▼
Scroll to page 2
of
14
5.961-398 09/04/2008958 / 44 VKARCHER K 2.01 Deutsch English Francais Italiano Nederlands Espanol Portugués Dansk Norsk Svenska Suomi ЕлАлмка Turkce Русский Magyar Cesky Slovensko Polski Románeste Slovensky Hrvatski * Srpski Български Deutsch 4 — 13, 14 - 19 | AU] Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben. Be- wahren Sie diese Betriebsanleitung für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. + English ACI] Att ; tion! Do not use the appliance withouthaving read the instructiongfor use. Retain the instruc- tions for use fol future reference or for sub- sequent possessors. Francais 4 — 13, 26- 31 A] Prudence! Ne jamais utiliser l'appareil sans avoir lu les instructions de service. Conserver ces instructions de service pour une utilisation ultérieure ou pour un éventuel propriétaire -— SuUbséquent. 4-13, 20-25 Italiano A] Attenzione! Non impiegare 'apparecchio senza aver pri- ma tetto il manuale d'uso. Conservare il pre- sente manuale d'uso per una consultazio- ne successiva o per ulteriori proprietari dell apparecchio. 2 4 — 13, 32— 37 Nederlands E ALL voi ento! } Gebruik hetapparaat niet zonder de gebruik- ‘ody saanwijzing gelezente hebben. Bewaardeze gebruiksaanwijzing voor later gebruiken voor latere gebruikers. Espanol 4 — 13, 34— 37 A] Precaucion: No utilice el aparato sin haber leído previa- mente las instrucciones de uso. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Portugués A] Cuidado! - Nao use o aparelho antes de ter lido as in- strucóes de servico. Guarde estas instrucdes de servico para o uso posterior ou para outros proprietários futuros. 4 — 13, 38 — 41 Dansk 4 — 13, 42 — 45 AU Forsigtig! Benyt aldrig aggregatet uden at have læst brugsanvisningen. Opbevar betjenings- vejledningen til senere brug eller efterfgl- gende ejere. К ыы Ts с ча dee UA EE tt Norsk y E AE 83 eS 4 | J A | Ikke tamas neni veiledninge eMLOppi ningen til seligre br AU 4 — 13, 50 — 5: ALC] Var — Anvand inte aggregatet utan att ha 48 bruksanvisningen. Spara denna bruksat visning for anvandning vid en senare tié punkt eller till 9 agare. Suomi 4 — 13,54 — 57 AL li] ol | Ala kaytá laitetta ¡Iman ettá olet lukenutsite ennen káyttóohjeen. Sáilytá tama kaytroofea myôhempää käyttôä tai toista mit varten. EMnvikd E AL Mp tv np@tn Xenon TAS OUOKEUNG dlaBdaote dUTÉG TIC odnyies м YeIpIOHOÚ Kal AKONOUÓNOTETEC, MUNdETE QUTÉS - TIC OONYÍEC XEPIOUOU Via Tn METÉMEITA xenon Ñ yla Kártoiov pETÉTENTA Xero. Portugués | | fe. $Ihteuntot do rs 8 и | Re Ligaçäo de mangueira de aspragio 1 Gerateschalter (EIN/AUS) 2 Anschluß für Reinigungsmittel- Saugschlauch | ve | 1 do produto de limpeza 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 173 Säida de alta presséo 4 WasseranschluB mit Filter 4 Attacco acqua con filtro 5 Ll 4 Ligacáo de dgua com crive 5 Kupplungsteil 5 Giunto. —- E 5 Pega de acoplamento 6 Reinigungsmittel-Saugschlauch 6 Tubo fiessible di aspirazione “ 6 Mangueira de aspiracáo do produto 7 Strahlrohr mit Rotordúse detergente i Pe 8 Hochdruckschlauch 7 Lancia con ugello mangiasporco {#7 dora de sujidades 9 Handspritzpistole mit 8 Tubo flessibile ad alta pressione 8 Manguera de alta pressao Sicherungsraste (A) 9 Pistola con arresto di sicurezza (A) ® pe manual 10 Netzstecker 10 Cavo di alimentazione de 10 Cabo de ligacáo | English i | | Nederlands = | 0 “Dansk Er 1 Appliance switch (ON/OFF) * 1 Hoofdschakelaar (AAN/UIT) 1 Kontakt E | 2 Detergent suction hose connection | 2 Reinigingsmiddel-doseerslang 2 Sugeslange til rengoringsmiddel À 3 High-pressure outlet aansluting — . tilslutning 3 4 Water connection with filter 3 Hogedruk-uitgang - | 3 Hejtryksudgang E, 5 Coupling 4 Wateraansluiting met zeef 4 Vandtilslutning med si ZF 6 Detergent suction hose 5 Koppeling 5 Koblingsdel fe 7 Spray lance with dirt blaster 6 Reinigingsmiddel- -doseerslang 6 Sugeslange til rengoringsmiddel — 2 8 High-pressure hose 7 Spuitlans met vuilfrees 7 Stráleror med skidfreser 9 Spray gun with safety ratchet (A) 8 Hogedrukslang 8 Hojtryksslange ss 10 Connection lead 9 Spuitpistoo! metvergrendelingspal (A) | 9 Händsprajtepistol med im a 10 Elektrische aansluiting stopper 10 Tilsluiningskabel 8 — Frangais | Espanol 3 | Norsk 1 Interrupteur (MARCHE/ARRET) 1 Interruptor de conexion 1 Hovedbryter Л 2 Prise d'tuyau d'aspiration de 2 Toma de manguera de aspiracion 2 Sugeslange for rengjeringsmiddel detergent del detergente tilkobling 3 Sortie haute pression 3 Conexión (salida) de alta presión 3 Haytrykksutgang 4 Prise d'eau avec filtre 4 Toma de agua con filtro 4 Vanntilkobling med sil 5 Raccord 5 Racor de empalme en la toma de 5 Koblingsdel 3 6 Tuyau d'aspiration de détergent . agua del aparato 6 Sugeslange for rengjeringsmiddel == 7 Lance a rotabuse 6 Manguera de aspiracion del 7 Stráleror med rotordyse | 8 Tuyau haute pression detergente 8 hoytrykksslange — - 9 Poignée-pistolet à cran d'arrêt (A) 7 Fresadora de suciedades 9 Hoytrykkspistol med 10 Cáble de branchement 8 Manguera de alta presión lásemekanisme 9 Pistola con seguro contra accion- | 10 Elektrisk kabel amiento involuntario de la pistola — | 10 Cable de conexiôn a la red eléctrica ; Deutsch Vorbereiten (i) Vor AnschluB Sicherheits- und Be- triebshinweise ab Seite 14 beachten! Hochdrucksehlauch montieren Strahlrohr aufstecken E Hochdruckschlauch anschrauben Wasserzulauf anschließen [3 Wasserhahn vollständig öffnen Netzstecker einstecken "3 Ш Hallano | Portugués € | | Preparazione (1) Ulteriori informazioni a partire da pagina 26° Ш Tubo flessibile ad alta pressione EN Inserire la lancia = e EJ awvitare il tubo flessibile ad alta pressione El collegare I'alimentazione dell acqual [3 aprire completamente il rubinetto dell'acqua Inserire la spina di alimentazione X Im Preparar Е © Informagdes adicionais a partir da pagina 38 EMP Nangueira de alta pressäo El Encaixar o fubo de jacto EN Aparafusar a mangueira de alta - — pressao | El Ligar á tomada de água EEN Abrir completamente a torneira | oto a ficha de rede na tomada | English | Nederlands Preparation | Voorbereiden Erééredelse À | 3 (1) For additional information (1) Aanvullende informatie van (1) Yderligere informationer, see page 18 and following af pagina 30 se fra og med side 42 Spray gun assembly Hogedrukslang montage Hejtryksslangen montering Attach spray lance Steek de lans vast Set stráleroret pá EN Screw on high-pressure hose Schroef de hogedrukslang vast Skru hojtryksslangen pá Connect to water inlet Sluit de waterfoevoer aan Slut vandtilferslen til E] Open water tap fully E Open de waterkraan volledig [3 Luk vandhanen helt op Plug in power plug Steek de stekker in het EA Stik netstikket i stikkontakten stopcontact Frangais | Español | Norsk Préparation Preparativos Forberedelser (à) Infos supplémentaires à partir (1) Téngase presente la informacién | (1) Ekstra informasjon fra side 46 de la page 22 adicional que se facilita en la pâgina 34 Assemblage le flexible haute ENE] Manguera de alta presión Hoytrykkslangen pression EJ Empalmar a lanza sammenmontering Emboitez la lance Acoplar la manguera de alta presión Monter stráleror EI Vissez le flexible haute pression Acoplar la manguera de EN Skru pá hoytrykkslangen Raccordez l'arrivée d'eau El Ouvrez á fond le robinet d'eau Branchez la fiche mále dans la prise de courant alimentación de agua Abrir completamente la toma (grifo) de agua EA Conectar el cable de conexión del aparato en la toma de corriente Koble til vanntilferselen Apne vannkranen fullstendig Sett i det elektriske stapselet у Mu Deutsch Arbeiten mit Hochdruck - Sicherheitshinweise 3 Vorsicht: Rückschlag Strahlrohr auswählen El Geráteschalter auf «I» stellen Handspritzpistole entsichern E] Hebel drúcken English Operation with high pressure EN Safety instructions Caution: recoil Choose spray lance Unit switch on I” Release safety catch on handgun IA Press lever oF A `` taliano | Portugues Lavorare con l’alta pressione } Trabalhar com alta pressao BB Istruzioni di sicurezza а Adveriéncias de seguranca Attenzione: contraccolpo El Cuidado: Contragolpe Inserire la lancia do Encaixar o tubo de jacto EN interruttore dell'apparecchio Posicionar o interruptor do ESTE ; aparellho em «f» A togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadera manual | spruzzo premere la leva " Premir a alavanca FO Nederlands A Dansk Werken met hoge druk Drift med hojtryk EN Veiligheidsvoorschriften Sikkerhedshenvisninger Voorzichtig: terugslag , Pas pá: Tilbageslag Steek de lans vast Seet stráleroret pá Hoofdschakelaar op “I” Apparatafbryder pa "I" Ontgrendel het spuitpistool IA Druk de hendel in Afsikre Irándsprojtepistolen E Tryk armen Frangais Español Norsk Travail en mode haute pression | Trabajar con alta presión Arbeide med hoytrykk EN Consignes de sécurité EN ¡advertencias'de seguridad! Sikkerhetsanvisninger Prudence: la poignée-pistolet recule Emboitez la lance A Interrupteur de l'appareil sur «I» Déverrouillez la poignée-pistolet KI Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet ¡Prestar atención al efecto retropropulsor! Empalmar la lanza Colocar el interruptor del aparato en la posiciôn «l» Desbloquear el gatillo de la pistola D Accionar el gatillo de la pistola Forsiktig: Tilbakeslag Monter stráleror EY Set maskinbryteren pâ "I" BE Apne sikringen pá haytrykkspistolen E] Betien avtrekkeren = ’ - of Pi 10 lls Arbeiten mit Reinigungsmitte! EB Kein Reinigungsmittel mit Hochdruckstrahl möglich Handspritzpistole öhne Strahlrohr benutzen Reinigungsmittelsaugschlauch... ... in Reinigungsmittelbehälter hängen Geräteschalter auf «I» stellen Handspritzpistole entsichern (3 Hebel drücken English Operation with Detergent EB No detergent inthigh-pressure mode | EN Remove spray lance Suspend detergent suction hose... .... in detergent reservoir Switch on high-pressure cleaner a Portugués Ea — € escluso Ms Prelevate la lancia: Ar introdurre il tubo: dessinile * aspirazione detergente .. .. in un contenitore di delergente M orrtiore dell’apparecehio * rabathar com produto de limpeza a alta pressáo nenhum roduto 4 e Iimpeza etire o:ftibo de jacto (88 Hrs 3 mangueifa de ? duto - 3 igar o fimpador à a alta pres HE Togliere la sicura alla pistola a 2X Destravar pistol puiverizadora N Spr uzzo manual [Я Premere la lev [3 Premir a alavanca a Nederlands 2 Dansk Werken met reinigingsmiddel Drift med rengeringsmiddel @B Geen reinigingsmiddel bij hoge | @ Uden rengeringsmiddel til hejtryk druk Fjern stráleroret úl Verwijder de lans Reinigingsmiddelzuigslang... in tank voor reinigingsmiddel hangen Schakel de hogedrukreiniger in Rengoringsiddel-sugeslange ... … Placér den | - rengaringsmiddelbeholderen ES Teend hojtryksrenseren Afsikre hándsprojtepistolen Release safety catch on handgun E Ontgrendel het spuitpistool ~~ El Tryk armen = (I Press lever (3 Druk de hendel in i ‘ 4 | Français Español Norsk Du 4 Travail avec détergent Trabajar con detergente Arbeide med rengjoringsmidler UB Pas de détergent en mode haute | MB Pas de détergent en mode haute | @ Det kan ikke benyttes à pression pression, rengioringsmiddel ved hoytrykk KE Retirez la lance Retirarla lanza Ta ut stráleror Suspendez le flexible d'aspiration Introducir la manguera de Ed Heng rengjeringsmiddelslangen -- du détergent … aspiración del detergente .... .. ned i rengjeringsmiddel- EN ...dans le bidon de détergent EY Enclenchez le nettoyeur haute pression El Déverrouillez la poignée- ne (I Appuyez sur la gáchette .. en el depósito o bidón de detergente ad Conectar la limpiadora de alta presión 21 Desbloquear el gatillo de la pistola Accionar el gatillo de la pistola beholderen Slá pá hoytrykksvaskeren Ápne sikringen pá haytrykkspistolen E] Betjen avtrekkeren Hi Deutsch e Italiano . | : Betrieb beenden Geráteschalter auf «0» PA Netzstecker ausstecken Wasserhahn schließen EEN Hebel! drücken (drucklos machen) Handspritzpistole sichern Pflege, Aufbewahrung O) Wasserfilter reinigen O Reinigungsmittelfilter reinigen (9 Gerát frostgeschútzt aufbewahren Terminare il lavoro Interruttore dell'apparecchio su «0» estrarre la spina di alimentazione chiüdere il rubinetto dell’acqua premere la leva (scaricare tutta la pressione) °°° Mettere la sicura alla pistola a spruzzo Cura, manutenzione O Pulire il filtro dell'acqua @ Pulire il filtro del detergente @ Protezione antigelo Terminar o funcionamento Posicionar o interruptor do aparellno em «0» Retirar a ficha de rede da tomada Fechar a torneira 2 Premir a alavanca (despressurizan Travar a pistola pulverizadora manual Conservaçao, Estocagem (Y) Limpar o filtro de água O Limpar o filtro de produto de limpeza (9 Proteccáo contra as geadas —+ English — || Nederlands | || Dansk : Finishing the operation Gebruik beéindigen Driftsafbrydelse | EN Unit switch to “0° Hoofdschakelaar op “0” Apparatafbryder pa "0" PAUnplug power plug Trek de stekker uit het stopcontact Netstikket trækkes ud af Turn off water tap Sluit de waterkraan stikkontakten EN Press lever (to de-pressurise) EX Druk de hendel in (drukloos maken) Luk vandhanen Engage safety catch on handgun Blokkeer het spuitpistool 4 | Tryk armen (gares trykles) Care, storage Verzorging, opbergen Sikre handsprejtepistolen } O) Clean water filter @ Clean detergent filter @ Frost protection (N Maak het waterfilter schoon © Маяк het reinigingsmiddelfilter schoon Vedligeholdelse, opbevaring O) Rengor vandfilteret ~~ М enger rengeringsmiddelfilteret @ Vorstbescherming Frostbeskyttelse __ Français Español Norsk Fin du service Concluir el trabajo con la maquina Etter bruk Interrupteur de l'appareil sur «0» Débranchez la fiche mâle de la prise de courant Fermez le robinet d'eau EY Appuyez sur la gâchette pour résorber la pression Verrouillez la poignée-pistolet Entretien, rangement @ Nettoyez le filtre à eau © Nettoyez le filtre à détergent (@Protection antigel ‘Colocar el interruptor del aparato en la posición de desconexión «0» Extraer el cable de conexión de la toma de corriente SA Cerra la toma (grifo) de agua ad Accionar el gatillo (para evacuar la presión del circuito) Bloquear el gatillo de la pistola Cuidados y mantenimiento Limpiar el filtro del agua - Limpiar el filtro del detergente adecuadamente contra las bajas temperaturas (heladas) Sett maskinbryteren pa "0 Ta ut det elektriske stopselet Steng vannkranen A Betjen avtrekkeren (maskinen gjore trykkles) EJ Sikre Hoytrykkspistolen Vedlikehold, oppbevaring (O) Renajor vannfilter O Rengjor rengioringsmiddelfilter (9 Frostbeskyttelse Avant la premiére utilisation Conformité d’utilisation Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- cations non-professionnelles: — Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvra- ges, outils, façades, terrasses, appareils de jar- din avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent suivant besoins). — Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur des sites équipés d'un séparateur d'huile. — Servez-vous d'accessoires, de pièces de re- change et de détergents recommandés par Kär- cher. Veuillez respecter les instructions accom- pagnant les détergents. Assemblage Contrôlez le matériel lors du déballage. Si vous cans- tatez des dégâts dus au transport, veuillez en infor- mer votre revendeur. Branchement électrique À L'appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique et le branchement doit uniquement être effectué par un électricien con- formément à la norme IEC 60364. À Branchez l’appareil uniquement à du courant al- ternatif. La tension doit concorder avec celle in- diquée sur la plaque signalétique de l’appareil. À Protection minimale par fusible de la prise de courant 10 A (à action retardée). / Pour éviter des accidents électriques nous recom- mandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit placé en amont (courant de déclen- - chement nominal maximal de 30 mA). A Avertissement : des conduites de rallonge inap- propriées peuvent présenter des risques. À l'air libre, utilisez uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec 22 - Français une section suffisante du conducteur. 1ä10m: 1,5 mm? ; 10 à 30 m : 2,5 mm? A Les fiches mâles et les raccords d’un câble de rallonge utilisé doivent être étanches à l’eau. /\ Déroulez toujours entièrement les câbles de ral- longe de l’enrouleur de câble. i A N'utilisez jamais de cable d’alimentation ou de cable de rallonge défectueux ! Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit étre rem- placé par un cáble d'alimentation spécial dispo- nible chez le fabricant ou aupres du service apres-vente correspondant. A Veillez á ne pas abimer ni endommager le cáble d'alimentation ni le cáble de rallonge en roulant dessus, en les coincant, en tirant violemment dessus ou autres. Protégez les cábles d'alimentation contre la chaleur, I'huile et des bords tranchants. A Ne saisissez jamais la fiche male ni la prise de courant avec des mains humides. À La liaison entre le cable d’alimentation et le cable de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau. À Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d'eau. | Branchement ä une conduite d’eau Veuillez respecter les prescriptions publiées par la compagnie distributrice des eaux. 1*Pour connaítre les données de branchement, re- portez-vous aux données techniques. Á Le raccordement au réseau public a lieu via un flexible d’aspiration (non livré d'origine). N’utilisez qu’un flexible d’arrivée offrant les di- mensions suivantes: — longueur minimum 7,5 mètres —- diamètre minimum 12". Ales impuretés présentes dans l'eau d'alimentation endommagent la pompe. Pour empêcher cela, nous recommandons expressé- ment d'utiliser le filtre a eau Kärcher (n° de réf. 4.730-059). i Sx > т = - - Le > a UDS ¡UAT Consignes de sécurité All estinterdit d'exploiter 'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion. À Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. /\ Ne mettez jamais l'appareil en'service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple les éléments de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet, sont endommagées. Á Avertissement : les flexibles haute pression, les armatures et les raceords sont importants pour la sécurité de l'appareil. Utilisez seulement des flexi- bles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant. À\ L'appareil ne doit jamais être exploité par des enfants ni par des personnes n'ayant pas été instruites. A L'exploitant doit utiliser l'appareil de façon confor- me. Il doit prendre en considération les données locales et durant le maniement de l'appareil, il doit prendre garde atierces personnes, et en particulier a des enfants. — A Avertissement : Гарраге!! пе doit jamais étre uti- lisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l'appareil, a moins que ces personnes ne portent des vétements de protection. A Avertissement : une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, du matériel électrique actif ni sur l'appareil en soi. À Ne dirigez jamais le jet sur soi-même nisur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. A Ne lavez jamais au jet des objets contenant des substances nuisibles a la santé (par exemple de Fasbeste). : A Avertissement : le jet haute pression risqué d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater Le premier indice d’endommagement est une décoloration des r mE shicules endomma- pneus. Des pneus/valves ¢ (2 mort. Pour les net- gés présentent des dang de 30 toyer, il faut toujours maintenir un écart de cm entre la lance et les pneus. A Tous travaux de nettoyage engendrant un echappe- ment d’eaux usées contenant de I'huile, par exemple un nettoyage du moteur, un nettoyage du bas de caisse, doivent uniquement étre effectués a des po- stes de lavage équipés d'un séparateur d'huile. A Pourle nettoyage de surfaces vernies, il faut garder un écart minimal de 30 cm entre la lancé et les surfaces afin d'éviter tout endommagement. À N’aspirez jamais de liquides contenant des sol- vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l'essence, du diluant de pein- ture ou du fuel ! Le brouillard de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. N'utilisez pas d'acétone, d’acides ni de solvants non dilués vu qu’ils ont un effet corrosif sur les matériaux appliqués sur l'appareil. A Pour se protéger contre des objets éventuellement projetés, portez si nécessaire des vêtements de protection et des lunettes de protection. MA Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. A Avertissement : cet appareil fut développé pour l'utilisation de detergents ayant été fournis ou re- commandés par le fabricant. L'utilisation d’autres détergents ou d'autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil. Dispositif de sécurité | Les dispositifs de sécurité servent a vous protéger des risques de blessure. || est interdit de modifier leur réglage ou de les ponter. Lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée- pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet hau- te pression ne jaillit plus. Si vous tirez sur la gáchet- te, le pressostat réenclenche la pompe. La vanne de surpression empêche en outre l'appareil de dépasser la pression de service admissible. Cran d’arrét Le cran d’arrêt situé sur la poignée-pistoletempêche l'enclenchement involontaire de l’appareil. Respect de l’environnement Elimination de l'emballage Les matériaux constitutifs de l’emballage sont re- cyclables. Veuillez réintroduire l’emballage à un sy- stème de recyclage. Elimination de l’ancien appareil Déjà au stade du développement de cet appareil, il fut attaché une immense importance à lui attribuer de bonnes caractéristiques de recyclage. Il pour- rait toutefois tout de même être comprendre des pièces ou des substances ne devant pas être tout simplement jetées dans les ordures ménagères. Commande Préparatifs * Emboitez la lance. * Alaprise d'eau de | appareil, raccordez un flexi- ble d'alimentation (non livré d'origine) et connec- tez-le a la source d'eau. * Quvrez le robinet d'eau. À Si le nettoyeur haute pression fonctionne robinet fermé sur la conduite d'alimentation en eau, la culasse de la pompe s'endommage. Avant de faire marcher le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours que le robinet d'eau est ouvert. e Branchez afiche mâle dans une prise de courant Amenez l’interrupteur principal sur la position «1/ON». À Le jet d'eau sortant par la buse haute pression engendre une force de recul sur la poignée-pi- stolet. Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez fermement la poignée-pistolet et la lance. Enclenchement * Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pisto- let puis appuyez sur la gâchette. Coupure * Reláchez la gâchette. Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil sans surveillance, appuyez surlecran d'arrêt pour empêcher un enclenchement involontaire de la poignée-pistolet. ‘ Rajouter du détergent * Retirez la lance À Pas de détergent en mode haute pression. e Suspendez le flexible d'aspiration du détergent dans le bidon de détergent e Sivous avez ajouté du détergent: Plongez la vanne de dosage de détergent dans un récipient conten- ant de l’eau propre, faites fonctionner l'appareil pendant environ 1 minute pour que l’eau le rince. Mé ; 1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur la surface sèche puis laissez-le agir (ne le lais- sez pas sécher dessus). 2. Une fois les salissures décollées, chassez-les avec le jet haute pression. Français - 23 Fin du service Amenez l'interrupteur principal sur «0/OFF». Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Fermez le robinet d’eau. Débranchez l’appareil du robinet d’eau. Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors tension. e Appuyez sur le cran d'arrêt pour empêcher que quelqu'un appuie involontairement sur la gâchette. Rangement A le gel peut détruire l’appareil si celui-ci n’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangez l'appareil dans un local à l'abri du gel. * Débranchez la lance de la poignée-pistolet. * Enroulez le cordon d'alimentation et accrochez- le par ex. sur la poignée-pistolet. Entretien et nettoyage Nettoyage Avant un remisage longue durée, pour l'hiver par ex.: * Du flexible servant à aspirer le détergent, dé- brancher la vanne de dosage puis nettoyez-la sous l’eau du robinet. e À l'aide d’une pince plate, extrayez le crible logé dans la prise d’eau de l'appareil puis nettoyez-la sous l'eau du robinet. Entretien L'appareil se passe de tout entretien. Pièces de rechange Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange Kärcher d’origine. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de la présente no- tice. 24 - Français Les dérangements ont souvent des raisons simples que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- primer facilement. En cas de doute ou si le déran- gement/remede ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service après-vente agréé. A Risque d’électrocution! Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclu- sivement réservés au service après-vente agréé. — La tension indiquée sur la plaquette signalétique et celle du secteur doivent coïncider. — Vérifier si le cordon d’alimention de l'appareil est abimé. — Chasserles bulles d’air présentes dans l’appareil: Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute pression jusqu'à ce que l’eau sorte sans bulles par la sortie haute pression. Rebrancher ensuite le tuyau haute pression. — Nettoyer le filtre monté dans la prise d'eau. — Vérifier le débit d’arrivée d’eau. — Vérifier sitoutes les conduites aboutissant àlapom- pe ont des fuites ou si elles sont bouchées. — Nettoyer la buse haute pression. À l’aide d’une aiguille, retirer les impuretés obstruant le trou de la buse. Le rincer ensuite par devant. — 10 gouttes par minute sont tolérables. En cas de fuite plus importante, contacter le Service apres- vente. — Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent et son filtre, puis vérifier l’étanchéité du flexible. Be Г E a a E re . Détergents Kei MEE = ` с E Y REE SR Nous recommandons la gamme de détergents et pro- duits d'entretien Kárcher, carils vous permettent de travailler sans incident, avec un produit chaque fois adapté a la táche de nettoyage. Demandez des conseils ou des renseignements à votre revendeur. Voici une sélection restreinte de détergents: Détergent universel Profi RM 555 ULTRA Détergent pour voitures Profi RM 565 ULTRA | Détergent pour la maison et le jardin Profi RM 570 ULTRA Détergent pour bateaux Profi RM 575 ULTRA Service Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si pendant la durée de la ga- rantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adres- ser à votre revendeur ou au bureau du service après- vente le plus proche de chez vous. Munissez-vous de l’appareil, de ses accessoires et de la preuve d'achat. Service après-vente Si vous avez des questions à formuler ou en cas de dérangements, notre succursale Kärcher vous vien- dra volontiers en aide. ; % Les ac ires e ; | d'application de votre appareil. Pour en savoir plus sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- deur Kärcher. Figures: voir page 110. 1 Buse-rotor pour des encrassements persistants, tels que par exemple des surfaces effritées ou recouveries de mousse. 2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures 3 Kit pour nettoyer les tuyaux contre des tuyaux et des écoulements obstrués. 4 Brosse de lavage rotative pour nettoyer des surfaces de carrosserie et de verre 5 Brosse de lavage pour nettoyer des surfaces lisses, par exemple sur des voitures, des bateaux 6 Kit de traitement au jet pour éliminer de la rouille ou de la peinture 7 Lance flexible buse orientable pour nettoyer des endroits difficilement accessibles. 8 Buse triple avec lance 9 Lance pour endroits difficilements accessibles - pos extra longue, par exemple pour nettoyer des gout- tieres 10 Lance pour sols 11 Rallonge de lance, 0,5 m 12 Flexible haute pression, 7,5 m 13 Rallonge de flexible 14 Kit pour gros débits d'aspiration 15 Flexible d'aspiration avec filtre pouraspirer des réserves d'eau, figurant parexemple dans des étangs et des tonneaux d'eau. 16 Filtre á eau 17 Clapet anti-retour 18 T-Racer pour nettoyer des surfaces sans pulvérisation, par exemple des terrasses, des entrées de cour, des facades | Données techniques Branchement électrique Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V Puissance raccordée 1,3 kW Fusible secteur (temporisé) 10A Classe de protection 2, IPX5 Branchement de l’eau Température maxi. d'arrivée d’eau 40 °C Débit mini. d'arrivée d'eau (mini.) 8 I/min Pression d'arrivée (maxi.) (12 bar) 1,2 MPa Caractéristiques de puissance Pression nominale (80 bar) 8 MPa Pression en service max. (100 bar) 10 MPa Débit de refoulement (310 1/h) 5,2 l/min Débit d'aspiration de détergent 0,4 l/min Force de recul de la poignée-pistole 10 N Vibrations de l'appareil (ISO 5349) 0,8 m/s?. Niveau de pression acoustique L,,(EN 60704-1) 78 dB(A) Niveau de puissance acoustique Ly(2000/14/CE) 92 dB(A) Dimensions Longueur/Largeur/Hauteur 380/145/280 mm 4 kg Schéma des circuits électriques M1 Moteur mo > Q1 Interrupteur | de l'appareil si S1 Pressostat р. 21 Filtre anti-étincelles Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exi- gences de sécurité et d'hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine eftec- tuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.671-xxx Directives européennes en vigueur: 98/37/CE ‘ 73/23/CEE (+ 93/68/CEE) 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées: DIN EN 55014—1:2000+A1:2001 DIN EN 55014—2:1997 DIN EN 60335—1 DIN EN 60335-2—79 DIN EN 61000-3—2:2000 DIN EN 61000—3-3:1995 +A1:2001 +A2:2002 Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité: Appendice V Niveau de puissance acoustique mesuré: 90 dB(A) garanti: 92 dB(A) La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. 5.957-684 (09/03) Alfred Karcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persónlich haftende Gesellschafterin: Kárcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschaftsfiihrer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Karcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems WE ese D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Alfred - Kärcher - Str. 28-40 Fax: +49 7195 14-2212 H. Jenner S. Reiser P.O. Box 160 Francais - 25 4.763-977 a — = =a, = = — — Г a 2.637 - 729 * 7,5 т 4.760 - 269 6.412 - 578 18 2.640-157(SK) 2.640-212(EU) 110 4.763-991.0 | © 5.044-617.0 5 11/04 3.961-398.0 | 111 1220Wien +. — » ; = fp 3 AUS Karcher Ply Ltd 40 Koomang Road Scoresby Vic 3179 | Tar Australia = (03)9765- 2800 Bru оо Karcher NV... Hae Industrieweg A 2320 Hoogstraten E (03)3400711 BR Kárcher Ind. e Com. Ltda. Prof. Benedicto Montenegro, 419 CEP 13.140-000 Paulinia - SP “D 0800176111 CDN Karcher Canada me. —- : 6975 Creditview Road, Unit2 Mississauga, Ontario L5N 8E9 - = (905)6729823 eH Karcher AG Industriestraße 16 8108 Dallikon 5 0844850863 CZ i Karcher spol.s.r.o. Za Mototechnou 1114/4 155 00 Praha 5 -Stodúlky To 0235521 e D Alfred Karcher e: 8 Co. KG Service-Center ( Gissigheim Im Gewerbege 97953 Königheim-Gissigheim zT 07195/90320 65 ju = 7020 6667 DK Katcher Forgan Gejihavegards 6000Kolding = i E Kärcher SA. +. — + Pol. industrial Font del Radium ° Ed Dr. Truela, 6-7 - 08400 Granollers (Barcelona) oT (93)8464447 Karcher ani syel т 31-33, Nikitara str. & & Konstantinoupoleos str, 3 Es 2501Biatorbagy — ® = 23/5060 | & GR. 136 71 Acharnes = 210-2316 153 H = : Le UT Е. Karcher Hungaria KET. “8 Tormásrét ut 2. Hi http://www.karcher.com F Da Karcher S.A. 5, avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil/ Mame Cedex a 01/4399 67 70 FIN Karcher Oy - Yritidjantie 17 01800 Kiaukkala = (09) 879191 GB Karcher (UK) Ltd. Karcher House | = Beaumont Road Banbury, Oxon, OX16 1TB & 01295/752000; 09066 / 800632 HK Karcher Lid. Unit 10, 17/F., APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon T 23575863 | : Kärcher S.p.A. Via Elvezia 4 21050 Cantello (VA) 22 03 32 / 848 - 99 88 77 IRL Karcher Limited 12 Willow Business Park NangorRoad Clondalkin Dublin 12 E 01/4097777 | a ep = - E E E E = - = 7: : E" £ a o щен Со. Ltd. No.2 Matsusaka-Daira3-chome Taiwa-cho, Kurokawa-gun Miyagi, 981-3408 — Largo Vitorino Damásio. 105 1200 Lisboa © 21/395 0040 PL Kärcher Pol Las LC 200. | Ul. Stawowa 140 == A arsa6krakón о = ME CUE Neoparts Com. e Ind. Automó vel, Lda. PRC ‘BKC Equipment co. de = : E : No 16, Honda Beilu Berg Econo Technol Are Beijing 100176 ARE = 010/67881653 MAL Karcher Cleaning Systems Sdn. Bh. 8 Jalan Serindt 18 ‘BandarPuchongdaya — 3 A | re 7 пе 8 2 id de cv : - A Gustavo Baz Sur No. 29-C : ing. - Col. Naucalpan Centro | Зоо . C.P. 53000, Municipio de Mo = 68971811 Г. = 01-800-024-13-13 a — а | TR | st AT N Karcher servis caret AS. Kärcher AS ‚9 Eylül Mahallesi | Stanseveien 31 307 Sokak No.6 5 , 0976 Oslo = Gaziemir / Izmir. 4 2 24 177700 E“ a es Ой NL | E E” Karcher BY e Karcher Taiwan | Limited | Postbus 474 i 5F/6. No.7 Wu-Chuan ist Rd | 4870 AL Etten-Leur | Taipei County. Taïwan R. oc T 0499/37 54 45 : TT 222999626 NZ UAE += Karcher Limited ors E do 12 Ron Driver Place i Free | Eo Tamal Auckland RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai E 09/2744603 TE 04/8836 776 P USA Alfred Karcher, inc 2170 Satelite Blvd, Suite 350 e |