Kärcher K5 Premium Full Control Plus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Kärcher K5 Premium Full Control Plus Mode d'emploi | Fixfr
K 5 Premium Full Control Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
71
78
84
91
97
103
109
115
121
127
133
139
145
151
157
163
59670880 (12/16)
3
4
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . .
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . .
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
5
5
5
6
6
6
7
8
8
9
9
10
10
10
10
Sécurité
Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de
graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement
dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d'eau potable.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des
personnes, des animaux, un équipement
électrique actif ou sur l'appareil lui-même.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Dispositifs de sécurité
몇

PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Dispositif de verrouillage du pistolet haute
pression
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet
haute pression et empêche un démarrage non désiré
de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible.
Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise
en service.
Disjoncteur-protecteur moteur
Si la consommation de courant est trop élevée, le disjoncteur de protection moteur met l’appareil hors
marche.
Utilisation conforme
Utiliser ce nettoyeur haute pression exclusivement pour
un usage privé :
– pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
– avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Les batteries et
les accumulateurs contiennent des substances ne
devant pas être tout simplement jetées. Veuillez
éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
que sur des plans de travail étanches aux liquides,
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne
pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou
dans le sol.
Il est dans certains pays interdit de prélever de
l'eau dans les cours d'eau publiques.
FR – 5
17
Description de l’appareil
Monter le pied
L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle)
figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit
toutes les options possibles.
Illustrations, voir page dépliante 4
1 Raccord pour l'arrivée d'eau
2 Arrivée d'eau avec tamis intégré
3 Flexible haute pression
4 Guidage du flexible
5 Logement pour les lances
6 Rangement / Position de stationnement pour le pistolet haute pression
7 Raccordement de la bouteille de détergent Plug 'n'
Clean
8 Poignée de transport
9 Poignée de transport, amovible
10 Dévidoir de flexible haute pression
11 Manivelle pour dévidoir
12 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur
14 Espace de rangement pour les accessoires
15 Crochet pour fixation du filet
16 Filet pour le compartiment accessoires
17 Roulette de transport
18 Pied avec poignée de transport
19 Pistolet haute pression Full Control
20 Compartiment batterie
21 Verrouillage compartiment à batteries
22 Afficheur LCD
23 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine)
24 Niveau force du signal (4 niveaux)
25 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/
rotabuse)
26 Champ d'utilisation (1 - FAIBLE/2 - MOYEN/
3 - FORT avec 2 niveaux de pression à chaque
fois)
27 Niveau du détergent (1/2/3)
28 Régulation de la pression + / 29 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
30 Touche pour séparer le flexible haute pression du
pistolet haute pression
31 Lance multi-jets 3-en-1 (avec 3 types de jet)
32 Buse de détergent (3 niveaux de dosage) - Pour le
dosage des détergents
33 Buse à jet plat (3 champs d'utilisation avec
2 niveaux de pression à chaque fois) - Pour les
tâches de nettoyage les plus courantes.
34 Rotabuse (1 champ d'utilisation avec 2 niveaux de
pression) - Pour la saleté tenace.
* Option
35 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec couvercle de fermeture
**
36
–
–
Nécessaire en supplément
Flexible renforcé avec raccord standard.
Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Longueur minimale 7,5 m
Monter le logement pour les lances
Figure :
 Accrocher le logement pour les lances.
 Fixer le logement pour les lances avec deux vis.
Montage de la poignée de transport
Figure :
 Enficher la poignée de transport.
 Fixer la poignée de transport avec deux vis.
Poser le filet sur le compartiment
accessoires
Figure :
 Suspendre le filet dans les crochets indiqués dans
l’image.
Couplage du pistolet haute pression
Avant la première mise en service, le pistolet haute pression doit être couplé avec le
nettoyeur haute pression.
 Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
 Immédiatement après, appuyer simultanément sur les touches + et - sur le
pistolet haute pression.
 Maintenir ces touches enfoncées jusqu'à ce que le symbole de la force du signal clignote complètement.
Une fois le couplage réussi, les 6 niveaux de pression s'affichent alors sur l'écran.
Mise en service
 Garer l'appareil sur une surface plane.
Figure :
 Insérer le flexible haute pression depuis l'arrière à
travers le guidage du flexible.
Figure :
 Enficher le flexible haute pression dans le pistolet
haute pression jusqu'à son enclenchement audible.
Remarque : Veiller à un alignement correct du
nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant
sur le flexible haute pression.
 Dérouler complètement le flexible à haute pression
du dévidoir.
 Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Alimentation en eau
Montage
Illustrations, voir page dépliante 3
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la
mise en service.
Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à empreinte cruciforme PH 2 sont nécessaires.
18
Figure :
 Insérer le pied.
 Enfoncez les chevilles jointes dans les trous jusqu'à la butée.
 Fixer le pied avec les vis fournies.
Données de raccordement, voir plaque signalétique /
caractéristiques techniques
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la
pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires
spéciaux, référence 4.730-059).
FR – 6
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
ATTENTION
Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop
peuvent être à l'origine d'un endommagement de la
pompe ! N'utiliser par conséquent qu'un coupleur de
flexible en plastique ou le coupleur de flexible en liaison
de KÄRCHER.
Figure :
 Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
 Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.
 Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
 Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de
pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf.
caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration
KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spéciaux, référence : 2.643-100).
Remarque : En mode aspiration, le raccord pour le raccord d'alimentation en eau n'est pas nécessaire.
 Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
 Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau
de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau
(par ex. réservoir de pluie).
Purger l'appareil avant l'utilisation de la manière
suivante :
 Interrupteur principal sur "I/ON".
 Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
 Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
 Régler le pistolet haute pression avec les touches
+/- sur le niveau de détergent 1.
 Faire tourner l'appareil (2 minutes au maximum)
jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau
du pistolet haute pression.
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil
n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indiquée dans les
instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Système Full Control Plus
Les niveaux de dosage du détergent et de pression
peuvent être choisis en appuyant sur les touches +/- sur
le pistolet haute pression. Il est possible de changer le
type de jet en tournant la lance multi-jets 3-en-1.
Remarque : l'affichage de la pression n'est pas pertinent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres accessoires.
Niveau de pression
Recommandé pour par
exemple
Buse à jet plat
Terrasses de pierre, asphalte,
surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette,
bêche, etc.)
Voitures / motos, surfaces en
brique, surfaces en brique,
murs crépis, meubles en matière plastique
Surfaces en bois, vélos, surfaces en grès, meubles en rotin
Rotabuse
Pour la saleté particulièrement tenace sur les terrasses de pierre, asphalte,
surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette,
bêche, etc.)
Buse de détergent
Fonctionnement avec détergent. Dosage de la
concentration en détergent
selon les besoins.
ATTENTION
La sensibilité des matériaux peut fortement varier en
fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommandations indiquées sont fournies à titre indicatif.
Fonctionnement à haute pression
몇 PRÉCAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour
éviter tout endommagement.
Figure :
 Insérer la lance multi-jets 3-en-1 dans le pistolet
haute pression et la fixer en effectuant une rotation
à 90° (attention à l'alignement !).
 Choisir le type de buse ; pour cela, tourner la lance
multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet nécessaire
soit visible en haut.
 Interrupteur principal sur "I/ON".
 Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
 Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se
met hors service. La haute pression est conservée
dans le système.
Fonctionnement avec détergent
*
Accessoire en option
La plupart des détergents KÄRCHER peuvent être
FR – 7
19
achetés de manière prêt à l'emploi dans une bouteille
de détergent Plug 'n' Clean.
 DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données
de sécurité du fabricant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipment
de protection personnel.
Remarque : L'addition de détergents est uniquement
possible en mode basse pression.
Figure :
 Retirer le couvercle de la bouteille de détergent
Plug 'n' Clean.
 Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouverture vers le bas dans le raccord pour détergent
Plug 'n' Clean.
 Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de
détergent « MIX ».
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
 Régler la concentration souhaitée de détergent en
appuyant sur les touches +/- du pistolet haute pression.
Méthode de nettoyage conseillée
 Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
 Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.
Après utilisation avec un détergent
 Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du
logement et la fermer à l'aide du bouchon.
 Mettre la bouteille de détergent dans le rangement
avec le couvercle vers le haut.
 Pour rincer l'appareil, l'allumer environ
30 secondes au niveau de détergent 1.
Interrompre le fonctionnement
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Figure :
 Mettre le pistolet haute pression avec la lance en
position de stationnement.
 En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec
l'interrupteur "0/OFF".
Fin de l'utilisation
몇 PRÉCAUTION
Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de
pression dans le système.
ATTENTION
En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute
pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords
avec le fonctionnement.
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Fermer le robinet d'eau.
 Appuyer sur le levier du pistolet haute pression
pendant 30 secondes afin d'éliminer la pression
encore présente dans le système.
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
 Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
 Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
 Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
20
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel
 Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
 Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de
manière audible.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des véhicules
 Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la
fermer à l'aide du bouchon.
 Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l’appareil
 Garer l'appareil sur une surface plane.
 Séparer la lance du pistolet haute pression.
 Appuyer sur la touche de séparation du pistolet
haute pression et retirer le flexible haute pression
du pistolet haute pression.
 Insérer le pistolet haute pression dans le logement
prévu pour le pistolet haute pression.
 Insérer la lance multi-jets 3-en-1 dans le logement
pour les lances.
 Ranger le câble d'alimentation électrique dans le
compartiment accessoires.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le sens de rotation de l'enrouleur de flexible
lors de l'embobinage du flexible haute pression.
 Embobiner le flexible haute pression.
Tourner l'enrouleur de flexible avec la manivelle
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre
Entretien.
Protection antigel
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider
complètement l'appareil et les accessoires et les mettre
à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
 Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
 Séparer la lance du pistolet haute pression.
 Interrupteur principal sur "I/ON".
 Pousser le levier du pistolet haute pression jusqu'à
ce que de l'eau ne sorte plus (environ 1 min).
 Relâcher le levier du pistolet haute pression.
 Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
 Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
 Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires
dans un endroit à l'abri du gel.
FR – 8
Entretien et maintenance
 DANGER
Risque d'électrocution.
 Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper
l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord
d'alimentation en eau.
 Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau.
ATTENTION
Le tamis ne doit pas être endommagé.
Figure :
 Enlever le tamis avec une pince plate.
 Nettoyer le tamis sous l'eau courante.
 Remettre en place le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
Remplacer les batteries du pistolet haute
pression
Les batteries sont consommées lorsque
rien ou le symbole suivant s'affiche sur l'affichage du pistolet haute pression.
Deux batteries ou accumulateurs de
taille AAA sont nécessaires.
Figure :
 Appuyer sur la glissière de fermeture.
 Ouvrir le compartiment pour batteries.
 Sortir les batteries.
 Mettre en place les nouvelles batteries en faisant
attention à la polarité correcte.
 Fermer le compartiment pour batteries.
 Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur.
Assistance en cas de panne
 DANGER
Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et
de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande
gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
L'appareil ne fonctionne pas
 Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
 Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
 Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé
 Le moteur est surchargé, la protection thermique
du moteur s'est déclenchée.
– Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
– Faire refroidir l'appareil pendant une heure.
– Mettre l'appareil sous tension et le remettre en service.
Si la panne apparaît à plusieurs reprises, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne
Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible
ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge.
 Lors de la mise en service, appuyer en premier sur
le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'interrupteur principal sur « I/ON ».
L'appareil ne monte pas en pression
 Contrôler le réglage sur la lance.
 Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau
de l'alimentation en eau.
 Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une
pince et le nettoyer à l'eau courante.
 Purger l'appareil avant l'utilisation.
Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la
lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max.
2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du
pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre
l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Fluctuations de pression importantes
 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une
aiguille et rincez-la avec de l'eau.
 Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
 Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente Kärcher agréé.
Le détergent n'est pas aspirée
 Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de
détergent « MIX ».
 Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se
trouve avec l'ouverture dirigée vers le bas dans le
raccord de détergent.
Aucun affichage de la pression au niveau du
pistolet haute pression
 Contrôler / remplacer les batteries
 Réduire la distance entre le pistolet haute pression
et le nettoyeur haute pression.
 Effectuer de nouveau le couplage avec le nettoyeur
haute pression.
Messages d'erreur
 Éteindre l'appareil et retirer la fiche
secteur de la prise.
 Après 20 secondes, insérer de nouveau la fiche secteur dans la prise et
allumer l'appareil.
Si la panne apparaît à plusieurs reprises,
faire vérifier l'appareil par le service aprèsvente.
Fonctionnement d'urgence
En cas de dysfonctionnement du réglage de la pression
sur le pistolet haute pression (défaut électronique, batterie vide, etc.), le nettoyeur haute pression fonctionne
à nouveau sur le dernier niveau réglé.
Pour activer le fonctionnement d'urgence au niveau
maximal :
 Éteindre l'appareil et retirer la fiche secteur de la
prise.
 Insérer de nouveau la fiche secteur dans la prise et
allumer l'appareil.
FR – 9
21
Accessoires et pièces de rechange
Déclaration UE de conformité
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension
Puissance de raccordement
Type de protection
Classe de protection
Protection du réseau (à action retardée)
230 V
1~50 Hz
2,1 kW
IP X5
I
10 A
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation (max.)
1,2 MPa
Température d'alimentation (max.)
40 °C
Débit d'alimentation (min.)
10 l/min
Hauteur max. de l'aspiration
0,5 m
Performances
Pression de service
12,5 MPa
Pression maximale admissible
14,5 MPa
Débit (eau)
7,5 l/min
Débit maximum
8,3 l/min
Débit (détergent)
0,3 l/min
Force de recul du pistolet haute
pression
17 N
Dimensions et poids
Longueur
411 mm
Largeur
305 mm
Hauteur
584 mm
Poids, opérationnel avec accessoires
15,3 kg
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
K 5 Premium Full Control Plus
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/53/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 300 220-2 V2.4.1
EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-3 V1.6.1
EN 60950-1
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
89
Garanti:
92
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de
la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K
1,0 m/s2
0,6 m/s2
Niveau de pression acoustique LpA
Incertitude KpA
76 dB(A)
3 dB(A)
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA
92 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
22
Head of Approbation
FR – 10
G 180 Full Control
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
қазақша
ΔϳΒήόϠ΍
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
59672740 (09/16)
alta presión Full Control K 5/K 7 y con el tubo pulverizador Full Control originalmente suministrado. De forma
alternativa, se pueden utilizar los tubos pulverizadores
de repuesto listados en el manual de instrucciones del
equipo.
Con los accesorios especiales no se pueden alcanzar
todos los niveles de presión (véase el manual de instrucciones de la limpiadora de alta presión Full Control
Plus).
Deutsch
Die Auswahl / Anzeige der Druck- und Reinigungsmitteldosierstufen an der Hochdruckpistole funktioniert
nur, wenn sie mit einem K 5 - / K 7 Full Control Plus
Hochdruckreiniger und dem der original beigelegten
Full Control Strahlrohr verwendet wird. Alternativ können die in der Geräte-Betriebssanleitung aufgelisteten
Ersatz-Strahlrohre verwendet werden.
Mit Sonderzubehör können nicht alle Druckstufen (siehe Betriebsanleitung Full Control Plus Hochdruckreiniger) erreicht werden.
Português
A selecção/indicação dos níveis de dosagem do detergente e da pressão na pistola de alta pressão só funciona se a mesma for utilizada com uma lavadora de alta
pressão K 5 - / K 7 Full Control Plus e a lança Full Control original incluída. Opcionalmente, podem utilizar-se
as lanças de substituição mencionadas no manual de
instruções do aparelho.
Com os acessórios especiais, não é possível atingir todos os níveis de pressão (consultar o manual de instruções da lavadora de alta pressão Full Control Plus).
English
The display/indicator for the pressure and detergent dosing levels on the high-pressure gun only works if used
with a K 5 - / K 7 Full Control Plus high-pressure cleaner
and the original Full Control spray lance included. Alternatively the replacement spray lances listed in the device operating instructions can also be used.
Not all pressure levels can be reached with special accessories (see operating instructions for the Full Control
Plus high-pressure cleaner).
Dansk
Valget/visningen af tryk- og rengøringsmiddeldoseringstrinene på højtrykspistolen fungerer kun, hvis det/
den anvendes med en K 5 -/K 7 Full Plus Control højtryksrenser og det af de oprindeligt vedlagte Full Control
stålerør. Som alternativ kan reservestålerørene, som er
angivet i driftsvejledningen til apparatet, anvendes.
Ikke alle tryktrin kan nås med specialtilbehør (se betjeningsvejledning til Full Control Plus højtryksrenser).
Français
La sélection/l'affichage des niveaux de pression et de
dosage du détergent sur le pistolet haute pression ne
fonctionnent que s'ils sont utilisés avec un nettoyeur
haute pression K 5/K 7 Full Control Plus et la lance Full
Control fournie au départ. Les lances de remplacement
listées dans le manuel d'utilisation des appareils peuvent être utilisées en alternative.
Avec un équipement optionnel, tous les niveaux de
pression (voir le manuel d'utilisation du nettoyeur haute
pression Full Control Plus) ne peuvent pas être atteints.
Norsk
Italiano
La selezione / visualizzazione dei livelli di dosaggio del
detergente e della pressione nella pistola ad alta pressione funziona soltanto quando quest'ultima viene utilizzata
con un'idropulitrice Full Control Plus K5 / K7 e la relativa
lancia originale Full Control fornita. In alternativa si possono utilizzare le lance di ricambio elencate nelle istruzioni per l'uso degli apparecchi.
Con gli accessori speciali non si possono raggiungere
tutti i livelli di pressione (vedi le istruzioni per l'uso
dell'idropulitrice Full Control Plus).
Nederlands
De selectie / weergave van de drukniveaus en reinigingsmiddeldoseerniveaus op het hogedrukpistool
werkt alleen als het wordt gebruikt met een K 5 - / K 7
Full Control Plus-hogedrukreiniger en een Full Controlstraalbuis die origineel werd meegeleverd. Als alternatief kunnen de reservestraalbuizen worden gebruikt die
in de gebruiksaanwijzing van het apparaat worden opgelijst.
Met het bijzondere toebehoren kunnen niet alle drukniveaus (zie gebruiksaanwijzing Full Control Plus-hogedrukreiniger) worden behaald.
Utvalget/visningen av doseringsnivået for trykk og rengjøringsmiddel på høytrykkspistolen fungerer bare når den
brukes med en K 5 - / K 7 Full Control Plus-høytrykkspyler
og Full Control-strålerøret som er lagt ved originalen. Alternativt kan du også bruke reserve-strålerørene som står
oppført i bruksanvisningen for maskinen.
Med spesialtilbehør kan ikke alle trykktrinn nås (se bruksanvisningen for Full Control Plus-høytrykkspyler).
Svenska
Valet/indikeringen av rengöringsmedelsdoseringsnivå
på högtryckspistolen fungerar bara när den används tillsammans med en K 5 - / K 7 Full Control Plus högtryckstvätt och det Full Control strålrör som ursprungligen bifogats. Alternativt kan de reservstrålrör som anges i apparatens bruksanvisning användas.
Alla trycknivåer (se bruksanvisning Full Control Plus
högtryckstvätt) kan inte uppnås med specialtillbehör.
Suomi
Korkeapainepistoolissa oleva painetasojen ja puhdistusaineen annostelun tasojen valinta/näyttö toimii vain,
kun sitä käytetään K 5 - / K 7 Full Control Plus -korkeapaine-pesurin ja laitteen mukana toimitetun alkuperäisen Full Control -ruiskuputken kanssa. Vaihtoehtoisesti
voit käyttää laitteen käyttöohjeessa mainittuja vararuiskuputkia.
Erikoisvarusteilla ei ole mahdollista saavuttaa kaikkia
painetasoja (katso Full Control Plus -korkeapainepesurin käyttöohje).
Español
La selección/el indicador de los niveles de dosificación
de detergente y de presión en la pistola pulverizadora
solo funciona cuando se utiliza con una limpiadora de
-2-

Manuels associés