Ranex RX 1010-110 - 10.042.70 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
1 Des pages
Ranex RX 1010-110 - 10.042.70 Manuel du propriétaire | Fixfr
 E
280 O
MAX. 170 mm
E27 MAX. 20W
260000C60008000000800000608
Protection class 1: the fitting must be earthed.
Beschermklasse 1, het armatuur moet geaard worden.
Classe de sécurité 1, l'armature doit être mise à la terre.
Schutzklasse 1, die Armatur muss geerdet werden.
Beskyttelsesklasse 1:armaturet mâ jordes.
Skyddsklass 1, armaturen maste jordas.
Beskyttelsesklasse 1, armaturet skal have jordforbindelse.
Suojausluokka 1, valaisin pitää maadoittaa.
Klasa zabezpieczenia 1: urzadzenie musi byc uziemione.
Класс защиты 1: арматура должна быть заземлена.
Защита от клас 1: осветителното тяло трябва да е заземено.
1. védelmi osztály: a szerelvény fóldelheto.
Clasä 1 de protecpie: corpul de iluminat trebuie impämântat.
Trieda ochrany 1: zariadenie musi byt uzemnené.
Klasa zastite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
Тиба ochrany 1: zafizeni musi byt uzemnéno.
Zaséitni razred 1: nosilec senzorja je potrebno ozemljiti.
Classe di protezione 1, la lampada deve avere la messa a terra.
Classe 1 de proteccáo: a ferragem de conexáo deve ser ligada á terra.
Protección de Clase 1: el montaje debe estar conectado a tierra.
MpooTaTEUTIKÓ YUaAi 1: n epapuoyn npénel va yeinoei.
Emniyet türü 1: Tertibat topraklanmalydyr.
OUTDOOR
Suitable for outdoor installation.
Geschikt voor montage buiten.
Conçu pour montage à l'extérieur.
Geeignet für die AuBenmontage.
Passer for utendars installasjon
Lämpad fôr montering utomhus.
Egnet til montage udendgrs.
Soveltuu asennettavaksi ulos.
Urzadzenie przeznaczone do instalacji zewnetrznej.
Для использования вне помещений.
Подходящо за външно монтиране.
Kúlso telepitésre alkalmas.
Adecvat montarii in spapii exterioare.
Vhodné pre vonkajsiu inStaláciu.
Prigodno za instalaciju u eksterijerima.
Vhodné pro venkovni instalaci.
Primerno za zunanjo montazo.
Adatto per montaggio all'esterno.
Adequado para instalacóes externas.
Apto para la instalación al aire libre.
KataAAnAo yia EOWTEPIKN EYKATAOTAON.
OO0000C0000000080800000808
Acyk hava tesisatyna uygundur.
Strip the wire to the indicated length.
(NL) Strip de draad op lengte zoals aangegeven.
CFD Dégagez le fil sur la longueur, comme indiqué.
CD) Isolieren Sie den Draht auf der angegebenen Lánge ab.
(ND Fjern isolasjonen fra ledningen i vist lengde
Cs> Skala ledaren óver den angivna lángden.
Strip ledningen i længden som vist.
(FIN) Kuori johto kuvassa ilmoitetulta pituudelta.
Rozciagnac przewód do wymaganej dlugosci.
Зачистите провод до требуемой длины.
Оголете кабела до посочената дължина.
CH) Csupaszolja le a vezetéket a jelzett hosszig.
Dezizolapi firul la lungimea indicatá.
(SK Skrátte vodié na uréenú dizku.
Ogulite kabel do trazene duljine.
(€2> Zkratte vodi¢ na uréenou délku.
Ogulite izolacijo Zice do navedene dolzine.
CID Spellare il filo sulla lunghezza indicata.
CPD Desencape o fio no comprimento indicado.
CE) Pelar el cable a la longitud indicada.
Апосууарнолоуйсте то калобю сто ауаурафорнемо UNKOG.
Belirtilen uzunluda kadar telin kaplamasyny soyunuz.
BACK
IP44
The fixture is splash-proof.
(NL) Het armatuur is spatwaterdicht.
CFD L'armature est étanche aux projections d'eau.
CD) Die Armatur ist spritzwasserdicht.
(ND Armaturet er beskyttet mot sprut.
sO Armaturen ar tat mot stänkvatten.
Armaturet er stænktæt.
FIN) Valaisin on roiskevedenpitävä.
Urzadzenie jest bryzgoszczelne.
Осветительная арматура является брызгозащищенной.
Осветителното тяло е устойчиво на намокряне.
CH A szerelvény fróccsenésálló.
Corpul de iluminat este rezistent la stropire.
(SK) Zariadenie je chránené proti postriekaniu.
Svjetiljka je zastiæena protiv strcanja ходе.
(cz) Zafrízení je chránéno proti postfiku.
Nosilec je odporen proti curkom.
CI) La lampada e protetta contro gli spruzzi d'acqua.
CP) A ferragem de conexáo é a prova de salpicos.
CE) El montaje está protegido contra salpicaduras.
H epapuoyn eivai adiaBpoxn ora nitoiAicuara.
Tertibat sycramalara karby dayanyklydyr.
O5
О
Connect using the specified cable.
(NL) Aansluiten met de voorgeschreven kabel,
CFD Raccorder avec le câble requis.
CD) Anschließen mit dem vorgeschriebenen Kabel.
CN Tilkobling ved bruk av spesifisert kabel.
CSD Anslut med den fôreskrivna kabeln.
Skal tilsluttes med den foreskrevne kabel.
(FIN) Liitettävä kuvassa ilmoitetulla kaapelilla.
Podlaczenie nalezy wykonac za pomoca zalecanego przewodu.
Выполняйте подключение с использованием указанного кабеля.
Свържете като използвате посочения кабел.
(HD Csupaszolja le a vezetéket a jelzett hosszig.
Conectapi utilizánd cablul specificat.
CsK) Zapojte pomocou uréeného kábla.
Za prikljuéak koristite specijalne kablove.
Cez) Zapojte pomoci uréeného kabelu.
Prikljuèite z uporabo navedenega kabla.
CID Collegare con il cavo previsto.
CP) Efectue a conexáo, usando о cabo especificado.
CE) Conectar mediante el cable especificado.
ZuvdEoTE XYpNOINONOIMVTAC TO CUYKEKPINEVO KAAMWOIO.
Belirtilen ózellikteki kabloyu kullanynyz.
RX1010-110
Jules Verneweg 87
5015 BHTilburg
The Netherlands
230V~50Hz
© I NL: 088 5940501 Lokaal tarief
smartwares BE: 078 481094(NL) Lokaal tarief
Europe BE: 078 481540(FR) Tarif local
FR: 0825 560 650 18ct/min
©
m
: +49 (0) 1805 010762
14Ct./Min. dt. Festnetz,
Mobil max. 42Ct./Min
service.smartwares.eu
UK:
ES:
+44 (0) 345 230 1231
+34 938427589
CUSTOMER SERVICE
VE
Use Safety Instructions
FRONT

Manuels associés