Manuel du propriétaire | Kärcher K 2-01 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Kärcher K 2-01 Manuel utilisateur | Fixfr
 5.961-398 09/04/2008958 /
44
VKARCHER
K 2.01
Deutsch
English
Francais
Italiano
Nederlands
Espanol
Portugués
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ЕлАлмка
Turkce
Русский
Magyar
Cesky
Slovensko
Polski
Románeste
Slovensky
Hrvatski
* Srpski
Български
Deutsch
4 — 13, 14 - 19
| AU] Vorsicht!
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die
Betriebsanleitung gelesen zu haben. Be-
wahren Sie diese Betriebsanleitung für spä-
teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
+
English
ACI] Att ; tion!
Do not use the appliance withouthaving read
the instructiongfor use. Retain the instruc-
tions for use fol future reference or for sub-
sequent possessors.
Francais 4 — 13, 26- 31
A] Prudence!
Ne jamais utiliser l'appareil sans avoir lu
les instructions de service. Conserver ces
instructions de service pour une utilisation
ultérieure ou pour un éventuel propriétaire
-— SuUbséquent.
4-13, 20-25
Italiano
A] Attenzione!
Non impiegare 'apparecchio senza aver pri-
ma tetto il manuale d'uso. Conservare il pre-
sente manuale d'uso per una consultazio-
ne successiva o per ulteriori proprietari
dell apparecchio.
2
4 — 13, 32— 37
Nederlands E
ALL voi ento! }
Gebruik hetapparaat niet zonder de gebruik-
‘ody
saanwijzing gelezente hebben. Bewaardeze
gebruiksaanwijzing voor later gebruiken voor
latere gebruikers.
Espanol 4 — 13, 34— 37
A] Precaucion:
No utilice el aparato sin haber leído previa-
mente las instrucciones de uso. Conserve
estas instrucciones para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Portugués
A] Cuidado! -
Nao use o aparelho antes de ter lido as in-
strucóes de servico. Guarde estas instrucdes
de servico para o uso posterior ou para outros
proprietários futuros.
4 — 13, 38 — 41
Dansk
4 — 13, 42 — 45
AU Forsigtig!
Benyt aldrig aggregatet uden at have læst
brugsanvisningen. Opbevar betjenings-
vejledningen til senere brug eller efterfgl-
gende ejere.
К ыы
Ts с
ча dee
UA
EE
tt
Norsk y E AE 83 eS 4 | J
A |
Ikke tamas neni
veiledninge eMLOppi
ningen til seligre br
AU 4 — 13, 50 — 5:
ALC] Var —
Anvand inte aggregatet utan att ha 48
bruksanvisningen. Spara denna bruksat
visning for anvandning vid en senare tié
punkt eller till 9 agare.
Suomi 4 — 13,54 — 57
AL li] ol |
Ala kaytá laitetta ¡Iman ettá olet lukenutsite
ennen káyttóohjeen. Sáilytá tama kaytroofea
myôhempää käyttôä tai toista mit
varten.
EMnvikd E
AL Mp tv np@tn Xenon TAS
OUOKEUNG dlaBdaote dUTÉG TIC odnyies м
YeIpIOHOÚ Kal AKONOUÓNOTETEC, MUNdETE QUTÉS -
TIC OONYÍEC XEPIOUOU Via Tn METÉMEITA xenon
Ñ yla Kártoiov pETÉTENTA Xero.
Portugués | |
fe. $Ihteuntot do rs 8 и |
Re Ligaçäo de mangueira de aspragio
1 Gerateschalter (EIN/AUS)
2 Anschluß für Reinigungsmittel-
Saugschlauch | ve | 1 do produto de limpeza
3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 173 Säida de alta presséo
4 WasseranschluB mit Filter 4 Attacco acqua con filtro 5 Ll 4 Ligacáo de dgua com crive
5 Kupplungsteil 5 Giunto. —- E 5 Pega de acoplamento
6 Reinigungsmittel-Saugschlauch 6 Tubo fiessible di aspirazione “ 6 Mangueira de aspiracáo do produto
7 Strahlrohr mit Rotordúse detergente i Pe
8 Hochdruckschlauch 7 Lancia con ugello mangiasporco {#7 dora de sujidades
9 Handspritzpistole mit 8 Tubo flessibile ad alta pressione 8 Manguera de alta pressao
Sicherungsraste (A) 9 Pistola con arresto di sicurezza (A) ® pe manual
10 Netzstecker 10 Cavo di alimentazione de
10 Cabo de ligacáo
| English i | | Nederlands = | 0 “Dansk Er
1 Appliance switch (ON/OFF) * 1 Hoofdschakelaar (AAN/UIT) 1 Kontakt E |
2 Detergent suction hose connection | 2 Reinigingsmiddel-doseerslang 2 Sugeslange til rengoringsmiddel À
3 High-pressure outlet aansluting — . tilslutning 3
4 Water connection with filter 3 Hogedruk-uitgang - | 3 Hejtryksudgang E,
5 Coupling 4 Wateraansluiting met zeef 4 Vandtilslutning med si ZF
6 Detergent suction hose 5 Koppeling 5 Koblingsdel fe
7 Spray lance with dirt blaster 6 Reinigingsmiddel- -doseerslang 6 Sugeslange til rengoringsmiddel — 2
8 High-pressure hose 7 Spuitlans met vuilfrees 7 Stráleror med skidfreser
9 Spray gun with safety ratchet (A) 8 Hogedrukslang 8 Hojtryksslange ss
10 Connection lead 9 Spuitpistoo! metvergrendelingspal (A) | 9 Händsprajtepistol med im a
10 Elektrische aansluiting stopper
10 Tilsluiningskabel 8
— Frangais | Espanol 3 | Norsk
1 Interrupteur (MARCHE/ARRET) 1 Interruptor de conexion 1 Hovedbryter Л
2 Prise d'tuyau d'aspiration de 2 Toma de manguera de aspiracion 2 Sugeslange for rengjeringsmiddel
detergent del detergente tilkobling
3 Sortie haute pression 3 Conexión (salida) de alta presión 3 Haytrykksutgang
4 Prise d'eau avec filtre 4 Toma de agua con filtro 4 Vanntilkobling med sil
5 Raccord 5 Racor de empalme en la toma de 5 Koblingsdel 3
6 Tuyau d'aspiration de détergent . agua del aparato 6 Sugeslange for rengjeringsmiddel ==
7 Lance a rotabuse 6 Manguera de aspiracion del 7 Stráleror med rotordyse |
8 Tuyau haute pression detergente 8 hoytrykksslange — -
9 Poignée-pistolet à cran d'arrêt (A) 7 Fresadora de suciedades 9 Hoytrykkspistol med
10 Cáble de branchement 8 Manguera de alta presión lásemekanisme
9 Pistola con seguro contra accion- | 10 Elektrisk kabel
amiento involuntario de la pistola — |
10 Cable de conexiôn a la red eléctrica ;
Deutsch
Vorbereiten
(i) Vor AnschluB Sicherheits- und Be-
triebshinweise ab Seite 14 beachten!
Hochdrucksehlauch montieren
Strahlrohr aufstecken
E Hochdruckschlauch anschrauben
Wasserzulauf anschließen
[3 Wasserhahn vollständig öffnen
Netzstecker einstecken
"3
Ш Hallano
| Portugués € | |
Preparazione
(1) Ulteriori informazioni a partire
da pagina 26°
Ш Tubo flessibile ad alta pressione
EN Inserire la lancia = e
EJ awvitare il tubo flessibile ad alta
pressione
El collegare I'alimentazione dell acqual
[3 aprire completamente il rubinetto
dell'acqua
Inserire la spina di alimentazione
X
Im
Preparar Е
© Informagdes adicionais a partir
da pagina 38
EMP Nangueira de alta pressäo
El Encaixar o fubo de jacto
EN Aparafusar a mangueira de alta -
— pressao |
El Ligar á tomada de água
EEN Abrir completamente a torneira
| oto a ficha de rede na tomada
| English | Nederlands
Preparation | Voorbereiden Erééredelse À | 3
(1) For additional information (1) Aanvullende informatie van (1) Yderligere informationer,
see page 18 and following af pagina 30 se fra og med side 42
Spray gun assembly Hogedrukslang montage Hejtryksslangen montering
Attach spray lance Steek de lans vast Set stráleroret pá
EN Screw on high-pressure hose Schroef de hogedrukslang vast Skru hojtryksslangen pá
Connect to water inlet Sluit de waterfoevoer aan Slut vandtilferslen til
E] Open water tap fully E Open de waterkraan volledig [3 Luk vandhanen helt op
Plug in power plug
Steek de stekker in het
EA Stik netstikket i stikkontakten
stopcontact
Frangais | Español | Norsk
Préparation Preparativos Forberedelser
(à) Infos supplémentaires à partir (1) Téngase presente la informacién | (1) Ekstra informasjon fra side 46
de la page 22 adicional que se facilita en la pâgina 34
Assemblage le flexible haute ENE] Manguera de alta presión Hoytrykkslangen
pression EJ Empalmar a lanza sammenmontering
Emboitez la lance Acoplar la manguera de alta presión Monter stráleror
EI Vissez le flexible haute pression Acoplar la manguera de EN Skru pá hoytrykkslangen
Raccordez l'arrivée d'eau
El Ouvrez á fond le robinet d'eau
Branchez la fiche mále dans la
prise de courant
alimentación de agua
Abrir completamente la toma (grifo)
de agua
EA Conectar el cable de conexión del
aparato en la toma de corriente
Koble til vanntilferselen
Apne vannkranen fullstendig
Sett i det elektriske stapselet
у
Mu
Deutsch
Arbeiten mit Hochdruck -
Sicherheitshinweise
3 Vorsicht: Rückschlag
Strahlrohr auswählen
El Geráteschalter auf «I» stellen
Handspritzpistole entsichern
E] Hebel drúcken
English
Operation with high pressure
EN Safety instructions
Caution: recoil
Choose spray lance
Unit switch on I”
Release safety catch on handgun
IA Press lever
oF
A
`` taliano | Portugues
Lavorare con l’alta pressione } Trabalhar com alta pressao
BB Istruzioni di sicurezza а Adveriéncias de seguranca
Attenzione: contraccolpo El Cuidado: Contragolpe
Inserire la lancia do Encaixar o tubo de jacto
EN interruttore dell'apparecchio Posicionar o interruptor do
ESTE ; aparellho em «f» A
togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadera
manual
| spruzzo
premere la leva
"
Premir a alavanca
FO Nederlands
A Dansk
Werken met hoge druk Drift med hojtryk
EN Veiligheidsvoorschriften Sikkerhedshenvisninger
Voorzichtig: terugslag , Pas pá: Tilbageslag
Steek de lans vast Seet stráleroret pá
Hoofdschakelaar op “I” Apparatafbryder pa "I"
Ontgrendel het spuitpistool
IA Druk de hendel in
Afsikre Irándsprojtepistolen
E Tryk armen
Frangais Español Norsk
Travail en mode haute pression | Trabajar con alta presión Arbeide med hoytrykk
EN Consignes de sécurité EN ¡advertencias'de seguridad! Sikkerhetsanvisninger
Prudence: la poignée-pistolet
recule
Emboitez la lance
A Interrupteur de l'appareil sur «I»
Déverrouillez la poignée-pistolet
KI Appuyez sur la gâchette de la
poignée-pistolet
¡Prestar atención al efecto
retropropulsor!
Empalmar la lanza
Colocar el interruptor del aparato
en la posiciôn «l»
Desbloquear el gatillo de la pistola
D Accionar el gatillo de la pistola
Forsiktig: Tilbakeslag
Monter stráleror
EY Set maskinbryteren pâ "I"
BE Apne sikringen pá
haytrykkspistolen
E] Betien avtrekkeren
=
’ -
of
Pi
10
lls
Arbeiten mit Reinigungsmitte!
EB Kein Reinigungsmittel mit
Hochdruckstrahl möglich
Handspritzpistole öhne Strahlrohr
benutzen
Reinigungsmittelsaugschlauch...
... in Reinigungsmittelbehälter
hängen
Geräteschalter auf «I» stellen
Handspritzpistole entsichern
(3 Hebel drücken
English
Operation with Detergent
EB No detergent inthigh-pressure
mode |
EN Remove spray lance
Suspend detergent suction
hose...
.... in detergent reservoir
Switch on high-pressure cleaner
a
Portugués Ea —
€ escluso Ms
Prelevate la lancia: Ar
introdurre il tubo: dessinile
* aspirazione detergente ..
.. in un contenitore di delergente
M orrtiore dell’apparecehio *
rabathar com produto de limpeza
a alta pressáo nenhum
roduto 4 e Iimpeza
etire o:ftibo de jacto (88
Hrs 3 mangueifa de ? duto -
3 igar o fimpador à a alta pres
HE Togliere la sicura alla pistola a 2X Destravar pistol puiverizadora
N Spr uzzo manual
[Я Premere la lev [3 Premir a alavanca
a Nederlands 2 Dansk
Werken met reinigingsmiddel Drift med rengeringsmiddel
@B Geen reinigingsmiddel bij hoge | @ Uden rengeringsmiddel til hejtryk
druk Fjern stráleroret
úl
Verwijder de lans
Reinigingsmiddelzuigslang...
in tank voor reinigingsmiddel
hangen
Schakel de hogedrukreiniger in
Rengoringsiddel-sugeslange ...
… Placér den | -
rengaringsmiddelbeholderen
ES Teend hojtryksrenseren
Afsikre hándsprojtepistolen
Release safety catch on handgun E Ontgrendel het spuitpistool ~~ El Tryk armen =
(I Press lever (3 Druk de hendel in i
‘ 4
| Français Español Norsk Du 4
Travail avec détergent Trabajar con detergente Arbeide med rengjoringsmidler
UB Pas de détergent en mode haute | MB Pas de détergent en mode haute | @ Det kan ikke benyttes à
pression pression, rengioringsmiddel ved hoytrykk
KE Retirez la lance Retirarla lanza Ta ut stráleror
Suspendez le flexible d'aspiration Introducir la manguera de Ed Heng rengjeringsmiddelslangen --
du détergent … aspiración del detergente .... .. ned i rengjeringsmiddel-
EN ...dans le bidon de détergent
EY Enclenchez le nettoyeur haute
pression
El Déverrouillez la poignée- ne
(I Appuyez sur la gáchette
.. en el depósito o bidón de detergente
ad Conectar la limpiadora de alta
presión
21 Desbloquear el gatillo de la pistola
Accionar el gatillo de la pistola
beholderen
Slá pá hoytrykksvaskeren
Ápne sikringen pá haytrykkspistolen
E] Betjen avtrekkeren
Hi
Deutsch
e Italiano . |
:
Betrieb beenden
Geráteschalter auf «0»
PA Netzstecker ausstecken
Wasserhahn schließen
EEN Hebel! drücken (drucklos machen)
Handspritzpistole sichern
Pflege, Aufbewahrung
O) Wasserfilter reinigen
O Reinigungsmittelfilter reinigen
(9 Gerát frostgeschútzt aufbewahren
Terminare il lavoro
Interruttore dell'apparecchio su «0»
estrarre la spina di alimentazione
chiüdere il rubinetto dell’acqua
premere la leva (scaricare tutta la
pressione) °°°
Mettere la sicura alla pistola a spruzzo
Cura, manutenzione
O Pulire il filtro dell'acqua
@ Pulire il filtro del detergente
@ Protezione antigelo
Terminar o funcionamento
Posicionar o interruptor do
aparellno em «0»
Retirar a ficha de rede da tomada
Fechar a torneira 2
Premir a alavanca (despressurizan
Travar a pistola pulverizadora
manual
Conservaçao, Estocagem
(Y) Limpar o filtro de água
O Limpar o filtro de produto de limpeza
(9 Proteccáo contra as geadas
—+ English — || Nederlands | || Dansk :
Finishing the operation Gebruik beéindigen Driftsafbrydelse |
EN Unit switch to “0° Hoofdschakelaar op “0” Apparatafbryder pa "0"
PAUnplug power plug Trek de stekker uit het stopcontact Netstikket trækkes ud af
Turn off water tap Sluit de waterkraan stikkontakten
EN Press lever (to de-pressurise) EX Druk de hendel in (drukloos maken) Luk vandhanen
Engage safety catch on handgun Blokkeer het spuitpistool 4 | Tryk armen (gares trykles)
Care, storage Verzorging, opbergen Sikre handsprejtepistolen }
O) Clean water filter
@ Clean detergent filter
@ Frost protection
(N Maak het waterfilter schoon
© Маяк het reinigingsmiddelfilter
schoon
Vedligeholdelse, opbevaring
O) Rengor vandfilteret ~~ М
enger rengeringsmiddelfilteret
@ Vorstbescherming Frostbeskyttelse
__ Français Español Norsk
Fin du service Concluir el trabajo con la maquina Etter bruk
Interrupteur de l'appareil sur «0»
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant
Fermez le robinet d'eau
EY Appuyez sur la gâchette pour
résorber la pression
Verrouillez la poignée-pistolet
Entretien, rangement
@ Nettoyez le filtre à eau
© Nettoyez le filtre à détergent
(@Protection antigel
‘Colocar el interruptor del aparato
en la posición de desconexión «0»
Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente
SA Cerra la toma (grifo) de agua
ad Accionar el gatillo (para evacuar la
presión del circuito)
Bloquear el gatillo de la pistola
Cuidados y mantenimiento
Limpiar el filtro del agua
- Limpiar el filtro del detergente
adecuadamente contra las bajas
temperaturas (heladas)
Sett maskinbryteren pa "0
Ta ut det elektriske stopselet
Steng vannkranen
A Betjen avtrekkeren (maskinen
gjore trykkles)
EJ Sikre Hoytrykkspistolen
Vedlikehold, oppbevaring
(O) Renajor vannfilter
O Rengjor rengioringsmiddelfilter
(9 Frostbeskyttelse
Avant la premiére utilisation
Conformité d’utilisation
Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli-
cations non-professionnelles:
— Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvra-
ges, outils, façades, terrasses, appareils de jar-
din avec le jet haute pression (auquel vous aurez
rajouté du détergent suivant besoins).
— Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur
des sites équipés d'un séparateur d'huile.
— Servez-vous d'accessoires, de pièces de re-
change et de détergents recommandés par Kär-
cher. Veuillez respecter les instructions accom-
pagnant les détergents.
Assemblage
Contrôlez le matériel lors du déballage. Si vous cans-
tatez des dégâts dus au transport, veuillez en infor-
mer votre revendeur.
Branchement électrique
À L'appareil doit uniquement être raccordé à un
branchement électrique et le branchement doit
uniquement être effectué par un électricien con-
formément à la norme IEC 60364.
À Branchez l’appareil uniquement à du courant al-
ternatif. La tension doit concorder avec celle in-
diquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
À Protection minimale par fusible de la prise de
courant 10 A (à action retardée).
/ Pour éviter des accidents électriques nous recom-
mandons d'utiliser des prises de courant avec un
interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit placé en amont (courant de déclen-
- chement nominal maximal de 30 mA).
A Avertissement : des conduites de rallonge inap-
propriées peuvent présenter des risques. À l'air
libre, utilisez uniquement des câbles de rallonge
autorisées et marquées de façon adéquate avec
22 - Français
une section suffisante du conducteur.
1ä10m: 1,5 mm? ; 10 à 30 m : 2,5 mm?
A Les fiches mâles et les raccords d’un câble de
rallonge utilisé doivent être étanches à l’eau.
/\ Déroulez toujours entièrement les câbles de ral-
longe de l’enrouleur de câble. i
A N'utilisez jamais de cable d’alimentation ou de
cable de rallonge défectueux ! Si le cable
d'alimentation est endommagé, il doit étre rem-
placé par un cáble d'alimentation spécial dispo-
nible chez le fabricant ou aupres du service
apres-vente correspondant.
A Veillez á ne pas abimer ni endommager le cáble
d'alimentation ni le cáble de rallonge en roulant
dessus, en les coincant, en tirant violemment
dessus ou autres. Protégez les cábles
d'alimentation contre la chaleur, I'huile et des
bords tranchants.
A Ne saisissez jamais la fiche male ni la prise de
courant avec des mains humides.
À La liaison entre le cable d’alimentation et le cable
de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.
À Toutes les pièces conductrices dans la zone de
travail doivent être protégées contre les jets
d'eau. |
Branchement ä une conduite d’eau
Veuillez respecter les prescriptions publiées par la
compagnie distributrice des eaux.
1*Pour connaítre les données de branchement, re-
portez-vous aux données techniques.
Á Le raccordement au réseau public a lieu via un
flexible d’aspiration (non livré d'origine).
N’utilisez qu’un flexible d’arrivée offrant les di-
mensions suivantes:
— longueur minimum 7,5 mètres
—- diamètre minimum 12".
Ales impuretés présentes dans l'eau
d'alimentation endommagent la pompe. Pour
empêcher cela, nous recommandons expressé-
ment d'utiliser le filtre a eau Kärcher (n° de réf.
4.730-059).
i Sx >
т
=
- - Le > a UDS ¡UAT
Consignes de sécurité
All estinterdit d'exploiter 'appareil dans des pièces
présentant des risques d'explosion.
À Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par
exemple des stations essence), il faut tenir compte
des consignes de sécurité correspondantes.
/\ Ne mettez jamais l'appareil en'service si le câble
d’alimentation ou des pièces importantes de
l’appareil, telles que par exemple les éléments de
sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet,
sont endommagées.
Á Avertissement : les flexibles haute pression, les
armatures et les raceords sont importants pour la
sécurité de l'appareil. Utilisez seulement des flexi-
bles haute pression, des armatures et des raccords
recommandés par le fabricant.
À\ L'appareil ne doit jamais être exploité par des enfants
ni par des personnes n'ayant pas été instruites.
A L'exploitant doit utiliser l'appareil de façon confor-
me. Il doit prendre en considération les données
locales et durant le maniement de l'appareil, il doit
prendre garde atierces personnes, et en particulier
a des enfants. —
A Avertissement : Гарраге!! пе doit jamais étre uti-
lisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de
portée de l'appareil, a moins que ces personnes ne
portent des vétements de protection.
A Avertissement : une utilisation incorrecte des jets
haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne
doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux,
du matériel électrique actif ni sur l'appareil en soi.
À Ne dirigez jamais le jet sur soi-même nisur d’autres
personnes dans le but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
A Ne lavez jamais au jet des objets contenant des
substances nuisibles a la santé (par exemple de
Fasbeste). :
A Avertissement : le jet haute pression risqué
d’endommager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater Le premier indice
d’endommagement est une décoloration des
r
mE shicules endomma-
pneus. Des pneus/valves ¢ (2 mort. Pour les net-
gés présentent des dang de 30
toyer, il faut toujours maintenir un écart de cm
entre la lance et les pneus.
A Tous travaux de nettoyage engendrant un echappe-
ment d’eaux usées contenant de I'huile, par exemple
un nettoyage du moteur, un nettoyage du bas de
caisse, doivent uniquement étre effectués a des po-
stes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.
A Pourle nettoyage de surfaces vernies, il faut garder
un écart minimal de 30 cm entre la lancé et les
surfaces afin d'éviter tout endommagement.
À N’aspirez jamais de liquides contenant des sol-
vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels
que par exemple de l'essence, du diluant de pein-
ture ou du fuel ! Le brouillard de pulvérisation est
extrêmement inflammable, explosif et toxique.
N'utilisez pas d'acétone, d’acides ni de solvants
non dilués vu qu’ils ont un effet corrosif sur les
matériaux appliqués sur l'appareil.
A Pour se protéger contre des objets éventuellement
projetés, portez si nécessaire des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
MA Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu'il est en marche.
A Avertissement : cet appareil fut développé pour
l'utilisation de detergents ayant été fournis ou re-
commandés par le fabricant. L'utilisation d’autres
détergents ou d'autres produits chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil.
Dispositif de sécurité |
Les dispositifs de sécurité servent a vous protéger
des risques de blessure. || est interdit de modifier
leur réglage ou de les ponter.
Lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-
pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet hau-
te pression ne jaillit plus. Si vous tirez sur la gáchet-
te, le pressostat réenclenche la pompe.
La vanne de surpression empêche en outre l'appareil
de dépasser la pression de service admissible.
Cran d’arrét
Le cran d’arrêt situé sur la poignée-pistoletempêche
l'enclenchement involontaire de l’appareil.
Respect de l’environnement
Elimination de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont re-
cyclables. Veuillez réintroduire l’emballage à un sy-
stème de recyclage.
Elimination de l’ancien appareil
Déjà au stade du développement de cet appareil, il
fut attaché une immense importance à lui attribuer
de bonnes caractéristiques de recyclage. Il pour-
rait toutefois tout de même être comprendre des
pièces ou des substances ne devant pas être tout
simplement jetées dans les ordures ménagères.
Commande
Préparatifs
* Emboitez la lance.
* Alaprise d'eau de | appareil, raccordez un flexi-
ble d'alimentation (non livré d'origine) et connec-
tez-le a la source d'eau.
* Quvrez le robinet d'eau.
À Si le nettoyeur haute pression fonctionne robinet
fermé sur la conduite d'alimentation en eau, la
culasse de la pompe s'endommage. Avant de
faire marcher le nettoyeur haute pression,
assurez-vous toujours que le robinet d'eau est
ouvert.
e Branchez afiche mâle dans une prise de courant
Amenez l’interrupteur principal sur la position
«1/ON».
À Le jet d'eau sortant par la buse haute pression
engendre une force de recul sur la poignée-pi-
stolet. Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez
fermement la poignée-pistolet et la lance.
Enclenchement
* Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pisto-
let puis appuyez sur la gâchette.
Coupure
* Reláchez la gâchette.
Pendant les pauses de travail et avant de laisser
l’appareil sans surveillance, appuyez surlecran d'arrêt
pour empêcher un enclenchement involontaire de
la poignée-pistolet. ‘
Rajouter du détergent
* Retirez la lance
À Pas de détergent en mode haute pression.
e Suspendez le flexible d'aspiration du détergent
dans le bidon de détergent
e Sivous avez ajouté du détergent: Plongez la vanne
de dosage de détergent dans un récipient conten-
ant de l’eau propre, faites fonctionner l'appareil
pendant environ 1 minute pour que l’eau le rince.
Mé ;
1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur
la surface sèche puis laissez-le agir (ne le lais-
sez pas sécher dessus).
2. Une fois les salissures décollées, chassez-les
avec le jet haute pression.
Français - 23
Fin du service
Amenez l'interrupteur principal sur «0/OFF».
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Fermez le robinet d’eau.
Débranchez l’appareil du robinet d’eau.
Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet
jusqu'à ce que l'appareil soit hors tension.
e Appuyez sur le cran d'arrêt pour empêcher que
quelqu'un appuie involontairement sur la
gâchette.
Rangement
A le gel peut détruire l’appareil si celui-ci n’a pas
été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangez
l'appareil dans un local à l'abri du gel.
* Débranchez la lance de la poignée-pistolet.
* Enroulez le cordon d'alimentation et accrochez-
le par ex. sur la poignée-pistolet.
Entretien et nettoyage
Nettoyage
Avant un remisage longue durée, pour l'hiver par ex.:
* Du flexible servant à aspirer le détergent, dé-
brancher la vanne de dosage puis nettoyez-la
sous l’eau du robinet.
e À l'aide d’une pince plate, extrayez le crible logé
dans la prise d’eau de l'appareil puis nettoyez-la
sous l'eau du robinet.
Entretien
L'appareil se passe de tout entretien.
Pièces de rechange
Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange
Kärcher d’origine. Vous trouverez un récapitulatif
des pièces de rechange à la fin de la présente no-
tice.
24 - Français
Les dérangements ont souvent des raisons simples
que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup-
primer facilement. En cas de doute ou si le déran-
gement/remede ne figure pas dans le tableau, veuillez
consulter le service après-vente agréé.
A Risque d’électrocution!
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclu-
sivement réservés au service après-vente agréé.
— La tension indiquée sur la plaquette signalétique
et celle du secteur doivent coïncider.
— Vérifier si le cordon d’alimention de l'appareil est
abimé.
— Chasserles bulles d’air présentes dans l’appareil:
Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute
pression jusqu'à ce que l’eau sorte sans bulles
par la sortie haute pression. Rebrancher ensuite
le tuyau haute pression.
— Nettoyer le filtre monté dans la prise d'eau.
— Vérifier le débit d’arrivée d’eau.
— Vérifier sitoutes les conduites aboutissant àlapom-
pe ont des fuites ou si elles sont bouchées.
— Nettoyer la buse haute pression. À l’aide d’une
aiguille, retirer les impuretés obstruant le trou de
la buse. Le rincer ensuite par devant.
— 10 gouttes par minute sont tolérables. En cas de
fuite plus importante, contacter le Service apres-
vente.
— Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent et
son filtre, puis vérifier l’étanchéité du flexible.
Be
Г E a a E re
. Détergents Kei MEE
= ` с E Y REE SR
Nous recommandons la gamme de détergents et pro-
duits d'entretien Kárcher, carils vous permettent de
travailler sans incident, avec un produit chaque fois
adapté a la táche de nettoyage. Demandez des
conseils ou des renseignements à votre revendeur.
Voici une sélection restreinte de détergents:
Détergent universel Profi RM 555 ULTRA
Détergent pour voitures Profi RM 565 ULTRA |
Détergent pour la maison et le jardin
Profi RM 570 ULTRA
Détergent pour bateaux Profi RM 575 ULTRA
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si pendant la durée de la ga-
rantie votre appareil présente des vices de matière
ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de recours en garantie, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur ou au bureau du service après-
vente le plus proche de chez vous. Munissez-vous
de l’appareil, de ses accessoires et de la preuve
d'achat.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas de
dérangements, notre succursale Kärcher vous vien-
dra volontiers en aide. ;
%
Les ac ires e ; |
d'application de votre appareil. Pour en savoir plus
sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven-
deur Kärcher.
Figures: voir page 110.
1 Buse-rotor
pour des encrassements persistants, tels que par exemple
des surfaces effritées ou recouveries de mousse.
2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures
3 Kit pour nettoyer les tuyaux
contre des tuyaux et des écoulements obstrués.
4 Brosse de lavage rotative
pour nettoyer des surfaces de carrosserie et de verre
5 Brosse de lavage
pour nettoyer des surfaces lisses, par exemple sur des
voitures, des bateaux
6 Kit de traitement au jet
pour éliminer de la rouille ou de la peinture
7 Lance flexible
buse orientable pour nettoyer des endroits difficilement
accessibles.
8 Buse triple avec lance
9 Lance pour endroits difficilements accessibles -
pos extra longue, par exemple pour nettoyer des gout-
tieres
10 Lance pour sols
11 Rallonge de lance, 0,5 m
12 Flexible haute pression, 7,5 m
13 Rallonge de flexible
14 Kit pour gros débits d'aspiration
15 Flexible d'aspiration avec filtre
pouraspirer des réserves d'eau, figurant parexemple dans
des étangs et des tonneaux d'eau.
16 Filtre á eau
17 Clapet anti-retour
18 T-Racer
pour nettoyer des surfaces sans pulvérisation, par exemple
des terrasses, des entrées de cour, des facades |
Données techniques
Branchement électrique
Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V
Puissance raccordée 1,3 kW
Fusible secteur (temporisé) 10A
Classe de protection 2, IPX5
Branchement de l’eau
Température maxi. d'arrivée d’eau 40 °C
Débit mini. d'arrivée d'eau (mini.) 8 I/min
Pression d'arrivée (maxi.) (12 bar) 1,2 MPa
Caractéristiques de puissance
Pression nominale (80 bar) 8 MPa
Pression en service max. (100 bar) 10 MPa
Débit de refoulement (310 1/h) 5,2 l/min
Débit d'aspiration de détergent 0,4 l/min
Force de recul de la poignée-pistole 10 N
Vibrations de l'appareil (ISO 5349) 0,8 m/s?.
Niveau de pression acoustique
L,,(EN 60704-1) 78 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
Ly(2000/14/CE) 92 dB(A)
Dimensions
Longueur/Largeur/Hauteur 380/145/280 mm
4 kg
Schéma des circuits électriques
M1 Moteur mo >
Q1 Interrupteur |
de l'appareil si
S1 Pressostat р.
21 Filtre anti-étincelles
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après
répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de
par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exi-
gences de sécurité et d'hygiène en vigueur de la directive
européenne. En cas de modification de la machine eftec-
tuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.671-xxx
Directives européennes en vigueur:
98/37/CE ‘
73/23/CEE (+ 93/68/CEE)
89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 55014—1:2000+A1:2001
DIN EN 55014—2:1997
DIN EN 60335—1
DIN EN 60335-2—79
DIN EN 61000-3—2:2000
DIN EN 61000—3-3:1995 +A1:2001 +A2:2002
Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité:
Appendice V
Niveau de puissance acoustique
mesuré: 90 dB(A)
garanti: 92 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec les
exigences consignées dans les directives actuelles de la
CE et avec les normes appliquées est garantie par des
mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec
les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
5.957-684 (09/03)
Alfred Karcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.
Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persónlich haftende Gesellschafterin: Kárcher Reinigungstechnik
GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Geschaftsfiihrer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
WE ese
D - 71349 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Alfred - Kärcher - Str. 28-40
Fax: +49 7195 14-2212 H. Jenner S. Reiser
P.O. Box 160
Francais - 25
4.763-977
a — = =a,
=
= — — Г
a
2.637 - 729 * 7,5 т
4.760 - 269
6.412 - 578
18
2.640-157(SK)
2.640-212(EU)
110
4.763-991.0
| ©
5.044-617.0
5 11/04
3.961-398.0
| 111
1220Wien +. — » ;
= fp 3
AUS
Karcher Ply Ltd
40 Koomang Road
Scoresby Vic 3179 |
Tar Australia
= (03)9765- 2800
Bru оо
Karcher NV... Hae
Industrieweg A
2320 Hoogstraten
E (03)3400711
BR
Kárcher Ind. e Com. Ltda.
Prof. Benedicto Montenegro, 419
CEP 13.140-000
Paulinia - SP
“D 0800176111
CDN
Karcher Canada me. —- :
6975 Creditview Road, Unit2
Mississauga, Ontario L5N 8E9 -
= (905)6729823
eH
Karcher AG
Industriestraße 16
8108 Dallikon
5 0844850863
CZ i
Karcher spol.s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodúlky
To 0235521 e
D
Alfred Karcher e: 8 Co. KG
Service-Center ( Gissigheim
Im Gewerbege
97953 Königheim-Gissigheim
zT 07195/90320 65
ju
= 7020 6667
DK
Katcher Forgan
Gejihavegards
6000Kolding
= i E
Kärcher SA. +. — +
Pol. industrial Font del Radium ° Ed
Dr. Truela, 6-7 -
08400 Granollers (Barcelona)
oT (93)8464447
Karcher ani syel т
31-33, Nikitara str. & &
Konstantinoupoleos str, 3 Es
2501Biatorbagy — ®
= 23/5060 | &
GR.
136 71 Acharnes
= 210-2316 153
H
= : Le UT Е.
Karcher Hungaria KET. “8
Tormásrét ut 2.
Hi
http://www.karcher.com
F Da
Karcher S.A.
5, avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil/ Mame Cedex
a 01/4399 67 70
FIN
Karcher Oy -
Yritidjantie 17
01800 Kiaukkala
= (09) 879191
GB
Karcher (UK) Ltd.
Karcher House | =
Beaumont Road
Banbury, Oxon, OX16 1TB
& 01295/752000; 09066 / 800632
HK
Karcher Lid.
Unit 10, 17/F., APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon
T 23575863
| :
Kärcher S.p.A.
Via Elvezia 4
21050 Cantello (VA)
22 03 32 / 848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
NangorRoad
Clondalkin Dublin 12
E 01/4097777 |
a ep = -
E E E
E = -
= 7:
: E"
£
a o
щен Со. Ltd.
No.2 Matsusaka-Daira3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-3408 —
Largo Vitorino Damásio. 105
1200 Lisboa
© 21/395 0040
PL
Kärcher Pol Las LC 200. |
Ul. Stawowa 140 == A
arsa6krakón о
= ME CUE
Neoparts Com. e Ind. Automó vel, Lda.
PRC
‘BKC Equipment co. de = : E :
No 16, Honda Beilu
Berg Econo Technol Are
Beijing 100176
ARE = 010/67881653
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bh.
8 Jalan Serindt 18
‘BandarPuchongdaya — 3 A
| re 7 пе 8
2 id de cv : -
A Gustavo Baz Sur No. 29-C : ing. -
Col. Naucalpan Centro | Зоо .
C.P. 53000, Municipio de Mo = 68971811 Г.
= 01-800-024-13-13 a — а
| TR | st AT
N Karcher servis caret AS.
Kärcher AS ‚9 Eylül Mahallesi |
Stanseveien 31 307 Sokak No.6 5 ,
0976 Oslo = Gaziemir / Izmir. 4
2 24 177700 E“ a es Ой
NL | E E”
Karcher BY e Karcher Taiwan | Limited |
Postbus 474 i 5F/6. No.7 Wu-Chuan ist Rd |
4870 AL Etten-Leur | Taipei County. Taïwan R. oc
T 0499/37 54 45 : TT 222999626
NZ UAE +=
Karcher Limited ors E do
12 Ron Driver Place i Free |
Eo Tamal Auckland RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
E 09/2744603 TE 04/8836 776
P USA
Alfred Karcher, inc
2170 Satelite Blvd, Suite 350 e |

Manuels associés