▼
Scroll to page 2
of
9
MARQUE: KARCHER REFERENCE: K3 FULL CONTROL J CODIC: 4296338 NOTICE K 3 Full Control Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 001 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 88 92 96 100 104 108 59674460 (11/16) 2 ;;; ;;; ; 3 Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et mise en service. . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . Symboles sur l'appareil FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 4 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7 7 Sécurité Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. Interrupteur principal L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil. Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d'eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel. Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents. Protection de l’environnement Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Éliminez les appareils ancien modèle d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démarrage non désiré de l'appareil. Fonction arrêt automatique Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service. 12 FR – 4 Description de l’appareil Fonctionnement L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages de graphiques 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 3 Crochet de rangement 4 Poignée de transport 5 Poignée de transport, amovible 6 Tuyau d’aspiration de détergent avec filtre à détergent et bouchon 7 Réservoir de détergent 8 Raccord pour l'arrivée d'eau 9 Arrivée d'eau avec tamis intégré 10 Support pour la lance 11 Rangement pour pistolet haute pression 12 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 13 Roulette de transport 14 Pistolet haute pression Full Control 15 Affichage de la pression 0 - MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD 16 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression 17 Touche pour séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression 18 Flexible haute pression 19 Lance Full Control rotabuse Pour les salissures tenaces Niveau de pression : HARD 20 Lance Full Control Vario Power Pour les travaux courants de nettoyage Niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 몇 PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". * Option 21 Brosse de lavage Approprié pour le travail avec du détergent. 22 Buse à mousse Pour une mousse détergente efficace. 23 Produit détergent ** 24 – – Nécessaire en supplément Flexible renforcé avec raccord standard. Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm) Longueur minimale 7,5 m Fonctionnement à haute pression 몇 PRÉCAUTION Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement ATTENTION Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement. Figure : Full Control System L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression indique le niveau de pression actuellement réglé pour une utilisation avec une lance Full Control. Remarque : l'affichage de la pression n'est pas pertinent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres accessoires. Niveau de Recommandé pour par exemple pression HARD terrasses de pierre en pavés ou en béton désactivé, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.) MEDIUM Voitures / motos, surfaces en brique, surfaces en brique, murs crépis, meubles en matière plastique SOFT Surfaces en bois, vélos, surfaces en grès, meubles en rotin MIX Montage et mise en service Pour les illustrations, voir les pages de graphiques Figure : Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Garer l'appareil sur une surface plane. Figure : Enficher le flexible haute pression dans la poignéepistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression. Figure : ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059). Fonctionnement avec détergent ATTENTION La sensibilité des matériaux peut fortement varier en fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommandations indiquées sont fournies à titre indicatif. Fonctionnement avec détergent Remarque : L'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression. Figure : Option Figure : Méthode de nettoyage conseillée Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Après utilisation avec un détergent Après le travail avec le détergent : exploiter l'appareil pendant 1 minute environ pour le rincer. FR – 5 13 Fonctionnement avec brosse de lavage ATTENTION Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent. Interrompre le fonctionnement Figure : Relâcher le levier du pistolet haute pression puis le bloquer. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF". Fin de l'utilisation 몇 PRÉCAUTION Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Fermer le robinet d'eau. Presser le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le système. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Transport et stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du stockage. Transport manuel Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de manière audible. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Transport dans des véhicules Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Ranger l’appareil Garer l'appareil sur une surface plane. Ranger les accessoires selon le dispositif de l'appareil. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel. Entretien et maintenance L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Entretien DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. ATTENTION Le tamis ne doit pas être endommagé. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. Figure : Retirer le tamis (p. ex. avec une pince plate), le nettoyer sous l'eau puis le remettre en place. Assistance en cas de panne DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant. Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé L'appareil ne monte pas en pression Contrôler le réglage sur la lance. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Purger l'appareil avant l'utilisation. Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Fluctuations de pression importantes Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau. Contrôler la quantité d'eau alimentée. Protection antigel ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages : Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus 14 Appareil non étanche Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service aprèsvente agréé. FR – 6 Le détergent n'est pas aspirée Garantie Utiliser la lance Vario Power. Tourner la lance sur la position "Mix". Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Vérifier que le flexible d’aspiration à détergent n’est plié en aucun endroit. Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 V 1~50-60 Hz Courant absorbée Degré de protection Classe de protection Protection du réseau (à action retardée) 6A IP X5 II 10 A Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) 1,2 MPa Température d'alimentation (max.) 40 °C Débit d'alimentation (min.) 8 l/min Performances Pression de service 8 MPa Pression maximale admissible 12 MPa Débit (eau) 5,5 l/min Débit maximum 6,3 l/min Débit (détergent) 0,3 l/min Force de réaction sur la poignée-pistolet 12 N Dimensions et poids Longueur 307 mm Largeur 272 mm Hauteur 600 mm Poids, opérationnel avec accessoires 5,1 kg Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.602-xxx Directives européennes en vigueur : 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normes harmonisées appliquées : EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 85 Garanti: 88 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Valeurs définies selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Incertitude K <2,5 m/s2 0,6 m/s2 Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA 72 dB(A) 3 dB(A) Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA 88 dB(A) Sous réserve de modifications techniques. CEO Head of Approbation Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/08/01 FR – 7 15 http://www.kaercher.com/dealersearch