
glaces des passagers seront verrouillées.
Même si le contacteur de verrouillage est activé, les glaces des passagers peuvent toujours être
ouvertes et fermées à l’aide du
contacteur du conducteur.
*:
Si le véhicule en est doté
Utilisez les contacteurs
situés au plafond pour
ouvrir et fermer le panneau
de toit transparent, et l’incliner vers le haut ou vers le
bas.
Fonctionnement du panneau de toit transparent
■ Ouverture et fermeture
■ Vous pouvez actionner le
contacteur de verrouillage des
glaces lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Lorsque la batterie est débran-
chée
Le contacteur de verrouillage des
glaces est désactivé. Au besoin,
appuyez sur le contacteur de verrouillage des glaces après avoir
rebranché la batterie.
1 Ouvre le panneau de toit
transparent*
Le panneau de toit transparent
s’immobilise un peu avant son
ouverture complète afin de réduire
le bruit du vent.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour ouvrir complètement le
panneau de toit transparent.
2 Ferme le panneau de toit
transparent*
*:
Appuyez légèrement sur l’un des
côtés du contacteur du panneau
de toit transparent pour arrêter ce
dernier à mi-course.
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Inclinaison vers le haut et
vers le bas
181
pare-soleil manuellement. Cependant, l’écran pare-soleil s’ouvrira
automatiquement lorsque le panneau de toit transparent sera ouvert.
■ Fonctionnement du panneau de
1 Incline le panneau de toit
transparent vers le haut*
2 Incline le panneau de toit
*:
Appuyez légèrement sur l’un des
côtés du contacteur du panneau
de toit transparent pour arrêter ce
dernier à mi-course.
■ Le panneau de toit transparent
peut être actionné lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Fonctionnement du panneau de
toit transparent après avoir
coupé le moteur
Après que le contacteur du moteur a
été placé sur ACC ou OFF, vous
pouvez actionner le panneau de toit
transparent pendant environ
45 secondes. Cependant, une fois
que l’une des deux portières avant
est ouverte, il ne peut plus être
actionné.
■ Fonction de protection anti-
obstruction
Si le système détecte un objet entre
le panneau de toit transparent et
son encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le
bas, le mouvement s’interrompt et le
panneau s’ouvre légèrement.
■ Écran pare-soleil
Vous pouvez ouvrir et fermer l’écran
■ Lorsque le panneau de toit
transparent ne se ferme pas
normalement
Procédez comme suit :
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez enfoncé le contacteur
“CLOSE”.*
Le panneau de toit transparent se
fermera, se rouvrira, puis il fera une
pause d’environ 10 secondes.
Ensuite, il se fermera de nouveau et
s’arrêtera à la position de fermeture
complète.
3 Assurez-vous que le panneau de
toit transparent est complètement fermé, puis relâchez le
contacteur.
*: Si vous relâchez le contacteur au
mauvais moment, vous devrez
recommencer la procédure depuis
le début.
Si le panneau de toit transparent ne
3
Avant de conduire
transparent vers le bas*
toit transparent lié au verrou de
portière
● Vous pouvez ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent à
l’aide de la clé mécanique.*
(P.737)
● Vous pouvez ouvrir le panneau de
toit transparent à l’aide de la télécommande.* (P.121)
● Véhicules dotés d’une alarme : Il
est possible que l’alarme se
déclenche si elle est activée et
que le panneau de toit transparent
est fermé à l’aide de la fonction de
fonctionnement du panneau de
toit transparent lié au verrou de
portière. (P.80)
*
: La personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
182
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
se ferme pas entièrement, même
après avoir suivi correctement la
procédure indiquée ci-dessus, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le panneau de toit transpa-
rent ne se déplace pas normalement
Si le panneau de toit transparent ne
s’ouvre ou ne se ferme pas normalement, ou si la fonction d’ouverture
automatique ne fonctionne pas,
effectuez la procédure d’initialisation
suivante.
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez enfoncé le contacteur
“DOWN”.*
Le panneau de toit transparent
s’arrêtera à la position d’inclinaison
vers le haut. Après cela, il s’ouvrira,
se fermera, s’inclinera vers le haut,
s’inclinera vers le bas, et s’arrêtera
à la position de fermeture complète.
3 Assurez-vous que le panneau de
toit transparent s’est arrêté complètement, puis relâchez le
contacteur.
*: Si vous relâchez le contacteur
pendant le déplacement du panneau de toit transparent, effectuez
de nouveau la procédure depuis
le début.
Si, après avoir effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, le panneau de toit transparent
ne s’ouvre ou ne se ferme toujours
pas normalement, ou si la fonction
d’ouverture automatique ne fonctionne toujours pas, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
■ Fonction de rappel de panneau
de toit transparent ouvert
Si le panneau de toit transparent est
ouvert, l’avertisseur sonore retentit
et un message s’affiche sur l’écran
multifonction lorsque le contacteur
du moteur est placé sur OFF et que
la portière du conducteur est
ouverte.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière)
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.784)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Ouverture du panneau de toit
transparent
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il
est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le
panneau de toit transparent.
■ Ouverture et fermeture du
panneau de toit transparent
● Le conducteur est responsable
de l’ouverture et de la fermeture
du panneau de toit transparent.
Pour éviter tout fonctionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
faire fonctionner le panneau de
toit transparent. Les enfants et
les autres passagers pourraient
coincer une partie de leur corps
dans le panneau de toit transparent.
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par le panneau de toit transparent en
mouvement.
183
■ Fonction de protection anti-
obstruction
● N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps dans
le but d’activer volontairement
la fonction de protection antiobstruction.
● La fonction de protection anti-
● Lorsque vous utilisez la télé-
commande ou la clé mécanique, et que vous faites
fonctionner le panneau de toit
transparent, ne le faites
qu’après vous être assuré
qu’aucun passager ne risque
d’avoir une partie de son corps
coincée par le panneau de toit
transparent en mouvement. De
plus, ne laissez pas d’enfants
faire fonctionner le panneau de
toit transparent en utilisant la
télécommande ou la clé mécanique. Les enfants et les autres
passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans le
panneau de toit transparent.
● Lorsque vous quittez le véhi-
cule, placez le contacteur du
moteur sur OFF, prenez la clé et
emmenez l’enfant avec vous.
L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner
accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible
de provoquer un accident.
3
Avant de conduire
obstruction peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète du panneau de toit
transparent. De plus, la fonction
de protection anti-obstruction
n’est pas conçue pour fonctionner pendant que vous appuyez
sur le contacteur. Prenez soin
de ne pas coincer vos doigts ni
autre chose.
184
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Panneau de toit transparent panoramique*
*:
Si le véhicule en est doté
Utilisez les contacteurs
situés au plafond pour
actionner le panneau de toit
transparent panoramique et
le pare-soleil électronique.
Fonctionnement du paresoleil électronique et du
panneau de toit transparent panoramique
cette position. Le pare-soleil électronique se fermera complètement
de façon automatique.
Si le panneau de toit transparent
panoramique n’est pas complètement fermé, il se fermera complètement avant la fermeture du paresoleil électronique.
*
: Faites glisser rapidement le
contacteur
dans l’une ou
l’autre des directions, puis relâchez-le pour arrêter le pare-soleil
électronique à mi-course.
■ Inclinaison du panneau de
toit transparent panoramique vers le haut et vers le
bas
■ Ouverture et fermeture du
pare-soleil électronique
Appuyez sur le contacteur
pour incliner le panneau de toit
transparent panoramique vers le
haut.*
1 Ouvre le pare-soleil électronique*
Lorsque le panneau de toit transparent panoramique est incliné vers le
haut, le pare-soleil électronique
s’ouvre à la position entrouverte du
toit.
*
: Appuyez légèrement sur le
Faites glisser le contacteur
contacteur
vers l’arrière et maintenez-le dans
cette position. Le pare-soleil électronique s’ouvrira complètement de
façon automatique.
arrêter le panneau de toit transparent panoramique à mi-course.
2 Ferme le pare-soleil électronique
*
Faites glisser le contacteur
vers l’avant et maintenez-le dans
de nouveau pour
Maintenez le contacteur
enfoncé pour incliner le panneau de toit transparent panoramique vers le bas.
Le panneau de toit transparent
panoramique peut être incliné vers
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
185
le bas uniquement lorsqu’il est en
position d’inclinaison vers le haut.
Ferme le panneau de toit transparent panoramique
■ Ouverture et fermeture du
panneau de toit transparent
panoramique
parent panoramique*
vers l’avant et maintenez-le dans
cette position. Le panneau de toit
transparent panoramique se fermera complètement de façon automatique.
Faites glisser le contacteur
vers l’arrière et maintenez-le dans
cette position. Le panneau de toit
transparent panoramique et le
pare-soleil électronique s’ouvriront
automatiquement.
Vous pouvez ouvrir le panneau de
toit transparent panoramique à partir de la position d’inclinaison vers
le haut.
*
: Faites glisser rapidement le
contacteur
dans l’une ou
l’autre des directions, puis relâchez-le pour arrêter le panneau
de toit transparent panoramique à
mi-course.
■ Le panneau de toit transparent
panoramique peut être actionné
lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Fonctionnement du panneau de
toit transparent panoramique
après avoir coupé le moteur
Après que le contacteur du moteur a
été placé sur ACC ou OFF, vous
pouvez actionner le panneau de toit
transparent panoramique et le paresoleil électronique pendant environ
45 secondes. Cependant, une fois
que l’une des deux portières avant
est ouverte, elles ne peuvent plus
être actionnées.
3
Avant de conduire
Ouvre le panneau de toit trans-
Faites glisser le contacteur
186
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Fonction de protection anti-
obstruction
Dans les situations suivantes, si un
objet est détecté entre le panneau
de toit transparent panoramique et
son encadrement, le mouvement
s’interrompt et le panneau de toit
transparent panoramique s’ouvre
légèrement.
● Le panneau de toit transparent
panoramique se ferme ou s’incline
vers le bas.
● Le pare-soleil électronique se
ferme.
■ Fermeture du panneau de toit
transparent panoramique et du
pare-soleil électronique
Faites glisser le contacteur
vers l’avant.
Le pare-soleil électronique se fermera à la position entrouverte et
fera une pause. Ensuite, le panneau
de toit transparent panoramique se
fermera complètement. Enfin, le
pare-soleil électronique se fermera
complètement.
■ Fonctionnement du panneau de
toit transparent panoramique lié
au verrou de portière
● Vous pouvez ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent panoramique à l’aide de la clé mécanique.* (P.737)
● Vous pouvez ouvrir le panneau de
toit transparent panoramique à
l’aide de la télécommande.*
(P.121)
● Véhicules dotés d’une alarme : Il
est possible que l’alarme se
déclenche si elle est activée et
que le panneau de toit transparent
panoramique est fermé à l’aide de
la fonction de fonctionnement du
panneau de toit transparent panoramique lié au verrou de portière.
(P.80)
*: La personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le panneau de toit
transparent panoramique ou le
pare-soleil électronique ne se
ferment pas normalement
Procédez comme suit :
1 Arrêtez le véhicule.
2 Placez le contacteur du moteur
sur ON.
3 Faites glisser le contacteur
ou le contacteur
vers
l’avant, et maintenez-le dans
cette position. Continuez de faire
glisser et de maintenir le contacteur pendant environ
10 secondes après la fermeture
et la réouverture du panneau de
toit transparent panoramique ou
du pare-soleil électronique. Le
panneau de toit transparent
panoramique et le pare-soleil
électronique commenceront à se
fermer.*
4 Vérifiez que le panneau de toit
transparent panoramique et le
pare-soleil électronique sont fermés complètement, puis relâchez le contacteur.
*
: Si vous relâchez le contacteur au
mauvais moment, vous devrez
recommencer la procédure depuis
le début.
Si le panneau de toit transparent
panoramique ou le pare-soleil électronique ne se ferment pas complètement, même après avoir suivi
correctement la procédure indiquée
ci-dessus, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Fonction de rappel de panneau
de toit transparent panoramique ouvert
Si le panneau de toit transparent
panoramique est ouvert, un avertis-
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
187
seur sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction
lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF et que la portière du
conducteur est ouverte.
● Ne vous asseyez pas sur le
■ Personnalisation
panneau de toit transparent
panoramique
● Le conducteur est responsable
de l’ouverture et de la fermeture
du panneau de toit transparent
panoramique.
Pour éviter tout fonctionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
faire fonctionner le panneau de
toit transparent panoramique.
Les enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps dans le
panneau de toit transparent
panoramique.
Les réglages (par ex. le fonctionnement lié au verrou de portière)
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.784)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
pare-soleil électronique
● Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par le paresoleil électronique en mouvement.
● Ne laissez pas d’enfants faire
fonctionner le pare-soleil électronique. Le fait de fermer le
pare-soleil électronique sur une
personne pourrait lui occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Ouverture du panneau de toit
transparent panoramique
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il
est en mouvement.
■ Ouverture et fermeture du
● Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par le panneau de toit transparent panoramique en mouvement.
3
Avant de conduire
■ Ouverture et fermeture du
panneau de toit transparent
panoramique.
188
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous utilisez la télé-
commande ou la clé mécanique, et que vous faites
fonctionner le panneau de toit
transparent panoramique, ne le
faites qu’après vous être assuré
qu’aucun passager ne risque
d’avoir une partie de son corps
coincée par le panneau de toit
transparent panoramique en
mouvement. De plus, ne laissez
pas d’enfants faire fonctionner
le panneau de toit transparent
panoramique en utilisant la télécommande ou la clé mécanique. Les enfants et les autres
passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans le
panneau de toit transparent
panoramique.
● Lorsque vous quittez le véhi-
cule, placez le contacteur du
moteur sur OFF, prenez la clé et
emmenez l’enfant avec vous.
L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner
accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible
de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-
obstruction
● N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps dans
le but d’activer volontairement
la fonction de protection antiobstruction.
● La fonction de protection anti-
obstruction peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète du panneau de toit
transparent panoramique ou du
pare-soleil électronique. De
plus, la fonction de protection
anti-obstruction n’est pas
conçue pour fonctionner pendant que vous appuyez sur le
contacteur. Prenez soin de ne
pas coincer vos doigts ni autre
chose.
■ Pour éviter des brûlures ou
des blessures
Ne touchez pas la zone située
entre la face inférieure du panneau de toit transparent panoramique et le pare-soleil
électronique. Vous risquez de
vous y coincer la main et de vous
blesser. De plus, si le véhicule est
immobilisé pendant une longue
période de temps à la lumière
directe du soleil, il est possible
que la face inférieure du panneau
de toit transparent panoramique
devienne brûlante et occasionne
des brûlures.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le
panneau de toit transparent
panoramique
● Avant d’ouvrir le panneau de toit
transparent panoramique, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps
étrangers, comme des cailloux
ou de la glace, autour de
l’ouverture.
● Ne heurtez pas la surface ni les
bords du panneau de toit transparent panoramique avec des
objets durs.
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
189
NOTE
■ Si le véhicule a été lavé ou s’il
a plu dessus
Avant l’ouverture du panneau de
toit transparent panoramique,
essuyez toute l’eau du panneau
de toit transparent panoramique.
Sinon, l’eau pourra pénétrer dans
l’habitacle lorsque le panneau de
toit transparent panoramique sera
ouvert.
3
Avant de conduire
190
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
191
Conduite
4
Conduite du véhicule .. 193
Essuie-glaces et lave-glace
avant.......................... 246
Chargement et bagages
.................................. 201
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ... 250
Limites de charge du véhicule............................ 204
4-4. Remplissage du réservoir
4-1. Avant de conduire
Traction d’une remorque
.................................. 205
Remorquage avec les
quatre roues au sol ... 219
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du
système Smart key) .. 223
Transmission automatique
.................................. 228
Levier de commande des
clignotants ................. 232
Frein de stationnement 233
Maintien des freins ...... 237
4-3. Fonctionnement des
phares et des essuieglaces
Contacteur des phares 239
Fonction automatique des
feux de route ............. 242
Contacteur des phares antibrouillards.................. 246
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0
.................................. 255
PCS (système de sécurité
préventive)................. 261
LTA (aide au maintien de la
trajectoire) ................. 270
RSA (aide sur les panneaux routiers) .......... 281
Régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses. 284
BSM (moniteur d’angle
mort) .......................... 297
Système intuitif d’aide au
stationnement............ 308
PKSB (freinage d’aide au
stationnement)........... 316
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (objets
statiques)................... 322
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (véhicules approchant par
l’arrière) ..................... 329
4
Conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non
dotés du système Smart
key) ........................... 221
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant252
192
Système de moniteur de
rétrovision.................. 334
Moniteur du système d’aide
au stationnement Toyota
.................................. 343
Moniteur à vue panoramique ........................ 357
Système Stop & Start.. 391
Contacteur de sélection du
mode de conduite...... 398
Sélection multiterrain (véhicules à traction intégrale)
.................................. 401
Contacteur de mode Snow
.................................. 404
Dispositif de commande
d’assistance en descente
.................................. 405
Systèmes d’assistance à la
conduite..................... 407
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils pour la conduite en
hiver .......................... 416
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires .... 420
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule
4-1.Avant de conduire
Pour vous assurer d’une
conduite sécuritaire, veuillez observer les procédures
suivantes :
Procédures liées à la
conduite
■ Démarrage du moteur
P.221, 223
■ Conduite
levier sélecteur de vitesses en position P. (P.228)
■ Stationnement du véhicule
1 Avec le levier sélecteur de
vitesses en position D, enfoncez la pédale de frein.
2 Engagez le frein de stationnement (P.233), et placez
le levier sélecteur de vitesses
en position P (P.228).
3 Placez le contacteur du
moteur sur OFF pour arrêter
le moteur.
4 Verrouillez la portière en
vous assurant que la clé est
en votre possession.
2 Relâchez le frein de stationnement. (P.233)
Si vous garez le véhicule dans une
côte, bloquez les roues autant que
nécessaire.
■ Démarrage dans une côte à
Si le frein de stationnement est en
mode automatique, le frein de stationnement est automatiquement
relâché lorsque le levier sélecteur
de vitesses est placé à une position
autre que P. (P.235)
forte déclivité
1 Tout en appuyant sur la
pédale de frein, placez le
levier sélecteur de vitesses
en position D. (P.228)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale
d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
■ Arrêt
1 Avec le levier sélecteur de
vitesses en position D, enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le
frein de stationnement.
(P.233)
Si vous devez arrêter le véhicule
pour une longue période, placez le
2 Tirez le contacteur de frein
de stationnement pour engager le frein de stationnement
manuellement. (P.233)
3 Relâchez la pédale de frein,
puis appuyez doucement sur
la pédale d’accélérateur pour
que le véhicule accélère.
4 Appuyez sur le contacteur de
frein de stationnement pour
relâcher le frein de stationnement manuellement.
(P.233)
4
Conduite
1 Tout en appuyant sur la
pédale de frein, placez le
levier sélecteur de vitesses
en position D. (P.228)
193
194
4-1. Avant de conduire
■ Lors d’un démarrage en côte
Le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte s’activera.
(P.408)
lorsque le système est en fonction.
■ Limitation de démarrage
■ Régime moteur pendant la
conduite
Il est possible que le régime moteur
augmente lorsque vous roulez dans
les conditions suivantes. Cela est
causé par la transmission qui passe
automatiquement à un rapport de
vitesse supérieur ou inférieur en
fonction des conditions de conduite.
Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine.
● La transmission considère que le
véhicule gravit une côte ou descend une pente
● Lorsque la pédale d’accélérateur
est relâchée
● Lorsque la pédale de frein est
enfoncée alors que le mode Sport
est sélectionné
brusque (système de gestion
du démarrage)
● Lorsque les manœuvres inhabituelles suivantes sont effectuées,
il se peut que la puissance du
moteur soit limitée.
• Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est déplacé de la position
R à la position D, de la position D
à la position R, de la position N à
la position R, de la position P à la
position D ou de la position P à la
position R (la position D comprenant la position S) avec la pédale
d’accélérateur enfoncée, un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives.
• Lorsque la pédale d’accélérateur
est trop enfoncée alors que le
véhicule est en marche arrière.
● Pendant l’activation du système
de gestion du démarrage, votre
véhicule peut avoir de la difficulté
à se dégager de la boue ou de la
neige fraîche. Dans ce cas,
désactivez le système TRAC
(P.409) afin d’annuler le système de gestion du démarrage et
permettre ainsi au véhicule de se
dégager de la boue ou de la neige
fraîche.
● Le système de gestion du démarrage ne fonctionne pas lorsque le
mode de sélection multiterrain
Mud & Sand ou Rock & Dirt est
sélectionné.
■ Limitation de la puissance du
■ Rodage de votre nouvelle
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il
pleut, car la visibilité est réduite,
les glaces peuvent s’embuer et la
chaussée pourrait être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il
commence à pleuvoir, car la
chaussée pourrait être encore
plus glissante.
● Évitez les vitesses élevées
lorsque vous conduisez sur une
autoroute sous la pluie, car une
couche d’eau peut se former entre
les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de
fonctionner correctement.
moteur (système de priorité des
freins)
● Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées en
même temps, il se peut que la
puissance du moteur soit limitée.
● Un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction
Toyota
Pour prolonger la durée utile du
véhicule, il est conseillé d’observer
les précautions suivantes :
● Pendant les 200 premiers miles
(300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles
4-1. Avant de conduire
(800 km) :
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 600 premiers miles
(1000 km) :
• Ne roulez pas à une vitesse trop
élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas en permanence en
bas rapport de vitesse.
• Ne roulez pas à une vitesse
constante pendant de longues
périodes.
■ Pendant la conduite du véhi-
cule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes
•
■ Fonctionnement de votre véhi-
cule à l’étranger
Respectez la législation pertinente
sur l’immatriculation des véhicules
et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat.
(P.753)
AVERTISSEMENT
•
•
cule
Gardez toujours votre pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule
est à l’arrêt alors que le moteur
tourne. Cela empêche le véhicule
d’avancer.
•
pas certain de l’emplacement
des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi
d’appuyer sur la mauvaise
pédale.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de
frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait provoquer un accident.
Lors d’une marche arrière, vous
pourriez faire pivoter votre
corps ce qui rendrait l’utilisation
des pédales difficile. Assurezvous d’utiliser les pédales correctement.
Assurez-vous d’adopter une
posture adaptée à la conduite,
même lorsque vous conduisez
sur une courte distance. Ceci
vous permettra d’enfoncer la
pédale de frein et la pédale
d’accélérateur correctement.
Enfoncez la pédale de frein en
utilisant votre pied droit. Si vous
enfoncez la pédale de frein en
utilisant votre pied gauche, ceci
peut allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matières
inflammables, comme des
feuilles, du papier ou des chiffons, et n’arrêtez pas le véhicule
à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et
les gaz d’échappement peuvent
être brûlants. Ces éléments
chauds peuvent provoquer un
incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lors du démarrage du véhi-
195
196
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
● Pendant la conduite normale,
ne coupez pas le moteur. Si
vous coupez le moteur pendant
que vous conduisez, vous ne
perdrez pas le contrôle de la
direction ni des freins. Par
contre, l’assistance au freinage
et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera alors
plus difficile de tourner le volant
et de freiner. Vous devriez par
conséquent arrêter le véhicule
sur le bas-côté dès que vous
pourrez le faire de façon sécuritaire.
Toutefois, en cas d’urgence,
notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule
normalement : P.697
● Utilisez le freinage moteur
(rétrogradation) pour garder une
vitesse sécuritaire lorsque vous
descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans
arrêt, ils peuvent surchauffer et
perdre de leur efficacité.
(P.744)
● Ne réglez pas la position du
volant, du siège ni du rétroviseur intérieur ou des rétroviseurs extérieurs pendant que
vous conduisez.
Cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours que tous
les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur
corps.
● Ne conduisez pas ce véhicule
hors route.
Il ne s’agit pas d’un véhicule à
traction intégrale conçu pour la
conduite hors route. Prenez
toutes les précautions nécessaires s’il devient inévitable de
conduire hors route.
● Ne franchissez pas de gué ni
d’autres plans d’eau.
Cela pourrait provoquer des
courts-circuits dans les composants électriques/électroniques, endommager le moteur
ou causer d’autres dommages
graves au véhicule.
● Ne dépassez pas la vitesse
limite. Ne conduisez pas à plus
de 85 mph (140 km/h), même si
la législation relative à la vitesse
limite le permet, à moins que
votre véhicule ne soit équipé de
pneus adaptés à la conduite à
vitesse élevée. Conduire à une
vitesse supérieure à 85 mph
(140 km/h) peut provoquer
l’éclatement d’un pneu, une
perte de contrôle du véhicule et
des blessures éventuelles.
Avant de conduire à de telles
vitesses, assurez-vous de
consulter un vendeur de pneus
afin de déterminer si vos pneus
sont ou non adaptés à la
conduite à grande vitesse.
■ Lorsque vous roulez sur des
chaussées glissantes
● Si vous freinez, accélérez ou
manœuvrez la direction de
façon brusque, les pneus
peuvent patiner et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération brusque, un
freinage moteur dû à un changement de vitesse ou des changements rapides du régime
moteur pourraient faire déraper
le véhicule.
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
● Après avoir roulé dans une
flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins
fonctionnent correctement. Des
plaquettes de frein mouillées
pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les
freins sont mouillés d’un seul
côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela
peut nuire à la direction.
■ Lorsque vous déplacez le
levier sélecteur de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule recu-
● Ne placez pas le levier sélec-
teur de vitesses en position P
pendant que le véhicule est en
mouvement.
Cela pourrait endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélec-
teur de vitesses en position R
pendant que le véhicule
avance.
Cela pourrait endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélec-
teur de vitesses en position de
conduite pendant que le véhicule recule.
Cela pourrait endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Si vous placez le levier sélec-
teur de vitesses en position N
pendant que le véhicule est en
mouvement, le moteur se
désengagera de la transmission. Le freinage moteur ne
peut pas être utilisé lorsque la
position N est sélectionnée.
● Veillez à ne pas déplacer le
levier sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur.
Placer le levier sélecteur de
vitesses en position autre que P
ou N peut entraîner une accélération inattendue et rapide du
véhicule qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles. Cela pourrait
endommager la transmission et
provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
■ Si vous entendez un grince-
ment ou un grattement (indicateurs d’usure limite de
plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les
plaquettes de frein par votre
concessionnaire Toyota le plus tôt
possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque
d’être endommagé.
Il est dangereux de conduire le
véhicule lorsque les plaquettes de
frein et/ou les disques de frein
présentent une usure excessive.
■ Lorsque le véhicule est arrêté
● N’emballez pas le moteur.
Si le véhicule est dans un rapport autre que P ou N, il est possible qu’il accélère brutalement
et de manière imprévue et provoque un accident.
4
Conduite
ler alors que le levier sélecteur
de vitesses est en position de
conduite, ni avancer alors que
le levier sélecteur de vitesses
est en position R.
Cela pourrait faire caler le
moteur ou diminuer le rendement des freins ou de la direction, et provoquer un accident
ou endommager le véhicule.
197
198
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
● Pour éviter les accidents provo-
qués par un déplacement du
véhicule, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et
engagez le frein de stationnement au besoin.
● Pour empêcher le véhicule
d’avancer ou de reculer et de
provoquer ainsi un accident,
lorsqu’il est arrêté dans une
pente, gardez toujours la pédale
de frein enfoncée et engagez
correctement le frein de stationnement au besoin.
● Évitez d’emballer le moteur.
Si vous emballiez le moteur
pendant que le véhicule est
arrêté, le système d’échappement pourrait surchauffer et
provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à
proximité.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas de lunettes, de
briquets, d’atomiseurs ni de
cannettes de boissons
gazeuses dans le véhicule en
plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un
briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température intérieure du
véhicule pourrait déformer ou
fêler les lentilles de plastique ou
les matières plastiques des
lunettes.
• Les cannettes de boissons
gazeuses pourraient se briser et
le liquide qui y est contenu se
répandre à l’intérieur du véhicule et provoquer aussi un
court-circuit dans les composants électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans
le véhicule. Si un briquet se
trouve dans un endroit comme
la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque vous
rangez des bagages ou réglez
le siège et provoquer un incendie.
● Ne fixez pas de disques adhé-
sifs sur le pare-brise ou sur les
glaces. Ne placez pas de contenants comme des purificateurs
d’air sur le tableau de bord ou
sur la planche de bord. Des
disques adhésifs ou des contenants peuvent agir comme des
lentilles et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de portière ni de
glace ouverte si un film métallisé, par exemple un film
argenté, a été apposé sur le
verre courbé. La réflexion du
soleil pourrait faire réagir le
verre comme une lentille et provoquer un incendie.
● Engagez toujours le frein de
stationnement, placez le levier
sélecteur de vitesses en position P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans
surveillance pendant que le
moteur tourne.
Si le véhicule était garé avec le
levier sélecteur de vitesses
placé en position P, mais sans
avoir engagé le frein de stationnement, il pourrait se mettre à
rouler et provoquer un accident.
● Ne touchez pas aux tuyaux
d’échappement pendant que le
moteur tourne ni tout de suite
après l’avoir coupé.
Cela pourrait occasionner des
brûlures.
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites une
sieste dans le véhicule
Coupez toujours le moteur. Sinon,
si vous déplaciez accidentellement le levier sélecteur de
vitesses ou si vous appuyiez sur
la pédale d’accélérateur, cela
pourrait provoquer un accident ou
un incendie en raison d’une surchauffe du moteur. En outre, si le
véhicule était garé dans un
endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer
et pénétrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou constituant
un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés,
● Si le système de servofrein est
inopérant, ne suivez pas les
autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages
serrés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de
freiner, mais vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude la pédale de frein. La
distance de freinage sera aussi
plus longue. Faites réparer les
freins immédiatement.
● Ne pompez pas la pédale de
frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale
de frein épuise la réserve
allouée aux freins assistés.
● Le système de freinage est
composé de 2 systèmes
hydrauliques distincts; si l’un
des systèmes ne répond pas,
l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous
devrez enfoncer plus fermement que d’habitude la pédale
de frein et la distance de freinage augmentera. Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule s’est enlisé
(modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de
façon excessive lorsque l’un des
pneus est dans les airs ou lorsque
le véhicule s’est enlisé dans le
sable, la boue, etc. Cela pourrait
endommager les éléments de
transmission ou propulser le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière,
et provoquer un accident.
NOTE
■ Pendant la conduite du véhi-
cule
● N’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et
sur la pédale de frein lorsque
vous conduisez, car cela risque
de restreindre la puissance du
moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accé-
lérateur ou n’appuyez pas
simultanément sur la pédale
d’accélérateur et sur la pédale
de frein pour retenir le véhicule
dans une côte.
■ Prévention des dommages
aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond
dans une direction ou dans
l’autre et ne le maintenez pas
dans cette position pendant une
longue période.
Cela pourrait endommager le
moteur de la direction assistée.
4
Conduite
conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont
mouillés et, de ce fait, un côté
du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il
se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
199
200
4-1. Avant de conduire
NOTE
● Lorsque vous roulez sur une
route cahoteuse, conduisez le
plus lentement possible pour
éviter d’endommager les roues,
le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous avez une crevaison
pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu
endommagé peut provoquer les
situations suivantes.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule émettra des vibra-
tions ou des bruits inhabituels.
● Le véhicule penchera de
manière inhabituelle.
Maintenez fermement le volant et
enfoncez graduellement la pédale
de frein pour ralentir le véhicule.
Informations sur les mesures à
prendre en cas de crevaison
(P.725)
■ Lorsque des routes sont
inondées
Ne roulez pas sur une route qui
est inondée, par exemple à la
suite de fortes pluies. Cela pourrait causer les dommages graves
suivants au véhicule :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les compo-
sants électriques
● Dommages au moteur à cause
de l’immersion
Si vous roulez sur une route inondée et que le véhicule vient à être
inondé, assurez-vous de faire
vérifier par votre concessionnaire
Toyota les éléments suivants :
● Fonction de freinage
● Changements de quantité et de
qualité de l’huile et des liquides
utilisés pour le moteur, la boîtepont, le boîtier de transfert
(véhicules à traction intégrale),
le différentiel arrière (véhicules
à traction intégrale), etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de
transmission (modèles à traction intégrale), des roulements,
des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de
toutes les rotules, de tous les
roulements, etc.
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule
Engagez toujours le frein de stationnement et placez toujours le
levier sélecteur de vitesses en
position P. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement
ou accélérer brusquement si vous
appuyiez accidentellement sur la
pédale d’accélérateur.
4-1. Avant de conduire
Chargement et
bagages
Prenez note des informations suivantes sur les précautions relatives au
rangement, à la capacité de
chargement et à la charge.
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être
● Contenants pressurisés
■ Précautions relatives au ran-
gement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait empêcher
d’enfoncer correctement les
pédales, obstruer la vision du
conducteur ou être à l’origine
d’objets heurtant le conducteur ou
les passagers, et provoquer éventuellement un accident.
● Dans la mesure du possible,
rangez le chargement et les
bagages dans le compartiment
de charge.
● N’empilez pas d’objets dans le
compartiment de charge à une
hauteur supérieure aux dossiers.
● Ne placez pas de chargement ni
•
•
•
•
•
de bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège du passager avant
ou sur les sièges arrière
(lorsqu’on empile des objets)
Sur le couvre-bagages (si le
véhicule en est doté)
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
● Fixez bien tous les objets dans
l’habitacle.
● Lorsque vous rabattez les
sièges arrière, ne placez pas de
longs articles directement derrière les sièges avant.
4
● Ne laissez jamais personne
voyager dans le compartiment
de charge. Il n’est pas conçu
pour recevoir des passagers.
Les passagers devraient
s’asseoir sur leur siège et
boucler correctement leur ceinture de sécurité. Sinon ils
courent un risque beaucoup
plus élevé de blessures corporelles graves, voire mortelles,
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Capacité et répartition
La capacité de chargement
dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) =
(Capacité totale de charge) (Poids total des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte 
(1) Repérez l’avis “The com-
Conduite
transportés dans le compartiment de charge
Les objets suivants pourraient
provoquer un incendie s’ils étaient
rangés dans le compartiment de
charge :
● Récipients contenant de
l’essence
201
202
4-1. Avant de conduire
bined weight of occupants and
cargo should never exceed XXX
kg or XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné
du conducteur et des passagers
qui vont prendre place dans
votre véhicule.
de votre véhicule. (P.204)
AVERTISSEMENT
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez pas la charge
maximale sur les essieux ni le
poids nominal total du véhicule.
● Même si la somme du poids des
occupants et du poids du chargement est inférieure à la capacité totale de charge,
répartissez également la
charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des commandes de
direction ou des freins susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
(3) Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des passagers
de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat obtenu équivaut à
la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible.
Par exemple, si la somme “XXX”
vaut 1400 lbs. et qu’il va y avoir
dans votre véhicule cinq passagers de 150 lbs. chacun, la
capacité de chargement et de
charge de bagages disponible
sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5
 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné
du chargement et des bagages
placés dans le véhicule. Ce
poids ne devrait pas dépasser,
pour des raisons de sécurité, la
capacité de chargement et de
charge de bagages disponible
calculée à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une
remorque, le poids de la
remorque sera transféré à votre
véhicule. Consultez ce manuel
pour déterminer quelle sera
l’ampleur de la réduction de la
capacité de chargement et de
charge de bagages disponible
Formule mathématique
pour votre véhicule
A
Capacité de chargement
B
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhicule) (P.750)
Lorsque 2 personnes, dont le
poids combiné est de A lb. (kg),
voyagent dans votre véhicule
qui a une capacité totale de
charge (capacité de charge du
véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement et de charge
de bagages disponible sera
4-1. Avant de conduire
C lb. (kg) comme suit :
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb.
(kg)
*1
: A = poids des occupants
*2
: B = capacité totale de charge
*3
: C = capacité de chargement et
de charge de bagages disponible
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place
dans le véhicule, la capacité de
chargement et de charge de
bagages disponible sera réduite à
E lb. (kg) de la manière suivante :
*4
: D = poids des occupants supplémentaires
*5
: E = capacité de chargement et
de charge de bagages disponible
Comme le montre l’exemple cidessus, si le nombre d’occupants augmente, la capacité de
chargement et de charge de
bagages sera réduite d’un montant équivalent au poids ajouté
en raison des occupants supplémentaires. En d’autres termes,
si une augmentation du nombre
d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de
charge (poids combiné des
occupants plus la capacité de
chargement et de charge de
bagages), vous devrez réduire
le poids du chargement et des
bagages placés dans le véhi-
cule.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous placez un char-
gement sur le porte-bagages
de toit (si le véhicule en est
doté)
Observez les précautions
suivantes :
● Placez le chargement de sorte
que son poids soit réparti également entre les essieux avant et
arrière.
● Si le chargement est long ou
large, ne dépassez jamais la
longueur ou la largeur totale du
véhicule. (P.750)
● Avant de conduire, assurez-
vous que le chargement est correctement fixé sur le portebagages de toit.
● L’installation d’un chargement
sur le porte-bagages de toit
relèvera le centre de gravité du
véhicule. Évitez les vitesses
élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volant
brusques, ainsi que les virages
serrés; cela pourrait provoquer
une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule en
raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule et occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Si vous conduisez sur une
longue distance ou si vous
conduisez sur des routes accidentées ou à des vitesses élevées, arrêtez le véhicule de
temps à autre durant le trajet
pour vous assurer que le chargement reste à sa place.
● Ne placez pas de chargement
de plus de 176,4 lb. (80 kg) sur
le porte-bagages de toit.
4
Conduite
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb.
(kg)
203
204
4-1. Avant de conduire
NOTE
■ Lorsque vous placez un char-
gement sur le porte-bagages
de toit (si le véhicule en est
doté)
Veillez à ne pas rayer la surface
du panneau de toit transparent (si
le véhicule en est doté) ou du
panneau de toit transparent panoramique (si le véhicule en est
doté).
Limites de charge du
véhicule
Les limites de charge du
véhicule comprennent la
capacité totale de charge, le
nombre de sièges, le PNR
(poids nominal de la
remorque) et la capacité de
chargement.
 Capacité totale de charge
(capacité de charge du
véhicule) : P.750
La capacité totale de charge
équivaut au poids combiné
des occupants, du chargement et des bagages.
 Nombre de sièges : 5 occupants (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut
au nombre maximum d’occupants, dont le poids moyen est
estimé à 150 lb. (68 kg) par
personne.
 PNR (poids nominal de la
remorque) : P.211, 750
Le PNR équivaut au poids
brut maximal de la remorque
(poids de la remorque, plus
poids de son chargement) que
votre véhicule est en mesure
de tracter.
4-1. Avant de conduire
 Capacité de chargement
La capacité de chargement
peut augmenter ou diminuer
en fonction du poids et du
nombre d’occupants.
■ Capacité totale de charge et
nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent
également sur l’étiquette d’information sur la charge et les pneus.
(P.666)
AVERTISSEMENT
■ Surcharge du véhicule
Traction d’une
remorque
Votre véhicule est conçu
avant tout pour le transport
de passagers et de chargement. La traction d’une
remorque peut nuire à la
tenue de route, au rendement, au freinage, à la durabilité et à la consommation
de carburant. Pour votre
sécurité et celle des autres,
vous ne devez pas surcharger votre véhicule ni la
remorque. Vous devez aussi
vous assurer que vous utilisez l’équipement de remorquage approprié, que cet
équipement est correctement installé et utilisé de
façon adéquate, et que vous
adoptez les habitudes de
conduite requises.
La stabilité de l’ensemble
véhicule-remorque et le rendement des freins
dépendent de la stabilité de
la remorque, du réglage des
freins et de leur rendement,
des freins de la remorque
ainsi que de l’attelage et de
ses systèmes (si le véhicule en est doté).
4
Conduite
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi
réduire la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce
qui peut provoquer un accident.
205
206
4-1. Avant de conduire
Pour tracter une remorque
en toute sécurité, soyez
extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en
fonction des caractéristiques de votre remorque et
des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne
s’appliquent pas aux dommages ni aux défaillances
causés par la traction d’une
remorque à des fins commerciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations sur les exigences
supplémentaires, par exemple
un équipement de remorquage, etc.
■ Avant de procéder au remor-
quage
Vérifiez que les conditions suivantes
sont remplies :
● Assurez-vous que les pneus de
votre véhicule sont gonflés de
manière adéquate. (P.759)
● Les pneus de la remorque sont
gonflés conformément aux recommandations du fabricant de la
remorque.
● Tous les feux de remorque fonctionnent comme la loi l’exige.
● Tous les feux fonctionnent chaque
fois que vous les branchez.
● La boule d’attelage est réglée à la
hauteur adéquate pour l’attelage
de la remorque.
● La remorque est à niveau lorsque
vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque
n’est pas à niveau; assurez-vous
que le poids au timon est adéquat,
qu’il n’y a pas de surcharge, que
la suspension n’est pas usée et
vérifiez si d’autres causes ne
peuvent pas être responsables de
cet état.
● Le chargement de la remorque est
correctement installé.
● Les rétroviseurs sont conformes à
toutes les réglementations fédérales, provinciales ou locales
applicables. Si ce n’est pas le cas,
installez des rétroviseurs adaptés
aux fins de remorquage.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la
traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le
véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger
de le faire pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles. La stabilité du véhicule
et le rendement des freins
dépendent de la stabilité de la
remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, ainsi que de
l’attelage. Votre véhicule réagira
différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou
des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le
PNR sans freinage, le PNBC, le
PNBV ou le PTME.
● Véhicules dotés d’équipement
de remorquage : Si le poids brut
de la remorque est supérieur à
2000 lb. (907 kg), un dispositif
de contrôle du tangage d’une
capacité suffisante est requis.
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
● Réglez le poids au timon à
l’intérieur de la plage adéquate.
Placez les charges les plus
lourdes le plus près possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph
● N’effectuez pas de virages sac-
cadés, brusques ou serrés.
● N’engagez pas les freins brus-
quement, car vous pourriez
déraper, provoquant ainsi une
mise en portefeuille et une perte
de contrôle du véhicule. Cela
est particulièrement vrai sur des
chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du
module d’attelage de remorque,
le poids brut du véhicule, le
poids brut sur essieu et les
capacités de poids au timon de
la remorque.
● Lorsque vous tractez une
remorque, n’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses.
● Ralentissez et rétrogradez
avant de descendre des pentes
abruptes ou longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes
abruptes ou longues.
● L’instabilité de l’ensemble véhi-
cule-remorque est plus probable dans les longues pentes
abruptes. Avant de descendre
des pentes abruptes ou longues, ralentissez et rétrogradez.
Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
Évitez de maintenir la pédale de
frein enfoncée trop longtemps
ou d’engager les freins trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins
et entraîner une diminution de
l’efficacité du freinage.
● Ne tractez pas de remorque
lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur votre véhicule.
■ Lorsque vous tractez une
remorque
Toyota recommande les
remorques avec des freins
conformes aux réglementations
fédérales et provinciales applicables.
● Si le poids brut de la remorque
dépasse le PNR sans freinage,
des freins pour remorque sont
requis. Toyota recommande les
remorques avec des freins
conformes à toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Ne percez jamais de trou dans
le système hydraulique de votre
véhicule; cela réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
4
Conduite
(104 km/h), la limite de vitesse
indiquée pour le remorquage ou
la limite de vitesse de votre
remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la
remorque, soit la plus basse
des trois vitesses. Afin d’éviter
un accident, ralentissez suffisamment avant de négocier un
virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une
chaussée mouillée ou glissante,
etc. Si vous rencontrez une instabilité de l’ensemble véhiculeremorque à une certaine
vitesse, ralentissez et assurezvous de maintenir la vitesse de
votre véhicule en deçà de la
vitesse à laquelle l’instabilité se
produit.
207
208
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT

● Ne tractez jamais de remorque
Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
sans utiliser une chaîne de
sécurité correctement fixée à la
fois à la remorque et au véhicule. Si l’unité d’attelage ou la
boule d’attelage est endommagée, la remorque risque de louvoyer dangereusement vers
une autre voie.
Terminologie relative au
remorquage
■ PNBC (poids nominal brut
combiné)
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
correspond à la somme du
poids total du véhicule (y compris les occupants, le chargement et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule),
et du poids de la remorque (y
compris le chargement dans la
remorque).

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
■ PNBV (poids nominal brut
du véhicule)
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut
du véhicule correspond au poids
total du véhicule. Si l’on tracte
une remorque, il correspond à la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, le chargement et tout autre équipement facultatif installé sur le
véhicule) et du poids au timon.

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
4-1. Avant de conduire

Véhicules dotés d’équipement
de remorquage

209
Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
■ PTME (poids technique
maximal sous essieu)

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
A
PTME à l’avant
B
PTME à l’arrière
■ PNR (poids nominal de la
remorque)
Le poids brut maximal permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids du chargement dans
la remorque.
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’équipement
de remorquage (si disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
A
PTME à l’avant
B
PTME à l’arrière
L’équipement supplémentaire facultatif, les passagers et le chargement dans le véhicule réduiront le
poids nominal de la remorque de
façon à ne pas dépasser le PNBC,
le PNBV et le PTME.
Véhicules dotés d’équipement de
4
Conduite
Le poids technique maximal
sous essieu permis. Le poids
brut sur essieu correspond à la
charge placée sur chaque
essieu (avant et arrière).
210
4-1. Avant de conduire
remorquage : Si le poids brut de la
remorque dépasse 3000 lb.
(1360 kg), il est recommandé d’utiliser une remorque comportant au
moins 2 essieux.

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
A
(Sans freins)
■ Poids au timon
La charge placée sur la boule
de l’attelage de remorque.
(P.213)
A

A

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage

Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
(Avec freins)
Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
(Avec freins)
■ PNR sans freinage (poids
nominal de la remorque
sans freinage)
Le poids nominal de la
remorque permettant de tracter
une remorque sans système de
freins de service pour remorque.
Limites de poids
 Le poids brut de la remorque
4-1. Avant de conduire
ne doit jamais dépasser le
PNR indiqué ci-dessous.
 Sans
 Avec
équipement de remorquage
3500 lb. (1590 kg)
 Le poids brut combiné ne doit
jamais dépasser le PNBC
mentionné ci-dessous.
 Sans
remorque est supérieur au
PNR sans freinage, des freins
de service pour remorque
sont requis.
équipement de remorquage
1500 lb. (680 kg)
équipement de remorquage
 Véhicules dotés d’équipement
de remorquage : Si le poids
brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un
dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
Véhicules non dotés du système de
traction intégrale à modulation
dynamique du couple : 6110 lb.
(2770 kg)
 Avec
équipement de remorquage
8205 lb. (3725 kg)
 Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
 Le poids brut sur chaque
essieu ne doit jamais dépasser le PTME indiqué sur l’étiquette d’homologation.
PNBC, PNR et PNR sans
freinage
Assurez-vous que le poids brut
de la remorque, le poids brut
combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et
le poids au timon se situent tous
à l’intérieur des limites.
■ PNBC*

Sans équipement de remorquage
Véhicules non dotés du système
de traction intégrale à modulation dynamique du couple :
6110 lb. (2770 kg)
Véhicules dotés du système de
traction intégrale à modulation
dynamique du couple : 6205 lb.
(2815 kg)

Avec équipement de remorquage
8205 lb. (3725 kg)
*:
 Si le poids brut de la
Ces modèles sont conformes aux
exigences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
4
Conduite
Véhicules dotés du système de
traction intégrale à modulation
dynamique du couple : 6205 lb.
(2815 kg)
211
212
4-1. Avant de conduire
norme SAE J2807 de SAE International.
■ PNR*

Sans équipement de remorquage
poids au timon représente de 9 à
11 % de celui-ci.
(Poids au timon/Poids brut de la
remorque x 100 = 9 à 11 %)

Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
A
Poids brut de la remorque
B
Poids au timon
1500 lb. (680 kg)

Avec équipement de remorquage
3500 lb. (1590 kg)
*
: Ces modèles sont conformes aux
exigences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
norme SAE J2807 de SAE International.
■ PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
*:
Ces modèles sont conformes aux
exigences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
norme SAE J2807 de SAE International.

Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
Poids au timon de la
remorque
 Le poids au timon recommandé varie en fonction du
type de remorque ou de
remorquage, tel que décrit cidessous.
 Pour obtenir les valeurs
recommandées figurant cidessous, la remorque doit
être chargée conformément
aux instructions suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de la remorque doit
être réparti de façon à ce que le
A
Poids brut de la remorque
B
Poids au timon
On peut mesurer le poids brut
de la remorque, le poids brut sur
essieu et le poids au timon sur
les balances à plate-forme que
l’on trouve dans les postes de
pesée sur les autoroutes, dans
les entreprises de fourniture de
matériaux de construction, dans
4-1. Avant de conduire
les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.
Attelage
La capacité de charge varie
selon les ensembles d’attelage
de remorque. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support Toyota pour votre
véhicule. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire
Toyota.
 Si vous voulez installer un
attelage de remorque, contactez votre concessionnaire
Toyota.
 Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage.
 Lubrifiez la boule d’attelage
avec une fine couche de
graisse.
 Retirez la boule d’attelage
chaque fois que vous ne tractez pas de remorque. Retirez
l’attelage de remorque si vous
n’en avez pas besoin. Une
fois l’attelage retiré, obturez
tous les orifices de montage
de la carrosserie du véhicule
pour empêcher la pénétration
de corps étrangers dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Attelage
Les capacités de poids des
modules d’attelage de remorque
varient et sont établies par les
fabricants d’attelages. Même si le
véhicule a la capacité physique
de tracter un poids plus élevé,
l’opérateur doit déterminer le
poids nominal maximal du module
d’attelage considéré et ne doit
jamais dépasser le poids nominal
maximal établi pour l’attelage de
remorque. Si le poids nominal
maximal déterminé par le fabricant d’attelages de remorque est
dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque vous installez un
attelage de remorque
Utilisez seulement la position
recommandée par votre concessionnaire Toyota. N’installez pas
l’attelage de remorque sur le
pare-chocs; cela pourrait endommager la carrosserie.
Choix d’une boule d’attelage (véhicules dotés
d’équipement de remorquage)
Utilisez la boule d’attelage
convenant à votre utilisation.
4
Conduite
 N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids
brut de la remorque de votre
véhicule.
213
214
4-1. Avant de conduire
Positions de la tête d’attelage de remorquage et de
la boule d’attelage
A
Limite de charge de la boule
d’attelage
Correspond au poids nominal brut
de la remorque ou le dépasse.
B
Longueur de la tige
A
Position de la boule de support de poids : 43,3 in.
(1100 mm)
B
Position du trou de la tête
d’attelage : 38,1 in. (969 mm)
Dépasse d’au moins 2 filets sous la
rondelle et l’écrou de blocage.
C
Diamètre de la tige
Correspond au diamètre du trou de
la boule.
D
Diamètre de la boule
Correspond à la taille de l’attelage
de la remorque. La taille de boule
d’attelage requise est imprimée sur
la plupart des attelages.
Classe de
remorque
Dimension type
de boule d’attelage
IV
2 5/16 in.
II et III
2 in.
I
1 7/8 in.
■ Alignement de la hauteur de la
boule d’attelage avec celle de
l’attelage de la remorque
Quelle que soit la classe d’attelage
de remorquage utilisée, pour un raccordement de la remorque plus
sécuritaire, la boule d’attelage doit
être réglée à la hauteur adéquate
pour l’attelage de la remorque.
4-1. Avant de conduire
A Attelage
B Boule d’attelage
Branchement des feux de
remorque
Veuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez
des feux de remorque; une installation inadéquate pourrait
endommager les feux du véhicule. Lors de l’installation de
feux de remorque, veuillez vous
conformer aux lois de votre province ou de votre État.
NOTE
par épissure les feux de
remorque
Ne raccordez pas directement par
épissure les feux de remorque. Le
raccord direct par épissure des
feux de remorque peut endommager le système électrique de votre
véhicule et entraîner une défaillance.
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une
remorque. Pour vous aider à
éviter un accident ou des blessures graves, voire mortelles,
gardez à l’esprit ce qui suit lors
d’un remorquage :
 Les limites de vitesse
lorsqu’on tracte une remorque
varient d’une province ou d’un
État à l’autre. Ne dépassez
pas la limite de vitesse indiquée pour le remorquage.
 Toyota recommande une
limite de vitesse de 65 mph
(104 km/h) pour l’ensemble
véhicule-remorque sur une
route plane, droite et sèche.
Ne dépassez pas cette limite,
la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la
limite de vitesse propre à
votre remorque figurant dans
le manuel du propriétaire de
la remorque, soit la plus
basse des trois vitesses.
L’instabilité (tangage de la
remorque) de l’ensemble
véhicule-remorque augmente
à mesure que la vitesse augmente. Le dépassement de la
limite de vitesse peut provoquer une perte de contrôle.
 Avant de prendre la route,
vérifiez les feux de remorque,
les pneus et les raccords
véhicule-remorque. Effectuez
une nouvelle fois ces vérifications après avoir roulé sur
une courte distance.
 Dans un endroit à l’écart de la
circulation, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à utiliser la marche arrière avec la
remorque attachée, jusqu’à
ce que vous soyez habitué au
comportement de l’ensemble
véhicule-remorque.
 Effectuer une marche arrière
4
Conduite
■ Ne raccordez pas directement
215
216
4-1. Avant de conduire
avec une remorque attachée
est une manœuvre difficile et
demande de la pratique.
Tenez la partie inférieure du
volant et déplacez vos mains
vers la gauche pour déplacer
la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers
la droite pour déplacer la
remorque dans cette direction. (Il s’agit de la manœuvre
opposée à celle habituellement utilisée pour effectuer
une marche arrière sans
remorque attachée.) Évitez
les virages serrés ou prolongés. Pour réduire les risques
d’accident, demandez à
quelqu’un de vous guider
lorsque vous effectuez une
marche arrière.
 Comme la distance de freinage augmente lorsque vous
tractez une remorque, la distance de véhicule à véhicule
devrait être augmentée. Pour
chaque intervalle de 10 mph
(16 km/h) de vitesse, laissez
au moins une distance d’une
longueur de véhicule et de
remorque.
 Évitez les freinages brusques,
car vous pourriez déraper;
cela pourrait alors provoquer
une mise en portefeuille de la
remorque et une perte de
contrôle du véhicule. Cela est
particulièrement vrai sur des
chaussées mouillées ou glis-
santes.
 Évitez les départs saccadés
ou les accélérations brusques.
 Évitez les mouvements de
volant saccadés et les virages
serrés; ralentissez avant de
négocier un virage.
 Notez que, lorsque vous
négociez un virage, les roues
de la remorque sont plus
proches de l’intérieur du
virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à
la normale.
 Ralentissez avant de négocier un virage lorsqu’il y a un
vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc.
Une accélération peut déstabiliser
la remorque.
 Soyez prudent lorsque vous
dépassez d’autres véhicules.
Le dépassement requiert une
très longue distance. Après
avoir dépassé un véhicule,
n’oubliez pas la longueur de
votre remorque et assurezvous de disposer d’un espace
suffisant avant de changer de
voie.
 Pour conserver l’efficacité du
freinage moteur et le rendement du système de charge
lorsque vous utilisez le freinage moteur, ne placez pas la
4-1. Avant de conduire
transmission en position D. Si
vous êtes en mode S, la
plage de rapports de la transmission doit être en position 6
ou inférieure.
 L’instabilité est plus fréquente
lors de la descente de pentes
abruptes ou longues. Avant
d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne
rétrogradez pas brusquement lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
 En raison de la charge supplémentaire de la remorque,
le moteur de votre véhicule
pourrait surchauffer par temps
chaud (à des températures
supérieures à 85 °F [30 °C])
lorsque vous gravissez une
côte longue ou abrupte. Si la
jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement le climatiseur (si utilisé),
rangez le véhicule sur le bascôté de la route et arrêtez-le
dans un endroit sécuritaire.
(P.744)
 Lorsque vous garez le véhi-
cule, placez toujours des
cales à la fois sous les roues
du véhicule et sous celles de
la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et placez la
transmission en position P.
Évitez de garer le véhicule
dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autrement, procédez impérativement comme suit au
préalable :
1 Engagez les freins et maintenez-les engagés.
2 Demandez à quelqu’un de
placer des cales à la fois
sous les roues du véhicule et
sous celles de la remorque.
3 Lorsque les cales sont en
place, relâchez lentement les
freins, jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge.
4 Engagez fermement le frein
de stationnement.
5 Passez en position de changement de vitesse P, puis
coupez le moteur.
 Lorsque vous redémarrez
après avoir garé le véhicule
dans une pente :
1 La transmission étant en
position P, faites démarrer le
moteur. Assurez-vous de
garder la pédale de frein
enfoncée.
2 Passez un rapport avant.
Pour effectuer une marche
4
Conduite
 Évitez de maintenir la pédale
de frein enfoncée trop longtemps ou d’engager les freins
trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe
des freins et entraîner une
diminution de l’efficacité du
freinage.
217
218
4-1. Avant de conduire
arrière, passez en position de
changement de vitesse R.
3 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, relâchez le frein de stationnement. (P.233)
4 Relâchez la pédale de frein,
puis éloignez-vous lentement des cales de roues ou
reculez lentement loin
d’elles. Arrêtez-vous et engagez les freins.
5 Demandez à quelqu’un de
récupérer les cales.
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de
nouveaux composants du groupe
motopropulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de
roues, etc.), Toyota vous recommande de ne pas tracter de
remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru
une distance de plus de 500 miles
(800 km), vous pouvez commencer
à tracter une remorque. Toutefois,
durant les 500 miles (800 km) suivants, conduisez le véhicule à une
vitesse inférieure à 45 mph
(72 km/h) lorsque vous tractez une
remorque et évitez les accélérations
à pleine puissance.
■ Entretien
● En raison de la charge supplé-
mentaire, votre véhicule nécessitera des entretiens plus fréquents
si vous tractez une remorque.
(Consultez “Guide du programme
d’entretien” ou “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation
de la boule et du support de
remorquage après environ
600 miles (1000 km) de traction
de remorque.
■ En cas de tangage de la
remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent,
routes accidentées, etc.) peuvent
compromettre la tenue de route de
votre véhicule et de votre remorque,
causant ainsi de l’instabilité.
● En cas de tangage de la
remorque :
• Agrippez fermement le volant.
Maintenez le véhicule en ligne
droite.
Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant
le volant.
• Commencez par relâcher la
pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement,
pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse.
N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de
manœuvre corrective extrême avec
le volant ou les freins, votre véhicule
et votre remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le système de
contrôle du tangage de remorque
peut aussi contribuer à stabiliser le
véhicule et la remorque).
● Une fois que le tangage de la
remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit
sécuritaire. Faites sortir tous les
occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et
de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la
remorque.
Assurez-vous que la charge ne
s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le
poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Assurez-vous que le véhicule
n’est pas surchargé une fois que
4-1. Avant de conduire
les occupants y ont pris place.
Si vous ne pouvez relever aucun
problème, la vitesse à laquelle le
tangage de la remorque s’est produit se situe au-delà de la limite
pour votre ensemble véhiculeremorque en particulier. Roulez plus
lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage
de l’ensemble véhicule-remorque
augmente à mesure que la vitesse
augmente.
219
Remorquage avec les
quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas
conçu pour être remorqué
(les 4 roues au sol) par une
autocaravane.
NOTE
sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule
en laissant les 4 roues au sol.
■ Pour éviter d’endommager
sérieusement la transmission et le système de traction
intégrale (modèles à traction
intégrale)
Modèles 2RM : Ne remorquez
jamais ce véhicule par l’arrière en
laissant les roues avant au sol.
Cela pourrait endommager
sérieusement la transmission.
Conduite
■ Pour éviter d’endommager
4
220
4-1. Avant de conduire
NOTE
Modèles à traction intégrale : Ne
remorquez jamais ce véhicule en
laissant l’une de ses roues au sol.
Cela peut endommager sérieusement la transmission et le système de traction intégrale.
4-2. Procédures liées à la conduite
221
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
non dotés du système
Smart key)
4-2.Procédures liées à la conduite
Démarrage du moteur
1 Tirez le contacteur de frein
de stationnement pour vérifier que le frein de stationnement est engagé. (P.233)
Le voyant de frein de stationnement s’allumera.
2 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
4 Placez le contacteur du
moteur sur START pour faire
démarrer le moteur.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du
moteur n’a peut-être pas été désactivé. (P.77)
Contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Lorsqu’il est impossible de
déverrouiller le mécanisme de
verrouillage de direction
Lors du démarrage du moteur, le
contacteur du moteur peut sembler
bloqué sur OFF. Pour le déverrouiller, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche
et vers la droite.
réservoir” s’affiche sur l’écran
multifonction
P.254
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur
qu’après vous être assis sur le
siège du conducteur. N’appuyez
en aucun cas sur la pédale
d’accélérateur pendant que vous
faites démarrer le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pen-
dant plus de 30 secondes à la
fois. Cela pourrait entraîner une
surchauffe du démarreur et du
système électrique.
● N’emballez pas le moteur
lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficile-
ment ou s’il cale souvent, faites
immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4
Conduite
3 Enfoncez fermement la
pédale de frein.
■ Lorsque “Vérifier le bouchon de
222
4-2. Procédures liées à la conduite
Changement de position
du contacteur du moteur
■ Fonction de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la
portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur du moteur
est sur OFF ou ACC pour vous rappeler de retirer la clé.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
A
OFF (position “LOCK”)
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (La clé ne peut
être retirée que lorsque le levier
sélecteur de vitesses est en
position P.)
B
ACC (position “ACC”)
Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple le
système audio.
C
ON (position “ON”)
Vous pouvez utiliser tous les composants électriques.
D
dant la conduite
Ne placez pas le contacteur du
moteur sur OFF pendant que
vous conduisez. Si, en cas
d’urgence, vous devez couper le
moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez le
contacteur du moteur que sur
ACC pour arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant que vous
conduisez pourrait provoquer un
accident. (P.697)
START (position “START”)
Pour faire démarrer le moteur.
■ Passage de la clé de ACC à OFF
1 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position P.
2 Enfoncez la clé et tournez-la sur
OFF.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur
sur ACC ou ON sur une longue
période de temps.
4-2. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key)
Effectuer les opérations suivantes lorsque vous portez
la clé à puce sur vous fera
démarrer le moteur ou changera le mode du contacteur
du moteur.
223
démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 30 secondes maximum, selon la première éventualité.
Continuez de maintenir la pédale
de frein enfoncée jusqu’à ce que le
moteur démarre complètement.
Vous pouvez faire démarrer le
moteur à partir de n’importe quel
mode du contacteur du moteur.
Démarrage du moteur
Le voyant de frein de stationnement s’allumera.
2 Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
3 Enfoncez fermement la
pédale de frein.
et un message s’afficheront sur l’écran multifonction.
Si cela ne s’affiche pas, il sera
impossible de faire démarrer le
moteur.
4 Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du
moteur.
Pour faire fonctionner le contacteur
du moteur, une seule pression
ferme et brève est suffisante. Il
n’est pas nécessaire de maintenir
le contacteur enfoncé.
Le moteur sera entraîné par le
4
■ Si le moteur ne démarre pas
● Le système immobilisateur du
moteur n’a peut-être pas été
désactivé. (P.77)
Contactez votre concessionnaire
Toyota.
● Si un message concernant le
démarrage s’affiche sur l’écran
multifonction, lisez ce message et
suivez les directives.
■ Si la batterie est déchargée
Vous ne pouvez pas faire démarrer
le moteur en utilisant le système
Smart key. Reportez-vous à la P.739
pour faire redémarrer le moteur.
■ Affaiblissement de la pile de la
clé à puce
P.114
■ Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
P.146
■ Remarque relative à la fonction
d’ouverture
P.147
Conduite
1 Tirez le contacteur de frein
de stationnement pour vérifier que le frein de stationnement est engagé. (P.233)
224
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Fonction de verrouillage de
direction
● Une fois que le contacteur du
moteur est placé sur OFF et après
avoir ouvert et fermé les portières,
le volant sera verrouillé par la
fonction de verrouillage de direction. Une nouvelle activation du
contacteur du moteur annulera
automatiquement le verrouillage
de direction.
● Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage de direction, “Appuyez sur le
commutateur du moteur tout en
tournant le volant dans un sens”
s’affiche sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau brièvement
et fermement sur le contacteur du
moteur, tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
■ Lorsque “Vérifier le bouchon de
réservoir” s’affiche sur l’écran
multifonction
P.254
■ Pile de la clé à puce
P.677
■ Fonctionnement du contacteur
du moteur
● Si vous n’appuyiez pas sur le
contacteur brièvement et fermement, le mode du contacteur du
moteur pourrait ne pas changer
ou le moteur pourrait ne pas
démarrer.
● Dans certaines situations, si vous
tentez de faire redémarrer le
moteur immédiatement après
avoir placé le contacteur du
moteur sur OFF, il ne démarrera
peut-être pas. Après avoir placé le
contacteur du moteur sur OFF,
veuillez patienter quelques
secondes avant de faire redémarrer le moteur.
■ Personnalisation
● Pour éviter une surchauffe du
moteur de verrouillage de direction, son fonctionnement peut être
désactivé si vous faites démarrer
puis coupez le moteur à répétition
sur une courte période. Dans ce
cas, abstenez-vous de faire tourner le moteur. Au bout d’environ
10 secondes, le moteur de verrouillage de direction se réactivera.
■ Si le système Smart key subit
une défaillance
Si “Anomalie du système Smart
Entry et Start” s’affiche sur l’écran
multifonction, le système est peutêtre défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Si le système Smart key a été
désactivé lors d’un réglage personnalisé, reportez-vous à P.738.
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur
qu’après vous être assis sur le
siège du conducteur. N’appuyez
en aucun cas sur la pédale
d’accélérateur pendant que vous
faites démarrer le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
4-2. Procédures liées à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Si une défaillance du moteur se
produit pendant que le véhicule
est en mouvement, ne verrouillez
pas les portières et ne les ouvrez
pas tant que le véhicule n’est pas
complètement immobilisé de
manière sécuritaire. L’activation
du verrouillage de direction dans
cette situation pourrait entraîner
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
225
Vérifiez que le voyant de frein de
stationnement est allumé.
3 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position P.
4 Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du
moteur.
Le moteur s’arrêtera et l’affichage
du compteur s’éteindra.
5 Relâchez la pédale de frein
et vérifiez que “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON”
n’est pas affiché sur l’écran
multifonction.
NOTE
■ Lors du démarrage du moteur
● N’emballez pas le moteur
● Si le moteur démarre difficile-
ment ou s’il cale souvent, faites
immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes indiquant une
défaillance du contacteur du
moteur
Si le contacteur du moteur semble
fonctionner d’une manière légèrement différente qu’à l’habitude,
par exemple s’il est légèrement
coincé, il peut y avoir une défaillance. Contactez immédiatement
votre concessionnaire Toyota.
Arrêt du moteur
1 Arrêtez le véhicule complètement.
2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, engagez le frein de stationnement.
(P.233)
4
■ Arrêt du moteur en cas
d’urgence
● En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant
que le véhicule roule, maintenez le contacteur du moteur
enfoncé pendant plus de
2 secondes ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite
ou plus. (P.697)
Cependant, ne touchez pas au
contacteur du moteur pendant
que vous conduisez, sauf en
cas d’urgence. Si vous coupez
le moteur pendant que vous
conduisez, vous ne perdrez pas
le contrôle de la direction ni des
freins. Par contre, l’assistance
au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il
sera alors plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous
devriez par conséquent arrêter
le véhicule sur le bas-côté dès
que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
Conduite
lorsqu’il est froid.
AVERTISSEMENT
226
4-2. Procédures liées à la conduite
AVERTISSEMENT
● Si le contacteur du moteur est
actionné pendant que le véhicule roule, un message d’avertissement s’affichera sur l’écran
multifonction et un avertisseur
sonore retentira.
● Lorsque vous faites redémarrer
le moteur après l’avoir arrêté
d’urgence, appuyez brièvement
et fermement sur le contacteur
du moteur.
Changement de mode du
contacteur du moteur
Vous pouvez changer de mode
en appuyant sur le contacteur
du moteur avec la pédale de
frein relâchée. (Le mode change
chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur.)
Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple le
système audio.
“ACCESSOIRE” s’affichera sur
l’écran multifonction.
3 ACTIVÉ
Vous pouvez utiliser tous les composants électriques.
“ALLU À ON” s’affichera sur l’écran
multifonction.
*:
Si le levier sélecteur de vitesses
est dans une position autre que P
lorsque vous coupez le moteur, le
contacteur du moteur passera sur
ACC et non sur OFF.
■ Fonction de désactivation auto-
matique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule sur ACC
pendant plus de 20 minutes ou sur
ON (le moteur ne tourne pas) pendant plus d’une heure avec le levier
sélecteur de vitesses en position P,
le contacteur du moteur se placera
automatiquement sur OFF. Néanmoins, cette fonction ne peut pas
empêcher totalement la batterie de
se décharger. Lorsque le moteur est
à l’arrêt, ne laissez pas le véhicule
avec le contacteur du moteur sur
ACC ou ON sur une longue période
de temps.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
1 OFF*
Vous pouvez utiliser les feux de
détresse.
L’écran multifonction ne sera pas
affiché.
2 ACC
se décharge
● Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur
sur ACC ou ON sur une longue
période de temps.
4-2. Procédures liées à la conduite
NOTE
● Si “ACCESSOIRE” ou “ALLU À
ON” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur du
moteur n’est pas sur OFF. Quittez le véhicule après avoir placé
le contacteur du moteur sur
OFF.
Lorsque vous arrêtez le
moteur alors que le levier
sélecteur de vitesses est
dans une position autre
que P
2 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position P.
3 Vérifiez que “ACCESSOIRE”
est affiché sur l’écran multifonction, puis appuyez brièvement et fermement sur le
contacteur du moteur.
4 Vérifiez que “ACCESSOIRE”
ou “ALLU À ON” n’est pas
affiché sur l’écran multifonction.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
N’arrêtez pas le moteur lorsque le
levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P. Si
vous arrêtez le moteur alors que
le levier sélecteur de vitesses est
dans une autre position, le
contacteur du moteur ne sera pas
placé sur OFF, mais passera plutôt sur ACC. Si le véhicule est
laissé sur ACC, la batterie peut se
décharger.
4
Conduite
Si vous arrêtez le moteur alors
que le levier sélecteur de
vitesses est dans une position
autre que P, le contacteur du
moteur ne sera pas placé sur
OFF, mais passera plutôt sur
ACC. Procédez comme suit
pour placer le contacteur sur
OFF :
1 Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
227
228
4-2. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique
Sélectionnez la position de
changement de vitesse en
fonction de la manœuvre
que vous souhaitez effectuer et de la situation.
Fonctions associées aux
positions de changement
de vitesse
Position
de changement
de
vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S*2
(P.231)
*1
: Passer en position D permet au
système de choisir un rapport
adapté aux conditions de
conduite. Il est recommandé de
placer le levier sélecteur de
vitesses en position D en
conduite normale.
*2: Le
choix de plages de rapports
en mode S restreint la limite
supérieure des rapports possibles, contrôle la puissance du
freinage moteur et empêche les
changements de rapport inutiles.
■ Lorsque vous conduisez avec
le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses activé
Même lorsque vous effectuerez les
actions suivantes afin d’activer le
freinage moteur, ce dernier ne
s’activera pas, car le régulateur de
vitesse dynamique à radar avec
plage complète de vitesses ne sera
pas annulé.
● Lorsque vous conduisez en
mode S, en rétrogradant au rapport 7, 6, 5 ou 4. (P.231)
● Lorsque vous faites passer le
mode de conduite au mode Sport
alors que vous conduisez en position D. (P.398)
■ Si “Température élevée du
liquide de transmission Consulter le manuel du propriétaire”
s’affiche sur l’écran multifonction (modèles à traction intégrale)
Assurez-vous de revenir à la position de conduite D et de réduire la
vitesse en relâchant doucement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, puis laissez
le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le message d’avertissement
ne s’affiche plus.
Lorsque le message d’avertissement ne s’affiche plus, vous pouvez
reprendre la route.
Si le message d’avertissement ne
disparaît pas après avoir attendu un
moment, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Limitation de démarrage
brusque (système de gestion
du démarrage)
P.194
229
Déplacement du levier
sélecteur de vitesses
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne
automatiquement le rapport approprié en fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage
automatiquement lorsque le levier
sélecteur de vitesses se trouve en
position D. (Si l’on place le levier
sélecteur de vitesses en position S,
la fonction est annulée.)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez sur des
4
Conduite
chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez
pas de rapport brusquement.
Les changements brusques de
freinage moteur peuvent faire
patiner ou déraper le véhicule et
provoquer un accident.
Pendant que le contacteur du moteur est sur ON, et
que la pédale de frein est enfoncée*, déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en
poussant le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de
vitesses sur le pommeau du
levier.
Déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en poussant le bouton de déverrouillage
du levier sélecteur de vitesses
sur le pommeau du levier.
Déplacez le levier sélec-
230
4-2. Procédures liées à la conduite
teur de vitesses normalement.
Lorsque vous faites passer le levier
sélecteur de vitesses de P à D,
assurez-vous que le véhicule est
complètement arrêté.
*:
Pour que la position de changement de vitesse du véhicule
puisse être déplacée de P, la
pédale de frein doit être enfoncée
avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur
de vitesses. Si vous appuyez
d’abord sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur de
vitesses, le verrouillage du levier
sélecteur de vitesses ne sera pas
relâché.
vantes comme mesure d’urgence
afin de vous assurer de pouvoir
déplacer le levier sélecteur de
vitesses.
Déverrouillage du sélecteur de
vitesses :
1 Tirez le contacteur de frein de
stationnement pour vérifier que
le frein de stationnement est
engagé. (P.233)
2 Placez le contacteur du moteur
sur OFF.
3 Enfoncez la pédale de frein.
4 Soulevez le cache avec un
tournevis à tête plate ou un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le
cache, couvrez la pointe du
tournevis d’un chiffon.
■ Système de verrouillage du
sélecteur de vitesses
Le système de verrouillage du
sélecteur de vitesses est conçu
pour empêcher d’actionner accidentellement le levier sélecteur de
vitesses au démarrage.
Le levier sélecteur de vitesses ne
peut être déplacé de la position P
que lorsque le contacteur du moteur
est sur ON, que la pédale de frein
est enfoncée et que le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur de
vitesses est enfoncé.
■ S’il est impossible de déplacer
le levier sélecteur de vitesses
de la position P
Tout d’abord, vérifiez si vous enfoncez bien la pédale de frein.
Si vous n’arrivez pas à déplacer le
levier sélecteur de vitesses même si
la pédale de frein est enfoncée et le
bouton de déverrouillage du levier
de vitesse enfoncé, il se peut qu’il y
ait un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur
de vitesses. Faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes sui-
5 Maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses, puis poussez le bouton
sur le pommeau du levier.
Pendant que ces deux boutons
sont enfoncés, vous pouvez
changer la position du levier
sélecteur de vitesses.
4-2. Procédures liées à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
lorsque vous déverrouillez le
sélecteur de vitesses
Avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses, assurez-vous d’engager
le frein de stationnement et
d’enfoncer la pédale de frein.
Si vous enfonciez accidentellement la pédale d’accélérateur au
lieu de la pédale de frein après
avoir appuyé sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses et déplacé le levier sélecteur de vitesses dans une position
autre que P, le véhicule pourrait
démarrer subitement et provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
P.398, 404
Changement des plages
de rapports en mode S
Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est en position S, il
peut être actionné comme suit :
1 Passage à un rapport supérieur
2 Passage à un rapport inférieur
La plage de rapports sélectionnée
(de S1 à S8) s’affichera sur l’écran
multifonction.
En mode S, la plage de rapports
initiale est automatiquement 4, 5
ou 6, selon la vitesse du véhicule. Cependant, il se peut que
la plage de rapports initiale soit
réglée à 3 si la fonction AISHIFT s’est activée pendant
que le levier sélecteur de
vitesses était en position D.
(P.229)
■ Mode S
● Vous avez le choix entre 8
niveaux de puissance d’accélération et de puissance de freinage
moteur.
● Une plage de rapports plus basse
vous donnera plus de puissance
d’accélération et de puissance de
freinage moteur qu’une plage de
rapports plus élevée; le régime
moteur augmentera également.
● Afin d’éviter d’emballer le moteur,
il se peut que le passage à un rapport supérieur se fasse automatiquement.
● Afin de protéger la transmission
automatique, une fonction a été
conçue afin de passer automatiquement à une plage de rapports
plus élevée lorsque la température du liquide est élevée.
● Lorsque la plage de rapports est 7
ou en deçà, elle passe à 8 si l’on
maintient le levier sélecteur de
vitesses vers “+”.
4
Conduite
Sélection du mode de
conduite et du mode
Snow (si le véhicule en
est doté)
231
232
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Avertisseur sonore de restric-
tion de rétrogradation
Afin d’aider à améliorer la sécurité
et la tenue de route, la rétrogradation peut parfois être limitée. Dans
certains cas, il ne sera pas possible
de rétrograder, même en actionnant
le levier sélecteur de vitesses. (Un
avertisseur sonore retentira deux
fois.)
Levier de commande
des clignotants
Directives de fonctionnement
■ Si le voyant “S” ne s’allume pas
ou si le voyant “D” s’affiche
même après avoir placé le
levier sélecteur de vitesses sur
S
Cela pourrait indiquer une défaillance du système de transmission
automatique. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. (Dans ce
cas, la transmission fonctionnera
comme si le levier sélecteur de
vitesses était en position D.)
1 Virage à droite
2 Changement de voie vers la
droite (déplacez le levier à
mi-course, puis relâchez-le)
Les clignotants de droite clignoteront 3 fois.
3 Changement de voie vers la
gauche (déplacez le levier à
mi-course, puis relâchez-le)
Les clignotants de gauche clignoteront 3 fois.
4 Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent être
actionnés lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Si le voyant clignote plus rapi-
dement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière n’est pas brûlée.
■ Si les clignotants cessent de
clignoter avant la fin du changement de voie
Actionnez le levier de nouveau.
■ Pour interrompre les cligno-
tants pendant un changement
de voie
Actionnez le levier dans la direction
opposée.
233
Frein de stationnement
Directives de fonctionnement
■ Utilisation du mode manuel
Il est possible d’engager et de
relâcher le frein de stationnement manuellement.
4
Conduite
Il est possible d’engager ou
de relâcher le frein de stationnement automatiquement ou manuellement. En
mode automatique, il est
possible d’engager ou de
relâcher le frein de stationnement automatiquement
en fonction de l’utilisation
du levier sélecteur de
vitesses. De plus, même en
mode automatique, il est
possible d’engager ou de
relâcher le frein de stationnement manuellement.
234
A
B
4-2. Procédures liées à la conduite
Voyant de frein de stationnement (États-Unis)
■ Activation du mode auto-
Voyant de frein de stationnement (Canada)
Alors que le véhicule est arrêté,
tirez le contacteur de frein de
stationnement et maintenez-le
ainsi jusqu’à ce qu’un avertisseur sonore retentisse et qu’un
message s’affiche sur l’écran
multifonction.
Voyant de frein de stationnement
1 Tirez le contacteur pour
engager le frein de stationnement
C
Le voyant sur le contacteur de frein
de stationnement et le voyant de
frein de stationnement s’allumeront.
Si une urgence survient et que
vous devez activer le frein de stationnement pendant que le véhicule
roule, tirez le contacteur de frein de
stationnement et maintenez-le
ainsi.
2 Appuyez sur le contacteur
pour relâcher le frein de stationnement
• Actionnez le contacteur de frein
de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
• Fonction de relâchement automatique du frein de stationnement
(P.235)
Assurez-vous que le voyant sur le
contacteur de frein de stationnement et le voyant de frein de stationnement s’éteignent.
Si le voyant sur le contacteur de
frein de stationnement et le
voyant de frein de stationnement clignotent, actionnez le
contacteur de nouveau.
(P.715)
matique
Lorsque le mode automatique
est activé, le frein de stationnement fonctionne comme suit.
 Lorsque vous passez à une
position de changement de
vitesse autre que P, le frein de
stationnement est relâché, et
le voyant sur le contacteur de
frein de stationnement ainsi
que le voyant de frein de stationnement s’éteignent.
 Lorsque vous passez en position de changement de
vitesse P, le frein de stationnement est engagé, et le
voyant sur le contacteur de
frein de stationnement ainsi
que le voyant de frein de stationnement s’allument.
Arrêtez le véhicule et enfoncez
la pédale de frein lorsque vous
4-2. Procédures liées à la conduite
235
déplacez le levier sélecteur de
vitesses.
● Le conducteur porte sa ceinture
■ Désactivation du mode
dans une position de marche
avant ou de marche arrière.
● Le témoin de mauvais fonctionnement ou la lampe témoin du système de freinage ne s’allume pas
Si la fonction de déverrouillage
automatique ne fonctionne pas,
relâchez le frein de stationnement
manuellement.
automatique
Alors que le véhicule est arrêté
et tout en enfonçant la pédale
de frein, appuyez sur le contacteur de frein de stationnement et
maintenez-le ainsi jusqu’à ce
qu’un avertisseur sonore retentisse et qu’un message s’affiche
sur l’écran multifonction.
de sécurité
● Le levier sélecteur de vitesses est
■ Si “Fonctionnement fréquent de
■ Si “EPB non disponible”
■ Fonctionnement du frein de sta-
tionnement
● Lorsque le contacteur du moteur
n’est pas sur ON, vous ne pouvez
pas relâcher le frein de stationnement à l’aide du contacteur de
frein de stationnement.
● Lorsque le contacteur du moteur
n’est pas sur ON, le mode automatique (enclenchement et relâchement automatiques du frein)
n’est pas disponible.
■ Fonction de relâchement auto-
matique du frein de stationnement
Le frein de stationnement sera relâché automatiquement lorsque la
pédale d’accélérateur sera enfoncée lentement dans les situations
suivantes :
● La portière du conducteur est fermée
s’affiche sur l’écran multifonction
Actionnez le contacteur de frein de
stationnement. Si le message reste
affiché après avoir actionné à plusieurs reprises le contacteur, le système est peut-être défaillant. Faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Bruit de fonctionnement du
frein de stationnement
Lorsque le frein de stationnement
est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela
n’indique pas une défaillance.
■ Voyant de frein de stationne-
ment
● En fonction de la position/du
mode du contacteur du moteur, le
voyant de frein de stationnement
s’allumera et restera allumé tel
que décrit ci-dessous :
4
Conduite
l’EPB Attendre un instant”
s’affiche sur l’écran multifonction
Si le frein de stationnement était utilisé à répétition sur une courte
période de temps, le système pourrait en restreindre l’utilisation pour
éviter une surchauffe. Si cela se
produit, évitez d’utiliser le frein de
stationnement. Il reviendra à un
fonctionnement normal au bout
d’environ 1 minute.
236
4-2. Procédures liées à la conduite
ON : S’allume jusqu’à ce que le
frein de stationnement soit relâché.
Pas sur ON : Reste allumé pendant environ 15 secondes.
● Lorsque le contacteur du moteur
est désactivé alors que le frein de
stationnement est engagé, le
voyant de frein de stationnement
reste allumé pendant environ
15 secondes. Cela n’indique pas
une défaillance.
■ Lorsque le contacteur de frein
de stationnement subit une
défaillance
Le mode automatique (engagement
et relâchement automatiques du
frein) sera activé automatiquement.
■ Contacteur de frein de sta-
tionnement
Ne placez aucun objet à proximité
du contacteur de frein de stationnement. Des objets risquent de
gêner le fonctionnement du
contacteur et d’entraîner un fonctionnement inattendu du frein de
stationnement.
NOTE
■ Lorsque vous garez le véhi-
P.193
cule
Avant de quitter le véhicule, passez en position de changement
de vitesse P, engagez le frein de
stationnement et assurez-vous
que le véhicule ne se déplace
pas.
■ Avertisseur sonore de frein de
■ Lorsque le système ne fonc-
■ Stationnement du véhicule
stationnement engagé
Un avertisseur sonore retentira si le
véhicule roule avec le frein de stationnement engagé. “EPB appliqué”
s’affiche sur l’écran multifonction (le
véhicule atteignant une vitesse de
5 km/h [3 mph]).
■ Si la lampe témoin du système
de freinage s’allume
P.708
■ Utilisation pendant l’hiver
P.416
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule
Ne laissez pas d’enfants seuls
dans le véhicule. Le frein de stationnement pourrait être relâché
accidentellement et le véhicule en
mouvement représenterait alors
un danger pouvant provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
tionne pas correctement
Arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire et vérifiez les
messages d’avertissement.
■ Lorsqu’il est impossible de
relâcher le frein de stationnement en raison d’une défaillance
Conduire le véhicule alors que le
frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des
composants des freins, ce qui
peut nuire au rendement des
freins et les user prématurément.
Faites immédiatement vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
4-2. Procédures liées à la conduite
Maintien des freins
237
■ Conditions de fonctionnement
Activation du système
■ Fonction de maintien des freins
● Si la pédale de frein n’est pas
Appuyez sur le contacteur de
maintien des freins pour activer
le système de maintien des
freins
Le voyant d’attente du maintien des
freins (vert) A s’allume. Pendant
que le système maintient les freins,
le voyant d’utilisation du maintien
des freins (jaune) B s’allume.
enfoncée pendant les 3 minutes
environ qui suivent le début du
maintien des freins, le frein de stationnement sera automatiquement
engagé. Dans ce cas, un avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran
multifonction.
● Pour désactiver le système alors
que le maintien des freins est en
cours, enfoncez fermement la
pédale de frein, puis appuyez de
nouveau sur le bouton.
● La fonction de maintien des freins
pourrait ne pas maintenir le véhicule immobilisé s’il se trouvait
dans une pente abrupte. Dans ce
cas, il est possible que le conducteur doive appliquer les freins. Un
avertisseur sonore retentira et
l’écran multifonction informera le
conducteur de cette situation. Si
un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez ce message et suivez les
4
Conduite
Le système de maintien des
freins permet de maintenir
les freins appliqués lorsque
le levier sélecteur de
vitesses est en position D, S
ou N avec le système activé,
et que la pédale de frein a
été enfoncée pour arrêter le
véhicule. Le système
relâche les freins lorsque la
pédale d’accélérateur est
enfoncée avec le levier
sélecteur de vitesses en
position D ou S, pour permettre un démarrage en
douceur.
du système de maintien des
freins
Il n’est pas possible d’activer le système de maintien des freins dans
les cas suivants :
● La portière du conducteur n’est
pas fermée.
● Le conducteur ne porte pas sa
ceinture de sécurité.
Si l’une des situations ci-dessus est
détectée lorsque le système de
maintien des freins est activé, le
système se désactivera et le voyant
d’attente du maintien des freins
s’éteindra. De plus, si l’une de ces
situations est détectée pendant que
le système maintient les freins, un
avertisseur sonore retentira et un
message s’affichera sur l’écran multifonction. Le frein de stationnement
sera alors automatiquement
engagé.
238
4-2. Procédures liées à la conduite
directives.
■ Lorsque le frein de stationne-
ment est automatiquement
engagé pendant que le système
maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour relâcher le frein de
stationnement :
● Enfoncez la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne
sera pas relâché automatiquement si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée.)
● Actionnez le contacteur de frein
de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein.
Assurez-vous que le voyant de frein
de stationnement s’éteint. (P.233)
■ À quel moment une inspection
chez votre concessionnaire
Toyota est nécessaire
Lorsque le voyant d’attente du
maintien des freins (vert) ne
s’allume pas même si vous appuyez
sur le contacteur de maintien des
freins alors que les conditions de
fonctionnement du système de
maintien des freins sont remplies, le
système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota.
■ Si “Anomalie du maintien des
freins. App péd fr pr désact et
Visitez votre concessionnaire”
ou “Anomalie du maintien des
freins. Visitez votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Messages d’avertissement et
avertisseurs sonores
Les messages d’avertissement et
les avertisseurs sonores servent à
indiquer une défaillance du système
ou à informer le conducteur de la
nécessité d’être prudent. Si un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction, lisez ce message et suivez les directives.
■ Si le voyant d’utilisation du
maintien des freins clignote
P.715
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le véhicule est dans
une pente abrupte
Lorsque vous utilisez le système
de maintien des freins dans une
pente abrupte, faites preuve de
prudence. La fonction de maintien
des freins pourrait ne pas maintenir le véhicule immobilisé dans
une telle situation.
■ Lorsque le véhicule est arrêté
sur une chaussée glissante
Le système ne peut pas arrêter le
véhicule lorsque l’adhérence des
pneus est insuffisante. N’utilisez
pas le système lorsque le véhicule est arrêté sur une chaussée
glissante.
NOTE
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule
Le système de maintien des freins
n’est pas conçu pour être utilisé
lorsque vous garez le véhicule
pendant une longue période. Si
vous désactivez le contacteur du
moteur pendant que le système
maintient les freins, il est possible
que les freins soient relâchés, ce
qui provoquerait un déplacement
du véhicule. Lorsque vous
actionnez le contacteur du
moteur, enfoncez la pédale de
frein, placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, puis engagez le frein de stationnement.
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
4-3.Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
3
Les phares, les phares
de jour (P.240) et toutes les
lumières énumérées ci-dessus s’allument et s’éteignent
automatiquement.
4
(États-Unis) Éteints
(Canada) Les phares de jour
s’allument. (P.240)
Les phares peuvent être
actionnés manuellement ou
automatiquement.
Allumage des phares
Si vous actionnez le contacteur
239

Type B
, les phares s’allument
comme suit :

Type A
4
Conduite
A
États-Unis
B
Canada
1
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement, les
feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation,
l’éclairage du tableau de bord
et les phares de jour
(P.240) s’allument.
2
Les phares et toutes les
lumières énumérées ci-dessus (sauf les phares de jour)
s’allument.
A
États-Unis
B
Canada
1
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement, les
feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation,
l’éclairage du tableau de bord
et les phares de jour
(P.240) s’allument.
2
Les phares et toutes les
lumières énumérées ci-dessus (sauf les phares de jour)
s’allument.
3
Les phares de jour s’allument. (P.240)
240
4
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Désactivé
■ Le mode AUTO peut être utilisé
lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Système des phares de jour
● Véhicules non dotés de phares de
type projecteur : Les phares de
jour s’allument en utilisant les
mêmes ampoules que les feux de
croisement, mais ils sont moins
lumineux que les feux de croisement.
● Véhicules dotés de phares de
type projecteur : Les phares de
jour s’allument en utilisant les
mêmes ampoules que les feux de
stationnement, mais ils sont plus
lumineux que les feux de stationnement.
● Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les phares
de jour s’allument automatiquement afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre
véhicule lorsque vous conduisez
de jour. (Les phares de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés
la nuit.)
• Le moteur tourne
• Le frein de stationnement est relâché
• Le contacteur des phares est en
position
ment),
*
(Canada unique,
ou
*
: Lorsque l’environnement est bien
éclairé
Les phares de jour restent allumés
après qu’ils se sont allumés, même
si le frein de stationnement est
engagé de nouveau.
● Pour les États-Unis : Vous pouvez
éteindre les phares de jour en
actionnant le contacteur.
● Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une
plus grande longévité et
consomme moins d’électricité,
ainsi il peut contribuer à réduire la
consommation de carburant.
■ Capteur de commande des
phares (si le véhicule en est
doté)
Il se peut que le capteur ne fonctionne pas correctement si l’on
place un objet sur celui-ci ou si un
objet fixé au pare-brise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à
la détection de la lumière ambiante
par le capteur pourrait nuire au fonctionnement du système de phares
automatique.
■ Système automatique d’extinc-
tion des phares
● Lorsque les phares sont allumés :
Les phares s’éteignent
30 secondes après avoir placé sur
ACC ou OFF le contacteur du
moteur, puis avoir ouvert et fermé
une portière. (Une fois toutes les
portières fermées, les phares
s’éteignent immédiatement si l’on
appuie sur
sur la clé.)
● Lorsque seuls les feux arrière sont
allumés : Les feux arrière s’éteignent automatiquement si vous
placez le contacteur du moteur
sur ACC ou OFF, et ouvrez la portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le
contacteur du moteur sur ON, ou
désactivez le contacteur des phares
une fois, puis retournez-le en position
ou
.
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Avertisseur sonore d’oubli des
feux
 Véhicules non dotés du système
Smart key
Un avertisseur sonore retentit
lorsque le contacteur du moteur est
placé sur ACC ou OFF, que la clé
est retirée et que la portière du
conducteur est ouverte alors que les
phares sont allumés.
 Véhicules
dotés du système
Smart key
Un avertisseur sonore retentit
lorsque le contacteur du moteur est
placé sur ACC ou OFF, et que la
portière du conducteur est ouverte
alors que les phares sont allumés.
■ Éclairage des phares lié à
et que les essuie-glaces sont
en marche, les phares s’allumeront
automatiquement après quelques
secondes pour permettre à votre
véhicule d’être vu plus facilement.
■ Fonction d’économie d’énergie
Afin d’empêcher la batterie du véhicule de se décharger, si les phares
et/ou les feux arrière sont allumés
lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF, la fonction d’économie d’énergie de la batterie se
déclenchera et éteindra automatiquement tous les feux après environ
20 minutes.
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction
d’économie d’énergie de la batterie
est annulée une fois, puis réactivée.
Toutes les lumières s’éteindront
automatiquement 20 minutes après
la réactivation de la fonction d’économie d’énergie de la batterie :
● Lorsque le contacteur des phares
est actionné
● Lorsqu’une portière est ouverte ou
fermée
■ Si “Dysfonctionnement du sys-
tème de phares Rendez visite à
votre concessionnaire”
s’affiche sur l’écran multifonction
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité
du capteur d’éclairage) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables :
P.785)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas les
phare/feux/éclairages allumés
plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le moteur ne tourne pas.
Allumage des feux de
route
1 Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers
l’avant pour allumer les feux
de route.
Ramenez le levier vers vous à la
position centrale pour éteindre les
4
Conduite
l’essuie-glace avant (si le véhicule en est doté)
Lorsque vous roulez de jour avec le
contacteur des phares en position
241
242
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
feux de route.
2 Pour faire un appel de
phares, tirez le levier vers
vous et relâchez-le.
Vous pouvez faire un appel de
phares lorsque les phares sont allumés ou éteints.
Fonction automatique
des feux de route
La fonction automatique
des feux de route utilise un
capteur de caméra interne
pour évaluer l’intensité
lumineuse des réverbères,
des phares des véhicules
qui vous précèdent, etc.; au
besoin, elle allume ou éteint
automatiquement les feux
de route.
AVERTISSEMENT
■ Limites de la fonction auto-
matique des feux de route
Ne vous fiez pas aveuglément à
la fonction automatique des feux
de route. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement
et d’allumer ou d’éteindre les feux
de route manuellement au besoin.
■ Pour éviter un fonctionne-
ment incorrect de la fonction
automatique des feux de
route
Ne surchargez pas le véhicule.
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Activation de la fonction
automatique des feux de
route
1 Appuyez sur le contacteur de
la fonction automatique des
feux de route.
2 Le contacteur des phares
Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera
lorsque le système sera en fonction.
■ Conditions d’activation/de
désactivation de la fonction
automatique des feux de route
● Lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies, les feux
de route s’allumeront automatiquement (au bout d’environ
1 seconde) :
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h)
ou plus.
• La zone à l’avant du véhicule est
sombre.
• Il n’y a aucun véhicule vous précédant dont les phares ou les feux
arrière sont allumés.
• Il y a quelques réverbères à
l’avant, sur la route.
● Si l’une des conditions suivantes
est remplie, les feux de route
s’éteindront automatiquement :
• La vitesse du véhicule descend en
dessous d’environ 17 mph
(27 km/h).
• La zone à l’avant du véhicule n’est
pas sombre.
• Les phares ou les feux arrière des
véhicules vous précédant sont
allumés.
• Il y a de nombreux réverbères à
l’avant, sur la route.
4
■ Informations sur la détection
par le capteur de la caméra
● Les feux de route pourraient ne
pas s’éteindre automatiquement
dans les situations suivantes :
• Lorsque les véhicules qui
viennent en sens inverse surgissent soudainement d’un virage
• Lorsqu’un véhicule vous coupe la
route
• Lorsque les véhicules qui vous
précèdent sont masqués en raison de virages répétés, des
bandes de séparation de la route
ou d’arbres longeant la route
• Lorsque les véhicules qui vous
précèdent surgissent de la voie
éloignée sur une route large
• Lorsque les véhicules qui vous
précèdent n’ont aucun feu allumé
● Les feux de route peuvent
s’éteindre si le système détecte
un véhicule qui vous précède et
qui utilise des phares antibrouillards sans que ses phares
réguliers soient allumés.
● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les
panneaux d’affichage ou les
signaux lumineux peuvent causer
la désactivation des feux de route,
Conduite
étant en position
ou
,
poussez le levier vers l’avant.
243
244
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
et l’activation provisoire ou permanente des feux de croisement.
● Les facteurs suivants peuvent
influer sur le temps nécessaire
avant que les feux de route ne
s’allument ou ne s’éteignent :
• L’intensité des phares, des phares
antibrouillards et des feux arrière
des véhicules qui vous précèdent
• Le mouvement et la direction des
véhicules qui vous précèdent
• Lorsque les feux d’un véhicule qui
vous précède ne fonctionnent que
d’un seul côté
• Lorsqu’un véhicule qui vous précède est un véhicule à deux roues
• Les conditions de la route (côte,
virage, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et la
quantité de bagages
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le
conducteur ne s’y attend pas.
● Les vélos ou des objets similaires
pourraient ne pas être détectés.
● Dans les situations ci-dessous, le
système pourrait ne pas être en
mesure de détecter correctement
les niveaux d’intensité de la
lumière environnante. Les feux de
croisement pourraient alors rester
allumés ou les feux de route devenir incommodants, notamment
pour les piétons et les véhicules
qui vous précèdent. Si cela se
produit, faites basculer manuellement les phares entre les feux de
route et les feux de croisement.
• Lorsque le temps est mauvais
(pluie, neige, brouillard, tempête
de sable, etc.)
• Le pare-brise est obstrué par du
brouillard, de la buée, de la glace,
de la saleté, etc.
• Le pare-brise est fissuré ou
endommagé
• Le capteur de la caméra est
déformé ou sale
• Lorsque la température du capteur de la caméra est extrêmement élevée
• Les niveaux d’intensité de la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
lumière environnante sont identiques à ceux des phares, des
feux arrière ou des phares antibrouillards
Lorsque les phares ou les feux
arrière des véhicules qui vous précèdent sont éteints, sont sales,
changent de couleur ou sont mal
alignés
Lorsque le véhicule est atteint par
de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. provenant du véhicule
qui vous précède
Lorsque vous roulez dans une
zone tantôt claire, tantôt obscure
Lorsque vous roulez fréquemment
et à maintes reprises sur des
routes pentues ou dont la chaussée est accidentée, cahoteuse ou
inégale (par exemple des routes
pavées de pierres, des routes en
gravier, etc.)
Lorsque vous roulez fréquemment
et à maintes reprises sur des
routes comportant de nombreux
virages ou sur des routes
sinueuses
Il y a un objet très réfléchissant à
l’avant du véhicule, par exemple
un panneau de signalisation ou un
miroir
L’arrière d’un véhicule qui vous
précède, par exemple un conteneur sur un camion, est très réfléchissant
Les phares du véhicule sont
endommagés, sales ou mal alignés
Le véhicule gîte ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction
d’une remorque, etc.
Les phares basculent à répétition
entre les feux de route et les feux
de croisement de manière anormale
Le conducteur estime que les feux
de route peuvent causer des problèmes aux autres conducteurs
ou aux piétons à proximité, ou les
incommoder
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Si “Dysfonctionnement du sys-
tème de phares Rendez visite à
votre concessionnaire”
s’affiche sur l’écran multifonction
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Réduction temporaire de la sen-
sibilité du capteur
Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur.
1 Désactivez le contacteur du
moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies.
● Le contacteur des phares est en
position
ou
245
Allumer/éteindre les feux
de route manuellement
■ Passage aux feux de croise-
ment
Tirez le levier jusqu’à sa position
d’origine.
Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’éteindra.
Pour réactiver la fonction automatique des feux de route, poussez le
levier vers l’avant.
.
● Le levier du contacteur des
4
Conduite
phares est en position de feux de
route.
● Le contacteur de la fonction automatique des feux de route est
activé.
2 Placez le contacteur du moteur
sur ON.
3 Dans les 30 secondes qui
suivent l’étape 2, ramenez le
levier du contacteur des phares
à sa position d’origine, puis
poussez-le en position de feux
de route. Répétez cette
manœuvre rapidement à 10
reprises, puis laissez le levier en
position de feux de route.
4 Si la sensibilité est modifiée, le
voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera et s’éteindra 3 fois.
Il est possible que la fonction automatique des feux de route (phares)
s’active même lorsque le véhicule
est arrêté.
■ Passage aux feux de route
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux
de route.
Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’éteindra et
celui des feux de route s’allumera.
Pour réactiver la fonction automatique des feux de route, appuyez
sur le contacteur.
246
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
antibrouillards*
Essuie-glaces et laveglace avant
Si le véhicule en est doté
Le levier vous permet de
passer du mode automatique au mode manuel et
inversement, ou d’utiliser le
lave-glace.
*:
Les phares antibrouillards
offrent une meilleure visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il
y a du brouillard.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Procédure d’utilisation
N’utilisez pas les essuie-glaces,
car ils pourraient endommager le
pare-brise.
Fonctionnement du levier
des essuie-glaces
Le levier
vous permet
d’actionner les essuie-glaces ou
le lave-glace comme suit :

1
*2 Éteint les
ou
phares antibrouillards
2
Allume les phares antibrouillards
*1
Essuie-glaces avant à
balayage intermittent
*1
: Pour les États-Unis
*2: Pour
le Canada
■ Les phares antibrouillards
peuvent être utilisés lorsque
Les phares sont allumés en position
de feux de croisement.
1
*1
2
*1
ou
ou
intermittent
*2
*2
Désactivé
Balayage
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
3
*1
ou
*2
Balayage
*1
ou
*2
Balayage
jumelé du lave-glace et de
l’essuie-glace
lent
4
rapide
5
*1
*1
*2
ou
Fonctionnement temporaire
: Pour les États-Unis
*2: Pour
le Canada
247
Tirer le levier vous permet
d’actionner les essuie-glaces et le
lave-glace.
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.

Si le véhicule en est doté, vous
pouvez régler l’intervalle de
balayage des essuie-glaces
lorsque le balayage intermittent
est sélectionné.
Essuie-glaces avant avec
détecteur de pluie
4
Conduite
6 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
7 Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
1
2
*1
ou
*2
Désactivé
Fonctionnement du
détecteur de pluie
3
*1
ou
*2
Balayage
*1
ou
*2
Balayage
lent
4
rapide
5
*2 Fonctionneou
ment temporaire
*1: Pour
*2
8
Fonctionnement
*1
les États-Unis
: Pour le Canada
Lorsque “AUTO” est sélectionné,
les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement quand le capteur
248
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
détecte de la pluie. Le système
règle automatiquement la fréquence de balayage des essuieglaces en fonction de la quantité de
pluie et de la vitesse du véhicule.
Vous pouvez régler la sensibilité
du capteur lorsque “AUTO” est
sélectionné.
6 Augmente la sensibilité
7 Diminue la sensibilité
8
Fonctionnement
jumelé du lave-glace et de
l’essuie-glace
Tirer le levier vous permet
d’actionner les essuie-glaces et le
lave-glace.
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
■ Les essuie-glaces et le lave-
glace avant peuvent être
actionnés lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Capteur d’intensité de pluie
(véhicules dotés d’essuieglaces avant avec détecteur de
pluie)
● Le capteur d’intensité de pluie
évalue la quantité de pluie.
● Si le contacteur des essuie-glaces
est placé en position “AUTO” alors
que le contacteur du moteur est
sur ON, les essuie-glaces effectueront un balayage pour indiquer
que le mode “AUTO” est activé.
● Si la sensibilité des essuie-glaces
est réglée à un niveau plus élevé,
il est possible que les essuieglaces fonctionnent une fois pour
indiquer le changement de sensibilité.
● Si la température du capteur
d’intensité de pluie est de 185 °F
(85 °C) ou plus, ou de 5 °F (15 °C) ou moins, il se peut qu’il n’y
ait pas de fonctionnement automatique. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces sous un
mode autre que “AUTO”.
■ Si le liquide de lave-glace avant
ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de laveglace avant n’est pas vide, vérifiez
que les gicleurs du lave-glace ne
sont pas obstrués.
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utili-
sation des essuie-glaces
avant en mode “AUTO” (véhicules dotés d’essuie-glaces
avant avec détecteur de pluie)
En mode “AUTO”, les essuieglaces avant peuvent s’activer de
manière imprévue si l’on touche
au capteur ou si le pare-brise
subit des vibrations. Prenez soin
de ne pas coincer vos doigts ni
autre chose dans les essuieglaces avant.
249
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces
fonctionner plus longtemps qu’il
ne faut lorsque le moteur est
coupé.
■ Précautions relatives à l’utili-
NOTE
■ Lorsque le réservoir du
liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le
contacteur, car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la
pompe du liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à
l’aide d’une aiguille ou d’un autre
objet. Le gicleur sera endommagé.
4
Conduite
sation du liquide de laveglace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le
pare-brise se réchauffe avant
d’utiliser le liquide de lave-glace.
Le liquide peut geler sur le parebrise et entraîner une réduction
de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
250
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et laveglace de la lunette
arrière
3
*1
*1
ou
normal
*2
Balayage
: Pour les États-Unis
*2: Pour
le Canada
Le levier vous permet de
passer du mode automatique au mode manuel et
inversement, ou d’utiliser le
lave-glace.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est
sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il
pourrait endommager la lunette
arrière.
Fonctionnement du levier
des essuie-glaces
Le contacteur
vous permet d’actionner l’essuie-glace
arrière comme suit :
4
Fonctionnement
jumelé du lave-glace et de
l’essuie-glace
Pousser le levier vous permet
d’actionner les essuie-glaces et le
lave-glace.
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
■ L’essuie-glace et le lave-glace
de la lunette arrière peuvent
être actionnés lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Si le liquide de lave-glace ne
gicle pas
Si le réservoir du liquide de laveglace n’est pas vide, assurez-vous
que le gicleur du lave-glace n’est
pas obstrué.
■ Fonction d’arrêt de l’essuie-
1
*1
2
*1
ou
ou
intermittent
*2
*2
Désactivé
Balayage
glace de la lunette arrière liée à
l’ouverture du hayon
Lorsque l’essuie-glace de la lunette
arrière fonctionne, si le hayon est
ouvert alors que le véhicule est
arrêté, le fonctionnement de
l’essuie-glace de la lunette arrière
sera arrêté pour empêcher qui-
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
251
conque se trouvant à proximité du
véhicule d’être éclaboussé par l’eau
de l’essuie-glace. Lorsque le hayon
sera fermé, le fonctionnement de
l’essuie-glace reprendra.*
*: La personnalisation du réglage
doit être confiée à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de l’essuie-
glace de la lunette arrière lié à
la marche arrière
Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est placé en position R
alors que les essuie-glaces avant
fonctionnent, l’essuie-glace de la
lunette arrière fonctionnera une fois.
■ Personnalisation
NOTE
■ Lorsque le réservoir du
liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le
contacteur, car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la
pompe du liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à
l’aide d’une aiguille ou d’un autre
objet. Le gicleur sera endommagé.
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces
fonctionner plus longtemps qu’il
ne faut lorsque le moteur est
coupé.
4
Conduite
Vous pouvez modifier le réglage de
la fonction liée à la marche arrière.
(Fonctions personnalisables :
P.786)
252
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon
du réservoir de carburant
4-4.Remplissage du réservoir
Procédez comme suit pour
ouvrir le bouchon du réservoir de carburant :
Avant de faire le plein
 Fermez toutes les portières et
toutes les glaces, et placez le
contacteur du moteur sur
OFF.
 Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
P.764
■ Ouverture du réservoir de car-
burant conçue pour de
l’essence sans plomb
Pour aider à prévenir l’utilisation de
carburants non recommandés, votre
véhicule est doté d’une ouverture du
réservoir de carburant qui n’accepte
que les pistolets spéciaux des
pompes à carburant sans plomb.
■ Si le témoin de mauvais fonc-
tionnement s’allume
Le témoin de mauvais fonctionnement risque de s’allumer par erreur
si un remplissage du réservoir est
effectué à répétition alors que le
réservoir de carburant est presque
plein.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le
plein. Négliger de le faire pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Après être sorti du véhicule et
avant d’ouvrir le panneau de
réservoir, touchez une surface
métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électricité
statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de
faire le plein, car les étincelles
provoquées par une décharge
d’électricité statique pourraient
enflammer les vapeurs de carburant lors du plein.
● Maintenez toujours une prise
sur le bouchon du réservoir de
carburant et tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du
bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être
un son d’échappement d’air.
Attendez que ce son s’arrête
avant d’enlever complètement
le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot de
remplissage de carburant et
causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un
n’ayant pas éliminé l’électricité
statique de sa personne de
s’approcher d’un réservoir de
carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de
carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont
inhalées.
4-4. Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT
● Ne fumez pas pendant que
vous faites le plein.
Sinon le carburant pourrait
s’enflammer et provoquer un
incendie.
● Ne retournez pas dans le véhi-
253
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant
1 Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut pour ouvrir le
panneau de réservoir.
cule et ne touchez personne ni
aucun objet chargés d’électricité
statique. L’électricité statique
pourrait alors s’accumuler ce
qui entraînerait un risque
d’incendie.
■ Lorsque vous faites le plein
● Cessez de remplir le réservoir
lorsque le pistolet s’arrête automatiquement en faisant un bruit
sec.
2 Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l’ouvrir, puis placezle dans le support sur le panneau de réservoir.
● Ne remplissez pas le réservoir
de carburant à ras bord.
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant
pendant le remplissage du réservoir.
Sinon, cela pourrait endommager
le véhicule, notamment entraîner
un fonctionnement anormal du
système antipollution, nuire aux
composants du système d’alimentation ou détériorer la peinture du
véhicule.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
tournera légèrement dans la
direction opposée.
4
Conduite
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir de
carburant :
● Insérez de manière sécuritaire
le pistolet dans le goulot de
remplissage de carburant.
254
4-4. Remplissage du réservoir
■ Lorsque “Vérifier le bouchon de
réservoir” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le bouchon du réservoir de carburant est peut-être desserré ou lâche.
Désactivez le contacteur du moteur,
vérifiez le bouchon, et serrez-le correctement. Si le message persiste,
attendez quelques secondes, puis
désactivez à nouveau le contacteur
du moteur une fois.
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement du
bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon
de réservoir de carburant d’origine Toyota conçu pour votre
véhicule. L’utilisation d’autres
bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense
2.0
255
4-5.Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
L’ensemble Toyota Safety
Sense 2.0 est composé des
systèmes d’assistance à la
conduite suivants et il
contribue à une expérience
de conduite sécuritaire et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
■ PCS (système de sécurité
préventive)
■ LTA (aide au maintien de la
trajectoire)
P.270
■ Fonction automatique des
feux de route
P.242
■ RSA (aide sur les panneaux
■ Toyota Safety Sense 2.0
L’ensemble Toyota Safety Sense
2.0 est conçu pour fonctionner en
partant du principe que le conducteur conduira de façon sécuritaire,
et il est conçu pour aider à réduire
l’impact pour les occupants et
pour le véhicule en cas de collision, et aider le conducteur dans
des conditions de conduite normale.
Comme il existe une limite au
degré de précision de la reconnaissance et de la performance
de contrôle que ce système peut
offrir, ne vous y fiez pas aveuglément. Il est toujours de la responsabilité du conducteur de prêter
attention à la zone autour du véhicule et de conduire de façon
sécuritaire.
Capteurs
Deux types de capteurs, situés
derrière la calandre avant et le
pare-brise, détectent des informations nécessaires au fonctionnement des systèmes
d’assistance à la conduite.
routiers) (si le véhicule en
est doté)
P.281
■ Régulateur de vitesse dyna-
mique à radar avec plage
complète de vitesses
P.284
A
Capteur radar
B
Caméra avant
4
Conduite
P.261
AVERTISSEMENT
256
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter une défaillance du
capteur radar
Observez les précautions suivantes.
Autrement, le capteur radar pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Gardez le capteur radar et la
protection de calandre propres
en tout temps.
● Ne soumettez pas le capteur
radar ni sa zone environnante à
un choc violent.
Si le capteur radar, la calandre
avant ou le pare-chocs avant
ont été soumis à un choc violent, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne démontez pas le capteur
radar.
● Ne modifiez pas le capteur
radar ni la protection de
calandre, et ne les peignez pas.
● S’il est nécessaire de retirer et
d’installer, ou de remplacer, le
capteur radar, la calandre avant
ou le pare-chocs avant, contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Pour éviter une défaillance de
A Capteur radar
B Protection de calandre
Si le devant du capteur radar, ou
si le devant ou l’arrière de la protection de calandre, sont sales ou
couverts de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-les.
Nettoyez le capteur radar et la
protection de calandre avec un
chiffon doux pour éviter de les
endommager.
● Ne fixez pas d’accessoires ni
d’autocollants (y compris les
autocollants transparents) ou
d’autres articles sur le capteur
radar, la protection de calandre
ou la zone environnante.
la caméra avant
Observez les précautions suivantes.
Autrement, la caméra avant pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Gardez le pare-brise propre en
tout temps.
• Nettoyez le pare-brise s’il est
sale ou couvert d’une pellicule
huileuse, de gouttes d’eau, de
neige, etc.
• Si un enduit pour vitres est
appliqué sur le pare-brise, vous
devrez tout de même utiliser les
essuie-glaces avant pour éliminer les gouttes d’eau, etc., de la
zone du pare-brise devant la
caméra avant.
• Si le côté intérieur du pare-brise
où est installée la caméra avant
est sale, contactez votre
concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Ne fixez pas d’objets, comme
des autocollants, des autocollants transparents, etc., sur le
côté extérieur du pare-brise
devant la caméra avant (zone
en grisé sur l’illustration).
257
● Remplacez le pare-brise s’il est
endommagé ou fissuré.
S’il est nécessaire de remplacer
le pare-brise, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● Ne laissez pas de liquide entrer
en contact avec la caméra
avant.
● Ne laissez pas des lumières
brillantes éblouir la caméra
avant.
● Ne salissez pas la caméra
A Du haut du pare-brise jusqu’à
environ 0,4 in. (1 cm) sous la
caméra avant
ron 4,0 in. [10 cm] à droite et à
gauche du centre de la
caméra avant)
● Si la partie du pare-brise devant
la caméra avant est embuée ou
couverte de condensation ou de
glace, utilisez le désembueur de
pare-brise pour enlever la buée,
la condensation ou la glace.
(P.575, 582)
● Si les essuie-glaces avant ne
parviennent pas à balayer les
gouttes d’eau qui couvrent la
zone du pare-brise devant la
caméra avant, remplacez la
lame ou le balai d’essuie-glace.
• Pour remplacer une lame
d’essuie-glace : P.673
• S’il est nécessaire de remplacer
les balais d’essuie-glaces,
contactez votre concessionnaire Toyota.
● N’appliquez pas de produit tein-
tant pour glace sur le parebrise.
● Ne soumettez pas la caméra
avant à un choc violent.
● Ne changez pas la position de
pose ni l’orientation de la
caméra avant et ne l’enlevez
pas.
● Ne démontez pas la caméra
avant.
● Ne modifiez aucun élément du
véhicule autour de la caméra
avant (rétroviseur intérieur, etc.)
ni sur le plafond.
● Ne fixez aucun accessoire sur
le capot, la calandre avant ou le
pare-chocs avant, susceptible
d’obstruer la caméra avant.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
● Si vous devez fixer un objet
long sur le toit, comme une
planche de surf, assurez-vous
qu’il n’obstruera pas la caméra
avant.
4
Conduite
B Environ 7,9 in. (20 cm) (envi-
avant et ne l’endommagez pas.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne laissez
pas le nettoyant pour vitres
entrer en contact avec la lentille
de la caméra avant. De plus, ne
touchez pas à la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez votre concessionnaire Toyota.
258
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Ne modifiez pas les phares ni
tout autre feu.
■ Homologation
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
259
■ Si un message d’avertissement
Situation
Mesures à
prendre
Lorsque la zone
autour d’un capteur est couverte de saleté,
d’humidité
(embuée, couverte de condensation, de glace,
etc.), ou de tout
autre corps
étranger
Pour nettoyer la
partie du parebrise devant la
caméra avant,
utilisez les
essuie-glaces
avant ou le
désembueur de
pare-brise du climatiseur
(P.575, 582).
4
Conduite
s’affiche sur l’écran multifonction
Un système peut être temporairement indisponible ou il peut y avoir
une défaillance du système.
● Dans les circonstances suivantes, effectuez les opérations
spécifiées dans le tableau.
Lorsque les conditions normales
de fonctionnement reviendront, le
message disparaîtra et le système
deviendra opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez votre concessionnaire Toyota.
260
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Situation
Mesures à
prendre
Si la caméra
avant est
chaude, par
exemple après
avoir garé le
véhicule au
soleil, utilisez le
climatiseur pour
diminuer la température autour
de la caméra
avant.
Si un pare-soleil
était utilisé
Lorsque la tem- lorsque le véhipérature autour cule était garé,
selon son type,
de la caméra
la lumière du
avant est en
soleil réfléchie
dehors de la
par la surface du
plage de fonctionnement, par pare-soleil pourexemple lorsque rait provoquer
une hausse
le véhicule est
en plein soleil ou excessive de la
par temps extrê- température de
la caméra avant.
mement froid
Si la caméra
avant est froide,
par exemple
après avoir garé
le véhicule dans
un environnement extrêmement froid,
utilisez le climatiseur pour augmenter la
température
autour de la
caméra avant.
Situation
Mesures à
prendre
La zone devant
la caméra avant
est obstruée, par
exemple lorsque
le capot est
ouvert ou qu’un
autocollant est
fixé sur la partie
du pare-brise
devant la
caméra avant.
Fermez le capot,
retirez l’autocollant, etc. pour
dégager l’obstruction.
● Dans les circonstances sui-
vantes, si la situation a changé
(ou si le véhicule a roulé pendant
un certain temps) et que les conditions normales de fonctionnement sont détectées, le message
disparaîtra et le système deviendra opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque la température autour du
capteur radar est en dehors de la
plage de fonctionnement, par
exemple lorsque le véhicule est
en plein soleil ou par temps extrêmement froid
• Lorsque la caméra avant ne peut
pas détecter les objets devant le
véhicule, par exemple lorsque
vous conduisez dans l’obscurité,
la neige ou le brouillard, ou
lorsque des lumières brillantes
éclairent directement la caméra
avant
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
PCS (système de sécurité préventive)
Vous pouvez désactiver/activer le système de sécurité
préventive et modifier le
moment de l’avertissement.
(P.263)
Objets détectables
Le système peut détecter ce qui
suit :
 Véhicules
 Cyclistes
 Piétons
Fonctions du système
■ Avertissement du système
de sécurité préventive
Lorsque le système estime qu’il
y a un risque élevé de collision
frontale, un avertisseur sonore
retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction pour demander
instamment au conducteur
d’effectuer une manœuvre d’évitement.
4
Conduite
Le système de sécurité préventive utilise un capteur
radar et une caméra avant
pour détecter les objets
(P.261) devant le véhicule.
Lorsque le système estime
qu’il y a un risque élevé de
collision frontale avec un
objet, un avertissement est
émis pour demander instamment au conducteur
d’effectuer une manœuvre
d’évitement et la force de
freinage potentielle est
accrue afin d’aider le
conducteur à éviter la collision. Si le système estime
qu’il y a un risque très élevé
de collision frontale avec un
objet, les freins sont appliqués automatiquement afin
d’aider à éviter la collision
ou à réduire l’impact de la
collision.
261
■ Assistance au freinage à
action préventive
Lorsque le système estime qu’il
y a un risque élevé de collision
frontale, le système applique
une puissance de freinage plus
élevée en fonction de la force de
la pression exercée sur la
pédale de frein.
■ Freinage à action préven-
tive
Si le système estime qu’il y a un
risque très élevé de collision
frontale, les freins sont appli-
262
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
qués automatiquement afin
d’aider à éviter la collision ou à
réduire l’impact de la collision.
AVERTISSEMENT
■ Limites du système de sécu-
rité préventive
● Le conducteur est l’unique res-
ponsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement.
N’utilisez en aucun cas le système de sécurité préventive à la
place d’un freinage normal. Ce
système ne permettra pas d’éviter des collisions ni de réduire
les dommages ou les blessures
à la suite d’une collision en
toute circonstance. Ne vous fiez
pas aveuglément à ce système.
Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Bien que ce système soit conçu
pour aider à éviter une collision
ou à réduire l’impact de la collision, son efficacité peut changer en fonction de multiples
facteurs. Par conséquent, il est
possible que le système ne soit
pas toujours en mesure
d’atteindre le même niveau de
performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez
pas aveuglément à ce système
et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le
système peut fonctionner même
s’il n’y a aucun risque de
collision : P.266
• Conditions dans lesquelles le
système peut ne pas fonctionner correctement : P.267
● N’essayez pas de tester le fonc-
tionnement du système de
sécurité préventive vous-même.
Selon les objets utilisés pour les
tests (mannequins, objets en
carton imitant des objets détectables, etc.), le système pourrait
ne pas fonctionner correctement, ce qui serait susceptible
de provoquer un accident.
■ Freinage à action préventive
● Lorsque le freinage à action
préventive est en fonction, une
importante force de freinage est
appliquée.
● Si le véhicule est arrêté par le
fonctionnement du freinage à
action préventive, le fonctionnement du freinage à action préventive sera annulé après
environ 2 secondes. Enfoncez
la pédale de frein au besoin.
● Le freinage à action préventive
peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont exécutées par le conducteur. Si la
pédale d’accélérateur est enfoncée fermement ou que le volant
est tourné, le système peut estimer que le conducteur est en
train d’effectuer une manœuvre
d’évitement et il peut empêcher
le freinage à action préventive
de fonctionner.
● Dans certaines situations, alors
que le freinage à action préventive est en fonction, son fonctionnement peut être annulé si
la pédale d’accélérateur est
enfoncée fermement, ou si le
volant est tourné et que le système estime que le conducteur
est en train d’effectuer une
manœuvre d’évitement.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Si la pédale de frein est enfon-
263
● S’il est impossible de conduire
le véhicule de manière stable,
par exemple lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou s’il
subit une défaillance
cée, le système peut estimer
que le conducteur est en train
d’effectuer une manœuvre
d’évitement et il peut retarder le
déclenchement du freinage à
action préventive.
● Lorsque le véhicule est conduit
■ Situations dans lesquelles le
● Lorsque les pneus ne sont pas
système de sécurité préventive doit être désactivé
Dans les situations suivantes,
désactivez le système, car il pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles :
● Lorsque le véhicule est remorqué
autre véhicule
● Lors du transport du véhicule
par camion, bateau, train ou
autres moyens de transport
similaires
● Lorsque le véhicule est soulevé
par un pont élévateur alors que
le moteur tourne et que les
pneus peuvent tourner librement
● Lors de l’inspection du véhicule
à l’aide d’un testeur de tambour
comme un dynamomètre pour
châssis ou un testeur de l’indicateur de vitesse, ou lors de
l’utilisation d’une équilibreuse
de roue
● Lorsqu’un fort impact se produit
sur le pare-chocs avant ou sur
la calandre avant en raison d’un
accident ou d’autres causes
gonflés correctement
● Lorsque les pneus sont très
usés
● Lorsque des pneus d’une taille
autre que celle spécifiée sont
installés
● Lorsque des chaînes antidéra-
pantes sont installées
● Lorsqu’un pneu de secours
compact ou une trousse de
réparation d’urgence pour
pneus crevés sont utilisés
● Si de l’équipement (lame de
déneigement, etc.) susceptible
d’obstruer le capteur radar ou la
caméra avant est installé de
façon temporaire sur le véhicule
Modification des paramètres du système de
sécurité préventive
■ Activation/désactivation du
système de sécurité préventive
Vous pouvez activer/désactiver
le système de sécurité préventive sur l’écran
(P.104) de
l’écran multifonction.
Le système est activé automatiquement chaque fois que le contacteur
du moteur est placé sur ON.
4
Conduite
● Lorsque votre véhicule tracte un
de manière sportive ou hors
route
264
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Si le système est désactivé, la
lampe témoin PCS s’allumera et
un message s’affichera sur
l’écran multifonction.
contacteur du moteur est placé sur
OFF. Cependant, si le système de
sécurité préventive est désactivé et
réactivé, le moment de fonctionnement reviendra au réglage par
défaut (mi-distance).
■ Changement du moment de
l’avertissement du système
de sécurité préventive
Vous pouvez modifier le
moment de l’avertissement du
système de sécurité préventive
sur l’écran
(P.104) de
l’écran multifonction.
Le réglage du moment de l’avertissement est conservé lorsque le
1 Anticipé
2 Mi-distance
Il s’agit du réglage par défaut.
3 Tardif
■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité préventive est activé et le système estime qu’il y a
un risque élevé de collision frontale avec un objet détecté.
Chaque fonction est opérationnelle à la vitesse suivante
● Avertissement du système de sécurité préventive
Objets détectables
Véhicules
Cyclistes et piétons
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l’objet
Environ de 7 à 110 mph Environ de 7 à 110 mph
(10 à 180 km/h)
(10 à 180 km/h)
Environ de 7 à 50 mph
(10 à 80 km/h)
Environ de 7 à 50 mph
(10 à 80 km/h)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
265
● Assistance au freinage à action préventive
Objets détectables
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l’objet
Véhicules
Environ de 20 à
110 mph (30 à
180 km/h)
Environ de 20 à
110 mph (30 à
180 km/h)
Cyclistes et piétons
Environ de 20 à 50 mph Environ de 20 à 50 mph
(30 à 80 km/h)
(30 à 80 km/h)
● Freinage à action préventive
Objets détectables
Véhicules
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l’objet
Environ de 7 à 110 mph Environ de 7 à 110 mph
(10 à 180 km/h)
(10 à 180 km/h)
Environ de 7 à 50 mph
(10 à 80 km/h)
4
Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les situations
suivantes :
● Si une borne de la batterie a été débranchée et rebranchée, et qu’ensuite
le véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
● Si le levier sélecteur de vitesses est en position R
● Lorsque le voyant VSC OFF est allumé (seule la fonction d’avertissement
de sécurité préventive est opérationnelle)
Conduite
Cyclistes et piétons
Environ de 7 à 50 mph
(10 à 80 km/h)
■ Fonction de détection des
objets
Le système détecte les objets en
fonction de leur taille, de leur profil,
de leur mouvement, etc. Cependant, il se peut qu’un objet ne soit
pas détecté tout dépendant de la
lumière ambiante, ainsi que du
déplacement, de la position et de
l’angle de l’objet détecté, empêchant le système de fonctionner correctement. (P.267)
L’illustration montre une image des
objets détectables.
■ Annulation du freinage à action
préventive
Si l’une des situations suivantes
survient pendant le fonctionnement
du freinage à action préventive, il
sera annulé :
● La pédale d’accélérateur est
enfoncée fermement.
● Le volant est tourné d’un coup sec
ou brusquement.
266
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles le
système peut fonctionner
même s’il n’y a aucun risque de
collision
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, le
système peut estimer qu’il y a un
risque de collision frontale et fonctionner.
• Lorsque vous croisez un objet
détectable, etc.
• Lorsque vous changez de voie
lors du dépassement d’un objet
détectable, etc.
• Lorsque vous approchez d’un
objet détectable dans une voie
adjacente ou sur le bord de la
route, par exemple lorsque vous
changez de trajectoire ou que
vous conduisez sur une route
sinueuse
• Lorsque vous vous rapprochez
rapidement d’un objet détectable,
etc.
• Lorsque vous approchez d’objets
sur le bord de la route, comme
des glissières de sécurité, des
poteaux électriques, des arbres,
des murets ou tout autre objet
détectable
• Lorsqu’il y a un objet détectable
ou un autre objet sur le bord de la
route à l’entrée d’un virage
• Lorsqu’il y a des motifs ou de la
peinture devant votre véhicule qui
peuvent être confondus avec un
objet détectable
• Lorsque l’avant de votre véhicule
est atteint par de l’eau, de la
neige, de la poussière, etc.
• Lorsque vous dépassez un objet
détectable qui est en train de
changer de voie ou d’effectuer un
virage à gauche/à droite
• Lorsque vous croisez un objet
détectable dans la voie venant en
sens inverse qui est arrêté pour
effectuer un virage à droite/à
gauche
• Lorsqu’un objet détectable se rapproche de très près, puis s’arrête
avant de pénétrer dans la trajectoire de votre véhicule
• Si l’avant de votre véhicule est
élevé ou abaissé, par exemple
lorsqu’il se trouve sur une chaussée inégale ou vallonnée
• Lorsque vous conduisez sur une
route entourée d’une structure,
notamment dans un tunnel ou sur
un pont en fer
• Lorsqu’il y a un objet métallique
(plaque d’égout, plaque d’acier,
etc.), des marches ou une saillie
devant votre véhicule
• Lorsque vous passez sous un
objet (panneau de signalisation,
panneau d’affichage, etc.)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
•
•
•
• Lorsque vous vous approchez de
la barrière électrique d’un poste
de péage, de la barrière d’une
zone de stationnement, ou d’une
autre barrière qui s’ouvre et se
ferme
• Lorsque vous utilisez un lave-auto
automatique
• Lorsque vous conduisez à travers
ou sous des objets qui peuvent
entrer en contact avec votre véhicule, par exemple de l’herbe
épaisse, des branches d’arbre ou
une bannière
•
•
267
détecté par le capteur radar et par
la caméra avant, empêchant le
système de fonctionner
correctement :
Lorsqu’un objet détectable
approche de votre véhicule
Lorsque votre véhicule ou un objet
détectable sont instables
Si un objet détectable effectue
une manœuvre brusque (par
exemple, une embardée soudaine, une accélération ou un
ralentissement brusques)
Lorsque votre véhicule s’approche
rapidement d’un objet détectable
Lorsqu’un objet détectable n’est
pas directement devant votre
véhicule
4
Conduite
• Lorsque vous roulez dans de la
vapeur ou de la fumée
• Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui renvoie les
ondes radio, par exemple un gros
camion ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision,
d’une station émettrice de radio,
d’une centrale électrique, ou d’un
autre endroit où des ondes radio
puissantes ou un bruit électrique
fort peuvent être présents
■ Circonstances dans lesquelles
le système pourrait ne pas fonctionner correctement
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il
se peut qu’un objet ne soit pas
• Lorsqu’un objet détectable est
proche d’un mur, d’une clôture,
d’une glissière de sécurité, d’une
plaque d’égout, d’un véhicule,
d’une plaque d’acier sur la route,
etc.
• Lorsqu’un objet détectable se
trouve sous une structure
• Lorsqu’une partie d’un objet
détectable est cachée par un objet
tel qu’un gros bagage, un
parapluie ou une glissière de
sécurité
• Lorsque plusieurs objets détectables sont rapprochés
• Si le soleil ou une autre lumière se
réfléchissent sur un objet détectable
• Lorsque l’objet détectable est une
nuance de blanc et semble extrêmement lumineux
• Lorsqu’un objet détectable semble
être à peu près de la même couleur ou avec la même luminosité
que son environnement
• Si un objet détectable coupe la
268
•
•
•
•
•
•
•
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
route de votre véhicule ou surgit
brusquement devant lui
Lorsque l’avant de votre véhicule
est atteint par de l’eau, de la
neige, de la poussière, etc.
Lorsqu’une lumière très vive en
avant, par exemple le soleil ou les
phares des véhicules venant en
sens inverse, éclaire directement
la caméra avant
Lorsque vous vous rapprochez du
côté ou de l’avant d’un véhicule
qui vous précède
Si le véhicule qui vous précède
est une motocyclette
Si un véhicule qui vous précède
est étroit, par exemple s’il s’agit
d’un véhicule à mobilité personnelle
Si l’arrière d’un véhicule qui vous
précède est de petite taille, par
exemple s’il s’agit d’un camion
déchargé
Si l’arrière d’un véhicule qui vous
précède est bas, par exemple s’il
s’agit d’une remorque surbaissée
• Si un véhicule qui vous précède a
une garde au sol extrêmement
élevée
• Si le chargement d’un véhicule qui
vous précède dépasse son parechocs arrière
• Si un véhicule qui vous précède
est de forme irrégulière, par
exemple s’il s’agit d’un tracteur ou
d’une nacelle latérale
• Si un véhicule qui vous précède
est une bicyclette pour enfant, une
bicyclette transportant un gros
chargement, une bicyclette montée par plus d’une personne, ou
une bicyclette de forme unique
(bicyclette avec un siège d’enfant,
tandem, etc.)
• Si la hauteur d’un piéton/ou la
hauteur de conduite d’un cycliste
à l’avant est inférieure à 3,2 ft.
(1 m) environ ou supérieure à
6,5 ft. (2 m) environ
• Si un piéton/cycliste porte des
vêtements surdimensionnés (un
manteau de pluie, une jupe
longue, etc.), rendant sa silhouette sombre
• Si un piéton se penche vers
l’avant ou s’accroupit, ou si un
cycliste se penche vers l’avant
• Si un piéton/cycliste se déplace
rapidement
• Si un piéton pousse une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un autre véhicule
• Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas
de pluie forte, de brouillard, de
neige ou de tempête de sable
• Lorsque vous roulez dans de la
vapeur ou de la fumée
• Lorsque la zone environnante est
peu éclairée, par exemple à l’aube
ou au crépuscule, la nuit ou dans
un tunnel, faisant apparaître un
objet détectable presque de la
même couleur que son environnement
• Lorsque vous conduisez dans un
endroit où la lumière ambiante
change rapidement, comme
l’entrée ou la sortie d’un tunnel
• Après le démarrage du moteur, le
véhicule n’a pas roulé pendant un
certain laps de temps
• Pendant que vous effectuez un
virage à gauche/à droite et pendant quelques secondes après
l’avoir effectué
• Pendant que vous négociez un
virage et pendant quelques
secondes après l’avoir négocié
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Si votre véhicule dérape
• Si l’avant du véhicule est élevé ou
abaissé
■ Si le dispositif VSC est désac-
tivé
● Si le dispositif VSC est désactivé
(P.409), l’assistance au freinage
à action préventive et le freinage à
action préventive sont également
désactivés.
● La lampe témoin PCS s’allumera
et “VSC désactivé Système de
freinage précollision non disponible” s’affichera sur l’écran multi-
fonction.
4
Conduite
• Si les roues ne sont pas alignées
• Si un balai d’essuie-glace bloque
la caméra avant
• Le véhicule roule à une vitesse
très élevée
• Lorsque vous conduisez dans une
côte
• Si le capteur radar ou la caméra
avant est mal aligné
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il
se peut qu’il soit impossible
d’avoir une puissance de freinage
suffisante, empêchant le système
de fonctionner correctement :
• Si les fonctions de freinage ne
peuvent pas fonctionner à leur
pleine capacité, notamment
lorsque les pièces des freins sont
extrêmement froides, extrêmement chaudes ou mouillées
• Si le véhicule n’est pas entretenu
correctement (les freins ou les
pneus sont excessivement usés,
la pression de gonflage des pneus
est inadéquate, etc.)
• Lorsque le véhicule roule sur du
gravier ou sur toute autre chaussée glissante
269
270
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LTA (aide au maintien
de la trajectoire)
Lorsque vous conduisez
sur des routes et sur des
autoroutes disposant de
lignes blanches (jaunes)
marquant la voie, cette fonction avertit le conducteur
lorsque le véhicule est susceptible de dévier de sa voie
*
ou de sa trajectoire et fournit de l’assistance en
actionnant le volant pour
maintenir le véhicule dans
sa voie ou sa trajectoire*. De
plus, afin de maintenir le
véhicule dans sa voie, le
système fournit une assistance de la direction lorsque
le régulateur de vitesse
dynamique à radar avec
plage complète de vitesses
est en fonction.
Le système LTA reconnaît
les lignes blanches (jaunes)
marquant la voie ou une trajectoire * à l’aide de la
caméra avant. De plus, il
détecte les véhicules qui
vous précèdent à l’aide de
la caméra avant et du radar.
*:
Limite entre l’asphalte et le
bord de la route, comme
l’herbe, le sol ou une bordure
de trottoir
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système
LTA
● Ne vous fiez pas uniquement au
système LTA. Le système LTA
ne conduit pas automatiquement le véhicule ni ne réduit
l’importance de l’attention que
vous devez accorder à la zone
située en avant du véhicule. Le
conducteur doit toujours assumer l’entière responsabilité
d’une conduite sécuritaire en
accordant une grande attention
aux conditions environnantes et
en actionnant le volant afin de
corriger la trajectoire du véhicule. En outre, le conducteur
doit prendre des pauses adéquates lorsqu’il est fatigué, par
exemple après avoir conduit
pendant un long moment.
● Négliger d’effectuer les
manœuvres de conduite appropriées et d’être très attentif
pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous n’utilisez pas le
système LTA, utilisez le contacteur LTA pour désactiver le système.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Situations ne convenant pas
à l’utilisation du système LTA
Dans les situations suivantes, utilisez le contacteur LTA pour
désactiver le système. Négliger
de le faire pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Vous roulez sur une chaussée
qui est glissante en raison du
temps pluvieux, des chutes de
neige, du verglas, etc.
● Vous roulez sur une route
enneigée.
● Les lignes blanches (jaunes)
● Vous roulez sur une voie tempo-
raire ou sur une voie limitée en
raison de travaux de construction.
● Vous roulez dans une zone en
travaux.
● Un pneu de secours, des
chaînes antidérapantes, etc.,
sont installés.
● Lorsque l’usure des pneus est
excessive ou lorsque la pression de gonflage des pneus est
basse.
● Lorsque des pneus d’une taille
autre que celle spécifiée sont
installés.
● Vous roulez sur des voies de
circulation autres que des
routes et des autoroutes.
● Lorsque votre véhicule tracte
une remorque ou lors d’un
remorquage d’urgence
■ Prévention des défaillances
du système LTA et des opérations effectuées par erreur
● Ne modifiez pas les phares et
ne fixez pas d’autocollants, etc.,
à leur surface.
● Ne modifiez pas la suspension,
etc. S’il est nécessaire de remplacer la suspension, etc.,
contactez votre concessionnaire Toyota.
● N’installez rien et ne placez rien
sur le capot ou sur la calandre.
De plus, n’installez pas de protection de calandre (barre
safari, barre kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise doit être
réparé, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Conditions dans lesquelles
les fonctions peuvent ne pas
fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, il
est possible que les fonctions ne
réagissent pas correctement et
que le véhicule dévie de sa voie.
Conduisez prudemment en accordant toujours une grande attention à votre environnement et
actionnez le volant afin de corriger la trajectoire du véhicule sans
vous fier aveuglément aux fonctions.
4
Conduite
sont difficiles à voir en raison de
la pluie, de la neige, du brouillard, de la poussière, etc.
271
272
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et
que le véhicule qui vous précède change de voie. (Votre
véhicule peut suivre le véhicule
qui vous précède et changer
également de voie.)
● Des objets ou des motifs qui
pourraient être confondus avec
des lignes blanches (jaunes)
sont présents sur le côté de la
route (glissière de sécurité, bordures de trottoirs, poteaux réfléchissants, etc.).
● La route sur laquelle vous rou● Lorsque la régulation de la
lez se divise en deux, fusionne,
etc.
vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et
que le véhicule qui vous précède est en train de tanguer.
(Votre véhicule peut tanguer en
conséquence et dévier de la
voie.)
● Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et
que le véhicule qui vous précède dévie de sa voie. (Votre
véhicule peut suivre le véhicule
qui vous précède et dévier de la
voie.)
● Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhicule est affichée (P.276) et
que le véhicule qui vous précède roule très près de la ligne
gauche/droite marquant la voie.
(Votre véhicule peut suivre le
véhicule qui vous précède et
dévier de la voie.)
● Vous négociez un virage serré.
● Des marques de réparation
d’asphalte, des lignes blanches
(jaunes), etc., sont présentes en
raison de travaux routiers.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Il y a des ombres sur la route
qui suivent parallèlement ou
recouvrent les lignes blanches
(jaunes).
● Vous roulez dans une zone
sans lignes blanches (jaunes),
par exemple devant un poste de
péage ou un point de contrôle,
ou à une intersection, etc.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont fissurées, des “plots”, des
“plots réfléchissants” ou des
pierres sont présents.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont invisibles ou sont difficiles
à voir en raison de sable, etc.
● Vous roulez sur une chaussée
● Les voies de circulation sont
jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que des
lignes qui sont blanches).
● Les lignes blanches (jaunes)
chevauchent une bordure de
trottoir, etc.
● Vous roulez sur une surface bril-
lante, comme le béton.
● Si le bord de la route n’est pas
net ni droit.
● Vous roulez sur une surface qui
est brillante en raison de la
lumière réfléchie, etc.
● Vous roulez dans un endroit où
la lumière ambiante change
rapidement, comme les entrées
et les sorties des tunnels, etc.
● La lumière des phares des véhi-
cules venant en sens inverse, le
soleil, etc., éblouissent la
caméra.
● Vous roulez sur une pente.
● Vous roulez sur une route qui
penche à gauche ou à droite, ou
sur une route sinueuse.
● Vous roulez sur une route non
pavée ou accidentée.
● La voie de circulation est extrê-
mement étroite ou large.
● Le véhicule est extrêmement
incliné en raison du transport de
bagages lourds ou d’une pression des pneus inadéquate.
● La distance entre votre véhicule
et celui qui vous précède est
extrêmement courte.
● Le véhicule bouge beaucoup de
bas en haut en raison des
conditions routières durant la
conduite (mauvais état de la
route ou joints sur la route).
● Lorsque vous roulez dans un
tunnel ou la nuit avec les phares
éteints, ou lorsqu’un phare est
faible en raison d’une lentille
sale ou d’un mauvais alignement.
● Le véhicule est balayé par des
vents latéraux.
● Le véhicule est perturbé par le
souffle provenant d’un véhicule
roulant dans une voie voisine.
● Le véhicule vient de changer de
voie ou de traverser une intersection.
● Des pneus dont le fabricant, la
marque, la structure ou des
sculptures de bande de roulement diffèrent sont utilisés.
● Des pneus neige, etc., sont ins-
tallés.
● Le véhicule roule à une vitesse
très élevée.
4
Conduite
qui est mouillée en raison de la
pluie, de flaques d’eau, etc.
273
274
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Fonctions incluses dans
le système LTA
■ Fonction d’avertissement
de sortie de voie
Lorsque le système estime que
le véhicule pourrait dévier de sa
voie ou de sa trajectoire*, un
avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction, et un avertisseur sonore retentit pour alerter le conducteur.
Lorsque l’avertisseur sonore retentit, vérifiez la zone autour de votre
véhicule et manœuvrez prudemment le volant pour ramener le
véhicule au centre de la voie.
Véhicules dotés du moniteur
d’angle mort : Lorsque le système
estime que le véhicule pourrait
dévier de sa voie et qu’il y a un
risque élevé de collision avec un
véhicule vous dépassant dans la
voie adjacente, le système d’avertissement de sortie de voie se
déclenchera même si les clignotants sont en fonction.
*:
Limite entre l’asphalte et le bord
de la route, comme l’herbe, le sol
ou une bordure de trottoir
■ Fonction d’assistance à la
direction
Lorsque le système estime que
le véhicule pourrait dévier de sa
voie ou de sa trajectoire *, le
système fournit une assistance
au besoin en actionnant légèrement le volant à plusieurs
reprises et pendant un petit
moment afin de maintenir le
véhicule dans sa voie.
Si le système détecte que le volant
n’a pas été actionné pendant une
période de temps déterminée ou
que le volant n’est pas fermement
agrippé, un avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction et la fonction est temporairement annulée.
Véhicules dotés du moniteur
d’angle mort : Lorsque le système
estime que le véhicule pourrait
dévier de sa voie et qu’il y a un
risque élevé de collision avec un
véhicule vous dépassant dans la
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
275
voie adjacente, l’assistance à la
direction se déclenchera même si
les clignotants sont en fonction.
*:
Limite entre l’asphalte et le bord
de la route, comme l’herbe, le sol
ou une bordure de trottoir
4
centre de la voie
■ Fonction d’avertissement
de tangage du véhicule
Lorsque le véhicule tangue à
l’intérieur d’une voie, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran
multifonction pour alerter le
conducteur.
Cette fonction est liée au régulateur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses et fournit l’assistance
nécessaire en actionnant le
volant afin de maintenir le véhicule dans sa voie actuelle.
Lorsque le régulateur de vitesse
dynamique à radar avec plage
complète de vitesses n’est pas
activé, la fonction de maintien au
centre de la voie ne fonctionne pas.
Dans les situations où les lignes
blanches (jaunes) marquant la voie
sont difficiles à voir ou ne sont pas
visibles, comme dans un embouteillage, cette fonction s’activera
pour permettre de suivre un véhicule qui vous précède en surveillant la position du véhicule devant
le vôtre.
Si le système détecte que le volant
Conduite
■ Fonction de maintien au
276
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
n’a pas été actionné pendant une
période de temps déterminée ou
que le volant n’est pas fermement
agrippé, un avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction et la fonction est temporairement annulée.
Indications affichées sur
l’écran multifonction
A
Activation du système
LTA
Appuyez sur le contacteur LTA
pour activer le système LTA.
Le voyant LTA s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le
contacteur LTA pour désactiver
le système LTA.
Lorsque le système LTA est activé
ou désactivé, le fonctionnement du
système LTA se poursuit dans la
même condition lors du démarrage
suivant du moteur.
Voyant LTA
La condition d’éclairage du voyant
informe le conducteur sur l’état de
fonctionnement du système.
Allumé en blanc : Le système LTA
est en fonction.
Allumé en vert : L’assistance du
volant de la fonction d’assistance à
la direction ou de la fonction de
maintien au centre de la voie est en
fonction.
Clignotant en orange : Le système
d’avertissement de sortie de voie
est en fonction.
B
Affichage du fonctionnement
de l’assistance au fonctionnement du volant
S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C
Affichage de la régulation de
la vitesse en mode suivi de
véhicule
S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes
d’aide à la conduite.
Indique que l’assistance à la direction de la fonction de maintien au
centre de la voie est en fonction en
surveillant la position du véhicule
qui vous précède.
Lorsque la régulation de la vitesse
en mode suivi de véhicule est affichée et que le véhicule qui vous
précède se déplace, votre véhicule
pourrait se déplacer de la même
façon. Accordez toujours une
grande attention à votre environnement et actionnez le volant au
besoin pour corriger la trajectoire
du véhicule et assurer la sécurité.
D
Affichage de la fonction
d’avertissement de sortie de
voie
S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’affichage des informations relatives aux systèmes
d’aide à la conduite.

L’intérieur des lignes affichées est blanc
4
Indique que le système reconnaît
les lignes blanches (jaunes) ou une
trajectoire*. Lorsque le véhicule
dévie de sa voie, la ligne blanche
affichée du côté où le véhicule
dévie clignote en orange.

L’intérieur des lignes affichées est noir
Indique que le système est incapable de reconnaître les lignes
blanches (jaunes) ou une trajectoire * ou qu’il est temporairement
annulé.
Conduite
d’aide à la conduite.
Indique que l’assistance du volant
de la fonction d’assistance à la
direction ou de la fonction de maintien au centre de la voie est en
fonction.
Les deux lignes extérieures de la
voie sont affichées : Indique que
l’assistance du volant de la fonction
de maintien au centre de la voie est
en fonction.
Une seule ligne extérieure de la
voie est affichée : Indique que
l’assistance du volant de la fonction
d’assistance à la direction est en
fonction.
Les deux lignes extérieures de la
voie clignotent : Alerte le conducteur que son intervention est
nécessaire pour rester au centre de
la voie (fonction de maintien au
centre de la voie).
277
278
*
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
: Limite entre l’asphalte et le bord
de la route, comme l’herbe, le sol
ou une bordure de trottoir
■ Conditions de fonctionnement
de chacune des fonctions
● Fonction d’avertissement de sortie
de voie
Cette fonction s’active lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le système LTA est activé.
• La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus.*1
• Le système reconnaît les lignes
blanches (jaunes) marquant la
voie ou une trajectoire*2.
(Lorsqu’une ligne blanche [jaune]
ou une trajectoire*2 est reconnue
sur un seul côté, le système ne
fonctionnera que pour le côté
reconnu.)
• La largeur de la voie de circulation
est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus.
• Le levier de commande des clignotants n’est pas actionné.
(Véhicules dotés du moniteur
d’angle mort : Sauf lorsqu’un
autre véhicule se trouve dans la
voie du côté où le clignotant a été
actionné)
• Vous ne négociez pas un virage
serré.
• Aucune défaillance du système
n’a été détectée. (P.280)
*1
: La fonction s’active même si la
vitesse du véhicule est inférieure
à environ 32 mph (50 km/h)
lorsque la fonction de maintien au
centre de la voie est activée.
*2
: Limite entre l’asphalte et le bord
de la route, comme l’herbe, le sol
ou une bordure de trottoir
● Fonction d’assistance à la direc-
tion
Cette fonction s’active lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies en plus des conditions de
fonctionnement du système d’avertissement de sortie de voie.
• “Direction ass.” sur l’écran
de
l’écran multifonction est réglé sur
“ON”. (P.98)
• L’accélération ou la décélération
du véhicule ne se font pas selon
une intensité fixée ou plus.
• Le volant n’est pas actionné avec
un niveau de force de direction
approprié pour le changement de
voie.
• Les systèmes ABS, VSC, TRAC
et PCS ne sont pas en fonction.
• Le système TRAC ou VSC n’est
pas désactivé.
• L’avertissement de retrait des
mains du volant n’est pas affiché.
(P.279)
● Fonction d’avertissement de tangage du véhicule
Cette fonction s’active lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• “Alerte d’oscil” sur l’écran
de
l’écran multifonction est réglé sur
“ON”. (P.98)
• La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus.
• La largeur de la voie de circulation
est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus.
• Aucune défaillance du système
n’a été détectée. (P.280)
● Fonction de maintien au centre de
la voie
Cette fonction s’active lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le système LTA est activé.
• “Direction ass.” et “Centre de voie”
sur l’écran
de l’écran multifonction sont réglés sur “ON”.
(P.98)
• Cette fonction reconnaît les lignes
blanches (jaunes) marquant la
voie ou la position du véhicule qui
vous précède (sauf lorsque le
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
■ Annulation temporaire des
fonctions
● Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies,
une fonction peut être temporairement annulée. Cependant,
lorsque les conditions de fonctionnement seront de nouveau remplies, le fonctionnement de la
fonction sera automatiquement
rétabli. (P.278)
● Si les conditions de fonctionnement (P.278) ne sont plus remplies pendant que la fonction de
maintien au centre de la voie est
utilisée, l’avertisseur sonore peut
retentir pour indiquer que la fonction a été temporairement annulée.
■ Fonction d’assistance à la
direction/fonction de maintien
au centre de la voie
● Selon la vitesse du véhicule, la
condition de la sortie de voie, les
conditions routières, etc., le
conducteur peut ne pas ressentir
que la fonction est active ou la
fonction peut ne pas fonctionner
du tout.
● La fonction de contrôle de la
direction est annulée lorsque le
conducteur actionne le volant.
● N’essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d’assistance à la direction.
■ Fonction d’avertissement de
sortie de voie
● Il peut être difficile d’entendre
l’avertisseur sonore en raison du
bruit extérieur, de la lecture audio,
etc.
● Si le bord de la trajectoire* n’est
pas net ni droit, la fonction d’avertissement de sortie de voie peut
ne pas fonctionner.
● Véhicules dotés du moniteur
d’angle mort : Il se peut qu’il soit
impossible pour le système de
déterminer s’il existe un risque de
collision avec un véhicule dans
une voie adjacente.
● N’essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d’avertissement de sortie de voie.
*: Limite entre l’asphalte et le bord
de la route, comme l’herbe, le sol
ou une bordure de trottoir
■ Avertissement de retrait des
mains du volant
Dans les situations suivantes, un
message d’avertissement demandant instamment au conducteur de
tenir le volant et le symbole représenté sur l’illustration s’affichent sur
l’écran multifonction pour avertir le
conducteur. L’avertissement s’arrête
lorsque le système estime que le
4
Conduite
•
véhicule qui vous précède est
petit, par exemple une motocyclette).
Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses est en fonction
dans le mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule.
La largeur de la voie de circulation
est d’environ 10 à 13 ft. (3 à 4 m).
Le levier de commande des clignotants n’est pas actionné.
Vous ne négociez pas un virage
serré.
Aucune défaillance du système
n’a été détectée. (P.280)
L’accélération ou la décélération
du véhicule ne se font pas selon
une intensité fixée ou plus.
Le volant n’est pas actionné avec
un niveau de force de direction
approprié pour le changement de
voie.
Les systèmes ABS, VSC, TRAC
et PCS ne sont pas en fonction.
Le système TRAC ou VSC n’est
pas désactivé.
L’avertissement de retrait des
mains du volant n’est pas affiché.
(P.279)
Le véhicule roule au centre d’une
voie.
La fonction d’assistance à la
direction n’est pas en fonction.
279
280
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
conducteur tient le volant. Gardez
toujours vos mains sur le volant lors
de l’utilisation de ce système, indépendamment des avertissements.
● Lorsque le système estime que le
conducteur conduit sans tenir le
volant alors que le système est en
fonction
Si le conducteur persiste à ne pas
tenir le volant, l’avertisseur sonore
retentit, le conducteur est averti et la
fonction est temporairement annulée. Cet avertissement fonctionne
aussi de la même façon lorsque le
conducteur actionne légèrement le
volant à plusieurs reprises.
● Lorsque le système estime que le
véhicule risque de ne pas négocier correctement un virage et de
dévier plutôt de sa voie
Selon l’état du véhicule et les conditions routières, l’avertissement
pourrait ne pas fonctionner. De plus,
si le système estime que le véhicule
négocie un virage, les avertissements se produiront plus tôt que lors
d’une conduite en ligne droite.
● Lorsque le système estime que le
conducteur conduit sans tenir le
volant alors que l’assistance du
volant de la fonction d’assistance
à la direction est en fonction.
Si le conducteur persiste à ne pas
tenir le volant alors que l’assistance
du volant est en fonction, l’avertisseur sonore retentit et le conducteur
est averti. Chaque fois que l’avertisseur sonore retentit, sa durée de
fonctionnement s’allonge de plus en
plus.
■ Fonction d’avertissement de
tangage du véhicule
Lorsque le système estime que le
véhicule tangue alors que la fonction d’avertissement de tangage du
véhicule est activée, un avertisseur
sonore retentit, et un message
d’avertissement demandant instamment au conducteur de se reposer
ainsi que le symbole représenté sur
l’illustration s’affichent simultanément sur l’écran multifonction.
Selon le véhicule et les conditions
routières, l’avertissement pourrait
ne pas fonctionner.
■ Message d’avertissement
Si le message d’avertissement suivant s’affiche sur l’écran multifonction et que le voyant LTA s’allume
en orange, suivez la procédure de
dépannage appropriée. De même,
si un message d’avertissement différent s’affiche, suivez les directives
affichées sur l’écran.
● “Dysfonctionnement LTA Consulter son concessionnaire”
Le système ne fonctionne peut-être
pas correctement. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● “LTA indisponible”
Le système LTA est temporairement
annulé en raison de la défaillance
d’un capteur autre que la caméra
avant. Désactivez le système LTA,
patientez un moment, puis réactivez
le système LTA.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● “LTA indisponible à la vitesse cou-
rante”
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction, car la vitesse du véhicule
dépasse la portée de fonctionnement du système LTA. Roulez plus
lentement.
■ Personnalisation
Vous pouvez modifier les paramètres de la fonction. (P.104)
281
RSA (aide sur les panneaux routiers)*
*:
Si le véhicule en est doté
Le système RSA reconnaît
les panneaux routiers spécifiques à l’aide de la caméra
avant pour fournir des informations au conducteur par
le biais de l’écran.
4
Conduite
Si le système estime que le
véhicule roule en dépassant la limite de vitesse, en
effectuant des manœuvres
interdites, etc. par rapport
aux panneaux routiers
reconnus, il avertit le
conducteur à l’aide d’un
affichage d’avertissement et
d’un avertisseur sonore.
282
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système
RSA
Ne vous fiez pas uniquement au
système RSA. Le système RSA
est un système qui aide le
conducteur en lui fournissant des
informations, mais il ne remplace
pas la vue ni l’attention du
conducteur. Conduisez prudemment en accordant toujours une
grande attention aux règles du
Code de la route.
Indications affichées sur
l’écran multifonction
Lorsque la caméra avant reconnaîtra un panneau, le panneau
s’affichera sur l’écran multifonction.
 Lorsque l’affichage des informations relatives au système
d’aide à la conduite est sélectionné, un maximum de 3
panneaux peut être affiché.
(P.98)
neau de sens interdit (lorsque
la notification est nécessaire)
s’affichent. (P.98)
Si des panneaux autres que des
panneaux de limite de vitesse
sont reconnus, ils s’afficheront
dans une pile se chevauchant
sous le panneau de limite de
vitesse actuel.
Types de panneaux routiers pris en charge
Les types de panneaux routiers
suivants sont reconnus.
Un panneau de signalisation non
officiel ou récemment introduit
pourrait ne pas être reconnu.
Limite de vitesse
Sens interdit
 Lorsqu’un onglet autre que
l’affichage des informations
relatives au système d’aide à
la conduite est sélectionné,
seuls un panneau de limite de
vitesse reconnu ou le pan-
Arrêt
Cédez le passage
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Affichage d’avertissement
Dans les circonstances suivantes, le système RSA alertera
le conducteur.
 Lorsque la vitesse du véhicule
dépasse le seuil d’avertissement de la vitesse indiquée
sur le panneau affiché, l’affichage du panneau sera
agrandi et un avertisseur
sonore retentira.
En fonction des circonstances,
l’environnement de la circulation
(sens de la circulation, vitesse,
unité) pourrait être détecté de
façon incorrecte et l’affichage
d’un avertissement pourrait ne
pas fonctionner correctement.
■ Procédure de réglage
P.104
■ Désactivation automatique de
l’affichage des panneaux RSA
Dans les situations suivantes, l’affichage en cours d’un panneau de
limite de vitesse s’interrompra
automatiquement :
● Un nouveau panneau n’est pas
reconnu sur une certaine distance.
● La route change en raison d’un
virage à gauche ou à droite, etc.
Dans les situations suivantes, l’affichage des panneaux Sens interdit,
Arrêt et Cédez le passage s’interrompra automatiquement :
● Le système estime que votre véhicule a dépassé le panneau.
● La route change en raison d’un
virage à gauche ou à droite, etc.
■ Circonstances dans lesquelles
le système pourrait ne pas fonctionner ni détecter correctement
Dans les situations suivantes, le
système RSA ne fonctionne pas
normalement et peut ne pas reconnaître les panneaux, afficher le
mauvais panneau, etc. Toutefois,
cela n’est pas le signe d’une anomalie.
● La caméra avant est mal alignée
en raison d’un choc violent subi
par le capteur, etc.
● De la saleté, de la neige, des
autocollants, etc. se trouvent sur
le pare-brise à proximité de la
caméra avant.
● Par mauvais temps, par exemple
en cas de pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de
sable
● La lumière d’un véhicule venant
en sens inverse, le soleil, etc.,
éblouissent la caméra avant.
● Le panneau est sale, décoloré,
incliné ou plié.
● Tout ou partie du panneau est
caché par les feuilles d’un arbre,
par un poteau, etc.
● Le panneau est seulement visible
par la caméra avant pendant une
courte période.
● L’environnement de conduite
(virage, changement de voie, etc.)
est estimé de façon incorrecte.
● Même si un panneau n’est pas
approprié pour la voie sur laquelle
vous roulez actuellement, un tel
panneau existe immédiatement
après les embranchements d’une
4
Conduite
 Lorsque le système RSA
reconnaît un panneau de
sens interdit et estime que
votre véhicule est entrée à
contresens sur une route, le
panneau affiché clignotera et
un avertisseur sonore retentira.
283
284
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
autoroute, ou dans une voie
adjacente juste avant la convergence.
● Des autocollants sont fixés à
l’arrière du véhicule qui vous précède.
● Un panneau ressemblant à un
panneau compatible avec le système est reconnu.
● Pendant que le véhicule roule sur
la route principale, les panneaux
de vitesse de la route latérale
peuvent être détectés et affichés
(s’ils sont positionnés à la vue de
la caméra avant).
● Pendant que vous circulez dans
un rond-point, les panneaux indiquant la vitesse de sortie du rondpoint peuvent être détectés et affichés (s’ils sont positionnés à la
vue de la caméra avant).
● L’avant du véhicule est élevé ou
abaissé en raison de la charge
transportée.
● La luminosité ambiante est insuffisante ou change brusquement.
● Lorsqu’un panneau destiné aux
camions, etc. est reconnu.
■ Affichage des panneaux de
limite de vitesse
Si le contacteur du moteur a été
placé sur OFF pour la dernière fois
alors qu’un panneau de limite de
vitesse était affiché sur l’écran multifonction, le même panneau s’affiche
de nouveau lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON.
■ Si “Dysfonctionnement RSA
Consulter son concessionnaire” s’affiche
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.104)
Régulateur de vitesse
dynamique à radar
avec plage complète
de vitesses
En mode de commande de
la distance de véhicule à
véhicule, le véhicule accélère, ralentit et s’arrête automatiquement de façon à
correspondre aux changements de vitesse du véhicule qui le précède, même
si la pédale d’accélérateur
n’est pas enfoncée. En
mode de régulation à
vitesse constante, le véhicule roule à une vitesse
déterminée.
Utilisez le régulateur de
vitesse dynamique à radar
avec plage complète de
vitesses sur les autoroutes
et sur les routes.
 Mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule (P.288)
 Mode de régulation à
vitesse constante (P.293)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Composants du système
■ Affichage du compteur
285
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le régulateur
de vitesse dynamique à radar
avec plage complète de
vitesses
● Il incombe au conducteur de
conduire de manière sécuritaire.
Ne vous fiez pas uniquement au
système et conduisez prudemment en accordant toujours une
grande attention à votre environnement.
● Le régulateur de vitesse dyna-
A
Écran multifonction
B
Vitesse sélectionnée
C
Voyants
■ Contacteurs de fonctionne-
• Lorsqu’il y a un risque que le
capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui vous
précède : P.295
• Circonstances pouvant nuire au
fonctionnement du mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule : P.296
A
Contacteur de distance de
véhicule à véhicule
B
Contacteur “+RES”
C
Contacteur principal du régulateur de vitesse
D
Contacteur d’annulation
E
Contacteur “-SET”
● Réglez la vitesse de façon
appropriée en fonction de la
limite de vitesse, de la circulation, des conditions routières,
des conditions météorologiques, etc. Il incombe au
conducteur de surveiller la
vitesse réglée.
4
Conduite
ment
mique à radar avec plage complète de vitesses offre une
assistance à la conduite afin de
réduire la fatigue du conducteur.
Cependant, l’assistance fournie
comporte certaines limites.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas
aveuglément à ce système et
conduisez toujours prudemment.
286
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Même lorsque le système fonc-
tionne normalement, l’état du
véhicule qui vous précède tel
que détecté par le système peut
être différent de l’état observé
par le conducteur. Par conséquent, le conducteur doit toujours être vigilant, évaluer le
danger de chaque situation et
conduire prudemment. Se fier
uniquement au système ou tenir
pour acquis qu’il permet de
conduire en toute sécurité pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous ne l’utilisez pas,
désactivez le régulateur de
vitesse dynamique à radar avec
plage complète de vitesses à
l’aide du contacteur principal du
régulateur de vitesse.
■ Précautions relatives aux
systèmes d’assistance à la
conduite
Observez les précautions suivantes, car l’assistance fournie
par le système comporte certaines limites. Négliger de le faire
pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur dans le
calcul de la distance de suivi
Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ne vise qu’à
aider le conducteur à déterminer
la distance de suivi entre son
véhicule et un véhicule particulier
qui le précède. Il ne s’agit pas
d’un système qui permet de
conduire de façon négligente ou
de manière distraite, et il ne peut
pas aider le conducteur dans des
conditions de visibilité réduite.
Le conducteur doit quand même
surveiller très attentivement les
alentours du véhicule.
● Aide au conducteur dans l’esti-
mation de la distance de suivi
adéquate
Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses estime si la
distance de suivi entre le véhicule
du conducteur et un véhicule particulier qui le précède est dans
une plage définie. Il n’est pas en
mesure de juger d’autres éléments de conduite. Aussi est-il
primordial que le conducteur reste
vigilant et en mesure d’estimer s’il
y a ou non une possibilité de danger dans toute situation donnée.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Aide au conducteur dans l’utili-
sation du véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage complète de vitesses ne comprend
pas de fonctions conçues pour
prévenir ou éviter une collision
avec les véhicules qui vous précèdent. Par conséquent, s’il y a le
moindre risque de danger, le
conducteur doit lui-même prendre
immédiatement le contrôle du
véhicule et agir de sorte à assurer
la sécurité de toutes les personnes impliquées.
■ Situations ne convenant pas
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des
virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes,
comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace ou de
neige
● Dans les pentes abruptes ou
lorsqu’il y a des variations
subites dans l’inclinaison des
côtes
Lorsque vous descendez une
pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée.
● Aux entrées des autoroutes et
des routes
● Lorsque les conditions atmos-
phériques sont tellement mauvaises qu’elles peuvent
empêcher la détection adéquate
des capteurs (brouillard, neige,
tempête de sable, forte pluie,
etc.)
● Lorsqu’il y a de la pluie, de la
neige, etc. sur la surface avant
du radar ou de la caméra avant
● Dans des conditions de circula-
tion qui nécessitent une accélération et un ralentissement
répétés et fréquents
● Lorsque votre véhicule tracte
une remorque ou lors d’un
remorquage d’urgence
● Lorsqu’un avertisseur
d’approche retentit fréquemment
4
Conduite
à l’utilisation du régulateur de
vitesse dynamique à radar
avec plage complète de
vitesses
N’utilisez pas le régulateur de
vitesse dynamique à radar avec
plage complète de vitesses dans
les situations suivantes. Sinon,
vous pourriez perdre le contrôle
de la vitesse du véhicule et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Routes où il y a des piétons,
des cyclistes, etc.
287
288
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
Ce mode utilise un radar pour détecter la présence de véhicules
vous précédant jusqu’à environ 328 ft. (100 m). Il évalue la distance
de véhicule à véhicule actuelle et fonctionne de manière à maintenir
une distance convenable entre votre véhicule et celui qui le précède.
Vous pouvez également sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le contacteur de distance de véhicule à véhicule.
Lorsque vous descendez une pente, la distance de véhicule à véhicule
peut devenir plus courte.
A
Exemple de régulation à vitesse constante
Lorsqu’aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur.
B
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière et de régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule
Lorsqu’un véhicule qui vous précède roulant moins vite que la
vitesse sélectionnée surgit
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait automatiquement ralentir votre véhicule. Lorsqu’une réduction plus importante de
la vitesse du véhicule est nécessaire, le système applique les freins (les
feux d’arrêt s’allumeront à ce moment-là). Le système s’ajustera aux variations de la vitesse du véhicule qui vous précède pour maintenir la distance
de véhicule à véhicule sélectionnée par le conducteur. L’avertisseur
d’approche vous prévient lorsque le système ne peut pas ralentir suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous
précède.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
289
Lorsque le véhicule qui vous précède s’arrête, votre véhicule s’arrête aussi
(le véhicule est arrêté par le régulateur). Après que le véhicule qui vous
précède a démarré, la régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule
sera rétablie si vous appuyez sur le contacteur “+RES” ou sur la pédale
d’accélérateur (opération de démarrage). Si l’opération de démarrage n’est
pas effectuée, le système continuera à maintenir votre véhicule arrêté.
Lorsque le levier de commande des clignotants est actionné et que votre
véhicule se déplace vers une voie de gauche alors que vous roulez à
50 mph (80 km/h) ou plus, le véhicule accélérera rapidement pour aider à
dépasser le véhicule qui vous précède.
C
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant roulant à une
vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient
ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
constante. (P.293)
1 Appuyez sur le contacteur
principal du régulateur de
vitesse pour activer le régulateur de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
dynamique à radar s’allumera et un
message s’affichera sur l’écran
multifonction. Appuyez de nouveau
sur le contacteur pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Si le contacteur principal du régulateur de vitesse est maintenu
enfoncé pendant 1,5 seconde ou
plus, le système se placera en
mode de régulation à vitesse
4
Conduite
Réglage de la vitesse du
véhicule (mode de commande de la distance de
véhicule à véhicule)
2 Accélérez ou ralentissez, en
actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse
souhaitée (égale ou supérieure à environ 20 mph
[30 km/h]), puis appuyez sur
le contacteur “-SET” pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” du régulateur de
vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le contacteur
est relâché devient la vitesse sélec-
290
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
tionnée.
En mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule,
la vitesse sélectionnée sera
augmentée ou réduite comme
suit :

Réglage de la vitesse
sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, appuyez sur le contacteur “+RES” ou “-SET” jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée
s’affiche.
Pour les États-Unis (continent) et Hawaï
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 1 mph
(1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)*2 tant que le contacteur
est maintenu enfoncé

Sauf pour les États-Unis
(continent) et Hawaï
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
1 Augmente la vitesse (Sauf
lorsque le véhicule a été
arrêté par le régulateur en
mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule)
2 Réduit la vitesse
Réglage précis : Appuyez sur le
contacteur.
Réglage large : Maintenez le
contacteur enfoncé pour changer la
vitesse et relâchez-le lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 5 mph
(8 km/h)*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2
tant que le contacteur est maintenu
enfoncé
En mode de régulation à vitesse
constante (P.293), la vitesse
sélectionnée sera augmentée
ou réduite comme suit :
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
Réglage large : La vitesse continuera de changer tant que le
contacteur sera maintenu enfoncé.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*1
: Lorsque la vitesse sélectionnée
s’affiche en “MPH”
*2: Lorsque
la vitesse sélectionnée
s’affiche en “km/h”
Changement de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande
de la distance de véhicule
à véhicule)
Chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur, la distance de
véhicule à véhicule est modifiée
comme suit :
La distance de véhicule à véhicule
est automatiquement réglée en
mode Longue lorsque le contacteur
du moteur est placé sur ON.
Si un véhicule vous précède, le
repère de ce véhicule A sera
aussi affiché.
Réglages de la distance
de véhicule à véhicule
(mode de commande de la
distance de véhicule à
véhicule)
Sélectionnez une distance dans
le tableau ci-dessous. Prenez
note que les distances affichées correspondent à une
vitesse de 50 mph (80 km/h). La
distance de véhicule à véhicule
augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté
par le régulateur, il s’arrête à
une certaine distance de véhicule à véhicule selon la situation.
Options de distance
Distance de
véhicule à véhicule
Longue
Environ 160 ft.
(50 m)
Moyenne
Environ 130 ft.
(40 m)
Courte
Environ 100 ft.
(30 m)
Restauration de la régulation de la vitesse en mode
suivi de véhicule lorsque
le véhicule a été arrêté par
le régulateur (mode de
commande de la distance
de véhicule à véhicule)
Après que le véhicule qui vous
4
Conduite
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
291
292
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
précède a démarré, appuyez
sur le contacteur “+RES”.
La régulation de la vitesse en
mode suivi de véhicule sera
également restaurée par votre
véhicule, si vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur après que
le véhicule qui vous précède a
démarré.
Annulation et restauration
de la régulation de vitesse
2 Si vous appuyez sur le
contacteur “+RES”, vous restaurez le régulateur de
vitesse et revenez à la
vitesse sélectionnée.
Avertisseur d’approche
(mode de commande de la
distance de véhicule à
véhicule)
Lorsque votre véhicule est trop
près d’un véhicule qui le précède et que le régulateur de
vitesse n’est pas en mesure de
ralentir automatiquement à une
vitesse suffisante, l’affichage clignote et l’avertisseur sonore
retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se produire si
un autre conducteur vous coupait la route pendant que vous
suivez un autre véhicule. Enfoncez la pédale de frein pour
assurer une distance de véhicule à véhicule appropriée.
1 Si vous appuyez sur le
contacteur d’annulation, vous
annulez le régulateur de
vitesse.
Le régulateur de vitesse est également annulé lorsque vous enfoncez
la pédale de frein. (Lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur,
le réglage ne sera pas annulé si
vous enfoncez la pédale de frein.)
■ Circonstances dans les-
quelles des avertissements
pourraient ne pas être émis
Dans les situations suivantes, il
est possible que l’avertisseur ne
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
se déclenche pas même si la
distance de véhicule à véhicule
est courte.
 Lorsque la vitesse du véhicule
qui vous précède correspond
à celle de votre véhicule ou la
dépasse
293
lateur de vitesse dynamique à
radar s’allumera. Ensuite, il passera au voyant du régulateur de
vitesse.
Le passage au mode de régulation
à vitesse constante n’est possible
que lorsque vous actionnez le
contacteur avec le régulateur de
vitesse désactivé.
 Lorsque le véhicule qui vous
précède roule à une vitesse
extrêmement basse
 Tout de suite après avoir
sélectionné la vitesse de croisière
 Lorsque vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur
Lorsque le mode de régulation à
vitesse constante est sélectionné, votre véhicule maintient
la vitesse sélectionnée sans
contrôler la distance de véhicule
à véhicule. Ne sélectionnez ce
mode que lorsque le mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule ne fonctionne pas correctement en raison de saletés sur le radar, etc.
1 Le régulateur de vitesse
étant désactivé, maintenez le
contacteur principal du régulateur de vitesse enfoncé
pendant 1,5 seconde ou
plus.
Immédiatement après avoir appuyé
sur le contacteur, le voyant du régu-
Le voyant “SET” du régulateur de
vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le contacteur
est relâché devient la vitesse sélectionnée.
Réglage de la sélection de la
vitesse : P.290
Annulation et restauration de la
4
Conduite
Sélection du mode de
régulation à vitesse
constante
2 Accélérez ou ralentissez, en
actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse
souhaitée (égale ou supérieure à environ 20 mph
[30 km/h]), puis appuyez sur
le contacteur “-SET” pour
sélectionner la vitesse.
294
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
vitesse sélectionnée : P.292
vous précède redémarre dans les
3 secondes environ suivant votre
action.
● Si le véhicule qui vous précède
redémarre dans les 3 secondes
environ après l’arrêt de votre véhicule, la régulation de la vitesse en
mode suivi de véhicule est automatiquement réactivée.
■ Annulation automatique du
■ Vous pouvez activer le régula-
teur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses lorsque
● Le levier sélecteur de vitesses est
en position D.
● Vous pouvez régler la vitesse souhaitée lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 20 mph
(30 km/h) ou plus.
(Toutefois, lorsque la vitesse du
véhicule est réglée alors qu’il
roule en dessous d’environ
20 mph [30 km/h], la vitesse
sélectionnée sera réglée à environ 20 mph [30 km/h].)
■ Accélération après le réglage
de la vitesse du véhicule
Vous pouvez faire accélérer le véhicule en utilisant la pédale d’accélérateur. Après l’accélération, le
véhicule revient à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse du véhicule peut diminuer en deçà de la
vitesse sélectionnée pour maintenir
la distance entre votre véhicule et le
véhicule qui vous précède.
■ Lorsque le véhicule s’arrête
pendant que la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhicule est en fonction
● Si vous appuyez sur le contacteur
“+RES” alors que le véhicule qui
vous précède est arrêté, la régulation de la vitesse en mode suivi de
véhicule reprend si le véhicule qui
mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
Dans les situations suivantes, le
mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule est annulé
automatiquement.
● Le système VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou
TRAC est désactivé.
● Le capteur ne peut pas détecter
correctement parce qu’il est
recouvert d’une manière quelconque.
● Le système de freinage à action
préventive est activé.
● Le frein de stationnement est
actionné.
● Le véhicule est arrêté par le régulateur dans une pente abrupte.
● Les conditions suivantes sont
détectées lorsque le véhicule est
arrêté par le régulateur :
• Le conducteur ne porte pas sa
ceinture de sécurité.
• La portière du conducteur est
ouverte.
• Le véhicule est arrêté depuis environ 3 minutes
Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est
annulé automatiquement pour toute
autre raison que celles mentionnées
ci-dessus, il peut s’agir d’une défaillance du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Annulation automatique du
■ Lorsqu’il y a un risque que le
capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui vous précède
Dans les situations suivantes et
selon les conditions, actionnez la
pédale de frein lorsque le système
ne ralentit pas suffisamment, ou
actionnez la pédale d’accélérateur
lorsqu’il est nécessaire d’accélérer.
Comme le capteur pourrait ne pas
être en mesure de détecter correctement ces types de véhicules, il se
peut que l’avertisseur d’approche
(P.292) ne se déclenche pas.
● Les véhicules qui vous coupent
brusquement la route
● Les véhicules qui roulent à basse
vitesse
● Les véhicules qui ne circulent pas
dans la même voie
● Les véhicules dont l’arrière est
petit (les remorques sans charge,
etc.)
■ Fonctionnement des freins
Un bruit de fonctionnement des
freins peut être entendu et la
réponse de la pédale de frein peut
changer, mais il ne s’agit pas de
défaillances.
■ Messages d’avertissement et
avertisseurs sonores du régulateur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses
Les messages d’avertissement et
les avertisseurs sonores servent à
indiquer une défaillance du système
ou à informer le conducteur de la
nécessité d’adopter une conduite
prudente. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce message et suivez
les directives. (P.259, 722)
● Les motocyclettes circulant dans
la même voie
● Lorsque les projections d’eau ou
de neige des véhicules à proximité nuisent à la détection du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est
relevé (en raison d’une charge
lourde dans le compartiment de
charge, etc.)
4
Conduite
mode de régulation à vitesse
constante
Dans les situations suivantes, le
mode de régulation à vitesse
constante est annulé
automatiquement :
● La vitesse réelle du véhicule est
inférieure de plus de 10 mph
(16 km/h) environ à la vitesse
sélectionnée.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ
20 mph (30 km/h).
● Le système VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou
TRAC est désactivé.
● Le système de freinage à action
préventive est activé.
Si le mode de régulation à vitesse
constante est annulé automatiquement pour toute autre raison que
celles mentionnées ci-dessus, il
peut s’agir d’une défaillance du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
295
296
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Le véhicule qui vous précède a
une garde au sol extrêmement
élevée
● Lorsque le véhicule qui vous pré-
cède ralentit subitement
● Lorsque vous conduisez sur une
route entourée d’une structure,
notamment dans un tunnel ou sur
un pont
● Pendant que la vitesse du véhicule diminue jusqu’à la vitesse
sélectionnée après avoir accéléré
en appuyant sur la pédale d’accélérateur
■ Circonstances pouvant nuire au
fonctionnement du mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule
Dans les conditions suivantes,
actionnez la pédale de frein (ou la
pédale d’accélérateur, selon la
situation) au besoin.
Comme le capteur pourrait ne pas
détecter correctement les véhicules
qui vous précèdent, il se peut que le
système ne fonctionne pas correctement.
● Lorsque la route est sinueuse ou
que les voies sont étroites
● Lorsque le volant est instable ou si
votre position dans la voie est
incertaine
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
BSM (moniteur d’angle
mort)*
*:
Si le véhicule en est doté
Le moniteur d’angle mort
est un système à 2
fonctions :
 La fonction BSM (moniteur
d’angle mort)
Aide le conducteur à prendre
une décision lors d’un changement de voie
 La fonction RCTA (alerte de
trafic transversal arrière)
Ces fonctions utilisent les
mêmes capteurs.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utili-
sation de la fonction BSM
Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement.
La fonction BSM est une fonction
complémentaire qui avertit le
conducteur qu’un véhicule se
trouve dans un angle mort des
rétroviseurs extérieurs ou que,
depuis l’arrière, il approche rapidement dans un angle mort. Ne
vous fiez pas aveuglément à la
fonction BSM. Comme la fonction
ne peut pas juger s’il est sécuritaire de changer de voie, un
excès de confiance pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Comme il se peut que le système
ne fonctionne pas correctement
dans certaines conditions, le
conducteur doit confirmer la sécurité de ses propres yeux.
4
Conduite
Aide le conducteur lors d’une
marche arrière
297
298
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utili-
sation de la fonction RCTA
Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement.
La fonction RCTA est uniquement une fonction complémentaire qui alerte le conducteur de
l’approche d’un véhicule par la
droite ou par la gauche à l’arrière
du véhicule. Comme il se peut
que la fonction RCTA ne fonctionne pas correctement dans certaines conditions, le conducteur
doit confirmer la sécurité de ses
propres yeux.
Un excès de confiance dans cette
fonction pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Composants du système
Activation/désactivation de la fonction BSM/de la fonction RCTA.
B
Voyants sur les rétroviseurs
extérieurs
Fonction BSM :
Lorsqu’un véhicule est détecté
dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou que depuis
l’arrière, il approche rapidement
dans un angle mort, le voyant du
rétroviseur extérieur du côté
détecté s’allume. Si le levier de
commande des clignotants est
actionné vers le côté détecté, le
voyant du rétroviseur extérieur clignotera.
Fonction RCTA :
Lorsque le système détecte un
véhicule approchant de la droite ou
de la gauche à l’arrière du véhicule,
les voyants des deux rétroviseurs
extérieurs clignotent.
C
Voyant BSM/voyant RCTA
OFF
Lorsque le moniteur d’angle mort
est activé, le voyant BSM s’allume.
Lorsque la fonction RCTA est
désactivée, le voyant RCTA OFF
s’allume.
D
Affichage de l’écran du moniteur (fonction RCTA uniquement)
Si le système détecte un véhicule
approchant de la droite ou de la
gauche à l’arrière du véhicule,
l’icône RCTA (P.305) s’affiche du
côté de la détection.
E
A
Écran multifonction
Avertisseur sonore RCTA
(fonction RCTA uniquement)
Si le système détecte un véhicule
approchant de la droite ou de la
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
gauche à l’arrière du véhicule, un
avertisseur sonore provenant de
l’arrière du siège arrière retentit.
Activation/désactivation
de la fonction BSM/de la
fonction RCTA
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction BSM et la fonction
RCTA sur l’écran
de l’écran
multifonction. (P.104)
■ Visibilité du voyant sur les
rétroviseurs extérieurs
En plein soleil, il peut être difficile de
voir le voyant sur les rétroviseurs
extérieurs.
seur sonore RCTA
Il peut être difficile d’entendre l’avertisseur sonore RCTA si le bruit
ambiant, par exemple le volume
audio, est élevé.
■ Lorsque “Moniteur d’angle mort
non disponible” ou “Système
d’alerte de circulation transver-
sale arrière non disponible”
s’affiche sur l’écran multifonction
La tension du capteur est devenue
anormale, ou de l’eau, de la neige,
de la boue, etc. peuvent s’être accumulées à proximité de la zone du
capteur du pare-chocs arrière.
(P.300)
Le capteur devrait de nouveau fonctionner normalement une fois que
vous aurez retiré l’eau, la neige, la
boue, etc., autour du capteur.
De plus, il est possible que le capteur ne fonctionne pas normalement
lorsqu’il est utilisé par temps extrêmement chaud ou très froid.
■ Lorsque “Dysfonctionnement
du moniteur d’angle mort Rendez visite à votre concessionnaire” ou “Anomalie du syst
d’approche transversale arrière.
Visitez votre concessionnaire”
s’affiche sur l’écran multifonction
Il peut s’agir d’une défaillance du
capteur ou d’un mauvais alignement. Faites vérifier le véhicule
chez un concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.104)
■ Homologation du moniteur d’angle mort
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
4
Conduite
■ Perception du son de l’avertis-
299
300
 Pour
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
les véhicules commercialisés au Canada
AVERTISSEMENT
■ Gestion du capteur radar
Les capteurs du moniteur d’angle
mort sont installés respectivement
à l’intérieur des côtés gauche et
droit du pare-chocs arrière.
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le
moniteur d’angle mort peut fonctionner correctement.
● En tout temps, gardez propres
les capteurs et les zones environnantes sur le pare-chocs
arrière.
Si un capteur ou sa zone environnante sur le pare-chocs
arrière sont sales ou couverts
de neige, le moniteur d’angle
mort ne pourra peut-être pas
fonctionner et un message
d’avertissement (P.299) s’affichera. Dans ce cas, enlevez la
saleté ou la neige, et conduisez
le véhicule en ayant les conditions de fonctionnement de la
fonction BSM (P.303) remplies pendant environ
10 minutes. Si le message
d’avertissement reste affiché,
faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
301
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas un capteur ni sa
zone environnante sur le parechocs arrière à un choc violent.
Si un capteur se déplaçait
même légèrement de sa position, le système pourrait ne pas
fonctionner correctement et ne
pas détecter les véhicules correctement.
Dans les situations suivantes,
faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
• Un capteur ou sa zone environnante subit un choc violent.
• Si la zone environnante d’un
capteur est rayée ou cabossée,
ou si un de leurs éléments a été
débranché.
● Ne fixez pas d’accessoires,
d’autocollants (y compris les
autocollants transparents), de
ruban adhésif en aluminium,
etc. sur un capteur ou autour
d’un capteur sur le pare-chocs
arrière.
● Ne modifiez pas le capteur ni la
zone environnante sur le parechocs arrière.
● S’il est nécessaire de reti-
rer/d’installer ou de remplacer
un capteur ou le pare-chocs
arrière, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne peignez pas le pare-chocs
arrière d’une couleur autre que
la couleur officielle Toyota.
La fonction Moniteur d’angle mort
■ Véhicules pouvant être détectés par le moniteur d’angle mort
La fonction BSM utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules suivants qui circulent dans des voies adjacentes et avertit le
Conduite
● Ne démontez pas le capteur.
4
302
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
conducteur de la présence de tels véhicules à l’aide des voyants sur
les rétroviseurs extérieurs.
A
Véhicules qui circulent dans des zones qui ne sont pas visibles
au moyen des rétroviseurs extérieurs (les angles morts)
B
Véhicules qui approchent rapidement de l’arrière dans des zones
qui ne sont pas visibles au moyen des rétroviseurs extérieurs (les
angles morts)
■ Les zones de détection de la fonction BSM
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
exposées ci-dessous dans les grandes lignes.
La portée de chaque zone de détection est :
A
Environ 1,6 ft. (0,5 m) à 11,5 ft. (3,5 m) à partir de chaque côté du
véhicule
La zone située entre le côté du véhicule et 1,6 ft. (0,5 m) à partir du côté du
véhicule ne peut pas être détectée.
B
Environ 3,3 ft. (1 m) devant le pare-chocs arrière
C
Environ 9,8 ft. (3 m) à partir du pare-chocs arrière
D
Environ 9,8 ft. (3 m) à 197 ft. (60 m) à partir du pare-chocs arrière
Plus grande est la différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule
détecté, plus loin le véhicule sera détecté, provoquant l’éclairage ou le cli-
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
303
gnotement du voyant sur les rétroviseurs extérieurs.
*
■ La fonction BSM est opération-
nelle lorsque
La fonction BSM est opérationnelle
lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies :
● La fonction BSM est activée.
● Le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que R.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph
(16 km/h).
■ La fonction BSM détectera un
■ Circonstances dans lesquelles
la fonction BSM ne détectera
pas un véhicule
La fonction BSM n’est pas conçue
pour détecter les types de véhicules
et/ou d’objets suivants :
● Les petites motocyclettes, les
vélos, les piétons, etc.*
● Les véhicules circulant dans la
direction opposée
● Les glissières de sécurité, murs,
panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes
semblables*
● Les véhicules qui suivent le vôtre
dans la même voie*
● Les véhicules qui circulent à une
distance de 2 voies du vôtre*
● Véhicules dépassés rapidement
par votre véhicule
■ Circonstances dans lesquelles
il est possible que la fonction
BSM ne fonctionne pas correctement
● Il se peut que la fonction BSM ne
détecte pas les véhicules correctement dans les situations
suivantes :
• Lorsque le capteur est mal aligné
en raison d’un choc violent sur le
capteur ou sur sa zone environnante
• Lorsque de la boue, de la neige,
de la glace, un autocollant ou
autre chose recouvrent le capteur
ou la zone environnante sur le
pare-chocs arrière
• Lorsque vous roulez sur une
chaussée qui est mouillée avec de
l’eau stagnante lors d’intempéries,
par exemple une forte pluie, de la
neige ou du brouillard
• Lorsque de nombreux véhicules
s’approchent avec seulement une
courte distance entre chaque
véhicule
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et un véhicule qui le suit
est courte
• Lorsqu’il y a un écart de vitesse
important entre votre véhicule et
celui qui pénètre dans la zone de
détection
• Lorsque l’écart de vitesse entre
votre véhicule et un autre véhicule
est en train de changer
• Lorsqu’un véhicule roulant à peu
près à la même vitesse que votre
véhicule pénètre dans une zone
de détection
• Tandis que votre véhicule démarre
d’un arrêt, un véhicule demeure
dans la zone de détection
• Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives comme des collines, une
route vallonneuse, etc.
• Lorsque vous conduisez sur des
4
Conduite
véhicule lorsque
La fonction BSM détectera un véhicule présent dans la zone de détection dans les situations suivantes :
● Un véhicule d’une voie adjacente
dépasse votre véhicule.
● Vous dépassez un véhicule lentement dans une voie adjacente.
● Un autre véhicule pénètre dans la
zone de détection en changeant
de voie.
: Selon les circonstances, il se peut
que le système détecte un véhicule et/ou un objet.
304
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
routes comportant des virages
serrés, des virages successifs, ou
ayant une chaussée inégale
• Lorsque les voies réservées aux
véhicules sont larges, ou lorsque
vous roulez sur le bord d’une voie,
et que le véhicule dans la voie
adjacente est loin de votre véhicule
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un
support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
• Lorsqu’il y a un écart de hauteur
important entre votre véhicule et
celui qui pénètre dans la zone de
détection
• Immédiatement après l’activation
de la fonction BSM/de la fonction
RCTA
• Lorsque vous tractez une
remorque
● Les cas où la fonction BSM
détecte inutilement un véhicule
et/ou un objet peuvent augmenter
dans les situations suivantes :
• Lorsque le capteur est mal aligné
en raison d’un choc violent sur le
capteur ou sur sa zone environnante
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et une glissière de sécurité, un mur, etc. entrant dans la
zone de détection est courte
• Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives comme des collines, une
route vallonneuse, etc.
• Lorsque les voies réservées aux
véhicules sont étroites, ou lorsque
vous roulez sur le bord d’une voie,
et qu’un véhicule circulant dans
une voie autre que les voies
adjacentes entre dans la zone de
détection
• Lorsque vous conduisez sur des
routes comportant des virages
serrés, des virages successifs, ou
ayant une chaussée inégale
• Lorsque les pneus dérapent ou
patinent
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et un véhicule qui le suit
est courte
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un
support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
• Lorsque le véhicule projette de
l’eau ou de la neige derrière lui.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
La fonction Alerte de trafic transversal arrière (si
le véhicule en est doté)
305
 Lorsque le moniteur du système d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est
doté) est affiché
■ Fonctionnement de la fonc-
tion RCTA
La fonction RCTA utilise des
capteurs radars pour détecter
les véhicules approchant de la
droite ou de la gauche à l’arrière
du véhicule. Elle alerte le
conducteur de la présence de
tels véhicules en faisant clignoter les voyants sur les rétroviseurs extérieurs et retentir un
avertisseur sonore.
 Lorsque le moniteur à vue
panoramique (si le véhicule
en est doté) est affiché
4
Conduite
A
Véhicules approchant
: La fonction RCTA subit une
défaillance (P.299)
B
Zones de détection
■ Les zones de détection de
■ Affichage de l’icône RCTA
(si le véhicule en est doté)
Lorsque le système détecte un
véhicule approchant de la droite
ou de la gauche à l’arrière du
véhicule, les éléments suivants
s’affichent sur l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté) ou sur l’écran
du système multimédia (si le
véhicule en est doté).
la fonction RCTA
Les zones dans lesquelles les
véhicules peuvent être détectés
sont exposées ci-dessous dans
les grandes lignes.
306
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
tifonction. (P.104)
■ Circonstances dans lesquelles
L’avertisseur sonore peut alerter le
conducteur de l’approche de véhicules plus rapides de beaucoup
plus loin.
Exemple :
la fonction RCTA ne détectera
pas un véhicule
La fonction RCTA n’est pas conçue
pour détecter les types de véhicules
et/ou d’objets suivants.
● Les véhicules qui approchent
directement à l’arrière
● Les véhicules qui font marche
arrière dans un espace de stationnement situé à côté de votre véhicule
● Les véhicules que les capteurs ne
peuvent pas détecter en raison
d’obstructions
A Dis-
Véhicule
qui
approche
Vitesse
Rapide
18 mph
(28 km/h)
65 ft.
(20 m)
Lent
5 mph
(8 km/h)
18 ft.
(5,5 m)
tance
approximative
d’alerte
■ La fonction RCTA est opération-
nelle lorsque
La fonction RCTA s’active lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies :
● La fonction RCTA est activée.
● Le levier sélecteur de vitesses est
en position R.
● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
● La vitesse du véhicule qui
approche se situe entre environ
5 mph (8 km/h) et 17 mph
(28 km/h).
■ Réglage du volume de l’avertis-
seur sonore
Vous pouvez régler le volume de
l’avertisseur sonore sur l’écran mul-
● Les glissières de sécurité, murs,
panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes
semblables*
● Les petites motocyclettes, les
vélos, les piétons, etc.*
● Les véhicules qui s’éloignent du
vôtre
● Les véhicules qui approchent
depuis les espaces de stationnement situés à côté de votre véhicule*
*: Selon les circonstances, il se peut
que le système détecte un véhicule et/ou un objet.
■ Circonstances dans lesquelles
il est possible que la fonction
RCTA ne fonctionne pas correctement
● Il se peut que la fonction RCTA ne
détecte pas les véhicules correctement dans les situations
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lors d’une sortie en marche
arrière d’une place de stationnement à angle faible
• Immédiatement après l’activation
de la fonction RCTA
• Immédiatement après avoir fait
démarrer le moteur alors que la
fonction RCTA est activée
• Lorsque vous tractez une
remorque
• Lorsque les capteurs ne peuvent
pas détecter un véhicule en raison
d’obstructions
4
Conduite
suivantes :
• Lorsque le capteur est mal aligné
en raison d’un choc violent sur le
capteur ou sur sa zone environnante
• Lorsque de la boue, de la neige,
de la glace, un autocollant ou
autre chose recouvrent le capteur
ou la zone environnante sur le
pare-chocs arrière
• Lorsque vous roulez sur une
chaussée qui est mouillée avec de
l’eau stagnante lors d’intempéries,
par exemple une forte pluie, de la
neige ou du brouillard
• Lorsque de nombreux véhicules
s’approchent avec seulement une
courte distance entre chaque
véhicule
• Lorsqu’un véhicule approche à
une vitesse élevée
• Lorsque vous garez le véhicule
dans une pente abrupte, comme
sur une colline, une route vallonneuse, etc.
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un
support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
• Lors d’une marche arrière dans
une pente comportant un changement brusque de déclivité
307
● Les cas où la fonction RCTA
détecte inutilement un véhicule
et/ou un objet peuvent augmenter
dans les situations suivantes :
• Lorsqu’un véhicule dépasse votre
véhicule par le côté
• Lorsque l’espace de stationnement fait face à une rue et que
des véhicules circulent sur la rue
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et des objets métalliques,
comme une glissière de sécurité,
un mur, un panneau de signalisation ou un véhicule garé, qui
peuvent réfléchir les ondes électriques vers l’arrière du véhicule,
308
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système intuitif d’aide
au stationnement*
est courte
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un
support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
*:
Si le véhicule en est doté
Lorsque vous garez votre
véhicule en parallèle ou que
vous entrez dans un garage,
la distance entre votre véhicule et des objets (par
exemple, un mur) est calculée par les capteurs; vous
en êtes informé par l’intermédiaire de l’écran multifonction, de l’écran du
système de navigation ou
de l’écran du système multimédia, et d’un avertisseur
sonore. Vérifiez toujours la
zone environnante lorsque
vous utilisez ce système.
Composants du système
■ Emplacement et types des
capteurs
A
Capteurs d’angle avant
B
Capteurs centraux avant
C
Capteurs d’angle arrière
D
Capteurs centraux arrière
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Affichage (écran multifonc-
tion)
Lorsque les capteurs détectent
un objet, par exemple un mur,
un graphique s’affiche sur
l’écran multifonction selon la
position et la distance de l’objet.
309
dia (si le véhicule en est doté)
selon la position et la distance
de l’objet.
 Lorsque le moniteur du système d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est
doté) est affiché
4
Détection par le capteur
d’angle avant
Lorsqu’un obstacle est détecté, un
croquis s’affiche dans le coin supérieur de l’écran.
B
Détection par le capteur cenDétection par le capteur
 Lorsque le moniteur à vue
panoramique (si le véhicule
en est doté) est affiché
d’angle arrière*2

tral avant*1
C
D
Vue panoramique*
Détection par le capteur central arrière*2
*1: S’affiche
lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position
de conduite
*2
: S’affiche lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position R
■ Affichage (écran du sys-
tème audio)
Lorsque les capteurs détectent
un objet, par exemple un mur,
un graphique s’affiche sur
l’écran du système de navigation (si le véhicule en est doté)
ou l’écran du système multimé-
Lorsque le moniteur à vue panoramique est affiché, un graphique s’affiche.
*:
Lorsqu’un obstacle est détecté
pendant que l’affichage agrandi
est à l’écran, un croquis s’affiche
dans le coin supérieur de l’écran.
Conduite
A
310

4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Sauf la vue panoramique
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au sys-
tème intuitif d’aide au stationnement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait nuire à une
conduite sécuritaire du véhicule et
risquer de provoquer un accident.
● N’utilisez pas le capteur à une
Lorsqu’un obstacle est détecté,
un croquis s’affiche dans le coin
supérieur de l’écran.
Activation/désactivation
du système intuitif d’aide
au stationnement
Vous pouvez activer/désactiver
le système intuitif d’aide au stationnement sur l’écran
de
l’écran multifonction. (P.104)
Lorsque la fonction du système
intuitif d’aide au stationnement est
désactivée, le voyant OFF du système intuitif d’aide au stationnement (P.88) s’allume sur l’écran
multifonction.
Pour réactiver le système, sélectionnez
sur l’écran multifonc-
tion, puis sélectionnez
activez-le.
et
Si le système est désactivé, il restera désactivé même si le contacteur du moteur est placé sur ON
après avoir été désactivé.
vitesse supérieure à 6 mph
(10 km/h).
● La zone de détection des cap-
teurs et les temps de réponse
ont leurs limites. Pour des raisons de sécurité, lorsque vous
avancez ou faites marche
arrière, vérifiez les zones autour
du véhicule (particulièrement
les côtés du véhicule) et conduisez lentement, en utilisant les
freins pour contrôler la vitesse
du véhicule.
● N’installez pas d’accessoires
près des pare-chocs, car ces
derniers se trouvent dans la
zone de détection des capteurs.
● La zone directement sous les
pare-chocs n’est pas détectée.
Même s’ils ont déjà été détectés
une fois, il est possible que le
système ne détecte pas les
poteaux étroits ni les objets plus
bas que le capteur.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Situations dans lesquelles la
■ Lorsque vous utilisez le sys-
tème intuitif d’aide au stationnement
Dans les circonstances suivantes,
le système pourrait ne pas fonctionner correctement en raison
d’une défaillance de capteur ou
pour un autre motif. Faites vérifier
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● L’affichage de fonctionnement
du système intuitif d’aide au stationnement clignote ou apparaît
en permanence, et un avertisseur sonore retentit
lorsqu’aucun objet n’a été
détecté.
● Si la zone autour d’un capteur
heurte quelque chose ou subit
un choc violent.
● Si le pare-chocs ou la calandre
heurte quelque chose.
● Si l’affichage clignote ou
s’affiche en permanence et
qu’un avertisseur sonore ne
retentit pas, sauf lorsque la
fonction de mise en sourdine a
été activée.
■ Remarques relatives au
lavage du véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de
la zone du capteur.
Cela pourrait provoquer une
défaillance du capteur.
● Lorsque vous lavez le véhicule
à l’aide d’un lave-auto à haute
pression, ne dirigez pas le jet
d’eau directement sur les capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur.
● Lorsque vous lavez le véhicule
à l’aide de vapeur, ne dirigez
pas la vapeur trop près des capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur.
■ Le système peut être utilisé
lorsque
● Le contacteur du moteur est sur
ON.
● La fonction du système intuitif
d’aide au stationnement est activée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 6 mph (10 km/h).
● Le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P.
■ Si “Aide au stationnement non
disponible Nettoyez le capteur
d’aide au stationnement”
s’affiche sur l’écran multifonction
Un capteur est peut-être recouvert
de glace, de neige, de saleté, etc.
Retirez la glace, la neige, la saleté,
etc. du capteur pour ramener le système à la normale.
4
Conduite
fonction doit être désactivée
Dans les situations suivantes,
désactivez la fonction, car elle
peut fonctionner même s’il n’y a
aucun risque de collision.
● Le véhicule est doté d’une
antenne d’aile commerciale,
d’une antenne sans fil ou de
phares antibrouillards.
● Le pare-chocs avant ou arrière,
ou un capteur subit un choc violent.
● La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est
pas d’origine Toyota.
● Des œillets de remorquage
d’urgence (si le véhicule en est
doté) sont installés.
● Une plaque d’immatriculation
rétroéclairée est installée.
311
312
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
En outre, en raison de la glace se
formant sur un capteur à basse température, un message d’avertissement peut s’afficher ou le capteur
peut ne pas être en mesure de
détecter un objet. Le système
reviendra à la normale une fois la
glace fondue.
Si un message d’avertissement
s’affiche même lorsque le capteur
est propre, cela peut indiquer une
défaillance du capteur. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Informations sur la détection
des capteurs
● Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones
situées autour des pare-chocs
avant et arrière du véhicule.
● Les situations suivantes peuvent
se produire pendant l’utilisation du
système.
• En fonction de la forme de l’objet
et d’autres facteurs, il se peut que
la distance de détection soit plus
courte ou que la détection soit
impossible.
• La détection peut s’avérer impossible si des objets statiques
s’approchent trop près du capteur.
• Il y aura un court délai entre la
détection d’un objet statique et
son affichage (un avertisseur
sonore retentit). Même à basse
vitesse, il est possible que l’objet
approche à moins de 30 cm avant
qu’il soit affiché et que le signal
sonore retentisse.
• Il pourrait être difficile d’entendre
l’avertisseur sonore en raison du
volume du système audio ou des
bruits de ventilation du climatiseur.
• Il pourrait être difficile d’entendre
l’avertisseur sonore de ce système en raison des avertisseurs
sonores des autres systèmes.
■ Circonstances dans lesquelles
il est possible que la fonction
ne fonctionne pas correctement
Certaines conditions présentées par
le véhicule et l’environnement extérieur peuvent avoir une incidence
sur la capacité d’un capteur à détecter correctement les objets. Les circonstances particulières dans
lesquelles cela peut se produire
sont énumérées ci-dessous.
● Un capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige. (On
résoudra ce problème en nettoyant les capteurs.)
● Un capteur est gelé. (On résoudra
ce problème en déglaçant la
zone.)
S’il fait particulièrement froid et
qu’un capteur est gelé, l’affichage
du capteur peut paraître anormal
ou des objets, par exemple un
mur, peuvent ne pas être détectés.
● Un capteur est recouvert d’une
façon ou d’une autre.
● Lorsqu’un capteur ou la zone
autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids.
● Sur une chaussée extrêmement
cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou sur l’herbe.
● Le véhicule se trouve en zone
bruyante causée par le bruit des
klaxons, des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros
véhicules ou d’autres bruits
assourdissants générant des
ondes ultrasoniques.
● Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationnement se trouve à proximité.
● Un capteur est obstrué par une
pellicule de bruine ou par une
forte pluie.
● Si une grande quantité d’eau
atteint un capteur, par exemple
lorsque vous roulez sur une route
inondée.
● Si le véhicule est considérablement incliné.
● Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Si des objets s’approchent trop
près du capteur.
■ Objets pouvant ne pas être
détectés correctement
Il est possible que la forme de l’objet
empêche le capteur de le détecter.
Portez une attention particulière aux
objets suivants :
● Câbles, clôtures, cordages, etc.
● Coton, neige et autres matériaux
qui absorbent les ondes sonores
● Objets à arêtes aiguës
● Objets bas
● Objets hauts dont les parties
supérieures se présentent en saillie vers votre véhicule
Il se peut que des personnes ne
soient pas détectées si elles portent
certains types de vêtement.
313
Affichage de la détection
par le capteur, distance
des objets
■ Portée de détection des
capteurs
4
ment)
Cet équipement ISM est conforme à
la norme canadienne NMB-001.
A
Environ 3,3 ft. (100 cm)
B
Environ 4,9 ft. (150 cm)
C
Environ 2,1 ft. (63 cm)
Le diagramme illustre la portée de
détection des capteurs. Prenez
note que les capteurs ne peuvent
pas détecter les objets qui sont
extrêmement près du véhicule.
La portée des capteurs peut varier
en fonction de la forme de l’objet,
etc.
■ Affichage de la distance
Lorsqu’un objet est détecté par un capteur, la distance approximative de l’objet s’affiche sur l’écran multifonction, l’écran du système
de navigation (si le véhicule en est doté) ou l’écran du système multimédia (si le véhicule en est doté). (Lorsque la distance de l’objet
diminue, les segments de distance peuvent clignoter.)
Les images peuvent différer de celles figurant dans les illustrations.
Conduite
■ Homologation (Canada unique-
314
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
 Distance approximative de l’objet
• Capteur central avant : De 3,3 ft. (100 cm) à 2,1 ft. (63 cm)
• Capteur central arrière : De 4,9 ft. (150 cm) à 2,1 ft. (63 cm)
Écran multifonction
Écran du système de navigation ou du système multimédia
 Distance approximative de l’objet : De 2,1 ft. (63 cm) à 1,6 ft.
(48 cm)
Écran multifonction
Écran du système de navigation ou du système multimédia
 Distance approximative de l’objet : De 1,6 ft. (48 cm) à 1,1 ft.
(34 cm)
Écran multifonction
Écran du système de navigation ou du système multimédia
 Distance approximative de l’objet : De 1,1 ft. (34 cm) à 0,5 ft.
(15 cm)
Écran multifonction*
*:
Écran du système de navigation ou du système multimédia
Les segments de distance clignoteront lentement.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
315
 Distance approximative de l’objet : Moins de 0,5 ft. (15 cm)
Écran multifonction*
*
Écran du système de navigation ou du système multimédia
: Les segments de distance clignoteront rapidement.
■ Fonctionnement de l’aver-
tisseur sonore et distance
d’un objet
Un avertisseur sonore retentit
lorsque les capteurs sont en
fonction.
 Lorsque 2 capteurs ou plus
détectent simultanément un
objet statique, l’avertisseur
sonore retentit pour l’objet le
plus près.
 Même lorsque les capteurs
sont en fonction, l’avertisseur
sonore sera mis en sourdine
dans certaines situations.
(fonction de mise en sourdine
automatique de l’avertisseur
sonore)
■ Mise en sourdine de l’avertis-
seur sonore
● Fonction de mise en sourdine
● Pour mettre l’avertisseur sonore
en sourdine
Vous pouvez temporairement
mettre en sourdine l’avertisseur
sonore en appuyant sur le contacteur de commande du compteur
pendant qu’une suggestion indiquant que la mise en sourdine est
disponible est affichée sur l’écran
multifonction.
● Lorsque la sourdine est annulée
La mise en sourdine sera automatiquement annulée dans les situations suivantes.
• Lorsque vous changez de position
4
Conduite
 À l’approche d’un objet,
l’avertisseur sonore retentit
plus rapidement.
Lorsque le véhicule approche
de l’objet à une distance inférieure à 1,1 ft. (34 cm), l’avertisseur sonore retentit en
continu.
automatique de l’avertisseur
sonore
Même lorsque les capteurs sont en
fonction, l’avertisseur sonore sera
mis en sourdine dans les situations
suivantes :
• La distance entre le véhicule et
l’objet détecté ne diminue pas
(sauf lorsque la distance entre le
véhicule et l’objet est de 1,1 ft.
[34 cm] ou moins).
• Votre véhicule s’éloigne de l’objet.
• Il n’y a aucun objet détectable
entrant dans la trajectoire de votre
véhicule.
Toutefois, si un autre objet est
détecté ou si la situation change
pendant que l’avertisseur sonore est
en sourdine, l’avertisseur sonore
recommencera à retentir.
316
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
de changement de vitesse
• Lorsque le véhicule a atteint ou
dépassé une certaine vitesse
• Lorsque le système intuitif d’aide
au stationnement est désactivé
une fois, puis réactivé
• Lorsque le contacteur du moteur
est désactivé une fois, puis
replacé sur ON
■ Personnalisation
Vous pouvez régler le volume de
l’avertisseur sonore sur l’écran multifonction. (P.104)
PKSB (freinage d’aide
au stationnement)*
*:
Si le véhicule en est doté
Le freinage d’aide au stationnement comprend les
fonctions suivantes qui
s’activent lorsque vous
conduisez à basse vitesse
ou en marche arrière, par
exemple lorsque vous vous
garez. Lorsque le système
estime qu’il y a un risque
élevé de collision avec un
objet détecté, un avertissement se déclenche pour
demander instamment au
conducteur d’effectuer une
manœuvre d’évitement. Si
le système estime qu’il y a
un risque très élevé de collision avec un objet détecté,
les freins sont appliqués
automatiquement afin
d’aider à éviter la collision
ou à réduire l’impact de la
collision.
Système PKSB (freinage
d’aide au stationnement)
■ Fonction de freinage d’aide
au stationnement (objets
statiques)
P.322
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Fonction de freinage d’aide
au stationnement (véhicules approchant par
l’arrière) (si le véhicule en
est doté)
P.329
AVERTISSEMENT
317
● Le système de freinage d’aide
au stationnement n’est pas
conçu pour arrêter complètement le véhicule. De plus,
même si le système a arrêté le
véhicule, il est nécessaire
d’enfoncer immédiatement la
pédale de frein, car la commande des freins sera annulée
au bout d’environ 2 secondes.
■ Limites du système de frei-
● Le conducteur est l’unique res-
ponsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement. Le système de freinage
d’aide au stationnement est
conçu pour fournir une assistance afin de réduire la gravité
des collisions. Cependant, il
pourrait ne pas fonctionner
dans certaines situations.
NOTE
■ Si “Frein du système d’assis-
tance au stationnement indisponible” s’affiche sur l’écran
multifonction et que le voyant
PKSB OFF clignote
Si ce message s’affiche immédiatement après que le contacteur du
moteur est placé sur ON, manœuvrez le véhicule prudemment, en
faisant attention à votre environnement. Il peut être nécessaire de
rouler pendant un certain laps de
temps avant que le système
retourne à la normale. (Si le système ne retourne pas à la normale après avoir roulé un petit
moment, nettoyez les capteurs et
leur zone environnante sur les
pare-chocs.)
Activation/désactivation
du freinage d’aide au stationnement
Vous pouvez activer/désactiver
le freinage d’aide au stationnement sur l’écran
de l’écran
multifonction. Toutes les fonctions du freinage d’aide au stationnement (objets statiques et
véhicules approchant par
l’arrière) sont activées/désactivées simultanément. (P.104)
4
Conduite
nage d’aide au stationnement
Ne vous fiez pas aveuglément au
système, car cela pourrait entraîner un accident.
Conduisez toujours en vérifiant
que la zone autour du véhicule ne
présente aucun danger.
Selon le véhicule et les conditions
routières, les conditions météorologiques, etc., le système pourrait
ne pas fonctionner.
Les capacités de détection des
capteurs et des radars sont limitées. Conduisez toujours en vérifiant que la zone autour du
véhicule ne présente aucun danger.
318
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsque le freinage d’aide au stationnement est désactivé, le voyant
PKSB OFF (P.88) s’allume sur
l’écran multifonction.
Pour réactiver le système, sélectionnez
sur l’écran multifonc-
tion, puis sélectionnez
activez-le.
et
Si le système est désactivé, il restera désactivé même si le contacteur du moteur est placé sur ON
après avoir été désactivé.
Affichage et avertisseur
sonore pour la commande
de limitation de puissance
du moteur et la commande des freins
Si la commande de limitation de
puissance du moteur ou la commande des freins fonctionne, un
avertisseur sonore retentira et
un message s’affichera sur
l’écran multifonction, l’écran du
système de navigation (si le
véhicule en est doté) ou l’écran
du système multimédia (si le
véhicule en est doté), pour alerter le conducteur.
Selon la situation, la commande de
limitation de puissance du moteur
fonctionnera pour restreindre
l’accélération ou la puissance le
plus possible.
certain niveau est limitée par le système.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : Aucun avertissement
affiché
Écran multifonction : “Objet détecté
Accélération réduite”
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Ne retentit pas
 La commande de limitation de
puissance est en fonction
(puissance limitée le plus possible)
Le système a estimé qu’un freinage
plus fort que la normale était nécessaire.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage!”
Écran multifonction : “Freinage!”
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
 La commande des freins est
en fonction
Le système a estimé qu’un freinage
d’urgence était nécessaire.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage!”
 La commande de limitation de
puissance du moteur est en
fonction (limitation d’accélération)
Écran multifonction : “Freinage!”
Une accélération supérieure à un
 Véhicule arrêté par le fonc-
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
tionnement du système
Le véhicule a été arrêté par le fonctionnement de la commande des
freins.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage”
319
Écran multifonction : “Passer en
position freinage” (Si vous
n’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateur, “Freinage” s’affichera.)
Voyant PKSB OFF : Allumé
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
Vue d’ensemble du système
 Illustration 1 : Lorsque le système PKSB (freinage d’aide
au stationnement) n’est pas
en fonction
A
Puissance du moteur
B
Force de freinage
C
Durée
 Illustration 2 : Lorsque la commande de limitation de puissance du moteur est en
fonction
A
Puissance du moteur
B
Force de freinage
C
Durée
D
La commande de limitation
de puissance du moteur
commence à fonctionner (le
système estime qu’il y a un
risque élevé de collision avec
un objet détecté)
 Illustration 3 : Lorsque la commande de limitation de puis-
4
Conduite
Si le système de freinage d’aide au stationnement estime qu’une
collision avec un objet détecté est possible, la puissance du moteur
sera limitée afin de restreindre toute augmentation de la vitesse du
véhicule. (Commande de limitation de puissance du moteur : Voir
illustration 2.)
De plus, si la pédale d’accélérateur continue d’être enfoncée, les
freins seront appliqués automatiquement pour réduire la vitesse du
véhicule. (Commande des freins : Voir illustration 3.)
320
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
sance du moteur et la
commande des freins sont en
fonction
A
Puissance du moteur
B
Force de freinage
C
Durée
D
La commande de limitation
de puissance du moteur
commence à fonctionner (le
système estime qu’il y a un
risque élevé de collision avec
un objet détecté)
E
La commande des freins
commence à fonctionner (le
système estime qu’il y a un
risque extrêmement élevé de
collision avec un objet
détecté)
■ Si le freinage d’aide au station-
nement a été actionné
Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage d’aide au
stationnement, le freinage d’aide au
stationnement sera désactivé et le
voyant PKSB OFF s’allumera. Si le
freinage d’aide au stationnement
fonctionne inutilement, vous pouvez annuler la commande des freins
en enfonçant la pédale de frein ou
en attendant environ 2 secondes
pour qu’elle soit automatiquement
annulée. Ensuite, vous pouvez
manœuvrer le véhicule en appuyant
sur la pédale d’accélérateur.
■ Réactivation du freinage d’aide
au stationnement
Pour réactiver le freinage d’aide au
stationnement lorsqu’il est désactivé
en raison du fonctionnement du freinage d’aide au stationnement, activez de nouveau le système
(P.317), ou désactivez le contacteur du moteur, puis revenez sur
ON. De plus, si l’objet ne se déplace
plus dans la trajectoire du véhicule,
ou si la trajectoire du véhicule
change (par exemple en passant de
la marche avant à la marche arrière,
ou de la marche arrière à la marche
avant), le système sera automatiquement réactivé.
■ Si “PKSB non disponible”
s’affiche sur l’écran multifonction et que le voyant PKSB OFF
clignote
Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage d’aide au
stationnement, le freinage d’aide au
stationnement sera désactivé et le
voyant PKSB OFF s’allumera.
● Si “Aide au stationnement non disponible Nettoyez le capteur d’aide
au stationnement” s’affiche en
même temps, un capteur est peutêtre recouvert de glace, de neige,
de saleté, etc. Dans ce cas, retirez
la glace, la neige, la saleté, etc. du
capteur pour ramener le système
à la normale. Si ce message
s’affiche même après avoir nettoyé le capteur, ou encore lorsque
le capteur n’est pas sale, faites
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Un capteur est peut-être gelé. Le
système reviendra à la normale
une fois la glace fondue.
● Il se peut que de l’eau ruisselle en
permanence sur le capteur, par
exemple lors d’une forte pluie. Le
système reviendra à la normale
quand il aura jugé que la situation
est normale.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
321
● Il se peut que l’initialisation n’ait
pas été effectuée après que la
borne de la batterie a été débranchée et rebranchée. Initialisez le
système. (P.321)
Si ce message continue de s’afficher même après l’initialisation,
faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Si une borne de la batterie a été
débranchée, puis rebranchée
Le système doit être initialisé. Pour
initialiser le système, roulez en ligne
droite pendant 5 secondes ou plus à
une vitesse d’environ 22 mph
(35 km/h) ou plus.
4
Conduite
322
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Fonction de freinage d’aide au stationnement
(objets statiques)*
*:
Si le véhicule en est doté
Si les capteurs détectent un objet statique (par exemple un
mur), dans la trajectoire du véhicule et que le système estime
qu’une collision est susceptible de survenir en raison du
déplacement soudain du véhicule vers l’avant découlant
d’une manœuvre accidentelle de la pédale d’accélérateur, du
déplacement du véhicule dans une direction non souhaitée en
raison d’une erreur de sélection de la position de changement
de vitesse, ou lors du stationnement ou d’un déplacement à
basse vitesse, le système fonctionnera pour diminuer l’impact
avec l’objet statique détecté et réduire les dommages en
résultant.
Exemples de fonctionnement de la fonction
Cette fonction s’activera dans des situations comme celles qui
suivent si un objet est détecté dans la trajectoire du véhicule.
■ Lorsque vous roulez à basse vitesse et que la pédale de frein
n’est pas enfoncée ou est enfoncée tardivement
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
323
■ Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée de façon
excessive
■ Lorsque le véhicule se déplace dans la direction non souhai-
Types de capteurs
P.308
4
Conduite
tée en raison d’une erreur de sélection de la position de changement de vitesse
324
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour s’assurer que le frei-
nage d’aide au stationnement
peut fonctionner correctement
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les
capteurs (P.308). Si vous négligiez de le faire, un capteur pourrait ne pas fonctionner
correctement, et cela pourrait provoquer un accident.
● Ne modifiez pas les capteurs,
ne les démontez pas et ne les
peignez pas.
● Ne remplacez pas un capteur
par une pièce qui n’est pas une
pièce d’origine.
● Ne soumettez pas un capteur ni
sa zone environnante à un choc
violent.
● N’endommagez pas les cap-
teurs et gardez-les toujours
propres.
● Si la zone autour d’un capteur
radar était soumise à un impact,
le système pourrait ne plus
fonctionner correctement en raison d’une défaillance du capteur. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
■ Si la fonction de freinage
d’aide au stationnement
(objets statiques) fonctionne
inutilement, par exemple à un
passage à niveau
Même dans le cas où la fonction
de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) fonctionnerait inutilement, par exemple à
un passage à niveau, la commande des freins serait annulée
au bout d’environ 2 secondes,
vous permettant ainsi d’avancer
et de quitter cet endroit; vous
pourriez également annuler la
commande des freins en enfonçant la pédale de frein. En
appuyant sur la pédale d’accélérateur une fois la commande des
freins annulée, vous pourrez
avancer et quitter cet endroit.
■ Remarques relatives au
lavage du véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de
la zone du capteur.
Cela pourrait provoquer une
défaillance du capteur.
● Lorsque vous lavez le véhicule
à l’aide d’un lave-auto à haute
pression, ne dirigez pas le jet
d’eau directement sur les capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur.
■ Gestion de la suspension
● Lorsque vous lavez le véhicule
N’apportez pas de modifications à
la suspension, car tout changement de hauteur ou d’inclinaison
du véhicule peut empêcher les
capteurs de détecter correctement les objets, bloquer le fonctionnement du système, ou
encore provoquer un fonctionnement inutile du système.
■ Situations dans lesquelles le
à l’aide de vapeur, ne dirigez
pas la vapeur trop près des capteurs, car cela pourrait provoquer la défaillance d’un capteur.
freinage d’aide au stationnement doit être désactivé
Dans les situations suivantes,
désactivez le freinage d’aide au
stationnement, car le système
peut fonctionner même s’il n’y a
aucun risque de collision.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous inspectez le véhi-
cule à l’aide d’un dispositif
d’inclinaison de châssis, d’un
dynamomètre de châssis ou
d’un rouleau libre
● Lors du chargement du véhicule
sur un bateau, un camion ou
tout autre moyen de transport
● Si la suspension a été modifiée
ou si des pneus d’une taille
autre que celle spécifiée sont
installés
● Si l’avant du véhicule est élevé
ou abaissé en raison de la
charge transportée
● Lorsqu’un équipement suscep-
● Lorsque vous utilisez un lave-
auto automatique
■ Le freinage d’aide au stationne-
ment (objets statiques) fonctionnera lorsque
La fonction s’activera lorsque le
voyant PKSB OFF n’est pas allumé
ou s’il clignote (P.86, 88) et que
toutes les conditions suivantes sont
remplies :
● Commande de limitation de puissance du moteur
• Le freinage d’aide au stationnement est activé.
• La vitesse du véhicule est de
9 mph (15 km/h) ou moins.
• Il y a un objet statique dans la trajectoire du véhicule et distant du
véhicule de 6 à 13 ft. (de 2 à 4 m).
• Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage plus
fort que la normale est nécessaire
pour éviter une collision.
● Commande des freins
• La commande de limitation de
puissance du moteur est en fonction
• Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage immédiat est nécessaire pour éviter une
collision.
■ Le freinage d’aide au stationne-
ment (objets statiques) cessera
de fonctionner lorsque
La fonction cessera de fonctionner
si l’une des conditions suivantes est
remplie :
● Commande de limitation de puissance du moteur
• Le freinage d’aide au stationnement est désactivé.
• Le système estime que la collision
a pu être évitée avec un freinage
normal.
• L’objet statique n’est plus distant
de 6 à 13 ft. (2 à 4 m) du véhicule
ou n’est plus dans la trajectoire du
véhicule.
● Commande des freins
• Le freinage d’aide au stationnement est désactivé.
• Il s’est écoulé environ 2 secondes
depuis l’arrêt du véhicule au
moyen de la commande des
freins.
• La pédale de frein est enfoncée
après l’arrêt du véhicule au moyen
de la commande des freins.
• L’objet statique n’est plus distant
de 6 à 13 ft. (2 à 4 m) du véhicule
ou n’est plus dans la trajectoire du
véhicule.
■ Portée de détection de la fonc-
tion de freinage d’aide au stationnement (objets statiques)
La portée de détection de la fonction
de freinage d’aide au stationnement
(objets statiques) diffère de celle du
système intuitif d’aide au stationnement. (P.313) Par conséquent,
même si le système intuitif d’aide au
stationnement détectait un objet et
émettait un avertissement, la fonc-
4
Conduite
tible d’obstruer un capteur est
installé, par exemple un œillet
de remorquage d’urgence, un
protecteur de pare-chocs (une
bande de garniture supplémentaire, etc.), un support à vélo, ou
une lame de déneigement
325
326
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
tion de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) pourrait ne
pas s’activer.
■ Objets que la fonction de frei-
nage d’aide au stationnement
(objets statiques) peut ne pas
détecter
Il se peut que les capteurs ne soient
pas en mesure de détecter certains
objets, tels que les suivants :
● Piéton
● Coton, neige et autres matériaux
qui réfléchissent mal les ultrasons
● Les objets qui ne sont pas perpendiculaires au sol, les objets qui ne
sont pas perpendiculaires à la trajectoire du véhicule, les objets qui
sont de taille inégale ou qui
ondulent
● Objets bas
● Les objets fins comme des fils,
des clôtures, des cordes et des
panneaux
● Les objets qui sont très près du
pare-chocs
● Objets à arêtes aiguës
● Objets hauts dont les parties
supérieures se présentent en saillie vers votre véhicule
■ Situations dans lesquelles la
fonction de freinage d’aide au
stationnement (objets statiques) peut fonctionner même
s’il n’y a aucun risque de collision
Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, la
fonction de freinage d’aide au stationnement (objets statiques) peut
fonctionner même s’il n’y a aucun
risque de collision.
● Zone autour du véhicule
• Lorsque vous roulez sur une route
étroite
• Lorsque vous roulez sur du gravier ou dans une zone où l’herbe
est haute
■ Avertisseur sonore du système
intuitif d’aide au stationnement
Peu importe que le système intuitif
d’aide au stationnement soit activé
ou non (P.310), si la fonction de
freinage d’aide au stationnement
(objets statiques) est activée
(P.317), si les capteurs avant ou
arrière détectent un objet et que la
commande des freins et la commande de limitation de puissance
du moteur sont exécutées, l’avertisseur sonore du système intuitif
d’aide au stationnement retentira
pour avertir le conducteur de la distance approximative de l’objet.
• Lorsque vous roulez vers une
bannière, un drapeau, une
branche basse ou une barrière
levante (comme celles utilisées
aux passages à niveau, aux
postes de péage et dans les stationnements)
• Lorsqu’il y a une structure sur le
bord de la route (comme dans un
tunnel étroit, sur un pont étroit ou
sur une route étroite)
• Lorsque vous vous garez en
parallèle
• Lorsqu’il y a une ornière ou un
trou dans la chaussée
• Lorsque vous roulez sur une
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
comprimé de gros véhicules, le
sonar de dégagement d’autres
véhicules, ou encore d’autres dispositifs produisant des ultrasons
se trouvent à proximité du véhicule
• Si un autocollant ou un composant électronique, comme une
plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type
fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou
une antenne sans fil, est installé à
proximité des capteurs
● Changements apportés au comportement du véhicule
• Si le véhicule est considérablement incliné
• Si l’avant du véhicule est élevé ou
abaissé en raison de la charge
transportée
• Si l’orientation d’un capteur a été
modifiée en raison d’une collision
ou d’un autre choc
■ Situations dans lesquelles la
fonction de freinage d’aide au
stationnement (objets statiques) peut ne pas fonctionner
correctement
Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il
se peut que cette fonction ne fonctionne pas correctement.
● Météo
• Lorsqu’un capteur ou la zone
autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids
• Lorsque soufflent des vents forts
4
Conduite
plaque en métal (grille) comme
celles utilisées pour les fossés de
drainage
• Lorsque vous montez ou descendez une pente abrupte
• Si une grande quantité d’eau
atteint un capteur, par exemple
lorsque vous roulez sur une route
inondée
• Lorsque le véhicule est chargé sur
des navires ou des camions
• Lave-auto automatique de type à
déplacement
• Zone de stationnement de type
ascenseur ou parc de stationnement à plusieurs étages
• Zone de stationnement souterrain
• Structures sur le sol (ralentisseurs, catadioptres, etc.)
• Différences de hauteur
• Lors d’un déplacement en ligne
droite ou d’un virage à droite
• Canalisations permettant de faire
fondre la neige
• Dispositifs de détection des véhicules, tels que les feux de circulation, les dispositifs de détection
des embouteillages, ou les dispositifs de détection des espaces
vides dans les zones de stationnement
• Voies ferrées
• Acier en forme de H
• Lorsqu’il y a des véhicules des
deux côtés, ou qu’il y a un véhicule qui ressemble à ce véhicule
● Météo
• Si un capteur est couvert de
glace, de neige, de saleté, etc.
(une fois nettoyé, le système
reviendra à la normale)
• Si de fortes averses de pluie ou
de l’eau éclaboussent un capteur
• Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas
de brouillard, de neige ou de tempête de sable
• Un vent fort souffle
● Autres sources sonores
• Lorsque des klaxons de véhicules, des détecteurs de véhicules, des moteurs de
motocyclettes, des freins à air
327
328
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Si un capteur est couvert de
glace, de neige, de saleté, etc.
(une fois nettoyé, le système
reviendra à la normale)
• Si de fortes averses de pluie ou
de l’eau éclaboussent un capteur
• Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas
de brouillard, de neige ou de tempête de sable
• Un capteur est gelé. (On résoudra
ce problème en déglaçant la
zone.)
● Zone autour du véhicule
• Lorsqu’un objet qui ne peut pas
être détecté se trouve entre le
véhicule et un objet détecté
• Si un objet, comme un véhicule,
une motocyclette, une bicyclette
ou un piéton, vous coupe la route
ou surgit d’un côté du véhicule
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
• Sur une chaussée extrêmement
cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou sur l’herbe.
• Des objets s’approchent trop près
du capteur.
● Autres sources sonores
• Lorsque des klaxons de véhicules, des détecteurs de véhicules, des moteurs de
motocyclettes, des freins à air
comprimé de gros véhicules, le
sonar de dégagement d’autres
véhicules, ou encore d’autres dispositifs produisant des ultrasons
se trouvent à proximité du véhicule
• Si un autocollant ou un composant électronique, comme une
plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type
fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou
une antenne sans fil, est installé à
proximité des capteurs
● Changements apportés au véhicule
• Si le véhicule est considérablement incliné
• Si l’avant du véhicule est élevé ou
abaissé en raison de la charge
transportée
• Si l’orientation d’un capteur a été
modifiée en raison d’une collision
ou d’un autre choc
• Lorsqu’un équipement susceptible
d’obstruer un capteur est installé,
par exemple un œillet de remorquage d’urgence, un protecteur
de pare-chocs (une bande de garniture supplémentaire, etc.), un
support à vélo, ou une lame de
déneigement
• Si la suspension a été modifiée ou
si des pneus d’une taille autre que
celle spécifiée sont installés
• Si de la peinture ou un autocollant
sont appliqués sur le capteur
• Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est en position N
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
329
Fonction de freinage d’aide au stationnement
(véhicules approchant par l’arrière)*
*:
Si le véhicule en est doté
Si un capteur radar arrière détecte un véhicule approchant de
la droite ou de la gauche à l’arrière du véhicule et que le système estime qu’il y a un risque élevé de collision, cette fonction activera la commande des freins pour réduire la
possibilité d’un choc avec le véhicule qui approche.
Exemples de fonctionnement de la fonction
Cette fonction s’activera dans des situations comme celles qui
suivent si un véhicule est détecté dans la trajectoire du véhicule.
■ Lorsque vous faites marche arrière, un véhicule approche et
Types de capteurs
P.300
Conduite
la pédale de frein n’est pas enfoncée ou est enfoncée tardivement
4
330
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour s’assurer que le frei-
nage d’aide au stationnement
(véhicules approchant par
l’arrière) peut fonctionner
correctement
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les
capteurs radars arrière (P.300).
Si vous négligiez de le faire, un
capteur pourrait ne pas fonctionner correctement, et cela pourrait
provoquer un accident.
● Ne modifiez pas les capteurs,
ne les démontez pas et ne les
peignez pas.
● Ne remplacez pas un capteur
radar arrière par une pièce qui
n’est pas une pièce d’origine.
● N’endommagez pas les cap-
teurs radars arrière, et gardez
toujours propres les capteurs
radars et leur zone environnante sur le pare-chocs.
● Si la zone autour d’un capteur
radar arrière était soumise à un
impact, le système pourrait ne
plus fonctionner correctement
en raison d’une défaillance du
capteur. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● Observez les précautions de
manipulation des capteurs
radars arrière. (P.300)
■ La fonction de freinage d’aide
au stationnement (véhicules
approchant par l’arrière) s’activera lorsque
La fonction s’activera lorsque le
voyant PKSB OFF n’est pas allumé
ou s’il clignote (P.86, 88) et que
toutes les conditions suivantes sont
remplies :
● Commande de limitation de puis-
sance du moteur
• Le freinage d’aide au stationnement est activé.
• La vitesse du véhicule est de
9 mph (15 km/h) ou moins.
• Des véhicules approchent par la
droite ou par la gauche à l’arrière
du véhicule à une vitesse de
déplacement inférieure à environ
5 mph (8 km/h)
• Le levier sélecteur de vitesses est
en position R.
• Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage plus
fort que le freinage normal est
nécessaire pour éviter une collision avec un véhicule approchant.
● Commande des freins
• La commande de limitation de
puissance du moteur est en fonction
• Le freinage d’aide au stationnement estime qu’un freinage
d’urgence est nécessaire pour éviter une collision avec un véhicule
approchant.
■ La fonction de freinage d’aide
au stationnement (véhicules
approchant par l’arrière) cessera de fonctionner lorsque
La fonction cessera de fonctionner
si l’une des conditions suivantes est
remplie :
● Commande de limitation de puissance du moteur
• Le freinage d’aide au stationnement est désactivé.
• La collision peut être évitée avec
un freinage normal.
• Un véhicule ne s’approche plus du
vôtre du côté arrière droit ou du
côté arrière gauche.
● Commande des freins
• Le freinage d’aide au stationnement est désactivé.
• Il s’est écoulé environ 2 secondes
depuis l’arrêt du véhicule au
moyen de la commande des
freins.
• La pédale de frein est enfoncée
après l’arrêt du véhicule au moyen
de la commande des freins.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Un véhicule ne s’approche plus du
vôtre du côté arrière droit ou du
côté arrière gauche.
■ Zone de détection de la fonc-
tion de freinage d’aide au stationnement (véhicules
approchant par l’arrière)
La zone de détection de la fonction
de freinage d’aide au stationnement
(véhicules approchant par l’arrière)
diffère de celle de la fonction RCTA
(P.305). Par conséquent, même si
la fonction RCTA détectait un véhicule et émettait une alerte, la fonction de freinage d’aide au
stationnement (véhicules approchant par l’arrière) pourrait ne pas
s’activer.
■ Circonstances dans lesquelles
● Les véhicules qui accélèrent ou
ralentissent brusquement à proximité de votre véhicule
● Les glissières de sécurité, murs,
panneaux de signalisation, véhicules garés et autres objets fixes
semblables*
● Les petites motocyclettes, les
vélos, les piétons, etc.*
● Les véhicules qui s’éloignent du
vôtre
● Les véhicules qui approchent
depuis les espaces de stationnement situés à côté de votre véhicule*
● Les objets qui sont très près d’un
capteur radar*
● Véhicules approchant de la droite
ou de la gauche à l’arrière du
véhicule à une vitesse de déplacement inférieure à environ 5 mph
(8 km/h)
● Véhicules approchant de la droite
ou de la gauche à l’arrière du
véhicule à une vitesse de déplacement supérieure à environ
17 mph (28 km/h)
*
: Selon les circonstances, il se peut
que le système détecte un véhicule et/ou un objet.
■ Situations dans lesquelles le
système peut fonctionner
même s’il n’y a aucun risque de
collision
Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, la
fonction de freinage d’aide au stationnement (véhicule approchant
par l’arrière) peut fonctionner même
s’il n’y a aucun risque de collision.
● Lorsque l’espace de stationnement fait face à une rue et que
des véhicules circulent sur la rue
4
Conduite
la fonction de freinage d’aide au
stationnement (véhicules
approchant par l’arrière) ne
détectera pas un véhicule
La fonction de freinage d’aide au
stationnement (véhicules approchant par l’arrière) n’est pas conçue
pour détecter les types de véhicules
et/ou d’objets suivants :
● Les véhicules qui approchent
directement à l’arrière
● Les véhicules qui font marche
arrière dans un espace de stationnement situé à côté de votre véhicule
● Les véhicules que les capteurs ne
peuvent pas détecter en raison
d’obstructions
331
332
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Lorsqu’un véhicule détecté tourne
tout en approchant du véhicule
● Lorsqu’un véhicule dépasse votre
véhicule par le côté
● Lorsque la distance entre votre
véhicule et des objets métalliques,
comme une glissière de sécurité,
un mur, un panneau de signalisation ou un véhicule garé, qui
peuvent réfléchir les ondes électriques vers l’arrière du véhicule,
est courte
● Lorsqu’il y a des objets en rotation
à proximité de votre véhicule,
comme le ventilateur d’un climatiseur
● Lorsque de l’eau éclabousse le
pare-chocs arrière ou est pulvérisée dans sa direction, par
exemple à partir d’un gicleur
■ Situations dans lesquelles la
fonction de freinage d’aide au
stationnement (véhicules
approchant par l’arrière) peut
ne pas fonctionner correctement
Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il
se peut que les capteurs radars ne
détectent pas un objet et que cette
fonction ne fonctionne pas correctement
● Objets fixes
● Lorsqu’un capteur ou la zone
autour d’un capteur sont extrêmement chauds ou froids
● Si le pare-chocs arrière est couvert de glace, de neige, de saleté,
etc.
● Lorsqu’il pleut abondamment ou
que de l’eau éclabousse le véhicule
● Lorsque la zone de détection d’un
capteur radar est obstruée par un
véhicule adjacent
● Si le véhicule est considérablement incliné
● Lorsqu’un équipement susceptible
d’obstruer un capteur est installé,
par exemple un œillet de remorquage d’urgence, un protecteur
de pare-chocs (une bande de garniture supplémentaire, etc.), un
support à vélo, ou une lame de
déneigement
● Si la suspension a été modifiée ou
si des pneus d’une taille autre que
celle spécifiée sont installés
● Si l’avant du véhicule est élevé ou
abaissé en raison de la charge
transportée
● Si un autocollant ou un composant électronique, comme une
plaque d’immatriculation rétroéclairée (en particulier de type
fluorescent), des phares antibrouillards, une antenne d’aile ou
une antenne sans fil, est installé à
proximité d’un capteur radar
● Si l’orientation d’un capteur radar
a été modifiée
● Lorsque de nombreux véhicules
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
333
s’approchent avec seulement une
courte distance entre chaque
véhicule
● Si un véhicule approche rapidement de l’arrière de votre véhicule
● Situations dans lesquelles le capteur radar peut ne pas détecter un
véhicule
• Lorsqu’un véhicule approche de la
droite ou de la gauche à l’arrière
du véhicule alors que vous tournez en faisant une marche arrière
• Lorsque vous tournez en faisant
une marche arrière
• Lorsqu’un véhicule pénètre dans
la zone de détection
4
• Lors d’une marche arrière dans
une pente comportant un changement brusque de déclivité
Conduite
• Lors d’une sortie en marche
arrière d’une place de stationnement à angle faible
334
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système de moniteur
de rétrovision*
*:
Si le véhicule en est doté
Le système de moniteur de
rétrovision aide le conducteur en affichant une image
de la zone à l’arrière du
véhicule avec des lignes de
guidage fixes à l’écran pendant la marche arrière, par
exemple lorsque vous garez
le véhicule.
● Les illustrations d’écran utilisées
dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer
des images réellement affichées à
l’écran.
sion.
AVERTISSEMENT
● Lors d’une marche arrière, ne
vous fiez jamais totalement au
système de moniteur de rétrovision. L’image et la position des
lignes de guidage affichées à
l’écran peuvent ne pas refléter
la situation réelle.
Soyez prudent, exactement
comme vous le seriez au
moment d’effectuer une marche
arrière avec un autre véhicule.
● Assurez-vous de reculer lente-
ment, en appuyant sur la pédale
de frein pour contrôler la vitesse
du véhicule.
● Les instructions fournies ne
représentent que des lignes
directrices. Lorsque vous vous
garez, le moment et la manière
de tourner le volant varient
selon la circulation, l’état de la
chaussée, l’état du véhicule,
etc. Vous devez être parfaitement conscient de cela avant
d’utiliser le système de moniteur
de rétrovision.
Précautions relatives à la
conduite
Le système de moniteur de
rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à aider le
conducteur lors d’une marche
arrière. Lors d’une marche
arrière, assurez-vous de vérifier
visuellement la situation tout
autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre. Si vous ne le faites
pas, il est possible que vous
heurtiez un autre véhicule et
provoquiez un accident.
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le
système de moniteur de rétrovi-
● Lorsque vous vous garez, assu-
rez-vous de vérifier avant de
commencer votre manœuvre
que l’espace de stationnement
est suffisant pour accueillir votre
véhicule.
● N’utilisez pas le système de
•
•
•
•
moniteur de rétrovision dans les
cas suivants :
Sur des chaussées verglacées,
glissantes ou enneigées
Lorsque vous utilisez des
chaînes antidérapantes ou des
pneus de secours
Lorsque le hayon n’est pas
complètement fermé
Sur des routes qui ne sont pas
planes ou droites, par exemple
des virages ou des pentes
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
du véhicule
AVERTISSEMENT
● Sous des températures basses,
l’écran peut s’assombrir ou
l’image s’estomper. Lorsque le
véhicule est en mouvement,
l’image peut se déformer ou il
peut vous être impossible de la
voir à l’écran. Assurez-vous de
vérifier visuellement la situation
tout autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre.
● Si vous changez la dimension
des pneus, il est possible qu’un
changement se produise au
niveau de la position des lignes
de guidage fixes affichées à
l’écran.
● La caméra utilise une lentille
Description de l’écran
L’écran du système de moniteur
de rétrovision s’affichera si le
levier sélecteur de vitesses est
placé en position “R” alors que
le contacteur du moteur est sur
ON.
Affiche une trajectoire de guidage
lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
• La largeur affichée est plus
grande que la largeur réelle du
véhicule.
B
Ligne de guidage du centre
du véhicule
Cette ligne représente le centre du
véhicule estimé sur le sol.
C
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche un point situé à environ
1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du pare-chocs.
D
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche un point situé à environ
3 ft. (1 m) (bleu) de l’extrémité du
pare-chocs.
Annulation du système de
moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de
rétrovision est annulé lorsque le
levier sélecteur de vitesses est
placé dans une position autre
que la position “R”.
Précautions relatives au
système de moniteur de
rétrovision
Zone affichée à l’écran
A
Ligne de guidage de largeur
Le système de moniteur de
4
Conduite
spéciale. Les distances entre
les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne
sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.337)
335
336
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
rétrovision affiche une image de
la vue de la zone à l’arrière du
véhicule à partir du pare-chocs.
La caméra
La caméra du système de moniteur de rétrovision est située
comme indiqué sur l’illustration.
■ Utilisation de la caméra
A
Coins du pare-chocs
 La zone autour des deux
coins du pare-chocs ne sera
pas affichée.
● La procédure de réglage de
l’image de l’écran du système de
moniteur de rétrovision est la
même que celle du réglage de
l’écran. (P.441)
● La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhicule.
● Les objets proches des coins du
pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas affichés.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées
sur l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles.
● Il se peut que le moniteur n’affiche
pas les objets situés plus haut que
la caméra.
L’image transmise par la
caméra ne peut pas être de
bonne qualité lorsque de la
saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau,
de la neige, de la boue, etc.)
adhère à la caméra. Dans ce
cas, rincez-la avec une grande
quantité d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à l’aide
d’un chiffon doux et humide.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
● Il se peut que le système de
•
•
•
•
•
● N’exposez pas la caméra à un
choc violent, car cela pourrait
provoquer une défaillance. Si
cela se produit, faites vérifier le
véhicule dès que possible par
votre concessionnaire Toyota.
Différences entre l’écran
et la véritable route
 Il se peut que les lignes de
guidage de distance et les
lignes de guidage de largeur
du véhicule ne soient pas
réellement parallèles aux
lignes de démarcation de
l’espace de stationnement,
même si elles semblent l’être.
Assurez-vous de procéder à
une vérification visuelle.
 Il se peut que les distances
entre les lignes de guidage de
largeur du véhicule et les
lignes de démarcation gauche
et droite de l’espace de stationnement ne soient pas
égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous
de procéder à une vérification visuelle.
 Les lignes de guidage de distance se rapportent à des
chaussées planes. Dans tous
les cas suivants, il existe une
marge d’erreur entre les
lignes de guidage affichées à
l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
■ Lorsque le sol derrière le
véhicule monte brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont en
4
Conduite
•
moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants.
En cas d’impact à l’arrière du
véhicule, la position et l’angle
d’installation de la caméra
peuvent être modifiés.
La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la
démonter, ni de la modifier. Cela
pourrait nuire à son bon fonctionnement.
Lorsque vous nettoyez la lentille
de la caméra, rincez la caméra
avec une grande quantité d’eau,
puis essuyez-la à l’aide d’un
chiffon doux et humide. Si vous
frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être
rayée et ne plus être en mesure
de transmettre une image nette.
Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du
produit de nettoyage pour vitres
ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès
que possible.
Lorsque la température change
rapidement, notamment en cas
de déversement d’eau chaude
sur le véhicule par temps froid, il
est possible que le système ne
fonctionne plus normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule,
ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les
zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance
de la caméra.
337
338
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage fixes et la
distance/trajectoire réelle sur la
route.
■ Lorsqu’une partie du véhi-
cule est affaissée
■ Lorsque le sol derrière le
véhicule descend brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées
du véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus près qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
Lorsqu’une partie du véhicule
est affaissée en raison du
nombre de passagers ou de la
répartition de la charge, il y a
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage fixes affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
A
Une marge d’erreur
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
339
Lorsque le véhicule
approche d’objets tridimensionnels
■ Lignes de guidage de lar-
geur du véhicule
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de
guidage de largeur du véhicule
et le véhicule ne donne pas
l’impression de le heurter. Toutefois, l’arrière du camion peut
en réalité chevaucher les lignes
de guidage de largeur du véhicule. En fait, si vous reculez en
suivant les lignes de guidage de
largeur du véhicule, le véhicule
risque de heurter le camion.
4
A
Lignes de guidage de largeur
du véhicule
■ Lignes de guidage de dis-
tance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci. À
l’écran, il semble qu’un camion
est garé au point B . Cependant, en réalité, si vous reculez
jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il
semble que A est plus près et
que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance
jusqu’à A et C est la même,
et B est plus loin que A et C .
Conduite
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction
des objets à surface plane
(comme la route). Il est impossible d’estimer la position des
objets tridimensionnels (comme
les véhicules) à l’aide des lignes
de guidage de largeur du véhicule et des lignes de guidage de
distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel
dont une partie dépasse vers
l’extérieur (comme le plateau
d’un camion), soyez attentif aux
éléments suivants.
340
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Ce que vous devriez savoir
Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
L’image est difficile à
voir
 Le véhicule est dans
un endroit sombre
 La température autour
de la lentille est élevée
ou basse
 La température extérieure est basse
 Il y a des gouttes
d’eau sur la caméra
 Il pleut ou il y a de
l’humidité
 Une substance étrangère (boue, etc.)
adhère à la caméra
 Le soleil ou la lumière
des phares éclaire
directement la caméra
 Le véhicule se trouve
sous un éclairage
fluorescent, au
sodium, au mercure,
etc.
De la saleté ou une
substance étrangère
(comme des gouttes
d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhère à la
caméra.
La caméra ou sa zone
L’image est mal alignée environnante a subi un
choc violent.
Solution
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les
conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.)
La procédure de réglage
de la qualité de l’image
du système de moniteur
de rétrovision est la
même que celle du
réglage de l’écran.
(P.441)
Rincez la caméra avec
une grande quantité
d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à
l’aide d’un chiffon doux
et humide.
Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
4
Conduite
L’image est imprécise
Cause probable
341
342
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
Cause probable
La caméra est mal alignée par rapport à sa
position normale.
Les lignes de guidage
fixes sont très mal alignées
 Le véhicule est incliné
(il y a une charge
lourde dans le véhicule, la pression des
pneus est basse en
raison d’une crevaison, etc.)
 Le véhicule roule sur
une pente.
Solution
Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Moniteur du système
d’aide au stationnement Toyota*
*
: Si le véhicule en est doté
Le moniteur du système
d’aide au stationnement
aide le conducteur en affichant une image de la zone
à l’arrière du véhicule pendant la marche arrière, par
exemple lorsque vous garez
le véhicule.
● Les illustrations d’écran utilisées
dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer
des images réellement affichées à
l’écran.
Précautions relatives à la
conduite
Le moniteur du système d’aide
au stationnement est un dispositif supplémentaire destiné à
aider le conducteur lors d’une
marche arrière. Lors d’une
marche arrière, assurez-vous de
vérifier visuellement la situation
tout autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre. Si vous ne le faites
pas, il est possible que vous
heurtiez un autre véhicule et
provoquiez un accident.
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le
moniteur du système d’aide au
stationnement.
AVERTISSEMENT
● Lors d’une marche arrière, ne
vous fiez jamais totalement au
moniteur du système d’aide au
stationnement. L’image et la
position des lignes de guidage
affichées à l’écran peuvent ne
pas refléter la situation réelle.
Soyez prudent, exactement
comme vous le seriez au
moment d’effectuer une marche
arrière avec un autre véhicule.
● Assurez-vous de reculer lente-
ment, en appuyant sur la pédale
de frein pour contrôler la vitesse
du véhicule.
● S’il semble probable que vous
allez heurter des véhicules, des
obstacles ou des personnes se
trouvant à proximité, ou que
vous allez monter sur l’accotement, enfoncez la pédale de
frein pour arrêter le véhicule.
● Les instructions fournies ne
représentent que des lignes
directrices. Lorsque vous vous
garez, le moment et la manière
de tourner le volant varient
selon la circulation, l’état de la
chaussée, l’état du véhicule,
etc. Vous devez être parfaitement conscient de cela avant
d’utiliser le système d’aide au
stationnement.
● Lorsque vous vous garez, assu-
rez-vous de vérifier avant de
commencer votre manœuvre
que l’espace de stationnement
est suffisant pour accueillir votre
véhicule.
4
Conduite
Si vous faites passer l’affichage en mode de vue
arrière à grand angle, une
vue latérale plus large derrière le véhicule s’affichera.
343
344
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas le moniteur du
•
•
•
•
•
système d’aide au stationnement dans les cas suivants :
Sur des chaussées verglacées,
glissantes ou enneigées
Lorsque vous utilisez des
chaînes antidérapantes ou des
pneus de secours
Lorsque le hayon n’est pas
complètement fermé
Sur des routes qui ne sont pas
planes ou droites, par exemple
des virages ou des pentes
Si la suspension a été modifiée
ou si des pneus d’une taille
autre que celle spécifiée sont
installés
chera si le levier sélecteur de
vitesses est placé en position
“R” alors que le contacteur du
moteur est sur ON.
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du
mode d’affichage, le mode
change comme suit :

Vue arrière
Affiche la vue arrière du véhicule.
● Sous des températures basses,
l’écran peut s’assombrir ou
l’image s’estomper. Lorsque le
véhicule est en mouvement,
l’image peut se déformer ou il
peut vous être impossible de la
voir à l’écran. Assurez-vous de
vérifier visuellement la situation
tout autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre.
● Si vous changez la dimension
des pneus, il est possible qu’un
changement se produise au
niveau de la position des lignes
de guidage affichées à l’écran.
● La caméra utilise une lentille
spéciale. Les distances entre
les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne
sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.351)
Affichage de l’écran
L’écran du moniteur du système
d’aide au stationnement s’affi-
A
Bouton de permutation du
mode d’affichage
Chaque fois que vous sélectionnez
le bouton, le mode bascule entre la
vue arrière et la vue arrière à grand
angle.
B
Bouton de permutation de la
ligne de guidage
Sélectionnez pour permuter le
mode de ligne de guidage.
(P.346)
• Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, le mode d’affichage
change selon l’ordre suivant :
Mode d’affichage des lignes de trajectoire estimée  mode d’affichage des lignes de guidage du
système d’aide au stationnement
 mode d’affichage des lignes de
guidage de distance.
C
Alerte de trafic transversal
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
arrière*
Lorsqu’un capteur détecte un véhicule approchant par l’arrière, la
direction de celui-ci s’affiche et un
avertisseur sonore retentit.
D
Système intuitif d’aide au stationnement*
Lorsqu’un capteur détecte un objet
fixe, la direction et la distance
approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
*
: Si le véhicule en est doté

Vue arrière à grand angle
Affiche une image proche de 180° à
partir de la caméra de vue arrière.
345
jectoire estimée  mode d’affichage des lignes de guidage du
système d’aide au stationnement
 mode d’affichage des lignes de
guidage de distance.
C
Alerte de trafic transversal
arrière*
Lorsqu’un capteur détecte un objet
fixe, la direction de celui-ci est affichée et l’avertisseur sonore retentit.
D
Système intuitif d’aide au stationnement*
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance
approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
: Si le véhicule en est doté
● Pour plus de détails sur la fonction
d’alerte de trafic transversal
arrière (P.305) et le système
intuitif d’aide au stationnement.
(P.308)
AVERTISSEMENT
A
Bouton de permutation du
mode d’affichage
Chaque fois que vous sélectionnez
le bouton, le mode bascule entre la
vue arrière et la vue arrière à grand
angle.
B
Bouton de permutation de la
ligne de guidage
Sélectionnez pour permuter le
mode de ligne de guidage.
(P.346)
• Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, le mode d’affichage
change selon l’ordre suivant :
Mode d’affichage des lignes de tra-
● Comme l’affichage de l’alerte de
trafic transversal arrière
s’affiche par-dessus la vue de la
caméra, il peut être difficile de
distinguer l’affichage de l’alerte
de trafic transversal arrière
selon la couleur et la luminosité
de la zone environnante.
Annulation du moniteur du
système d’aide au stationnement Toyota
Le moniteur du système d’aide
au stationnement est annulé
lorsque le levier sélecteur de
vitesses est placé dans une
Conduite
*
4
346
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
position autre que “R”.
lignes de trajectoire estimée.
Utilisation du système
Utilisez l’un des modes suivants.

Mode d’affichage des lignes
de guidage de distance
(P.349)
Seules les lignes de guidage de
distance sont affichées.

Mode d’affichage des lignes
de trajectoire estimée
(P.347)
Les lignes de trajectoire estimée
sont affichées et se déplacent
selon la manœuvre du volant.

Mode d’affichage des lignes
de guidage du système d’aide
au stationnement (P.348)
Les points de retour du volant
(lignes de guidage du système
d’aide au stationnement) sont
affichés.
Ce mode est recommandé pour
ceux qui se sentent à l’aise de
garer le véhicule sans l’aide des
Ce mode est recommandé pour
ceux qui se sentent à l’aise de
garer le véhicule sans l’aide des
lignes de guidage.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Mode d’affichage des
lignes de trajectoire estimée
Description de l’écran

Vue arrière
• Affiche un point situé à environ
1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité
du pare-chocs.
E
Affiche une trajectoire de guidage
lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
B
Lignes de trajectoire estimée
Indiquent la trajectoire estimée
lorsque vous tournez le volant.
C
Lignes de guidage de distance
Indiquent la distance derrière le
véhicule lorsque vous tournez le
volant.
• Les lignes de guidage se
déplacent en même temps que
les lignes de trajectoire estimée.
• Les lignes de guidage affichent
des points situés à environ 1,5 ft.
(0,5 m) (rouge) et à environ 3 ft.
(1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du pare-chocs.
D
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
Vue arrière à grand angle
4
A
Ligne de guidage de largeur
du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage
lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
B
Lignes de trajectoire estimée
Indiquent la trajectoire estimée
lorsque vous tournez le volant.
C
Lignes de guidage de distance
Indiquent la distance derrière le
véhicule lorsque vous tournez le
volant.
• Les lignes de guidage se
déplacent en même temps que
les lignes de trajectoire estimée.
• Les lignes de guidage affichent
des points situés à environ 1,5 ft.
(0,5 m) (rouge) et à environ 3 ft.
(1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du pare-chocs.
D
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
Conduite
Ligne de guidage de largeur
du véhicule
Ligne de guidage du centre
du véhicule
Indique le centre du véhicule
estimé sur le sol.

A
347
348
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Affiche un point situé à environ
1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité
du pare-chocs.
E
Ligne de guidage du centre
du véhicule
Indique le centre du véhicule
estimé sur le sol.
AVERTISSEMENT
● Si, bien que le volant soit droit,
les lignes de guidage de largeur
du véhicule et les lignes de trajectoire estimée ne sont pas alignées, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
• La largeur affichée est plus
grande que la largeur réelle du
véhicule.
B
Indiquent la trajectoire de braquage
le plus petit possible derrière le
véhicule.
C
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de
l’extrémité du pare-chocs.
D
Mode d’affichage des
lignes de guidage du système d’aide au stationnement
Lignes de guidage du système d’aide au stationnement
Ligne de guidage du centre
du véhicule
Indique le centre du véhicule
estimé sur le sol.

Vue arrière à grand angle
Description de l’écran

Vue arrière
A
A
Ligne de guidage de largeur
du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage
lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
Ligne de guidage de largeur
du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage
lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
• La largeur affichée est plus
grande que la largeur réelle du
véhicule.
B
Lignes de guidage du système d’aide au stationnement
Indiquent la trajectoire de braquage
le plus petit possible derrière le
véhicule.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de
l’extrémité du pare-chocs.
D
349
• Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de
l’extrémité du pare-chocs.

Vue arrière à grand angle
Ligne de guidage du centre
du véhicule
Indique le centre du véhicule
estimé sur le sol.
Mode d’affichage des
lignes de guidage de distance
Description de l’écran
Vue arrière
Lignes de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de
l’extrémité du pare-chocs.
Précautions relatives au
moniteur du système
d’aide au stationnement
Toyota
Zone affichée à l’écran
A
Lignes de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
Le moniteur du système d’aide
au stationnement affiche une
image de la vue de la zone à
l’arrière du véhicule à partir du
pare-chocs.
4
Conduite

A
350

4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vue arrière
• La zone autour des deux coins du
pare-chocs ne sera pas affichée.
● La procédure de réglage de
l’image de l’écran du moniteur du
système d’aide au stationnement
est la même que celle du réglage
de l’écran d’affichage. (P.441)
● La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhicule.
● Les objets proches des coins du
pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas affichés.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées
sur l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles.
● Il se peut que le moniteur n’affiche
pas les objets situés plus haut que
la caméra.
A
Coins du pare-chocs
• La zone autour des deux coins du
pare-chocs ne sera pas affichée.

Vue arrière à grand angle
La caméra
La caméra du moniteur du système d’aide au stationnement
est située comme indiqué sur
l’illustration.
■ Utilisation de la caméra
A
Coins du pare-chocs
L’image transmise par la
caméra ne peut pas être de
bonne qualité lorsque de la
saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau,
de la neige, de la boue, etc.)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
adhère à la caméra. Dans ce
cas, rincez-la avec une grande
quantité d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à l’aide
d’un chiffon doux et humide.
NOTE
● Il se peut que le moniteur du
•
•
•
•
•
● N’exposez pas la caméra à un
choc violent, car cela pourrait
provoquer une défaillance. Si
cela se produit, faites vérifier le
véhicule dès que possible par
votre concessionnaire Toyota.
Différences entre l’écran
et la véritable route
 Il se peut que les lignes de
guidage de distance et les
lignes de guidage de largeur
du véhicule ne soient pas
réellement parallèles aux
lignes de démarcation de
l’espace de stationnement,
même si elles semblent l’être.
Assurez-vous de procéder à
une vérification visuelle.
 Il se peut que les distances
entre les lignes de guidage de
largeur du véhicule et les
lignes de démarcation gauche
et droite de l’espace de stationnement ne soient pas
égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous
de procéder à une vérification visuelle.
 Les lignes de guidage de distance se rapportent à des
chaussées planes. Dans tous
les cas suivants, il existe une
marge d’erreur entre les
lignes de guidage affichées à
l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
4
Conduite
•
système d’aide au stationnement ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
En cas d’impact à l’arrière du
véhicule, la position et l’angle
d’installation de la caméra
peuvent être modifiés.
La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la
démonter, ni de la modifier. Cela
pourrait nuire à son bon fonctionnement.
Lorsque vous nettoyez la lentille
de la caméra, rincez la caméra
avec une grande quantité d’eau,
puis essuyez-la à l’aide d’un
chiffon doux et humide. Si vous
frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être
rayée et ne plus être en mesure
de transmettre une image nette.
Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du
produit de nettoyage pour vitres
ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès
que possible.
Lorsque la température change
rapidement, notamment en cas
de déversement d’eau chaude
sur le véhicule par temps froid, il
est possible que le système ne
fonctionne plus normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule,
ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les
zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance
de la caméra.
351
352
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Lorsque le sol derrière le
véhicule monte brusquement
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
■ Lorsqu’une partie du véhi-
cule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
est affaissée en raison du
nombre de passagers ou de la
répartition de la charge, il y a
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage affichées à
l’écran et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
■ Lorsque le sol derrière le
véhicule descend brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées
du véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus près qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
A
Une marge d’erreur
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
353
Lorsque le véhicule
approche d’objets tridimensionnels
Les lignes de trajectoire estimée
visent des objets à surface
plane (comme la route). Il est
impossible d’estimer la position
des objets tridimensionnels
(comme les véhicules) à l’aide
des lignes de trajectoire estimée
et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez
d’un objet tridimensionnel dont
une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau d’un
camion), soyez attentif aux éléments suivants.
A
■ Lignes de trajectoire esti-
■ Lignes de guidage de dis-
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de
trajectoire estimée et le véhicule
ne donne pas l’impression de le
heurter. Toutefois, l’arrière du
camion peut en réalité chevaucher les lignes de trajectoire
estimée. En fait, si vous reculez
en suivant les lignes de trajectoire estimée, le véhicule risque
de heurter le camion.
Lignes de trajectoire estimée
tance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci. À
l’écran, il semble qu’un camion
est garé au point B . Cependant, en réalité, si vous reculez
jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il
semble que A est plus près et
que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance
jusqu’à A et C est la même,
et B est plus loin que A et C .
Conduite
mée
4
354
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Ce que vous devriez savoir
Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
L’image est difficile à
voir
 Le véhicule est dans
un endroit sombre
 La température autour
de la lentille est élevée
ou basse
 La température extérieure est basse
 Il y a des gouttes
d’eau sur la caméra
 Il pleut ou il y a de
l’humidité
 Une substance étrangère (boue, etc.)
adhère à la caméra
 Le soleil ou la lumière
des phares éclaire
directement la caméra
 Le véhicule se trouve
sous un éclairage
fluorescent, au
sodium, au mercure,
etc.
De la saleté ou une
substance étrangère
(comme des gouttes
d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhère à la
caméra.
La caméra ou sa zone
L’image est mal alignée environnante a subi un
choc violent.
Solution
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les
conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.)
La procédure de réglage
de la qualité de l’image
du moniteur du système
d’aide au stationnement
est la même que celle
du réglage de l’écran
d’affichage. (P.441)
Rincez la caméra avec
une grande quantité
d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à
l’aide d’un chiffon doux
et humide.
Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
4
Conduite
L’image est imprécise
Cause probable
355
356
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
Cause probable
La caméra est mal alignée par rapport à sa
position normale.
Les lignes de guidage
sont très mal alignées
Les lignes de trajectoire estimée bougent
même si le volant est
bien droit
 Le véhicule est incliné
(il y a une charge
lourde dans le véhicule, la pression des
pneus est basse en
raison d’une crevaison, etc.)
 Le véhicule roule sur
une pente.
Solution
Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule.
Il y a une défaillance des Faites vérifier le véhicule
signaux émis par le cap- par votre concessionteur de direction.
naire Toyota.
Fermez le hayon.
Les lignes de guidage
ne sont pas affichées
Le hayon est ouvert.
Les lignes de trajectoire estimée ne
s’affichent pas
 La batterie a été réinstallée.
 Le volant a été tourné
pendant la réinstallation de la batterie.
 Le niveau de charge
de la batterie est
faible.
 Le capteur de direction
a été réinstallé.
 Il y a une défaillance
des signaux émis par
le capteur de direction.
Si cela n’élimine pas le
symptôme, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Arrêtez le véhicule, puis
tournez le volant au
maximum vers la
gauche et vers la droite.
Si cela n’élimine pas le
symptôme, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Moniteur à vue panoramique*
*:
Si le véhicule en est doté
Le moniteur à vue panoramique aide le conducteur à
voir ce qui l’entoure
lorsqu’il manœuvre à basse
vitesse, en combinant les
caméras avant, latérale et
arrière, et en affichant sur
l’écran une image aérienne
complète du véhicule.
Le moniteur affiche différentes vues de la position
du véhicule et de la zone qui
l’entoure.
● Les illustrations d’écran utilisées
dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer
des images réellement affichées à
l’écran.
Précautions relatives à la
conduite
Le moniteur à vue panoramique
est un dispositif supplémentaire
destiné à aider le conducteur
lorsqu’il vérifie ce qui se trouve
autour du véhicule. Lors de son
utilisation, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout
autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre. Si vous ne le faites
pas, il est possible que vous
heurtiez un autre véhicule ou
que vous provoquiez un accident.
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le
moniteur à vue panoramique.
AVERTISSEMENT
● Ne vous fiez jamais totalement
au moniteur à vue panoramique. L’image et la position
des lignes de guidage affichées
à l’écran peuvent ne pas refléter
la situation réelle. Soyez prudent, exactement comme vous
le seriez en conduisant
n’importe quel autre véhicule.
● Assurez-vous toujours de véri-
fier la situation tout autour du
véhicule de vos propres yeux
lorsque vous conduisez.
● Ne conduisez jamais en ne
regardant que l’écran, car
l’image de l’écran ne reflète pas
les conditions réelles. Si vous
conduisez en ne regardant que
l’écran, vous risquez de heurter
une personne ou un objet, et de
provoquer un accident. Lorsque
vous conduisez, assurez-vous
de vérifier ce qui entoure le
véhicule de vos propres yeux et
à l’aide des rétroviseurs du
véhicule.
4
Conduite
Lorsque vous appuyez sur
le contacteur de la caméra
ou que vous placez le levier
sélecteur de vitesses en
position “R” alors que le
contacteur du moteur est
sur ON, le moniteur à vue
panoramique fonctionne.
357
358
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● En fonction des conditions du
véhicule (nombre de passagers,
quantité de bagages, etc.), il est
possible qu’un changement se
produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. Avant
d’effectuer la manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement la situation autour du
véhicule.
● N’utilisez pas le système de
•
•
•
•
•
moniteur à vue panoramique
dans les cas suivants :
Sur des chaussées verglacées,
glissantes ou enneigées
Lorsque vous utilisez des
chaînes antidérapantes ou des
pneus de secours
Lorsque la portière avant ou le
hayon n’est pas complètement
fermé
Sur des routes qui ne sont pas
planes ou droites, par exemple
des virages ou des pentes
Si la suspension a été modifiée
ou si des pneus d’une taille
autre que celle spécifiée sont
installés
● Sous des températures basses,
l’écran peut s’assombrir ou
l’image s’estomper. Lorsque le
véhicule est en mouvement,
l’image peut se déformer ou il
peut vous être impossible de la
voir à l’écran. Assurez-vous de
vérifier visuellement la situation
tout autour du véhicule, à la fois
directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la
manœuvre.
● Si vous changez la dimension
des pneus, il est possible qu’un
changement se produise au
niveau de la position des lignes
de guidage affichées à l’écran.
● La caméra utilise une lentille
spéciale. Les distances entre
les objets et les piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne
sont pas les mêmes que les distances réelles. (P.383)
● Lorsqu’une pièce de rechange
est installée dans la zone d’affichage de l’écran.
NOTE
● Dans la vue panoramique/vue
du déplacement/vue en transparence, le système combine
en une seule image des images
prises à partir des caméras
avant, arrière, gauche et droite.
Il y a des limites à la portée et
au contenu qui peut être affiché.
Familiarisez-vous avec les
caractéristiques du système de
moniteur à vue panoramique
avant de l’utiliser.
● Il se peut que la netteté de
l’image diminue aux quatre
coins de la vue panoramique/vue du déplacement/vue
en transparence. Toutefois, il ne
s’agit pas d’une anomalie, car
ce sont les zones situées le
long du bord de l’image de
chaque caméra où les images
sont combinées.
● En fonction des conditions
d’éclairage à proximité de
chaque caméra, il est possible
que des taches claires ou
sombres apparaissent dans la
vue panoramique/vue du déplacement/vue en transparence.
● L’affichage de la vue panora-
mique/vue du déplacement/vue
en transparence ne s’étend pas
plus haut que la position de
l’installation et la portée de capture d’image de chaque
caméra.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
● L’icône du véhicule qui figure
sur la vue panoramique/vue du
déplacement/vue en transparence est une image générée
par ordinateur. Par conséquent,
certaines propriétés telles que
la couleur, la forme et la taille
différeront du véhicule réel.
Ainsi, des objets tridimensionnels à proximité peuvent sembler toucher le véhicule, et les
distances réelles des objets tridimensionnels peuvent différer
de celles affichées.
● Il y a des angles morts autour
du véhicule. Par conséquent,
certaines zones ne sont pas
affichées dans la vue panoramique.
● Il est possible que des objets tri-
dimensionnels affichés dans la
vue avant à grand angle, dans
la vue arrière ou dans la vue
latérale ne s’affichent pas dans
la vue panoramique/la vue du
déplacement/la vue en transparence.
● Il est possible que des per-
Contacteur de la caméra
Le contacteur de la caméra est
situé comme indiqué sur l’illustration.
● Lorsque le hayon (qui est doté
de la caméra arrière) ou les portières avant (qui sont dotées de
caméras latérales intégrées aux
rétroviseurs) sont ouverts, les
images ne s’affichent pas correctement sur le moniteur à vue
panoramique.
4
Conduite
sonnes et d’autres objets tridimensionnels apparaissent de
façon différente lorsqu’ils
s’affichent sur le moniteur à vue
panoramique. (Ces différences
comprennent, entre autres, les
cas dans lesquels les objets
affichés semblent être tombés,
disparaissent à proximité des
zones de traitement de l’image,
apparaissent à partir des zones
de traitement de l’image, ou
lorsque la distance réelle
jusqu’à un objet diffère de la
position affichée.)
359
Affichage
Vérification autour du
véhicule

Vue du déplacement
360

4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vue en transparence
Lorsque vous rabattez les
rétroviseurs extérieurs

Vue avant à grand angle et
vues latérales

Vues latérales

Vue arrière et vues latérales
Vérification à l’avant et
autour du véhicule

Vue avant à grand angle et
vue panoramique
Vérification à l’arrière et
autour du véhicule

Vue arrière et vue panoramique
Procédure d’activation de l’affichage
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de la caméra ou que vous
placez le levier sélecteur de vitesses en position “R” alors que le
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
361
contacteur du moteur est sur ON, le moniteur à vue panoramique
fonctionne.
Le moniteur affiche différentes vues de la position du véhicule. (Ce
qui suit en est un exemple)
Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “P”
4
Écran de carte, écran audio, etc.
B
Vue du déplacement
C
Vue en transparence
Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “D”
ou “N”
Conduite
A
362
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
A
Écran de carte, écran audio, etc.
B
Vue avant à grand angle et vue panoramique
C
Vues latérales
Lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “R”
A
Vue arrière et vue panoramique
B
Vue arrière à grand angle
C
Vue arrière
Vérification autour du
véhicule
L’écran de vue du déplacement
et l’écran de vue en transparence offrent une aide lors de la
vérification des zones autour du
véhicule alors que vous vous
garez. Ces écrans affichent une
image des environs du véhicule
en combinant 4 caméras. On y
voit une vue à 360° autour du
véhicule, soit de l’intérieur du
véhicule soit sous la forme
d’une vue plongeante de côté.
Pour afficher l’écran de vue du
déplacement/de vue en transparence, appuyez sur le contacteur de la caméra lorsque le
levier sélecteur de vitesses est
en position “P” et que le système intuitif d’aide au stationnement est activé.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Affichage de l’écran

Vue en transparence

Vue du déplacement
A
A
Bouton de permutation du
mode d’affichage
Contacteur de pause de la
rotation
Sélectionnez pour mettre en pause
la rotation de l’écran.
Pour reprendre la rotation, sélectionnez
C
.
Contacteur de réglage de la
couleur de la carrosserie
Sélectionnez pour afficher l’écran
de réglage de la couleur de la carrosserie et changer la couleur du
véhicule affiché sur le moniteur à
vue panoramique. (P.377)
Bouton de permutation du
mode d’affichage
Sélectionnez pour basculer le
mode d’affichage entre la vue du
déplacement et la vue en transparence.
Contacteur de pause de la
rotation
4
Sélectionnez pour mettre en pause
la rotation de l’écran.
Pour reprendre la rotation, sélec-
Conduite
Sélectionnez pour basculer le
mode d’affichage entre la vue du
déplacement et la vue en transparence.
B
363
B
tionnez
C
.
Contacteur de réglage de la
couleur de la carrosserie
Sélectionnez pour afficher l’écran
de réglage de la couleur de la carrosserie et changer la couleur du
véhicule affiché sur le moniteur à
vue panoramique. (P.377)
● Si vous appuyez de nouveau sur
le contacteur de la caméra, l’écran
retournera à l’écran affiché précédemment, par exemple l’écran de
navigation.
Vérification à l’avant et autour du véhicule
L’écran de vue avant à grand angle et l’écran de vue panoramique
offrent une aide lors de la vérification des zones à l’avant du véhicule
et autour de celui-ci, lorsqu’il démarre aux intersections en T ou aux
autres intersections alors que la visibilité est réduite.
364
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Pour afficher l’écran, appuyez sur le contacteur de la caméra
lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “N” ou “D” alors
que le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 7 mph (12 km/h)
ou moins.
Cet écran s’affichera si le système intuitif d’aide au stationnement
détecte un objet devant votre véhicule (affichage lié au système
intuitif d’aide au stationnement).
Affichage de l’écran

A
Vue avant à grand angle et vue panoramique
Lignes de guidage de distance
Indique la distance devant le véhicule.
• Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs.
B
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
C
Lignes de trajectoire estimée
Indique la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant.
• Cette ligne s’affichera lorsque le volant sera tourné de 90° ou plus à partir
de la position centrale (ligne droite).
D
Bouton de permutation de la ligne de guidage
Sélectionnez pour basculer le mode de ligne de guidage entre le mode de
ligne de guidage de distance et le mode de ligne de trajectoire estimée.
(P.365)
E
Bouton d’affichage automatique
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode d’affichage automatique. Le
voyant sur le bouton s’allume pendant le mode d’affichage automatique.
(P.366)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
F
365
Système de sécurité préventive et freinage d’aide au stationnement
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision frontale
avec un objet détecté, un message d’avertissement s’affiche.
● Si vous appuyez sur le contacteur de la caméra, l’écran passera à l’écran
des vues latérales ou à l’écran affiché précédemment, par exemple
l’écran de navigation.
● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement
(P.308), le système de sécurité préventive (P.261) et la fonction de
freinage d’aide au stationnement. (P.316)
● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la
position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent
pas.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
● Comme le système intuitif d’aide au stationnement s’affiche par-dessus
la vue de la caméra, il peut être difficile de le distinguer selon la couleur
et la luminosité de la zone environnante.
Changement du mode de
ligne de guidage
de distance s’affichent.

Ligne de trajectoire estimée
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation de
la ligne de guidage, le mode
change comme suit :

Ligne de guidage de distance
 Les lignes de trajectoire estimée seront ajoutées aux
lignes de guidage de distance.
 Seules les lignes de guidage
4
Conduite
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
366
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Mode d’affichage automatique
En plus de la permutation
d’écran en actionnant le contacteur de la caméra, le mode
d’affichage automatique est disponible. Dans ce mode, l’écran
est permuté automatiquement
en réponse à la vitesse du véhicule.
En mode d’affichage automatique, le moniteur affichera automatiquement des images dans
les situations suivantes :
 Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est placé en position
“N” ou “D”.
 Lorsque la vitesse du véhicule
est réduite à environ 6 mph
(10 km/h) ou moins.
Vérification des côtés du véhicule
L’écran de vue latérale affiche des images provenant des caméras
installées sur chaque rétroviseur extérieur. Cet écran est conçu pour
aider le conducteur à conduire de façon sécuritaire, par exemple sur
une route étroite, en lui permettant de vérifier les zones situées
autour des côtés du véhicule.
Pour afficher l’écran, appuyez sur le contacteur de la caméra
lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position “D” ou “N” alors
que le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 7 mph (12 km/h)
ou moins.
Affichage de l’écran

A
Vue latérale
Lignes de guidage de distance
Indiquent la distance devant le véhicule.
• Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
B
367
Lignes de guidage de largeur du véhicule
Indique les lignes de guidage de largeur du véhicule, y compris les rétroviseurs extérieurs.
C
Lignes de guidage des pneus avant
Indique les lignes de guidage de l’endroit où le pneu avant touche le sol.
D
Bouton d’affichage automatique
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode d’affichage automatique. Le
voyant sur le bouton s’allume pendant le mode d’affichage automatique.
(P.367)
E
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
● Si vous appuyez sur le contacteur de la caméra, l’écran passera à l’écran
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
● Comme le système intuitif d’aide au stationnement s’affiche par-dessus
la vue de la caméra, il peut être difficile de le distinguer selon la couleur
et la luminosité de la zone environnante.
Mode d’affichage automatique
En plus de la permutation
d’écran en actionnant le contacteur de la caméra, le mode
d’affichage automatique est disponible. Dans ce mode, l’écran
est permuté automatiquement
en réponse à la vitesse du véhicule.
En mode d’affichage automatique, le moniteur affichera automatiquement des images dans
les situations suivantes :
 Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est placé en position
“N” ou “D”.
4
Conduite
de vue avant à grand angle et de vue panoramique, ou à l’écran affiché
précédemment, par exemple l’écran de navigation.
● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement
(P.308), le système de sécurité préventive (P.261) et la fonction de
freinage d’aide au stationnement. (P.316)
● Les vues latérales peuvent être affichées lorsque les rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
368
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
 Lorsque la vitesse du véhicule
est réduite à environ 6 mph
(10 km/h) ou moins.
route.
Utilisation de la ligne de guidage de largeur du véhicule

Vue latérale
 Vérifiez les positions et la distance entre la ligne de guidage de largeur du véhicule
et l’objet cible comme l’obstacle ou la bordure de la
 Rapprochez-vous de la bordure comme indiqué dans
l’illustration ci-dessus, en prenant soin de ne pas laisser la
ligne de guidage de largeur
du véhicule chevaucher
l’objet cible.
 Assurez-vous que la ligne de
guidage de largeur du véhicule est parallèle à l’objet
cible.
Vérification à l’arrière et autour du véhicule
L’écran de la vue arrière et de la vue panoramique, l’écran de la vue
arrière à grand angle, ainsi que l’écran de la vue arrière offrent une
aide lors de la vérification des zones à l’arrière et autour du véhicule
pendant une marche arrière, par exemple lorsque vous vous garez.
Les écrans s’affichent lorsque le levier sélecteur de vitesses est en
position “R”.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
369
Affichage de l’écran
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du
mode d’affichage, le mode change comme suit :

A
Vue arrière et vue panoramique
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
Alerte de trafic transversal arrière
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et
un avertisseur sonore retentit.
C
Bouton de permutation de la ligne de guidage
Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371)
D
Bouton de permutation du mode d’affichage
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode
d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique.
E
Freinage d’aide au stationnement
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un
objet détecté, un message d’avertissement s’affiche.

Vue arrière à grand angle
Conduite
B
4
370
A
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
B
Alerte de trafic transversal arrière
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et
un avertisseur sonore retentit.
C
Bouton de permutation de la ligne de guidage
Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371)
D
Bouton de permutation du mode d’affichage
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode
d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique.
E
Freinage d’aide au stationnement
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un
objet détecté, un message d’avertissement s’affiche.

A
Vue arrière
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
B
Alerte de trafic transversal arrière
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle s’affiche et
un avertisseur sonore retentit.
C
Bouton de permutation de la ligne de guidage
Sélectionnez pour permuter le mode de ligne de guidage. (P.371)
D
Bouton de permutation du mode d’affichage
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation du mode
d’affichage, le mode bascule entre le mode de vue arrière et de vue panoramique et le mode de vue arrière à grand angle et de vue panoramique.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
E
371
Freinage d’aide au stationnement
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision avec un
objet détecté, un message d’avertissement s’affiche.
● Le moniteur est annulé lorsque le levier sélecteur de vitesses est placé
dans une position autre que “R”.
● Pour plus de détails sur le système intuitif d’aide au stationnement
(P.308), la fonction d’alerte de trafic transversal arrière (P.305) et la
fonction de freinage d’aide au stationnement. (P.316)
● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la
position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent
pas.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
de l’alerte de trafic transversal arrière s’affichent par-dessus la vue de la
caméra, il peut être difficile de les distinguer selon la couleur et la luminosité de la zone environnante.
Lignes de guidage affichées sur l’écran
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton de permutation de la
ligne de guidage, le mode change comme suit :

Ligne de trajectoire estimée
Les lignes de trajectoire estimée sont affichées et se déplacent
selon la manœuvre du volant.
A
Lignes de guidage de distance
Indique la distance devant le véhicule.
Conduite
● Comme l’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et celui
4
372
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs.
B
Lignes de trajectoire estimée
Indique la trajectoire estimée lorsque vous tournez le volant.
C
Lignes de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule lorsque vous tournez le volant.
• Les lignes de guidage se déplacent en même temps que les lignes de trajectoire estimée.
• Les lignes de guidage affichent des points situés à environ 1,5 ft. (0,5 m)
(rouge) et à environ 3 ft. (1 m) (jaune) du centre de l’extrémité du parechocs.
D
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (bleu) de l’extrémité du
pare-chocs.
E
Lignes de guidage de largeur du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite.
F
Ligne de guidage du centre du véhicule
Indique le centre du véhicule estimé sur le sol.

Ligne de guidage du système d’aide au stationnement
Les points de retour du volant (lignes de guidage du système d’aide
au stationnement) sont affichés.
Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer
le véhicule sans l’aide des lignes de trajectoire estimée.
A
Lignes de guidage de distance
Indique la distance devant le véhicule.
• Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs.
B
Ligne de guidage de distance
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
373
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du
pare-chocs.
C
Ligne de guidage du centre du véhicule
Indique le centre du véhicule estimé sur le sol.
D
Lignes de guidage de largeur du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne droite.
E
Lignes de guidage du système d’aide au stationnement
Indique la trajectoire de braquage le plus petit possible derrière le véhicule.
Ligne de guidage de distance

Seule la ligne de guidage de distance s’affiche.
Ce mode est recommandé pour ceux qui se sentent à l’aise de garer
le véhicule sans l’aide des lignes de guidage.
4
Conduite
A
Lignes de guidage de distance
Indique la distance devant le véhicule.
• Affichent des points situés à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du parechocs.
B
Ligne de guidage de distance
Indique la distance derrière le véhicule.
• Affiche un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) de l’extrémité du
pare-chocs.
● La position d’affichage du système intuitif d’aide au stationnement et la
position des obstacles affichés sur l’image de la caméra ne concordent
pas.
374
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● En fonction des conditions du véhicule (nombre de passagers, quantité
de bagages, etc.), il est possible qu’un changement se produise au
niveau de la position des lignes de guidage affichées à l’écran. Avant
d’effectuer la manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement la situation autour du véhicule.
● Si, bien que le volant soit droit, les lignes de guidage de largeur du véhi-
cule et les lignes de trajectoire estimée ne sont pas alignées, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● N’utilisez pas le système si l’affichage est incorrect en raison d’une
route inégale (montagneuse) ou qui n’est pas rectiligne (sinueuse).
nement, puis reculez
lentement.
Stationnement
Utilisation de la ligne de trajectoire estimée
Lorsque vous garez le véhicule
à un emplacement situé à
l’opposé de celui présenté dans
la procédure ci-dessous, les
manœuvres du volant sont
inversées.
1 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position “R”.
2 Tournez le volant de sorte
que les lignes de trajectoire
estimée se trouvent à l’intérieur de l’espace de stationA
Espace de stationnement
B
Lignes de trajectoire estimée
3 Lorsque l’arrière du véhicule
a pénétré dans l’espace de
stationnement, tournez le
volant de sorte que les lignes
de guidage de largeur du
véhicule se retrouvent à
l’intérieur des lignes de
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
démarcation gauche et droite
de l’espace de stationnement.
375
Utilisation de la ligne de guidage du système d’aide au
stationnement
Lorsque vous garez le véhicule
à un emplacement situé à
l’opposé de celui présenté dans
la procédure ci-dessous, les
manœuvres du volant sont
inversées.
1 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position “R”.
A
Ligne de guidage de largeur
du véhicule
4 Une fois que les lignes de
guidage de largeur du véhicule et les lignes de l’espace
de stationnement sont parallèles, redressez le volant,
puis reculez lentement
jusqu’à ce que le véhicule se
trouve entièrement à l’intérieur de l’espace de stationnement.
5 Arrêtez le véhicule de
manière adéquate et terminez la manœuvre de stationnement.
A
Ligne de guidage du système
d’aide au stationnement
B
Ligne de démarcation de
l’espace de stationnement
4
Conduite
2 Reculez jusqu’à ce que la
ligne de guidage du système
d’aide au stationnement
atteigne l’extrémité de la
ligne de démarcation de
l’espace de stationnement.
376
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3 Tournez le volant complètement vers la gauche, puis
reculez lentement.
Affichage de l’écran

Vue avant à grand angle et
vues latérales

Vue arrière et vues latérales
4 Une fois que le véhicule est
parallèle à l’espace de stationnement, redressez le
volant, puis reculez lentement jusqu’à ce que le véhicule se trouve entièrement à
l’intérieur de l’espace de stationnement.
5 Arrêtez le véhicule de
manière adéquate et terminez la manœuvre de stationnement.
Lorsque vous rabattez les
rétroviseurs extérieurs
Même lorsque les rétroviseurs
extérieurs sont repliés, le moniteur peut afficher différentes
images des environs du véhicule et apporter une aide à la
manœuvre en confirmant les
conditions de sécurité dans un
endroit étroit, un stationnement,
etc.
A
Système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance
approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
● Pour plus de détails sur la vue
avant et la vue arrière : P.363,
368
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur
s’allume en rouge sur l’affichage du système intuitif d’aide
au stationnement ou qu’un
avertisseur sonore retentit de
manière continue, assurez-vous
de vérifier immédiatement la
zone autour du véhicule et
n’allez pas plus loin jusqu’à ce
que la sécurité soit assurée,
sinon un accident inattendu
pourrait survenir.
Fonction d’agrandissement
Agrandissement de l’affichage
1 Activez le système intuitif
d’aide au stationnement.
2 Sélectionnez la zone sur
l’affichage de la vue panoramique que vous souhaitez
agrandir.
situées à l’intérieur des lignes
en pointillé agrandira cette
zone. (Les lignes en pointillé
ne sont pas affichées sur
l’affichage réel.)
 Pour revenir à l’affichage normal, touchez de nouveau
l’affichage de la vue panoramique.
● La fonction d’agrandissement est
activée lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies :
• La vue avant à grand angle et la
vue panoramique, ou la vue
arrière et la vue panoramique sont
affichées.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 7 mph (12 km/h).
• Le système intuitif d’aide au stationnement est disponible.
● Dans les situations suivantes,
l’affichage agrandi sera automatiquement annulé :
• La vitesse du véhicule est d’environ 7 mph (12 km/h) ou plus.
• Le système intuitif d’aide au stationnement n’est pas disponible.
● Lorsque l’affichage est agrandi,
les lignes de guidage ne
s’affichent pas.
Personnalisation du
moniteur à vue panoramique
Vous pouvez modifier la couleur
du véhicule affiché sur le moniteur à vue panoramique.
 Toucher l’une des 4 zones
4
Conduite
Si les objets affichés sont trop
petits pour les voir clairement
lorsque la vue panoramique est
affichée, la zone autour de l’un
des 4 angles du véhicule sera
agrandie.
377
378
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Modification de la couleur
de la carrosserie affichée
sur le moniteur à vue
panoramique
3 Sélectionnez la couleur souhaitée.
1 Affichez l’écran de vue du
déplacement/de vue en
transparence. (P.362)
2 Sélectionnez
.
A
Affiche la page suivante
Précautions relatives au moniteur à vue panoramique
Zone affichée à l’écran
Zone de l’image de la vue panoramique
Le moniteur à vue panoramique affiche une image de la vue de la
zone environnante du véhicule.
Comme la vue panoramique traite et affiche des images basées sur
des chaussées planes, elle ne peut pas représenter la position
d’objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules,
etc.) qui se trouvent dans des positions plus hautes que la chaussée. Même s’il y a de la place entre les pare-chocs des véhicules et
qu’à l’image, une collision semble peu probable, en réalité, les deux
véhicules sont sur une trajectoire de collision.
Vérifiez directement la sécurité de la zone entourant le véhicule.
A
Les objets situés dans les zones en grisé ne seront pas affichés
sur l’écran.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
A
379
La partie des objets qui dépasse une certaine hauteur ne sera
pas affichée sur l’écran.
● Comme les images obtenues des quatre caméras sont traitées et affi-
4
Conduite
chées sur la base d’une chaussée plane, la vue panoramique/la vue du
déplacement/la vue en transparence peuvent s’afficher comme suit.
• Les objets peuvent sembler affaissés, plus minces ou plus grands qu’à
l’habitude.
• Un objet avec une position plus haute que la chaussée peut sembler plus
loin qu’il ne l’est en réalité ou peut ne pas s’afficher du tout.
• Les objets de grande taille peuvent donner l’impression de sortir des
zones non affichées de l’image.
● Des variations dans la luminosité de l’image peuvent se produire pour
chaque caméra.
● L’image affichée peut être décalée par l’inclinaison de la carrosserie du
véhicule, une modification de la hauteur du véhicule, etc., en fonction du
nombre de passagers, de la quantité de bagages, de la quantité de carburant dans le réservoir, ou autre.
● Si les portières avant ou le hayon ne sont pas complètement fermés, ni
l’image ni les lignes de guidage ne seront affichées.
● Les rapports de position de l’icône du véhicule et de la chaussée ou de
l’obstacle peuvent différer des positions réelles.
● Les zones noires des environs de l’icône du véhicule sont des zones qui
ne sont pas captées par la caméra.
● Les images comme les suivantes sont combinées, par conséquent certaines zones peuvent être difficiles à voir.
380
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
Zone de l’image captée par la
caméra

Vue avant à grand angle

Vue latérale
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite

Vue arrière
381
coins du pare-chocs ne sera
pas affichée.
● Un masquage noir est effectué
pour les différences de détection
de distance par rapport à l’avant
du véhicule.
● La zone couverte par la caméra
est limitée. Les objets proches
des coins du pare-chocs ou situés
sous le pare-chocs ne sont pas
visibles à l’écran.
● La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhicule et les conditions routières.
● La caméra utilise une lentille spéciale. La distance visible sur
l’image à l’écran n’est pas la
même que la distance réelle.
A

La zone autour des deux
coins du pare-chocs ne sera
pas affichée.
Vue arrière à grand angle
Les caméras du moniteur à vue
panoramique sont situées
comme indiqué sur les illustrations.

A
La zone autour des deux
Caméra avant
Conduite
La caméra
4
382

4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Caméras latérales
NOTE
● Il se peut que le moniteur à vue
•
•

Caméra arrière
•
•
Utilisation de la caméra
L’image transmise par la
caméra ne peut pas être de
bonne qualité lorsque de la
saleté ou une substance étrangère (comme des gouttes d’eau,
de la neige, de la boue, etc.)
adhère à la caméra. Dans ce
cas, rincez-la avec une grande
quantité d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à l’aide
d’un chiffon doux et humide.
•
•
panoramique ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
En cas d’impact sur la caméra,
sa position et son angle d’installation peuvent être modifiés.
La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la
démonter, ni de la modifier. Cela
pourrait nuire à son bon fonctionnement.
Lorsque vous nettoyez la lentille
de la caméra, rincez la caméra
avec une grande quantité d’eau,
puis essuyez-la à l’aide d’un
chiffon doux et humide. Si vous
frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle peut être
rayée et ne plus être en mesure
de transmettre une image nette.
Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du
produit de nettoyage pour vitres
ou de l’enduit pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès
que possible.
Lorsque la température change
rapidement, notamment en cas
de déversement d’eau chaude
sur le véhicule par temps froid, il
est possible que le système ne
fonctionne plus normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule,
ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la caméra ni sur les
zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une défaillance
de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à des
chocs violents, car cela pourrait
provoquer une défaillance. Si
cela se produit, faites vérifier le
véhicule dès que possible par
votre concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Différence entre l’écran et
la véritable route
 Il se peut que les lignes de
guidage de distance et les
lignes de guidage de largeur
du véhicule ne soient pas
réellement parallèles aux
lignes de démarcation de
l’espace de stationnement,
même si elles semblent l’être.
Assurez-vous de procéder à
une vérification visuelle.
 Les lignes de guidage de distance se rapportent à des
chaussées planes. Dans tous
les cas suivants, il existe une
marge d’erreur entre les
lignes de guidage affichées à
l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
Lorsque le sol derrière le
véhicule monte brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
4
Conduite
 Il se peut que les distances
entre les lignes de guidage de
largeur du véhicule et les
lignes de démarcation gauche
et droite de l’espace de stationnement ne soient pas
égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous
de procéder à une vérification visuelle.
383
Lorsque le sol derrière le
véhicule descend brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées
du véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus près qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
384
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
est affaissée en raison du
nombre de passagers ou de la
répartition de la charge, il y a
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage affichées à
l’écran et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
A
Une marge d’erreur
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
Distorsion des objets tridimensionnels sur l’écran
Lorsqu’il y a des objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des
véhicules, etc.) à proximité, qui se trouvent dans des positions plus
hautes que la chaussée, soyez particulièrement prudent lors de l’utilisation de ce qui suit.
Affichage de la vue panoramique (y compris l’affichage
agrandi)
Comme la vue panoramique traite et affiche des images basées sur
des chaussées planes, elle ne peut pas représenter la position
d’objets tridimensionnels (comme les pare-chocs des véhicules,
etc.) qui se trouvent dans des positions plus hautes que la chaussée. Par exemple, bien qu’il semble qu’il y ait un espace entre les
pare-chocs des deux véhicules sur l’illustration ci-dessous et qu’ils
ne risquent pas d’entrer en collision, en réalité une collision est sur le
point de se produire.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
385
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels
Les lignes de trajectoire estimée visent des objets à surface plane
(comme la route). Il est impossible d’estimer la position des objets
tridimensionnels (comme les véhicules) à l’aide des lignes de trajectoire estimée et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous
approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers
l’extérieur (comme le plateau d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un voyant de capteur s’allume en rouge sur l’affichage du sys-
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
Lignes de trajectoire estimée
Comme la ligne de trajectoire
estimée est affichée pour une
chaussée plane, elle ne peut
pas représenter la position
d’objets tridimensionnels
(comme les pare-chocs des
véhicules, etc.) qui se trouvent
dans des positions plus hautes
4
Conduite
tème intuitif d’aide au stationnement ou qu’un avertisseur sonore retentit de manière continue, assurez-vous de vérifier immédiatement la zone
autour du véhicule et n’allez pas plus loin jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée, sinon un accident inattendu pourrait survenir.
386
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
que la chaussée. Même si les
pare-chocs du véhicule se
trouvent à l’extérieur de la ligne
de trajectoire estimée sur
l’image, en réalité, les véhicules
sont sur une trajectoire de collision.
A
Ligne de trajectoire estimée
Les objets tridimensionnels
(comme le surplomb d’un mur
ou la plateforme de chargement
d’un camion) en positions
hautes peuvent ne pas être projetés sur l’écran. Vérifiez directement la sécurité de la zone
entourant le véhicule.
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de
trajectoire estimée et le véhicule
ne donne pas l’impression de le
heurter. Toutefois, l’arrière du
camion peut en réalité chevaucher les lignes de trajectoire
estimée. En fait, si vous reculez
en suivant les lignes de trajectoire estimée, le véhicule risque
de heurter le camion.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
387
dant, en réalité, si vous reculez
jusqu’au point A , vous heurterez le camion. À l’écran, il
semble que A est plus près et
que C est plus loin. Cependant, en réalité, la distance
jusqu’à A et C est la même,
et B est plus loin que A et C .
4
Lignes de trajectoire estimée
Lignes de guidage de distance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci. À
l’écran, il semble qu’un camion
est garé au point B . Cepen-
Ce que vous devriez savoir
Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Conduite
A
388
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
Cause probable
Solution
L’image est difficile à
voir
 Le véhicule est dans
un endroit sombre
 La température autour
de la lentille est élevée ou basse
 La température extérieure est basse
 Il y a des gouttes
d’eau sur la caméra
 Il pleut ou il y a de
l’humidité
 Une substance étrangère (boue, etc.)
adhère à la caméra
 Le soleil ou la lumière
des phares éclaire
directement la caméra
 Le véhicule se trouve
sous un éclairage
fluorescent, au
sodium, au mercure,
etc.
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les
conditions seront meilleures, utilisez à nouveau le moniteur.)
La procédure de
réglage de la qualité de
l’image du système de
moniteur à vue panoramique est la même que
celle du réglage de l’affichage de l’écran.
(P.441)
L’image est imprécise
De la saleté ou une
substance étrangère
(comme des gouttes
d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhère à la
caméra.
Rincez la caméra avec
une grande quantité
d’eau, puis essuyez la
lentille de la caméra à
l’aide d’un chiffon doux
et humide.
La caméra ou sa zone
L’image est mal alignée environnante a subi un
choc violent.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
Les lignes de guidage
sont très mal alignées
Cause probable
389
Solution
La caméra est mal alignée par rapport à sa
position normale.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
 Le véhicule est
incliné. (Il y a une
charge lourde dans le
véhicule, la pression
des pneus est basse
en raison d’une crevaison, etc.)
 Le véhicule roule sur
une pente.
Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule.
Les lignes de trajectoire Il y a une défaillance
Faites vérifier le véhiestimée bougent même des signaux émis par le cule par votre concessi le volant est bien droit capteur de direction.
sionnaire Toyota.
Le hayon est ouvert.
 La batterie a été réinstallée.
 Le volant a été tourné
pendant la réinstallation de la batterie.
 Le niveau de charge
Les lignes de trajectoire
Faites vérifier le véhide la batterie est
estimée ne s’affichent
cule par votre concesfaible.
pas
sionnaire Toyota.
 Le capteur de direction a été réinstallé.
 Il y a une défaillance
des signaux émis par
le capteur de direction.
Conduite
Les lignes de guidage
ne sont pas affichées
Fermez le hayon.
Si cela n’élimine pas le
symptôme, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
4
390
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Symptôme
Cause probable
Il est impossible
d’agrandir l’affichage de Il est possible que le
la vue panoramique
système intuitif d’aide
au stationnement
La vue en transparence/la vue du dépla- subisse une défaillance
cement ne peut pas être ou soit sale.
affichée
Licence du produit
Solution
Suivez les mesures correctives pour les défaillances du système
intuitif d’aide au stationnement. (P.308)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système Stop & Start*
*
: Si le véhicule en est doté
Le système Stop & Start
arrête et redémarre le
moteur en fonction du fonctionnement de la pédale de
frein ou du levier sélecteur
de vitesses lorsque le véhicule est arrêté, par exemple
à un arrêt, à un croisement,
etc., afin de réduire la
consommation de carburant
et le bruit provoqué par le
moteur tournant au ralenti.
■ Arrêt du moteur
Alors que vous conduisez avec
le levier sélecteur de vitesses en
position D, enfoncez la pédale
de frein et immobilisez le véhicule. Le moteur s’arrêtera automatiquement.
Le voyant Stop & Start s’allumera
une fois le moteur arrêté.
■ Redémarrage du moteur
Relâchez la pédale de frein. Le
moteur redémarrera automatiquement.
Le voyant Stop & Start s’éteindra
une fois le moteur redémarré.
■ Lorsque le système de
maintien des freins est en
fonction
 Lorsque le moteur est arrêté
par le système Stop & Start, le
moteur ne redémarre pas si la
pédale de frein est relâchée.
 Si la pédale d’accélérateur est
enfoncée alors que le moteur
est arrêté par le système Stop
& Start, le moteur redémarrera.
 Lorsque le moteur redémarre
après avoir été arrêté automatiquement par le système
Stop & Start, le système de
maintien des freins continue
d’appliquer les freins, à moins
que les conditions de fonctionnement du système de
maintien des freins ne soient
plus remplies. (P.237)
■ Lorsque le régulateur de
vitesse dynamique à radar
avec plage complète de
vitesses est en fonction
(véhicules dotés d’un régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses)
 Lorsque le véhicule est arrêté
par le régulateur de vitesse
dynamique à radar avec
plage complète de vitesses, le
4
Conduite
Fonctionnement du système Stop & Start
391
392
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
moteur s’arrête automatiquement même si la pédale de
frein n’est pas enfoncée.
 Lorsque le véhicule qui vous
précède démarrera, le moteur
redémarrera automatiquement.
 Si le moteur est redémarré
automatiquement par le système Stop & Start au cours
d’un arrêt contrôlé par le
régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage
complète de vitesses, l’arrêt
contrôlé continuera.
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez sur le contacteur
d’annulation du système Stop &
Start pour désactiver le système
Stop & Start.
Le voyant d’annulation du système Stop & Start s’allumera.
Si vous appuyez de nouveau sur le
contacteur, le système Stop & Start
sera activé et le voyant d’annulation du système Stop & Start
s’éteindra.
■ Activation automatique du sys-
tème Stop & Start
Si le système Stop & Start est
désactivé en actionnant le contacteur d’annulation du système Stop &
Start, il sera automatiquement réactivé lorsque le contacteur du moteur
sera désactivé, puis que le moteur
redémarrera.
Dispositif d’assistance
pour démarrage en côte
Si le moteur est arrêté par le
système Stop & Start lorsque le
véhicule se trouve sur une
pente, la force de freinage est
maintenue provisoirement
lorsque la pédale de frein est
relâchée, afin d’empêcher le
véhicule de reculer jusqu’à ce
que le moteur redémarre et que
la force motrice soit générée.
Lorsque la force motrice est
générée, la force de freinage
maintenue est automatiquement
annulée.
 Cette fonction fonctionne
aussi bien sur les surfaces
planes que sur les pentes
abruptes.
 Un bruit pourrait être généré
par le système de freinage,
mais cela n’est pas le signe
d’une anomalie.
 La réponse de la pédale de
frein pourrait changer et une
vibration pourrait se produire,
mais cela n’est pas le signe
d’une anomalie.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conseils d’utilisation
● Si vous appuyez sur le contacteur
■ Conditions de fonctionnement
● Le système Stop & Start est opé-
•
•
•
•
rationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies :
Le véhicule a roulé pendant un
certain laps de temps.
La pédale de frein est enfoncée
fermement. (sauf lorsque le véhicule a été arrêté par le régulateur
de vitesse dynamique à radar
avec plage complète de vitesses
en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
La position de changement de
vitesse D est sélectionnée.
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée.
• La portière du conducteur est fermée.
• Le mode de conduite Normal ou
Eco est sélectionné.
• Le mode de conduite Snow n’est
pas sélectionné (si le véhicule en
est doté).
• Le mode de sélection multiterrain
Mud & Sand ou Rock & Dirt n’est
pas sélectionné (modèles à traction intégrale).
• Le désembueur de pare-brise est
désactivé. (véhicules non dotés
d’un climatiseur manuel)
• La pédale d’accélérateur n’est pas
enfoncée.
• Le moteur est réchauffé adéquatement.
• La température extérieure est
d’environ -5 °C (23 °F) ou plus.
• Le capot est fermé. (P.394)
● Dans les situations suivantes, il
est possible que le moteur ne soit
pas arrêté par le système Stop &
Start. Il ne s’agit pas d’une défaillance du système Stop & Start.
• Lorsque le climatiseur est en
cours d’utilisation.
• Lorsque la batterie est soumise à
une recharge périodique.
• Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple si
le véhicule a été garé pendant
une longue période et que la
charge de la batterie a diminué, si
la charge électrique est importante, si la température de l’électrolyte de la batterie est
extrêmement basse ou que la batterie s’est détériorée.
• Lorsque la dépression du servofrein est faible.
• Lorsqu’il ne s’est pas écoulé
beaucoup de temps depuis le
redémarrage du moteur.
• Lorsque le véhicule est fréquemment arrêté, par exemple dans un
embouteillage.
• Lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur ou
la température du liquide de transmission est extrêmement basse
ou extrêmement élevée.
• Lorsque le véhicule est arrêté
4
Conduite
du moteur alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start,
vous ne serez pas en mesure de
faire redémarrer le moteur avec la
fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas,
faites redémarrer le moteur en utilisant la procédure normale de
démarrage du moteur. (P.221,
223)
● Lorsque le système Stop & Start
fait redémarrer le moteur, les
prises de courant peuvent s’avérer temporairement inutilisables,
mais cela n’est pas le signe d’une
anomalie.
● L’installation et le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent avoir une
incidence sur le système Stop &
Start. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
● Lorsque vous arrêtez le véhicule
pour une plus longue période,
désactivez le contacteur du
moteur pour couper complètement le moteur.
● Lorsque le système Stop & Start
fait redémarrer le moteur, le volant
peut sembler plus lourd qu’à
l’habitude.
393
394
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
dans une pente abrupte.
• Lorsque le volant est en train
d’être tourné.
• Lorsque le véhicule roule dans
une zone de haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de la batterie est extrêmement basse ou extrêmement
élevée.
• Pendant un moment après que les
bornes de la batterie ont été
débranchées et rebranchées.
● Lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, il est redémarré automatiquement si l’une
des conditions suivantes est
remplie :
(Pour permettre l’arrêt du moteur
par le système Stop & Start,
conduisez le véhicule.)
• Le climatiseur est activé. (véhicules non dotés d’un climatiseur
manuel)
• Le désembueur de pare-brise est
activé. (véhicules non dotés d’un
climatiseur manuel)
• Le levier sélecteur de vitesses est
déplacé de D.
• La ceinture de sécurité du
conducteur est détachée.
• La portière du conducteur est
ouverte.
• Le mode de conduite est changé
de Normal ou Eco à un autre
mode.
• Le mode de conduite Snow est
sélectionné (si le véhicule en est
doté).
• Le mode de sélection multiterrain
Mud & Sand ou Rock & Dirt est
sélectionné (modèles à traction
intégrale).
• Vous appuyez sur le contacteur
d’annulation du système Stop &
Start.
• Le volant est tourné.
• La pédale d’accélérateur est
enfoncée.
• Le véhicule commence à rouler
sur une pente.
● Lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, il pourrait
redémarrer automatiquement
•
•
•
•
dans les situations suivantes :
(Pour permettre l’arrêt du moteur
par le système Stop & Start,
conduisez le véhicule.)
Lorsque la pédale de frein est
pompée ou fermement enfoncée.
Lorsque le climatiseur est en
cours d’utilisation.
Lorsqu’un contacteur du climatiseur est actionné (contacteur du
désembueur de pare-brise, etc.).
La charge de la batterie est insuffisante.
■ Lorsque le capot est ouvert
● Si le capot est ouvert alors que le
moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le moteur calera et
vous ne serez pas en mesure de
le faire redémarrer avec la fonction de démarrage automatique
du moteur. Dans ce cas, faites
redémarrer le moteur en utilisant
la procédure normale de démarrage du moteur. (P.221, 223)
● Si le capot est fermé après le
démarrage du moteur avec le
capot ouvert, le système Stop &
Start ne fonctionnera pas. Fermez le capot, désactivez le
contacteur du moteur, attendez
30 secondes ou plus, puis faites
démarrer le moteur.
■ Fonctionnement du climatiseur
alors que le moteur est arrêté
par le système Stop & Start
Véhicules dotés d’un climatiseur
automatique : Lorsque le climatiseur
est en mode automatique et que le
moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le ventilateur peut
fonctionner à faible vitesse ou être
arrêté afin d’éviter que la température dans l’habitacle n’augmente ou
ne diminue.
Pour accorder la priorité au rendement du climatiseur lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le
système Stop & Start en appuyant
sur le contacteur d’annulation du
système Stop & Start.
● Si le pare-brise est embué
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Activez le désembueur de parebrise. (P.575, 576)
Si le pare-brise s’embue fréquemment, appuyez sur le contacteur
d’annulation du système Stop &
Start pour désactiver le système
Stop & Start.
● Si une odeur provient du climati-
■ Modification du temps d’arrêt
au ralenti avec le climatiseur en
marche
Vous pouvez modifier dans
sur
l’écran multifonction, la durée de
fonctionnement du système Stop &
Start lorsque le climatiseur est en
marche (P.104). (Il n’est pas possible de modifier la durée de fonctionnement du système Stop & Start
lorsque le climatiseur est désactivé.)
■ Affichage de l’état du système
Stop & Start
Après le démarrage :
Affiche le temps cumulé d’arrêt du
moteur par le système Stop & Start
à partir du démarrage du moteur
jusqu’à son arrêt.
Cet élément est remis à zéro
chaque fois que le moteur s’arrête.
■ Messages affichés sur l’écran
multifonction
Dans les situations suivantes,
et un message pourraient
s’afficher sur l’écran multifonction.
● Lorsqu’il est impossible d’arrêter
le moteur avec le système Stop &
Start
“Appuyer plus fort sur le frein
pour activer”
• La pédale de frein n’est pas
enfoncée suffisamment.
 Si vous enfoncez davantage la
pédale de frein, le système fonctionnera.
“Batterie non dédiée”
• Une batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec un
système Stop & Start a peut-être
été installée.
 Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
“Batterie en charge”
• La charge de la batterie est peutêtre faible.
 L’arrêt du moteur est temporairement interdit pour donner la priorité
à la charge de la batterie. Après
avoir fait tourner le moteur pendant
un certain temps, le système sera
activé.
• Une charge d’appoint pourrait se
produire (exemples : Pendant un
moment après que les bornes de
la batterie ont été débranchées et
rebranchées. Pendant un moment
après que la batterie a été remplacée, etc.)
 Après une charge d’appoint
4
Conduite
seur
• Véhicules dotés d’un climatiseur
manuel :
Si le temps d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Prolongé”, changez-le
pour “Standard”. Si une odeur est
perceptible lorsque le temps
d’arrêt au ralenti est réglé sur
“Standard”, appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop
& Start pour désactiver le système
Stop & Start.
• Véhicules dotés d’un climatiseur
automatique :
Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start
pour désactiver le système Stop &
Start.
395
396
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
d’environ 5 à 60 minutes, vous pouvez faire fonctionner le système.
• En cas d’affichage de façon continue pendant une période prolongée (plus de 60 minutes)
 La batterie est peut-être endommagée. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
“Système de Stop & Start
non disponible”
• Le système Stop & Start est provisoirement désactivé.
 Laissez le moteur tourner pendant un certain temps.
• Vous avez peut-être fait démarrer
le moteur avec le capot ouvert.
 Fermez le capot, désactivez le
contacteur du moteur, attendez
30 secondes ou plus, puis faites
démarrer le moteur.
“En préparation”
• Le véhicule roule dans une zone
de haute altitude.
• La dépression du servofrein est
faible.
 Lorsque la dépression du servofrein atteindra un niveau prédéterminé, le système sera activé.
“Pour contrôle de la climatisation”
• Le climatiseur est utilisé lorsque la
température ambiante est élevée
ou basse.
Si la différence entre la température réglée et la température de
l’habitacle diminue, le système sera
activé.
• Le désembueur de pare-brise est
activé.
● Lorsque le moteur redémarre
automatiquement alors qu’il a été
arrêté par le système Stop & Start
“En préparation”
• La pédale de frein a été enfoncée
davantage ou a été pompée.
 Le système sera activé une fois
que le moteur tournera et que la
dépression du servofrein aura
atteint un niveau prédéterminé.
“Pour contrôle de la climatisation”
• Le climatiseur a été activé ou est
en cours d’utilisation.
• Le désembueur de pare-brise a
été activé.
“Batterie en charge”
• La charge de la batterie est peutêtre faible.
Le moteur est redémarré pour
donner la priorité à la charge de la
batterie. Après avoir fait tourner le
moteur pendant un certain temps, le
système sera activé.
■ Lorsqu’un avertisseur sonore
retentit
Si la portière du conducteur est
ouverte alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start et
que le levier sélecteur de vitesses
est sur D, un avertisseur sonore
retentira et le voyant du système
Stop & Start clignotera. Pour arrêter
l’avertisseur sonore, fermez la portière du conducteur.
■ La fonction de protection du
système Stop & Start
● Lorsque le volume du système
audio est excessivement élevé, il
est possible que le son émis par le
système audio soit soudainement
coupé afin de réduire la consom-
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
mation de la batterie. Pour éviter
que le système audio ne soit
coupé, maintenez le volume du
système audio à un niveau
modéré. Si le système audio a été
coupé, désactivez le contacteur
du moteur, attendez 3 secondes
ou plus, puis placez-le sur ACC ou
ON afin de réactiver le système
audio.
● Le système audio pourrait ne pas
être activé si les bornes de la batterie étaient débranchées, puis
rebranchées. Si cela se produit,
désactivez le contacteur du
moteur, puis répétez l’opération
suivante deux fois afin d’activer le
système audio normalement.
• Placez le contacteur du moteur
sur ON, puis désactivez-le.
■ Remplacement de la batterie
■ Si le voyant d’annulation du
système Stop & Start clignote
en permanence
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Si “Dysfonctionnement du sys-
tème d’arrêt et de redémarrage
Rendez visite à votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système Stop &
Start est en fonction
Assurez-vous de désactiver le
système Stop & Start lorsque le
véhicule se trouve dans une zone
mal ventilée.
Si le système n’est pas désactivé,
il est possible que le moteur redémarre automatiquement de façon
inattendue, provoquant l’accumulation de gaz d’échappement et
leur pénétration dans le véhicule,
ce qui pourrait entraîner la mort
ou constituer un grave danger
pour la santé.
● Ne quittez pas le véhicule pen-
dant que le moteur est arrêté
par le système Stop & Start
(alors que le voyant Stop & Start
est allumé). Un accident pourrait survenir en raison de la
fonction de démarrage automatique du moteur.
● Enfoncez la pédale de frein et
engagez le frein de stationnement si nécessaire, pendant
que le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (alors que
le voyant Stop & Start est
allumé).
NOTE
■ Pour assurer un fonctionne-
ment correct du système
Si l’une des situations suivantes
se produisait, le système Stop &
Start pourrait ne pas fonctionner
correctement. Faites vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Pendant que la ceinture de
sécurité du conducteur est bouclée, la lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité du
conducteur et du passager
avant clignote.
4
Conduite
P.742
397
398
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
● Même si la ceinture de sécurité
du conducteur n’est pas bouclée, la lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité du
conducteur et du passager
avant ne s’allume pas.
● Même si la portière du conduc-
teur est fermée, la lampe témoin
de portière ouverte s’allume ou
l’éclairage intérieur s’allume
lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position de
portière.
● Même si la portière du conduc-
teur est ouverte, la lampe
témoin de portière ouverte ne
s’allume pas ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’éclairage intérieur
est en position de portière.
Contacteur de sélection du mode de
conduite
Vous pouvez sélectionner
les modes de conduite pour
répondre aux conditions de
conduite et d’utilisation.
Sélection d’un mode de
conduite
■ Véhicules FF/véhicules
dotés du système de traction intégrale à commande
dynamique du couple
1 Mode de conduite Eco
Convient à une conduite destinée à
réduire la consommation de carburant en faisant en sorte que le fait
d’appuyer sur la pédale d’accélérateur produise un couple plus doux
qu’en mode Normal et en limitant le
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
fonctionnement du climatiseur
(chauffage/refroidissement).
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode de conduite Eco, le système
passe en mode de conduite Eco et
le voyant du mode de conduite Eco
s’allume sur l’écran multifonction.
399
■ Véhicules dotés du sys-
tème de traction intégrale à
modulation dynamique du
couple
2 Mode Normal
Convient à la conduite normale.
Le mode de conduite revient au
mode Normal si vous appuyez sur
le contacteur alors qu’il est en
mode de conduite Eco ou en mode
Sport.
3 Mode Sport
4
Conduite
Contrôle la sensation de la direction et du moteur afin de créer une
réponse d’accélération qui convient
à la conduite sportive. Convient aux
situations nécessitant une tenue de
route précise, par exemple lorsque
vous conduisez sur des routes de
montagne.
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode Sport, le système passe en
mode Sport et le voyant du mode
Sport s’allume sur l’écran multifonction.
1 Mode de conduite Eco
Convient à une conduite destinée à
réduire la consommation de carburant en faisant en sorte que le fait
d’appuyer sur la pédale d’accélérateur produise un couple plus doux
qu’en mode Normal et en limitant le
fonctionnement du climatiseur
(chauffage/refroidissement).
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode de conduite Eco, le système
passe en mode de conduite Eco et
le voyant du mode de conduite Eco
s’allume sur l’écran multifonction.
2 Mode Normal
Convient à la conduite normale.
Le mode de conduite revient au
mode Normal si vous appuyez sur
le contacteur alors qu’il est en
mode de conduite Eco ou en mode
400
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Sport.
3 Mode Sport
Contrôle la sensation de la direction et du moteur afin de créer une
réponse d’accélération qui convient
à la conduite sportive. Convient aux
situations nécessitant une tenue de
route précise, par exemple lorsque
vous conduisez sur des routes de
montagne.
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode Sport, le système passe en
mode Sport et le voyant du mode
Sport s’allume sur l’écran multifonction.
■ Lorsque vous passez à un
mode de conduite autre que le
mode Normal
● La couleur d’arrière-plan de
l’écran multifonction change en
fonction du mode de conduite
sélectionné.
● Lorsque l’indicateur de vitesse est
réglé sur l’affichage analogique, la
couleur de l’affichage de l’indicateur de vitesse change également. (Pour les véhicules dotés
d’un écran multifonction de
7 pouces uniquement)
● Passe à la commande de la traction intégrale convenant au mode
sélectionné. (Pour les véhicules
dotés du système de traction intégrale à modulation dynamique du
couple uniquement)
■ Fonctionnement du climatiseur
en mode de conduite Eco
Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, les opérations de chauffage/refroidissement et la vitesse du
ventilateur sont commandées en
mode de conduite Eco. Procédez
comme suit pour augmenter le rendement du climatiseur.
● Véhicules dotés d’un climatiseur
automatique : Désactivez le mode
Eco du climatiseur (P.581)
● Réglez la vitesse du ventilateur
(P.574, 580)
● Annulez le mode de conduite Eco
■ Annulation d’un mode de
conduite
● Le mode Sport est automatique-
ment annulé et le mode de
conduite revient au mode Normal
lorsque le contacteur du moteur
est désactivé.
● Le mode Normal et le mode de
conduite Eco ne sont pas annulés
tant qu’un autre mode de conduite
n’a pas été sélectionné. (Même si
le contacteur du moteur est
désactivé, le mode Normal et le
mode de conduite Eco ne seront
pas automatiquement annulés)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Sélection multiterrain
(véhicules à traction
intégrale)
La sélection multiterrain est
un système qui permet
d’améliorer la maniabilité
dans les situations hors
route.
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser la sélection
multiterrain
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Négliger
d’observer ces précautions pourrait provoquer un accident.
● Avant de prendre la route, vérifiez que les voyants Mud &
Sand et Rock & Dirt sont allumés. La sélection multiterrain
ne fonctionne pas lorsque les
voyants sont éteints.
● Ne vous fiez pas uniquement à
la sélection multiterrain. Cette
fonction n’a pas pour objectif
d’étendre les limites du véhicule. Si le système était utilisé
en permanence pendant une
longue période de temps, la
charge sur les pièces connexes
augmenterait et le système
pourrait ne pas être en mesure
de fonctionner normalement, ce
qui pourrait provoquer un accident. Vérifiez attentivement les
conditions routières et l’itinéraire avant de prendre la route,
et conduisez prudemment.
● Les conditions routières énumé-
rées dans la section “Directives
pour sélectionner chaque
mode” ne le sont qu’à titre de
référence. Il est possible que la
fonction ne soit pas la mieux
adaptée en ce qui concerne les
conditions routières, par
exemple au type de terrain, à sa
glissance, aux sinuosités, etc.
Avant de prendre la route, vérifiez attentivement les conditions
routières.
Directives pour sélectionner chaque mode
Vous pouvez exécuter une commande qui convient aux conditions suivantes en passant à l’un
des deux modes. Sélectionnez
un mode qui est approprié à
l’état de la route.
■ Mode Mud & Sand
Convient pour conduire sur des
routes présentant une résistance accrue à la conduite
comme des routes
sablonneuses, boueuses, etc.
4
Conduite
Lors de la conduite sur des
chaussées boueuses,
sablonneuses ou accidentées, le système sélectionne
un mode de conduite adapté
pour passer à la traction
intégrale, à la commande
des freins et de la force
motrice afin d’effectuer un
contrôle convenant à l’état
de la route.
401
402
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Mode Rock & Dirt
Convient pour conduire dans
des conditions routières cahoteuses, comme sur des routes
non pavées dans la forêt.
Changement de mode
■ Véhicules dotés du sys-
tème de traction intégrale à
commande dynamique du
couple
la force motrice convenant pour
conduire sur des routes ordinaires.
Utilisez le mode Normal lorsque
vous ne conduisez pas hors route.
Le mode de conduite revient au
mode Normal si vous appuyez sur
le contacteur alors qu’il est en
mode Mud & Sand ou Rock & Dirt.
3 Mode Rock & Dirt
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode Rock & Dirt, le système
passe en mode Rock & Dirt et le
voyant du mode Rock & Dirt
s’allume sur l’écran multifonction.
■ Véhicules dotés du sys-
tème de traction intégrale à
modulation dynamique du
couple
1 Mode Mud & Sand
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur alors qu’il n’est pas en
mode Mud & Sand, le système
passe en mode Mud & Sand et le
voyant du mode Mud & Sand, le
voyant VSC OFF et la lampe
témoin PCS s’allument sur l’écran
multifonction.
2 Mode Normal
Mode qui effectue la traction intégrale, la commande des freins et de
1 Mode Mud & Sand
Lorsque vous tournez le contacteur vers la gauche alors qu’il n’est
pas en mode Mud & Sand, le système passe en mode Mud & Sand
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
et le voyant du mode Mud & Sand,
le voyant VSC OFF et la lampe
témoin PCS s’allument sur l’écran
multifonction.
2 Mode Normal
Mode qui effectue la traction intégrale, la commande des freins et de
la force motrice convenant pour
conduire sur des routes ordinaires.
Utilisez le mode Normal lorsque
vous ne conduisez pas hors route.
Le mode de conduite revient au
mode Normal si vous appuyez sur
le contacteur alors qu’il est en
mode Mud & Sand ou Rock & Dirt.
3 Mode Rock & Dirt
■ Sélection multiterrain
● La sélection multiterrain est
conçue pour une utilisation lors de
conduite sur des routes accidentées. Conduisez en mode Normal
lors de conduite normale.
● Les modes Mud & Sand et Rock &
Dirt contrôlent le véhicule afin qu’il
puisse maximiser la force motrice
et améliorer la maniabilité sur les
routes accidentées. Par conséquent, la consommation de carburant pourrait augmenter par
rapport à la conduite en mode
Normal.
■ Si le mode Mud & Sand ou Rock
& Dirt est sélectionné
● La couleur d’arrière-plan de
l’écran multifonction change en
fonction du mode de sélection
multiterrain.
● L’affichage de l’état de fonctionnement de la traction intégrale pas-
sera automatiquement sur l’écran
multifonction.
■ Commande de traction inté-
grale pour les modes Mud &
Sand et Rock & Dirt
Si la vitesse du véhicule dépasse
les vitesses indiquées ci-dessous, la
commande 4RM est effectuée de
façon similaire à celle effectuée en
mode Normal, même si le mode
Mud & Sand ou Rock & Dirt est
sélectionné.
● Mode Mud & Sand : La vitesse du
véhicule est d’environ 40 km/h
(25 mph) ou plus
● Mode Rock & Dirt : La vitesse du
véhicule est d’environ 25 km/h
(16 mph) ou plus
Si la vitesse du véhicule devient
inférieure à celles énumérées cidessous, le système passe automatiquement à la commande 4RM
convenant à chaque mode.
■ Lorsque la commande des
freins de la sélection multiterrain cesse de fonctionner
Si le mode Mud & Sand ou Rock &
Dirt était utilisé en permanence pendant une longue période de temps,
les freins risqueraient de surchauffer et la commande des freins de la
sélection multiterrain pourrait temporairement cesser de fonctionner.
● À ce moment-là, l’avertisseur
sonore retentit de manière intermittente et “Régulateur de traction
désactivé” s’affiche sur l’écran
multifonction.
● Si la commande des freins de la
sélection multiterrain cesse de
fonctionner, arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr dès que possible* et attendez jusqu’à ce que
la température du système diminue. Une fois que l’affichage du
message sur l’écran multifonction
s’éteint, la commande des freins
revient à la normale. Notez que la
conduite normale est toujours
possible même lorsque la com-
4
Conduite
Lorsque vous tournez le contacteur vers la droite alors qu’il n’est
pas en mode Rock & Dirt, le système passe en mode Rock & Dirt et
le voyant du mode Rock & Dirt
s’allume sur l’écran multifonction.
403
404
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
mande des freins de la sélection
multiterrain ne fonctionne pas.
*
: Après l’arrêt du véhicule, ne coupez pas le moteur tant que l’affichage du message n’est pas
éteint.
■ Lorsque le mode Mud & Sand
ou Rock & Dirt est annulé
Dans les situations suivantes, le
mode Mud & Sand ou le mode Rock
& Dirt sont automatiquement annulés même s’ils sont sélectionnés.
● Lorsque vous changez de mode
de conduite (P.398)
● Lorsque le contacteur du moteur
est désactivé
■ Conduite en mode Mud & Sand
ou Rock & Dirt
Les types de situations suivants
pourraient se produire, mais il ne
s’agit pas d’anomalie.
● Vous pourriez ressentir des vibrations dans tout le véhicule ou
dans le volant
● Vous pourriez entendre un bruit
de fonctionnement provenant du
compartiment moteur
■ À quel moment une inspection
chez votre concessionnaire
Toyota est nécessaire
Dans les situations suivantes, il est
possible que le système subisse
une défaillance. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Lorsque le voyant de dérapage
s’allume alors que le mode Mud &
Sand ou Rock & Dirt est sélectionné
● Lorsque le voyant de chaque
mode ne s’allume pas même si le
mode Mud & Sand ou Rock & Dirt
est sélectionné
Contacteur de mode
Snow*
*:
Si le véhicule en est doté
Vous pouvez sélectionner le
mode Snow pour répondre
aux conditions lorsque
vous conduisez sur des
chaussées glissantes, par
exemple sur la neige.
Fonctionnement du système

Véhicules dotés du système
de traction intégrale à commande dynamique du couple
Appuyez sur le contacteur du
mode Snow.
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur, le système passe en
mode Snow et le voyant du mode
Snow s’allume sur l’écran multifonction.
Lorsque vous appuyez de nouveau
sur le contacteur, le voyant du
mode Snow s’éteint.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite

Dispositif de commande d’assistance
en descente*
Véhicules dotés du système
de traction intégrale à modulation dynamique du couple
Appuyez sur le contacteur du
mode Snow.
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur, le système passe en
mode Snow et le voyant du mode
Snow s’allume sur l’écran multifonction.
Lorsque vous appuyez de nouveau
sur le contacteur, le voyant du
mode Snow s’éteint.
405
*
: Si le véhicule en est doté
Le dispositif de commande
d’assistance en descente
empêche le véhicule de rouler trop vite en descente
dans les pentes abruptes.
Le système fonctionne
lorsque le véhicule roule à
moins de 25 km/h (15 mph)
avec les pédales d’accélérateur et de frein relâchées.
■ Lorsque vous utilisez le dis-
positif de commande d’assistance en descente
Ne vous fiez pas aveuglément au
dispositif de commande d’assistance en descente. Cette fonction
ne permet pas au véhicule de
dépasser ses capacités. Vérifiez
toujours attentivement les conditions routières et conduisez prudemment.
■ Lorsque vous passez en mode
Snow
L’arrière-plan de l’écran multifonction change.
■ Annulation du mode Snow
Le mode Snow est annulé automatiquement lorsque le contacteur du
moteur est désactivé ou si le mode
Mud & Sand ou Rock & Dirt est
activé pour la sélection multi-terrain.
Fonctionnement du système
Appuyez sur le contacteur
“DAC”.
Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente
s’allumera et le système fonctionnera.
Lorsque le système est en fonction,
le voyant de dérapage clignote et
les feux d’arrêt/feux d’arrêt surélevés s’allument. Un bruit pourrait
Conduite
AVERTISSEMENT
4
406
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
également se produire pendant le
fonctionnement. Cela n’indique pas
une défaillance.
Désactivation du système
Appuyez sur le contacteur
“DAC” alors que le système est
en fonction.
Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente
clignotera pendant que le système
se désactivera progressivement et
il s’éteindra lorsque le système
sera totalement désactivé.
Pour redémarrer le système,
appuyez sur le contacteur “DAC”
pendant que le voyant du dispositif
de commande d’assistance en descente clignote.
■ Conseils d’utilisation
Le système fonctionnera lorsque le
levier sélecteur de vitesses sera sur
D ou sur R, ou dans la plage 1 du
mode S.
■ Si le voyant du dispositif de
commande d’assistance en
descente clignote
● Dans les situations suivantes, le
voyant clignote et le système ne
fonctionnera pas :
• Le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que D ou
R, ou la plage 1 du mode S.
• La pédale d’accélérateur ou la
pédale de frein est enfoncée.
• La vitesse du véhicule dépasse
environ 15 mph (25 km/h).
• Le système de freinage surchauffe.
● Dans la situation suivante, le
voyant clignote pour alerter le
conducteur, mais le système
fonctionnera :
• Le contacteur “DAC” est désactivé
alors que le système est en fonction.
Le système cessera progressivement de fonctionner. Le voyant clignotera pendant l’opération, puis il
s’éteindra lorsque le système sera
complètement désactivé.
■ Lorsque le dispositif de com-
mande d’assistance en descente fonctionne en
permanence
Ceci pourrait entraîner une surchauffe de l’actionneur de frein.
Dans ce cas, le dispositif de commande d’assistance en descente
cessera de fonctionner, un avertisseur sonore retentira et le voyant du
dispositif de commande d’assistance en descente commencera à
clignoter. Évitez d’utiliser le système
tant que le voyant du dispositif de
commande d’assistance en descente reste allumé et que le message est affiché. (Vous pouvez
conduire le véhicule de manière
normale pendant ce temps.)
■ Bruits et vibrations engendrés
par le dispositif de commande
d’assistance en descente
● On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou juste
après la mise en mouvement du
véhicule. Ce bruit n’indique pas
une défaillance du dispositif de
commande d’assistance en descente.
● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque le
dispositif de commande d’assis-
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
tance en descente est en fonction.
Aucune d’entre elles n’indique
une défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule
et du volant.
• Vous pouvez entendre un bruit de
moteur une fois le véhicule arrêté.
■ Défaillance du système
Dans les cas suivants, faites vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente
ne s’allume pas lorsque le contacteur du moteur est placé sur ON.
● Le voyant du dispositif de commande d’assistance en descente
ne s’allume pas lorsque vous
appuyez sur le contacteur “DAC”.
● Le voyant de dérapage s’allume.
■ Sur les chaussées suivantes,
il se peut que le système ne
fonctionne pas, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire
mortelles
● Chaussées glissantes, par
exemple sur des routes mouillées ou boueuses
● Chaussées glacées
● Routes non pavées
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour assurer la sécurité de
la conduite et les performances du véhicule, les
systèmes suivants
s’activent automatiquement
en réponse aux différentes
situations de conduite.
Soyez cependant conscient
qu’il s’agit de systèmes
complémentaires et qu’il ne
faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le
véhicule.
Récapitulatif des systèmes d’assistance à la
conduite
■ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des
roues lors d’un freinage brusque
ou d’un freinage sur une chaussée glissante
■ Assistance au freinage
Génère une plus grande force
de freinage sur pression de la
pédale de frein lorsque le système détecte une situation de
freinage d’urgence
■ VSC (dispositif de contrôle
de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le
dérapage lors d’un coup de
volant soudain ou lors d’un
virage sur une chaussée glis-
4
Conduite
AVERTISSEMENT
407
408
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
sante.
■ VSC amélioré (dispositif
démarre ou accélère sur une
chaussée glissante
amélioré de contrôle de la
stabilité du véhicule)
■ Assistance active en virage
Permet une collaboration des
commandes des systèmes ABS,
TRAC, VSC et EPS.
Aide à empêcher le véhicule de
dévier vers l’extérieur en exécutant une commande des freins
des roues intérieures lors d’une
tentative d’accélération dans un
virage
Aide à maintenir une stabilité
directionnelle lors de dérapages sur une chaussée glissante, en contrôlant le
rendement de la direction.
■ Contrôle du tangage de
remorque
Aide le conducteur à contrôler le
tangage d’une remorque en
appliquant une pression sélective sur les freins de chaque
roue et en réduisant le couple
du moteur lorsqu’il détecte du
tangage.
■ Freinage multicollision
Lorsque le capteur du coussin
gonflable détecte une collision,
les freins et les feux de freinage
sont automatiquement
actionnés afin de réduire la
vitesse du véhicule et, par
conséquent, la possibilité de
dommages supplémentaires en
raison d’une collision secondaire.
■ TRAC (régulateur de trac-
tion)
Aide à maintenir la force motrice
et évite le patinage des roues
motrices lorsque le véhicule
(ACA)
■ Dispositif d’assistance pour
démarrage en côte
Aide à réduire le mouvement de
recul du véhicule lorsqu’il
démarre en côte
■ EPS (direction assistée
électrique)
Utilise un moteur électrique pour
réduire l’effort demandé pour
tourner le volant
■ Système de traction inté-
grale à commande dynamique du couple (modèles
à traction intégrale)
En fonction des conditions de
conduite, passe automatiquement de la traction avant à la
traction intégrale, ce qui permet
d’assurer une bonne tenue de
route et la stabilité du véhicule.
Exemples de circonstances
dans lesquelles le système passera en traction intégrale :
lorsque le véhicule effectue des
virages, lorsqu’il gravit une côte,
lorsqu’il démarre ou accélère, et
lorsque la chaussée est glissante en raison de la neige, de
409
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
la pluie, etc.
■ Système de traction inté-
grale à modulation dynamique du couple (modèles
à traction intégrale)
En outre, lorsque le véhicule
effectue un virage, la répartition
du couple entre les roues avant
et arrière, et entre les roues
arrière gauche et droite, est
contrôlée avec précision pour
améliorer la maniabilité et la stabilité.
■ Lorsque les systèmes
TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque sont en fonction
Le voyant de dérapage clignotera
lorsque les systèmes TRAC/VSC/de
contrôle du tangage de remorque
seront en fonction.
■ Désactivation du système
TRAC
Si le véhicule est enlisé dans la
boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut réduire la puissance transmise du moteur aux
roues.
En appuyant sur
pour désactiver
le système, il est possible que vous
puissiez dégager le véhicule plus
facilement en le faisant bouger
d’avant en arrière.
Pour désactiver le système TRAC,
appuyez brièvement sur
relâchez.
, puis
“Régulateur de traction désactivé”
s’affichera sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur
réactiver le système.
pour
■ Désactivation des systèmes
TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque
Pour désactiver les systèmes
TRAC/VSC/de contrôle du tangage
de remorque, maintenez
enfoncé pendant plus de
3 secondes alors que le véhicule est
arrêté.
Le voyant VSC OFF s’allumera et le
4
Conduite
En fonction des conditions de
conduite, passe automatiquement de la traction avant à
toutes les roues motrices (traction intégrale), ce qui permet
d’assurer une bonne tenue de
route et la stabilité du véhicule.
Exemples de circonstances
dans lesquelles le système passera en traction intégrale :
lorsque le véhicule effectue des
virages, lorsqu’il gravit une côte,
lorsqu’il démarre ou accélère, et
lorsque la chaussée est glissante en raison de la neige, de
la pluie, etc.
410
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
message “Régulateur de traction
désactivé” s’affichera sur l’écran
multifonction.*
Appuyez de nouveau sur
réactiver les systèmes.
*
pour
: Le système PCS sera également
désactivé (seule la lampe témoin
de sécurité préventive sera disponible). La lampe témoin PCS
s’allumera et un message s’affichera sur l’écran multifonction.
(P.269)
■ Lorsque le message indiquant
que le système TRAC a été
désactivé s’affiche sur l’écran
multifonction même si vous
n’avez pas appuyé sur
Le système TRAC est temporairement désactivé. Si les informations
continuent de s’afficher, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Conditions de fonctionnement
du dispositif d’assistance pour
démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes seront remplies, le dispositif
d’assistance pour démarrage en
côte fonctionnera :
● Le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P ou
N (lors du démarrage en côte,
vers l’avant/vers l’arrière).
● Le véhicule est arrêté.
● La pédale d’accélérateur n’est pas
enfoncée.
● Le frein de stationnement n’est
pas engagé.
■ Annulation automatique du dis-
positif d’assistance pour
démarrage en côte
Le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte se désactivera
dans chacune des situations
suivantes :
● Le levier sélecteur de vitesses est
placé en position P ou N.
● La pédale d’accélérateur est
enfoncée.
● Le frein de stationnement est
engagé.
● Il s’est écoulé 2 secondes tout au
plus depuis le relâchement de la
pédale de frein.
■ Sons et vibrations engendrés
par les systèmes ABS, d’assistance au freinage, VSC, de
contrôle du tangage de
remorque et TRAC, et le dispositif d’assistance pour démarrage en côte
● On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur
lorsque la pédale de frein est
enfoncée à répétition, lors du
démarrage du moteur ou juste
après la mise en mouvement du
véhicule. Ce bruit n’indique pas
une défaillance de l’un de ces systèmes.
● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque
les systèmes ci-dessus sont en
fonction. Aucune d’entre elles
n’indique une défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule
et du volant.
• Vous pouvez entendre également
un bruit de moteur une fois le
véhicule arrêté.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de
frein peut générer de légères
impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut
que la pédale de frein s’abaisse
un peu.
■ Réactivation automatique des
systèmes TRAC, de contrôle du
tangage de remorque et VSC
Après avoir été désactivés, les systèmes TRAC, de contrôle du tangage de remorque et VSC se
réactiveront automatiquement dans
les circonstances suivantes :
● Lorsque le contacteur du moteur
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
411
est désactivé.
● Si seul le système TRAC est
désactivé, il se réactivera lorsque
la vitesse du véhicule augmentera.
Si les systèmes TRAC et VSC
sont tous les deux désactivés, ils
ne se réactiveront pas automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule augmentera.
■ Conditions de fonctionnement
■ Sons et vibrations du fonction-
nage multicollision
Dans les situations suivantes, le
freinage multicollision est annulé
automatiquement :
● La vitesse du véhicule descend en
dessous d’environ 6 mph
(10 km/h)
● Un certain laps de temps s’est
écoulé depuis son fonctionnement
● La pédale d’accélérateur est
enfoncée de façon importante
nement de l’assistance active
en virage
Lorsque l’assistance active en
virage est activée, il est possible
que des sons et vibrations de fonctionnement soient générés par le
système de freinage, mais il ne
s’agit pas d’une anomalie.
■ Sons et vibrations de fonction-
■ Bruit de fonctionnement de
l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, un
bruit de moteur (ronronnement) peut
être audible. Cela n’indique pas une
défaillance.
■ Efficacité réduite du système
EPS
Lorsque vous tournez fréquemment
le volant sur une longue période de
temps, l’efficacité du système EPS
est réduite pour en éviter une surchauffe. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si
cela se produit, évitez de tourner
trop fréquemment le volant, ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS devrait revenir à la
normale en 10 minutes.
■ Annulation automatique du frei-
■ Conditions de fonctionnement
de l’assistance active en virage
Le système fonctionne dans les
situations suivantes.
● Les systèmes TRAC/VSC
peuvent fonctionner
● Le système estime que le véhicule
dévie vers l’extérieur lors d’une
tentative d’accélération dans un
virage
● La pédale de frein est relâchée
4
Conduite
nement du système de traction
intégrale lors du passage entre
la traction intégrale et la traction avant
Lorsque le véhicule passe de la
traction intégrale à la traction avant
et inversement, des sons et des
vibrations peuvent être produits,
mais il ne s’agit pas d’une défaillance.
du freinage multicollision
La vitesse du véhicule est d’environ
6 mph (10 km/h) ou plus et le capteur du coussin gonflable détecte
une collision. (Le freinage multicollision ne s’activera pas lorsque la
vitesse du véhicule sera inférieure à
environ 6 mph [10 km/h].)
412
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Si un message au sujet du système de traction intégrale s’affiche sur
l’écran multifonction (modèles à traction intégrale)
Effectuez les opérations suivantes.
Message
Détails/Opérations à effectuer
Le système de traction intégrale surchauffe.
 Effectuez les opérations suivantes.
• Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à la disparition du message.
•
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire
“Système de traction
et laissez le moteur tourner au ralenti.*
intégrale en surchauffe
Passage en mode 2 Une fois que l’affichage du message sur l’écran
roues motrices”
multifonction s’éteint, il n’y a aucun risque à poursuivre votre route.
Si le message reste affiché, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
“Surchauffe du système de AWD. Mode
2WD engagé.”
Le véhicule est passé du système à quatre roues
motrices (traction intégrale) à la traction avant en
raison d’une surchauffe.
 Effectuez les opérations suivantes.
• Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à la disparition du message.
• Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire
et laissez le moteur tourner au ralenti.*
Une fois que l’affichage du message sur l’écran
multifonction s’éteint, le système de traction intégrale revient à la normale.
Si le message reste affiché, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
“Anomalie du syst
AWD. Mode 2WD
engagé. Visitez votre
concessionnaire”
*
Une défaillance est survenue dans le système de
traction intégrale.
 Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
: Véhicules dotés du système de traction intégrale à commande dynamique
du couple seulement. Après l’arrêt du véhicule, ne coupez pas le moteur
tant que l’affichage du message n’est pas éteint.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ L’ABS ne fonctionne pas cor-
rectement lorsque
● Les limites d’adhérence des
pneus ont été dépassées (tels
des pneus excessivement usés
sur une chaussée enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquapla-
nage alors qu’il roule à vitesse
élevée sur une route mouillée
ou glissante.
■ La distance d’arrêt peut être
● Lorsque vous conduisez avec
des chaînes antidérapantes
● Lorsque vous roulez sur des
routes cahoteuses
● Lorsque vous conduisez sur
des routes où il y a des nids-depoule ou à surface inégale
■ Les systèmes TRAC/VSC
peuvent ne pas fonctionner
efficacement lorsque
Même si les systèmes
TRAC/VSC sont en fonction, vous
ne pourrez peut-être pas parvenir
à garder le contrôle de la direction
et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des
conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
■ L’assistance active en virage
ne fonctionne pas efficacement lorsque
● Ne vous fiez pas uniquement à
l’assistance active en virage.
L’assistance active en virage
peut ne pas fonctionner efficacement lorsque vous accélérez
en descendant des pentes ou
lorsque vous roulez sur des
chaussées glissantes.
● L’assistance active en virage
pourrait être temporairement
suspendue si elle fonctionnait
fréquemment, afin d’assurer le
bon fonctionnement des freins
ainsi que celui des systèmes
TRAC et VSC.
■ Le dispositif d’assistance
pour démarrage en côte ne
fonctionne pas correctement
lorsque
● Ne vous fiez pas aveuglément
au dispositif d’assistance pour
démarrage en côte. Le dispositif
d’assistance pour démarrage en
côte pourrait ne pas fonctionner
correctement dans des pentes
abruptes et sur des routes glacées.
● Contrairement au frein de sta-
tionnement, le dispositif d’assistance pour démarrage en côte
n’est pas conçu pour garder le
véhicule à l’arrêt pendant une
longue période. N’essayez pas
d’utiliser le dispositif d’assistance pour démarrage en côte
pour garder le véhicule à l’arrêt
sur un plan incliné, car cela risquerait de provoquer un accident.
4
Conduite
plus élevée qu’à l’habitude
lorsque l’ABS est activé
L’ABS n’est pas conçu pour
réduire la distance d’arrêt du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre
véhicule et celui qui vous précède, surtout dans les situations
suivantes :
● Lorsque vous conduisez sur
une chaussée recouverte de
terre, de gravier ou de neige
413
414
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les systèmes
TRAC/VSC/de contrôle du
tangage de remorque sont
activés
Le voyant de dérapage clignote.
Conduisez toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait
provoquer un accident. Soyez
particulièrement prudent lorsque
le voyant clignote.
■ Lorsque les systèmes
TRAC/VSC/de contrôle du
tangage de remorque sont
désactivés
Soyez particulièrement prudent et
conduisez à une vitesse adaptée
aux conditions routières. Comme
les systèmes TRAC/VSC/de
contrôle du tangage de remorque
aident à assurer la stabilité du
véhicule et la puissance de
conduite, ne les désactivez pas
sans motif sérieux.
Le contrôle du tangage de
remorque fait partie du système
VSC. Il ne fonctionnera pas si le
système VSC est désactivé ou s’il
subit une défaillance.
■ Freinage multicollision
Ne vous fiez pas aveuglément au
freinage multicollision. Ce système est conçu pour aider à
réduire la possibilité de dommages supplémentaires en raison
d’une collision secondaire, mais
son efficacité peut varier selon
certaines conditions. Se fier aveuglément au système pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Système de traction intégrale
à modulation dynamique du
couple
Le comportement en virage du
nouveau système de traction intégrale a été amélioré. Cependant,
ne vous fiez pas aveuglément à
ce système et conduisez prudemment.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus
ont les dimensions, la marque, la
sculpture de bande de roulement
et la capacité totale de charge
prescrites. De plus, assurez-vous
que les pneus sont gonflés au
niveau de pression de gonflage
des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, TRAC et
VSC/de contrôle du tangage de
remorque ne fonctionneront pas
correctement si différents types
de pneus sont installés sur le
véhicule.
Pour plus de détails sur le remplacement des pneus ou des roues,
contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Gestion des pneus et de la
suspension
L’utilisation de pneus avec un
quelconque problème ou la modification de la suspension aura une
incidence sur les systèmes
d’assistance à la conduite et
pourra même causer la défaillance de l’un d’eux.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
415
AVERTISSEMENT
■ Précaution relative au sys-
tème de contrôle du tangage
de remorque
Le système de contrôle du tangage de remorque ne peut pas
réduire le tangage d’une
remorque dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, par
exemple la condition du véhicule
ou de la remorque, la chaussée et
l’environnement de conduite,
peuvent compromettre l’efficacité
du système de contrôle du tangage de remorque. Pour en savoir
davantage sur la manière de tracter adéquatement une remorque,
reportez-vous au manuel du propriétaire de votre remorque.
■ En cas de tangage de la
● Commencez par relâcher la
pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse.
N’engagez pas les freins du
véhicule.
Si vous n’effectuez pas de
manœuvre corrective extrême
avec le volant ou les freins, votre
véhicule et votre remorque
devraient se stabiliser. (P.205)
Conduite
remorque
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Agrippez fermement le volant.
Maintenez le véhicule en ligne
droite. Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque
en tournant le volant.
4
416
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la
conduite en hiver
4-6.Conseils relatifs à la conduite
Préparez le véhicule et procédez aux inspections
nécessaires avant de le
conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en
fonction des conditions
atmosphériques qui prévalent.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus
neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques
d’accident.
Les négliger pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la dimension prescrite.
● Gardez la pression d’air au
niveau recommandé.
Préparation pour l’hiver
● Ne dépassez pas 75 mph
(120 km/h), peu importe le type
de pneus neige utilisé.
 Utilisez les liquides qui
conviennent aux températures extérieures qui prévalent.
● Les pneus neige doivent être
• Huile moteur
■ Conduite avec des chaînes
• Liquide de refroidissement du
moteur
• Liquide de lave-glace
 Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.
 Faites installer quatre pneus
neige sur le véhicule ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les
pneus avant.*
Assurez-vous que les pneus sont
tous de dimension et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la dimension des
pneus.
*:
On ne peut pas installer de
chaînes antidérapantes sur des
véhicules dotés de pneus
235/55R19 101V.
installés impérativement sur les
quatre roues.
antidérapantes (sauf pour les
pneus 235/55R19 101V)
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques
d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une
conduite sécuritaire du véhicule et
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la limite de
vitesse permise avec les
chaînes antidérapantes utilisées, ou 30 mph (50 km/h), soit
la plus basse des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des
chaussées cahoteuses ou dans
des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations sou-
daines, les braquages du volant
et les freinages brusques, ainsi
que les changements de vitesse
brusques qui provoquent un
freinage moteur soudain.
4-6. Conseils relatifs à la conduite
AVERTISSEMENT
● Pour vous assurer de garder le
contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un
virage.
● N’utilisez pas le système LTA
(aide au maintien de la trajectoire).
NOTE
■ Réparation ou remplacement
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les
conditions de conduite :
 N’essayez pas de forcer pour
ouvrir une glace ou pour
déplacer un essuie-glace qui
a gelé. Pour faire fondre la
glace, faites couler de l’eau
chaude sur la surface gelée.
Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher
de geler.
 Pour que le ventilateur du
système de commande de la
température fonctionne correctement, retirez la neige
accumulée dans les évents
de l’entrée d’air situés devant
le pare-brise.
 Vérifiez si de la glace ou de la
neige s’est accumulée sur les
feux, sur le toit du véhicule,
sur le châssis, autour des
pneus ou sur les freins, et
enlevez-la.
 Retirez la neige ou la boue de
dessous vos chaussures
avant d’entrer dans le véhicule.
Pendant la conduite du
véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité
entre votre véhicule et celui qui
vous précède, et conduisez plus
lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le
véhicule
 Garez le véhicule et placez le
levier sélecteur de vitesses en
position P, sans engager le
frein de stationnement. Le
frein de stationnement pourrait geler et il serait alors
impossible de le relâcher. Si
vous garez le véhicule sans
engager le frein de stationnement, assurez-vous de caler
les roues.
Si vous négligiez de le faire,
4
Conduite
des pneus neige (véhicules
dotés du système témoin de
basse pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer vos
pneus neige par votre concessionnaire Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus
neige a en effet une incidence sur
le fonctionnement des capteurs
de pression de pneu et des émetteurs.
417
418
4-6. Conseils relatifs à la conduite
cela pourrait être dangereux,
car le véhicule risquerait de
se déplacer de façon inopinée
et de provoquer un accident.
Lorsque le frein de stationnement est en mode automatique, relâchez le frein de
stationnement après avoir
placé le levier sélecteur de
vitesses en position P.
(P.233)
 Si vous laissez le véhicule
garé à basse température
avec les freins humides, il est
possible que les freins gèlent.
 Si vous garez le véhicule
sans engager le frein de stationnement, assurez-vous
que le levier sélecteur de
vitesses ne peut pas être
déplacé dans une position
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule
Lorsque vous garez le véhicule
sans engager le frein de stationnement, assurez-vous de caler
les roues. Si vous ne caliez pas
les roues, le véhicule pourrait se
déplacer de façon inopinée et provoquer un accident.
Choix des chaînes antidérapantes

Véhicules non dotés de pneus
235/55R19 101V
Lorsque vous installez des
chaînes antidérapantes, utilisez
la bonne dimension. La dimension des chaînes est réglementée pour chaque dimension de
pneu.
autre que P*.
*
: Le levier sélecteur de vitesses
sera verrouillé si vous tentez de
le déplacer de la position P vers
n’importe quelle autre position
sans enfoncer la pédale de frein.
Si vous arrivez à déplacer le
levier sélecteur de vitesses de la
position P, il se peut qu’il y ait un
problème au niveau du système
de verrouillage du sélecteur de
vitesses. Faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Chaînes latérales :
A
0,12 in. (3 mm) de diamètre
B
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales :
C
D
0,16 in. (4 mm) de diamètre
E
0,55 in. (14 mm) de largeur
F
0,98 in. (25 mm) de longueur
4-6. Conseils relatifs à la conduite

Véhicules dotés de pneus
235/55R19 101V
Il est impossible d’installer des
chaînes antidérapantes.
Vous devriez plutôt utiliser des
pneus neige.
Réglementation sur l’utilisation des chaînes antidérapantes (sauf pour les
pneus 235/55R19 101V)
■ Installation de chaînes antidéra-
pantes
Observez les précautions suivantes
lorsque vous installez ou retirez les
chaînes :
● Installez et retirez les chaînes
antidérapantes dans un endroit
sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de
chaînes antidérapantes sur les
pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les
serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile
(0,5 à 1,0 km).
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur achat.
NOTE
■ Installation de chaînes antidé-
rapantes (véhicules dotés du
système témoin de basse
pression des pneus)
Il se peut que les capteurs de
pression de pneu et les émetteurs
ne fonctionnent pas correctement
lorsqu’on installe des chaînes
antidérapantes.
4
Conduite
La réglementation relative à
l’utilisation des chaînes antidérapantes varie en fonction de la
région et du type de route. Renseignez-vous toujours sur la
réglementation locale avant
d’installer les chaînes.
419
420
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Précautions relatives
aux véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à la
classe des véhicules utilitaires qui présentent une
garde au sol plus élevée et
une voie plus étroite par
rapport à la hauteur du
centre de gravité, ce qui les
rend aptes à effectuer de
nombreuses manœuvres
lors de la conduite hors
route.
Caractéristiques des véhicules utilitaires
 Des caractéristiques particulières au niveau de la conception dotent le véhicule d’un
centre de gravité plus élevé
que celui des voitures de tourisme ordinaires. Cette particularité de conception du
véhicule fait que ce type de
véhicule est plus susceptible
de faire des tonneaux. De fait,
les véhicules utilitaires ont un
taux de tonneaux plus élevé
que les autres types de véhicules.
 Un des avantages de la garde
au sol plus élevée est qu’elle
procure une meilleure vue de
la route, ce qui vous permet
d’anticiper les problèmes.
 Il n’est pas conçu pour
prendre les virages à la
même vitesse que les voitures de tourisme ordinaires,
pas plus que les voitures
sport à garde basse ne sont
conçues pour une performance acceptable lors de la
conduite hors route. Par
conséquent, les virages serrés à vitesse excessive
peuvent amener le véhicule à
faire des tonneaux.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
véhicules utilitaires
Observez toujours les précautions
suivantes pour réduire les risques
de blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● En cas d’accident avec tonneaux, une personne qui n’a
pas bouclé sa ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une
personne qui la porte. Par
conséquent, le conducteur et
tous les passagers devraient
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés et les
manœuvres brusques.
Négliger de conduire ce véhicule correctement pourrait provoquer une perte de contrôle ou
des tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
4-6. Conseils relatifs à la conduite
AVERTISSEMENT
● L’installation d’un chargement
sur le porte-bagages de toit (si
le véhicule en est doté) relèvera
le centre de gravité du véhicule.
Évitez les vitesses élevées, les
démarrages soudains, les freinages et les coups de volant
brusques, ainsi que les virages
serrés; sinon cela pourrait provoquer une perte de contrôle ou
des tonneaux du véhicule en
raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule.
● Ralentissez toujours en cas de
● Ne conduisez pas en biais dans
les pentes abruptes. Il est préférable de les monter ou de les
descendre en ligne droite. Votre
véhicule (ou tout véhicule toutterrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement
sur le côté que vers l’avant ou
vers l’arrière.
Conduite hors route
Lorsque vous conduisez votre
véhicule hors route, observez
les précautions suivantes pour
profiter du plaisir de conduire et
éviter la fermeture de secteurs
aux véhicules tout-terrain :
 Ne conduisez votre véhicule
que dans les secteurs où les
véhicules tout-terrain sont
autorisés.
 Respectez la propriété privée.
Obtenez la permission du propriétaire avant d’entrer sur
une propriété privée.
 N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les portails, les
barrières et les panneaux qui
limitent vos déplacements.
 Restez sur des routes bien
connues. Lorsqu’il a plu, vous
devriez adapter votre
conduite en conséquence ou
retarder votre déplacement
pour éviter d’endommager les
routes.
■ Informations complémentaires
relatives à la conduite hors
route
 Pour les États-Unis [continent],
Hawaï et Porto Rico :
Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite
hors route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes :
4
Conduite
rafales de vent latérales. En raison de son profil et de son
centre de gravité plus élevé,
votre véhicule est plus sensible
aux vents latéraux qu’une voiture de tourisme ordinaire.
Ralentir vous permettra d’avoir
un meilleur contrôle.
421
422
4-6. Conseils relatifs à la conduite
• Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre
État
• Le Motor Vehicle Bureau de votre
État
• Recreational Vehicle Clubs
• U.S. Forest Service and Bureau of
Land Management
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la
conduite hors route
Observez toujours les précautions
suivantes pour réduire les risques
de blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● Conduisez prudemment lorsque
vous n’êtes pas sur une route.
Ne prenez pas de risques inutiles en conduisant dans des
endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les
branches lorsque vous conduisez hors route. Un mauvais
cahot pourrait provoquer une
secousse du volant et vous
blesser aux mains. Gardez vos
deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur
du pourtour du volant.
● Immédiatement après avoir
conduit dans le sable, la boue,
l’eau ou la neige, vérifiez toujours l’efficacité de vos freins.
● Après avoir roulé dans l’herbe
haute, la boue, les roches, le
sable, les cours d’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas d’herbe, de
buisson, de papier, de chiffon,
de pierre, de sable, etc. qui
adhèrent au soubassement du
véhicule ou qui sont coincés
sous celui-ci. Si c’est le cas,
enlevez ces matières du soubassement du véhicule. Si le
véhicule était utilisé avec ces
matières adhérant au soubassement du véhicule ou coincées
sous lui, cela pourrait provoquer
une panne ou un incendie.
● Lorsque vous conduisez hors
route ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à une
vitesse excessive, n’effectuez
pas de sauts ni de virages serrés, ne frappez pas d’objets,
etc. Cela pourrait provoquer
une perte de contrôle ou des
tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Vous risquez aussi d’endommager la suspension et le châssis
de votre véhicule, ce qui serait
coûteux.
NOTE
■ Pour éviter les dommages
causés par l’eau
Prenez toutes les précautions
nécessaires pour éviter à tout prix
les dommages causés par l’eau
au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans le système d’admission d’air du
moteur, cela endommagera gravement le moteur.
4-6. Conseils relatifs à la conduite
NOTE
● Si de l’eau pénètre dans la
transmission automatique, cela
occasionnera une détérioration
de la qualité du passage des
vitesses, provoquera le verrouillage de votre transmission
accompagné de vibrations, et
en fin de compte, l’endommagera.
423
● Après chaque sortie hors route
vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le sable,
dans la boue ou dans l’eau,
faites toujours une vérification
d’entretien. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide
du programme d’entretien” ou
au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
● L’eau peut nettoyer la graisse
des roulements de roue, ce qui
peut causer de la rouille et une
défaillance prématurée; elle
peut aussi pénétrer dans les différentiels, la transmission et le
boîtier de transfert (modèles à
traction intégrale), réduisant
ainsi les qualités lubrifiantes de
l’huile pour engrenages.
l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par
exemple lorsque vous traversez
des cours d’eau peu profonds,
vérifiez d’abord la profondeur de
l’eau et la fermeté du fond du lit
du cours d’eau. Conduisez lentement et évitez les eaux profondes.
■ Inspection après une
conduite hors route
● Le sable et la boue qui se sont
accumulés autour des disques
des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et endommager les composants du système
de freinage.
Conduite
■ Lorsque vous roulez dans
4
424
4-6. Conseils relatifs à la conduite
425
Système audio Entune
(Entune Audio)
5-1. Fonction de base
Vue d’ensemble des boutons ........................... 427
Écran de menu............ 429
Icône d’état ................. 430
Écran “Configuration” .. 432
5-2. Informations de base
avant l’utilisation
5
5-5. Utilisation du système
audio/vidéo
Référence rapide......... 473
Quelques notions élémentaires.......................... 474
5-6. Fonctionnement de la
radio
Radio AM/FM .............. 478
Écran initial ................. 434
Radio sur Internet........ 480
Écran tactile ................ 435
5-7. Fonctionnement des supports
Écran d’accueil............ 438
Périphérique de stockage
USB ........................... 482
iPod/iPhone................. 485
5
Réglage de l’écran ...... 441
Audio Bluetooth® ......... 488
Liaison de l’écran multifonction et du système ..... 443
AUX............................. 492
Système audio Entune (Entune Audio)
Entrée de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l’écran de liste ........... 439
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion
d’un dispositif Bluetooth® ..
444
Configuration Bluetooth® –
Détails ....................... 449
Wi-Fi® Hotspot ............ 457
Apple CarPlay ............. 462
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux . 466
Paramètres de la voix . 470
Paramètres du véhicule471
5-8. Télécommande du système audio/vidéo
Contacteurs au volant . 493
5-9. Paramètres audio
Configuration............... 495
5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système
audio/vidéo
Informations de fonctionnement .......................... 497
5-11.Fonctionnement du système de commande
vocale
Système de commande
vocale ........................ 510
Liste des commandes . 513
426
5-12.Fonctionnement de
Mobile Assistant (Assistant mobile)
Mobile Assistant (Assistant
mobile) ...................... 518
5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains
libres pour téléphones
cellulaires)
Référence rapide ........ 520
Quelques notions élémentaires ......................... 521
Faire un appel à l’aide du
système mains libres
Bluetooth® ................. 525
Recevoir un appel à l’aide
du système mains libres
Bluetooth® ................. 529
Conversation téléphonique
sur le système mains libres
Bluetooth® ................. 530
Fonction message du téléphone Bluetooth® ...... 533
5-14.Paramètres du téléphone
Configuration............... 538
5-15.Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage ................. 550
5-16.Vue d’ensemble de Toyota
Entune
Toyota Entune ............. 555
Type A : Fonction utilisée à
l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM ........ 557
Type B : Fonction utilisée à
l’aide du DCM et du système .......................... 561
Type C : Fonction utilisée à
l’aide du DCM............ 562
Type D : Fonction utilisée à
l’aide du DCM et d’un téléphone intelligent ........ 564
5-17.Fonctionnement de
Toyota Entune
Toyota Entune App Suite
Connect ..................... 566
5-18.Paramètres d’Entune
Paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
.................................. 571
5-1. Fonction de base
427
Vue d’ensemble des boutons*
5-1.Fonction de base
*:
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) uniquement
Pour plus de détails sur le système audio plus Entune (Entune Audio
Plus) ou sur le système audio haut de gamme Entune (Entune Premium
Audio), reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
Fonctionnement de chaque élément
5
En touchant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander
les fonctions sélectionnées. (P.435, 436)
B
Appuyez pour rechercher une station de radio d’une fréquence
plus élevée ou plus basse, ou pour accéder à la plage souhaitée
ou au fichier désiré. (P.478, 482, 485, 488)
C
Appuyez pour accéder au système mains libres Bluetooth®.
(P.520)
Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, appuyez pour afficher l’écran
de l’application Téléphone.*1, 2
D
Appuyez pour afficher l’écran Toyota Entune App Suite Connect.*2 (P.566)
Système audio Entune (Entune Audio)
A
428
5-1. Fonction de base
E
Tournez pour changer de station de radio ou pour sauter à la
plage/au fichier suivant ou précédent. (P.478, 482, 485, 488)
F
Appuyez pour activer et désactiver le système audio/vidéo, et
tournez pour régler le volume. Maintenez enfoncé pour faire redémarrer le système. (P.434, 474)
G
Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, appuyez pour afficher l’écran
de l’application Plans.*1, 2
H
Appuyez pour afficher l’écran du système audio/vidéo. (473,
474)
I
Appuyez pour afficher l’écran “Menu”. (P.429)
J
Appuyez pour afficher l’écran d’accueil. (P.438)
*1: Pour
*2
plus de détails sur Apple CarPlay : P.462
: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines
zones. Il se peut que l’écran Toyota Entune App Suite Connect ne
s’affiche pas lorsqu’Apple CarPlay est connecté.
AVERTISSEMENT
● Pour des raisons de sécurité, le
conducteur ne devrait pas utiliser le système pendant qu’il
conduit. Un manque de vigilance à l’égard de la route et de
la circulation pourrait provoquer
un accident.
● Les captures d’écran dans ce
document et les véritables écrans
du système diffèrent selon l’existence des fonctions et/ou d’un
contrat.
5-1. Fonction de base
429
Écran de menu
Fonctionnement de l’écran de menu
Appuyez sur le bouton “MENU” pour afficher l’écran “Menu”.
Affiche la montre de bord. Sélectionnez pour afficher l’écran des
paramètres de la montre de bord. (P.467)
B
Sélectionnez pour afficher l’écran de commande audio. (P.473)
C
Sélectionnez pour afficher l’écran de fonctionnement mains
libres. (P.520)
Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, sélectionnez pour afficher
l’écran de l’application Téléphone.*
D
Sélectionnez pour afficher l’écran de l’application.* (P.566)
E
Lorsqu’Apple CarPlay est connecté et que le bouton “Apple
CarPlay” est affiché, sélectionnez pour afficher l’écran d’accueil
d’Apple CarPlay. * (P.462)
F
Sélectionnez pour afficher l’écran de consommation de carburant. (P.110)
G
Sélectionnez pour afficher l’écran “Configuration”. (P.432)
H
Sélectionnez pour régler le contraste, la luminosité, etc. de
l’écran. (P.441)
*
: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans certaines
zones.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
430
5-1. Fonction de base
Icône d’état
Bluetooth® (P.431)
F
Les icônes d’état sont affichées en haut de l’écran.
Signification des icônes
d’état
Affichage de l’état de la
connexion Wi-Fi®*1, 2
(P.457)
*1
: Véhicules dotés du DCM
*2
: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
● Le nombre d’icônes d’état qui
peuvent être affichées varie en
fonction de l’écran.
Affichage du niveau de
réception
A
Indique que des données
sont transmises à l’aide du
module de communication de
données (DCM)*1
B
Affichage du niveau de
réception du module de communication de données
(DCM)*1 (P.430)
C
Affichage du niveau de
réception du téléphone
connecté (P.430)
D
Affichage de la charge résiduelle de la batterie
(P.431)
E
Affichage de l’état de la
connexion du téléphone
Le niveau de réception ne correspond pas toujours à celui
indiqué sur le téléphone cellulaire. Selon le modèle de votre
téléphone, il se peut que le
niveau de réception ne s’affiche
pas.
Lorsque le téléphone cellulaire
est en dehors de la zone desservie ou dans un endroit inaccessible par ondes radio,
/
s’affiche.
“Rm” s’affiche lorsque vous
recevez un appel dans une zone
d’itinérance. En itinérance, “Rm”
s’affiche en haut à gauche sur
l’icône.
Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut que
la zone de réception ne s’affiche
pas.
5-1. Fonction de base

Lorsqu’un téléphone cellulaire
est connecté
Niveau de réception
Voyants
Excellent


Ce système ne possède pas de
chargeur.
Voyants
Vide
Lorsque le module de communication de données
(DCM) est utilisé
Niveau de réception
que la charge résiduelle de la
batterie ne s’affiche pas.
Charge résiduelle
Mauvais
431
Voyants
Plein
Affichage de l’état de la
connexion Bluetooth®
Mauvais
Une antenne pour la connexion
Excellent
Bluetooth® est intégrée au
tableau de bord.
Lorsque Wi-Fi® Hotspot est
utilisé
Voyants
Aucune
connexion
Connecté
● Lorsque Wi-Fi® Hotspot est
désactivé, aucun élément ne
s’affiche.
Affichage de la charge
résiduelle de la batterie
L’autonomie indiquée à l’écran
ne correspond pas toujours à
celle indiquée sur le dispositif
Bluetooth®.
Selon le type de dispositif
Bluetooth® connecté, il se peut
Bluetooth® pourrait se détériorer
et le système pourrait ne pas
fonctionner lorsqu’un téléphone
Bluetooth® est utilisé dans les
cas et/ou aux emplacements
suivants :
Le téléphone cellulaire est bloqué par certains objets (par
exemple s’il se trouve derrière le
siège, dans la boîte à gants ou
dans le bloc central).
Le téléphone cellulaire touche
(ou est couvert par) des objets
métalliques.
Laissez le téléphone Bluetooth®
dans un endroit qui permet
d’obtenir une bonne connexion
Bluetooth®.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Niveau de réception
L’état de la connexion
432
5-1. Fonction de base
Voyants
État
(Bleu)
Indique que l’état de la
connexion Bluetooth®
est bon.
(Gris)
Dans cet état, la qualité sonore pendant
les appels téléphoniques peut se détériorer.
Indique que le téléphone cellulaire n’est
pas connecté par
Bluetooth®.
Écran “Configuration”
Écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “MENU”,
puis sélectionnez “Configuration” pour afficher l’écran “Configuration”. Vous pouvez
configurer les éléments affichés
sur l’écran “Configuration”.
A
Sélectionnez pour changer la
langue sélectionnée, les
paramètres audio, etc.
(P.466)
B
Sélectionnez pour configurer
le dispositif Bluetooth® et les
paramètres du système
Bluetooth®. (P.449)
C
Sélectionnez pour configurer
les paramètres audio.
(P.495)
D
Sélectionnez pour configurer
5-1. Fonction de base
433
le son du téléphone, les
contacts, les paramètres des
messages, etc. (P.538)
E
Sélectionnez pour configurer
les paramètres de la voix.
(P.470)
F
Sélectionnez pour configurer
les informations relatives au
véhicule. (P.471)
G
Sélectionnez pour configurer
les paramètres de connexion
Wi-Fi®.*1, 2 (P.458)
H
Sélectionnez pour configurer
les paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect.*2
(P.571)
*1: Véhicules
fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
*2: Cette
dotés du DCM
434
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Écran initial
5-2.Informations de base avant l’utilisation
Lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ACC
ou ON, l’écran initial
s’affiche et le système est
activé.
Écran d’avertissement
Après quelques secondes,
l’écran d’avertissement s’affichera.
Au bout d’environ 5 secondes
ou en sélectionnant “Continuer”, l’écran d’avertissement
fait place automatiquement à
l’écran suivant.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le véhicule est arrêté
alors que le moteur tourne,
engagez toujours le frein de stationnement pour des raisons de
sécurité.
Redémarrage du système
Le système peut être redémarré
lorsque son temps de réponse
est extrêmement lent.
1 Maintenez le bouton
“POWER VOLUME” enfoncé
pendant 3 secondes ou plus.
5-2. Informations de base avant l’utilisation
435
Écran tactile
Gestes relatifs à l’écran tactile
Les opérations sont exécutées en effleurant l’écran tactile directement avec votre doigt.
Méthode de fonctionnement
Grandes lignes
Utilisation principale
 Effleurez
Effleurez rapidement, puis relâchez une fois.
 Sélection d’un
élément à l’écran
 Faites glisser*
 Feuilletez*
Déplacez rapidement l’écran en
promenant votre
doigt comme si
vous feuilletiez un
livre.
*:
 Défilement de la
page d’écran
principal
Les opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les
écrans.
● Il se peut que les opérations de feuilletage soient saccadées si vous les
effectuez en haute altitude.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Effleurez l’écran
 Défilement des
avec votre doigt,
listes
puis déplacez
l’écran à la position
souhaitée.
436
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Fonctionnement de
l’écran tactile
Ce système fonctionne principalement à l’aide des boutons affichés à l’écran.
(Appelés boutons d’écran
dans ce manuel.)
Lorsque vous effleurez un
bouton d’écran, un signal
sonore retentit. (Pour définir
le signal sonore : P.466)
● Si le système ne répond pas à
l’effleurement d’un bouton
d’écran, retirez votre doigt de
l’écran, puis effleurez de nouveau
le bouton.
● Les boutons d’écran estompés ne
fonctionnent pas.
● Lorsque l’écran est froid, il est
possible que l’image affichée soit
plus sombre et que les images en
mouvement soient légèrement
déformées.
● Lorsqu’il fait extrêmement froid, il
est possible que l’écran ne
s’affiche pas et que les données
saisies par un utilisateur soient
supprimées. De plus, il pourrait
être plus difficile que d’habitude
d’appuyer sur les boutons
d’écran.
● Lorsque vous regardez l’écran à
travers un matériau polarisé, par
exemple des lunettes de soleil
polarisées, l’écran peut être
sombre et difficile à voir. Si c’est le
cas, regardez l’écran sous différents angles, réglez les paramètres d’affichage sur l’écran des
paramètres d’affichage ou enlevez
vos lunettes de soleil.
● Lorsque
sélectionnez
est affiché à l’écran,
pour revenir à
l’écran précédent.
NOTE
● Pour éviter d’endommager
l’écran, effleurez légèrement les
boutons d’écran avec votre
doigt.
● N’utilisez rien d’autre que votre
doigt pour effleurer l’écran.
● Essuyez les traces de doigt à
l’aide d’un chiffon spécial pour
écran. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer
l’écran, car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
Boutons d’écran tactiles
capacitif
Les zones opérationnelles des
boutons d’écran tactile capacitif
utilisent des capteurs tactiles
capacitifs et elles pourraient ne
pas fonctionner correctement
dans les situations suivantes :
 Si l’écran est sale ou humide
 Si vous approchez une
source de fortes ondes électromagnétiques de l’écran
 Si vous portez un gant pendant l’opération
 Si l’un de vos ongles touche
l’écran
 Si vous utilisez un stylet pour
faire fonctionner les boutons
 Si votre paume touche la
zone opérationnelle d’un
autre bouton pendant l’opération
 Si vous touchez un bouton
5-2. Informations de base avant l’utilisation
rapidement
437
peut être réglée. (P.466)
 Si la partie opérationnelle
d’un bouton d’écran tactile
capacitif est touchée ou
recouverte par un objet métallique, comme les suivants, il
se peut qu’il ne fonctionne
pas correctement :
• Cartes d’isolation magnétique
• Feuille métallique, comme
l’emballage intérieur d’une boîte
de cigarettes
• Des portefeuilles ou des sacs
métalliques
• Pièces de monnaie
• Disques, tels qu’un CD ou un
DVD
 Il se peut que le bouton
d’écran tactile capacitif ne
fonctionne pas correctement
si vous le touchez lorsque le
contacteur du moteur est
placé sur ACC ou ON. Dans
ce cas, retirez tout ce qui
touche le bouton, désactivez
le contacteur du moteur, puis
placez-le sur ACC ou ON, ou
faites redémarrer le système
en maintenant le bouton
“POWER VOLUME” enfoncé
pendant 3 secondes ou plus.
● La sensibilité des capteurs des
boutons d’écran tactile capacitif
5
Système audio Entune (Entune Audio)
 Si vous balayez la partie opérationnelle d’un bouton
d’écran tactile capacitif, il se
peut qu’il fonctionne de façon
accidentelle.
438
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Écran d’accueil
Sur l’écran d’accueil, plusieurs écrans, comme
l’écran du système
audio/vidéo, l’écran du
mode mains libres et l’écran
de la montre de bord,
peuvent être affichés en
même temps.
Fonctionnement de
l’écran d’accueil
1 Appuyez sur le bouton
“HOME”.
peuvent être personnalisées.
● L’écran d’accueil peut être disposé de différentes façons
Personnalisation de
l’écran d’accueil
Les informations/la zone d’affichage sur l’écran d’accueil et la
disposition de l’écran d’accueil
peuvent être modifiées.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
 Si l’écran des paramètres
généraux n’est pas affiché,
sélectionnez “Général”.
3 Sélectionnez “Changer la
disposition”.
4 Sélectionnez les éléments à
configurer.
2 Vérifiez que l’écran d’accueil
est affiché.
 La sélection d’un écran l’affichera en plein écran.
● Les informations et la zone d’affi-
chage sur l’écran d’accueil
A
Sélectionnez pour changer
les informations et la zone
d’affichage sur l’écran
d’accueil.
B
Sélectionnez pour modifier la
disposition de l’écran
d’accueil.
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Entrée de lettres et de
chiffres/fonctionnement de l’écran de
liste
caractères souhaités.
G
Sélectionnez pour entrer des
caractères en minuscules ou
en majuscules.
H
Sélectionnez pour changer
de type de caractère.
(P.439)
I
Sélectionnez pour insérer
une espace à l’emplacement
du curseur.
Entrée de lettres et de
chiffres
Lorsque vous effectuez une
recherche par nom ou que vous
entrez des données, vous pouvez entrer les lettres et les
chiffres au moyen de l’écran.
439
● Vous pouvez changer la disposi-
tion du clavier. (P.466)
Changement de type de
caractère
1 Sélectionnez “Changer le
type”.
Champ de texte. Les caractères entrés s’afficheront.
B
Sélectionnez pour effacer un
caractère.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour continuer à
effacer des caractères.
C
Sélectionnez pour déplacer
le curseur.
D
Sélectionnez pour choisir
une suggestion en fonction
du texte entré. (P.440)
E
Sélectionnez pour afficher
une liste de suggestions s’il y
en a plus d’une. (P.440)
F
Sélectionnez pour entrer les
2 Sélectionnez le caractère
souhaité.
● Selon l’écran affiché, il se peut
qu’il ne soit pas possible de changer les caractères du clavier.
Système audio Entune (Entune Audio)
A
5
440
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Défilement de l’écran de
liste
Affichage des suggestions
Lorsque vous saisissez du
texte, le système anticipe les
lettres qui pourraient compléter
votre saisie et il affiche les suggestions correspondantes.
1 Saisissez le texte.
2 Sélectionnez la suggestion
souhaitée.
A
Pour parcourir la liste vers le
haut/vers le bas, feuilletez la
liste vers le haut/vers le bas.
B
Sélectionnez pour sauter à la
page suivante ou précédente. Sélectionnez
et maintenez votre doigt
dessus pour parcourir la liste
affichée.
 Pour sélectionner une suggestion qui n’est pas affichée,
sélectionnez
, puis sélectionnez la suggestion souhaitée.
ou
C
Indique la position des
entrées affichées dans la
liste entière.
Pour parcourir les pages vers
le haut/vers le bas, faites
glisser la barre.
● Si
s’affiche à la droite du nom
d’un élément, cela signifie que le
nom complet est trop long pour
s’afficher en entier.
Écran de liste
Il se peut que l’écran de liste
s’affiche lorsque vous avez
entré des caractères.
Lorsqu’une liste est affichée, utilisez le bouton d’écran approprié pour la parcourir.
• Sélectionnez
pour faire défiler
jusqu’à la fin du nom.
• Sélectionnez
pour vous déplacer au début du nom.
Recherche dans une liste
Les éléments sont affichés dans
la liste avec les résultats de la
5-2. Informations de base avant l’utilisation
recherche les plus similaires en
haut.
1 Sélectionnez
.
2 Saisissez le texte.
441
Réglage de l’écran
Vous pouvez régler le
contraste et la luminosité de
l’écran et de l’image affichée par la caméra. Vous
pouvez également éteindre
l’écran et/ou le faire passer
en mode jour ou nuit.
(Pour les informations relatives au réglage de l’écran
audio/vidéo : P.476)
Affichage de l’écran de
réglage de l’écran
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
4 La liste s’affiche.
2 Sélectionnez “Affichage”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
Système audio Entune (Entune Audio)
3 Sélectionnez “Rechercher”.
5
442
5-2. Informations de base avant l’utilisation
l’écran peuvent être réglés en
fonction de la luminosité
ambiante.
1 Sélectionnez “Général” ou
“Caméra”.
A
Sélectionnez pour éteindre
l’écran. Pour allumer l’écran,
appuyez sur n’importe quel
bouton.
B
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode jour.
(P.442)
2 Sélectionnez l’élément souhaité.
C
Sélectionnez pour régler
l’affichage de l’écran.
(P.442)
D
Sélectionnez pour régler
l’affichage de la caméra.
 Écran “Affichage (général)”
uniquement : Sélectionnez “<”
ou “>” pour sélectionner l’affichage souhaité.
● Lorsque vous regardez l’écran à
travers des lunettes de soleil polarisées, un arc-en-ciel pourrait être
visible sur l’écran à cause de ses
caractéristiques optiques. Si cela
vous dérange, veuillez utiliser
l’écran sans porter de lunettes de
soleil polarisées.
Permutation entre le mode
jour et le mode nuit
En fonction de la position du
contacteur des phares, l’écran
passe au mode jour ou au mode
nuit. Cette fonction est disponible lorsque les phares sont
allumés.
1 Sélectionnez “Mode jour”.
● Si l’écran est réglé en mode jour
avec le contacteur des phares
activé, cette situation est mémorisée même si le moteur est coupé.
Réglage du contraste/de la
luminosité
Le contraste et la luminosité de
• “Contraste”
“+” : Sélectionnez pour augmenter
le contraste de l’écran.
“-” : Sélectionnez pour diminuer le
contraste de l’écran.
• “Luminosité”
“+” : Sélectionnez pour augmenter
la luminosité de l’écran.
“-” : Sélectionnez pour diminuer la
luminosité de l’écran.
5-2. Informations de base avant l’utilisation
443
Liaison de l’écran multifonction et du système
Les fonctions suivantes du
système sont liées à l’écran
multifonction du bloc
d’instrumentation :
 Audio
 Téléphone
etc.
Vous pouvez utiliser ces
fonctions à l’aide des
contacteurs de l’écran multifonction sur le volant.
(P.98)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
444
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion d’un
dispositif Bluetooth®
5-3.Paramètres de connectivité
2 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Pour utiliser le système
mains libres, vous devez
enregistrer un téléphone
Bluetooth® dans le système.
Une fois que le téléphone a
été enregistré, il est possible d’utiliser le système
mains libres.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant
que vous conduisez.
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, les fonctions
Bluetooth® ne sont pas disponibles et tous les dispositifs Bluetooth® sont
déconnectés.
3 Sélectionnez “Téléphone”.
 Toutes les actions que nous
venons de voir jusqu’à présent peuvent également être
effectuées en appuyant sur le
bouton “PHONE” sur le
tableau de bord.
4 Sélectionnez “Oui” pour
enregistrer un téléphone.
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la
première fois
■ Enregistrement à partir du
système
1 Activez le paramètre de
5 Sélectionnez le dispositif
Bluetooth® souhaité.
connexion Bluetooth® de
votre téléphone cellulaire.
 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le paramètre
de connexion Bluetooth® de
votre téléphone cellulaire est
désactivé.
 Si le téléphone Bluetooth®
5-3. Paramètres de connectivité
souhaité ne figure pas dans la
liste, sélectionnez “Si vous ne
parvenez pas à trouver...” et
suivez les directives à l’écran.
(P.446)
445
l’enregistrement n’est pas
encore terminé).
6 Enregistrez le dispositif
Bluetooth® en utilisant votre
dispositif Bluetooth®.
 Le système se connecte au
dispositif enregistré.
 À ce stade-ci, les fonctions
Bluetooth® ne sont pas
encore disponibles.
 Pour plus de détails sur le
fonctionnement du dispositif
8 Vérifiez que “Connecté” est
affiché et que l’enregistrement est terminé.
 Un code NIP n’est pas requis
pour les dispositifs Bluetooth®
compatibles SSP (Secure
Simple Pairing). Selon le type
de dispositif Bluetooth®
connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait
s’afficher à l’écran du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre
dispositif Bluetooth® en
conséquence.
7 Vérifiez que l’écran suivant
s’affiche, indiquant que le
jumelage a réussi (un lien
Bluetooth® a été établi, mais
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
● Si un téléphone cellulaire ne fonc-
tionne pas correctement après
avoir été connecté, éteignez-le,
puis rallumez-le et établissez de
nouveau la connexion.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Bluetooth®, reportez-vous au
manuel qui l’accompagne.
446
5-3. Paramètres de connectivité
■ Enregistrement à partir du
téléphone
1 Sélectionnez “Si vous ne
pouvez pas trouver...”.
 Un code NIP n’est pas requis
pour les dispositifs Bluetooth®
compatibles SSP (Secure
Simple Pairing). Selon le type
de dispositif Bluetooth®
connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait
s’afficher à l’écran du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre
2 Sélectionnez “Enregistrer à
partir du téléphone”.
dispositif Bluetooth® en
conséquence.
4 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth® pour la
première fois” à partir de
l’étape 7. (P.444)
3 Vérifiez que l’écran suivant
est affiché, et enregistrez le
dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif
Bluetooth®.
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois
Pour utiliser l’audio Bluetooth®,
vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système.
Une fois que le lecteur a été
enregistré, il est possible d’utiliser l’audio Bluetooth®.
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
 Pour plus de détails sur le
fonctionnement du dispositif
Bluetooth®, reportez-vous au
manuel qui l’accompagne.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® : P.451
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, les fonctions
5-3. Paramètres de connectivité
Bluetooth® ne sont pas disponibles et tous les dispositifs
®
Bluetooth sont déconnectés.
1 Activez le paramètre de
Bluetooth®
connexion
votre lecteur audio.
de
 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le paramètre
de connexion Bluetooth® de
votre lecteur audio est désactivé.
2 Appuyez sur le bouton
“AUDIO”.
447
services suivants.
■ Spécifications principales
Bluetooth®
 version 2.0 (Recommandé :
version 4.1 +EDR)
■ Profils
 HFP (Hands Free Profile) version 1.0 (Recommandé : version 1.7)
• Il s’agit d’un profil permettant les
appels téléphoniques en mains
libres lorsque vous utilisez un
téléphone cellulaire. Il comporte
des fonctions d’appel sortant et
entrant.
 OPP (Object Push Profile)
version 1.1 (Recommandé :
version 1.2)
3 Sélectionnez “Source” sur
l’écran audio ou appuyez de
nouveau sur le bouton
“AUDIO”.
4 Sélectionnez “Bluetooth”.
5 Sélectionnez “Oui” pour
enregistrer un lecteur audio.
6 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth® pour la
première fois” à partir de
l’étape 5. (P.444)
Profils
Ce système prend en charge les
 PBAP (Phone Book Access
Profile) version 1.0
(Recommandé : version 1.2)
• Il s’agit d’un profil permettant de
transférer les données de
l’annuaire.
 MAP (Message Access Profile) version 1.0
(Recommandé : version 1.2)
• Il s’agit d’un profil permettant
d’utiliser les fonctions de messagerie du téléphone.
 SPP (Serial Port Profile) –
Recommandé : version 1.2
• Il s’agit d’un profil permettant
d’utiliser la fonction “Toyota
Entune”.
Système audio Entune (Entune Audio)
• Il s’agit d’un profil permettant de
transférer les données des
contacts.
5
448
5-3. Paramètres de connectivité
 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) version 1.0
(Recommandé : version 1.3)
• Il s’agit d’un profil permettant de
transmettre un son stéréo ou de
haute qualité au système
audio/vidéo.
 AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) version 1.0
(Recommandé : version 1.6)
• Il s’agit d’un profil permettant de
commander à distance l’équipement A/V.
● Il n’est pas garanti que ce sys-
tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®.
● Si votre téléphone cellulaire ne
prend pas en charge le profil HFP,
vous ne pourrez pas enregistrer le
téléphone Bluetooth® ni utiliser les
profils OPP, PBAP, MAP ou SPP
individuellement.
● Si la version du dispositif
Bluetooth® connecté est plus
ancienne que la version recommandée ou incompatible, il se
peut que le dispositif Bluetooth®
ne fonctionne pas correctement.
● Reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
à http://www.toyota.ca/entune au
Canada et
à http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour obtenir une
liste des téléphones Bluetooth®
approuvés pour ce système.
● Homologation
Bluetooth est une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
5-3. Paramètres de connectivité
Configuration
Bluetooth® – Détails
449
Écran de configuration
Bluetooth®
Affichage de l’écran de
configuration Bluetooth®
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
A
Connexion d’un dispositif
Bluetooth® et modification de
l’information relative au dispositif Bluetooth® (P.449,
452)
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Bluetooth”.
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth® (P.451)
C
Suppression d’un dispositif
Bluetooth® (P.452)
D
Configuration du système
Bluetooth® (P.454)
Connexion d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio
[AVP]).
Si plus de 1 dispositif
Bluetooth® a été enregistré,
sélectionnez le dispositif auquel
se connecter.
1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
4 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
B
450
5-3. Paramètres de connectivité
2 Sélectionnez “Appareil enregistré”.
4 Sélectionnez la connexion
souhaitée.
3 Sélectionnez le dispositif à
connecter.
: Téléphone
 “Infos sur l’appareil” : Sélectionnez pour confirmer et
modifier l’information relative
au dispositif Bluetooth®.
(P.452)
: Lecteur audio
: Téléphone/service “Toyota
Entune”
 L’icône de profil d’un appareil
connecté s’affichera en couleurs.
 Si vous sélectionnez l’icône
d’un profil qui n’est pas
actuellement connecté, la
connexion basculera vers
cette fonction.
 Si le dispositif Bluetooth®
souhaité ne figure pas dans la
liste, sélectionnez “Ajouter un
appareil” pour l’enregistrer.
(P.451)

Lorsqu’un autre dispositif
Bluetooth® est connecté
 Pour déconnecter le dispositif
Bluetooth®, sélectionnez
“Oui”.
5 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois la connexion établie.
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
● Il pourrait y avoir un délai si la
connexion du dispositif est établie
pendant la lecture audio
Bluetooth®.
● Selon le type de dispositif
Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient
nécessaires sur le dispositif.
● Lorsque vous déconnectez un dispositif Bluetooth®, il est recommandé de le faire à l’aide du
système.
5-3. Paramètres de connectivité
■ Autre méthode de
connexion d’un dispositif
®
Bluetooth (à partir de
l’écran principal du téléphone)
P.522
■ Autre méthode de
connexion d’un dispositif
®
Bluetooth (à partir de
l’écran de configuration du
téléphone)
P.538
■ Autre méthode de
connexion d’un dispositif
Bluetooth® (à partir de
l’écran de l’audio
Bluetooth®)
■ Mode de connexion auto-
matique
Pour activer le mode de
connexion automatique, activez
l’option “Alimentation
Bluetooth”. (P.454) Laissez le
dispositif Bluetooth® dans un
endroit où une connexion peut
s’établir.
 Lorsque le contacteur du
moteur est sur ACC ou ON ,
le système recherche à proximité un dispositif enregistré.
 Le système se connectera au
dernier dispositif utilisé, s’il se
trouve à proximité. Lorsque la
priorité de connexion automatique est activée et qu’il y a
plus d’un téléphone
Bluetooth® enregistré disponible, le système se connectera automatiquement au
téléphone Bluetooth® ayant la
priorité la plus élevée.
(P.454)
■ Connexion manuelle
Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si l’option
“Alimentation Bluetooth” est
désactivée, vous devez établir
la connexion du dispositif
Bluetooth® manuellement.
1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449)
2 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Connexion d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de
l’étape 2. (P.449)
■ Reconnexion du téléphone
Bluetooth®
Le système reconnecte automatiquement le téléphone
Bluetooth® s’il est déconnecté à
cause d’une réception trop
faible du réseau Bluetooth®
lorsque le contacteur du moteur
est sur ACC ou ON.
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
5 dispositifs Bluetooth®.
Vous pouvez enregistrer en
5
Système audio Entune (Entune Audio)
P.491
451
452
5-3. Paramètres de connectivité
1 Affichez l’écran des para-
même temps les téléphones
(HFP) et les lecteurs audio
mètres Bluetooth®. (P.449)
®
(AVP) compatibles Bluetooth .
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Affichez l’écran des para-
2 Sélectionnez “Retirer un
appareil”.
3 Sélectionnez le dispositif
souhaité.
mètres Bluetooth®. (P.449)
2 Sélectionnez “Ajouter un
appareil”.

Lorsqu’un autre dispositif
Bluetooth® est connecté
 Pour déconnecter le dispositif
Bluetooth®, sélectionnez
“Oui”.

Lorsque 5 dispositifs
Bluetooth® ont déjà été enregistrés
 Un dispositif enregistré doit
être remplacé. Sélectionnez
“Oui”, puis sélectionnez le dispositif que vous souhaitez
remplacer.
3 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth® pour la
première fois” à partir de
l’étape 5. (P.444)
Suppression d’un dispositif Bluetooth®
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
5 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
● Lorsque vous supprimez un télé-
phone Bluetooth®, les données
des contacts sont supprimées en
même temps.
Modification de l’information relative au dispositif
Bluetooth®
Vous pouvez afficher l’information relative au dispositif
Bluetooth® sur l’écran. Vous
pouvez également modifier
l’information affichée.
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
5-3. Paramètres de connectivité
1 Affichez l’écran des paramètres
Bluetooth®.
B
(P.449)
2 Sélectionnez “Appareil enregistré”.
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez modifier.
4 Sélectionnez “Infos sur
l’appareil”.
453
Sélectionnez pour régler la
méthode de connexion du
lecteur audio Bluetooth®.
(P.454)
C
Cette adresse est propre au
dispositif et ne peut pas être
modifiée.
D
Le numéro de téléphone est
propre au téléphone
Bluetooth® et ne peut pas
être modifié.
5 Confirmez et modifiez l’information relative au dispositif
Bluetooth®.
E
Le profil de compatibilité est
propre au dispositif
Bluetooth® et ne peut pas
être modifié.
F
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
enregistrés avec le même nom, il
est possible de les distinguer en
se référant à leur adresse.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth®, il se peut que certaines informations ne s’affichent
pas.
Changement de nom d’un
dispositif
1 Sélectionnez “Nom de l’appareil”.
2 Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
A
Le nom du dispositif
Bluetooth® est affiché. Vous
pouvez le changer pour le
nom souhaité. (P.453)
● Même si vous modifiez le nom du
dispositif, le nom enregistré dans
votre dispositif Bluetooth® demeurera inchangé.
Système audio Entune (Entune Audio)
● Si 2 dispositifs Bluetooth® ont été
5
454
5-3. Paramètres de connectivité
Réglage de la méthode de
connexion d’un lecteur
audio
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
1 Sélectionnez “Connecter un
lecteur audio à partir de”.
2 Sélectionnez la méthode de
connexion souhaitée.
A
Sélectionnez pour activer/désactiver la connexion
Bluetooth®. (P.454)
B
“Véhicule” : Sélectionnez pour
connecter le lecteur audio à partir
du système audio/vidéo du véhicule.
“Appareil” : Sélectionnez pour
connecter le système audio/vidéo
du véhicule à partir du lecteur
audio.
 En fonction du lecteur audio
utilisé, “Véhicule” ou “Appareil” peut être la meilleure
méthode de connexion. En
conséquence, reportez-vous
au manuel fourni avec votre
lecteur audio.
Écran “Paramètres détaillés”
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®.
1 Affichez l’écran des paramètres Bluetooth®. (P.449)
2 Sélectionnez “Paramètres
détaillés”.
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion automatique des dispositifs
Bluetooth® enregistrés.
(P.455)
C
Sélectionnez pour modifier
les informations sur le système. (P.455)
D
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
Changement de “Alimentation Bluetooth”
1 Sélectionnez “Alimentation
Bluetooth”.
Lorsque “Alimentation
Bluetooth” est activé :
Le dispositif Bluetooth® se
connecte automatiquement
lorsque le contacteur du moteur
est sur ACC ou ON.
Lorsque “Alimentation
Bluetooth” est désactivé :
5-3. Paramètres de connectivité
Le dispositif Bluetooth® est
déconnecté et le système ne s’y
connectera pas la prochaine
fois.
● Lorsque vous conduisez, vous
pouvez activer la connexion automatique, mais vous ne pouvez
pas la désactiver.
Réglage de la priorité de
connexion automatique
Vous pouvez modifier la priorité
de connexion automatique des
dispositifs Bluetooth® enregistrés.
1 Sélectionnez “Paramètres de
l’appareil préférés”.
455
matique des lecteurs audio
Bluetooth® enregistrés.
(P.455)
D
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
■ Modification de la priorité
de connexion automatique
du dispositif Bluetooth®
1 Sélectionnez “Téléphones
préférés” ou “Lecteurs audio
préférés”.
2 Sélectionnez le dispositif
Bluetooth® souhaité, puis
sélectionnez “Vers le haut”
ou “Vers le bas” pour modifier
l’ordre préféré.
5
● Un nouveau dispositif Bluetooth®
A
Sélectionnez pour activer/désactiver la priorité de
connexion automatique.
B
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion automatique des téléphones
Bluetooth®
enregistrés.
(P.455)
C
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion auto-
enregistré se verra accorder automatiquement la priorité de
connexion automatique la plus
élevée.
Modification des informations du système
1 Sélectionnez “Informations
sur le système”.
Système audio Entune (Entune Audio)
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
456
5-3. Paramètres de connectivité
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
F
Profil de compatibilité du système
G
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
■ Modification du nom du
système
1 Sélectionnez “Nom du système”.
2 Entrez un nom, puis sélectionnez “OK”.
■ Modification du code NIP
1 Sélectionnez “Code PIN du
système”.
2 Entrez un code NIP, puis
sélectionnez “OK”.
A
Affiche le nom du système.
Vous pouvez changer le nom
à votre convenance.
(P.456)
B
Le code NIP utilisé lors de
l’enregistrement du dispositif
Bluetooth®. Vous pouvez
changer le code à votre
convenance. (P.456)
C
Cette adresse est propre au
dispositif et ne peut pas être
modifiée.
D
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de
l’état de la connexion du téléphone.
E
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de
l’état de la connexion du lecteur audio.
5-3. Paramètres de connectivité
Wi-Fi® Hotspot*
*
: Véhicules dotés du DCM
En connectant un dispositif
au véhicule par Wi-Fi®, vous
pouvez avoir accès à Internet à l’aide du DCM.
 Pour utiliser cette fonction,
un abonnement au service
Wi-Fi® Hotspot de Verizon
Wireless est requis. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
 Cette fonction n’est pas
offerte dans certains pays ni
dans certaines zones.
Recherche d’un point
d’accès embarqué et
connexion d’un dispositif
à ce point d’accès embarqué
1 Activez la fonction Wi-Fi®
Hotspot. (P.458)
2 Désactivez la fonction “Masquer le point d’accès”.
(P.458)
3 Recherchez le point d’accès
du véhicule à l’aide du dispositif que vous souhaitez
connecter.
 Pour plus de détails sur le
fonctionnement du dispositif,
reportez-vous à la documentation qui l’accompagnait.
4 Utilisez le dispositif pour le
connecter au point d’accès
du véhicule.
 Pour vérifier le mot de passe
du point d’accès du véhicule,
vérifiez “Mot de passe”.
(P.458)
● Vous pouvez afficher des conseils
pour la connexion au véhicule par
Wi-Fi®. (P.458)
Connexion d’un dispositif
au point d’accès embarqué à l’aide du nom du
point d’accès (SSID)
1 Activez la fonction Wi-Fi®
Hotspot. (P.458)
2 Activez la fonction “Masquer
le point d’accès”. (P.458)
3 Entrez le nom du point
d’accès (SSID) sur le dispositif que vous souhaitez
connecter, puis connectez-le.
 Pour vérifier le mot de passe
du point d’accès du véhicule,
vérifiez “Mot de passe”.
(P.458)
 Les paramètres de sécurité
du dispositif doivent être les
mêmes que ceux affichés
pour “Sécurité”. (P.458)
 Pour plus de détails sur le
fonctionnement du dispositif,
reportez-vous à la documen-
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Connexion d’un dispositif au point d’accès
embarqué
457
458
5-3. Paramètres de connectivité
ver/désactiver la fonction
tation qui l’accompagnait.
Wi-Fi® Hotspot. (P.458)
Modification des paramètres Wi-Fi®
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
B
Sélectionnez pour vérifier/modifier le mot de passe
du point d’accès. (P.459)
C
Sélectionnez pour afficher
des conseils pour la
connexion au véhicule par
Wi-Fi®.
D
Sélectionnez pour rendre
possible/impossible la
recherche du point d’accès.
E
Sélectionnez pour vérifier/modifier le protocole de
sécurité du point d’accès
(pour l’authentification et le
chiffrement). (P.459)
F
Sélectionnez pour modifier le
nom du point d’accès (SSID).
(P.460)
G
Sélectionnez pour modifier le
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Wi-Fi*”.
*
: Wi-Fi® est une marque déposée
de Wi-Fi Alliance®.
4 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
canal de connexion Wi-Fi® (à
l’intérieur de la bande de fréquences 2,4 GHz). (P.460)
● Si des paramètres ont été modi-
fiés, il faudra réinitialiser le système Wi-Fi® pour terminer les
modifications. Pour réinitialiser le
système Wi-Fi®, sélectionnez
“Oui” sur l’affichage contextuel
après la modification des paramètres.
Activation/désactivation
de la fonction Wi-Fi®
Hotspot
A
Sélectionnez pour acti-
Lorsque la fonction Wi-Fi®
5-3. Paramètres de connectivité
Hotspot est activée, le système
vérifie s’il existe un abonnement
valide au service Hotspot.
Si un abonnement au service
Hotspot n’a pas débuté, lancez
l’application Toyota Entune App
Suite Connect pour activer
l’abonnement au service. (Si
l’application Toyota Entune App
Suite Connect n’a pas été installée, installez l’application.)
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails
sur l’application Toyota Entune
App Suite Connect.
Vérification/modification
du mot de passe
2 Vérifiez que l’écran suivant
est affiché.
Modification du mot de
passe
1 Sélectionnez “Modifier le mot
de passe”.
2 Entrez le mot de passe souhaité, puis sélectionnez “OK”.
 Lorsque vous définissez/modifiez un mot de
passe, respectez les
consignes suivantes pour éviter que le mot de passe ne
soit piraté par un tiers :
• Utilisez un mot de passe de 8
caractères ou plus composé de
lettres et de chiffres. (Les caractères autres qu’ASCII ne seront
pas reconnus par le système.)
• Modifiez le mot de passe régulièrement.
• Si vous écrivez le mot de passe,
ne le laissez pas traîner n’importe
où.
• N’utilisez pas le mot de passe
d’un autre de vos comptes pour
le service Wi-Fi® Hotspot du véhicule.
A
Affiche le mot de passe
B
Sélectionnez pour afficher/masquer le mot de
passe entré.
C
Sélectionnez pour modifier le
mot de passe.
• Évitez d’utiliser comme mot de
passe des mots faciles à deviner,
comme le numéro de plaque
d’immatriculation ou le modèle de
votre véhicule, des mots simples
du dictionnaire, ou des mots composés de modifications simplistes
comme ch@t (pour chat).
Modification du protocole
de sécurité
1 Sélectionnez “Sécurité”.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
1 Sélectionnez “Mot de passe”.
459
460
5-3. Paramètres de connectivité
2 Sélectionnez le protocole de
sécurité souhaité.
Modification du nom du
point d’accès (SSID)
1 Sélectionnez “Nom de point
d’accès”.
2 Entrez le nom du point
d’accès souhaité (SSID),
puis sélectionnez “OK”.
Sélection d’un canal de
connexion Wi-Fi®
1 Sélectionnez “Canal”.
2 Vérifiez que l’écran suivant
est affiché.
A
B
Sélectionnez pour modifier la
sélection du canal à automatique/manuelle.
Lorsque “Manuel” est sélectionné, sélectionnez pour
changer de canal.
Changement du canal
1 Réglez “Sélectionner un
canal” sur “Manuel”.
2 Sélectionnez “Numéro du
canal”.
3 Entrez le numéro du canal
souhaité, puis sélectionnez
“OK”.
 Vous pouvez sélectionner des
canaux de 1 à 11.
Conseils d’utilisation de
la fonction Wi-Fi®
● Si un dispositif connecté est retiré
de la zone de connexion Wi-Fi®,
la connexion sera rompue.
● Si le véhicule roule hors de la
zone de couverture de communication cellulaire, la connexion à
Internet à l’aide de la fonction
Wi-Fi® Hotspot sera impossible.
● Si un dispositif Bluetooth® est uti-
lisé pendant qu’un dispositif est
connecté à la fonction Wi-Fi®
Hotspot, il se peut que la vitesse
de communication diminue.
● La communication peut être lente
ou impossible si le véhicule se
trouve à proximité d’une antenne
radio, d’une station de radio, ou
de toute autre source d’ondes
radio ou de bruit électrique puissants.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez les dispositifs Wi-Fi®
que lorsqu’il est légal et sécuritaire de le faire.
5-3. Paramètres de connectivité
AVERTISSEMENT
● Des antennes Wi-Fi® sont ins-
tallées sur votre composant
audio. Les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation
cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable
devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Wi-Fi®.
Les ondes radio pourraient
nuire au fonctionnement de tels
appareils.
461
 Sécurité
WPA™
WPA2™
• WPA™ et WPA2™ sont des
marques de commerce de Wi-Fi
Alliance®.
● Avant d’utiliser des dispositifs
Conditions affichées avec
l’icône Wi-Fi®
L’état de la connexion Wi-Fi®
s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran. (P.430)
Caractéristiques
 Normes de communication
IEEE 802.11b
IEEE 802.11g
IEEE 802.11n (2,4 GHz)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Wi-Fi®, les utilisateurs de tout
appareil médical électrique
autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation
cardiaque ou les défibrillateurs
automatiques implantables
devraient consulter le fabricant
de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier
lorsqu’il est exposé aux ondes
radio.
Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur
de tels appareils médicaux.
462
5-3. Paramètres de connectivité
Apple CarPlay*
3 Sélectionnez “Toujours activer” ou “Activer une fois”.
Apple CarPlay vous permet
d’utiliser certaines applications sur le système,
comme Plans, Téléphone et
Musique.
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, les applications
compatibles avec Apple
CarPlay s’afficheront à
l’écran.
 Appareils compatibles
iPhone d’Apple (iOS 9.3 ou ultérieure) avec prise en charge
d’Apple CarPlay. Pour plus de
détails, reportez-vous au
https://www.apple.com/ca/fr/
ios/carplay/.
*
: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
 Si “Ne pas activer” est sélectionné, Apple CarPlay ne
pourra pas être connecté.
Dans ce cas, vous pourrez
utiliser l’appareil Apple normalement, par exemple
comme iPod.
 Selon l’appareil branché, il
peut s’écouler de 3 à
6 secondes environ avant
qu’Apple CarPlay soit
connecté.
4 Vérifiez que l’écran d’accueil
d’Apple CarPlay est affiché.
Connexion d’Apple
CarPlay
1 Activez Siri sur l’appareil que
vous souhaitez connecter.
2 Branchez l’appareil au port
USB. (P.475)
A
Sélectionnez pour afficher
l’écran d’accueil d’Apple
CarPlay.
Effleurez et maintenez
enfoncé pour activer Siri.
B
Sélectionnez pour lancer
l’application.
5-3. Paramètres de connectivité
Vous pouvez utiliser
n’importe quelle application
iPhone prise en charge par
Apple CarPlay.
C
463
l’écran multifonction.
Sélectionnez pour afficher
l’écran du système.
● Lorsqu’Apple CarPlay est
● L’utilisation du logo Apple CarPlay
signifie que l’interface utilisateur
d’un véhicule est conforme aux
normes de performance d’Apple.
Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de ce véhicule ni
de sa conformité réglementaire ou
aux normes de sécurité. Veuillez
prendre note que l’utilisation de ce
produit avec un iPhone ou un iPod
peut avoir un impact sur le rendement de la connexion sans fil.
● Apple CarPlay est une marque de
commerce d’Apple Inc.
AVERTISSEMENT
● Ne branchez pas d’iPhone et ne
manipulez pas les commandes
pendant que vous conduisez.
NOTE
● Ne laissez pas votre iPhone
dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle
pourrait notamment endommager l’iPhone.
● N’appuyez pas sur l’iPhone
pendant qu’il est branché et n’y
appliquez pas une pression
indue; cela pourrait endommager l’iPhone ou son connecteur.
● N’insérez pas de corps étran-
gers dans le port; cela pourrait
endommager l’iPhone ou son
connecteur.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
connecté, certains boutons ont
une fonction différente.
● Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, certaines fonctions du
système, notamment les suivantes, seront désactivées ou
remplacées par des fonctions
d’Apple CarPlay :
• iPod (lecture audio)
• Téléphone mains libres
• Audio USB/vidéo USB
• Audio Bluetooth®
• Téléphone Bluetooth®
• Toyota Entune App Suite Connect
● Vous pouvez régler le volume de
Siri sur l’écran des paramètres de
la voix. (P.470)
● Pour éviter qu’Apple CarPlay soit
connecté lorsque vous branchez
un appareil, désactivez “Apple
CarPlay” sur l’écran des paramètres généraux. (P.466)
● Apple CarPlay est une application
développée par Apple Inc. Ses
fonctions et ses services peuvent
être retirés ou modifiés sans préavis selon le système d’exploitation, le matériel et les logiciels de
l’appareil connecté, ou en raison
de modifications dans les spécifications d’Apple CarPlay.
● Dans certaines régions, les informations de limite de vitesse sont
affichées sur l’écran de guidage
de l’application Plans d’iOS 11 ou
ultérieure. Les informations affichées sont basées sur les informations contenues dans
l’application Plans, elles peuvent
donc différer des informations de
limite de vitesse affichées sur
464
5-3. Paramètres de connectivité
Dépannage
Si vous rencontrez des difficultés avec Apple CarPlay, consultez le
tableau suivant.
Symptôme
Solution
Vérifiez si l’appareil prend en charge Apple
CarPlay.
Vérifiez si Apple CarPlay est activé sur l’appareil connecté.
Pour plus de détails, reportez-vous au
https://www.apple.com/ca/fr/ios/carplay/.
Vérifiez si “Apple CarPlay” est activé sur l’écran
des paramètres généraux. (P.466)
Apple CarPlay ne peut
pas être connecté.
Vérifiez si le câble Lightning utilisé est homologué par Apple Inc. et s’il est correctement
branché à l’appareil et au port USB.
Lorsque l’iPhone est branché à l’aide d’un
concentrateur USB, etc., Apple CarPlay pourrait ne pas se connecter. Branchez le câble
Lightning directement au port USB.
Après avoir vérifié tout ce qui précède, essayez
de connecter Apple CarPlay. (P.462)
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté et qu’une vidéo
Étant donné que le système n’est pas conçu
est en cours de lecture,
pour lire une vidéo à l’aide d’Apple CarPlay, il
l’image ne s’affiche pas,
ne s’agit pas d’une défaillance.
mais le son est diffusé par
le système.
Bien qu’Apple CarPlay
soit connecté, aucun son
n’est diffusé par le système.
Le système est peut-être en sourdine ou le
volume est peut-être trop bas. Augmentez le
volume du système.
5-3. Paramètres de connectivité
Symptôme
465
Solution
Vérifiez si le câble Lightning que vous utilisez
pour relier l’appareil au système est endommagé.
Pour vérifier si le câble Lightning est endomL’écran Apple CarPlay est magé, branchez l’appareil à un autre système,
pixellisé et/ou le son
par exemple à un PC, et vérifiez que ce sysd’Apple CarPlay contient tème détecte correctement l’appareil. (L’appardes parasites.
eil doit commencer à se recharger lorsqu’il est
connecté.)
Après avoir vérifié tout ce qui précède, essayez
de connecter Apple CarPlay. (P.462)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
466
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux
5-4.Autres paramètres
Vous pouvez configurer la
montre de bord, les sons de
fonctionnement, etc.
Affichage de l’écran des
paramètres généraux
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Sélectionnez pour changer le
fuseau horaire et sélectionnez
“Activé” ou “Désactivé” pour l’heure
avancée, le réglage automatique
de la montre de bord, etc. (P.467)
 “Langue”
Sélectionnez pour changer la
langue. Le réglage de la langue
d’Apple CarPlay ne peut être modifié que sur l’iPhone branché au système.
 “Changer la disposition”
Sélectionnez pour modifier les
informations/la zone d’affichage sur
l’écran d’accueil et la disposition de
l’écran d’accueil. (P.438)
 “Réglage thème”
Sélectionnez pour changer le
thème de l’écran.
2 Sélectionnez “Configuration”.
 Si l’écran des paramètres
généraux n’est pas affiché,
sélectionnez “Général”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
 “Apple CarPlay”*1
Sélectionnez pour activer/désactiver la connexion automatique
d’Apple CarPlay lorsque vous branchez un iPhone compatible par
USB.
 “Bip”
Sélectionnez pour activer/désactiver le signal sonore.
 “Unités de mesure”
Sélectionnez pour changer l’unité
de mesure utilisée pour la distance/la consommation de carburant.
 “Disposition du clavier”
Écran des paramètres
généraux
 “Horloge”
Sélectionnez pour changer la disposition du clavier.
 “Supprimer l’historique du clavier”
5-4. Autres paramètres
Sélectionnez pour supprimer l’historique du clavier.
 “Mémoriser l’historique du
clavier”
Sélectionnez pour activer/désactiver l’historique du clavier.
 “Animation”
Sélectionnez pour activer/désactiver les animations.
tiers utilisés dans ce produit. (Cela
comprend la marche à suivre pour
obtenir ces logiciels, le cas
échéant.)
 “Niveau sensibilité commut.”
Sélectionnez pour modifier la sensibilité du bouton d’écran tactile
capacitif à 1 (basse), 2 (moyenne),
ou 3 (haute).
*1
: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
*2
: Véhicules dotés du DCM
 “Driver Setting”
Sélectionnez pour modifier les
paramètres du conducteur.
(P.468)
 “Supprimer les données personnelles”
Sélectionnez pour supprimer les
données personnelles. (P.469)
 “Mise à jour du logiciel”
Paramètres de la montre
de bord
1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466)
2 Sélectionnez “Horloge”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
 “Paramètre de mise à jour de
logiciel”*2
Sélectionnez pour configurer le
réglage de mise à jour du logiciel.
(P.469)
 “Màj base données
Gracenote”
Sélectionnez pour mettre à jour les
versions des bases de données de
Gracenote®. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire
Toyota.
A
Sélectionnez pour changer le
fuseau horaire. (P.468)
B
Sélectionnez pour activer/désactiver l’heure avancée.
C
Sélectionnez pour activer/désactiver le réglage
automatique de la montre de
 “Informations sur le logiciel”
Sélectionnez pour afficher les informations logicielles. Vous y trouverez les notes relatives aux logiciels
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Sélectionnez pour mettre à jour les
versions des logiciels. Pour plus de
détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
467
468
5-4. Autres paramètres
bord par GPS.
Lorsqu’elle est désactivée, la
montre de bord peut être
réglée manuellement.
(P.468)
D
Sélectionnez pour activer/désactiver le format
24 heures.
Lorsqu’elle est désactivée, la
montre de bord est affichée
dans le format 12 heures.
Réglage du fuseau horaire
1 Sélectionnez “Fuseau
horaire”.
2 Sélectionnez le fuseau
horaire souhaité.
Réglage manuel de la montre
de bord
Lorsque “Réglage automatique
par GPS” est désactivé, la
montre de bord peut être réglée
manuellement.
1 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour
désactiver.
2 Réglez la montre de bord
manuellement.
A
Sélectionnez “+” pour avancer d’une heure et “-” pour
reculer d’une heure.
B
Sélectionnez “+” pour avancer d’une minute et “-” pour
reculer d’une minute.
C
Sélectionnez pour arrondir à
l’heure la plus proche.
Par exemple :
de 1:00 à 1:29  1:00
de 1:30 à 1:59  2:00
Paramètres du conducteur
La fonction des paramètres du
conducteur permettra au système de lier certaines préférences (comme les
présélections audio, le thème de
l’écran, la langue, etc.) à un
téléphone Bluetooth® jumelé.
1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466)
2 Sélectionnez “Driver Setting”.
3 Sélectionnez “Activer cette
fonctionnalité”.
5-4. Autres paramètres
Sélection manuelle des paramètres liés
1 Sélectionnez “Sélect.
manuellement les paramètres liés”.
1 Sélectionnez le téléphone
souhaité.
 Après quelques secondes,
l’écran chargé fait place automatiquement à l’écran
d’accueil.
Les paramètres personnels
enregistrés ou modifiés seront
supprimés ou réinitialisés à
leurs valeurs par défaut.
1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466)
 Paramètres audio
 Paramètres du téléphone
etc.
Paramètres de mise à jour
du logiciel*
*
: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
Lorsque la fonction de vérification automatique des mises à
jour est activée, un message
s’affiche si une mise à jour du
logiciel est disponible auprès du
centre Toyota Entune.
1 Affichez l’écran des paramètres généraux. (P.466)
2 Sélectionnez “Paramètre de
mise à jour de logiciel”.
3 Sélectionnez “Vérification
automatique de mise à jour”
pour activer/désactiver la
fonction de vérification automatique des mises à jour.
2 Sélectionnez “Supprimer les
données personnelles”.
3 Sélectionnez “Supprimer”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
Exemples de paramètres qui
peuvent être réinitialisés à leur
réglage par défaut :
● Lorsque les informations de mise
à jour du logiciel sont affichées,
contactez votre concessionnaire
Toyota.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Suppression des données
personnelles
469
470
5-4. Autres paramètres
Paramètres de la voix
B
Vous pouvez configurer le
volume de la voix, etc.
Sélectionnez pour configurer
les messages de commande
vocale.
C
Sélectionnez pour former la
reconnaissance vocale.
Le système de commande
vocale s’adapte à l’accent de
l’utilisateur.
D
Sélectionnez pour démarrer
le tutoriel de reconnaissance
vocale.
E
Sélectionnez pour activer/désactiver l’interruption
des messages de commande
vocale.
F
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
Affichage de l’écran des
paramètres de la voix
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Voix”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
Écran des paramètres de
la voix
A
Sélectionnez pour régler le
volume de l’orientation
vocale.
5-4. Autres paramètres
Paramètres du véhicule
la personnalisation du véhicule. (P.777)
B
Vous pouvez configurer la
personnalisation du véhicule, etc.
Affichage de l’écran des
paramètres du véhicule
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
3 Sélectionnez “Véhicule”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
Écran des paramètres du
véhicule
Sélectionnez pour configurer
le mode de service voiturier.
(P.471)
Réglage du mode de service voiturier
Le système de sécurité peut
être activé en entrant un code
de sécurité (numéro à 4
chiffres).
Une fois activé, le système
deviendra inopérant lorsque la
source d’alimentation électrique
sera débranchée, jusqu’à ce
que le code de sécurité soit
entré.
1 Affichez l’écran des paramètres du véhicule. (P.471)
2 Sélectionnez “Mode voiturier”.
3 Entrez le code personnel à 4
chiffres, puis sélectionnez
“OK”.
4 Entrez de nouveau le code
personnel à 4 chiffres, puis
sélectionnez “OK”.
 Le système vous demandera
d’entrer de nouveau le code
de sécurité pour s’assurer
que vous ne l’avez pas oublié.
A
Sélectionnez pour configurer
 Lorsque le mode service voiturier s’active, le système
s’arrête et un écran s’affiche
afin d’entrer le code de sécurité (numéro à 4 chiffres).
5
Système audio Entune (Entune Audio)
2 Sélectionnez “Configuration”.
471
472
5-4. Autres paramètres
● Si vous ne vous souvenez plus du
code personnel à 4 chiffres, veuillez contacter votre concessionnaire Toyota.
Si le mode de service voiturier a été activé
1 Entrez le code personnel à 4
chiffres, puis sélectionnez
“OK”.
● Si un code de sécurité incorrect
(numéro à 4 chiffres) est entré 6
fois, le système n’acceptera
aucun autre code de sécurité
(numéro à 4 chiffres) pendant
10 minutes.
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
473
Référence rapide
5-5.Utilisation du système audio/vidéo
Vue d’ensemble des fonctions
Vous pouvez accéder à l’écran de commande audio à l’aide d’une
des méthodes suivantes :
À partir du bouton “AUDIO”
1 Appuyez sur le bouton “AUDIO”.

À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton “MENU”, puis sélectionnez “Audio”.

5
Utilisation de la radio (P.478)
Lecture d’un périphérique de stockage USB (P.482)
Écoute d’un iPod/iPhone (P.485)
Écoute d’un dispositif Bluetooth® (P.488)
Utilisation du port AUX (P.492)
Utilisation des contacteurs audio au volant (P.493)
Paramètres du système audio (P.495)
Système audio Entune (Entune Audio)
•
•
•
•
•
•
•
474
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
Quelques notions élémentaires
Cette section décrit certaines fonctions de base du
système audio/vidéo. Il est
possible que certaines
informations ne concernent
pas votre système.
Votre système audio/vidéo
fonctionne lorsque le
contacteur du moteur est
sur ACC ou ON.
NOTE
● Pour éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le système audio/vidéo allumé plus
longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur ne tourne pas.
Sélection d’une source
audio
1 Appuyez sur le bouton
“AUDIO”.
2 Sélectionnez “Source” ou
appuyez de nouveau sur le
bouton “AUDIO”.
3 Sélectionnez la source souhaitée.
● Les boutons d’écran estompés ne
Activation et désactivation du système
fonctionnent pas.
● Lorsqu’il y a deux pages, sélec-
tionnez
de page.
ou
pour changer
● Lorsqu’Apple CarPlay est
Bouton “POWER VOLUME” :
Appuyez pour allumer ou
éteindre le système audio/vidéo.
Lorsque vous l’allumez, le système se trouve sous le dernier
mode utilisé. Tournez ce bouton
pour régler le volume.
connecté, certaines fonctions du
système, notamment les suivantes, seront désactivées ou
remplacées par des fonctions
d’Apple CarPlay* :
• iPod (lecture audio)
• Audio USB/vidéo USB
• Audio Bluetooth®
• Toyota Entune App Suite Connect
*: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
Réorganisation de la
source audio
1 Affichez l’écran de sélection
de la source audio. (P.474)
2 Sélectionnez “Réorganiser”.
3 Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis sélectionnez
ou
pour la réorganiser.
4 Sélectionnez “OK”.
475
fonctionner correctement, car la
puissance électrique disponible
serait insuffisante.
Paramètres de son
1 Affichez l’écran de commande audio. (P.474)
2 Sélectionnez “Son”.
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
Port USB/AUX
1 Branchez un appareil.
5
● Le port AUX ne prend en charge
que l’entrée audio.
● Si vous utilisez un concentrateur
USB, vous pouvez brancher deux
appareils en même temps.
● Même si vous utilisez un concentrateur USB pour brancher plus de
deux appareils USB, seuls les
deux premiers appareils branchés seront reconnus.
● Si un concentrateur USB doté de
plus de deux ports était branché
au port USB, les appareils branchés au concentrateur USB pourraient ne pas se charger ni
Sélectionnez pour régler les
aigus, les médiums et les
graves. (P.475)
B
Sélectionnez pour régler
l’équilibreur avant-arrière et
l’équilibrage. (P.476)
C
Sélectionnez pour configurer
le correcteur automatique de
niveau sonore. (P.476)
■ Aigus/Médiums/Graves
La qualité sonore d’un programme audio dépend en
grande partie de la combinaison
des niveaux des aigus, des
médiums et des graves. En fait,
des genres différents de programmes musicaux et vocaux
ont habituellement une meilleure qualité sonore avec des
aigus, des médiums et des
Système audio Entune (Entune Audio)
 Si ce n’est pas encore fait,
mettez l’appareil sous tension.
A
476
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
graves différents.
1 Sélectionnez
“Aigu/Moyen/Grave”.
2 Sélectionnez le bouton
d’écran souhaité.
2 Sélectionnez le bouton
d’écran souhaité.
A
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les aigus.
B
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les médiums.
C
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les graves.
■ Équilibreur avant-arrière et
équilibrage
Un bon équilibrage des canaux
stéréo gauche/droite et des
niveaux sonores avant/arrière
est également important.
Il ne faut pas oublier que, lors de
l’écoute d’un enregistrement ou
d’une émission de radio en stéréo, les modifications apportées
à l’équilibrage gauche/droite
font que le volume de 1 groupe
de sons augmente, tandis que
celui d’un autre groupe diminue.
1 Sélectionnez “Atténuation/Balance”.
A
Sélectionnez pour régler
l’équilibrage sonore entre les
haut-parleurs avant et
arrière.
B
Sélectionnez pour régler
l’équilibrage sonore entre les
haut-parleurs gauche et droit.
■ Correcteur automatique de
niveau sonore (ASL)
Le système règle la qualité optimale de volume et de tonalité en
fonction de la vitesse du véhicule, afin de compenser l’augmentation du bruit de la route,
du bruit du vent ou d’autres
bruits pendant la conduite.
1 Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
2 Sélectionnez “Élevé”,
“Moyen”, “Bas” ou “Désactivé”.
Réglage de l’écran audio
■ Paramètres du format de
l’écran
Vous pouvez sélectionner le format de l’écran pour une vidéo
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
USB.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
477
4 Sélectionnez “Commun”.
5 Sélectionnez “Affichage”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
6 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez régler.
3 Sélectionnez “Audio”.
 “Contraste”
4 Sélectionnez “Commun”.
5 Sélectionnez “Format
d’écran”.
6 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez régler.
“+” : Sélectionnez pour augmenter
le contraste de l’écran.
“-” : Sélectionnez pour diminuer le
contraste de l’écran.
 “Luminosité”
“+” : Sélectionnez pour augmenter
la luminosité de l’écran.
“-” : Sélectionnez pour diminuer la
luminosité de l’écran.
● Selon la source audio utilisée, il se
peut que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
Sélectionnez pour afficher un
écran 4: 3, avec l’un des
côtés en noir.
B
Sélectionnez pour élargir
l’image horizontalement et
verticalement en plein écran.
C
Sélectionnez pour élargir
l’image verticalement et horizontalement, dans les
mêmes proportions.
Système de commande
vocale
1 Appuyez sur ce contacteur
pour faire fonctionner le système de commande vocale.
■ Réglage du contraste et de
la luminosité
Vous pouvez régler le contraste
et la luminosité de l’écran.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Audio”.
 Vous pouvez utiliser le système de commande vocale
ainsi que sa liste de commandes. (P.510)
Système audio Entune (Entune Audio)
A
5
478
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/FM
5-6.Fonctionnement de la radio
Panneau de commande
Vue d’ensemble
Vous pouvez accéder à l’écran
de fonctionnement de la radio à
l’aide d’une des méthodes
suivantes :
P.474
Écran de commande
A
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio.
B
Sélectionnez pour afficher
l’écran des stations présélectionnées. (P.478)
C
Sélectionnez pour afficher
une liste des stations disponibles. (P.479)
D
Sélectionnez pour afficher
l’écran des options de la
radio. (P.479)
E
Sélectionnez pour afficher
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
F
Sélectionnez pour syntoniser une station/un canal présélectionnés. (P.478)
A
Appuyez pour rechercher
des stations correspondant
au type de programme pertinent.
Maintenez ce bouton
enfoncé pour rechercher en
continu.
B
Tournez pour passer à une
fréquence plus élevée/plus
basse.
Tournez pour passer à la station précédente/suivante.
Vous pouvez également
appuyer sur ce bouton pour
entrer vos sélections sur les
écrans de liste.
● La radio passe automatiquement
en réception stéréo lorsqu’une
émission diffusée en stéréo est
captée.
Présélection d’une station
Le mode radio est doté d’une
fonction de présélection vous
permettant de stocker jusqu’à
36 stations (6 stations par page
x 6 pages) des bandes AM ou
FM.
5-6. Fonctionnement de la radio
1 Syntonisez la station souhaitée.
2 Sélectionnez et maintenez
enfoncé “(Ajout. nouv.)”.
479
■ Mise à jour de la liste des
stations
1 Sélectionnez “Liste de stations”.
“Annuler actualisation” : Sélectionnez pour annuler la mise à
jour.
“Source” : Sélectionnez pour
changer de source audio pendant la mise à jour.
 Lorsque “(Ajout. nouv.)” est
sélectionné, un message de
confirmation s’affiche. Sélectionnez “Oui”, puis “OK”.
● Vous pouvez changer le nombre
est coupé pendant la mise à jour.
● Dans certaines situations, la mise
à jour de la liste des stations peut
prendre un certain temps.
Options de la radio
1 Sélectionnez “Options”.
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
de stations de radio présélectionnées affichées à l’écran. (P.496)
Sélection d’une station
dans la liste
1 Sélectionnez “Liste de stations”.
2 Sélectionnez “AM” ou “FM”.
 Sélectionnez le genre de programme souhaité lorsque
l’écran de sélection du genre
s’affiche.
3 Sélectionnez la station souhaitée.
A
FM analogique uniquement :
Sélectionnez pour afficher
des messages texte RBDS.
B
Sélectionnez pour rechercher
des stations disponibles.
Système de radiodiffusion
de données
Ce système audio/vidéo est
5
Système audio Entune (Entune Audio)
 Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un
bouton de présélection et
maintenez votre doigt dessus.
● Le son du système audio/vidéo
480
5-6. Fonctionnement de la radio
doté d’un Système de radiodiffusion de données (RBDS). Le
mode RBDS vous permet de
recevoir des messages texte
provenant des stations de radio
qui utilisent des émetteurs
RBDS.
Lorsque le mode RBDS est
activé, la radio peut utiliser les
fonctions suivantes.
• Sélectionner uniquement des
stations ayant un type de programme en particulier
• Afficher des messages provenant des stations de radio
• Rechercher une station dont
le signal est plus puissant
Les fonctions RBDS ne sont disponibles que lors de l’écoute
d’une station FM qui diffuse de
l’information RBDS et si la fonction “Infos FM” est activée.
(P.479)
Radio sur Internet
L’une des caractéristiques
de Toyota Entune App Suite
Connect est qu’il vous permet d’écouter la radio sur
Internet. Pour utiliser ce service, vous devez configurer
un téléphone compatible et
le système. Pour plus de
détails : P.566
Écoute de la radio sur
Internet
1 Affichez l’écran de sélection
de la source audio. (P.474)
2 Sélectionnez le bouton
d’écran de l’application souhaitée.
 L’écran de l’application de
radio sur Internet s’affiche.
 Suivez les directives indiquées sur l’écran de l’application.
 Pour connaître la marche à
suivre à l’aide du tableau de
bord : P.474
 Si un téléphone compatible
est déjà enregistré, la
connexion s’établira automatiquement.
● Pendant que vous écoutez la
radio sur Internet, vous pouvez
activer d’autres applications.
● Vous pouvez régler certains éléments des applications à l’aide
des contacteurs au volant.
5-6. Fonctionnement de la radio
481
● Pour plus d’informations, visitez le
site
http://www.toyota.com/Entune/ ou
téléphonez au
1-800-331-4331 aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune ou
téléphonez au
1-888-869-6828 au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
ou téléphonez au
1-877-855-8377 à Porto Rico.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
482
5-7. Fonctionnement des supports
Périphérique de stockage USB
5-7.Fonctionnement des supports
Vue d’ensemble
Vous pouvez accéder à l’écran
de fonctionnement du périphérique de stockage USB à l’aide
d’une des méthodes suivantes :
P.474
 Branchement d’un périphérique de stockage USB
(P.475)
D
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection du mode
de lecture.
E
Sélectionnez pour afficher
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
F
Sélectionnez pour activer la
lecture avec répétition.
(P.483)
G
Sélectionnez pour changer le
fichier/la plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer un
retour en arrière.
H
Sélectionnez pour lancer la
lecture/mettre en pause.
I
Sélectionnez pour changer le
fichier/la plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer une
avance rapide.
J
Sélectionnez pour activer la
lecture aléatoire. (P.484)
K
Sélectionnez pour changer le
dossier/l’album.
L
Affiche la pochette
M
Sélectionnez pour changer
l’artiste.
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette fonction n’est
pas disponible.*
*:
Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
Écran de commande

Audio USB
A
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio.
Vidéo USB
1 Sélectionnez “Parcourir”.
B
Sélectionnez pour revenir à
l’écran principal.
3 Sélectionnez le dossier et le
fichier souhaités.
C
Sélectionnez pour afficher
l’écran de liste des chansons.

2 Sélectionnez “Vidéos”.
5-7. Fonctionnement des supports
483
Panneau de commande
A
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio.
B
Sélectionnez pour revenir à
l’écran principal.
C
Sélectionnez pour afficher
l’écran de liste des chansons.
D
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection du mode
de lecture.
Sélectionnez pour afficher
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
F
Sélectionnez pour changer le
fichier.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer un
retour en arrière.
G
Sélectionnez pour lancer la
lecture/mettre en pause.
H
Sélectionnez pour changer le
fichier.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer une
avance rapide.
I
Sélectionnez pour afficher
une image en plein écran.
J
Sélectionnez pour changer le
dossier.
Appuyez pour changer le
fichier/la plage.
Maintenez enfoncé pour
effectuer une avance
rapide/un retour en arrière.
B
Tournez pour changer le
fichier/la plage.
Tournez pour déplacer la liste
vers le haut ou vers le bas.
Vous pouvez également
appuyer sur ce bouton pour
entrer vos sélections sur les
écrans de liste.
● Pendant que le véhicule roule,
cette fonction peut uniquement
faire une lecture audio.
● S’il existe des informations d’étiquetage, les noms de fichier/dossier changeront pour les noms de
plage/d’album.
Répétition
Vous pouvez répéter l’écoute du
fichier/de la plage ou du dossier/de l’album actuellement en
cours de lecture.
1 Sélectionnez
.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
E
A
484
5-7. Fonctionnement des supports
● Chaque fois que vous sélection-
● N’appuyez pas sur le lecteur
nez
, le mode change comme
suit :
 Lorsque la lecture aléatoire est
désactivée
• répétition du fichier/de la plage 
répétition du dossier/de l’album 
désactivé
 Lorsque la lecture aléatoire est
activée
• répétition du fichier/de la plage 
désactivé
● N’insérez pas de corps étran-
Lecture aléatoire
Les fichiers/les plages ou les
dossiers/les albums peuvent
être sélectionnées automatiquement ou aléatoirement.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que vous sélection-
nez
, le mode change comme
suit :
• aléatoire (1 dossier/album aléatoire)  dossier/album aléatoire
(tous les dossiers/albums aléatoires)  désactivé
AVERTISSEMENT
● Ne manipulez pas les com-
mandes du lecteur et ne branchez pas le périphérique de
stockage USB pendant que
vous conduisez.
NOTE
● Ne laissez pas votre lecteur por-
tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle
pourrait notamment l’endommager.
portatif pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une
pression indue; ceci pourrait
endommager le lecteur portatif
ou son connecteur.
gers dans le port; cela pourrait
endommager le lecteur portatif
ou son connecteur.
5-7. Fonctionnement des supports
iPod/iPhone
485
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
Vue d’ensemble
Vous pouvez accéder à l’écran
de fonctionnement de
l’iPod/iPhone à l’aide d’une des
méthodes suivantes : P.474
F
Sélectionnez pour afficher
l’écran Apple CarPlay.*2
Sélectionnez pour activer la
lecture avec répétition.
(P.486)
H
Si l’iPod raccordé au système
comporte de la vidéo iPod, le
système ne peut faire qu’une
lecture audio.
Sélectionnez pour changer la
plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer un
retour en arrière.
I
Sélectionnez pour lancer la
lecture/mettre en pause.
Écran de commande
J
Sélectionnez pour changer la
plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer une
avance rapide.
 Branchement d’un
iPod/iPhone (P.475)
A
B
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio.
Sélectionnez pour afficher
l’écran de liste des chanSélectionnez pour afficher
l’écran de sélection du mode
de lecture.*1
E
L
Sélectionnez pour changer
l’album.*1
M
Affiche la pochette
N
Sélectionnez pour changer
l’artiste.*1
*1
sons.*1
D
Sélectionnez pour activer la
lecture aléatoire. (P.487)
Sélectionnez pour revenir à
l’écran principal.
C
K
Sélectionnez pour afficher
O
Sélectionnez pour changer la
liste de lecture.*1
*1: Lorsqu’Apple
CarPlay est
connecté, ce bouton n’est pas
affiché.
*2: Ce
bouton ne s’affiche que
lorsqu’Apple CarPlay est
connecté.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
G
486
5-7. Fonctionnement des supports
Panneau de commande
A
Appuyez pour changer la
plage.
Maintenez enfoncé pour
effectuer une avance
rapide/un retour en arrière.
B
Tournez pour changer la
plage.
Tournez pour déplacer la liste
vers le haut ou vers le bas.
Vous pouvez également
appuyer sur ce bouton pour
entrer vos sélections sur les
écrans de liste.
● Il est possible que certaines fonc-
tions ne soient pas disponibles
selon le type ou le modèle utilisé.
● Lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé à l’aide d’un câble
iPod/iPhone d’origine, il amorce la
charge de sa batterie.
● Selon le modèle de l’iPod, vous
ne pourrez peut-être pas entendre
le son de la vidéo.
● Selon le modèle d’iPod et les
chansons qui y sont contenues, la
pochette iPod peut être affichée.
Vous pouvez mettre cette fonction
en mode “Activé” ou “Désactivé”.
(P.495) L’affichage de la
pochette iPod peut demander un
certain temps et vous ne pourrez
pas utiliser l’iPod pendant ce
temps.
● Lorsqu’un iPod/iPhone est branché et que vous faites passer le
mode de la source audio à
iPod/iPhone, l’iPod/iPhone
reprend sa lecture au point exact
où il a été arrêté lors de sa dernière utilisation.
● Selon le modèle d’iPod/iPhone
raccordé au système, il se peut
que certaines fonctions ne soient
pas disponibles.
● Si un iPhone est connecté par
Bluetooth® et par USB en même
temps, le fonctionnement du système peut devenir instable. Pour
connaître la liste des téléphones
compatibles, visitez le site
http://www.toyota.com/Entune/.
● Il se peut que les plages sélectionnées à l’aide d’un iPod/iPhone
connecté au système ne soient
pas reconnues ni affichées correctement.
● Le système peut ne pas fonctionner correctement si un appareil
est branché à l’aide d’un adaptateur.
Répétition
Vous pouvez répéter l’écoute de
la plage actuellement en cours
de lecture.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que vous sélection-
nez
suit :
, le mode change comme
5-7. Fonctionnement des supports
 Lorsque
le mode aléatoire est
désactivé (iPhone 5 ou génération
ultérieure)
• répétition de la plage  répétition
de l’album  désactivé
 Lorsque le mode aléatoire est
désactivé (iPhone 4s ou génération antérieure)
• répétition de la plage  désactivé
 Lorsque le mode aléatoire est
activé
• répétition de la plage  désactivé
487
● N’appuyez pas sur le lecteur
portatif pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas une
pression indue; ceci pourrait
endommager le lecteur portatif
ou son connecteur.
● N’insérez pas de corps étran-
gers dans le port; cela pourrait
endommager le lecteur portatif
ou son connecteur.
Lecture aléatoire
Les plages ou les albums
peuvent être sélectionnées
automatiquement ou aléatoirement.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que vous sélection-
AVERTISSEMENT
● Ne manipulez pas les com-
mandes du lecteur et ne branchez pas l’iPod/iPhone pendant
que vous conduisez.
NOTE
● Ne laissez pas votre lecteur por-
tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle
pourrait notamment l’endommager.
Système audio Entune (Entune Audio)
nez
, le mode change comme
suit :
• mode aléatoire (1 album aléatoire)
 album aléatoire (tous les
albums aléatoires)  désactivé
5
488
5-7. Fonctionnement des supports
Audio Bluetooth®
Le système audio
Bluetooth® permet aux utilisateurs d’écouter dans les
haut-parleurs du véhicule
de la musique provenant
d’un lecteur portatif par
l’intermédiaire d’une
connexion sans fil.
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, l’audio Bluetooth® est
interrompu et désactivé.*
*:
Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans certaines zones.
Écran de commande
Ce système audio/vidéo
prend en charge
Bluetooth®, un système de
données sans fil ayant la
capacité de lire les fichiers
audio d’un lecteur portatif
sans utiliser de câbles. Si
votre dispositif ne prend
A
pas en charge Bluetooth®,
le système audio
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio.
B
Bluetooth® ne fonctionnera
pas.
Sélectionnez pour revenir à
l’écran principal.
C
Sélectionnez pour afficher
l’écran de liste des chansons.
Vue d’ensemble
D
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection du mode
de lecture.
E
Sélectionnez pour afficher
l’écran de connexion d’un
dispositif portatif. (P.491)
F
Sélectionnez pour afficher
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
G
Sélectionnez pour activer la
lecture avec répétition.
(P.489)
H
Sélectionnez pour changer la
Vous pouvez accéder à l’écran
de fonctionnement de l’audio
Bluetooth® à l’aide d’une des
méthodes suivantes : P.474
 Connexion d’un dispositif
audio Bluetooth® (P.491)
Selon le modèle du lecteur
audio portatif connecté, il se
peut que certaines fonctions ne
soient pas disponibles et/ou que
l’écran diffère de celui illustré
dans ce manuel.
5-7. Fonctionnement des supports
plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer un
retour en arrière.
I
J
Sélectionnez pour lancer la
lecture/mettre en pause.
Sélectionnez pour changer la
plage.
Sélectionnez et maintenez
enfoncé pour effectuer une
avance rapide.
K
Sélectionnez pour activer la
lecture aléatoire. (P.489)
L
Sélectionnez pour changer
l’album.
M
Affiche la pochette
489
appuyer sur ce bouton pour
entrer vos sélections sur les
écrans de liste.
Répétition
Vous pouvez répéter l’écoute de
la plage ou de l’album actuellement en cours de lecture.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que vous sélection-
nez
, le mode change comme
suit :
 Lorsque la lecture aléatoire est
désactivée
• répétition de la plage  répétition
de l’album  désactivé
 Lorsque la lecture aléatoire est
activée
• répétition de la plage  désactivé
5
Panneau de commande
Les plages ou les albums
peuvent être sélectionnées
automatiquement ou aléatoirement.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que vous sélectionA
Appuyez pour changer la
plage.
Maintenez enfoncé pour
effectuer une avance
rapide/un retour en arrière.
B
Tournez pour changer la
plage.
Tournez pour déplacer la liste
vers le haut ou vers le bas.
Vous pouvez également
nez
, le mode change comme
suit :
• aléatoire (1 album aléatoire) 
album aléatoire (tous les albums
aléatoires)  désactivé
● Selon le modèle du dispositif
Bluetooth® qui est connecté au
système, la lecture de la musique
pourrait débuter si vous sélectionniez
pendant qu’elle est en
pause. Par ailleurs, elle pourrait
être mise en pause si vous sélectionniez
pendant que la
musique est en cours de lecture.
Système audio Entune (Entune Audio)
Lecture aléatoire
490
5-7. Fonctionnement des supports
● Il est possible que le système ne
fonctionne pas dans les conditions
suivantes :
• Le dispositif Bluetooth® est éteint.
• Le dispositif Bluetooth® n’est pas
connecté.
• La batterie du dispositif
Bluetooth® est faible.
● Lorsque vous utilisez les fonctions
audio Bluetooth® et Wi-Fi®
Hotspot en même temps, les problèmes suivants peuvent
survenir :
• La connexion au dispositif
Bluetooth® pourrait prendre plus
de temps qu’à l’habitude.
• Le son pourrait être coupé.
● L’établissement de la connexion
du téléphone pourrait demander
un certain temps lorsque l’audio
Bluetooth® est en cours de lecture.
● Pour connaître les procédures
d’utilisation du lecteur portatif,
reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
● Le système reconnecte automatiquement le lecteur portatif si le
dispositif Bluetooth® est déconnecté à cause d’une réception
trop faible du réseau Bluetooth®
lorsque le contacteur du moteur
est sur ACC ou ON.
● Si la connexion au dispositif
Bluetooth® est rompue volontairement (lorsque vous éteignez le
dispositif, par exemple), cela ne
se produit pas. Rétablissez la
connexion du lecteur portatif
manuellement.
● L’information du dispositif
Bluetooth® est enregistrée
lorsque le dispositif Bluetooth® est
connecté au système audio
Bluetooth®. Lorsque vous vendez
ou mettez au rebut le véhicule,
supprimez les informations audio
Bluetooth® du système. (P.469)
● Dans certaines situations, la sortie
audio au moyen du système audio
Bluetooth® peut être en décalage
avec l’appareil connecté ou
s’effectuer par intermittence.
AVERTISSEMENT
● Ne manipulez pas les com-
mandes du lecteur et n’établissez pas de connexion au
système audio Bluetooth® pendant que vous conduisez.
● Des antennes Bluetooth® sont
installées sur votre composant
audio. Les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation
cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable
devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio
pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs
Bluetooth®, les utilisateurs de
tout appareil médical électrique
autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation
cardiaque ou les défibrillateurs
automatiques implantables
devraient consulter le fabricant
de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier
lorsqu’il est exposé aux ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
NOTE
● Ne laissez pas votre lecteur por-
tatif dans le véhicule. La température élevée dans l’habitacle
pourrait notamment l’endommager.
5-7. Fonctionnement des supports
Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth®
Pour utiliser le système audio
Bluetooth®, vous devez enregistrer un dispositif Bluetooth®
dans le système.
491
4 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois la connexion établie.
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
1 Affichez l’écran de commande audio Bluetooth®.
(P.488)

2 Sélectionnez “Connecter”.
3 Sélectionnez “Ajouter l’appareil”.
 Lorsqu’un autre dispositif
dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”.
4 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth® pour la
première fois” à partir de
l’étape 5. (P.444)
Sélection d’un dispositif enregistré
1 Affichez l’écran de com
mande audio Bluetooth®.
(P.488)
2 Sélectionnez “Connecter”.
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez connecter.
Système audio Entune (Entune Audio)
Bluetooth® est connecté, un
écran de confirmation
s’affiche. Pour déconnecter le
5
492
5-7. Fonctionnement des supports
AUX
NOTE
● Ne laissez pas d’appareils audio
Vue d’ensemble
Vous pouvez accéder à l’écran
de fonctionnement AUX à l’aide
d’une des méthodes suivantes :
P.474
 Connexion d’un dispositif au
port AUX (P.475)
Écran de commande
portatifs dans le véhicule. La
température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager les lecteurs portatifs.
● N’appuyez pas sur l’appareil
audio portatif pendant qu’il est
branché et n’y appliquez pas
une pression indue; cela pourrait endommager l’appareil
audio portatif ou son connecteur.
● N’insérez pas de corps étran-
gers dans le port; cela pourrait
endommager l’appareil audio
portatif ou son connecteur.
A
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de la
source audio. (P.474)
B
Sélectionnez pour revenir à
l’écran de commande.
C
Sélectionnez pour afficher
l’écran des paramètres de
son. (P.475)
AVERTISSEMENT
● Ne branchez pas d’appareils
audio portatifs et ne manipulez
pas les commandes pendant
que vous conduisez.
5-8. Télécommande du système audio/vidéo
493
Contacteurs au volant
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Mise en sourdine
Fonctionnement des
contacteurs au volant

5-8.Télécommande du système audio/vidéo
Vous pouvez régler certains
paramètres du système
audio/vidéo à l’aide des contacteurs au volant.
USB*, iPod/iPhone, audio
Bluetooth®*, APPS*
• Appuyez : Sélection du mode
audio
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Pause (Maintenez de
nouveau enfoncé pour
reprendre le mode de lecture.)
*
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette fonction n’est pas
disponible.
■ Contacteur

•
Contacteur de volume
B
Contacteur “MODE”
C
Contacteur
•
■ Contacteur de volume
• Appuyez : Augmentation/diminution du volume
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Augmentation/diminution du volume en continu
■ Contacteur “MODE”
AM/FM
• Appuyez : Sélection du mode
audio
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Mise en sourdine
(Maintenez de nouveau
enfoncé pour rétablir le son.)

 AUX
• Appuyez : Sélection du mode
audio
•
•

USB*, iPod/iPhone, audio
Bluetooth®*
• Appuyez : Choix de la
plage/du fichier suivant/précédent
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Avance rapide/retour
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
AM/FM
Appuyez : Canal présélectionné suivant/précédent
Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Recherche d’une station qui émet à une fréquence
plus élevée ou plus basse
Maintenez enfoncé (1,5 s ou
plus) : Recherche d’une station qui émet à une fréquence
plus élevée ou plus basse,
tant que le contacteur est
enfoncé
Maintenez enfoncé (1,5 s ou
plus) : Choix rapide du canal
suivant/précédent
494
5-8. Télécommande du système audio/vidéo
en arrière
*
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette fonction n’est pas
disponible.
● En mode APPS, les opérations
qui peuvent être effectuées à
l’écran varient en fonction de
l’APPS sélectionnée.
5-9. Paramètres audio
Configuration
495
5-9.Paramètres audio
B
Vous pouvez configurer des
paramètres audio détaillés.
Sélectionnez pour configurer
les paramètres de la radio.
(P.496)
Paramètres communs
Affichage de l’écran des
paramètres audio
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
1 Affichez l’écran des paramètres audio.
P.495
2 Sélectionnez “Commun”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
5
3 Sélectionnez “Audio”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
A
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de
pochette.
B
Sélectionnez pour afficher en
priorité les informations de la
base de données Gracenote.
C
Sélectionnez pour changer la
Écran des paramètres
audio
taille de l’écran.* (P.476)
D
Sélectionnez pour afficher
l’écran de réglage de la qualité de l’image.* (P.477)
*:
A
Sélectionnez pour configurer
les paramètres communs.
(P.495)
Uniquement en mode vidéo USB
Système audio Entune (Entune Audio)
2 Sélectionnez “Configuration”.
496
5-9. Paramètres audio
Paramètres de la radio
1 Affichez l’écran des paramètres audio
P.495
2 Sélectionnez “Radio”.
3 Sélectionnez le nombre souhaité de stations de radio
présélectionnées affichées à
l’écran.
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Informations de fonctionnement
5-10.Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
● L’utilisation d’un téléphone cellu-
laire à l’intérieur ou à proximité du
véhicule peut occasionner un bruit
dans les haut-parleurs du système
audio/vidéo que vous êtes en train
d’écouter. Toutefois, cela n’est pas
le signe d’une anomalie.
NOTE
● Pour éviter d’endommager le
système audio/vidéo :
• Veillez à ne pas renverser de
liquide sur le système
audio/vidéo.
Radio
Par exemple, les immeubles et
le relief à proximité peuvent
nuire à la réception FM. Les
lignes électriques ou les câbles
de téléphone peuvent nuire aux
signaux AM. Et, bien entendu,
les signaux radio n’ont pas une
portée illimitée. Plus le véhicule
s’éloigne d’une station de radio,
plus le signal s’affaiblit. De plus,
les conditions de réception
changent continuellement
lorsque le véhicule est en mouvement.
Vous trouverez ici la description
de quelques problèmes de
réception courants qui
n’indiquent probablement pas
un problème avec la radio.
■ FM
Stations dont le signal s’éloigne
ou s’évanouit : Généralement, la
portée réelle d’une station FM
est d’environ 25 miles (40 km).
Une fois hors de cette portée,
vous pourriez remarquer que le
signal semble s’évanouir ou
s’éloigner. Ce phénomène augmente au fur et à mesure que
vous vous éloignez de l’émetteur radio. Ces phénomènes
sont souvent accompagnés de
distorsion.
Voies multiples : Les signaux
FM se réfléchissant, il est possible que l’antenne du véhicule
reçoive 2 signaux en même
temps. Si cela se produit, les
signaux s’annuleront réciproquement, provoquant momentanément un effet de scintillement
ou la perte de la réception.
Parasites et scintillement : Ces
phénomènes se produisent
lorsque les signaux sont bloqués par des immeubles, des
arbres ou d’autres objets de
grande taille. Il est parfois possible de réduire les parasites et
le scintillement en augmentant
le niveau des graves.
Substitution de station : Si le
signal FM que vous écoutez est
interrompu ou affaibli, et qu’une
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Habituellement, un problème de
réception radio n’indique pas un
problème avec la radio ― il
s’agit juste de la conséquence
normale des conditions à l’extérieur du véhicule.
497
498
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
autre station émet à une fréquence adjacente avec davantage de puissance, la radio peut
syntoniser cette autre station
jusqu’à ce que le signal initial
puisse être capté de nouveau.
iPod
■ Homologation
■ AM
Évanouissement : Les signaux
AM sont réfléchis par les
couches élevées de l’atmosphère ― plus particulièrement la
nuit. Ces signaux réfléchis
peuvent nuire à ceux reçus
directement de la station de
radio, provoquant un affaiblissement sporadique du son de
celle-ci.
Brouillage de station : Lorsqu’un
signal réfléchi et un signal reçu
directement de la station de
radio sont presque exactement
sur la même fréquence, ils
peuvent se nuire et rendre la diffusion presque inaudible.
Parasites : La bande AM peut
facilement être brouillée par des
sources externes de parasites
électriques, comme les lignes
électriques à haute tension, les
éclairs ou les moteurs électriques. Cela occasionnera des
parasites.
 La mention Made for Apple
indique qu’un accessoire a
été conçu spécialement pour
se brancher au(x) produit(s)
Apple indiqué(s) dans la mention, et qu’il a été certifié par
le fabricant pour répondre aux
normes de performance
d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou
aux normes de sécurité.
Veuillez prendre note que
l’utilisation de cet accessoire
avec un produit Apple peut
avoir un impact sur le rendement de la connexion sans fil.
 iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod touch et
Lightning sont des marques
de commerce d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
dans d’autres pays.
■ Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les
modèles d’iPod nano®,
d’iPod touch® et d’iPhone® suivants avec ce système.
● Ce système ne prend en charge
que la lecture audio.
● Selon les différences entre les
modèles, les versions du logiciel,
etc., il se peut que certains
modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
Source audio en haute
définition
Cet appareil prend en charge
les sources audio en haute définition.
La définition de haute définition
est basée sur les normes établies par des groupes comme le
CTA (Consumer Technology
Association).
Les formats pris en charge et
les supports compatibles sont
les suivants.
■ Formats pris en charge
WAV, FLAC, ALAC, OGG Vorbis
■ Supports compatibles
USB
Informations sur les
fichiers
Périphérique de stockage
USB compatibles
Formats de com- USB 2.0 HS
munication USB (480 Mbps)
Formats de
fichier
FAT 16/32
Classe de correspondance
Classe de
mémoire de
masse
Format audio compatible
Fichiers compressés compatibles
Élément
USB
MP3/WMA/AAC
WAV(LPCM)/FL
Format de fichier
AC/ALAC/OGG
compatible
Vorbis
MP4/AVI/WMV
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Conçu pour
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4s
• iPod touch (6e génération)
• iPod touch (5e génération)
• iPod nano (7e génération)
499
500
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Élément
USB
Format de fichier
compatible
(vidéo)*
MP4/AVI/WMV
Dossiers par
appareil
Maximum
3000
Fichiers par
appareil
Maximum
9999
Fichiers par dossier
Maximum
255
*
Type de fichier
ALAC*2
OGG
*1
Type de fichier
Fréquence (kHz)
Fichiers MP3 :
MPEG 1 LAYER
3
32/44,1/48
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/64/
88,2/96
8/11,025/16/
22,05/32/44,1/
48
: Compatible uniquement avec la
norme Windows Media Audio
*2: Les
sources audio de 48 kHz ou
plus sont converties à
48 kHz/24 bit.
: Vidéo USB uniquement
Fréquence d’échantillonnage
correspondante
Vorbis*2
Fréquence (kHz)
Débits binaires correspondants*1
Type de fichier
Débit binaire
(kbps)
32 - 320
16/22,05/24
Fichiers MP3 :
MPEG 1 LAYER
3
Fichiers WMA :
Versions 7, 8, 9*1
(9.1/9.2)
8 - 160
32/44,1/48
Fichiers MP3 :
MPEG 2 LSF
LAYER 3
CBR 48 - 192
Fichiers AAC :
MPEG4/AAC-LC
11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48
Fichiers WMA :
Versions 7, 8
Fichiers WMA :
Version 9*2
(9.1/9.2)
CBR 48 - 320
Fichiers MP3 :
MPEG 2 LSF
LAYER 3
Fichiers WAV
(LPCM)*2
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/88,2/
96/176,4/192
FLAC*2
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/88,2/
96/176,4/192
Fichiers AAC :
MPEG4/AAC-LC
8 - 320
OGG Vorbis
32-500
*1: Compatibles avec le débit binaire
variable (VBR)
*2
: Compatible uniquement avec la
norme Windows Media Audio
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Type de fichier
Débit binaire de
quantification
(bit)
Fichiers WAV
(LPCM)
FLAC
16/24
ALAC
Modes de canal compatibles
Type de fichier
Mode de canal
Fichiers WMA
2 canaux
Fichiers AAC
1 canal, 2
canaux (double
canal [dual channel] n’est pas
pris en charge)
WAV (LPCM)/
FLAC/ALAC/
OGG Vorbis
2 canaux
 MP3 (MPEG Audio Layer 3),
WMA (Windows Media Audio)
et AAC (Advanced Audio
Coding) sont des normes de
compression audio.
 Ce système peut lire les
fichiers MP3/WMA/AAC sur
les périphériques de stockage
USB.
 Les fichiers MP4, WMV et AVI
peuvent utiliser les résolutions suivantes : 128x96,
160x120, 176x144 (QCIF),
320x240 (QVGA), 352x240
(SIF), 352x288 (CIF),
640x480 (VGA), 720x480
(NTSC), 720x576 (PAL)
 Lorsque vous nommez un
fichier MP3/WMA/AAC, utilisez l’extension adéquate
(.mp3/.wma/.m4a).
 Ce système traite les fichiers
portant l’extension
.mp3/.wma/.m4a comme des
fichiers de format
MP3/WMA/AAC respectivement. Pour éviter des parasites ou des erreurs de
lecture, utilisez les extensions
de fichier appropriées.
 Les fichiers MP3 sont compatibles avec les étiquettes ID3,
versions 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3.
Seules ces versions sont
compatibles avec ce système
pour afficher le titre du
disque, de la plage et le nom
de l’artiste.
 Les fichiers WMA/AAC
peuvent contenir une étiquette WMA/AAC qui est utilisée de la même manière
qu’une étiquette ID3. Les étiquettes WMA/AAC comportent des informations
comme le titre de la plage et
le nom de l’artiste.
 La fonction de rehaussement
n’est disponible que lors de la
lecture des fichiers MP3.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Fichiers MP3
Stéréo, stéréo
combinée (joint
stereo), double
canal (dual
channel) et
mono
501
502
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
 Ce système peut lire les
fichiers AAC encodés par
iTunes.
 La qualité sonore des fichiers
MP3/WMA augmente généralement avec des débits
binaires plus élevés.
dons de ne pas créer des
périphériques de stockage
USB avec plus de 2 niveaux
de dossiers.
 Les listes de lecture m3u ne
sont pas compatibles avec le
lecteur audio.
 Les formats MP3i (MP3 interactif) et MP3PRO ne sont
pas compatibles avec le lecteur audio.
 Le lecteur est compatible
avec le débit binaire variable
(VBR).
 L’ordre de lecture d’un périphérique de stockage USB
comportant la structure cidessus est le suivant :
 Lors de la lecture de fichiers
enregistrés en débit binaire
variable (VBR), le temps de
lecture ne sera pas affiché
correctement si l’avance
rapide ou le retour en arrière
sont utilisés.
 Il n’est pas possible de vérifier
des dossiers qui ne
contiennent pas de fichiers
MP3/WMA/AAC.
 Le lecteur peut lire les fichiers
MP3/WMA/AAC enregistrés
dans une arborescence maximale de 8 dossiers. Toutefois,
le début de la lecture peut
être retardé lorsque des périphériques de stockage USB
contenant une arborescence
complexe sont utilisés. C’est
pourquoi nous recomman-
 L’ordre diffère selon l’ordinateur et le logiciel d’encodage
MP3/WMA/AAC que vous utilisez.
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Format vidéo compatible
Format
Format
Codec audio :
 AAC
 MP3
Taille d’écran
correspondante :
 MAX 1920 
1080
Fréquence
d’image
correspondante :
 MAX. 60i/30p
Codec
Codec vidéo :
 H.264/MPEG4 AVC
 MPEG4
 WMV9
 WMV9
Advanced profile
Codec
Codec vidéo :
 H.264/MPEG4 AVC
 MPEG4
MPEG-4
503
Conteneur AVI
Codec audio :
 AAC
 MP3
 WMA9.2
(7,8,9.1,9.2)
Taille d’écran
correspondante :
 MAX 1920 
1080
Codec vidéo :
 WMV9
 WMV9
Advanced profile
Codec audio :
 WMA9.2
(7,8,9.1,9.2)
Windows Media
Video
Taille d’écran
correspondante :
 MAX 1920 
1080
Fréquence
d’image
correspondante :
 MAX. 60i/30p
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Fréquence
d’image
correspondante :
 MAX. 60i/30p
504
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Terminologie
■ Étiquette ID3
 Méthode d’intégration des
informations propres à une
plage dans un fichier MP3.
Ces informations intégrées
peuvent comprendre le
numéro de la plage, le titre de
la plage, le nom de l’artiste, le
titre de l’album, le genre de
musique, l’année de production, des commentaires, la
pochette ainsi que d’autres
données. Ces contenus
peuvent être modifiés librement à l’aide d’un logiciel doté
des fonctions de modification
d’étiquettes ID3. Bien que les
étiquettes ne puissent contenir qu’un nombre limité de
caractères, ces informations
peuvent être consultées
lorsque la plage est lue.
■ Étiquette WMA
 Les fichiers WMA peuvent
contenir une étiquette WMA
qui est utilisée de la même
manière qu’une étiquette ID3.
Les étiquettes WMA comportent des informations
comme le titre de la plage et
le nom de l’artiste.
■ MP3
 MP3 est une norme de compression établie par un
groupe de travail (MPEG) de
l’ISO (Organisation internationale de normalisation). La
norme MP3 compresse les
données audio à environ 1/10
de leur taille sur les disques
traditionnels.
■ WMA
 WMA (Windows Media Audio)
est un format de compression audio mis au point par
Microsoft®. Il compresse les
fichiers à une taille plus petite
que celle des fichiers MP3.
Les fichiers WMA utilisent les
versions de décodage
suivantes : 7, 8 et 9.
 Windows Media est une
marque déposée ou une
marque de commerce de
Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit comprend une
technologie détenue par
Microsoft Corporation et il ne
peut être ni utilisé ni distribué
sans une licence accordée
par Microsoft Licensing, Inc.
■ AAC
 AAC est l’abréviation de
Advanced Audio Coding et
fait référence à une norme de
compression audio utilisée
avec MPEG2 et MPEG4.
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Messages d’erreur
■ USB
Message
“Erreur USB”
Explication
Cela indique un
problème au
niveau du périphérique de
stockage USB
ou de son branchement.
Cela indique
qu’aucun fichier
MP3/WMA/AAC
“Aucun fichier
n’est présent sur
musical trouvé.”
le périphérique
de stockage
USB.
“Erreur iPod.”
Cela indique que
la version du
logiciel n’est pas
“Vérifiez la ver- compatible. Prosion du microlo- cédez à une
giciel de l’iPod.” mise à jour du
micrologiciel de
l’iPod, puis réessayez.
“Impossible
d’autoriser
l’iPod.”
Cela indique que
l’autorisation de
l’iPod a échoué.
Veuillez vérifier
votre iPod.
■ Audio Bluetooth®
Message
Explication
“Pistes musicales non prises
en charge. Veuillez vérifier votre
lecteur portatif.”
Cela indique un
problème au
niveau du dispositif Bluetooth®.
5
● Si la défaillance n’est pas
■ iPod
Message
Explication
Explication
Cela indique un
problème au
niveau de l’iPod
ou de son branchement.
Cela indique qu’il
“Aucun fichier
n’y a aucune
musical trouvé.” donnée musicale sur l’iPod.
corrigée : Apportez votre véhicule
chez votre concessionnaire
Toyota.
Système audio Entune (Entune Audio)
“Aucun fichier
vidéo trouvé.”
Cela indique
qu’aucun fichier
vidéo n’est présent sur le périphérique de
stockage USB.
Message
505
506
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Homologation

Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à
Guam, à Saipan, aux Samoa américaines et à Porto Rico
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo

507
Pour les véhicules commercialisés au Canada
5
Système audio Entune (Entune Audio)
508

5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
Gracenote
5-10. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo

509
Pour les propriétaires aux États-Unis
5
Système audio Entune (Entune Audio)
510
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Système de commande vocale
5-11.Fonctionnement du système de commande vocale
Le système de commande
vocale vous permet de faire
fonctionner la radio, de faire
un appel téléphonique, etc.,
à l’aide de commandes
vocales. Reportez-vous à la
liste des commandes pour
consulter des exemples de
commandes vocales.
(P.513)

Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté
 Maintenez le contacteur de
communication enfoncé pour
lancer Siri. Pour annuler Siri,
appuyez sur le contacteur de
communication.
 Pour mettre en marche le système de commande vocale,
appuyez sur le contacteur de
communication.
■ Microphone
Utilisation du système de
commande vocale
■ Contacteur au volant
 Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque vous dites une
commande.
● Il se peut que des commandes
A

Contacteur de communication
Système de commande
vocale
 Pour mettre en marche le système de commande vocale,
appuyez sur le contacteur de
communication. Pour annuler
la commande vocale, maintenez enfoncé le contacteur de
communication.
vocales ne soient pas reconnues
si :
• Vous parlez trop rapidement.
• Vous parlez à voix basse ou trop
fort.
• Le toit ou les glaces sont ouverts.
• Les passagers parlent pendant
que vous dites les commandes
vocales.
• La vitesse du ventilateur du climatiseur est réglée à une puissance
élevée.
• Les évents du climatiseur sont
orientés vers le microphone.
● Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système
ne reconnaisse pas la commande
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
correctement; il pourrait alors
s’avérer impossible d’utiliser les
commandes vocales :
• La commande est erronée ou
ambiguë. Il convient de noter que
le système pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots,
certains accents ou certaines
formes linguistiques.
• Il y a un bruit ambiant trop fort,
comme le bruit du vent.
● Habituellement, il est nécessaire
d’attendre le signal sonore avant
de dire une commande. Pour vous
permettre de parler sans attendre
la fin des messages de commande vocale ni le signal sonore,
activez la fonction d’interruption
des messages de commande
vocale. (P.470)
● Ce système peut ne pas fonctionner immédiatement après avoir
placé le contacteur du moteur sur
ACC ou ON.
● Ne touchez pas le microphone
et n’y insérez pas d’objets pointus. Cela pourrait causer une
défaillance.
Fonctionnement du système de commande
vocale
Pour faire fonctionner le système de commande vocale,
dites des commandes qui correspondent à une fonction prise
en charge. Pour afficher des
exemples de commandes pour
des fonctions prises en charge,
sélectionnez un bouton de fonction sur l’écran après le démarrage du système de commande
vocale.
Fonctionnement à partir
du menu principal
1 Appuyez sur le contacteur de
communication.
 Vous pouvez ignorer l’orientation vocale du système de
commande vocale en
appuyant sur le contacteur de
communication.
2 Si l’écran “Initialisation de la
reconnaissance vocale”
s’affiche, sélectionnez “OK”
ou appuyez sur le contacteur
de communication. (P.512)
3 Après avoir entendu un
signal sonore, dites une commande prise en charge.
 Pour afficher un exemple des
commandes de la fonction
souhaitée, dites la fonction
souhaitée ou sélectionnez le
bouton de la fonction souhaitée. Pour afficher plus de
commandes, sélectionnez
“Plus de commandes”.
 Sélectionner “Aide” ou dire
“Aide” permet de demander
au système de commande
vocale de proposer des
5
Système audio Entune (Entune Audio)
NOTE
511
512
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
exemples des commandes et
des procédures d’utilisation.
 Au lieu de la mention entre les
crochets “<>” de la commande, vous pouvez dire les
PDI enregistrés, les noms
enregistrés dans la liste des
contacts, etc. (P.513)
Par exemple : Dites “Rechercher
un restaurant”, “Appeler John
Smith”, etc.
 Si le résultat attendu ne
s’affiche pas, ou si aucun
choix n’est disponible, effectuez l’une des actions suivantes pour revenir à l’écran
précédent :
• Dites “Retour”.
• Sélectionnez
.
 Pour annuler la reconnaissance vocale, sélectionnez
, dites “Annuler” ou maintenez le contacteur de communication enfoncé.
 Pour utiliser de nouveau les
commandes vocales, sélectionnez “Recommencer” ou
dites “Recommencer”.
 Pour suspendre l’utilisation
des commandes vocales,
sélectionnez “Pause” ou dites
“Pause”. Pour reprendre l’utilisation des commandes
vocales, sélectionnez
“Reprendre” ou appuyez sur
le contacteur de communication.
● Si le système ne réagit pas ou si
l’écran de confirmation reste affiché, appuyez sur le contacteur de
communication, puis réessayez.
● Si le système d’orientation vocale
n’arrive pas à reconnaître une
commande vocale, il dira “Désolé,
pouvez-vous répéter?” et se
remettra en mode de réception de
commande vocale.
● Si une commande vocale ne peut
pas être reconnue 3 fois de suite,
la reconnaissance vocale sera
annulée.
● Vous pouvez modifier les messages de commande vocale sur
l’écran des paramètres de la voix.
(P.470)
Vous pouvez utiliser cette fonction
pour annuler l’orientation vocale en
désactivant les messages vocaux.
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur de communication tout
en utilisant ce réglage, un signal
sonore retentit, puis vous pouvez
immédiatement dire une commande.
● L’orientation vocale peut être
annulée jusqu’à un certain point
en désactivant les messages de
commande vocale. Utilisez ce
réglage lorsqu’il est souhaitable
de dire une commande immédiatement après avoir appuyé sur le
contacteur de communication et
entendu un signal sonore.
Amélioration de la reconnaissance vocale
Pour améliorer les performances de la reconnaissance
vocale, utilisez les fonctions
“Didacticiels” et “Entraînement
vocal” sur l’écran “Initialisation
de la reconnaissance vocale”.
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Ces fonctions sont uniquement
disponibles lorsque le véhicule
n’est pas en mouvement.
Vous pouvez également lancer
les fonctions “Didacticiels” et
“Entraînement vocal” sur
l’écran des paramètres de la
voix. (P.470)
1 Appuyez sur le contacteur de
communication.
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
B
Sélectionnez pour afficher les
tutoriels des commandes
vocales.
Sélectionnez pour former le
système de commande
vocale.
Le système demandera à l’utilisateur de dire 10 exemples de
phrase. Cela permettra au système de commande vocale de
s’adapter à l’accent de l’utilisateur.
C
Sélectionnez pour empêcher
l’écran de s’afficher de nouveau.
D
Sélectionnez pour passer à
l’écran de commande vocale.
Liste des commandes
Vue d’ensemble de la liste
des commandes
Les commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous, ainsi que leur action.
 Les commandes les plus souvent utilisées sont répertoriées dans les tableaux
suivants.
 Il se peut que les commandes
relatives aux dispositifs qui ne
sont pas installés dans le
véhicule ne s’affichent pas à
l’écran. De plus, selon
d’autres conditions, telles que
la compatibilité, certaines
commandes peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
 Les fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du
système installé.
 Vous pouvez changer la
langue de la reconnaissance
vocale. (P.466)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
513
514
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Liste des commandes
■ Commun
Commande
“Aide”
Action
Affiche des
exemples de
certaines des
commandes disponibles
“Retour”
Retourne à
l’écran précédent
“Annuler”
Annule le système de commande vocale
“Recommencer”
Retourne au
menu principal
“Pause”
Suspend temporairement une
session vocale
jusqu’à ce que
vous la repreniez
en appuyant sur
le contacteur de
communication.
Commande
“Paramètres de
la voix”
Action
Affiche la liste
“Exemples de
des commandes
commandes
du menu sélecpour le <menu>”
tionné
“Plus de commandes”
Affiche les commandes utilisées le plus
fréquemment
Affiche l’écran de
réglage de la
voix
Affiche l’écran de
“Adaptation de la formation de la
reconnaissance
voix”
vocale*
*
: Le véhicule doit être garé
■ Téléphone*1
Commande
Action
“Appeler
<contacts>”*2
Passe un appel
au contact spécifié de l’annuaire
“Appeler
<contacts>
<types de téléphone>”*2
Passe un appel
au type de téléphone spécifié
du contact de
l’annuaire
Passe un appel
“Appeler
au numéro de
<numéro de télétéléphone spéciphone>”
fié
“Recomposer”
Passe un appel
au numéro de
téléphone du
dernier appel
sortant
“Rappeler”
Passe un appel
au numéro de
téléphone du
dernier appel
entrant
■ Menu principal
Commande
Action
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Commande
Action
■ Pendant qu’une notifica-
tion de message entrant est
Affiche l’écran de
“Voir mes appels
l’historique des
récents”
appels
“Envoyer un
message à
<contacts>”
*1
Envoie un message texte au
contact spécifié
de l’annuaire
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette commande
vocale n’est pas disponible.
affichée*1, 2
Commande
Lit le message
entrant sur les
haut-parleurs du
véhicule
“Ignorer”
Ignore la notification de message entrant
“Répondre”
Envoie une
réponse au message entrant
“Appeler”
Passe un appel
au numéro de
téléphone du
message entrant
■ Pendant un appel télépho-
nique*
*1: La
“Envoyer
<chiffres>”
Envoie les tonalités DTMF spécifiées
“Sourdine”
Désactive le
microphone (la
personne à
l’autre bout du fil
ne peut pas
entendre la
conversation)
“Réactiver”
*
notification de message en
plein écran doit être activée dans
les paramètres du téléphone
(P.538)
Action
Réactive le
microphone
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette commande
vocale n’est pas disponible.
*2
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette commande
vocale n’est pas disponible.
■ Radio
Commande
Action
Syntonise sur la
“Écouter le <fré- radio la fréquence> AM”
quence AM spécifiée
Syntonise sur la
“Écouter le <fré- radio la fréquence> FM”
quence FM spécifiée
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Commande
Action
“Lire ce message”
*2: Si le système ne reconnaît pas le
nom d’un contact, créez une étiquette vocale. (P.540) Le nom
d’un contact peut également être
reconnu en ajoutant une étiquette vocale.
515
516
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Commande
Action
Syntonise sur la
“Écouter une sta- radio une station
FM du genre
tion <genre>”
spécifié*
“Écouter la présélection <136>”
*
Syntonise sur la
radio la station
de radio présélectionnée spécifiée
: Une liste des stations doit avoir
été dressée au préalable à l’aide
de l’écran de la radio (P.478)
Commande
“Écouter le livre
audio <nom>”*2
“Écouter la liste
de lecture
<nom>”*2
“Arrêt de l’audio”
Désactive le système audio/vidéo
“Changer pour
<nom de la
source>”
Définit le mode
audio spécifié
comme source
audio
*1
: Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité décrite dans cette section,
le dispositif audio doit être branché à l’aide d’un câble USB
*2
: Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette commande
vocale n’est pas disponible.
Action
Lit les plages de
la liste de lecture sélectionnée
Lit les plages du
livre audio sélectionné
“Mise en marche Active le sysde l’audio”
tème audio/vidéo
■ Audio*1
Commande
Action
“Écouter l’artiste Lit les plages de
l’artiste sélec<nom>”*2
tionné
■ Apps*1
“Écouter la chan- Lit la plage
sélectionnée
son <nom>”*2
Active l’applica“Launch <appli- tion Toyota
cation name>”*2 Entune App
Suite Connect
“Écouter parcou- Lit les plages de
rir l’album
l’album sélectionné
<nom>”*2
Lit les plages du
“Écouter le
genre sélecgenre <nom>”*2 tionné
“Écouter le com- Lit les plages du
positeur
compositeur
sélectionné
<nom>”*2
Lit les plages du
“Écouter le
balado sélecbalado <nom>”*2 tionné
Commande
Action
*1: Lorsqu’Apple
CarPlay est
connecté, cette commande
vocale n’est pas disponible.
*2: Lorsqu’une
application est
ouverte et qu’elle est en mode
plein écran, appuyer sur le
contacteur de communication
lancera le système de commande vocale et les commandes
de l’application actuellement affichée seront disponibles
● Vous ne pouvez utiliser les com-
mandes relatives au fonctionne-
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
517
ment du système audio/vidéo que
si le système audio/vidéo est
allumé.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
518
5-12. Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile)
Mobile Assistant
(Assistant mobile)
5-12.Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile)
Mobile Assistant (Assistant
mobile) est une fonction
d’aide à la saisie vocale.
L’assistance mobile prend
en charge le mode Siri Eyes
Free et Google App. (Seul le
dispositif correspondant
peut utiliser Google App.)
Vous pouvez dire les directives dans le microphone du
véhicule comme s’il s’agissait d’une commande au
téléphone. Le contenu de la
demande est ensuite interprété par le téléphone et le
résultat provient des hautparleurs du véhicule. Pour
faire fonctionner Mobile
Assistant (Assistant
mobile), un dispositif compatible doit être enregistré
et connecté à ce système
par Bluetooth®. (P.444)
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, cette fonction
n’est pas disponible.
installée sur l’appareil connecté.
Fonctionnement de
Mobile Assistant (Assistant mobile)
Type A
1 Maintenez le contacteur de
communication enfoncé sur
le volant jusqu’à ce que
l’écran Mobile Assistant
(Assistant mobile) s’affiche.


Type B
1 Maintenez le contacteur
enfoncé sur le volant jusqu’à
ce que l’écran Mobile Assistant (Assistant mobile)
s’affiche.
Dispositifs connectables
et fonctions disponibles
L’assistance mobile prend en
charge le mode Siri Eyes Free
et Google App. Les caractéristiques et les fonctions disponibles peuvent varier en fonction
de la version d’iOS/d’Android
2 Vous ne pouvez utiliser
Mobile Assistant (Assistant
5-12. Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant mobile)
mobile) que lorsque l’écran
suivant est affiché.
 Type A : Pour annuler Mobile
Assistant (Assistant mobile),
sélectionnez “Annuler”, ou
maintenez le contacteur de
communication enfoncé sur le
volant.
Type B : Pour annuler Mobile
Assistant (Assistant mobile),
sélectionnez “Annuler”, ou
 Type A : Pour relancer Mobile
Assistant (Assistant mobile) et
lui donner d’autres commandes, appuyez sur le
contacteur de communication
sur le volant.
Type B : Pour relancer Mobile
Assistant (Assistant mobile) et
lui donner d’autres commandes, appuyez sur le
contacteur
sur le volant.
• Mobile Assistant (Assistant
mobile) ne peut être relancé que
lorsque le système a répondu à
une commande vocale.
• Après avoir reçu des commandes
téléphoniques ou musicales, la
fonction Mobile Assistant (Assistant mobile) prendra fin automati-
quement afin de traiter l’opération
demandée.
 Vous pouvez régler le volume
de Mobile Assistant (Assistant
mobile) en utilisant le bouton
“POWER VOLUME” ou les
contacteurs de volume sur le
volant. Le volume de Mobile
Assistant (Assistant mobile) et
celui des appels téléphoniques sont synchronisés.
● Vous ne pouvez pas utiliser
Mobile Assistant (Assistant
mobile) lorsqu’un appel téléphonique est en cours.
● Si vous utilisez la fonctionnalité de
navigation du téléphone cellulaire,
assurez-vous d’utiliser audio
Bluetooth®, ou iPod comme
source audio active, afin
d’entendre les messages de navigation pas-à-pas.
● Attendez les signaux sonores
d’écoute avant d’utiliser Mobile
Assistant (Assistant mobile).
● Mobile Assistant (Assistant
mobile) pourrait ne pas reconnaître des commandes dans les
situations suivantes :
• Vous parlez trop rapidement.
• Vous parlez à voix basse ou trop
fort.
• Le toit ou les glaces sont ouverts.
• Les passagers parlent pendant
que vous utilisez Mobile Assistant
(Assistant mobile).
• La vitesse du ventilateur du climatiseur est réglée à une puissance
élevée.
• Les évents du climatiseur sont
orientés vers le microphone.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
maintenez le contacteur
enfoncé sur le volant.
519
520
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Référence rapide
5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Fonctionnement de
l’écran du téléphone
Vous pouvez accéder à l’écran
du téléphone à l’aide des
méthodes suivantes :
À partir du bouton “PHONE”
1 Appuyez sur le bouton
“PHONE”.

À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”, puis sélectionnez
“Téléphone”.

système mains libres
Bluetooth® (P.529)
 Conversation téléphonique
sur le système mains libres
Bluetooth® (P.530)
Fonction message
Vous pouvez utiliser la fonction
suivante pour la messagerie :
 Utilisation de la fonction message sur le téléphone
Bluetooth® (P.533)
Configuration d’un téléphone
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes dans le
système :
 Paramètres du téléphone
(P.538)
Fonctionnement du système mains libres
Bluetooth®
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour le
téléphone :
 Enregistrement/connexion
d’un dispositif Bluetooth®
(P.444)
 Faire un appel à l’aide du système mains libres Bluetooth®
(P.525)
 Recevoir un appel à l’aide du
 Paramètres Bluetooth®
(P.449)
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Quelques notions élémentaires
Le système mains libres
vous permet de faire et de
recevoir des appels tout en
gardant vos mains sur le
volant.
Ce système prend en
charge Bluetooth®.
Bluetooth® est un système
de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires d’être utilisés sans
qu’il soit nécessaire de les
brancher à un câble ni de
les placer sur un socle.
Lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, les fonctions téléphoniques sont accessibles à l’aide d’Apple
CarPlay plutôt qu’à l’aide du
système mains libres.
● Il n’est pas garanti que ce sys-
tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®.
● Si votre téléphone cellulaire ne
prend pas en charge Bluetooth®,
ce système ne pourra pas fonctionner.
● Il est possible que le système ne
fonctionne pas dans les conditions
suivantes :
• Le téléphone cellulaire est éteint.
• La position actuelle n’est pas couverte par la zone de communica-
tion.
• Le téléphone cellulaire n’est pas
connecté.
• La batterie du téléphone cellulaire
est faible.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth®, certaines fonctions ne
sont pas disponibles.
● Lorsque vous utilisez le système
mains libres ou les fonctions audio
Bluetooth® et Wi-Fi® Hotspot en
même temps, les problèmes suivants peuvent survenir :
• La connexion Bluetooth® risque
d’être rompue.
• Vous pourriez entendre du bruit
pendant la lecture audio
Bluetooth®.
• Il peut être difficile d’entendre un
bruit pendant les appels téléphoniques.
● Bluetooth® utilise la bande de fré-
quences 2,4 GHz. Si une
connexion Wi-Fi® et une
connexion Bluetooth® sont utilisées simultanément, il se peut
que chaque connexion en soit
affectée.
● Si un dispositif Bluetooth® essaie
de se connecter au véhicule alors
qu’un autre dispositif est connecté
en tant que dispositif audio
Bluetooth® ou connecté à l’aide
du système mains libres ou de la
fonction Wi-Fi® Hotspot, il se peut
que la vitesse de communication
diminue ou que des défaillances
se produisent, par exemple une
distorsion d’image ou un saut
audio. Si un dispositif Bluetooth®
est connecté au système, les
interférences qu’il peut occasionner seront réduites. Lorsque vous
transportez un dispositif dont la
connexion Bluetooth® est activée,
assurez-vous de l’enregistrer sur
le système et de le connecter, ou
de désactiver sa fonction
Bluetooth®.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
La procédure d’utilisation
du téléphone est expliquée
ici.
521
522
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
● Lorsqu’un dispositif est connecté
par Bluetooth®, l’icône Bluetooth®
sur la barre d’état est affichée en
bleu. (P.430)
AVERTISSEMENT
● Pendant que vous conduisez,
ne faites pas fonctionner de
téléphone cellulaire.
● Des antennes Bluetooth® sont
installées sur votre composant
audio. Les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation
cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable
devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio
pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs
Bluetooth®, les utilisateurs de
tout appareil médical électrique
autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation
cardiaque ou les défibrillateurs
automatiques implantables
devraient consulter le fabricant
de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier
lorsqu’il est exposé aux ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
Enregistrement/connexion d’un téléphone Bluetooth®
Pour utiliser le système mains
libres pour téléphones cellulaires, vous devez enregistrer
un téléphone cellulaire dans le
système. (P.444)
■ Connexion d’un dispositif
Bluetooth®
Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)

2 Sélectionnez “Sélect. appareil”.
3 Sélectionnez “Ajouter l’appareil”.
 Lorsqu’un autre dispositif
Bluetooth® est connecté, un
écran de confirmation
s’affiche. Pour déconnecter le
dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”.
4 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth® pour la
première fois” à partir de
l’étape 5. (P.444)
NOTE
● Ne laissez pas votre téléphone
cellulaire dans le véhicule. La
température dans l’habitacle
pourrait atteindre un niveau
susceptible d’endommager le
téléphone.
Sélection d’un dispositif enregistré
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)

2 Sélectionnez “Sélect. appareil”.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez connecter.
4 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois la connexion établie.
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
■ Affichage de l’état du télé-
phone Bluetooth®
L’état du téléphone Bluetooth®
s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran. (P.430)
Utilisation du contacteur
téléphonique/du microphone
523
entrant, vous prendrez l’appel.
• Si vous appuyez sur le contacteur
pendant un appel lorsqu’un autre
appel est en attente, vous prendrez l’appel en attente.
• Si vous appuyez sur le contacteur
lorsqu’Apple CarPlay est
connecté, l’application Téléphone
d’Apple CarPlay s’affichera à
l’écran.
B
Contacteur de volume
• Appuyez sur le côté “+” pour augmenter le volume.
• Appuyez sur le côté “-” pour diminuer le volume.
■ Microphone
Vous utilisez le microphone
lorsque vous parlez au téléphone.
En appuyant sur le contacteur
téléphonique, vous pouvez
recevoir un appel ou raccrocher
sans retirer vos mains du volant.
● La voix de votre interlocuteur sera
A
Contacteur téléphonique
• Si vous appuyez sur le contacteur
pendant un appel, l’appel sera
coupé.
• Si vous appuyez sur le contacteur
lors de la réception d’un appel
entendue à l’aide des hautparleurs avant. Le son du système
audio/vidéo sera coupé lors des
appels téléphoniques ou lorsque
des commandes vocales du système mains libres seront utilisées.
● Parlez au téléphone avec votre
interlocuteur à tour de rôle. Si
vous parlez en même temps, il est
possible que votre interlocuteur
ne vous entende pas et viceversa. (Il ne s’agit pas d’une
défaillance.)
● Maintenez le volume de l’appel à
un niveau bas. Sinon, la voix de
Système audio Entune (Entune Audio)
■ Contacteur au volant
5
524
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
votre interlocuteur pourrait être
audible à l’extérieur du véhicule et
l’écho de la voix pourrait augmenter. Pendant une conversation
téléphonique, parlez clairement
en direction du microphone.
● Il est possible que votre interlocuteur ne vous entende pas dans les
situations suivantes :
• Lors d’une conduite sur une route
non pavée. (Générant un bruit de
trafic excessif.)
• Lors d’une conduite à grande
vitesse.
• Le toit ou les glaces sont ouverts.
• Les évents du climatiseur sont
orientés vers le microphone.
• Le ventilateur du climatiseur est
bruyant.
• La qualité sonore est mauvaise à
cause du téléphone et/ou du
réseau utilisés.
NOTE
● Ne touchez pas le microphone
et n’y insérez pas d’objets pointus. Cela pourrait causer une
défaillance.
Système de commande
vocale
Appuyez sur ce contacteur pour
faire fonctionner le système de
commande vocale.
ainsi que sa liste de commandes. (P.510)
À propos des contacts de
la liste des contacts
 Les données suivantes sont
enregistrées pour chaque
téléphone enregistré.
Lorsqu’un autre téléphone est
connecté, vous ne pouvez
pas lire les données enregistrées suivantes :
• Données des contacts
• Données de l’historique des
appels
• Données des favoris
• Données des images
• Tous les paramètres du téléphone
• Paramètres des messages
● Lorsque vous supprimez l’enregis-
trement d’un téléphone, les données indiquées ci-dessus sont
également supprimées.
Lors de la vente ou de la
mise au rebut du véhicule
Un grand nombre de renseignements personnels sont enregistrés lorsque vous utilisez le
système mains libres. Lorsque
vous vendez ou mettez au rebut
le véhicule, initialisez les données. (P.469)
 Vous pouvez utiliser le système de commande vocale
 Vous pouvez initialiser les
données suivantes dans le
système :
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
• Données des contacts
• Données de l’historique des
appels
• Données des favoris
• Données des images
• Tous les paramètres du téléphone
• Paramètres des messages
● Une fois initialisés, les données et
les paramètres seront effacés.
Soyez très vigilant lorsque vous
initialisez les données.
525
Faire un appel à l’aide
du système mains
libres Bluetooth®
Une fois qu’un téléphone
Bluetooth® a été enregistré,
il est possible d’effectuer un
appel à l’aide du système
mains libres. Il y a plusieurs
façons d’effectuer un appel,
tel que décrit ci-dessous.
Composition d’un appel
sur le téléphone
Bluetooth®
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
■ Composition d’un appel à
partir de l’écran du téléphone
 Par historique des appels
(P.526)
 Par favoris (P.526)
 Par contacts (P.526)
 Par clavier* (P.528)
 Par message (P.536)
■ Les listes suivantes sont
également disponibles à
partir de l’écran de chaque
fonction
 Par système de commande
vocale (P.511)
Système audio Entune (Entune Audio)
2 Sélectionnez la méthode
souhaitée pour effectuer
l’appel.
5
526
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
 Par écran d’accueil (P.528)
*
: Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
Par historique des appels
Vous pouvez sélectionner les 30
derniers numéros de l’historique des appels (manqués,
entrants ou sortants).
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Historique”,
puis sélectionnez le contact
souhaité.
 Si vous sélectionnez un
contact qui ne figure pas dans
la liste des contacts, “Contact
inconnu” s’affiche à la place
du nom. Dans ce cas, sélectionnez le numéro pour passer un appel correctement.
3 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
● L’icône du type d’appel est affi-
chée.
: Appel manqué
: Appel entrant
● Les appels à numéro non affiché
sont aussi mémorisés dans le système.
● Il est possible que les appels téléphoniques internationaux ne
puissent pas être effectués selon
le type de téléphone Bluetooth®
utilisé.
● La liste devrait regrouper les
entrées consécutives qui ont le
même numéro de téléphone et le
même type d’appel. Par exemple,
deux appels provenant du téléphone cellulaire de John seront
affichés comme suit : John (2)
Par liste des favoris
Vous pouvez effectuer un appel
en utilisant des contacts enregistrés qui peuvent être sélectionnés dans une liste de
contacts. (P.526)
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Favoris”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
Par liste des contacts
: Appel sortant
● Lorsque vous appelez continuelle-
ment le même numéro, seul
l’appel le plus récent figure dans
l’historique des appels.
● Lorsque vous recevez un appel
dont le numéro de téléphone est
enregistré dans la liste des
contacts, le nom s’affiche.
Vous pouvez faire un appel en
utilisant les données des
contacts qui sont transférées à
partir du téléphone cellulaire
enregistré. (P.540)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
5000 contacts (jusqu’à 4 numé-
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
ros de téléphone, adresses de
courriel et adresses par contact)
dans la liste des contacts.
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Contacts”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
527
■ Pour les téléphones
Bluetooth® compatibles
avec le profil PBAP, lorsque
“Transfert automatique” est
désactivé (P.540)
1 Sélectionnez l’élément souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
A
4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
Lorsque la liste des
contacts est vide
■ Pour les téléphones
Bluetooth® compatibles
avec le profil PBAP, lorsque
“Transfert automatique” est
activé (P.540)
 Les contacts sont transférés
automatiquement.
B
Sélectionnez pour ne transférer qu’une seule fois tous les
contacts du téléphone cellulaire connecté.
C
Sélectionnez pour annuler le
transfert.
2 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
■ Pour les téléphones
Bluetooth® incompatibles
avec le profil PBAP mais
compatibles avec le profil
OPP
1 Sélectionnez l’élément souhaité.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
“Ajouter un favori”/“Retirer un
favori” : Sélectionnez pour enregistrer/retirer le contact de la liste des
favoris. (P.546)
“Adresses courriel” : Sélectionnez
pour afficher toutes les adresses de
courriel enregistrées du contact.
“Adresses” : Sélectionnez pour afficher toutes les adresses enregistrées du contact.
Sélectionnez pour toujours
transférer automatiquement
tous les contacts du téléphone cellulaire connecté.
528
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
connecté.
Par clavier
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
A
Sélectionnez pour transférer
les contacts à partir du téléphone cellulaire connecté.
Transférez les données des
contacts vers le système à
l’aide d’un téléphone
Bluetooth®.
B
C
Sélectionnez pour ajouter un
contact manuellement.
Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des
contacts” à partir de l’étape
2. (P.544)
Sélectionnez pour annuler le
transfert.
● Si votre téléphone cellulaire n’est
pas compatible avec les profils
PBAP ou OPP, les contacts ne
peuvent pas être transférés par
Bluetooth®. Mais les contacts
peuvent être transférés à partir
d’un périphérique de stockage
USB. (P.543)
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® :
• Il est possible que d’autres étapes
soient nécessaires sur le téléphone lorsque vous transférez les
données des contacts.
• Il est possible que l’image enregistrée dans la liste des contacts
ne soit pas transférée selon le
type de téléphone Bluetooth®
2 Sélectionnez “Clavier num.”,
puis entrez le numéro de
téléphone.
3 Sélectionnez
sur le contacteur
volant.
ou appuyez
sur le
4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient
nécessaires sur le téléphone.
Par écran d’accueil
1 Affichez l’écran d’accueil.
(P.438)
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
■ Enregistrement d’un nou-
veau contact
1 Maintenez le bouton d’écran
enfoncé pour ajouter un
contact.
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
● Si la liste des contacts est vide,
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
vous ne pouvez pas enregistrer
de contacts sur l’écran d’accueil.
● Vous ne pouvez pas enregistrer
de contacts sur l’écran d’accueil
pendant que vous conduisez.
529
Recevoir un appel à
l’aide du système
mains libres
Bluetooth®
Lorsque vous recevez un
appel, l’écran suivant est
affiché et un son est émis.
Appels entrants
1 Sélectionnez “Répondre” ou
appuyez sur le contacteur
sur le volant pour prendre
l’appel.
5
Pour régler le volume de l’appel
reçu : Tournez le bouton “POWER
VOLUME” ou utilisez le contacteur
de volume sur le volant.
● Vous pouvez afficher la photo du
contact uniquement lorsque le
véhicule est immobilisé.
● Lors des appels téléphoniques
internationaux, il est possible que
le nom ou le numéro du correspondant ne s’affiche pas correctement selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé.
● Vous pouvez configurer le mode
d’affichage des appels entrants.
Système audio Entune (Entune Audio)
“Rejeter” : Sélectionnez pour refuser de recevoir l’appel.
530
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
(P.539)
● Lorsqu’il y a un appel entrant,
vous pouvez entendre la sonnerie
qui a été définie dans l’écran des
paramètres du son. Selon le type
de téléphone Bluetooth®, il est
possible que le système et le téléphone Bluetooth® sonnent
ensemble lorsqu’il y a un appel
entrant. (P.538)
Conversation téléphonique sur le système
mains libres
Bluetooth®
Lorsque vous parlez au téléphone, l’écran suivant est
affiché. Il est possible
d’effectuer sur cet écran les
opérations décrites ci-dessous.
Fonctionnement de
l’écran d’appel
A
Sélectionnez pour afficher le
clavier afin d’envoyer des
tonalités. (P.531)
B
Sélectionnez pour envoyer
des tonalités. Ce bouton
n’apparaît que si un numéro
qui contient un (w) est composé en mode mains libres.
(P.531)
C
Sélectionnez pour régler le
volume de votre voix pour
votre interlocuteur. (P.531)
D
Sélectionnez pour mettre le
microphone en sourdine.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
E
Sélectionnez pour basculer
entre les modes mains libres
et téléphone cellulaire.
F
Sélectionnez pour mettre un
appel en attente.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Activer”.
G
Sélectionnez pour raccrocher
le téléphone.
● Vous ne pouvez pas sortir du
Envoi de tonalités
■ Par clavier
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “0-9”.
2 Entrez le numéro souhaité.
■ En sélectionnant “Tonali-
tés d’envoi”
“Tonalités d’envoi” s’affiche
lorsqu’au moins une tonalité
continue contenant un (w) est
enregistrée dans la liste des
contacts.
Vous pouvez effectuer cette
action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “Tonalités
d’envoi”.
● Une tonalité continue est une
chaîne de caractères composée
de chiffres et du caractère “p” ou
“w”. (p. ex. 056133w0123p#1)
● Lorsque la tonalité de pause “p”
est utilisée, après 2 secondes, les
tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause. Lorsque la
tonalité de pause “w” est utilisée,
après une intervention de l’utilisateur, les tonalités sont envoyées
automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités
de libération pour automatiser le
fonctionnement de certains services téléphoniques, comme un
répondeur ou un service bancaire.
Vous pouvez enregistrer, dans la
liste des contacts, un numéro de
téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des
tonalités après une tonalité de
pause “w” pendant un appel.
Réglage du volume de
transmission
1 Sélectionnez “Vol. transmission”.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
mode mains libres pendant que
vous conduisez.
● La photo du contact ne peut être
affichée que lorsque le véhicule
ne roule pas.
● Lorsque vous passez en mode
mains libres, l’écran mains libres
est affiché et vous pouvez l’utiliser.
● Vous pouvez passer du mode
téléphone cellulaire au mode
mains libres et vice-versa directement à partir du téléphone cellulaire.
● La façon d’effectuer un transfert et
son déroulement varient selon le
type de téléphone cellulaire utilisé.
● Pour connaître les procédures
d’utilisation du téléphone cellulaire, reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
531
532
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
2 Sélectionnez le niveau du
volume de transmission souhaité.
3 Sélectionnez
pour afficher l’écran précédent.
● Cela pourrait avoir une incidence
sur la qualité sonore de votre voix
entendue par votre interlocuteur.
● “Vol. transmission” est estompé
lorsque le microphone est en
sourdine.
Permuter des appels
lorsqu’un appel est en
cours
 Lorsqu’il n’y a aucun appel en
attente pendant un appel :
“Maintien” s’affiche. Lorsqu’il
est sélectionné, l’appel en
cours est placé en attente.
 Lorsqu’il n’y a pas d’appel en
cours, mais qu’il y a un appel
en attente : “Activer” s’affiche.
Lorsqu’il est sélectionné, le
système passe à l’appel qui
était en attente.
 Lorsqu’il y a un autre appel en
attente pendant un appel :
“Permutation des appels”
s’affiche. Lorsqu’il est sélectionné, l’appel en cours est
placé en attente, et le système passe à l’appel qui était
en attente.
● Il est possible que cette fonction
ne soit pas disponible selon le
type de téléphone cellulaire utilisé.
Appel entrant en attente
Lorsqu’un appel est interrompu
par un tiers pendant votre
conversation, l’écran des appels
entrants s’affiche.
1 Sélectionnez “Répondre” ou
appuyez sur le contacteur
sur le volant pour amorcer
une conversation avec votre
nouvel interlocuteur.
 Pour refuser l’appel : Sélectionnez “Rejeter”.
 Chaque fois que vous sélectionnez “Permutation des
appels”, l’appel en cours et
celui en attente sont permutés.
● Il est possible que cette fonction
ne soit pas disponible selon le
type de téléphone Bluetooth® utilisé.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
533
Fonction message du
téléphone Bluetooth®
“Téléphone” : Sélectionnez pour
passer en mode téléphone.
Vous pouvez transférer les
messages reçus sur le télé-
 Il s’agit des comptes configurés sur le téléphone connecté.
phone Bluetooth® connecté,
ce qui vous permet de les
vérifier et d’y répondre en
utilisant le système.
Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, il est
possible que les messages
reçus ne soient pas transférés au système.
Affichage de l’écran des
messages
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
 Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour la
messagerie :
• Réception d’un message
(P.533)
• Vérification des messages
(P.534)
• Réponse à un message
(réponse dictée) (P.535)
• Réponse à un message
(réponse rapide) (P.535)
• Appel de l’expéditeur d’un
message (P.536)
• Paramètres des messages
(P.547)
Réception d’un message
Lorsqu’un courriel/SMS/MMS
est reçu, l’écran de message
entrant s’affiche, accompagné
d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser.
2 Sélectionnez “Message”.
 Un message de confirmation
s’affiche lorsque la fonction
“Transfert automatique de
messages” est désactivée
(P.547), sélectionnez “Oui”.
3 Vérifiez que l’écran des messages est affiché.
A
Sélectionnez pour lire le
message.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Si le téléphone ne prend pas
en charge la fonction message, vous ne pouvez pas
utiliser cette fonction. Même
lorsqu’un téléphone pris en
charge est utilisé, il se peut
que vous ne puissiez pas
utiliser la fonction de
réponse.
 Le nom du compte s’affiche
sur le côté gauche de l’écran.
534
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
B
Sélectionnez pour ne pas
ouvrir le message.
C
Sélectionnez pour appeler
l’expéditeur du message.
4 Vérifiez que le message est
affiché.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé pour recevoir
les messages ou l’état de son
enregistrement dans le système, il
est possible que certaines informations ne s’affichent pas.
● L’écran contextuel est disponible
séparément pour les courriels et
les SMS/MMS entrants dans les
circonstances suivantes :
Courriels :
• “Affichage des courriels entrants”
est réglé sur “Plein écran”.
(P.539)
• “Fenêtre d’avis de courriel” est
activé. (P.539)
SMS/MMS :
• “Affichage des SMS/MMS
entrants” est réglé sur “Plein
écran”. (P.539)
• “Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est
activé. (P.539)
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, la fonction
de courriel ne peut pas être utilisée par Bluetooth®.
Vérification des messages reçus
1 Affichez l’écran des messages. (P.533)
2 Sélectionnez le nom du
compte souhaité.
3 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
A
Sélectionnez pour appeler
l’expéditeur du message.
B
Sélectionnez pour que le système lise les messages.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Arrêter”.
Lorsque “Lecture automatique de messages” est
activé, les messages sont lus
automatiquement. (P.547)
C
Sélectionnez pour afficher le
message précédent ou le
message suivant.
D
Cette fonction vous permet
de choisir la façon de
répondre à un message :
“Dictée” ou “Message
rapide”.
● La fonction de lecture d’un mes-
sage texte n’est pas disponible
lorsque vous conduisez.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, cette fonction ne peut pas être utilisée.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres étapes soient
nécessaires sur le téléphone.
● Les messages sont affichés dans
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Réponse à un message
(réponse dictée)*
*
: Si le véhicule en est doté
1 Affichez l’écran des messages. (P.533)
2 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
3 Sélectionnez “Répondre”.
4 Sélectionnez “Dictée”.
5 Lorsque l’écran “Dites votre
message” s’affiche, dictez le
message que vous souhaitez
envoyer.
6 Sélectionnez “Envoyer” pour
envoyer le message.
“Annuler” : Sélectionnez pour annuler l’envoi du message.
“Réessayer” : Sélectionnez pour
réessayer de dicter le message que
vous souhaitez envoyer.
 Pendant que le message est
envoyé, un écran d’envoi de
message s’affiche.
7 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
Réponse à un message
(réponse rapide)
15 messages ont déjà été
mémorisés.
1 Affichez l’écran des messages. (P.533)
2 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
3 Sélectionnez “Répondre”.
4 Sélectionnez “Message
rapide”.
5 Sélectionnez le message
souhaité.
: Sélectionnez pour modifier le
message. (P.536)
6 Sélectionnez “Envoyer”.
“Annuler” : Sélectionnez pour annuler l’envoi du message.
 Pendant que le message est
5
Système audio Entune (Entune Audio)
le dossier de l’adresse de courriel
enregistrée du téléphone
Bluetooth® connecté. Sélectionnez le dossier que vous souhaitez
afficher.
● Seuls les messages reçus sur le
téléphone Bluetooth® connecté
peuvent être affichés.
● Le contenu du message ne
s’affiche pas pendant que vous
conduisez.
● Tournez le bouton “POWER
VOLUME” ou utilisez le contacteur
de volume sur le volant pour
régler le volume de lecture du
message.
● Le champ “Objet :” n’est pas affiché pour les SMS.
● Courriel uniquement : Sélectionnez “Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour marquer
le message comme non lu ou
comme lu sur l’écran des messages.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l’état de lecture du message sur tél.” est
activé. (P.547)
535
536
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
envoyé, un écran d’envoi de
message s’affiche.
7 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
 Si un message d’erreur
s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour essayer
de nouveau.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth®, la fonction de réponse
n’est pas disponible.
■ Modification des messages
de réponse rapide
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez le bouton
qui correspond au message
que vous souhaitez modifier.
2 Sélectionnez “OK” lorsque la
modification est terminée.
● Pour réinitialiser les messages de
réponse rapide qui ont été modifiés, sélectionnez “Par défaut”.
Appel de l’expéditeur d’un
message
Vous pouvez effectuer des
appels vers le numéro de téléphone de l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS.
Vous pouvez effectuer cette
action pendant que vous
conduisez.
■ Composition à partir de
l’écran du courriel/SMS/MMS
1 Affichez l’écran des messages. (P.533)
2 Sélectionnez le message
souhaité.
3 Sélectionnez
, ou appuyez
sur le contacteur
volant.
sur le
 S’il y a 2 numéros de téléphone ou plus, sélectionnez
le numéro souhaité.
4 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
■ Composition d’un numéro
contenu dans un message
Vous pouvez effectuer des
appels vers un numéro de téléphone contenu dans le corps
d’un message.
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Affichez l’écran des messages. (P.533)
2 Sélectionnez le message
souhaité.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
537
3 Sélectionnez le corps du
message.
 Les numéros de téléphone
identifiés contenus dans le
message ont leur texte affiché
en bleu.
4 Sélectionnez le numéro souhaité.
5 Vérifiez que l’écran de composition est affiché.
reconnue par erreur comme étant
un numéro de téléphone. De plus,
il est possible que certains numéros de téléphone ne soient pas
reconnus, par exemple s’il s’agit
de numéros d’autres pays.
■ Composition à partir de
l’écran de message entrant
Pour plus de détails, reportezvous à la section “Réception
d’un message”. (P.533)
Système audio Entune (Entune Audio)
● Une série de chiffres peut être
5
538
5-14. Paramètres du téléphone
Configuration
5-14.Paramètres du téléphone
C
Paramètres des notifications* (P.539)
Affichage de l’écran des
paramètres du téléphone
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
D
Paramètres des contacts/de
l’historique des appels*
(P.540)
E
*
Paramètres des messages*
(P.547)
: Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
Écran des paramètres de
son
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Téléphone”.
4 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
Écran des paramètres du
téléphone
A
Connexion d’un dispositif
Bluetooth® et modification de
l’information relative au dispositif Bluetooth® (P.449,
452)
B
Paramètres de son*
(P.538)
Vous pouvez régler le volume
de l’appel et le volume de la
sonnerie. Vous pouvez sélectionner une sonnerie.
1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone.
(P.538)
2 Sélectionnez “Sons”.
5-14. Paramètres du téléphone
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
539
d’un courriel entrant.
H
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de lecture
du message.
I
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut que
certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
Écran des paramètres des
notifications
1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone.
(P.538)
Sélectionnez pour régler la
sonnerie souhaitée.
B
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de la sonnerie.
C
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume par défaut
de la voix de votre interlocuteur.
D
Sélectionnez pour régler la
tonalité souhaitée pour un
courriel entrant.
E
Sélectionnez pour régler la
tonalité souhaitée pour un
SMS/MMS entrant.
F
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de la tonalité
d’un SMS/MMS entrant.
G
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de la tonalité
2 Sélectionnez “Avis”.
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
A
Sélectionnez pour changer
l’affichage des appels
entrants.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
540
5-14. Paramètres du téléphone
“Plein écran” : Lorsqu’un appel est
reçu, l’écran des appels entrants
est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Un message s’affiche
en haut de l’écran.
B
C
D
Sélectionnez pour activer/désactiver la notification
de SMS/MMS.
Sélectionnez pour changer
l’affichage des SMS/MMS
entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un
SMS/MMS est reçu, l’écran
des SMS/MMS entrants est
affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un
SMS/MMS est reçu, un message s’affiche en haut de
l’écran.
Sélectionnez pour activer/désactiver la notification
de courriel.
E
Sélectionnez pour changer
l’affichage des courriels
entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un
courriel est reçu, l’écran des
courriels entrants est affiché
et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un courriel est reçu, un message
s’affiche en haut de l’écran.
F
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du
message de fin du transfert
de l’historique/des contacts.
G
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut que
ces fonctions ne soient pas disponibles.
Écran des paramètres des
contacts/de l’historique
des appels
Vous pouvez transférer les
contacts d’un téléphone
Bluetooth® vers ce système.
Vous pouvez ajouter, modifier et
supprimer des contacts et des
favoris. De plus, vous pouvez
supprimer l’historique des
appels.
1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone.
(P.538)
2 Sélectionnez “Contacts/historique d’appels”.
5-14. Paramètres du téléphone
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
G
541
Sélectionnez pour ajouter
des contacts à la liste des
contacts.* (P.544)
H
Sélectionnez pour modifier
des contacts dans la liste des
contacts.* (P.545)
I
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste des
contacts.* (P.545)
J
Sélectionnez pour configurer
les étiquettes vocales.
(P.546)
K
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
*
A
Pour les téléphones
Bluetooth®
B
Sélectionnez pour mettre à
jour les contacts à partir du
dispositif connecté. (P.543)
C
Sélectionnez pour trier les
contacts par prénom ou par
nom.
D
Sélectionnez pour ajouter
des contacts à la liste des
favoris. (P.545)
E
F
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste des
favoris. (P.546)
Sélectionnez pour effacer
l’historique des appels.*
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut que
certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
● Les données des contacts sont
gérées de façon distincte pour
chaque téléphone enregistré.
Lorsqu’un téléphone est
connecté, il est impossible de lire
les données d’un autre téléphone
enregistré.
Réglage du transfert automatique des contacts/de
l’historique
La fonction de transfert automatique des contacts/de l’historique est disponible uniquement
pour les téléphones Bluetooth®
5
Système audio Entune (Entune Audio)
compatibles avec
le profil PBAP : Sélectionnez
pour changer les paramètres
de transfert des contacts/de
l’historique. (P.541)
: Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible
lorsque “Transfert automatique”
est désactivé. (P.541)
542
5-14. Paramètres du téléphone
compatibles avec le profil PBAP.
1 Sélectionnez “Transfert automatique”.
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
 Les contacts sont transférés
automatiquement.
2 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
 Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut
que cette opération ne soit
pas nécessaire.
 Si un autre dispositif
A
B
C
D
Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert
automatique des contacts/de
l’historique. Lorsque l’option
est activée, les données des
contacts et l’historique du
téléphone sont automatiquement transférés.
Sélectionnez pour mettre à
jour les contacts à partir du
téléphone connecté.
(P.542)
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage de
l’image du contact transférée.
La photo du contact ne peut
être affichée que lorsque le
véhicule ne roule pas.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
■ Mise à jour des contacts à
partir du téléphone
1 Sélectionnez “Mettre à jour
maintenant”.
Bluetooth® est connecté
lorsque vous transférez les
données des contacts, selon
le type de téléphone utilisé,
vous devrez peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth®
connecté.
 Selon le type de téléphone
Bluetooth® connecté, il est
possible que d’autres étapes
soient nécessaires sur le téléphone.
■ Autre méthode de mise à
jour des contacts (à partir
de l’écran de l’historique
des appels)*
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Historique”,
puis sélectionnez un contact
qui n’est pas déjà enregistré
dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez “Mettre à jour
contact”.
4 Sélectionnez le contact souhaité.
5-14. Paramètres du téléphone
5 Sélectionnez le type du
numéro de téléphone.
*
: Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible
lorsque “Transfert automatique”
est désactivé. (P.541)
Transfert des contacts à
partir d’un appareil
À partir d’un téléphone (téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil OPP
uniquement)
2 Sélectionnez “Depuis le téléphone (Bluetooth)”.
3 Transférez les données des
contacts vers le système à
l’aide d’un téléphone
Bluetooth®.
 Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut
que cette opération ne soit
pas nécessaire.
 Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Annuler”.
4 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
Lorsque le contact est enregistré
1 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l’appareil”.

2 Sélectionnez “Depuis le téléphone (Bluetooth)”.
3 Sélectionnez “Remplacer les
contacts” ou “Ajouter un
contact”.
“Remplacer les contacts” : Sélectionnez pour transférer les contacts
du téléphone cellulaire connecté et
remplacer les contacts actuels.
“Ajouter un contact” : Sélectionnez
pour transférer les contacts souhaités du téléphone cellulaire
connecté et les ajouter aux
contacts actuels.
4 Transférez les données des
contacts vers le système à
l’aide d’un téléphone
Bluetooth®.
 Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé, il se peut
que cette opération ne soit
pas nécessaire.
 Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Annuler”.
5 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
À partir d’un périphérique de
stockage USB
Vous pouvez transférer vers le
système les données des
contacts (format “vCard”) que
vous avez sauvegardées sur un
périphérique de stockage USB
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Lorsque le contact n’est pas
enregistré
1 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l’appareil”.

543
544
5-14. Paramètres du téléphone
ou un téléphone Bluetooth®.
1 Branchez un périphérique de
stockage USB. (P.475)
2 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l’appareil”.
3 Sélectionnez “Depuis l’USB”.
4 Sélectionnez “USB 1” ou
“USB 2” lorsque plusieurs
périphériques de stockage
USB sont branchés. Si un
périphérique de stockage
USB est branché, ignorez
cette procédure.
5 Sélectionnez “Remplacer les
contacts” ou “Ajouter un
contact”. Si le contact est
déjà enregistré, ignorez cette
procédure.
“Remplacer les contacts” : Sélectionnez pour transférer les contacts
du périphérique de stockage USB
branché ou du téléphone
Bluetooth® connecté, et remplacer
les contacts actuels.
“Ajouter un contact” : Sélectionnez
pour transférer les contacts souhaités du périphérique de stockage
USB branché ou du téléphone
Bluetooth® connecté, et les ajouter
aux contacts actuels.
6 Sélectionnez un fichier dans
la liste des fichiers vCard.
7 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé et le nombre de
fichiers, l’affichage des listes de
fichiers vCard et le téléchargement des contacts peuvent
prendre un certain temps.
● Il se peut que le téléchargement
échoue dans les cas suivants :
• Si le contacteur du moteur est
désactivé pendant le téléchargement.
• Si le périphérique de stockage
USB est retiré ou si le téléphone
Bluetooth® est déconnecté avant
la fin du téléchargement.
Enregistrement d’un
contact dans la liste des
contacts
Vous pouvez enregistrer les
données d’un nouveau contact.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
4 numéros par personne. Pour
les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible
lorsque “Transfert automatique”
est désactivé. (P.540)
1 Sélectionnez “Nouveau
contact”.
2 Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
3 Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez
“OK”.
4 Sélectionnez le type du
numéro de téléphone.
5 Pour ajouter un autre numéro
pour ce contact, sélectionnez “Oui”.
5-14. Paramètres du téléphone
■ Autre méthode d’enregis-
trement d’un contact (à partir de l’écran de l’historique
des appels)
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Historique”,
puis sélectionnez un contact
qui n’est pas déjà enregistré
dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez “Ajouter aux
contacts”.
4 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des
contacts” à partir de l’étape
2. (P.544)
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible
lorsque “Transfert automatique”
est désactivé. (P.540)
1 Sélectionnez “Modifier le
contact”.
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez
adjacent au
nom ou au numéro souhaité.
4 Entrez le nom ou le numéro
de téléphone, puis sélectionnez “OK”.
Suppression des données
d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible
lorsque “Transfert automatique”
est désactivé. (P.540)
1 Sélectionnez “Supprimer
contacts”.
2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez
“Supprimer”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
● Vous pouvez sélectionner plu-
sieurs données, puis les supprimer toutes en même temps.
● Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth®, les données
des contacts sont supprimées en
même temps.
Configuration de la liste de
favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
15 contacts (jusqu’à 4 numéros
par contact) dans la liste des
favoris.
■ Enregistrement de contacts
dans la liste des favoris
1 Sélectionnez “Ajouter un
favori”.
2 Sélectionnez le contact que
vous souhaitez ajouter à la
liste des favoris.
 Les contacts estompés sont
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Modification des données
d’un contact
545
546
5-14. Paramètres du téléphone
déjà enregistrés comme
favori.
3 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
Lorsque 15 contacts ont déjà
été enregistrés dans la liste
des favoris
1 Lorsque 15 contacts ont déjà
été enregistrés dans la liste
des favoris, il est nécessaire
de remplacer l’un d’eux.
Pour remplacer un contact,
sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.

2 Sélectionnez le contact à
remplacer.
3 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
■ Autre méthode d’enregis-
trement de contacts dans la
liste des favoris (à partir de
l’écran des détails des
contacts)
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Contacts”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez “Ajouter un
favori”.
4 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
■ Suppression de contacts
dans la liste des favoris
1 Sélectionnez “Retirer un
favori”.
2 Sélectionnez les contacts
souhaités, puis sélectionnez
“Retirez”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
4 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
■ Autre méthode de suppres-
sion de contacts dans la
liste des favoris (à partir de
l’écran des détails des
contacts)
1 Affichez l’écran principal du
téléphone. (P.520)
2 Sélectionnez “Favoris” ou
“Contacts”, puis sélectionnez
le contact que vous souhaitez supprimer.
3 Sélectionnez “Retirer un
favori”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
5 Vérifiez qu’un écran de
confirmation est affiché une
fois l’opération terminée.
Configuration des étiquettes vocales
Vous pouvez faire des appels en
disant l’étiquette vocale d’un
5-14. Paramètres du téléphone
contact enregistré dans la liste
des contacts. (P.510)
1 Sélectionnez “Gérer les indicateurs vocaux”.
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
547
“Lire” : Sélectionnez pour lire l’étiquette vocale.
4 Sélectionnez “OK” lorsque
l’enregistrement de l’étiquette
vocale est terminé.
■ Modification d’une étiquette
vocale
1 Sélectionnez “Modif”.
2 Sélectionnez le contact que
vous souhaitez modifier.
3 Procédez tel qu’indiqué à la
section “Enregistrement
d’une étiquette vocale” à partir de l’étape 3. (P.547)
A
Sélectionnez pour enregistrer
une nouvelle étiquette
vocale. (P.547)
Sélectionnez pour modifier
une étiquette vocale.
(P.547)
C
Sélectionnez pour supprimer
une étiquette vocale.
(P.547)
vocale
1 Sélectionnez “Supprimer”.
2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez
“Supprimer”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l’écran de confirmation
s’affiche.
■ Enregistrement d’une éti-
quette vocale
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
50 étiquettes vocales.
1 Sélectionnez “Nouveau”.
2 Sélectionnez le contact dont
vous souhaitez enregistrer
l’étiquette vocale.
3 Sélectionnez “REC”, puis
enregistrez une étiquette
vocale.
 Lorsque vous enregistrez une
étiquette vocale, faites-le
dans un endroit calme.
● Vous pouvez sélectionner plu-
sieurs données, puis les supprimer toutes en même temps.
● Les étiquettes vocales sont supprimées lorsque la langue définie
du système est modifiée.
(P.466)
Écran des paramètres des
messages
1 Affichez l’écran des paramètres du téléphone.
(P.538)
2 Sélectionnez “Messagerie”.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
B
■ Suppression de l’étiquette
548
5-14. Paramètres du téléphone
3 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
● Selon le type de téléphone utilisé,
il se peut que ces fonctions ne
soient pas disponibles.
Paramètres de signature
du véhicule
1 Sélectionnez “Signature du
véhicule”.
A
Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert
automatique des messages.
B
Sélectionnez pour activer/désactiver la lecture
automatique des messages.
C
Sélectionnez pour activer/désactiver la mise à jour
de l’état lu des messages sur
le téléphone.
D
E
F
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage du
nom des comptes de messagerie sur l’écran des messages.
Lorsque l’option est activée,
le nom des comptes de messagerie utilisés sur le téléphone cellulaire est affiché.
Sélectionnez pour activer/désactiver l’ajout de la
signature du véhicule aux
messages sortants.
Vous pouvez modifier la
signature du véhicule.
(P.548)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
2 Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez configurer.
A
Sélectionnez pour activer/désactiver l’ajout de la
signature du véhicule aux
messages sortants.
B
Sélectionnez pour modifier la
signature du véhicule.
(P.548)
C
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage.
■ Modification de la signature
du véhicule
1 Sélectionnez “Modifier la
signature du véhicule”.
2 Entrez la signature souhaitée
à l’aide du clavier.
3 Sélectionnez “OK”.
4 Sélectionnez “OK” sur l’écran
de confirmation ou “Modifier
5-14. Paramètres du téléphone
549
de nouveau” si vous devez la
modifier.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
550
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage
5-15.Que faire si... (Bluetooth ®)
S’il y a un problème au
niveau du système mains
libres ou du dispositif
Bluetooth®, vérifiez avant
tout le tableau ci-dessous.
Dépannage
■ Lorsque vous utilisez le
système mains libres avec
un dispositif Bluetooth®
Le système mains libres ou le
dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas.
Cause probable
Solution
Pour une liste
des dispositifs
dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce
système, informez-vous
auprès de votre
Il est possible
concessionnaire
que le dispositif Toyota ou
connecté ne soit consultez le site
pas un
Web suivant :
téléphone cellu- http://www.
laire Bluetooth® toyota.com/
Entune/ aux
compatible.
États-Unis,
http://www.
toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.
toyotapr.com/
entune à Porto
Rico
Il est possible
que la version de
la fonction
Bluetooth® du
téléphone cellulaire connecté
soit antérieure à
la version indiquée.
Utilisez un téléphone cellulaire
doté de
Bluetooth® version 2.0 ou supérieure
(recommandé :
version 4.1
+EDR ou supérieure). (P.447)
■ Lors de l’enregistrement/la
connexion d’un téléphone
cellulaire
Il est impossible d’enregistrer un
téléphone cellulaire.
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Cause probable
Solution
Un code d’accès
erroné a été
entré sur le téléphone cellulaire.
Entrez un code
d’accès valide
sur le téléphone
cellulaire.
La procédure
d’enregistrement est inachevée sur le
téléphone cellulaire.
Achevez la procédure d’enregistrement sur le
téléphone cellulaire (approuvez
l’enregistrement
sur le téléphone).
Solution
Établissez
manuellement la
Un autre disposi- connexion entre
le téléphone celtif Bluetooth® est lulaire que vous
déjà connecté.
souhaitez utiliser et le système. (P.449)
La fonction
Bluetooth® n’est
pas activée sur
le téléphone cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth®
sur le téléphone
cellulaire.
Activez l’établissement automatique d’une
L’établissement
connexion
automatique
®
d’une connexion Bluetooth sur
ce système
Bluetooth® est
lorsque le
désactivé sur ce
contacteur du
système.
moteur est sur
ACC ou ON.
(P.454)
Il est impossible d’établir une
connexion Bluetooth®.
La fonction des
paramètres
d’appareil préféré est activée
sur ce système.
Désactivez la
fonction des
paramètres
d’appareil préféré sur ce système. (P.455)
Fixez la priorité
de connexion
automatique la
plus élevée au
téléphone cellulaire souhaité.
(P.455)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Supprimez les
informations
d’enregistreCe système ou
ment existantes
le téléphone celde ce système et
lulaire
du téléphone
contiennent toucellulaire, puis
jours
enregistrez le
d’anciennes
téléphone celluinformations
laire que vous
d’enregistresouhaitez
ment.
connecter à ce
système.
(P.452)
Cause probable
551
552
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
■ Lors de la composition/la
Cause probable
Solution
Il est possible
que la version du
profil du téléphone cellulaire
connecté ne soit
pas compatible
avec le transfert
des données de
l’annuaire.
Pour une liste
des dispositifs
dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce
système, informez-vous
auprès de votre
concessionnaire
Toyota ou
consultez le site
Web suivant :
http://www.
toyota.com/
Entune/ aux
États-Unis,
http://www.
toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.
toyotapr.com/
entune à Porto
Rico
La fonction de
transfert automatique des
contacts est
désactivée sur
ce système.
Activez la fonction de transfert
automatique des
contacts sur ce
système.
(P.541)
réception d’un appel
Il est impossible de composer/de recevoir un appel.
Cause probable
Votre véhicule
est dans une
zone
.
Solution
Déplacez le
véhicule afin que
ne soit plus
affiché.
■ Lorsque vous utilisez
l’annuaire
Il est impossible de transférer
manuellement/automatiquement les données de l’annuaire.
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Cause probable
Solution
Entrez le code
d’accès sur le
Le code d’accès téléphone cellun’a pas été entré laire si le syssur le téléphone tème vous le
cellulaire.
demande (code
d’accès par
défaut : 1234).
La procédure de
transfert est inachevée sur le
téléphone cellulaire.
Achevez la procédure de transfert sur le
téléphone cellulaire (approuvez
le transfert sur le
téléphone).
Il est impossible de modifier les
données de l’annuaire.
Cause probable
Solution
■ Lorsque vous utilisez la
fonction message
Bluetooth®
Il est impossible d’afficher les
messages.
Solution
Activez le transfert des mesLe transfert des
sages sur le
messages n’est
téléphone cellupas activé sur le
laire (approuvez
téléphone cellule transfert des
laire.
messages sur le
téléphone).
La fonction de
transfert automatique est désactivée sur ce
système.
Activez la fonction de transfert
automatique sur
ce système.
(P.541)
Les notifications de nouveaux
messages ne sont pas affichées.
Cause probable
Solution
La notification de
réception des
SMS/MMS/courriels est désactivée sur ce
système.
Activez la notification de réception des
SMS/MMS/courriels sur ce système. (P.539)
La fonction de
transfert automatique des messages n’est pas
activée sur le
téléphone cellulaire.
Activez la fonction de transfert
automatique sur
le téléphone cellulaire.
■ Dans d’autres situations
L’état de la connexion
Bluetooth® s’affiche en haut de
l’écran chaque fois que le
contacteur du moteur est sur
ACC ou ON.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Désactivez la
La fonction de
fonction de
transfert automatransfert automatique des
tique des
contacts est acticontacts sur ce
vée sur ce syssystème.
tème.
(P.541)
Cause probable
553
554
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Cause probable
Solution
L’affichage de la
confirmation de
connexion est
activé sur ce
système.
Désactivez l’affichage de la
confirmation de
connexion sur ce
système.
(P.455)
Malgré tous vos efforts, le symptôme persiste.
Cause probable
Solution
Le téléphone
Rapprochez le
cellulaire est trop
téléphone celluéloigné du syslaire du système.
tème.
Des interférences radio se
sont produites.
Désactivez les
dispositifs Wi-Fi®
ou tout autre dispositif qui peut
émettre des
ondes radio.
Cause probable
Solution
Éteignez le téléphone cellulaire,
retirez la batterie, réinstallez-la,
puis rallumez le
téléphone cellulaire.
Activez la
connexion
Bluetooth® du
téléphone cellulaire.
Désactivez la
connexion
Il est probable
Wi-Fi® du téléque le symptôme phone cellulaire.
soit causé par le
téléphone cellu- Arrêtez le logiciel
de sécurité du
laire.
téléphone cellulaire, puis fermez
toutes les applications.
Avant d’utiliser
une application
installée sur le
téléphone cellulaire, vérifiez soigneusement sa
provenance et la
façon dont son
fonctionnement
pourrait nuire à
ce système.
● Pour plus de détails, reportez-
vous au manuel du propriétaire
fourni avec le téléphone cellulaire.
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Toyota Entune
555
5-16.Vue d’ensemble de Toyota Entune
Fonction
Safety Connect
Type
Type C
Toyota Entune est un service qui comprend Toyota
Entune App Suite Connect,
Toyota Entune Service Con-
Toyota Entune Remote
Connect, Toyota
Type D
Entune Service Connect
nect, Wi-Fi® Hotspot, Safety
Connect, et Toyota Entune
Remote Connect.
● La disponibilité des fonctions de
Vue d’ensemble des fonctions
 Les fonctions incluses dans
Toyota Entune sont classées
dans les quatre types suivants.
• Type B : Fonction utilisée à l’aide
du DCM et du système
• Type C : Fonction utilisée à l’aide
du DCM
• Type D : Fonction utilisée à l’aide
du DCM et d’un téléphone intelligent
Fonction
Type
Toyota Entune App
Suite Connect
Type A
Wi-Fi® Hotspot
Type B
5
Système audio Entune (Entune Audio)
• Type A : Fonction utilisée à l’aide
d’un téléphone intelligent ou d’un
dispositif cellulaire intégré au
véhicule (DCM : Data Communication Module [Module de communication de données]) et du
système
Toyota Entune dépend du niveau
de réception du réseau.
● Chaque fonction est disponible
dans les zones suivantes :
• Toyota Entune App Suite Connect
est disponible dans les États-Unis
contigus, à Washington D.C., en
Alaska, à Hawaï, à Porto Rico et
au Canada.
• Toyota Entune App Suite Connect
n’est pas disponible dans les Îles
Vierges américaines.
• Wi-Fi® Hotspot est disponible
dans les États-Unis contigus, à
Washington D.C., en Alaska et à
Hawaï.
• Wi-Fi® Hotspot n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada,
dans les Îles Vierges américaines,
à Guam ni à Saipan.
• Les fonctions de Safety Connect
comprennent :
La notification automatique en cas
de collision, l’assistance
d’urgence, SOS, la localisation de
véhicule volé (disponibles dans
les États-Unis contigus, à Washington D.C., à Hawaï, en Alaska,
à Porto Rico et au Canada) et
l’assistance routière améliorée
(disponible dans les États-Unis
contigus, à Washington D.C., en
Alaska, à Porto Rico et au
Canada).
• Safety Connect n’est pas disponible dans les Îles Vierges américaines.
• Toyota Entune Remote Connect
est disponible dans les États-Unis
contigus, à Washington D.C. et en
Alaska.
• Toyota Entune Remote Connect
556
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
n’est pas disponible à Porto Rico,
au Canada et dans les Îles
Vierges américaines.
• Toyota Entune Service Connect
est disponible dans les États-Unis
contigus, à Washington D.C. et en
Alaska.
• Toyota Entune Service Connect
n’est pas disponible à Porto Rico,
au Canada et dans les Îles
Vierges américaines.
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
557
Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone
intelligent ou du DCM
De toutes les fonctions incluses dans Toyota Entune, la fonction Toyota Entune App Suite Connect repose sur l’utilisation
d’un téléphone intelligent ou du DCM.
 À l’aide d’un téléphone intelligent
• Toyota Entune App Suite Connect permet d’afficher et d’utiliser
les applications installées sur un téléphone intelligent, à partir de
l’écran, par l’intermédiaire de Bluetooth®.
 À l’aide du DCM
• Toyota Entune App Suite Connect permet d’afficher et d’utiliser
les applications installées sur le système, à partir de l’écran.
Vous devez effectuer quelques réglages avant de pouvoir utiliser Toyota Entune App Suite Connect. (P.559)
À l’aide d’un téléphone intelligent ou du DCM
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
Fournisseur de contenu
Fournit des contenus au serveur d’application.
B
Serveur d’application
558
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Fournit des applications au système ou à un téléphone intelligent.
C
Téléphone intelligent*
En utilisant Toyota Entune App Suite Connect, les données sont
acheminées entre le système, le serveur d’application et le fournisseur de contenu. Il est impossible d’utiliser le téléphone intelligent lors d’une communication.
D
Applications
Afficher sur l’écran le contenu utilisable provenant de fournisseurs de contenu en utilisant la connexion de données du téléphone intelligent connecté ou du DCM.
E
Système
Le contenu reçu des serveurs d’un fournisseur de contenu, par
l’intermédiaire d’un téléphone intelligent ou du DCM, s’affiche sur
l’écran. Le système est doté d’un lecteur d’application pour exécuter des applications.
F
À l’aide du DCM
*:
Pour connaître la liste des téléphones compatibles, visitez le site
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
contrat distinct peuvent égale-
Avant d’utiliser la fonction
Dans cette section, vous
apprendrez comment activer
des applications, connecter un
téléphone intelligent au système
et enregistrer Toyota Entune
App Suite Connect.
■ Abonnement
ment être utilisés.*
*:
Pour plus de détails, reportezvous au
http://www.toyota.com/Entune/
ou téléphonez au 1-800-3314331 aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
ou téléphonez au 1-888-8696828 au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
ou téléphonez au 1-877-8558377 à Porto Rico.
 Toyota Entune App Suite
Connect n’exige pas de frais
d’activation ni de frais périodiques mensuels.
■ Disponibilité de la fonction
 Des services qui exigent un
 Toyota Entune App Suite
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Connect est disponible dans
les États-Unis contigus, à
Washington D.C., en Alaska,
à Hawaï, à Porto Rico et au
Canada.
 Toyota Entune App Suite
Connect n’est pas disponible
dans les Îles Vierges américaines, à Guam ni à Saipan.
● Des frais d’utilisation de données
■ Initialisation des données
personnelles
Vous pouvez réinitialiser les
données personnelles utilisées
dans les applications. (P.469)
 Les données personnelles
suivantes peuvent être supprimées et réinitialisées à
leurs valeurs par défaut :
• Contenu téléchargé
• Stations de radio écoutées
● Une fois initialisés, les données et
les paramètres seront effacés.
Soyez très vigilant lorsque vous
initialisez les données.
Préparation avant d’utiliser Toyota Entune App
Suite Connect
■ Réglages nécessaires pour
utiliser Toyota Entune App
Suite Connect
Effectuez les réglages selon
l’ordre suivant.
1 Téléchargez l’application
Toyota Entune App Suite
Connect sur votre téléphone
intelligent ou sur le système.
2 Enregistrez le téléphone
intelligent dans le système.
Pour utiliser Toyota Entune App
Suite Connect, vous devez tout
d’abord effectuer les opérations
suivantes :
 Enregistrez un téléphone
Bluetooth® dans le système
mains libres. (P.444)
● Vous ne pouvez utiliser les appli-
cations que lorsque l’application
Toyota Entune App Suite Connect
a été téléchargée sur votre téléphone intelligent ou sur le système, et que l’application est en
cours d’exécution.
● Pour plus de détails sur le fonctionnement de Toyota Entune App
Suite Connect, visitez le site
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
5
Système audio Entune (Entune Audio)
peuvent s’appliquer lors de l’utilisation de la fonction Toyota
Entune App Suite Connect. Vérifiez les frais d’utilisation de données applicables avant d’utiliser
cette fonction.
● Pour plus de détails au sujet du
fonctionnement de Toyota Entune
App Suite Connect et des applications, visitez le site
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
● Ces fonctions ne sont pas offertes
dans certains pays ni dans certaines zones. La disponibilité des
fonctions du service Toyota
Entune App Suite Connect
dépend du niveau de réception du
réseau.
559
560
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
● Si une application Toyota Entune
App Suite Connect est utilisée
pendant la lecture audio/vidéo
d’un iPod, le fonctionnement du
système peut devenir instable.
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
561
Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du
système*
*:
Véhicules dotés du DCM
La fonctionnalité de Wi-Fi® Hotspot est rendue possible grâce
au travail conjoint du DCM et du système.
Il s’agit de services télématiques par abonnement qui utilisent les données du système de géo-positionnement par
satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée afin de
fournir des fonctions liées à la sécurité aussi bien qu’à la
commodité.
Ces services sont disponibles sur abonnement pour des
véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique. Ils
s’appuient sur le centre Toyota Entune qui est en service 24
heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour plus de détails sur Wi-Fi® Hotspot :P.457
5
■ Abonnement
 Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique
et une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses durées d’abonnement sont proposées. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire
Toyota, ou téléphonez au 1-800-331-4331 aux États-Unis, au 1888-869-6828 au Canada, et au 1-877-855-8377 à Porto Rico.
(P.558)
■ Disponibilité des fonctions
 Wi-Fi® Hotspot est disponible dans les États-Unis contigus, à
Washington D.C., en Alaska et à Hawaï.
 Wi-Fi® Hotspot n’est pas disponible à Porto Rico, au Canada et
dans les Îles Vierges américaines.
Système audio Entune (Entune Audio)
Avant d’utiliser la fonction
562
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM*
*:
Véhicules dotés du DCM
La fonctionnalité de Safety
Connect est rendue possible grâce à l’utilisation
d’un DCM.
Pour plus de détails,
(P.71)
● Informations sur le logiciel libre et
ouvert
Ce produit contient un logiciel libre
et ouvert (LLO).
Les informations de licence et/ou
le code source de ce LLO peuvent
être consultés à l’adresse suivante. https://www.toyota.com/
opensource/dcm
● Exposition aux radiations des
signaux radioélectriques :
Le système Toyota Entune installé
sur votre véhicule comprend un
émetteur et un récepteur à faible
puissance radioélectrique. Le système reçoit et émet aussi des
signaux radioélectriques (RF).
● En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et
des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF pour les
téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles
avec les normes de sécurité déjà
établies par les organisations
américaines et internationales de
normalisation.
• ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
• NCRP (National Council on
Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986]
• ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants)
[1996]
● Ces normes s’appuient sur des
évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes,
tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu
le corpus de recherche disponible
afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
● La conception du système Toyota
Entune est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à
ces normes.
● Le contact avec le centre Toyota
Entune dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la
connexion cellulaire, et de la
réception du signal satellite GPS,
lesquels peuvent restreindre la
capacité de joindre le centre
Toyota Entune ou de recevoir de
l’aide. Inscription et contrat de service d’abonnement télématique
obligatoires. Diverses durées
d’abonnement sont proposées;
les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie.
● Le centre Toyota Entune offre une
assistance dans plusieurs langues.
● Les véhicules sélectionnés abonnés à Safety Connect peuvent
transmettre des informations sur
le véhicule. Pour plus de détails,
veuillez consulter les conditions
générales.
Les propriétaires qui ne veulent
pas que leur véhicule transmette
cette information ont la possibilité
de refuser cette option au moment
de l’inscription ou en téléphonant
au 1-800-331-4331 aux ÉtatsUnis, au 1-888-869-6828 au
Canada, et au 1-877-855-8377 à
Porto Rico, et en suivant les
invites de Safety Connect.
● Pour plus de détails au sujet de ce
service, contactez votre concessionnaire Toyota.
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
563
● Les fonctions de Toyota Entune
et le système n’est pas compatible
ne sont pas soumises à l’article
avec le système ATS.
255 du Telecommunications Act,
● Homologation
 Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, au Canada et à Porto
Rico
5
Système audio Entune (Entune Audio)
564
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et
d’un téléphone intelligent
La fonctionnalité de Toyota
Entune Remote Connect et
de Toyota Entune Service
Connect est rendue possible grâce à l’utilisation
d’un DCM et d’un téléphone
intelligent.
votre inscription chez le
concessionnaire). Vous pouvez alors commencer à utiliser ces services.
 Diverses durées d’abonnement sont proposées. Pour
plus de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota, ou
téléphonez au 1-800-3314331.
■ Disponibilité de la fonction
Pour plus de détails sur ces
services, visitez le site
http://www.toyota.com/
Entune/.
 Toyota Entune Remote Connect est disponible dans les
États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska.
Toyota Entune Remote
Connect
 Toyota Entune Remote Connect n’est pas disponible à
Porto Rico, au Canada et
dans les Îles Vierges américaines.
Toyota Entune Remote Connect est une application pour
téléphone intelligent qui vous
permet de visualiser et de
contrôler à distance certains
aspects de votre véhicule.
■ Abonnement
 Après avoir signé le contrat
de service d’abonnement
télématique (reportez-vous à
la section Safety Connect
P.71), téléchargez l’application Toyota Entune Remote
Connect à partir de la boutique d’applications de votre
téléphone intelligent, puis inscrivez-vous dans l’application
(ou inscrivez-vous et finalisez
● La disponibilité des fonctions de
Toyota Entune Remote Connect
dépend du niveau de réception du
réseau.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation incorrecte de Toyota
Entune Remote Connect peut
provoquer des accidents imprévus ou des défaillances. Vérifiez
l’état du véhicule et utilisez le
système de façon responsable.
● Toyota Entune Remote Connect
ne doit être utilisé que par des utilisateurs autorisés.
● Les lois dans certaines localités
peuvent exiger que le véhicule
soit dans le champ visuel de l’utilisateur lors de l’utilisation de
5-16. Vue d’ensemble de Toyota Entune
Toyota Entune Service
Connect
Toyota Entune Service Connect
utilise un DCM pour recueillir et
transmettre des données sur le
véhicule qui permettent à Toyota
de fournir :
 Un rapport de santé du véhicule (VHR)
(rappels de sécurité, campagnes de service, alertes
actuelles pour le véhicule,
entretien requis et état du
véhicule)
 Des notifications d’entretien
 Des notifications d’alertes
pour le véhicule
■ Disponibilité de la fonction
 Toyota Entune Service Connect est disponible dans les
États-Unis contigus, à Washington D.C. et en Alaska.
 Toyota Entune Service Connect n’est pas disponible à
Porto Rico, au Canada et
dans les Îles Vierges américaines.
● La disponibilité des fonctions de
Toyota Entune Service Connect
dépend du niveau de réception du
réseau.
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Toyota Entune Remote Connect.
Dans certains États, l’utilisation de
Toyota Entune Remote Connect
peut enfreindre les lois de l’État ou
les lois locales. Avant d’utiliser
Toyota Entune Remote Connect,
vérifiez les lois de l’État et les lois
locales.
● Tout dysfonctionnement de votre
véhicule devrait être réparé par
votre concessionnaire Toyota.
● Toyota Entune Remote Connect
est conçu pour fonctionner à des
températures supérieures à environ -22 °F (-30 °C). Cette spécification est en lien avec le
fonctionnement de Toyota Entune
Remote Connect, mais elle
dépend de la plage de température de fonctionnement du véhicule qui peut être différente.
● Le contenu est sujet à modification sans préavis.
● Vous pouvez trouver des informations complémentaires sur le site
http://www.toyota.com/Entune/.
565
566
5-17. Fonctionnement de Toyota Entune
Toyota Entune App
Suite Connect
5-17.Fonctionnement de Toyota Entune
App Suite est une fonction
qui permet d’afficher et
d’utiliser à partir de l’écran
du système certaines applications installées sur un
téléphone intelligent ou sur
le système. Avant de pouvoir utiliser Toyota Entune
App Suite Connect, vous
devez le configurer.
(P.559)
Pour plus de détails sur les
fonctions et les services
offerts par chaque application, visitez le site
http://www.toyota.com/
Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/
entune
à Porto Rico.
Utilisation de Toyota
Entune App Suite Connect
 À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Applications”.
3 Procédez tel qu’indiqué à la
section “À partir du bouton
“APPS””, à partir de l’étape 3.
(P.566)
À partir du bouton “APPS”
1 Appuyez sur le bouton
“APPS”.

2 Sélectionnez “Applications”.
 Si l’écran d’une application en
particulier s’affiche, sélectionnez “Applications” de nouveau.
5-17. Fonctionnement de Toyota Entune
3 Sélectionnez le bouton
d’écran de l’application souhaitée.
: Sélectionnez pour activer une
application.
“Mettre à jour” : Sélectionnez pour
mettre à jour les applications.
(P.567)
“Catalogue des applications” :
Sélectionnez pour changer l’ordre
des applications. (P.567)
: Affiche le nombre de nouvelles notifications de l’application
Mise à jour d’une application
■ Téléchargement d’une mise
à jour
Si une mise à jour est disponible, vous pouvez sélectionner
“Mettre à jour”.
1 Sélectionnez “Mettre à jour”
sur l’écran de l’application.
(P.566)
2 Vérifiez que le téléchargement démarre.
“Télécharger en arrière-plan” :
Sélectionnez pour utiliser d’autres
fonctions pendant le téléchargement.
“Annuler” : Sélectionnez pour annuler la mise à jour.
3 Vérifiez que le téléchargement est terminé.
“Plus tard” : Sélectionnez pour
effectuer l’installation ultérieurement. Lorsque vous sélectionnez
ce bouton d’écran, vous retournez
à l’écran précédent. Pour installer
la mise à jour : (P.567)
“Voir détails” : Sélectionnez pour
afficher des informations détaillées
sur la mise à jour.
“Installer” : Sélectionnez pour installer la mise à jour. Procédez tel
qu’indiqué à la section “Installation
de la mise à jour” à partir de l’étape
2. (P.567)
■ Installation de la mise à jour
Une fois le téléchargement terminé, “Installer” s’affichera à la
place de “Mettre à jour”.
1 Sélectionnez “Installer” sur
l’écran de l’application.
(P.566)
2 Sélectionnez “Continuer”.
“Plus tard” : Sélectionnez pour différer l’installation de la mise à jour
et revenir à l’écran précédent.
3 Vérifiez que l’installation a
démarré.
“Installer en arrière-plan” : Sélectionnez pour utiliser d’autres fonctions pendant l’installation.
4 Sélectionnez “OK” lorsque
l’installation est terminée.
● Il est impossible d’utiliser Toyota
Entune App Suite Connect pendant l’installation.
Réorganisation des applications
Vous pouvez réorganiser les
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Lorsqu’App Suite est activé, il
est possible qu’une application
ait besoin d’être mise à jour.
Pour mettre à jour une application, vous devez télécharger la
mise à jour et l’installer.
567
568
5-17. Fonctionnement de Toyota Entune
applications.
1 Affichez l’écran de l’application. (P.566)
2 Sélectionnez “Catalogue des
applications”.
3 Sélectionnez l’application
que vous souhaitez déplacer.
4 Sélectionnez “<<” ou “>>”
pour déplacer l’application,
puis sélectionnez le bouton
Terminé.
Si un message s’affiche à
l’écran
S’il y a un problème au démarrage du lecteur d’application, un
message s’affichera. En vous
reportant au tableau ci-dessous,
identifiez le problème et appliquez la mesure corrective suggérée.
 “Lorsqu’il est sécuritaire et
légal de le faire, veuillez vous
assurer que votre application
Enform App Suite application
s’exécute et est connectée
sur votre téléphone.”
L’application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas se
connecter au dispositif Bluetooth®
SPP.
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour vérifier si le télé-
phone est compatible Bluetooth®
SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect.
 “Échec de l’installation : veuillez réessayer.”
Pour essayer de relancer l’installation, affichez l’écran de l’application, puis appuyez sur le contacteur
“Installer”.
 “Erreur de téléchargement de
l’application. Veuillez réessayer plus tard.”
Pour essayer de relancer le téléchargement, vérifiez l’état de la
communication, affichez l’écran de
l’application, puis appuyez de nouveau sur le contacteur “Télécharger”.
 “Erreur de téléchargement :
certaines fonctions de l’application Enform App Suite
peuvent ne pas fonctionner
comme prévu. Relancez le
processus de téléchargement.”
L’application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas se
connecter au dispositif Bluetooth®
SPP.
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour vérifier si le téléphone est compatible Bluetooth®
SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect.
5-17. Fonctionnement de Toyota Entune
Veuillez vous assurer que l’application Toyota Entune App Suite Connect est en cours d’exécution et
connectée à votre téléphone pendant que le véhicule est immobilisé.
 “Pour utiliser ces services,
une application active doit
être en cours d’exécution sur
votre téléphone. Pour en
savoir plus, consultez
toyota.com ou appelez au 1800-331-4331.”
L’application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas se
connecter au dispositif Bluetooth®
SPP.
569
plus de détails sur les fonctions
et les services offerts par
chaque application, visitez le
site
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
 Vous pouvez changer la disposition du clavier. (P.466)
Entrée d’un mot-clé à
l’aide du clavier virtuel
1 Affichez l’écran de l’application. (P.566)
 “Communication échouée.
Veuillez essayer de nouveau.”
5 Les caractères entrés
s’affichent dans le champ
d’entrée des caractères.
La communication a été rompue.
Patientez quelques minutes avant
de tenter de relancer l’opération.
Fonctionnement de
l’entrée d’un mot-clé
Vous pouvez entrer un mot-clé
dans une application à l’aide du
clavier virtuel ou de la fonction
de reconnaissance vocale. Pour
2 Sélectionnez le bouton
d’écran de l’application souhaitée.
3 Sélectionnez le champ
d’entrée des caractères.
4 Entrez le terme recherché,
puis sélectionnez “OK”.
 Pour plus de détails sur le
fonctionnement du clavier :
P.439
Entrée d’un mot-clé à
l’aide de la fonction de
reconnaissance vocale
1 Affichez l’écran de l’application. (P.566)
5
Système audio Entune (Entune Audio)
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour vérifier si le téléphone est compatible Bluetooth®
SPP ou non, puis activez l’application Toyota Entune App Suite Connect.
570
5-17. Fonctionnement de Toyota Entune
2 Sélectionnez le bouton
d’écran de l’application souhaitée.
3 Appuyez sur le contacteur de
communication. (P.510)
4 Dites le mot-clé souhaité.
 La fin du mot-clé sera détectée automatiquement.
5 Les résultats de la recherche
s’afficheront à l’écran.
5-18. Paramètres d’Entune
Paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
571
5-18.Paramètres d’Entune
Écran des paramètres de
Toyota Entune App Suite
Connect
Vous pouvez modifier les
paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect.
Affichage de l’écran des
paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
Sélectionnez pour configurer
le rappel de l’utilisation de
données du téléphone intelligent. (P.572)
B
Sélectionnez pour activer/désactiver automatiquement la détection de l’app
iPhone.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
C
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez
“Entune App Suite”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez configurer.
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode de
connexion USB amélioré.
• Lorsqu’un iPhone est branché
alors que ce paramètre est réglé
sur “Activé”, toute communication
avec les appareils connectés à
l’autre port USB est impossible.
De plus, selon l’appareil branché, il se peut que la recharge ne
puisse avoir lieu.
D
Sélectionnez pour configurer
la disposition du menu Apps
(par exemple : l’ordre des
applications, l’activation et la
désactivation des applications, etc.). Un fichier de
configuration sera alors mis à
jour sur le centre Toyota
Entune. Ce fichier peut éga-
5
Système audio Entune (Entune Audio)
A
572
5-18. Paramètres d’Entune
lement être mis à jour à partir
du système de navigation, de
l’application pour téléphone
intelligent et du portail Web.
E
Sélectionnez pour installer
les applications à partir d’un
périphérique de stockage
USB. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire Toyota.
F
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de réglage
aux réglages par défaut.
Paramètres des notifications d’utilisation des données
La notification d’utilisation des
données qui indique que le système utilisera une connexion
Internet peut être activée/désactivée.
1 Affichez l’écran des paramètres de Toyota Entune
App Suite Connect. (P.571)
2 Sélectionnez “Meg serv. données”.
3 Modifiez le paramètre tel que
souhaité.
573
Caractéristiques intérieures
6
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur manuel ..... 574
Climatiseur automatique
.................................. 579
Volant chauffant/sièges
chauffants/ventilateurs de
siège.......................... 587
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages intérieurs ......................... 590
6-3. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de rangement ...................... 593
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures ....................... 602
Ouvre-porte de garage 615
6
Caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment de charge ....... 598
574
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur manuel*
6-1.Utilisation du climatiseur et du désembueur
*:
Si le véhicule en est doté
Commandes du climatiseur
A
Contacteur de commande de la vitesse du ventilateur
B
Contacteur de commande de la température
C
Contacteur Activation/désactivation
D
Contacteur du désembueur de pare-brise
E
Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs*
F
Contacteur de commande du débit d’air
G
Contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air
H
Contacteur “A/C”
I
Contacteur “MAX A/C”
*
: Si le véhicule en est doté
■ Réglage de la température
Pour régler la température, tournez le contacteur de commande
de la température dans le sens
des aiguilles d’une montre
(chaud) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre (frais).
Si vous n’appuyez pas sur le
contacteur “A/C”, le système souf-
flera de l’air à la température
ambiante ou de l’air chauffé.
■ Réglage de la vitesse du
ventilateur
Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le contacteur de
commande de la vitesse du ventilateur dans le sens des
aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens contraire à
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
celui des aiguilles d’une montre
(diminuer).
En appuyant sur le contacteur activation/désactivation, le ventilateur
est désactivé.
Lorsque le ventilateur est désactivé, appuyer sur le contacteur activation/désactivation ou tourner le
contacteur de commande de la
vitesse du ventilateur activera le
ventilateur.
■ Changez le mode de débit
d’air
Appuyez sur le contacteur de
commande du débit d’air.
Le mode Débit d’air change comme
suit chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur.
1
2
3
4
575
■ Passage du mode Air exté-
rieur au mode Recirculation
d’air et inversement
Appuyez sur le contacteur du
mode Air extérieur/Recirculation d’air.
Chaque fois que vous actionnez
le contacteur, le système bascule entre le mode Air extérieur
et le mode Recirculation d’air.
Lorsque le mode Recirculation d’air
est sélectionné, le voyant s’allume
sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air.
■ Activez la fonction de
refroidissement et de déshumidification
Appuyez sur le contacteur
“A/C”.
Lorsque la fonction est activée, le
voyant s’allume sur le contacteur
“A/C”.
Les désembueurs permettent de
désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur le contacteur du
désembueur de pare-brise.
1
2
3
4
Haut du corps
Haut du corps et pieds
Pieds
Pieds et désembueur de
pare-brise
Si le mode Recirculation d’air est
utilisé, réglez le contacteur de
mode Air extérieur/Recirculation
d’air sur Air extérieur.
Pour désembuer le pare-brise et
les glaces latérales rapidement,
augmentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur le contac-
Caractéristiques intérieures
■ Désembuage du pare-brise
6
576
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
teur du désembueur de pare-brise
lorsque le pare-brise est désembué.
sera désactivé
● Le mode de débit d’air passera en
mode Haut du corps
Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
du désembueur de pare-brise.
■ Fonctionnement du climatiseur
■ Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs (si le véhicule en
est doté)
Les désembueurs permettent de
désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie,
la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule
en est doté).
Appuyez sur le contacteur des
désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
des désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs.
Les désembueurs se désactiveront
automatiquement au bout d’un certain temps.
■ Pour un refroidissement rapide
Appuyez sur le contacteur “MAX
A/C”.
Le climatiseur s’activera automatiquement.
Il se produira alors ce qui suit :
● Le mode Recirculation d’air sera
activé
● Le désembueur de pare-brise
en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé pour optimiser l’efficacité énergétique en
régulant le régime du moteur et le
fonctionnement du compresseur
afin de limiter la puissance du
chauffage ou du refroidissement.
Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, effectuez les opérations
suivantes :
● Réglez la vitesse du ventilateur
● Réglez la température
● Désactivez le mode de conduite
Eco (P.398)
■ Formation de buée sur les
glaces
● De la buée se forme facilement
sur les glaces lorsque le taux
d’humidité est élevé à l’intérieur
du véhicule. Activez le contacteur
“A/C” pour déshumidifier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
● Si vous désactivez le contacteur
“A/C”, les glaces risquent de
s’embuer plus facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer
si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recircula-
tion d’air
Lorsque vous conduisez sur des
routes poussiéreuses comme dans
les tunnels ou dans une circulation
dense, réglez le contacteur de mode
Air extérieur/Recirculation d’air sur
Recirculation d’air. Il s’agit d’une
manière efficace d’éviter que l’air
extérieur ne pénètre à l’intérieur du
véhicule. Le mode Recirculation
d’air permet également de rafraîchir
efficacement l’intérieur du véhicule
au cours de l’opération de refroidis-
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
sement.
■ Lorsque la température exté-
rieure est basse
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même
si vous appuyez sur le contacteur
“A/C”.
■ Odeurs du ventilateur et du cli-
matiseur
● Pour permettre à l’air extérieur
■ Fonctionnement du climatiseur
lorsque le moteur est arrêté en
raison du système Stop & Start
(véhicules dotés du système
Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, les fonctions
de refroidissement, de chauffage et
de déshumidification du climatiseur
se désactivent et seul l’air à température ambiante est soufflé (ce dernier pourrait toutefois s’arrêter
également). Pour éviter que le climatiseur se désactive, appuyez sur
le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour désactiver
ce système.
■ Lorsque le pare-brise est
embué et que le moteur est
arrêté en raison du système
Stop & Start (véhicules dotés
du système Stop & Start)
Appuyez sur le contacteur du
désembueur de pare-brise pour
faire redémarrer le moteur et
désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise est continuellement
embué, appuyez sur le contacteur
d’annulation du système Stop &
Start, et évitez d’utiliser le système
Stop & Start.
■ Lorsqu’une odeur provient du
climatiseur alors que le moteur
est arrêté en raison du système
Stop & Start (véhicules dotés
du système Stop & Start)
Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour
faire redémarrer le moteur.
■ Filtre du climatiseur
P.671
AVERTISSEMENT
6
■ Pour éviter que le pare-brise
ne s’embue
N’utilisez pas le contacteur du
désembueur de pare-brise pendant la climatisation en période
d’extrême humidité. La différence
entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque
d’embuer la surface extérieure du
pare-brise et de diminuer ainsi
votre visibilité.
■ Lorsque les désembueurs
des rétroviseurs extérieurs
sont activés (si le véhicule en
est doté)
Ne touchez pas à la surface des
rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs
sont activés.
Caractéristiques intérieures
d’entrer, réglez le climatiseur en
mode Air extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses
odeurs provenant de l’intérieur et
de l’extérieur du véhicule peuvent
pénétrer dans le climatiseur et s’y
accumuler. Des odeurs peuvent
alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle
d’odeurs :
Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du
véhicule.
● Lorsque vous garez le véhicule, le
système passe automatiquement
en mode Air extérieur pour permettre une meilleure circulation de
l’air dans le véhicule et aider ainsi
à réduire les odeurs qui se manifestent au moment du démarrage
du véhicule.
577
578
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas le climatiseur
allumé plus longtemps qu’il ne
faut lorsque le moteur est coupé.
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
2 Ouvrez l’évent
3 Fermez l’évent

Arrière (si le véhicule en est
doté)
Disposition et utilisation
des sorties d’air
■ Emplacement des sorties
d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
1 Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas
2 Ouvrez l’évent
3 Fermez l’évent
AVERTISSEMENT
■ Pour ne pas interrompre le
A
Si le véhicule en est doté
■ Réglage de la direction du
débit d’air, et de l’ouverture/la fermeture des sorties d’air

Avant
1 Dirigez l’air vers la gauche ou
fonctionnement du désembueur de pare-brise
Ne placez aucun objet sur le
tableau de bord qui pourrait
recouvrir les sorties d’air. Sinon,
cela pourrait bloquer le débit d’air,
et empêcher les désembueurs de
pare-brise de fonctionner correctement.
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
579
Climatiseur automatique
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température.
Commandes du climatiseur
A
Contacteur du mode automatique
B
Bouton de commande de la température côté gauche
C
Bouton de commande de la température côté droit
D
Contacteur “SYNC”
E
Contacteur “OFF”
F
Contacteur du désembueur de pare-brise
G
Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des désembueurs des rétroviseurs extérieurs
H
Contacteur du mode Eco du climatiseur
I
Contacteur de diminution de la vitesse du ventilateur
J
Contacteur d’augmentation de la vitesse du ventilateur
K
Contacteur de commande du débit d’air
L
Contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air
M
Contacteur du mode S-FLOW
N
Contacteur “A/C”
Tournez la molette de commande de la température du
côté conducteur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température, et
Caractéristiques intérieures
■ Réglage de la température
6
580
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
tournez la molette dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre pour la diminuer.
sur le contacteur.
1
Chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur “SYNC”, le climatiseur
bascule entre les modes individuel
et simultané.
2
3
4
Mode simultané (le voyant sur le
contacteur “SYNC” est allumé) :
La molette de commande de la
température côté conducteur peut
être utilisée pour régler la température côté conducteur et côté passager. À ce moment-là, actionnez la
molette de commande de la température côté passager pour enclencher le mode individuel.
Mode individuel (le voyant sur le
contacteur “SYNC” est éteint) :
Vous pouvez régler individuellement la température côté conducteur et côté passager.
■ Réglage de la vitesse du
ventilateur
Appuyez sur le contacteur
d’augmentation de la vitesse du
ventilateur pour augmenter la
vitesse du ventilateur, et le
contacteur de diminution de la
vitesse du ventilateur pour la
diminuer.
Appuyez sur le contacteur “OFF”
pour désactiver le ventilateur.
■ Changez le mode de débit
d’air
Appuyez sur le contacteur de
commande du débit d’air.
Le mode Débit d’air change comme
suit chaque fois que vous appuyez
1
2
3
4
Haut du corps
Haut du corps et pieds
Pieds
Pieds et désembueur de
pare-brise
■ Passage du mode Air exté-
rieur au mode Recirculation
d’air et inversement
Appuyez sur le contacteur du
mode Air extérieur/Recirculation d’air.
Chaque fois que vous actionnez le
contacteur, le système bascule
entre le mode Air extérieur et le
mode Recirculation d’air.
Lorsque le mode Recirculation d’air
est sélectionné, le voyant s’allume
sur le contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air.
■ Activez la fonction de
refroidissement et de déshumidification
Appuyez sur le contacteur
“A/C”.
Lorsque la fonction est activée, le
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
sièges avant lorsque :
Le mode S-FLOW manuel est
sélectionné ou le système
détermine qu’il n’y a pas de
passagers sur les sièges
arrière en mode S-FLOW
automatique.
voyant s’allume sur le contacteur
“A/C”.
■ Mode Eco du climatiseur
Le climatiseur est commandé
afin d’optimiser la consommation de carburant, par exemple
en diminuant la vitesse du ventilateur, etc.
Appuyez sur le contacteur du
mode Eco du climatiseur.
Lorsque le mode Eco du climatiseur est sélectionné, le voyant
s’allume sur le contacteur du mode
Eco du climatiseur.
■ Mode S-FLOW
En mode S-FLOW, la priorité de
débit d’air est donnée aux
sièges avant, diminuant le débit
d’air et l’effet du climatiseur sur
les sièges arrière.
 La priorité est accordée au
siège du conducteur uniquement lorsque (modèles à traction intégrale uniquement.
Sauf pour le Canada) :
• Mode S-FLOW manuel :
Lorsque le système détermine
qu’il n’y a pas de passagers sur le
siège du passager avant.
• Mode S-FLOW automatique :
Lorsque le système détermine
qu’il n’y a pas de passagers sur le
siège du passager avant ni sur
les sièges arrière.
 La priorité est accordée aux
 Le mode S-FLOW sera
désactivé lorsque :
Le système détermine qu’un
passager est assis sur un
siège arrière en mode SFLOW automatique.
Selon la température réglée, il
se peut que le fonctionnement
du mode S-FLOW ne change
pas comme décrit ci-dessus.
Lorsque certaines conditions
sont remplies et que la priorité
est accordée au siège du
conducteur uniquement, l’indicateur de température du côté
passager avant s’éteint.
Reportez-vous à la P.583 pour
plus de détails sur la façon dont
le système détermine s’il y a des
passagers.
Les modes S-FLOW suivants
sont disponibles :

Mode S-FLOW automatique
Lorsque le système détermine
qu’un passager se trouve à
l’arrière du véhicule (P.583), le
mode S-FLOW est automatiquement désactivé.
Le voyant s’allume sur le contacteur du mode S-FLOW lorsque le
mode S-FLOW est activé.
6
Caractéristiques intérieures
Le mode S-FLOW fonctionne
différemment selon les circonstances suivantes :
581
582
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Pour activer/désactiver le mode SFLOW et passer en mode S-FLOW
manuel, appuyez sur le contacteur
du mode S-FLOW.

Mode S-FLOW manuel
Lorsque vous appuyez sur le
contacteur du mode S-FLOW, le
mode S-FLOW est
activé/désactivé manuellement.
Le voyant s’allume sur le contacteur du mode S-FLOW lorsque le
mode S-FLOW est activé.
teur du désembueur de pare-brise
lorsque le pare-brise est désembué.
Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
du désembueur de pare-brise.
■ Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs (si le véhicule en
est doté)
Dans ce mode, le système ne
détermine pas si un passager se
trouve sur les sièges arrière, le
mode S-FLOW ne peut donc pas
être désactivé automatiquement.
Les désembueurs permettent de
désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie,
la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule
en est doté).
Pour désactiver automatiquement
le mode S-FLOW lors de l’ouverture et de la fermeture d’une porte
arrière, passez en mode S-FLOW
automatique. (P.583)
Appuyez sur le contacteur des
désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs se désactiveront
automatiquement au bout de
15 minutes.
Les désembueurs permettent de
désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur le contacteur du
désembueur de pare-brise.
Si le mode Recirculation d’air est
utilisé, réglez le contacteur de
mode Air extérieur/Recirculation
d’air sur Air extérieur. (Le mode
pourrait changer automatiquement.)
Pour désembuer le pare-brise et
les glaces latérales rapidement,
augmentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur le contac-
Lorsque le contacteur des désembueurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
des désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs.
■ Formation de buée sur les
glaces
● De la buée se forme facilement
sur les glaces lorsque le taux
d’humidité est élevé à l’intérieur
du véhicule. Activez “A/C” pour
déshumidifier l’air provenant des
sorties d’air et désembuer le parebrise efficacement.
● Si vous désactivez “A/C”, les
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
glaces risquent de s’embuer plus
facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer
si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recircula-
tion d’air
● Lorsque vous conduisez sur des
routes poussiéreuses comme
dans les tunnels ou dans une circulation dense, réglez le contacteur de mode Air
extérieur/Recirculation d’air sur
Recirculation d’air. Il s’agit d’une
manière efficace d’éviter que l’air
extérieur ne pénètre à l’intérieur
du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de
rafraîchir efficacement l’intérieur
du véhicule au cours de l’opération de refroidissement.
● Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement selon le réglage de la
température ou selon la température intérieure.
■ Estimation de la présence des
12 mph (20 km/h) ou plus, le système détermine qu’il n’y a aucun
passager sur le siège du passager
avant.
● Sièges arrière
Lorsqu’une portière arrière est
ouverte et fermée
■ Fonctionnement du mode S-
FLOW automatique
Lorsque le système fonctionne en
mode S-FLOW, le mode S-FLOW
est désactivé si une portière arrière
est ouverte, puis fermée. Pour activer le mode S-FLOW, sélectionnez
le contacteur du mode S-FLOW.
Dans ce cas, le système passe au
mode S-FLOW manuel.
■ Passage du mode S-FLOW
manuel en mode S-FLOW automatique
1 Appuyez sur le contacteur du
mode S-FLOW pour désactiver
le mode S-FLOW.
Le voyant du contacteur du mode SFLOW s’éteindra.
2 Désactivez le contacteur du
moteur.
3 Après 60 minutes, placez le
contacteur du moteur en mode
ON.
■ Fonctionnement du climatiseur
en mode de conduite Eco
● En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme
suit afin d’optimiser la consommation de carburant :
• Contrôle du régime moteur et du
fonctionnement du compresseur
du climatiseur afin de limiter le
chauffage ou le refroidissement
• Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique
est sélectionné
● Afin d’améliorer le rendement du
climatiseur, effectuez les opérations suivantes :
• Réglez la vitesse du ventilateur
• Désactivez le mode de conduite
6
Caractéristiques intérieures
passagers en mode S-FLOW
Le système estime qu’il y a un passager dans n’importe laquelle des
situations suivantes.
Si le système estime qu’un passager est présent dans le véhicule, il
mémorisera cette estimation pendant un certain temps après que le
contacteur du moteur a été placé
sur OFF.
● Siège du passager avant
• Lorsque la portière du passager
avant est ouverte et fermée
• Lorsqu’un passager est assis sur
le siège du passager avant
• Lorsque la ceinture de sécurité
côté passager avant est bouclée
• Lorsque la température réglée
pour le siège du passager avant
est modifiée
Après avoir ouvert et fermé uniquement la portière côté passager
avant, lorsque le véhicule roule à
583
584
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Eco (P.398)
• Désactivez le mode Eco du climatiseur
● Lorsque le mode de conduite est
réglé sur le mode de conduite
Eco, vous pouvez activer automatiquement le mode Eco du climatiseur. Même dans ce cas, vous
pouvez désactiver le mode Eco du
climatiseur en appuyant sur le
contacteur du mode Eco du climatiseur.
■ Fonctionnement du climatiseur
rieure est basse
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même
si vous appuyez sur “A/C”.
lorsque le moteur est arrêté en
raison du système Stop & Start
(véhicules dotés du système
Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, les fonctions
automatiques de refroidissement,
de chauffage et de déshumidification du climatiseur se désactivent et
la vitesse du ventilateur diminue en
fonction notamment de la température extérieure, ou la circulation d’air
cesse. Pour arrêter la désactivation
du climatiseur, appuyez sur le
contacteur d’annulation du système
Stop & Start, et évitez d’utiliser le
système Stop & Start.
■ Odeurs du ventilateur et du cli-
■ Lorsque le pare-brise est
■ Lorsque la température exté-
matiseur
● Pour permettre à l’air extérieur
d’entrer, réglez le climatiseur en
mode Air extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses
odeurs provenant de l’intérieur et
de l’extérieur du véhicule peuvent
pénétrer dans le climatiseur et s’y
accumuler. Des odeurs peuvent
alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle
d’odeurs :
• Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du
véhicule.
• Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le
démarrage du ventilateur soit
légèrement retardé.
● Lorsque vous garez le véhicule, le
système passe automatiquement
en mode Air extérieur pour permettre une meilleure circulation de
l’air dans le véhicule et aider ainsi
à réduire les odeurs qui se manifestent au moment du démarrage
du véhicule.
embué et que le moteur est
arrêté en raison du système
Stop & Start (véhicules dotés
du système Stop & Start)
Appuyez sur le contacteur du
désembueur de pare-brise pour
faire redémarrer le moteur et
désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise est continuellement
embué, appuyez sur le contacteur
d’annulation du système Stop &
Start, et évitez d’utiliser le système
Stop & Start.
■ Lorsqu’une odeur provient du
climatiseur alors que le moteur
est arrêté en raison du système
Stop & Start (véhicules dotés
du système Stop & Start)
Appuyez sur le contacteur d’annulation du système Stop & Start pour
faire redémarrer le moteur.
■ Filtre du climatiseur
P.671
■ Personnalisation
Vous pouvez personnaliser certaines fonctions.
(Fonctions personnalisables :
P.789)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise
ne s’embue
N’utilisez pas le contacteur du
désembueur de pare-brise pendant la climatisation en période
d’extrême humidité.
La différence entre la température
de l’air extérieur et celle du parebrise risque d’embuer la surface
extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
■ Lorsque les désembueurs
des rétroviseurs extérieurs
sont activés (si le véhicule en
est doté)
Ne touchez pas à la surface des
rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs
sont activés.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur le contacteur
“AUTO”.
La fonction de déshumidification
s’active. Les sorties d’air et la
vitesse du ventilateur sont réglées
automatiquement en fonction du
réglage de la température et de
l’humidité.
2 Réglez la température.
3 Pour arrêter le système,
appuyez sur le contacteur
“OFF”.
Si le réglage de la vitesse du
ventilateur ou le mode de débit
d’air sont actionnés, le voyant
du mode automatique s’éteint.
Cependant, le mode automatique est conservé pour toutes
les fonctions autres que celles
qui ont été actionnées.
■ Utilisation du mode automa-
tique
La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement en fonction du
réglage de la température et des
conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement
après avoir appuyé sur le contacteur
du mode automatique, le ventilateur peut s’arrêter quelques instants
pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
Dégivreur d’essuie-glace
avant (si le véhicule en
est doté)
Cette fonction permet d’empêcher la formation de glace sur le
pare-brise et les balais d’essuieglaces.
Appuyez sur le contacteur pour
activer/désactiver le système.
Le voyant s’allume lorsque le
système est activé.
Le dégivreur d’essuie-glace avant
se désactivera automatiquement
après un moment.
6
Caractéristiques intérieures
se décharge
Ne laissez pas le climatiseur
allumé plus longtemps qu’il ne
faut lorsque le moteur est coupé.
585
586
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Réglage de la direction du
débit d’air, et de l’ouverture/la fermeture des sorties d’air

Avant
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas à la vitre de la
partie inférieure du pare-brise ni
aux côtés des montants avant
lorsque le dégivreur d’essuieglace avant est activé.
Disposition et utilisation
des sorties d’air
■ Emplacement des sorties
d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
A
Si le véhicule en est doté
1 Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas
2 Ouvrez l’évent
3 Fermez l’évent
A

Si le véhicule en est doté
Arrière (si le véhicule en est
doté)
1 Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas
2 Ouvrez l’évent
3 Fermez l’évent
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Volant chauffant*/sièges chauffants*/ventilateurs de
siège*
AVERTISSEMENT
■ Pour ne pas interrompre le
fonctionnement du désembueur de pare-brise
Ne placez aucun objet sur le
tableau de bord qui pourrait
recouvrir les sorties d’air. Sinon,
cela pourrait bloquer le débit d’air,
et empêcher les désembueurs de
pare-brise de fonctionner correctement.
587
*
: Si le véhicule en est doté
 Volant chauffant
Chauffe la poignée du volant
 Sièges chauffants
Chauffe le capitonnage des
sièges
 Ventilateurs de siège
Maintient une bonne ventilation en faisant circuler d’air
dans le capitonnage des
sièges
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des brûlures
● Personnes à la peau sensible
● Personnes très fatiguées
● Personnes ayant absorbé de
l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères,
médicaments contre le rhume,
etc.)
6
Caractéristiques intérieures
mineures
Soyez prudent si les personnes
suivantes entrent en contact avec
le volant ou les sièges lorsque
leur dispositif de chauffage est
activé :
● Bébés, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux prises avec des
difficultés physiques
588
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
NOTE
■ Pour éviter d’endommager
les sièges chauffants et les
ventilateurs de siège
Ne placez pas sur le siège des
objets lourds dont la surface est
irrégulière et ne plantez pas
d’objets pointus dans le siège tels
que des aiguilles, des clous, etc.
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
N’utilisez pas les fonctions
lorsque le moteur ne tourne pas.
Volant chauffant
Active/désactive le volant chauffant
Le voyant s’allume lorsque le volant
chauffant fonctionne.
1 Température élevée
2 Température basse
Lorsque les sièges chauffants
sont activés, le voyant s’allume
sur le contacteur des sièges
chauffants.
Lorsque vous n’utilisez pas
cette fonction, placez le contacteur en position neutre. Le
voyant s’éteindra.

Arrière
Active/désactive les sièges
chauffants
Le voyant s’allume lorsque le
siège chauffant fonctionne.
■ Condition de fonctionnement
Le contacteur du moteur est sur ON.
Sièges chauffants

Avant
Active/désactive les sièges
chauffants
■ Condition de fonctionnement
Le contacteur du moteur est sur ON.
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des causes de
surchauffe et des blessures
mineures par brûlure
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez un
siège chauffant :
● Ne recouvrez pas les sièges
chauffants d’une couverture ou
d’un coussin.
● N’utilisez pas les sièges chauf-
fants plus que nécessaire.
589
ment.
■ Condition de fonctionnement
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Mode de commande lié au cli-
matiseur
Lorsqu’un ventilateur de siège est
réglé sur Élevé, il se peut que sa
vitesse augmente en fonction de
celle du climatiseur.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des causes de
Sièges chauffants et ventilateurs de siège
Chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur, la condition du
fonctionnement change comme
suit.
1 Active le siège chauffant
Les indicateurs de niveau (jaune)
A s’allument pendant le fonctionnement.
2 Active le ventilateur de siège
Les indicateurs de niveau (vert) A
s’allument pendant le fonctionne-
● N’utilisez pas les sièges chauf-
fants plus que nécessaire.
6
Caractéristiques intérieures
Élevé (3 segments allumés) 
Moyen (2 segments allumés) 
Faible (1 segment allumé) 
Désactivé
surchauffe et des blessures
mineures par brûlure
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez un
siège chauffant :
● Ne recouvrez pas les sièges
chauffants d’une couverture ou
d’un coussin.
590
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
6-2.Utilisation des éclairages intérieurs
Emplacement des éclairages intérieurs
A
Éclairage intérieur arrière (P.591)
B
Éclairage intérieur avant/éclairage de lecture (P.590, 591)
C
Éclairage de plateau ouvert (si le véhicule en est doté)*
D
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)*
E
Éclairage du porte-gobelet avant (si le véhicule en est doté)*
*
: Ces éclairages s’allument lorsqu’une portière est déverrouillée.
Lorsque le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P,
la luminosité de ces éclairages baisse d’intensité.
Fonctionnement de
l’éclairage intérieur
■ Éclairage intérieur avant
Allume/éteint l’éclairage
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
1 Active la position de portière
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
2 Éteint l’éclairage
■ Éclairage intérieur arrière
591
■ Système d’éclairage d’accueil
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement lorsque la
clé à puce est détectée, lorsque les
portières sont verrouillées/déverrouillées, lorsque les portières sont
ouvertes/fermées et selon le mode
du contacteur du moteur.
■ Pour éviter que la batterie ne se
décharge
Si l’éclairage intérieur reste allumé
alors que le contacteur du moteur
est placé sur OFF, il s’éteindra automatiquement au bout de
20 minutes.
■ Si les coussins gonflables SRS
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
3 Allume l’éclairage
Fonctionnement de
l’éclairage de lecture
Allume/éteint l’éclairage
■ Personnalisation
Vous pouvez personnaliser certaines fonctions. (P.789)
Caractéristiques intérieures
1 Éteint l’éclairage
2 Active la position de portière
se déploient (se gonflent)
Si l’un des coussins gonflables SRS
se déploie (se gonfle) ou en cas de
choc violent à l’arrière, l’éclairage
intérieur s’allume automatiquement.
L’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout d’environ
20 minutes.
L’éclairage intérieur peut être éteint
manuellement. Cependant, afin de
prévenir d’autres collisions, il est
recommandé de le laisser allumé
jusqu’à ce que la situation soit parfaitement sécuritaire.
(L’éclairage intérieur peut ne pas
s’allumer automatiquement selon la
force de l’impact et les conditions
dans lesquelles la collision s’est
produite.)
6
592
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas les
phare/feux/éclairages allumés
plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le moteur ne tourne pas.
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
593
Liste des dispositifs de rangement
6-3.Utilisation des dispositifs de rangement
Emplacement des dispositifs de rangement
Plateau ouvert (P.596)
B
Compartiments auxiliaires (P.596)
C
Porte-bouteilles (P.595)
D
Bloc central (P.594)
E
Porte-gobelets (P.595)
F
Boîte à gants (P.594)
6
Caractéristiques intérieures
A
594
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être
laissés dans le véhicule
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les
espaces de rangement, car les
problèmes suivants risqueraient
de se produire en cas de température élevée dans l’habitacle :
● Les lunettes pourraient être
déformées par la chaleur ou se
fissurer si elles entraient en
contact avec d’autres articles
rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs
pourraient exploser. S’ils
entraient en contact avec
d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du
gaz s’échapper et provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Laissez la boîte à gants fermée.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui
heurterait la boîte à gants ouverte
ou se ferait frapper par les objets
qui y sont rangés risquerait de
provoquer un accident.
Bloc central
Pour déverrouiller le mécanisme, soulevez le couvercle
tout en appuyant sur le bouton.
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
■ Plateau du bloc central (si le
véhicule en est doté)
Vous pouvez retirer le plateau et le
ranger dans le bas du bloc central.
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Laissez le bloc central fermé.
Des blessures pourraient survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
Porte-gobelets

Avant
595
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas déposer dans
les porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que
des gobelets ou des cannettes de
boisson dans les porte-gobelets.
Les articles inappropriés ne
doivent pas être déposés dans les
porte-gobelets, même si le couvercle est fermé.
En cas d’accident ou de freinage
brusque, les autres objets pourraient être projetés hors des
porte-gobelets et occasionner des
blessures. Si possible, placez un
couvercle sur les boissons
chaudes pour éviter les brûlures.
Porte-bouteilles


Avant
Arrière
Abaissez l’accoudoir.
6
Arrière
■ Porte-bouteilles
● Lorsque vous y rangez une bou-
teille, fermez le bouchon.
Caractéristiques intérieures

596
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
● En raison de leur taille ou de leur

forme, il pourrait s’avérer impossible d’y ranger certaines bouteilles.
Type B (si le véhicule en est
doté)
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas déposer dans
les porte-bouteilles
Ne placez aucun objet autre que
des bouteilles dans les porte-bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage
brusque, les autres objets pourraient être projetés hors des
porte-gobelets et occasionner des
blessures.
NOTE
■ Objets qui ne doivent pas être
laissés dans les porte-bouteilles
Ne placez pas de bouteilles
ouvertes, ni de verres ou de
gobelets en papier pleins, dans
les porte-bouteilles. Leur contenu
pourrait se renverser et les verres
pourraient se casser.
Compartiments auxiliaires

Type A
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Ne laissez pas le compartiment
auxiliaire (type A) ouvert lorsque
vous roulez.
Des blessures pourraient survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
■ Objets à ne pas ranger (type
A)
Ne rangez pas d’objets d’un poids
supérieur à 0,4 lb. (0,2 kg).
Cela pourrait entraîner l’ouverture du compartiment auxiliaire et
la chute des objets qui s’y
trouvent, et provoquer un accident.
Appuyez sur le couvercle.
Plateau ouvert

Côté conducteur
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement

Côté passager avant
597
● Ne rangez pas d’objets dans le
plateau qui pourraient dépasser du bord du plateau.

Avant du bloc central
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas déposer dans
● Ne rangez pas dans le plateau
des objets qui peuvent facilement se déplacer et rouler.
● N’empilez pas dans le plateau
d’objets d’une hauteur supérieure au bord du plateau.
Caractéristiques intérieures
le plateau ouvert
Observez les précautions suivantes lorsque vous déposez des
objets dans le plateau ouvert.
Sinon, des objets pourraient être
projetés à l’extérieur du plateau
en cas de freinage soudain ou de
coup de volant brusque. Dans ces
cas-là, les objets pourraient nuire
au fonctionnement des pédales
ou entraîner la distraction du
conducteur, ce qui pourrait provoquer un accident.
6
598
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques du
compartiment de
charge
■ Installation du dessous de
la plaque de coffre (côté en
résine) vers le haut
Crochets de rétention
Soulevez le crochet à utiliser.
Les crochets de rétention servent à
fixer les objets en vrac.
AVERTISSEMENT
A
Position d’origine
B
Dessous (côté en résine)
■ Changement des positions
■ Lorsque les crochets de
rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets en position de repos
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
de la plaque de coffre
Vous pouvez modifier la hauteur
de la plaque de coffre en installant la plaque de coffre sous le
plancher.
Plaque de coffre
Le dessous de la plaque de
coffre peut être inversé (côté en
résine vers le haut) en fonction
de la situation.
A
Niveau supérieur
B
Niveau inférieur
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
1 Tirez la languette vers le haut
pour soulever la plaque de
coffre et la déplacer vers
vous afin de la retirer
599
plaque de coffre vers le haut
et placez le bord avant dans
l’orifice.
3 Rabattez la plaque de coffre
et placez le bord arrière dans
les orifices.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous manipulez la
2 Placez la plaque de coffre
dans la rainure et déplacez-la
vers l’avant
plaque de coffre
Ne placez rien sur la plaque de
coffre lors de sa manipulation.
Sinon, vous pourriez coincer vos
doigts ou provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures.
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Laissez la plaque de coffre fermée.
En cas de freinage brusque, un
occupant qui heurterait la plaque
de coffre ou se ferait frapper par
les objets qui sont rangés sous la
plaque de coffre risquerait de provoquer un accident.
coffre à sa position la plus
verticale
1 Retirez la plaque de coffre
(P.598)
2 Placez le dessous de la
Compartiment auxiliaire
latéral

Type A
Caractéristiques intérieures
■ Installation de la plaque de
6
600

6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Type B
2 Tirez le couvre-bagages pour
le dérouler, puis arrimez-le
sur les ancrages.
■ Retrait de la plaque de sépara-
tion
■ Retrait du couvre-bagages
1 Retirez le couvre-bagages
des ancrages gauche et
droit, puis laissez-le se
rétracter.
Libérez les griffes
Couvre-bagages (si le
véhicule en est doté)
■ Installation du couvre-
bagages
1 Comprimez les deux extrémités du couvre-bagages et
insérez-les dans le renfoncement pour les installer.
2 Comprimez l’extrémité du
couvre-bagages, puis soulevez le couvre-bagages.
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
■ Rangement du couvre-
bagages
1 Ouvrez la plaque de coffre
arrière, puis retirez le couvercle des plaques de coffre
latérales.
601
● Ne placez aucun objet sur le
couvre-bagages. En cas de freinage ou de virage brusques,
l’objet peut être projeté et heurter un occupant. Cela pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas d’enfants grim-
per sur le couvre-bagages. Cela
pourrait endommager le couvrebagages et éventuellement causer à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles.
2 Placez les deux extrémités
du couvre-bagages dans le
support.
6
■ Couvre-bagages
● Lorsque vous installez/rangez le
couvre-bagages, assurez-vous
que le couvre-bagages est installé/rangé de manière sécuritaire. Si vous négligiez cette
précaution, un freinage brusque
ou une collision pourrait occasionner des blessures graves.
Caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
602
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures
6-4.Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
■ Extinction automatique des
1 Pour régler le pare-soleil en
position avant, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-le,
décrochez-le, puis faites-le
pivoter sur le côté.
3 Pour utiliser la rallonge latérale (si le véhicule en est
doté), placez le pare-soleil en
position latérale, puis faitesle coulisser vers l’arrière.
Miroirs de pare-soleil
Faites coulisser le cache pour
l’ouvrir.
Lorsque vous ouvrez le cache,
l’éclairage s’allume automatiquement.
phares pour éviter que la batterie ne se décharge
Si l’éclairage de courtoisie reste
allumé alors que le contacteur du
moteur est placé sur OFF, il s’éteindra automatiquement au bout de
20 minutes.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas l’éclairage de
courtoisie allumé trop longtemps
lorsque le moteur est coupé.
Prise de courant
Vous pouvez utiliser la prise de
courant pour les composants
suivants :
12 V : Accessoires fonctionnant
sur moins de 10 A.
120 V CA : Accessoires utilisant moins de 100 W.
■ 12 V

Avant
Ouvrez le couvercle.
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures

Bloc central (si le véhicule en
est doté)
Ouvrez le bloc central et ouvrez
le couvercle.

Ouvrez le couvercle.
■ 120 V CA (si le véhicule en
est doté)
Ouvrez le couvercle.
■ La prise de courant peut être
utilisée lorsque
V
Le contacteur du moteur est sur
ACC ou ON.
 12
 120
V CA
Le contacteur du moteur est sur ON.
■ Lorsque vous désactivez le

Compartiment de charge (si le
véhicule en est doté)
Ouvrez le couvercle.
contacteur du moteur
Débranchez les dispositifs électriques qui se rechargent, comme
les batteries portables.
Si ces dispositifs ne sont pas
débranchés, le contacteur du
moteur ne se désactivera pas normalement.
6
Caractéristiques intérieures
Arrière (si le véhicule en est
doté)
603
604
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la
prise de courant
Fermez le couvercle de la prise
de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps étrangers ou les
liquides qui pénètrent dans la
prise de courant risquent de provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de faire griller le
fusible
● 12 V
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
● 120 V CA
N’utilisez pas d’appareils de
120 V CA demandant plus de
100 W. Si vous utilisez un appareil de 120 V CA consommant plus
de 100 W, le circuit de protection
coupera l’alimentation électrique.
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
N’utilisez pas la prise de courant
plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le moteur ne tourne pas.
Ports de charge USB (si le
véhicule en est doté)
Les ports de charge USB sont
utilisés pour fournir du courant
de 2,1 A à 5 V aux appareils
externes.
Les ports de charge USB sont
uniquement pour la charge. Ils
ne sont pas conçus pour le
transfert de données ni à
d’autres fins.
Selon l’appareil externe, il est
possible qu’il ne se charge pas
correctement. Reportez-vous au
manuel fourni avec l’appareil
avant d’utiliser un port de
charge USB.
■ Utilisation des ports de
charge USB

Bloc central
Ouvrez le bloc central et ouvrez
le couvercle.
■ Appareils susceptibles de ne
pas fonctionner correctement (120 V CA)
Les appareils de 120 V CA suivants peuvent ne pas fonctionner
correctement, même si leur
consommation d’énergie est inférieure à 100 W.
● Appareils ayant une puissance
de pointe initiale élevée (en
watts)
● Appareils de mesure calculant
des données précises
● Autres appareils demandant
une alimentation électrique
extrêmement stable

Arrière
Ouvrez le couvercle.
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
605
● Ne renversez pas d’eau ni
d’autres liquides dans les ports.
● Lorsque les ports de charge
USB ne sont pas utilisés, fermez les couvercles. Si un corps
étranger ou du liquide pénètre
dans un port, cela peut provoquer un court-circuit.
● N’appliquez pas de force exces■ Vous pouvez utiliser les ports
sive aux ports de charge USB et
ne les soumettez pas à un choc.
de charge USB lorsque
Le contacteur du moteur est sur
ACC ou ON.
● Ne démontez pas les ports de
■ Situations dans lesquelles il est
■ Pour éviter d’endommager
■ À propos des appareils
externes connectés
En fonction de l’appareil externe
connecté, il est possible que la
charge soit parfois suspendue, et
qu’ensuite elle reprenne. Il ne s’agit
pas d’une défaillance.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager
les ports de charge USB
● N’insérez pas de corps étrangers dans les ports.
les appareils externes
● Ne laissez pas d’appareils
externes dans le véhicule. La
température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager un appareil externe.
● N’appuyez pas sur un appareil
externe ni sur le câble d’un
appareil externe lorsqu’il est
connecté et n’y appliquez pas
de force indue.
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
N’utilisez pas les ports de charge
USB pendant une longue période
lorsque le moteur est coupé.
Chargeur sans fil (si le
véhicule en est doté)
Un appareil portatif peut être
chargé simplement en plaçant
des appareils portatifs compatibles avec la norme de charge
sans fil Qi selon le Wireless
Power Consortium, tels que des
téléphones intelligents et des
batteries mobiles, etc. sur la
6
Caractéristiques intérieures
possible que les ports de
charge USB ne fonctionnent
pas correctement
● Si un appareil consommant plus
de 2,1 A à 5 V est branché
● Si un appareil conçu pour communiquer avec un ordinateur personnel, par exemple un périphérique
de stockage USB, est connecté
● Si l’appareil externe connecté est
désactivé (en fonction de l’appareil)
● Si la température à l’intérieur du
véhicule est élevée, par exemple
après que le véhicule a été garé
au soleil
charge USB et ne les modifiez
pas.
606
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
zone de charge.
C
Vous ne pouvez pas utiliser
cette fonction avec des appareils portatifs qui sont plus
grands que la zone de charge.
De plus, selon l’appareil portatif, il est possible que cela ne
fonctionne pas normalement.
Veuillez lire le manuel d’utilisation des appareils portatifs avant
de les utiliser.
■ Utilisation du chargeur
■ Le symbole “Qi”
Le symbole “Qi” est une marque
de commerce du Wireless
Power Consortium.
■ Noms de toutes les pièces
Zone de charge
sans fil
1 Appuyez sur le contacteur
d’alimentation électrique du
chargeur sans fil.
Bascule entre activé et désactivé,
chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur d’alimentation électrique.
Lorsqu’il est activé, le voyant de
fonctionnement (vert) s’allume.
Même lorsque le moteur est coupé,
l’état activé/désactivé du contacteur
d’alimentation électrique est mémorisé.
2 Placez vers le bas le côté de
charge de l’appareil portatif.
Lors de la charge, le voyant de
fonctionnement (orange) s’allume.
Si la charge ne se produit pas,
essayez de placer l’appareil portatif
aussi près que possible du centre
de la zone de charge.
Lorsque la charge est terminée, le
voyant de fonctionnement (vert)
A
Contacteur d’alimentation
électrique
B
Voyant de fonctionnement
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
*
s’allume.
607
: Selon l’appareil portatif et dans
certains cas, le voyant de fonctionnement restera allumé en
orange même après la fin de la
charge.
 Lorsque le voyant de fonctionnement clignote
■ Fonction de recharge
 Lorsque la charge est terminée et après un temps déterminé dans l’état de
suspension de charge, la
charge redémarre.
 Lorsque l’appareil portatif est
déplacé, la charge est interrompue pendant un moment,
puis elle redémarre.
■ Conditions d’éclairage du
voyant de fonctionnement
État
Lorsque l’alimentation
Désactivaélectrique du chargeur
tion
sans fil est désactivée
En attente (état de
charge possible)
Vert
(s’allume) Lorsque la charge est
terminée*
Lorsque vous placez
l’appareil portatif sur la
zone de charge (détecOrange
(s’allume) tion de l’appareil portatif)
Charge
Causes soupçonnées
Procédure à
suivre
Échec de comContactez votre
munication entre
concessionnaire
le véhicule et le
Toyota.
chargeur.
• Clignote à répétition 3 fois de
manière continue (orange)
Causes soupçonnées
Procédure à
suivre
Un corps étranger se trouve
entre l’appareil
portatif et la zone
de charge.
Retirez le corps
étranger situé
entre l’appareil
portatif et la zone
de charge.
L’appareil portatif
est désynchronisé en raison du
déplacement de
l’appareil du
centre de la zone
de charge.
Placez l’appareil
portatif près du
centre de la zone
de charge.
6
Caractéristiques intérieures
Voyant de
fonctionnement
Lorsqu’une erreur se produit, le
voyant de fonctionnement clignote en orange.
Gérez l’erreur en fonction des
tableaux suivants.
• Clignotement à répétition une
fois par seconde (orange)
608
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
• Clignote à répétition 4 fois de
manière continue (orange)
Causes soupçonnées
Procédure à
suivre
Arrêtez immédiaÉlévation de la
tement la charge
température à
et démarrez-la
l’intérieur du
après un
chargeur sans fil.
moment.
■ Vous pouvez utiliser le char-
geur sans fil lorsque
Le contacteur du moteur est sur
ACC ou ON.
■ Appareils portatifs utilisables
La norme de charge sans fil Qi peut
être utilisée sur des appareils compatibles.
Toutefois, tous les appareils de
norme Qi et leur compatibilité ne
sont pas garantis.
À commencer par les téléphones
mobiles et les téléphones intelligents, elle est prévue pour des
appareils portatifs ayant une alimentation électrique de faible puissance
de 5 W maximum.
■ Lorsque des étuis et des acces-
soires sont fixés aux appareils
portatifs
N’effectuez pas de charge dans des
situations où un étui et des accessoires ne permettant pas de gérer
Qi sont fixés à l’appareil portatif.
Selon le type d’étui et d’accessoire,
il peut s’avérer impossible d’effectuer une charge. Lorsque la charge
ne s’effectue pas même en ayant
l’appareil portatif placé dans la zone
de charge, retirez l’étui et les accessoires.
■ La charge provoque des para-
sites sur la radio AM
Désactivez le chargeur sans fil et
vérifiez que les parasites ont diminué. Si les parasites diminuent,
appuyez sur le contacteur d’alimentation électrique du chargeur sans fil
de façon continue pendant
2 secondes, vous pouvez changer
la fréquence du chargeur et diminuer les parasites. De plus, à cette
occasion, le voyant de fonctionnement clignotera 2 fois en orange.
■ Points importants du chargeur
sans fil
● S’il est impossible de détecter la
clé à puce dans l’habitacle, il sera
impossible d’effectuer la charge.
Lorsque la portière est ouverte et
fermée, il se peut que la charge
soit suspendue temporairement.
● Lors de la charge, le chargeur
sans fil et l’appareil portatif
deviendront plus chauds, il ne
s’agit toutefois pas d’une anomalie.
Lorsqu’un appareil portatif devient
chaud pendant sa charge, il se
peut que la charge soit interrompue en raison de la fonction de
protection sur le côté de l’appareil
portatif. Dans ce cas, lorsque la
température de l’appareil portatif
baisse considérablement, rechargez à nouveau.
■ Bruits de fonctionnement
Lorsque l’alimentation électrique est
activée, pendant la recherche de
l’appareil portatif, un bruit se produira, il ne s’agit toutefois pas d’une
anomalie.
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
609
■ Homologation du chargeur sans fil
6
Caractéristiques intérieures
610
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
611
6
Caractéristiques intérieures
612
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Pour des raisons de sécurité, lors
de la charge d’un appareil portatif,
le conducteur ne devrait pas utiliser la partie principale de l’appareil portatif pendant la conduite.
■ Précautions relatives à l’inter-
férence avec des appareils
électroniques
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable,
un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable, de
même que tout autre appareil
médical électrique, devraient
consulter leur médecin au sujet
de l’utilisation du chargeur sans
fil. Il se peut que le fonctionnement du chargeur sans fil ait un
effet sur les appareils médicaux.
■ Pour éviter les dommages ou
les brûlures
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner
un risque de défaillance ou de
dommage à l’équipement, un
incendie, des brûlures en raison
de la surchauffe.
● N’insérez pas d’objets métalliques entre la zone de charge
et l’appareil portatif pendant la
charge
● Ne fixez pas d’autocollants,
d’objets métalliques, etc. à la
zone du chargeur ou à l’appareil
portatif
● Ne les recouvrez pas d’un chif-
fon, etc, et n’y mettez pas de
poids
● Ne chargez pas d’appareils por-
tatifs autres que ceux mentionnés
● N’essayez pas de démonter
pour un désassemblage ou des
modifications
● Ne les cognez pas et n’y appli-
quez pas une force importante
NOTE
■ Circonstances dans les-
quelles il est possible que la
fonction ne fonctionne pas
correctement
Il est possible qu’elle ne fonctionne pas correctement dans les
circonstances suivantes
● L’appareil portatif est complètement chargé
● Il y a un corps étranger entre la
zone de charge et l’appareil portatif
● La température de l’appareil
portatif augmente pendant la
charge
● La surface de charge de l’appa-
reil portatif est tournée vers le
haut
● Le positionnement de l’appareil
portatif est en dehors de l’alignement avec la zone de
charge
● À proximité d’une station émet-
trice de télévision, d’une centrale électrique, d’une stationservice, d’une station de radio,
d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio
ou des parasites électriques
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
NOTE
● Lorsque la clé à puce entre en
•
•
•
•
•
•
contact avec l’un des objets
métalliques suivants ou est couverte par l’un d’eux
Des cartes auxquelles est fixée
une feuille d’aluminium
Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium
à l’intérieur
Des portefeuilles ou des sacs
métalliques
Pièces de monnaie
Des manchons comportant du
métal
Des supports comme les CD et
les DVD
613
● Ne laissez pas d’appareils por-
tatifs dans l’habitacle. La température à l’intérieur de l’habitacle
peut devenir élevée, lorsque le
véhicule est sous le soleil, et
occasionner des dommages à
l’appareil.
■ Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Lorsque le moteur est arrêté,
n’utilisez pas le chargeur sans fil
pendant un long moment.
Accoudoir
Rabattez l’accoudoir pour l’utiliser.
● Lorsqu’on utilise d’autres télé-
■ Pour éviter un échec ou
d’endommager les données
● N’apportez pas de cartes
magnétiques, par exemple des
cartes de crédit ou des supports
d’enregistrement magnétiques,
etc., à proximité du chargeur
pendant la charge, car le champ
magnétique pourrait effacer les
données. De plus, n’apportez
pas d’instruments de précision,
par exemple des montres-bracelets, etc., à proximité du chargeur, car ces objets pourraient
se briser.
6
NOTE
■ Pour éviter d’endommager
l’accoudoir
N’exercez pas une trop grosse
pression sur l’accoudoir.
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée au plafond peut être utilisée
pour vous soutenir lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Caractéristiques intérieures
commandes (émettrices
d’ondes radio) à proximité
En outre, à l’exclusion de ce qui
est mentionné ci-dessus, lorsque
le chargeur ne fonctionne pas
normalement ou que la lampe
d’affichage du fonctionnement clignote sans arrêt, on considère
que le chargeur sans fil subit une
défaillance. Contactez votre
concessionnaire Toyota agréé.
614
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
■ Articles ne pouvant pas être
AVERTISSEMENT
■ Poignées de maintien
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez
du véhicule ni pour vous lever de
votre siège.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la
poignée de maintien
N’accrochez aucun objet lourd sur
la poignée de maintien et n’y placez pas de charge lourde.
Crochets porte-vêtements
Les crochets porte-vêtements
sont fournis avec les poignées
de maintien arrière.
accrochés sur le crochet
N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides ou pointus
sur les crochets porte-vêtements.
Si les coussins gonflables SRS en
rideau se déployaient, ces objets
pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de
garage*
*:
Si le véhicule en est doté
L’ouvre-porte de garage
peut être programmé à
l’aide du HomeLink® pour
actionner, entre autres, des
portes de garage, des
grilles, des portes d’entrée,
des verrous de portière, des
systèmes d’éclairage, des
systèmes de sécurité et
d’autres dispositifs.
615
A
Voyant du HomeLink®
B
Voyants de fonctionnement
de la porte de garage
C
Icône du HomeLink®
S’allume lorsque le HomeLink® est
en fonction.
D

Boutons
Véhicules dotés d’un rétroviseur numérique
Composants du système

Véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur
antireflet
A
Logo HomeLink®
S’affiche lorsque le HomeLink® est
en fonction.
Lorsque vous appuyez sur le bouton menu/enter (P.165), le logo
disparaît même pendant que le
HomeLink® fonctionne.
B
Voyants de fonctionnement
de la porte de garage
C
Voyant du HomeLink®
S’allume au-dessus de chaque
bouton sélectionné.
D
Boutons
■ Codes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink®
● Les codes enregistrés ne sont pas
effacés même si le câble de la
batterie est débranché.
● Si la reprogrammation d’un bou-
6
Caractéristiques intérieures
La télécommande HomeLink®
de votre véhicule comporte 3
boutons qui peuvent être programmés pour actionner 3 dispositifs différents. Reportezvous aux méthodes de programmation des pages suivantes
pour déterminer la méthode qui
est appropriée pour le dispositif.
616
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
ton du HomeLink® échoue, le
code déjà enregistré sur le bouton
ne sera pas effacé.
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis (continent), à Hawaï, à
Guam, à Saipan, aux Samoa américaines et à Porto Rico
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
■ Lorsque vous avez besoin
d’aide
Visitez le site Web au
www.homelink.com/toyota ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
■ Programmation d’une porte
de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout
dégât potentiel, assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet à
proximité de la porte de garage
ou des autres dispositifs en fonction.
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
■ Conformité aux normes fédé-
617
d’utiliser une pile neuve dans
la télécommande.
rales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur
compatible HomeLink® avec un
ouvre-porte de garage ou un dispositif dépourvus de la fonction
d’arrêt et de retour d’urgence prévue par les normes de sécurité
fédérales (Federal Safety Standards).
Cela inclut toute porte de garage
incapable de détecter un objet
l’obstruant. Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le risque de
blessures graves, voire mortelles.
 Les moteurs des ouvre-portes
de garage fabriqués après
1995 peuvent être dotés
d’une protection à code rotatif. Si tel est le cas, vous
aurez peut-être besoin d’un
escabeau ou d’un autre dispositif sécuritaire et robuste
pour atteindre le bouton
“Learn” ou “Smart” sur le
moteur de l’ouvre-porte de
garage.
■ Lorsque vous utilisez ou pro-
■ Programmation du
grammez le
Ne laissez jamais un enfant utiliser les boutons du HomeLink® ni
jouer avec.
Effectuez les étapes 1 à 3 dans
les 60 secondes. Sinon, le
HomeLink®
Programmation du
HomeLink®
HomeLink®
 Pendant la programmation, il
est possible que les portes de
garage, les grilles ou d’autres
dispositifs soient actionnés.
Par conséquent, pour éviter
toute blessure ou tout dégât
potentiel, assurez-vous qu’il
n’y a pas de personnes ni
d’objets à proximité de la
porte de garage ou des autres
dispositifs.
 Pour une programmation
réussie, il est recommandé
voyant HomeLink® cessera de
clignoter et vous ne pourrez pas
effectuer la programmation.
1 Appuyez sur le bouton du
HomeLink® que vous voulez
programmer, puis relâchezle, et vérifiez que le voyant
du HomeLink® clignote
(orange).
2 Pointez la télécommande du
dispositif vers le rétroviseur
intérieur, à une distance de 1
à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons du HomeLink®.
Observez le voyant du HomeLink®
pendant la programmation.
6
Caractéristiques intérieures
■ Avant de programmer le
HomeLink®
618
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
que le voyant du HomeLink®
passe d’un clignotement orange
lent à un clignotement (vert)
rapide (code rotatif) ou à une
lumière (verte) fixe (code prédéfini).
4 Vérifiez le fonctionnement du
3 Programmez un dispositif.
HomeLink® en appuyant sur
le bouton que vous venez de
programmer et en observant
le voyant du HomeLink® :
 Le voyant du HomeLink®
s’allume : La programmation
d’un dispositif à code fixe a
été effectuée. La porte de
garage ou tout autre dispositif devrait s’activer lorsque le

Programmation d’un dispositif autre qu’une grille d’entrée
(pour les propriétaires aux
États-Unis)
Maintenez le bouton de la télécommande enfoncé jusqu’à ce
que le voyant du HomeLink®
passe d’un clignotement orange
lent à un clignotement vert
rapide (code rotatif) ou à une
lumière verte fixe (code prédéfini), puis relâchez le bouton.

Programmation d’une grille
d’entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en
vente sur le marché canadien
Appuyez sur le bouton de la
télécommande et relâchez-le à
des intervalles de 2 secondes,
puis recommencez jusqu’à ce
bouton du HomeLink® est
enfoncé, puis relâché.
 Le voyant du HomeLink® clignote rapidement : L’ouvreporte de garage ou autre dispositif sont dotés d’un code
rotatif. Pour achever la procédure de programmation,
maintenez le bouton du
HomeLink® fermement
enfoncé pendant 2 secondes,
puis relâchez-le.
 Si la porte de garage (ou
autre dispositif) ne fonctionne
pas, passez à la section “Programmation d’un système à
code rotatif”.
5 Recommencez les étapes
précédentes avec les autres
boutons du HomeLink® pour
619
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
programmer un autre dispositif.
l’étape 2.
■ Programmation d’un sys-
tème à code rotatif
La programmation du code rotatif peut nécessiter la participation de deux personnes ou plus.
1 Repérez le bouton “Learn” ou
“Smart” sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage dans
le garage.
Ce bouton se trouve généralement
à l’endroit où le fil d’antenne suspendu est raccordé à l’unité. Le
nom et la couleur du bouton
peuvent varier en fonction du fabricant. Pour plus de détails, reportezvous au manuel du propriétaire
fourni avec le moteur de l’ouvreporte de garage.
3 Maintenez le bouton du
HomeLink® que vous souhaitez programmer (à l’intérieur
du véhicule) enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette
séquence (maintenez
enfoncé/relâchez) jusqu’à 3
reprises pour terminer la programmation.
Si le moteur de l’ouvre-porte
de garage fonctionne lorsque
6
®
HomeLink®.
2 Appuyez sur le bouton
“Learn” ou “Smart”, puis relâchez-le.
Effectuez l’étape 3 moins de
30 secondes après avoir effectué
Caractéristiques intérieures
le bouton du HomeLink est
enfoncé, cela signifie que le
moteur de l’ouvre-porte de
garage reconnaît le signal du
620
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Activation d’une communi-
cation bidirectionnelle avec
une porte de garage (disponible uniquement pour les
dispositifs compatibles)
Une fois activée, la communication bidirectionnelle vous permet
de vérifier l’état de l’ouverture et
de la fermeture d’une porte de
garage au moyen des voyants
présents dans votre véhicule.
La communication bidirectionnelle n’est disponible que si le
moteur de l’ouvre-porte de
garage utilisé est un dispositif
compatible. (Pour vérifier la
compatibilité du dispositif, reportez-vous au site
www.homelink.com.)
1 Dans les 5 secondes qui
suivent la programmation de
l’ouvre-porte de garage, si le
moteur de l’ouvre-porte de
garage est programmé pour
utiliser HomeLink®, les deux
voyants de fonctionnement
de la porte de garage clignoteront rapidement (vert) et le
voyant situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage clignotera deux fois pour indiquer que la communication
bidirectionnelle est activée.
Si les voyants ne clignotent pas,
effectuez les étapes 2 et 3 lors des
10 premières utilisations du bouton
du HomeLink®, une fois la programmation terminée.
2 Appuyez sur un bouton programmé du HomeLink® pour
faire fonctionner une porte de
garage.
3 Moins de 1 minute après
avoir appuyé sur le bouton
du HomeLink®, une fois que
la porte de garage s’est arrêtée, appuyez sur le bouton
“Learn” ou “Smart” sur le
moteur de l’ouvre-porte de
garage. Dans les 5 secondes
suivant l’établissement de la
communication bidirectionnelle avec l’ouvre-porte de
garage, les deux voyants de
fonctionnement de la porte
de garage situés dans le
véhicule clignoteront rapidement (vert) et le voyant situé
sur le moteur de l’ouvre-porte
de garage clignotera deux
fois pour indiquer que la
communication bidirectionnelle est activée.
■ Reprogrammation d’un seul
bouton du HomeLink®
Lorsque la procédure suivante
est exécutée, les boutons sur
lesquels des dispositifs ont déjà
été programmés peuvent être
reprogrammés :
1 Maintenez enfoncé le bouton
du HomeLink® souhaité.
2 Lorsque le voyant du
HomeLink® commence à clignoter en orange, relâchez le
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
bouton du HomeLink®, puis
suivez la procédure “Programmation du HomeLink®”
B
621
Fermeture
Véhicules dotés d’un rétroviseur numérique

1 (le voyant du HomeLink®
commence à clignoter après
20 secondes).
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans
l’émetteur.
● Le côté pile de l’émetteur doit être
orienté du côté opposé aux boutons du HomeLink®.
Fonctionnement du
HomeLink®
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink®. Le voyant
du HomeLink® devrait s’allumer.

A
Véhicules dotés d’un rétroviseur automatique intérieur
antireflet
Ouverture
Ouverture
B
Fermeture
Cette fonction n’est disponible que
si le moteur de l’ouvre-porte de
garage utilisé est un dispositif compatible. (Pour vérifier la compatibilité du dispositif, reportez-vous au
site www.homelink.com.)
Couleur
État
Orange (cligno- Ouverture/fermetant)
ture en cours
Vert
Ouverture/fermeture terminée
Rouge (clignotant)
Il est impossible
de recevoir les
signaux de
confirmation
Vous pouvez faire fonctionner
les voyants à une distance
d’environ 820 ft. (250 m) de la
porte de garage. Cependant, s’il
y a des obstacles entre la porte
de garage et le véhicule, par
exemple des maisons et des
arbres, il sera peut-être impossible de recevoir les signaux de
6
Caractéristiques intérieures
L’état de l’ouverture et de la fermeture d’une porte de garage
est indiqué par les voyants de
fonctionnement de la porte de
garage.
A
622
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
confirmation provenant de la
porte de garage.
Pour rappeler l’état de fonctionnement précédent de la porte,
appuyez simultanément sur les
boutons
et
ou
et
(véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet),
et
ou
et
(véhicules dotés d’un
rétroviseur numérique) du
HomeLink®, puis relâchez-les.
Le dernier état enregistré s’affichera pendant 3 secondes.
Effacement de la mémoire
générale du HomeLink®
(les trois codes)
Maintenez les 2 boutons
externes enfoncés pendant
10 secondes jusqu’à ce que le
voyant du HomeLink® passe
d’une lumière fixe (orange) à un
clignotement rapide (vert).
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink®.
623
Entretien et nettoyage
7
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule 624
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule 628
7-2. Entretien
Procédures d’entretien 631
Entretien général......... 633
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ............... 636
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même638
Capot .......................... 641
Positionnement d’un cric
rouleur ....................... 642
7
Compartiment moteur . 644
Pression de gonflage des
pneus ........................ 666
Roues.......................... 669
Filtre du climatiseur ..... 671
Remplacement de la lame
d’essuie-glace ........... 673
Pile de la télécommande/de
la clé à puce .............. 677
Vérification et remplacement des fusibles ...... 680
Ampoules .................... 682
Entretien et nettoyage
Pneus .......................... 653
624
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
7-1.Entretien et nettoyage
Procédez comme suit pour
protéger le véhicule et le
garder en excellente
condition :
Directives de nettoyage
 Pour enlever la saleté ou la
poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, en
allant de haut en bas, les passages de roue et le dessous
du véhicule.
 Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, par
exemple une peau de chamois.
 Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
 Essuyez toute l’eau.
 Cirez le véhicule lorsque l’efficacité du revêtement hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la
carrosserie du véhicule est froide.
assistée (si le véhicule en est
doté)
Commencez le lavage du véhicule à
partir de l’avant. Assurez-vous de
déployer les rétroviseurs avant de
conduire.
● Les brosses utilisées dans les
lave-autos automatiques peuvent
rayer la surface du véhicule et en
endommager la peinture.
● Il se peut que l’aileron arrière ne
soit pas lavable dans certains
lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un risque
accru de dommages au véhicule.
■ Lave-autos à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet à
proximité des espaces situés autour
des portières ou du périmètre des
fenêtres, et ne pulvérisez pas d’eau
à ces endroits de façon continue,
car l’eau pourrait pénétrer dans
l’habitacle.
■ Remarque concernant le sys-
tème Smart key (si le véhicule
en est doté)
Si la poignée de portière se mouille
alors que la clé à puce se trouve
dans la zone de portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se
déverrouiller à répétition. Dans ce
cas, suivez les mesures correctives
suivantes pour laver le véhicule :
● Placez la clé à une distance de
6 ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque vous le faites laver.
(Faites attention à ne pas vous
faire voler la clé.)
● Activez le mode d’économie
d’énergie de la clé à puce afin de
désactiver le système Smart key.
(P.145)
■ Jantes en aluminium (si le véhi-
cule en est doté)
■ Lave-autos automatiques
● Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le hayon à commande
● Enlevez immédiatement toute
saleté à l’aide d’un détersif neutre.
● Éliminez le détersif avec de l’eau
immédiatement après en avoir uti-
7-1. Entretien et nettoyage
par exemple après avoir roulé ou
avoir laissé le véhicule garé par
temps chaud.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhi-
cule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur.
Les composants électriques,
notamment, risqueraient de
s’enflammer.
■ Lorsque vous lavez le pare-
brise (véhicules dotés
d’essuie-glaces avant avec
détecteur de pluie)
Placez le contacteur d’essuieglace en position “OFF”.
Si le contacteur d’essuie-glace
était en position “AUTO”, les
essuie-glaces pourraient s’activer
de façon inattendue dans les circonstances suivantes; ils pourraient alors coincer des mains ou
occasionner d’autres blessures
graves, et endommager les balais
d’essuie-glaces.
A Désactivé
B AUTO
● Lorsqu’on touche avec la main
la partie supérieure du parebrise, là où est situé le capteur
d’intensité de pluie
7
Entretien et nettoyage
lisé.
● Pour éviter d’endommager la
peinture, assurez-vous d’observer les précautions suivantes.
• N’utilisez pas de détersif acide,
alcalin ou abrasif.
• N’utilisez pas de brosses à poils
durs.
• N’utilisez pas de détersif sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes,
par exemple après avoir roulé ou
avoir laissé le véhicule garé par
temps chaud.
● Pour les véhicules dotés de jantes
de 19 pouces peintes de couleur
mate : L’entretien des jantes diffère de celui des jantes classiques
en aluminium. Pour plus de
détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous lavez le véhicule,
utilisez de l’eau pour éliminer la
saleté. Si le véhicule est particulièrement sale, utilisez un
détergent neutre dilué et une
éponge ou un chiffon doux, et
lavez le véhicule à la main pour
éliminer la saleté.
• Éliminez le détersif avec de l’eau
immédiatement après en avoir utilisé. Après avoir utilisé un détersif,
rincez le véhicule à l’eau et
essuyez-le avec un chiffon doux.
● Pour les véhicules dotés de jantes
de 19 pouces peintes de couleur
mate : Assurez-vous d’observer
les précautions suivantes pour
éviter d’endommager la peinture
mate.
• Ne polissez pas et ne frottez pas
le véhicule avec des chiffons
secs, des brosses, etc.
• N’utilisez pas de détersifs contenant des revêtements ou des
abrasifs.
• Si vous allez au lave-auto automatique, assurez-vous qu’il n’utilise pas de brosses.
• N’utilisez pas de buses de lavage
à haute pression ni d’appareils de
nettoyage à vapeur.
• N’utilisez pas de détersif sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes,
625
626
7-1. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un chiffon mouillé ou un
objet similaire est tenu à proximité du capteur d’intensité de
pluie
● Si quelque chose heurte le
pare-brise
● Si vous touchez directement le
capteur d’intensité de pluie ou si
quelque chose le heurte
■ Précautions relatives aux
tuyaux d’échappement
À cause des gaz d’échappement,
les tuyaux d’échappement
deviennent particulièrement
chauds.
Lorsque vous lavez le véhicule,
veillez à ne pas toucher aux
tuyaux tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous brûler.
■ Précaution relative au pare-
chocs arrière avec moniteur
d’angle mort (si le véhicule en
est doté)
Si la peinture du pare-chocs
arrière est écaillée ou rayée, une
défaillance du système peut se
produire. Si cela se produit,
adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Pour éviter les dommages à
la peinture et la corrosion sur
la carrosserie et les composants (jantes en aluminium,
etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la
mer
• Après avoir roulé sur des routes
salées
• Si vous voyez du goudron ou de
la sève d’arbre sur la carrosserie
• Si des insectes morts, ou des
excréments d’insectes ou
d’oiseaux se trouvent sur la carrosserie
• Après avoir conduit dans une
région contaminée par de la
suie, de la poussière huileuse,
de la poussière minière ou
métallique, ou des substances
chimiques
• Si le véhicule se retrouve couvert de beaucoup de poussière
ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont
répandus sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou
rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues
ne soient corrodées, éliminez
toute saleté et rangez les roues
que vous avez retirées dans un
endroit peu humide.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement.
N’utilisez pas de substances
organiques et ne les frottez pas
avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager la
surface des feux.
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
● N’appliquez pas de cire sur les
surfaces des feux.
La cire risque d’endommager
les lentilles.
■ Lorsque vous utilisez un lave-
auto automatique (véhicules
dotés d’essuie-glaces avant
avec détecteur de pluie)
Placez le contacteur d’essuieglace en position désactivée.
Si le contacteur d’essuie-glace
était en position “AUTO”, les
essuie-glaces pourraient s’activer
et les balais d’essuie-glace être
endommagés.
■ Lorsque vous utilisez un lave-
627
● Maintenez la buse de nettoyage
à une distance minimale de
11,9 in. (30 cm) de la carrosserie du véhicule. Sinon, les
pièces en résine, comme les
moulures et les pare-chocs,
peuvent être déformées et
endommagées. De plus, ne dirigez pas la buse en permanence
au même endroit.
● Ne dirigez pas continuellement
l’eau vers le bas du pare-brise.
Si de l’eau pénétrait dans
l’admission d’air du climatiseur
située près de la partie inférieure du pare-brise, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner
correctement.
auto à haute pression
● Lorsque vous lavez le véhicule,
ne laissez pas les jets d’eau à
haute pression frapper directement la caméra ou la zone
située autour de la caméra. En
raison du choc provoqué par
l’eau à haute pression, il est
possible que l’appareil ne
puisse pas fonctionner normalement.
● Ne placez pas l’embout du pis-
7
Entretien et nettoyage
•
•
•
•
tolet près des capuchons (couvercles fabriqués en
caoutchouc ou en résine), des
connecteurs ou des pièces suivantes.
Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en
contact avec de l’eau projetée à
haute pression.
Pièces liées à la traction
Pièces de la direction
Pièces de la suspension
Pièces des freins
628
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Nettoyez chaque composant et chaque type de surface comme il convient de le
faire.
Protection de l’intérieur
du véhicule
 Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez les surfaces
sales avec un chiffon
humecté d’eau tiède.
 Si vous ne pouvez pas retirer
la saleté, essuyez-la avec un
chiffon doux imbibé d’un
détersif neutre dilué à environ 1 %.
Tordez le chiffon pour en
enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif et d’eau.
■ Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une
brosse pour appliquer la mousse.
Frottez en cercles concentriques.
N’utilisez pas d’eau. Essuyez les
surfaces sales et laissez-les sécher.
Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le plus sec
possible.
■ Manipulation des ceintures de
sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de
l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas
d’usure excessive, d’effilochage ou
de coupures.
AVERTISSEMENT
■ Présence d’eau dans le véhi-
cule
● N’éclaboussez pas le véhicule
et n’y renversez pas de liquide.
Les composants électriques,
notamment, risqueraient d’être
endommagés ou de s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants
SRS ni le câblage à l’intérieur
du véhicule.
(P.36)
Une défaillance du système
électrique peut entraîner le
déploiement ou un mauvais
fonctionnement des coussins
gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Véhicules dotés du chargeur
sans fil :
Ne pas laisser le chargeur sans
fil (P.613) se mouiller. Si vous
négligiez cette précaution, le
chargeur pourrait chauffer et
occasionner des brûlures, ou
encore provoquer une décharge
électrique susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Nettoyage de l’intérieur du
véhicule (particulièrement du
tableau de bord)
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le pare-brise, le
tableau de bord pourrait fausser
la vision du conducteur et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Détersifs
● N’utilisez pas les types de
détersifs suivants; ces substances pourraient décolorer
l’intérieur du véhicule ou laisser
des traces sur la peinture ou
l’endommager :
• Surfaces autres que les sièges :
Substances organiques, notamment du benzène, de l’essence,
des solutions alcalines ou
acides, de la teinture ou de
l’eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou
acides, notamment du solvant,
du benzène ou de l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de net-
toyant de polissage. Ces produits pourraient endommager la
surface peinte du tableau de
bord ou d’autres éléments à
l’intérieur du véhicule.
■ Protection des surfaces en
● N’exposez pas le véhicule à la
lumière directe du soleil sur de
longues périodes. Garez le
véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en
vinyle, en plastique ou qui
contiennent de la cire sur le
capitonnage, car ils pourraient
coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du
véhicule augmentait beaucoup.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si de l’eau entrait en contact avec
les composants électriques situés
au-dessus ou en dessous du
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le
système audio, pourraient être
endommagés. L’eau pourrait
aussi faire rouiller la carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez l’inté-
rieur du pare-brise
Ne laissez pas le nettoyant pour
vitres entrer en contact avec la
lentille. De plus, ne touchez pas à
la lentille. (P.255)
■ Nettoyage de l’intérieur de la
lunette arrière
● N’utilisez pas de nettoyant pour
vitres sur la lunette arrière; cela
pourrait endommager les fils
chauffants du désembueur de
lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède pour
essuyer doucement la lunette.
Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants.
● Veillez à ne pas rayer ni endom-
mager les fils chauffants.
Nettoyage des surfaces
en cuir
 Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
 Enlevez le reste de saleté et
de poussière avec un tissu
doux humecté d’un détersif
dilué.
Utilisez une solution aqueuse
diluée avec environ 5 % de détersif
neutre pour lainages.
7
Entretien et nettoyage
cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces
en cuir :
● Enlevez immédiatement toute
saleté ou poussière des surfaces en cuir.
629
630
7-1. Entretien et nettoyage
 Tordez le chiffon pour en
enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
 Essuyez la surface avec un
chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité.
Laissez le cuir sécher dans
un endroit à l’abri du soleil et
aéré.
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer
l’intérieur du véhicule au moins
deux fois par année pour en conserver la qualité de finition.
Nettoyage des surfaces
en cuir synthétique
 Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
 Essuyez-la avec un chiffon
doux imbibé d’un détersif
neutre dilué à environ 1 %.
 Tordez le chiffon pour en
enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif et d’eau.
7-2. Entretien
Procédures d’entretien
631
7-2.Entretien
Afin d’assurer une conduite
sûre et économique, les
entretiens périodiques et
les soins quotidiens sont
essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des
vérifications régulières.
Toyota recommande les
procédures d’entretien
suivantes :
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine
pour les réparations afin d’assurer le
rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces
d’une marque autre que Toyota ou
si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota,
veuillez vérifier les termes de la
garantie.
■ Laissez un concessionnaire
■ Si votre véhicule n’est pas
correctement entretenu
Un mauvais entretien pourrait
endommager sérieusement le
véhicule, et provoquer éventuellement des blessures graves, voire
mortelles.
■ Manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, cer-
tains composants de ces gaz et
un grand nombre de composants des automobiles
contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction.
Travaillez dans un local bien
aéré.
● Les huiles, les carburants et les
liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des
composants contiennent ou
émettent des substances
chimiques considérées par
l’État de Californie comme étant
à l’origine de cancers, de
malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la
reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez
immédiatement toute zone
contaminée.
● Les bornes de la batterie et les
accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb connus
pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les
mains après leur manipulation.
(P.650)
7
Entretien et nettoyage
Toyota effectuer les inspections
et les réparations
● Les mécaniciens de Toyota sont
des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée. Ils sont tenus
au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils
connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes
de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de
réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la
garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le
véhicule est sous garantie, votre
concessionnaire Toyota y remédiera rapidement.
AVERTISSEMENT
632
7-2. Entretien
Entretien général
, puis sélectionnez “Entretien
programmé”. Ensuite, appuyez
L’entretien général devrait être
effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le
confier à un concessionnaire
Toyota.
Programme d’entretien
Le programme d’entretien
devrait être effectué conformément au calendrier d’entretien
prévu.
Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité,
reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.
■ Réinitialisation du message
indiquant que l’entretien est
requis
Après avoir effectué les travaux
d’entretien requis conformément au
programme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel
ou le message.
Pour réinitialiser la lampe témoin de
rappel ou le message, suivez la procédure décrite ci-dessous :
1 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, et sélectionnez
sur
l’écran multifonction.
2 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, puis sélectionnez “Param.
véhicule”. Ensuite, appuyez sur
.
3 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
sur
.
4 Sélectionnez “Oui”, puis appuyez
sur
.
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vousmême certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que
les opérations d’entretien à réaliser soi-même peuvent avoir
une incidence sur les termes de
la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels
de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur la garantie,
reportez-vous aux manuels
suivants : “Carnet d’information sur
la garantie du propriétaire” ou “Supplément du manuel du propriétaire”.
7-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous
les entretiens devant être
réalisés aux intervalles
prescrits dans le “Carnet
d’information sur la garantie
du propriétaire” ou dans le
“Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”.
Lorsque vous rencontrez un
problème, nous vous
recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un
garagiste compétent.
AVERTISSEMENT
■ Si le moteur tourne
Coupez le moteur et assurezvous d’être dans un endroit aéré
avant d’entreprendre les vérifications d’entretien.
Éléments
633
Points de vérification
Liquide de
refroidissement du
moteur
Le niveau du
liquide de refroidissement du moteur
est-il correct?
(P.647)
Huile moteur
Le niveau de l’huile
moteur est-il correct? (P.644)
Système
d’échappement
Il ne devrait pas y
avoir d’émanations ni de bruits
étranges.
Il ne devrait pas y
avoir de corps
Radiateur/con- étrangers dans le
denseur
radiateur ni dans le
condenseur.
(P.648)
Liquide de
lave-glace
Le niveau du
liquide de laveglace est-il adéquat? (P.650)
7
Compartiment moteur
Points de vérification
Batterie
Vérifiez les branchements.
(P.650)
Liquide de
frein
Le niveau du
liquide de frein estil correct?
(P.648)
Entretien et nettoyage
Éléments
634
7-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Éléments
Points de vérification
• La pédale
d’accélérateur
devrait s’enfonPédale d’accé- cer librement
lérateur
(sans effort irrégulier de la
pédale ni accrochage).
• Lorsqu’il est garé
dans une pente
Mécanisme de et qu’il est en
stationnement
position de chan“Park” de la
gement de
transmission
vitesse P, le véhiautomatique
cule est-il arrêté
de manière sécuritaire?
• La pédale de
frein s’enfonce-telle librement?
• La garde entre la
pédale de frein et
Pédale de frein
le plancher estelle correcte?
• Le jeu de la
pédale de frein
est-il correct?
Points de vérification
Freins
• Le véhicule ne
devrait pas tirer
d’un côté lorsque
vous freinez.
• Les freins
devraient être
efficaces.
• La pédale de
frein ne devrait
pas être molle.
• La pédale de
frein ne devrait
pas descendre
trop près du
plancher lorsque
vous freinez.
Appuis-tête
• Les appuis-tête
se déplacent-ils
librement et se
verrouillent-ils de
manière sécuritaire?
Voyants/avertisseurs
sonores
• Les voyants et
les avertisseurs
sonores fonctionnent-ils correctement?
Feux/éclairages
• Tous les feux
s’allument-ils
correctement?
7-2. Entretien
Éléments
Points de vérification
Frein de stationnement
• La pédale de
frein de stationnement fonctionne-t-elle
normalement?
• Lorsqu’il est garé
dans une pente
et que le frein de
stationnement
est engagé, le
véhicule est-il
immobilisé de
manière sécuritaire?
Sièges
• Les dispositifs de
réglage des
sièges fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Le volant tournet-il librement?
• Le jeu du volant
est-il correct?
• Aucun bruit inhabituel ne devrait
provenir du
volant.
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Les portières
fonctionnentelles librement?
Capot
• Le système de
verrouillage du
capot fonctionnet-il correctement?
Fuites de
liquide
• Il ne devrait y
avoir aucune
trace de fuite de
liquide là où le
véhicule a été
garé.
7
Entretien et nettoyage
Ceintures de
sécurité
• Les ceintures de
sécurité fonctionnent-elles
librement?
• Les ceintures de
sécurité ne
devraient pas
être endommagées.
635
636
7-2. Entretien
Éléments
Pneus
Points de vérification
• La pression de
gonflage des
pneus est-elle
correcte?
• Les pneus ne
devraient pas
être endommagés ni trop usés.
• Les pneus ont-ils
été permutés
conformément
au programme
d’entretien?
• Les écrous de
roue ne
devraient pas
être lâches.
• Les balais
d’essuie-glaces
ne devraient pas
montrer de
signes de craquelure, de
séparation,
d’usure, de
Essuie-glaces
contamination ou
avant
de déformation.
• Les balais
d’essuie-glaces
devraient nettoyer le parebrise complètement, sans faire
de stries ni de
manques.
Programmes de vérification et d’entretien
du système antipollution
Dans certains États, il existe
des programmes de vérification du système antipollution des véhicules. Ces
programmes incluent la
vérification de l’OBD (système de diagnostic de
bord). Le système OBD
contrôle le fonctionnement
du système antipollution.
Si le témoin de mauvais
fonctionnement s’allume
Le système OBD détecte un
problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque
de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution et peut
avoir besoin d’être réparé.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il répare le
véhicule.
Votre véhicule risque de
ne pas réussir le contrôle
du système antipollution
dans les situations
suivantes :
 Lorsque la batterie est
débranchée ou déchargée
Les codes de disponibilité qui
sont enregistrés pendant la
7-2. Entretien
637
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos
habitudes de conduite, il se
peut que les codes de disponibilité ne soient pas complètement enregistrés.
 Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer un problème temporaire;
votre véhicule risque de ne
pas réussir le contrôle du système antipollution.
Lorsque le témoin de
mauvais fonctionnement
reste allumé après avoir
effectué quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas
avant au moins 40 trajets du
véhicule.
Contactez votre concessionnaire Toyota afin qu’il prépare le
véhicule pour un nouveau
contrôle.
Entretien et nettoyage
Si votre véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution
7
638
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même
7-3.Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Si vous procédez vousmême à l’entretien, assurezvous de suivre correctement
la procédure indiquée dans
ces sections.
Entretien
Éléments
Pièces et outils
État de la
batterie
(P.650)
• Graisse
• Clé standard (pour
boulons du collier
de borne)
Niveau de
liquide de
frein
(P.648)
• Liquide de frein
FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE
J1703
• FMVSS No.116
DOT 4 ou SAE
J1704
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé
pour faire l’appoint
de liquide de frein
uniquement)
Niveau de
liquide de
refroidissement du
moteur
(P.647)
Pièces et outils
• Le liquide de refroidissement “Toyota Super
Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) ou un
liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité équivalent à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon
la technologie hybride
des acides organiques
et exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de
borate
Pour les États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super
Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) est composé de 50 % de
liquide de refroidissement et de 50 % d’eau
déionisée.
Pour le Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super
Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) est composé de 55 % de
liquide de refroidissement et de 45 % d’eau
déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour
faire l’appoint de
liquide de refroidissement uniquement)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Pièces et outils
Fusibles
(P.680)
• Fusible d’intensité
identique à celle
du fusible d’origine
Ampoules
(P.682)
• Ampoule d’un
numéro et d’une
puissance nominale (watts) identiques à ceux de
l’ampoule d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête
plate
• Clé
Radiateur et
condenseur
(P.648)

Pièces et outils
Pression de • Manomètre pour
gonflage des
pneus
pneus
• Source d’air com(P.666)
primé
Liquide de
lave-glace
(P.652)
• Eau ou liquide de
lave-glace contenant de l’antigel (à
utiliser en hiver)
• Entonnoir (utilisé
pour faire l’appoint
d’eau ou de
liquide de laveglace uniquement)
7
Entretien et nettoyage
Niveau
d’huile
moteur
(P.644)
• Huile moteur
“Toyota Genuine
Motor Oil” (huile
moteur d’origine
Toyota) ou son
équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé
pour faire l’appoint
d’huile moteur uniquement)
Éléments
639
640
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient
plusieurs mécanismes et liquides
pouvant se déplacer soudainement, devenir chauds ou se charger électriquement. Pour éviter
des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans
le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du
ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur, si
ces composants sont en
marche.
● Immédiatement après avoir
roulé, veillez à ne pas toucher
au moteur, ni au radiateur, ni au
collecteur d’échappement, etc.;
ces composants pourraient être
chauds. L’huile et les autres
liquides peuvent aussi être
chauds.
● Ne laissez aucun matériau faci-
lement inflammable, comme du
papier et des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez
pas d’étincelles et évitez toute
flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. Le carburant et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent
lorsque vous travaillez sur la
batterie. Elle contient de l’acide
sulfurique, un produit toxique et
corrosif.
■ Lorsque vous travaillez près
du ventilateur de refroidissement électrique ou de la
calandre
Assurez-vous que le contacteur
du moteur est désactivé. Lorsque
le contacteur du moteur est sur
ON, le ventilateur de refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement si le
climatiseur fonctionne et/ou si la
température du liquide de refroidissement est élevée. (P.648)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection
pour éviter que des projections ou
des chutes de matériaux, de
liquides ou autre n’atteignent vos
yeux.
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à
air du moteur, la poussière de l’air
peut provoquer une usure excessive du moteur.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Déverrouillez le mécanisme
depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le capot.
641
3 Maintenez le capot ouvert en
insérant la tige de maintien
dans la fente.
Ouverture du capot
1 Tirez le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulèvera légèrement.
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant de conduire
2 Poussez le levier du crochet
auxiliaire vers la gauche, puis
soulevez le capot.
Vérifiez que le capot est bien
fermé et verrouillé.
Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant
que le véhicule est en mouvement
et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
7
■ Après avoir inséré l’extrémité
Entretien et nettoyage
de la tige de maintien à
l’endroit prévu à cet effet
Assurez-vous que la tige retient
bien le capot et l’empêche de
vous tomber sur la tête ou sur une
autre partie de votre corps.
642
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous fermez le capot
Soyez particulièrement prudent
lorsque vous fermez le capot afin
d’éviter de vous coincer les doigts
ou autre chose.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, assurez-vous de replacer la tige de
maintien dans son logement. Si
vous fermiez le capot sans avoir
rabattu la tige de maintien correctement, le capot pourrait se plier.
Positionnement d’un
cric rouleur
Lorsque vous utilisez un
cric rouleur, suivez les
directives du manuel fourni
avec le cric et effectuez
l’opération de façon sécuritaire.
Lorsque vous soulevez
votre véhicule avec un cric
rouleur, placez ce dernier
correctement.
Une position incorrecte du
cric pourrait endommager
votre véhicule ou causer
des blessures.
Emplacement du point de
levage
■ Avant
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
643
■ Arrière
7
Entretien et nettoyage
644
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Composants
A
Boîte à fusibles (si le véhicule en est doté) (P.680)
B
Bouchon de remplissage d’huile moteur (P.644)
C
Jauge de niveau d’huile moteur (P.644)
D
Batterie (P.650)
E
Réservoir de liquide de frein (P.648)
F
Radiateur (P.648)
G
Ventilateur de refroidissement électrique
H
Condenseur (P.648)
I
Réservoir du liquide de lave-glace (P.652)
J
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (P.647)
Vérification et ajout
d’huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis
coupez-le et vérifiez le niveau
d’huile sur la jauge.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Vérification de l’huile
moteur
1 Garez le véhicule sur un sol
parfaitement horizontal.
Après avoir réchauffé le
moteur, puis coupé le moteur,
attendez plus de 5 minutes
pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
2 En tenant un chiffon à son
extrémité, tirez la jauge
d’huile.
B
Normal
C
Excessif
645
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
6 Essuyez la jauge d’huile et
réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place.
■ Vérification du type d’huile
et préparation du matériel
nécessaire
Avant d’ajouter l’huile, assurezvous d’en vérifier le type et préparez le matériel nécessaire.
 Choix de l’huile moteur
P.753
 Quantité d’huile (Bas  Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp.qt.)
3 Nettoyez la jauge d’huile.
4 Réinsérez la jauge d’huile
dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
A
Faible
Entonnoir propre
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile
moteur du même type que celle
qui se trouve déjà dans le
moteur.
7
Entretien et nettoyage
5 En tenant un chiffon à son
extrémité, tirez la jauge
d’huile et vérifiez le niveau
d’huile.
 Élément
646
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le
tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
2 Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la
jauge d’huile.
3 Remettez le bouchon de
remplissage d’huile moteur
en place, en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une
montre.
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur
sera consommée pendant la
conduite. Dans les circonstances
suivantes, il se peut que la consommation d’huile moteur augmente et
qu’il soit nécessaire d’en ajouter
entre les intervalles de vidanges
d’huile prévus.
● Lorsque le moteur est neuf, par
exemple immédiatement après
avoir acheté le véhicule ou remplacé le moteur
● Si une huile de mauvaise qualité
ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à haut
régime ou avec une charge
lourde, lors d’un remorquage, ou
lorsque vous accélérez ou ralentissez fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur
tourner au ralenti pendant une
longue période, ou lorsque vous
roulez fréquemment dans une circulation dense
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient
des produits polluants nocifs,
qui risquent de provoquer des
affections cutanées telles
qu’une inflammation ou un cancer de la peau. Évitez dès lors
tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée.
Pour éliminer les résidus d’huile
moteur, lavez-vous soigneusement la peau à l’eau et au
savon.
● Ne jetez l’huile et les filtres usa-
gés que de manière sécuritaire
et appropriée. Ne jetez pas
l’huile et les filtres usagés aux
ordures, dans les égouts ou sur
le sol. Pour plus d’informations
sur le recyclage ou la mise au
rebut, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, une
station-service ou un magasin
d’accessoires pour automobiles.
● Ne laissez pas d’huile moteur
usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager
gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez à la
vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber
d’huile moteur sur les composants du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau
maximum, car cela pourrait
endommager le moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la
jauge d’huile chaque fois que
vous faites le plein.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
● Assurez-vous de bien visser le
bouchon de remplissage d’huile
moteur.
■ Si de l’huile est renversée sur
le couvercle du moteur
Pour éviter d’endommager le couvercle du moteur, retirez l’huile
moteur du couvercle du moteur
dès que possible à l’aide d’un
détersif neutre. N’utilisez pas de
solvant organique comme un nettoyant pour freins.
Vérification du liquide de
refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “FULL” et
“LOW” du réservoir lorsque le
moteur est froid.
647
■ Choix du liquide de refroidisse-
ment
N’utilisez que du liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life
Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un
liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité équivalent à
base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des
acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de
borate.
États-Unis :
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super
longue durée Toyota) contient 50 %
de liquide de refroidissement et
50 % d’eau déionisée. (Température
minimale : -31 °F [-35 °C])
Canada :
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super
longue durée Toyota) contient 55 %
de liquide de refroidissement et
45 % d’eau déionisée. (Température
minimale : -44 °F [-42 °C])
Pour plus de détails sur le liquide de
refroidissement, contactez votre
concessionnaire Toyota.
7
■ Si le niveau du liquide de refroi-
Bouchon du réservoir
B
Repère “FULL”
C
Repère “LOW”
Si le niveau se situe sur le repère
“LOW” ou sous celui-ci, ajoutez du
liquide de refroidissement jusqu’au
repère “FULL”. (P.744)
Entretien et nettoyage
A
dissement redescend peu après
avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement les radiateurs,
les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande
électrique, le robinet de vidange et
la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite,
demandez à votre concessionnaire
Toyota de vérifier le bouchon et
l’étanchéité du système de refroidissement.
648
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement du moteur.
Le système de refroidissement
pourrait être sous pression et projeter du liquide chaud si vous
enleviez le bouchon, ce qui serait
susceptible d’occasionner des
blessures graves, comme des
brûlures.
Ne touchez ni au radiateur ni au
condenseur; ces pièces pourraient être chaudes et vous causer des blessures graves, comme
des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du
liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement
n’est constitué ni entièrement
d’eau, ni entièrement d’antigel.
On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate,
une protection contre la corrosion
et le refroidissement du moteur.
Assurez-vous de lire attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide
de refroidissement
Assurez-vous de le nettoyer à
l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture.
Vérification du radiateur
et du condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps
étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est
très sale ou si vous avez des
doutes sur son état, demandez
à votre concessionnaire Toyota
de vérifier votre véhicule.
■ Lorsque le ventilateur de
refroidissement électrique est
en fonction
Ne touchez pas au compartiment
moteur.
Lorsque le contacteur du moteur
est sur ON, le ventilateur de
refroidissement électrique risque
de démarrer automatiquement si
le climatiseur fonctionne et/ou si
la température du liquide de
refroidissement est élevée. Assurez-vous que le contacteur du
moteur est désactivé lorsque
vous travaillez à proximité du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre.
Vérification et ajout de
liquide de frein
■ Vérification du niveau de
liquide
Le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout de liquide
1 Faites glisser la bande en
caoutchouc et soulevez-la
pour la retirer en partie tel
qu’illustré.
649
de liquide et de préparer le
matériel nécessaire.
Liquide de frein FMVSS
No.116 DOT 3 ou SAE
Type de J1703
liquide
FMVSS No.116 DOT 4
ou SAE J1704
Élément Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absor-
2 Décrochez les griffes et retirez le cache.
ber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de
frein peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins.
N’utilisez que du liquide de frein
neuf.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplissez le
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas
4 Ajoutez du liquide de frein
tout en vérifiant le niveau de
liquide.
Assurez-vous de vérifier le type
ou élevé
Il est normal que le niveau du
liquide de frein baisse légèrement
lorsque les plaquettes de frein
sont usées ou que le niveau de
liquide dans l’accumulateur est
élevé.
Si vous devez remplir souvent le
réservoir, cela peut être le signe
d’un problème grave.
7
Entretien et nettoyage
3 Retirez le bouchon du réservoir.
réservoir
Soyez prudent, car le liquide de
frein peut vous blesser aux mains
et aux yeux, en plus d’endommager les surfaces peintes.
Si du liquide se répand sur vos
mains ou entre en contact avec
vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent,
consultez un médecin.
650
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification de la batterie
Vérifiez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de
la batterie ne sont ni corrodées
ni desserrées, que le boîtier de
la batterie n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne
sont pas desserrées.
A
Bornes
B
Bride de maintien
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Par conséquent,
observez les précautions suivantes
avant de recharger la batterie :
● Si vous effectuez la recharge sans
retirer la batterie du véhicule,
assurez-vous de débrancher le
câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur
d’alimentation du chargeur est
désactivé avant de brancher et de
débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
■ Après avoir rechargé/rebran-
ché la batterie (véhicules dotés
du système Smart key)
Il se peut que le moteur ne démarre
pas. Procédez comme suit pour initialiser le système.
1 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position P.
2 Ouvrez l’une des portières, puis
refermez-la.
3 Faites redémarrer le moteur.
● Il pourrait être impossible de
déverrouiller les portières à l’aide
du système Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela vous arrive, utilisez la
télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller
les portières.
● Faites démarrer le moteur avec le
contacteur du moteur sur ACC. Il
se peut que le moteur ne démarre
pas si le contacteur du moteur est
désactivé. Cependant, le moteur
fonctionnera normalement à partir
de la deuxième tentative.
● Le mode du contacteur du moteur
est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie est débranchée, puis
rebranchée, le véhicule replacera
le mode du contacteur du moteur
dans l’état où il était avant qu’elle
soit débranchée. Assurez-vous de
désactiver le contacteur du
moteur avant de débrancher la
batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la
batterie si vous ignorez quel était
le mode du contacteur du moteur
avant son débranchement.
Si le moteur ne démarre toujours
pas même après avoir essayé à plusieurs reprises, contactez votre
concessionnaire Toyota.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Produits chimiques contenus
dans la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et elle peut dégager de
l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie ou
sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessures graves,
voire mortelles :
● Ne provoquez pas d’étincelles
en touchant les bornes de la
batterie avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas
d’allumette à proximité de la
batterie.
● Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais inhaler ni ingérer de
l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie.
● Éloignez les enfants de la batte-
rie.
rie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie
dans un endroit dégagé. Ne
rechargez pas la batterie dans un
garage ni dans un endroit fermé
insuffisamment ventilé.
■ Mesures d’urgence relatives à
l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans
vos yeux
Rincez-les immédiatement à
l’eau claire pendant au moins
15 minutes et consultez au plus
vite un médecin. Si possible,
continuez à humecter la zone
atteinte avec une éponge ou un
chiffon pendant le transfert au
centre médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en
contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée.
Si vous ressentez une douleur
ou une brûlure, consultez un
médecin immédiatement.
● Si de l’électrolyte souille vos
vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec
votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la
procédure ci-dessus au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de
l’électrolyte
Buvez une grande quantité
d’eau ou de lait. Consultez un
médecin immédiatement en
urgence.
■ Lorsque le niveau d’électro-
lyte de la batterie est insuffisant
Ne pas utiliser si le niveau d’électrolyte de la batterie est insuffisant. Il y a un risque potentiel que
la batterie puisse exploser.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la
batterie
Ne rechargez jamais la batterie
lorsque le moteur tourne. Veillez
aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
7
Entretien et nettoyage
■ Endroit où recharger la batte-
651
652
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ajout de liquide de laveglace
Si le lave-glace ne fonctionne
pas ou si un message d’avertissement apparaît sur l’écran multifonction, il se peut que le
réservoir du lave-glace soit vide.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ajoutez du
liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de laveglace lorsque le moteur est chaud
ou en marche, car ce liquide
contient de l’alcool et peut
prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre
que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau
savonneuse ni de l’antigel moteur
à la place du liquide de laveglace.
Cela peut faire des stries sur la
peinture du véhicule en plus
d’endommager la pompe et
l’empêcher de pulvériser le liquide
de lave-glace.
■ Dilution du liquide de lave-
glace
Au besoin, diluez le liquide de
lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures
de gel affichées sur l’étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez les pneus ou
effectuez leur permutation
en suivant le calendrier
d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
Vérifiez si des indicateurs
d’usure moulés apparaissent
sur les pneus. Vérifiez également les pneus pour une usure
inégale, comme l’usure excessive d’un côté de la bande de
roulement.
Vérifiez l’état et la pression du
pneu de secours s’il n’a pas été
permuté.
C
653
Indicateur d’usure moulé
L’emplacement des indicateurs
d’usure moulés est indiqué par un
repère “TWI” ou “ ” (ou autre)
moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure moulés apparaissent
sur un pneu.
■ Quand remplacer les pneus de
votre véhicule
Les pneus devraient être
remplacés :
● Les indicateurs d’usure moulés
apparaissent sur un pneu.
● Si le pneu est endommagé, par
exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures
suffisamment profondes pour
exposer la trame, ou si des renflements trahissent la présence de
dommages internes.
● Si un pneu se dégonfle souvent,
ou si la dimension ou l’emplacement d’une entaille ou d’autres
dommages empêchent de le réparer correctement.
En cas de doute, contactez votre
concessionnaire Toyota.
Tout pneu de plus de 6 ans doit être
vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été
utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Charge maximale du pneu
A
Bande de roulement neuve
B
Bande de roulement usée
Vérifiez que la charge maximale du
pneu de remplacement est supérieure à la moitié du poids technique
maximal sous essieu (PTME) de
l’essieu avant ou de l’essieu arrière,
en prenant la plus grande charge
des deux.
Pour le PTME, reportez-vous à l’étiquette d’homologation. Pour
connaître la charge maximale du
pneu, reportez-vous à la limite de
Entretien et nettoyage
■ Longévité des pneus
7
654
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
charge à la pression de gonflage
maximale des pneus à froid inscrite
sur le flanc du pneu. (P.766)
■ Types de pneus
● Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la
conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la
conduite sur autoroute par temps
sec. Les pneus d’été n’ont pas la
même capacité de traction que les
pneus neige. Ils ne conviennent
donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous
recommandons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes
enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige,
assurez-vous de remplacer les
quatre pneus.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des
conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année.
Toutefois, en cas de neige épaisse
ou poudreuse, la capacité de traction des pneus toutes saisons est
inadéquate par rapport à celle des
pneus neige. De plus, sur autoroute,
les performances d’accélération et
de tenue de route des pneus toutes
saisons sont inférieures à celles des
pneus d’été.
● Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser
des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de
même dimension, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre
véhicule est équipé d’origine de
pneus radiaux. Veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une
carcasse radiale. Ne montez pas de
pneus cloutés sans vous être au
préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur
les éventuelles interdictions. Les
pneus neige doivent être installés
aux quatre roues. (P.416)
■ Si la bande de roulement des
pneus neige est inférieure à
0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous vérifiez ou rem-
placez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe
motopropulseur et avoir des
conséquences dangereuses sur
la tenue de route, ce qui pourrait
entraîner un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne mélangez pas des pneus de
marques, de modèles ou de
sculptures de bande de roulement différents.
Ne mélangez également pas
des pneus dont les indicateurs
d’usure moulés sont visiblement
différents.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas des pneus de
dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
● Ne mélangez pas des pneus de
conception différente (radiaux,
ceinturés ou à nappes croisées).
● Ne mélangez pas des pneus
d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés
provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous
ne connaissez pas leur historique d’utilisation.
655
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans l’ordre
indiqué.
Pour obtenir une usure uniforme
des pneus et prolonger leur longévité, Toyota vous recommande de
permuter vos pneus chaque fois
qu’ils sont vérifiés.
Après la permutation des pneus,
n’oubliez pas d’initialiser le système
témoin de basse pression des
pneus. (si le véhicule en est doté)
● N’effectuez pas de remorquage
si un pneu de secours compact
a été installé sur votre véhicule.
NOTE
■ Conduite sur des routes acci-
■ Si la pression de gonflage de
chacun des pneus baisse
pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route;
vous pourriez endommager vos
pneus ou vos roues de façon permanente.
A
Avant
■ Lorsque vous permutez les
pneus (véhicules dotés du système témoin de basse pression
des pneus)
Assurez-vous que le contacteur du
moteur est sur OFF. Si les pneus
sont permutés alors que le contacteur du moteur est sur ON, les données sur la position des pneus ne
seront pas mises à jour. Si cela se
produit de manière accidentelle, placez le contacteur du moteur sur
OFF, puis sur ON, ou initialisez le
système après avoir vérifié que la
pression des pneus est réglée correctement.
7
Entretien et nettoyage
dentées
Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous conduisez sur une
route où il y a des nids-de-poule
ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant
ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, conduire sur des
routes accidentées peut endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
656
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Système témoin de basse
pression des pneus (si le
véhicule en est doté)
Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse
pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne
survienne.
 Si la pression des pneus
tombe sous un seuil prédéfini,
le conducteur en est averti
par un affichage* à l’écran et
par une lampe témoin.
(P.717)
*
: Véhicules dotés uniquement de
la fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus
 Véhicules dotés uniquement
de la fonction d’affichage de
la pression de gonflage des
pneus : La pression détectée
par le système témoin de
basse pression des pneus
peut être affichée sur l’écran
multifonction. (P.94, 98)
L’illustration utilisée ne sert qu’à
des fins d’exemple et peut différer de l’image réellement affichée sur l’écran multifonction.
■ Vérification de routine de la
pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas
une vérification de routine de la
pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous d’inclure la vérification de la pression de gonflage des
pneus dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
■ Pression de gonflage des
*:
pneus*
Véhicules dotés uniquement de la
fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus
● Après avoir placé le contacteur du
moteur sur ON, il pourrait s’écouler quelques minutes avant que la
pression de gonflage des pneus
ne s’affiche. Après le réglage de la
pression de gonflage, il pourrait
également s’écouler quelques
minutes avant que la pression de
gonflage des pneus ne s’affiche.
● La pression de gonflage des
pneus change en fonction de la
température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes de celles mesurées à
l’aide d’un manomètre pour
pneus.
■ Circonstances dans lesquelles
le système témoin de basse
pression des pneus pourrait ne
pas fonctionner correctement
(si le véhicule en est doté)
● Dans les cas suivants, le système
témoin de basse pression des
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
conduisant et par un changement
de condition de ces ondes.
● Lorsque le véhicule est garé, le
temps nécessaire pour démarrer
ou terminer l’avertissement pourrait être plus long.
● Lorsque la pression de gonflage
d’un pneu décroît rapidement, par
exemple en cas d’éclatement du
pneu, il se peut que l’avertissement ne soit pas émis.
■ Efficacité de l’avertissement du
système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule
en est doté)
L’avertissement du système témoin
de basse pression des pneus changera en fonction des conditions
observées lors de l’initialisation. Par
conséquent, le système peut
émettre un avertissement même si
la pression des pneus n’atteint pas
un seuil minimal critique, ou si elle
est supérieure à celle qui a été
réglée lors de l’initialisation du système.
7
Entretien et nettoyage
pneus pourrait ne pas fonctionner
correctement.
• Si des roues autres que celles
d’origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un
pneu qui n’est pas d’origine.
• Un pneu a été remplacé par un
pneu qui n’est pas de la dimension prescrite.
• Des chaînes antidérapantes, etc.
sont installées sur les pneus.
• Un pneu à mobilité continue
accepté est installé sur le véhicule.
• Si l’on applique un produit teintant
pour glace qui nuit aux signaux
des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de
glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des
passages de roue.
• Si la pression de gonflage des
pneus est beaucoup plus élevée
que le niveau recommandé.
• Si une roue qui n’est pas dotée
d’un capteur de pression de pneu
ni d’émetteur est utilisée.
• Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des
émetteurs n’est pas enregistré
dans l’ordinateur du système
témoin de basse pression des
pneus.
● Le rendement du système pourrait
être amoindri dans les situations
suivantes.
• À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
• Lorsqu’on transporte une radio
portative, un téléphone cellulaire,
un téléphone sans fil ou un autre
dispositif de communication sans
fil
Si les données sur la position des
pneus n’étaient pas correctement
affichées en raison des ondes radio,
l’affichage pourrait être corrigé en
657
658
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
Installation des capteurs
de pression de pneu et
des émetteurs*1
*1: Véhicules
dotés du système
témoin de basse pression des
pneus uniquement
Lorsque vous remplacez les
pneus ou les roues, assurez-
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
vous également d’installer les
capteurs de pression de pneu et
les émetteurs.

Sauf pour les modèles fabriqués au Japon*2 et non dotés
de la fonction d’affichage de
la pression de gonflage des
pneus
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et
de nouveaux émetteurs, leurs
codes d’identification doivent
être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé.
(P.663)
*2

: Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
(P.751)
Pour les modèles fabriqués
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et
de nouveaux émetteurs, leurs
codes d’identification doivent
être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé.
Faites enregistrer les codes
d’identification des capteurs de
pression de pneu et des émetteurs par votre concessionnaire
Toyota.
: Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
(P.751)
■ Lorsque vous remplacez les
pneus et les roues (véhicules
dotés du système témoin de
basse pression des pneus)
Si le code d’identification du capteur
de pression de pneu et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système
témoin de basse pression des
pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes
de conduite, la lampe témoin de
pression des pneus clignotera pendant 1 minute, puis restera allumée
pour signaler une défaillance du
système.
NOTE
■ Réparation ou remplacement
des pneus, des roues, des
capteurs de pression de
pneu, des émetteurs et des
capuchons de valves de pneu
(véhicules dotés du système
témoin de basse pression des
pneus)
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les
capteurs de pression et les
émetteurs, contactez votre
concessionnaire Toyota, car les
capteurs de pression et les
émetteurs pourraient être
endommagés s’ils n’étaient pas
manipulés correctement.
● Assurez-vous d’installer les
capuchons de valves de pneu.
Si vous n’installiez pas les
capuchons de valves de pneu,
de l’eau pourrait pénétrer dans
les capteurs de pression des
pneus et ceux-ci pourraient rester collés.
7
Entretien et nettoyage
au Japon*2 et non dotés de la
fonction d’affichage de la
pression de gonflage des
pneus
*2
659
660
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
● Lorsque vous remplacez les
capuchons de valves de pneu,
n’utilisez que les capuchons
indiqués.
Sinon, ceux-ci pourraient se
coincer.
Initialisation du système
témoin de basse pression
des pneus (si le véhicule
en est doté)
■ Le système témoin de
basse pression des pneus
doit être initialisé dans les
cas suivants :
 Lors de la permutation des
pneus.
Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en
mouvement.
2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à
froid. (P.759)
Assurez-vous de bien régler la
pression de gonflage des pneus au
niveau prescrit pour les pneus à
froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionnera
selon ce niveau de pression.
3 Placez le contacteur du
moteur sur ON.
4 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
sur le volant, puis
sélectionnez
.
 Lorsque vous changez les
pneus.
 Après avoir enregistré les
codes d’identification.
(P.663)
Lorsque le système témoin de
basse pression des pneus est
initialisé, la pression de gonflage des pneus actuelle sert de
référence.
■ Comment initialiser le sys-
tème témoin de basse pression des pneus
Véhicules non dotés de la
fonction d’affichage de la
pression de gonflage des
pneus
1 Garez le véhicule dans un
endroit sécuritaire et arrêtez
du moteur.

5 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, sélectionnez “Param.
véhicule”, puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, sélectionnez “TPWS”,
puis appuyez sur
.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
661
sur le volant, puis
sélectionnez
.
ou
, puis sélectionnez
“Réglez la pression”. Ensuite,
maintenez
enfoncé.
“Paramétrage du système d’alerte
de TPWS” s’affichera sur l’écran
multifonction et la lampe témoin de
pression des pneus clignotera 3
fois.
Lorsque le message disparaît, l’initialisation est terminée.
Véhicules dotés de la fonction
d’affichage de la pression de
gonflage des pneus
1 Garez le véhicule dans un
endroit sécuritaire et laissez
le moteur arrêté pendant
20 minutes ou plus.

Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en
mouvement.
2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à
froid. (P.759)
3 Faites démarrer le moteur.
4 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
commande du compteur
ou
, sélectionnez “Param.
véhicule”, puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, sélectionnez “TPWS”,
puis appuyez sur
.
7 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, puis sélectionnez
“Réglez la pression”. Ensuite,
maintenez
enfoncé.
“Paramétrage du système d’alerte
de TPWS” s’affichera sur l’écran
multifonction et la lampe témoin de
pression des pneus clignotera 3
fois.
Lorsque le message disparaît, l’initialisation est terminée.
Un message s’affiche sur l’écran
multifonction. “--” sera également
affiché comme pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran
multifonction pendant que le système témoin de basse pression des
pneus évalue la position.
7
Entretien et nettoyage
Assurez-vous de bien régler la
pression de gonflage des pneus au
niveau prescrit pour les pneus à
froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionnera
selon ce niveau de pression.
5 Appuyez sur le contacteur de
662
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
8 Roulez à environ 25 mph
(40 km/h) ou plus pendant 10
à 30 minutes environ.
Une fois l’initialisation terminée, la
pression de gonflage de chaque
pneu sera affichée sur l’écran multifonction.
Même si le véhicule ne roule pas à
environ 25 mph (40 km/h) ou plus,
l’initialisation peut être effectuée en
roulant pendant un long moment.
Cependant, si l’initialisation n’est
pas terminée après avoir roulé pendant 1 heure ou plus, garez le véhicule dans un endroit sécuritaire
pendant environ 20 minutes, puis
reprenez la route.
■ Lors de l’initialisation
● Véhicules dotés uniquement de la
fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus : L’initialisation est effectuée pendant que
le véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h) ou
plus.
● Assurez-vous de procéder à l’initialisation du système après avoir
réglé la pression de gonflage des
pneus. Assurez-vous également
que les pneus sont froids avant de
procéder à l’initialisation du système ou au réglage de la pression
de gonflage des pneus.
● Véhicules dotés uniquement de la
fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus : Vous
pouvez vous-même initialiser le
système témoin de basse pression des pneus, mais en fonction
des conditions et de l’environnement de conduite, l’initialisation
peut prendre un certain temps.
■ Opération d’initialisation
● Si vous avez accidentellement
placé le contacteur du moteur sur
OFF pendant l’initialisation, il n’est
pas nécessaire de redémarrer
l’initialisation; l’initialisation redémarrera automatiquement la pro-
chaine fois que vous placerez le
contacteur du moteur sur ON.
● Si vous effectuez accidentellement une initialisation alors qu’elle
n’était pas nécessaire, réglez la
pression de gonflage des pneus
au niveau spécifié quand les
pneus sont froids, puis procédez à
une nouvelle initialisation.
● Véhicules dotés uniquement de la
fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus : Lorsque
la position de chaque pneu n’a
pas encore été déterminée et que
la pression de gonflage des pneus
n’est pas encore affichée sur
l’écran multifonction, la lampe
témoin de pression des pneus
s’allume si la pression d’un pneu
chute.
■ Si l’initialisation du système
témoin de basse pression des
pneus a échoué (véhicules non
dotés de la fonction d’affichage
de la pression de gonflage des
pneus)
L’initialisation s’effectue en
quelques minutes. Toutefois, dans
les cas suivants, les réglages n’ont
pas été enregistrés et le système ne
fonctionnera pas correctement. Si
l’enregistrement des réglages de
pression de gonflage des pneus
échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le
contacteur de remise à zéro du
système témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin
de pression des pneus ne clignote
pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un petit
moment depuis la dernière initialisation, la lampe témoin s’allume
après avoir clignoté pendant
1 minute.
■ Si le système témoin de basse
pression des pneus n’est pas
initialisé correctement (véhi-
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous initialisez le
système témoin de basse
pression des pneus
N’initialisez pas la pression de
gonflage des pneus sans avoir
d’abord réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Sinon, la lampe témoin de
pression des pneus risque de ne
pas s’allumer même si la pression
de gonflage des pneus est faible
ou de s’allumer quand la pression
de gonflage des pneus est normale.
Enregistrement de codes
d’identification (véhicules dotés du système
témoin de basse pression
des pneus)

Pour les modèles fabriqués
au Japon*1 et non dotés de la
fonction d’affichage de la
pression de gonflage des
pneus
Tous les capteurs de pression
de pneu et les émetteurs sont
dotés d’un code d’identification
unique. En plus du jeu de codes
d’identification des capteurs du
système témoin de basse pression des pneus initialement
enregistrés dans le véhicule, un
deuxième jeu de codes d’identification peut être enregistré. Un
deuxième jeu de codes d’identification des capteurs du système témoin de basse pression
des pneus peut être enregistré
chez votre concessionnaire
7
Entretien et nettoyage
cules dotés de la fonction d’affichage de la pression de
gonflage des pneus)
Dans les situations suivantes, l’initialisation peut prendre plus de
temps que d’habitude à se terminer
ou elle peut échouer. Normalement,
l’initialisation se termine en moins
de 30 minutes environ.
• Vous ne roulez pas à environ
25 mph (40 km/h) ou plus
• Vous roulez sur des routes non
pavées
• Vous roulez près d’autres véhicules et le système ne parvient
pas à reconnaître les capteurs de
pression et les émetteurs de votre
véhicule.
Si l’initialisation n’est pas terminée
après avoir roulé pendant 1 heure
ou plus, garez le véhicule dans un
endroit sécuritaire pendant environ
20 minutes, puis reprenez la route.
● Si vous passez en marche arrière
pendant la procédure d’initialisation, les données enregistrées
avant le changement de vitesse
sont réinitialisées. Par conséquent, effectuez de nouveau la
procédure depuis le début.
● Dans les circonstances suivantes, la procédure d’initialisation n’aura pas lieu ou elle
échouera, et le système ne fonctionnera pas correctement. Effectuez de nouveau l’initialisation.
• Si, lorsque vous commencez la
procédure d’initialisation, la lampe
témoin de pression des pneus ne
clignote pas 3 fois.
• Si, lorsque vous avez roulé pendant environ 20 minutes après
l’initialisation, la lampe témoin de
pression des pneus clignote pendant environ 1 minute puis reste
allumée.
Si la pression de gonflage de
chaque pneu n’est toujours pas affichée, faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
663
664
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Toyota. Lorsque 2 jeux de codes
d’identification ont été enregistrés, vous pouvez sélectionner
l’un ou l’autre.
*1: Le
pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
(P.751)

Sauf pour les modèles fabriqués au Japon*2 et non dotés
de la fonction d’affichage de
la pression de gonflage des
pneus
*2
: Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
(P.751)
Tous les capteurs de pression
de pneu et les émetteurs sont
dotés d’un code d’identification
unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et
l’émetteur d’un pneu, vous
devez enregistrer le code
d’identification.
Lors de l’enregistrement des
codes d’identification, procédez
comme suit.
1 Garez le véhicule dans un
endroit sécuritaire, attendez
environ 20 minutes, puis
faites démarrer le moteur.
véhicule”, puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, sélectionnez “TPWS”,
puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, puis sélectionnez
“changer la roue”. Ensuite,
maintenez
enfoncé
jusqu’à ce que la lampe
témoin de pression des
pneus commence à clignoter
lentement 3 fois.
Le mode de changement des roues
est activé et l’enregistrement commence.
Véhicules dotés uniquement de la
fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus : Un message s’affichera alors sur l’écran
multifonction. Pendant l’enregistrement, la lampe témoin de pression
des pneus clignotera pendant environ 1 minute, puis elle restera allumée, et “--” s’affichera pour indiquer
la pression de gonflage de chaque
pneu sur l’écran multifonction.
2 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
sur le volant, puis
sélectionnez
.
3 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou
, sélectionnez “Param.
6 Roulez à environ 25 mph
(40 km/h) ou plus pendant 10
à 30 minutes environ.
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Une fois l’enregistrement terminé,
la lampe témoin de pression des
pneus s’éteindra et la pression de
gonflage de chaque pneu sera affichée sur l’écran multifonction.
Même si le véhicule ne roule pas à
environ 25 mph (40 km/h) ou plus,
l’enregistrement peut être effectué
en roulant pendant un long
moment. Cependant, si l’enregistrement n’est pas terminé après
avoir roulé pendant 1 heure ou
plus, effectuez de nouveau la procédure depuis le début.
7 Initialisez le système témoin
de basse pression des
pneus. (P.660)
■ Lors de l’enregistrement des
■ Annulation de l’enregistrement
des codes d’identification
● Pour annuler l’enregistrement des
codes d’identification après l’avoir
lancé, désactivez le contacteur du
moteur avant de prendre le volant.
Si vous roulez après avoir lancé
l’enregistrement des codes d’identification et souhaitez annuler
l’enregistrement, recommencez la
procédure d’enregistrement des
codes d’identification et désactivez le contacteur du moteur avant
de prendre le volant.
● Si l’enregistrement des codes
d’identification a été annulé, la
lampe témoin de pression des
pneus clignote pendant environ
1 minute lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON, puis elle
reste allumée. Le système témoin
de basse pression des pneus sera
fonctionnel une fois la lampe
témoin de pression des pneus
éteinte.
● Si la lampe témoin ne s’éteint pas,
même après plusieurs minutes, il
se peut que l’enregistrement des
codes d’identification n’ait pas été
annulé correctement. Pour annuler l’enregistrement, recommencez la procédure d’enregistrement
des codes d’identification, puis
désactivez le contacteur du
moteur avant de prendre le volant.
■ Si les codes d’identification ne
sont pas enregistrés correctement
Dans les situations suivantes,
l’enregistrement des codes d’identification peut prendre plus de temps
que d’habitude à se terminer ou elle
peut échouer. Normalement, l’enregistrement se termine en moins de
30 minutes environ.
• Vous n’avez pas laissé le véhicule
garé pendant environ 20 minutes
ou plus avant de rouler
• Vous ne roulez pas à environ
25 mph (40 km/h) ou plus
• Vous roulez sur des routes non
pavées
• Vous roulez près d’autres véhicules et le système ne parvient
pas à reconnaître les capteurs de
7
Entretien et nettoyage
codes d’identification
● L’enregistrement des codes
d’identification est effectué pendant que le véhicule roule à une
vitesse d’environ 25 mph
(40 km/h) ou plus.
● Avant de procéder à l’enregistrement des codes d’identification,
assurez-vous qu’il n’y a aucune
roue dotée de capteurs de pression et d’émetteurs à proximité du
véhicule.
● Assurez-vous d’initialiser le système témoin de basse pression
des pneus après avoir enregistré
les codes d’identification. Si le
système est initialisé avant d’avoir
enregistré les codes d’identification, les valeurs initialisées ne
seront pas valides.
● Vous pouvez vous-même enregistrer les codes d’identification, mais
en fonction des conditions et de
l’environnement de conduite,
l’enregistrement peut prendre un
certain temps.
665
666
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
pression et les émetteurs de votre
véhicule
• Une roue dotée de capteurs de
pression et d’émetteurs se trouve
dans le véhicule ou à proximité de
celui-ci
Si l’enregistrement n’est pas terminé après avoir roulé pendant
1 heure ou plus, effectuez de nouveau la procédure d’enregistrement
des codes d’identification depuis le
début.
● Si vous passez en marche arrière
pendant la procédure d’enregistrement, les données enregistrées
avant le changement de vitesse
sont réinitialisées. Par conséquent, effectuez de nouveau la
procédure d’enregistrement
depuis le début.
● Dans les circonstances suivantes, la procédure d’enregistrement des codes d’identification
n’aura pas lieu ou elle échouera,
et le système ne fonctionnera pas
correctement. Recommencez la
procédure d’enregistrement des
codes d’identification.
• Si, lorsque vous commencez la
procédure d’enregistrement des
codes d’identification, la lampe
témoin de pression des pneus ne
clignote pas lentement 3 fois.
• Si, lorsque vous avez roulé pendant environ 20 minutes après
l’enregistrement des codes d’identification, la lampe témoin de pression des pneus clignote pendant
environ 1 minute puis reste allumée.
S’il est impossible d’enregistrer les
codes d’identification même après
avoir effectué la procédure ci-dessus, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pression de gonflage
des pneus
Assurez-vous de maintenir
les pneus à la pression de
gonflage adéquate. Vous
devriez vérifier la pression
de gonflage des pneus au
moins une fois par mois.
Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus
toutes les deux sem

Manuels associés