Kärcher K4 FULL CONTROL CAR&HOME Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Kärcher K4 FULL CONTROL CAR&HOME Manuel du propriétaire | Fixfr
MARQUE:
KARCHER
REFERENCE:
K3 FULL CONTROL J
CODIC:
4296338
NOTICE
K 3 Full Control
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
001
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
92
96
100
104
108
59674460 (11/16)
2
;;;
;;;
;
3
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et mise en service. . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . .
Symboles sur l'appareil
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
Sécurité
Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de
graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement
dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Dispositifs de sécurité
몇

PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Dispositif de verrouillage du pistolet haute
pression
L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d'eau potable.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des
personnes, des animaux, un équipement
électrique actif ou sur l'appareil lui-même.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour
un usage privé:
– pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
– avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Éliminez les appareils ancien modèle d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
que sur des plans de travail étanches aux liquides,
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne
pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou
dans le sol.
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet
haute pression et empêche un démarrage non désiré
de l'appareil.
Fonction arrêt automatique
Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise
en service.
12
FR – 4
Description de l’appareil
Fonctionnement
L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle)
figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit
toutes les options possibles.
Pour les illustrations, voir les pages de graphiques
1 Raccord haute pression
2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
3 Crochet de rangement
4 Poignée de transport
5 Poignée de transport, amovible
6 Tuyau d’aspiration de détergent avec filtre à détergent et bouchon
7 Réservoir de détergent
8 Raccord pour l'arrivée d'eau
9 Arrivée d'eau avec tamis intégré
10 Support pour la lance
11 Rangement pour pistolet haute pression
12 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur
13 Roulette de transport
14 Pistolet haute pression Full Control
15 Affichage de la pression
0 - MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD
16 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
17 Touche pour séparer le flexible haute pression du
pistolet haute pression
18 Flexible haute pression
19 Lance Full Control rotabuse
Pour les salissures tenaces
Niveau de pression : HARD
20 Lance Full Control Vario Power
Pour les travaux courants de nettoyage
Niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT /
MIX
몇 PRÉCAUTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des
endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes,
le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de
défauts".
* Option
21 Brosse de lavage
Approprié pour le travail avec du détergent.
22 Buse à mousse
Pour une mousse détergente efficace.
23 Produit détergent
**
24
–
–
Nécessaire en supplément
Flexible renforcé avec raccord standard.
Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Longueur minimale 7,5 m
Fonctionnement à haute pression
몇 PRÉCAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour
éviter tout endommagement.
 Figure :
Full Control System
L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression
indique le niveau de pression actuellement réglé pour
une utilisation avec une lance Full Control.
Remarque : l'affichage de la pression n'est pas pertinent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres accessoires.
Niveau de
Recommandé pour par exemple
pression
HARD
terrasses de pierre en pavés ou en
béton désactivé, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de
jardin (brouette, bêche, etc.)
MEDIUM Voitures / motos, surfaces en
brique, surfaces en brique, murs
crépis, meubles en matière plastique
SOFT
Surfaces en bois, vélos, surfaces
en grès, meubles en rotin
MIX
Montage et mise en service
Pour les illustrations, voir les pages de graphiques
 Figure :
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
la mise en service.
 Garer l'appareil sur une surface plane.
 Figure :
Enficher le flexible haute pression dans la poignéepistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant
sur le flexible haute pression.
 Figure :
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la
pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires
spéciaux, référence 4.730-059).
Fonctionnement avec détergent
ATTENTION
La sensibilité des matériaux peut fortement varier en
fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommandations indiquées sont fournies à titre indicatif.
Fonctionnement avec détergent
Remarque : L'addition de détergents est uniquement
possible en mode basse pression.
 Figure :
Option
 Figure :
Méthode de nettoyage conseillée
 Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
 Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.
Après utilisation avec un détergent
 Après le travail avec le détergent : exploiter l'appareil pendant 1 minute environ pour le rincer.
FR – 5
13
Fonctionnement avec brosse de lavage
ATTENTION
Risque d'endommagement de la peinture
Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit
être exempte de salissures et d'autres particules.
Remarque : Si nécessaire, il est également possible
d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec
détergent.
Interrompre le fonctionnement
 Figure :
Relâcher le levier du pistolet haute pression puis le
bloquer.
 En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec
l'interrupteur "0/OFF".
Fin de l'utilisation
몇 PRÉCAUTION
Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de
pression dans le système.
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
 Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
 Fermer le robinet d'eau.
 Presser le levier du pistolet haute pression afin
d'éliminer la pression encore présente dans le
système.
 Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
 Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du
stockage.
Transport manuel
 Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
 Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de
manière audible.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des véhicules
 Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
Ranger l’appareil
 Garer l'appareil sur une surface plane.
 Ranger les accessoires selon le dispositif de l'appareil.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre
Entretien.
d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.
 Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires
dans un endroit à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Entretien
 DANGER
Risque d'électrocution.
 Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper
l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
ATTENTION
Le tamis ne doit pas être endommagé.
 Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau.
Figure :
 Retirer le tamis (p. ex. avec une pince plate), le nettoyer sous l'eau puis le remettre en place.
Assistance en cas de panne
 DANGER
Risque d'électrocution.
 Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper
l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
L'appareil ne fonctionne pas
 Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
 Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
 Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé
L'appareil ne monte pas en pression
 Contrôler le réglage sur la lance.
 Ouvrir le robinet d'eau complètement.
 Purger l'appareil avant l'utilisation.
Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la
lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max.
2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du
pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre
l'appareil hors tension et raccorder la lance.
 Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une
pince et le nettoyer à l'eau courante.
Fluctuations de pression importantes
 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une
aiguille et rincez-la avec de l'eau.
 Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Protection antigel
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider
complètement l'appareil et les accessoires et les mettre
à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
 Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression
raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max.
1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus
14
Appareil non étanche
 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la
fuite est importante, contacter le service aprèsvente agréé.
FR – 6
Le détergent n'est pas aspirée
Garantie
 Utiliser la lance Vario Power.
Tourner la lance sur la position "Mix".
 Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.
 Vérifier que le flexible d’aspiration à détergent n’est
plié en aucun endroit.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension
220-240 V
1~50-60 Hz
Courant absorbée
Degré de protection
Classe de protection
Protection du réseau (à action retardée)
6A
IP X5
II
10 A
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation (max.)
1,2 MPa
Température d'alimentation (max.)
40 °C
Débit d'alimentation (min.)
8 l/min
Performances
Pression de service
8 MPa
Pression maximale admissible
12 MPa
Débit (eau)
5,5 l/min
Débit maximum
6,3 l/min
Débit (détergent)
0,3 l/min
Force de réaction sur la poignée-pistolet
12 N
Dimensions et poids
Longueur
307 mm
Largeur
272 mm
Hauteur
600 mm
Poids, opérationnel avec accessoires
5,1 kg
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
1.602-xxx
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
85
Garanti:
88
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de
la Direction commerciale.
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K
<2,5 m/s2
0,6 m/s2
Niveau de pression acoustique LpA
Incertitude KpA
72 dB(A)
3 dB(A)
Niveau de pression acoustique LWA +
incertitude KWA
88 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
FR – 7
15
http://www.kaercher.com/dealersearch

Manuels associés