▼
Scroll to page 2
of
128
LECTEUR PORTATIF DE DVD PDV-LC10 (avec écran à cristaux liquides) PDV-10 Mode d’emploi IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. ATTENTION INTRODUCTION Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. L’INTERRUPTEUR POWER ON/OFF/HOLD EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D’ATTENTE. La note suivante se trouve sur votre lecteur. Emplacement: À l’arrière du lecteur CLASS 1 LASER PRODUCT The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/ CEE). À l’arrière du lecteur CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING. SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA : NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. 2 Fr VRW1796 Pioneer se situe à la pointe de la recherche en DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD. Merci pour votre soutien. INTRODUCTION Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire. • Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial. Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux EtatsUnis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique et le désassemblage sont proscrits. français FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT PIONEER. 3 Fr Particularités de ce lecteur Principales particularités Fonctions commodes pour la lecture des DVD Choix de la langue des sous-titres Ce lecteur permet la sélection de la langue des sous-titres parmi les langues gravées sur le DVD. (Pages 63 et 75) Subtitle :1 English Subtitle HELLO! :2 Spanish Nombreuses options pour la reproduction des gravures sonores des DVD Compatibilité Dolby Digital/DTS - pour restituer l’atmosphère sonore puissante des grandes salles de cinéma *1) Les gravures sonores mettant en oeuvre “5,1” voies, donnent lieu à une reproduction très ample et très présente. (Page 72) INTRODUCTION 1 HOLA! Choix de la langue des dialogues Ce lecteur permet la sélection de la langue des dialogues parmi les langues gravées sur le DVD. (Pages 64 et 77) Audio :1 Dolby Digital 5.1CH English Audio :2 Dolby Digital 5.1CH Spanish O HELL HOLA Choix de l’angle de prise de vues d’une scène Ce lecteur permet la sélection de l’angle de prise de vues d’une scène parmi ceux disponibles sur le DVD. (Page 104) ANGLE * 4 Fr : 2/4 ANGLE : 3/4 Compatibilité 24 bits/96 kHz garantissant des sons de plus grande qualité que les CD Ce lecteur est capable de fournir directement un signal à 96 kHz, autrement dit équivalent aux meilleures chaînes stéréophoniques. (Page 73) *1): Un amplificateur/décodeur, etc. vendu séparément est nécessaire pour la reproduction du son Dolby Digital/ DTS**. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", ”AC-3” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. ** “DTS” et “DTS Digital” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. Fabrique sous licence de Digital Theater Systems, lnc. Particularités de ce lecteur Mise en oeuvre interactive Le navigateur de mise en oeuvre se charge de lui-même du choix de la langue et des réglages en rapport avec le téléviseur et l’amplificateur. (Page 42) Audio1 2 Video Language General Other Setup Navigator Widescreen (16:9) Standard (4:3) i Widescreen TV 16:9 aspect ratio Move ENTER Select SETUP Exit Choix de deux modes de mise en oeuvre Ce lecteur vous offre le choix entre deux manières d’effectuer la mise en oeuvre: “Basic”, qui ne concerne que les réglages de base, et “Expert” qui traite des réglages plus approfondies. (Pages 57 et 62) Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode Expert Setup Navigator Basic Parental Lock Level8 i Detailed setup mode Move ENTER Select SETUP Exit Page de réglages rapides Des informations affichés sur l’écran vous aident dans la réalisation des réglages. (Page 58) Sélection du format d’image par action sur une simple touche Le format de l’image fournie par l’écran à cristaux liquides de 7 pouces du PDV-LC10, peut être choisi, grâce à une simple touche, selon vos goûts: normal, plein écran, zoom et absence d’image. (Page 19) INTRODUCTION TV Connection TV Type Autres caractéristiques français Priorité donnée à la simplicité de fonctionnement Les réglages de mise en oeuvre peuvent être réalisés sur l’écran au cours de la lecture du disque Contrairement aux lecteurs précédents, celui-ci autorise l’affichage des pages de réglage et donc le choix et la vérification des valeurs tandis que s’effectue la lecture du disque, ce qui est très commode. Bloc-batterie pour un usage en extérieur (PDV-LC10 uniquement) Le bloc-batterie PDV-BT10 est aussi en vente dans le commerce. Conception visant à l’économie d’énergie Ce lecteur est conçu pour que la quantité d’énergie utilisée en mode de veille soit aussi réduite que possible. La consommation en veille est indiquée à la page 125. 5 Fr Table des matières INTRODUCTION Principales particularités .................... 4 Précautions d’emploi du lecteur ........ 8 Précautions concernant l’utilisation de la batterie ................................. 10 Types des disques acceptés par ce lecteur ... 11 Comment faire usage de ce mode d’emploi .. 14 AVANT TOUTE UTILISATION Vérification des accessoires ............... 15 INTRODUCTION Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur ............. 16 Nom et rôle des organes ...................... 19 Raccordement du lecteur à d’autres appareils ............................................... 29 Raccordement à un téléviseur ......... 29 Raccordement à un décodeur Dolby Digital, DTS, MPEG, ou à un amplificateur pourvu d’un décodeur .................................... 30 Raccordement à un amplificateur numérique qui n’est pas compatible Dolby Digital, DTS, MPEG ............. 31 Raccordement à un décodeur Dolby ProLogic ou un appareil stéréophonique .. 32 Raccordements à un ensemble d’enceintes actives ....................... 33 Raccordement d’un casque ............. 34 Raccordement à un appareil vidéo, etc. (PDV-LC10 uniquement) ................ 35 Utilisation de la batterie ....................... 36 Charge de la batterie ..................... 36 Fixation de la batterie au lecteur ... 38 Séparation du lecteur et de la batterie ...................................... 40 OPÉRATIONS DE BASE 6 Fr Mise sous tension .................................. 41 Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre ........... 42 Lancement du navigateur de mise en oeuvre ............................................... 42 Choix de la langue d’affichage sur l’écran ... 43 Choix du type de téléviseur relié au lecteur ... 44 Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques) ........................................... 45 Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (compatibilité de cet amplificateur visà-vis des signaux à 96 kHz) ....................... 46 Abandonner le navigateur de mise en oeuvre ........................................... 47 Fonctions de lecture .............................. 48 Mise en place des disques .............. 48 Écoute d’un disque .......................... 49 Si une page de menu s’affiche ........ 50 Arrêt de la lecture ............................ 52 Arrêt momentané du disque (pause) ........................................... 52 Examen rapide du disque dans les deux sens ............................................... 53 Retour au chapitre ou à la plage musicale précédents ..................... 54 Passage au chapitre ou à la plage musicale suivants .......................... 54 Retrait du disque ............................. 55 Mise hors service .................................. 56 RÉGLAGES DE DÉTAIL Opérations sur la page de mise en oeuvre ....................................................... 57 Affichage de la page de mise en oeuvre ......................................... 57 Description de la page de mise en oeuvre ... 58 Paramètres qui peuvent faire l’objet d’un réglage et paramètres qui ne peuvent pas faire l’objet d’un réglage selon le disque 59 Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre ......................... 60 Sélection de la page de mise en oeuvre “Expert” ......................................... 62 Table des matières Choix de la langue d’affichage sur l’écran ............................................ 63 Choix de la langue des sous-titres ... 63 Choix de la langue des dialogues .... 64 Choix de la langue des menus du DVD .. 64 Affichage des sous-titres ................. 65 Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD ....................... 66 Choix de la langue lorsque les sous-titres s’affichent automatiquement ......... 68 Divers réglages vidéo ........................... 69 Format d’image du téléviseur .......... 69 Choix de la position d’affichage des informations sur l’écran ................. 71 Définition de la qualité de l’image ... 71 Réglages divers concernant les signaux numériques ........................................... 72 Réglages concernant les signaux Dolby Digital ............................................ 72 Réglages concernant les signaux DTS ... 72 Réglage concernant le signal 96 kHz PCM ..... 73 Réglage concernant le signal MPEG .. 73 Réglage de la qualité des signaux Dolby Digital ............................................ 74 AUTRES POSSIBILITÉS Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture .......................... 75 Choix de la langue des dialogues pendant la lecture .......................... 77 Lecture d’une image après l’autre (lecture pas à pas) ......................... 91 Lecture au ralenti ............................. 92 Répétition de la lecture .................... 93 Lecture au hasard (lecture dans un ordre quelconque) ......................... 95 Programmation de la lecture (DVD) .. 96 Programmation de la lecture (Video CD et CD) ............................................ 98 Modification d’un programme ......... 99 Choix de l’angle de prise de vues (DVD portant la même scène sous divers angles) .... 104 INTRODUCTION Choix des préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres ..... 68 Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) ................. 79 Recherche d’une scène donnée ...... 82 Sélection d’un numéro de menu dans le cas d’un Video CD dont la lecture est commandée par un menu (PBC) ... 89 Arrêt sur image (image figée) .......... 90 Choix du mode d’arrêt sur image .... 90 français Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres ........................... 63 Affichage, ou non, de la marque signalant plusieurs angles de prise de vues . 105 Définition de la restriction parentale . 106 Choix de la couleur de fond ........... 109 Reprise de la lecture à partir d’un point donné (mémoire de la dernière image) ......... 111 Mise en mémoire des conditions de lecture des disques fréquemment joués (mémoire des conditions de lecture) 112 Affichage des informations relatives au disque .......................................... 113 Mise en service de l’économiseur d’écran . 117 Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran .......... 117 Rétablissement des valeurs usine .. 118 INFORMATIONS COMPLÉTMENTAIRES Guide de dépannage ...................... 119 Précautions d’utilisation ................. 121 Tableau des codes de langue ......... 123 Caractéristiques techniques .......... 125 Glossaire ........................................ 126 7 Fr Précautions d’emploi du lecteur Ne déplacez pas le lecteur quand il est en fonctionnement Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse; déplacer le lecteur ou le soulever, peuvent endommager le disque et le lecteur. INTRODUCTION Avant de transporter le lecteur Avant de transporter le lecteur, retirez le disque puis fermez le couvercle. Cela fait, placez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et ne débranchez la fiche du cordon d’alimentation que lorsque l’indication “OFF”, visible sur l’afficheur, s’est éteinte et que le témoin d’alimentation (de couleur rouge) s’est éclairé. Transporter le lecteur alors qu’il contient un disque peut l’endommager. Emplacement d’installation • Choisissez un emplacement stable, près du téléviseur ou de la chaîne stéréo auxquels vous devez relier le lecteur. • Ne posez pas le lecteur sur le téléviseur, ni sur le moniteur. Pareillement, choisissez un emplacement éloigné de la platine à cassette et des autres appareils dont le fonctionnement peut être perturbé par les champs magnétiques. Ne déposez aucun objet sur le lecteur Ne déposez aucun objet sur le lecteur. Mettez le lecteur hors service quand vous ne l’utilisez pas Selon les conditions de réception, des rayures peuvent apparaître sur l’écran si le téléviseur est mis en service tandis que le lecteur l’est également. Ce n’est pas dû à une anomalie de fonctionnement du lecteur ou du téléviseur. Pour remédier à cette situation, mettez le lecteur hors service. De la même manière, du bruit peut être émis par la radio lorsque le lecteur est en service. Remarque spéciale concernant l’utilisation du lecteur dans un véhicule • Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser le lecteur en conduisant. • La plupart des pays et des régions ont des lois qui interdisent ou restreignent sévèrement l’utilisation d’un lecteur en conduisant un véhicule. • Ne conservez pas le lecteur, ni la batterie, dans un endroit où la température peut être très basse (environ –10°C ou moins) ou assez élevée (environ 60°C ou plus), ce qui peut être le cas à l’intérieur de l’habitacle ou du coffre, en hiver ou en été. Ces températures peuvent provoquer un endommagement du boîtier du lecteur, ou réduire les performances de la batterie. Utilisation dans un avion Respectez les consignes de la compagnie aérienne. 8 Fr Utilisation dans un hôpital Respectez les consignes de l’hôpital. Précautions d’emploi du lecteur Nettoyage du lecteur français La copie, la radiodiffusion et l’exécution en public du contenu d’un disque sont interdites par la loi, de même que la location des disques. INTRODUCTION En principe, vous nettoierez le lecteur au moyen d’un chiffon doux et sec. Pour les taches tenaces, humectez le chiffon d’une solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6 mesures d’eau) puis essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez ni alcool ni produit volatil tel que les essences ou les diluants pour peinture qui peuvent endommager sa finition. Evitez, dans toute la mesure du possible, de laisser des produits en caoutchouc ou en plastique en contact avec le lecteur pendant de longue période car ces produits peuvent l’endommager. Avant d’utiliser un chiffon de nettoyage imprégné d’un produit chimique, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent pour etre certain de pouvoir le faire sans danger. Avant de nettoyer le lecteur, n’oubliez pas de débrancher la fiche du cordon d’alimentation. Droits d’auteurs Pour nettoyer l’écran à cristaux liquides, servez-vous d’un chiffon doux et sec (un chiffon à lunettes convient très bien). Les traces de gouttelettes d’eau peuvent, au bout d’un certain temps, entraîner une décoloration ou des taches tenaces. Dans le cas de taches tenaces, utilisez un produit de nettoyage, disponible dans le commerce, pour écran à cristaux liquides. 9 Fr Précautions concernant l’utilisation de la batterie (PDV-LC10) INTRODUCTION 10 Fr Utilisation de la batterie Rangement • Chargez complètement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois. • Lorsque la température ambiante est élevée, la batterie peut être rendue inopérante par la mise en fonctionnement du circuit de protection. • Si le lecteur portatif de DVD est alimenté par la batterie et si aucune commande n’a été actionnée pendant environ 5 minutes alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position de marche, le lecteur se met de lui-même hors service. (Mise hors service automatique) • Au cours de l’utilisation de la batterie, l’écran du lecteur portatif de DVD peut s’assombrir. Cette disposition est destinée à économiser l’énergie, et cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. • La température de la batterie peut s’élever et il peut en être de même de celle du lecteur portatif de DVD. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. • Si vous envisagez de ne pas utiliser la batterie pendant une longue période, veillez à le séparer du lecteur portatif de DVD. Si la batterie est conservée sur le lecteur, un léger courant circule en permanence qui finit par conduire à une décharge trop prononcée de la batterie qui la rend inutilisable et empêche toute recharge. • Si vous mettez en service le lecteur portatif de DVD alors que la batterie n’est pas complètement chargée, le fonctionnement du lecteur peut être instable. Veillez à charger complètement la batterie avant toute utilisation. • La batterie doit être conservée dans une ambiance dont la température est comprise entre 15 et 25°C. Évitez tout stockage dans une atmosphère trop froide, ou au contraire, trop chaude et trop humide, ou exposée aux poussières, etc. • Avant de remiser la batterie pour une longue période, déchargez-la complètement par utilisation sur le lecteur portatif de DVD, puis rechargez-la; procédez ainsi une fois par an. Durée de service et mise au rebut • Lorsque la durée de charge ou la durée d’utilisation, sont très réduites, la batterie a atteint la fin de sa durée de service. La batterie est prévue pour être chargée ou déchargée environ 300 fois. • Avant de mettre au rebut la batterie, conformément à la réglementation locale, posez un morceau de ruban adhésif sur les bornes. Pour prolonger la durée de service de la batterie Cette batterie se compose d’éléments nickel-hydrogène. Pour en prolonger la durée de service, nous conseillons de la décharger complètement avant chaque nouvelle charge. Types des disques acceptés par ce lecteur Types des disques acceptés par ce Taille et surface lecteur et marques d’enregistrement associées Vidéo DVD 12 cm/1 face 1 couche 2 couches 12 cm/2 faces 1 couche 2 couches (Format MPEG 2) 133 minutes (4,7 Go) 242 minutes (8,5 Go) 266 minutes (9,4 Go) 484 minutes (17 Go) Vidéo DVD 8 cm/1 face (Format MPEG 2) 41 minutes 75 minutes 82 minutes 150 minutes 8 cm/2 faces VIDÉO CD CD Durée maximale de lecture 1 couche 2 couches 1 couche 2 couches Video CD 12 cm/1 face Video CD “single” 8 cm/1 face (Format MPEG 1) 74 minutes (Format MPEG 1) 20 minutes CD 12 cm/1 face 74 minutes CD “single” 8 cm/1 face 20 minutes INTRODUCTION VIDÉO DVD français • Les disques figurant dans le tableau ci-dessous peuvent être joués, sans adaptateur, par ce lecteur. • Les disques autres que ceux mentionnés ci-dessous ne peuvent pas être joués par ce lecteur. • Les marques figurant dans le tableau ci-dessous peuvent être mentionnées sur l’étiquette, l’emballage ou le coffret du disque. • Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez aucun adaptateur pour disque (CD) de 8 cm. REMARQUE: Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, ne tenter pas la lecture de disques autres que ceux mentionnés ci-dessus (par exemple des disques audio DVD, des DVD-ROM, des CD-ROM, des DVD dont le numéro de région diffère de celui de ce lecteur (reportezvous à la page 127), etc.) 11 Fr Types des disques acceptés par ce lecteur Marques apposées sur les DVD Le disque DVD ou son emballage peuvent porter les marques ci-dessous. Elles signalent la nature des enregistrements que porte le disque (audio ou vidéo) ainsi que les fonctions qui sont disponibles. Marques Signification Ceci indique le nombre de plages musicales. 2 Ceci indique le nombre d’angles de prise de vues possible d’une scène. 3 16 : 9 LB 2 ALL Ceci indique les formats d’image disponibles. INTRODUCTION Ceci indique le numéro de région. Les DVD qui portent le numéro de région “2”, ou la mention “ALL”, peuvent être joués sur ce lecteur. Structure des enregistrements sur le disque Les CD et Video CD sont divisés en sections dénommées plages musicales. (Le plus souvent, une plage musicale correspond à une oeuvre. A l’intérieur d’une plage musicale, des index peuvent être employés pour repérer des passages.) CD Video CD 12 Fr Plage musicale 1 Plage musicale 1 Plage musicale 2 Plage musicale 3 Plage musicale 2 Plage musicale 4 Plage musicale 3 Plage musicale 5 Plage musicale 4 Types des disques acceptés par ce lecteur DVD Titre 1 Chapitre 1 français Les DVD sont divisés en sections dénommées titres; ces sections sont ellesmêmes divisées en chapitres. Les DVD portent également des menus qui sont indépendants des titres. En principe, à un titre correspond un film, ou une chanson s’il s’agit d’un disque de karaoké et non pas d’un disque de film. Certains disques, toutefois, ne sont pas divisés de cette manière; vous devez donc tenir compte de possibles exceptions lorsque vous utilisez les fonctions de recherche et de programmation. Titre 2 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2 INTRODUCTION Utilisation des disques Certains éditeurs de disques DVD interdisent tout choix de la méthode de lecture du disque et, le cas échéant, toute utilisation de fonctions prévues par le fabricant du lecteur. En conséquence, la manière de jouer un disque peut varier d’un disque à l’autre, et certaines possibilités offertes avec un disque peuvent être interdites avec un autre. Un lecteur Pioneer de DVD affiche sur l’écran du téléviseur un symbole d’interdiction si vous tentez d’exécuter une opération qui est prohibée. Par ailleurs, sur les disques qui affichent des menus pendant la lecture et vous offrent des choix interactifs, les données sont gravées selon une structure arborescente (et non pas séquentielle) de telle sorte que certaines opérations (répétition, programmation, etc.) peuvent se révéler impossibles. Dans ces cas également, les lecteurs Pioneer de DVD affichent un symbole d’interdiction. Symbole d’interdiction due au disque Symbole d’interdiction due au lecteur 13 Fr Comment faire usage de ce mode d’emploi Avant d’utiliser le lecteur, et pour tirer le meilleur parti de votre acquisition, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui couvre deux appareils, le lecteur portatif de DVD PDV-LC10 avec écran à cristaux liquides et le lecteur portatif de DVD PDV-10. Pour illustrer certaines descriptions nous avons employé le lecteur pourvu d’un écran à cristaux liquides. INTRODUCTION • Lorsque ce lecteur est relié à un téléviseur ou un amplificateur audiovisuel, vous devez procéder à divers réglages qui dépendent essentiellement des appareils auxquels il est connecté. Ce lecteur est doté d’une fonction très commode, le “navigateur de mise en oeuvre”, qui définit automatiquement la langue à utiliser et les réglages de base à effectuer en fonction des réponses que vous apportez aux questions que vous pose l’appareil de manière interactive. (Page 42) 14 Fr • Les DVD offrent plusieurs choix en matière de langue des sous-titres, de langue des dialogues et de format des signaux sonores (Dolby Digital, DTS, etc.). Après avoir opté pour certaines valeurs, ces valeurs sont momentanément placées en mémoire grâce aux pages de mise en oeuvre. Il existe deux types de page de mise en oeuvre: “Basic” ou “Expert”; vous choisirez, selon le cas, celle qui convient le mieux compte tenu des conditions de visualisation et de la fréquence avec laquelle vous ferez appel à telle ou telle fonction. (Page 57) • Pour être en mesure de vous y reporter en cas de besoin et de faire usage des nombreuses possibilités que ce lecteur peut offrir, veillez à conserver ce mode d’emploi à portée de la main. Vérification des accessoires Après avoir déballé le lecteur, assurez-vous que les accessoires mentionnés cidessous vous ont bien été fournis. Cordon d’alimentation français Adaptateur secteur PDV-LC10 uniquement: Coffret batterie Boîtier de télécommande CU-PDV003 au format carte de crédit (avec pile au lithium) Chargeur AVANT TOUTE UTILISATION Câble audiovisuel (minifiche à 4 broches - RCA x 3) Batterie Câble S-vidéo (minifiche à 3 broches - Fiche S) Cordon d’alimentation Cable à fibres optiques Mode d’emploi (ce document) 15 Fr Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur Remarques concernant l’usage du boîtier de télécommande Film • Avant d’utiliser le boîtier de télécommande pour la première fois, retirez le film qu’il porte au dos. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande, ne marchez pas dessus, ne le soumettez à aucun choc; toutes ces actions peuvent l’endommager. • Sachez que le boîtier de télécommande peut être inopérant si un obstacle se trouver placé entre lui et le capteur du lecteur. • Veillez à ce que le capteur de télécommande ne soit pas exposé à une lumière vive. Dans ce cas, en effet, la commande à distance de l’appareil peut être impossible. • Utilisez le boîtier de télécommande dans les limites prescrites. Remplacement de la pile 1 Introduisez un ongle dans a et un AVANT TOUTE UTILISATION autre dans b, comme le montre l’illustration ci-dessous, appuyez sur a dans la direction de la flèche puis tirez à vous le porte-pile. 3 Replacez le porte-pile dans sa position d’origine. Remarque: Pour éviter que l’électrolyte de la pile au lithium n’endommage le boîtier de télécommande en cas de fuite, retirez la pile si vous envisagez de ne pas vous servir de ce boîtier pendant une longue période (un mois, ou plus). En cas de fuite de l’électrolyte, nettoyez et essuyez soigneusement le porte-pile puis remplacez la pile. 2 Retirez la pile usagée et remplacez-la par une pile neuve en veillant à ce que le pôle positif ª soit tourné vers le haut. CR2025 AVERTISSEMENT (Pile au lithium) • A conserver hors de portée des enfants. • En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Ne démontez pas la pile, ne la jetez pass dans un feu, ne la chargez pas, ne la chauffez pas, ne la soudez pas, ne la court-circuitez pas. ATTENTION Pile au lithium (CR2025) 16 Fr Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usées selon les instructions du fabricant. Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur Portée du boîtier de télécommande français La portée du boîtier de télécommande est de l’ordre de 4 mètres. 30° 30° Environ æ4 m 4 mètres Remarque: La plupart des fonctions du lecteur peuvent être commandées à partir du boîtier de télécommande. Certaines fonctions, toutefois, ne peuvent être commandées qu’à partir du lecteur lui-même. Dépose du dispositif monté pour le transport Avant de mettre le lecteur sous tension pour la première fois, déposez le dispositif mis en place pour son transport. 1 Dans le cas du PDV-LC10, l’ouvrir complètement. PO RT AB LE ◊Û N ¿Ç DV Ω D ,? PL AY ER AVANT TOUTE UTILISATION soulevez avec précaution l’écran à cristaux liquides dans le sens de la flèche. 3 Soulevez le couvercle pour 4 Retirez doucement le dispositif mis en place pour le transport. ◊Û N ¿Ç DV Ω D ,? PO RT AB LE OPEN vers la position # et ouvrez le couvercle. PL AY ER 2 Faites glisser le commutateur Le couvercle s’ouvre légèrement. OPEN # Remarque: Veillez à placer le commutateur sur la position OPEN avant d’ouvrir le couvercle. Dans le cas contraire, vous endommageriez le lecteur. Par ailleurs, n’ouvrez pas le couvercle au-delà de la position de butée, ce qui l’endommagerait. 17 Fr Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur Réglage du commutateur TV SYSTEM AVANT TOUTE UTILISATION Commutateur TV SYSTEM Selon le système de télévision utilisé pour la gravure des images sur le disque, la sortie vidéo est modifiée comme suit. La conversion NTSC = PAL ou PAL = NTSC est possible dans le cas des Video CD. La conversion PAL = NTSC n’est pas possible dans le cas des DVD. Si le commutateur TV SYSTEM est sur la position AUTO, le signal est appliqué en sortie sans modification. Dans le cas d’un CD et également dans le cas où aucun disque n’est en place, le système vidéo précédemment utilisé est adopté. Quelques mots sur MOD. (Modulation) PAL • SHRINK (Réduction de l’image) Les téléviseurs PAL les plus récents sont en mesure de discriminer les signaux 50 Hz (PAL) et 60 Hz (NTSC) et d’adapter l’amplitude du balayage vertical pour éviter toute réduction de hauteur de l’image. • Si le téléviseur ne possède pas de commande de balayage vertical (VHold), il peut être impossible de regarder un disque NTSC car l’image peut défiler en permanence. Si le téléviseur possède une commande de balayage vertical (V-Hold), agissez sur cette commande de façon à arrêter le défilement de l’image. Avec certains téléviseurs, la hauteur de l’image peut être réduite et une bande noire peut apparaître en haut et en bas de l’image. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement mais résulte de la conversion NTSC = PAL. T V SYS T EM NTS C A U TO PAL / LCD PDV-LC10 Position du commutateur Affichage à TV SYSTEM cristaux liquides Disques NTSC Disques PAL Disques NTSC Disques PAL NTSC Hors service NTSC NTSC NTSC NTSC AUTO Hors service NTSC PAL NTSC PAL NTSC ou PAL PAL/LCD En service MOD.PAL PAL MOD.PAL PAL PAL DVD Video CD Remarque: Avec le PDV-LC10, quand le commutateur TV SYSTEM est réglé sur une autre position que “PAL/LCD”, l’affichage à cristaux liquides (LCD) est mis hors service. 18 Fr CD, aucun disque Nom et rôle des organes Écran à cristaux liquides (PDV-LC10 uniquement) français Le lecteur portatif de DVD, PDV-LC10, est pourvu d’un écran à cristaux liquides. 1 2 5 BRIGHT AVANT TOUTE UTILISATION COLOR MONITOR 4 3 Soulevez doucement l’écran à cristaux liquides dans la direction de la flèche, comme le montre l’illustration de gauche. 1 Écran à cristaux liquides Si vous appuyez sur cette touche pendant environ 1 seconde, l’image est inversée. 2 Haut-parleurs 3 Touche MONITOR Utilisez cette touche pour choisir le format de l’image. Chaque pression sur cette touche modifie comme suit le format de l’image: = Normal = Plein = Zoom = Pas (4:3) écran d’image (16:9) Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour replacer l’image dans le bon sens. 4 Commande BRIGHT Utilisez cette commande pour régler la luminosité de l’écran à cristaux liquides. 5 Commande COLOR Utilisez cette commande pour régler l’intensité des couleurs. 19 Fr Nom et rôle des organes Section des commandes du lecteur ◊ÛN¿ÇΩ,? PORTABLE DVD PLAYER SK I P/SCAN/SLOW ¡ 1 1 4 ¢ 6 5 5 ∞ 7 M EN 8 P U 3 4 6 5 2 ENTER TOP MENU TU SE 7 5 RETURN STOP 9 RESUME 96 kHz ANGLE AVANT TOUTE UTILISATION p 20 Fr 1 Touches de déplacement du curseur (5, ∞, 2 et 3) Utilisez ces touches pour sélectionner un menu, choisir un poste sur un menu, ou une valeur pour un poste. 2 Touche ENTER Appuyez sur cette touche pour valider un réglage. 3 Touche MENU Appuyez sur cette touche pour afficher la page de menu du DVD. 4 Touche TOP MENU Appuyez sur cette touche pour afficher la page de menu principal du DVD. 5 Touche RETURN ( ) Appuyez sur cette touche pour revenir au poste précédent. 6 Touches Précédent/Suivant (4 et ¢) Utilisez ces touches pour examiner rapidement le disque (image et son) (page 53), pour rechercher le début d’une plage musicale ou d’un chapitre (page 54), pour commander la lecture pas à pas (page 91) ou au ralenti (page 92). 4 : Vers le début du disque ¢ : Vers la fin du disque Maintien de la fonction d’examen rapide L’examen rapide du disque est maintenu dès lors que vous appuyez, pendant plus de 5 secondes, sur la touche Précédent ou Suivant (4 ou ¢). Une pression sur la touche de lecture permet alors de commander la lecture normale. Lecture pas à pas Pour obtenir la lecture pas à pas, appuyez sur la touche Précédent ou Suivant (4 ou ¢) alors que le lecteur est en pause. Lecture au ralenti Pour obtenir la lecture au ralenti, maintenez la pression d’un doigt sur la touche Précédent ou Suivant (4 ou ¢) alors que le lecteur est en pause. 7 Touche Lecture/Pause (6) Appuyez sur cette touche pour obtenir la lecture des images et des sons. Pendant la lecture, une pression sur cette touche commande l’arrêt sur image (images) ou la pause (sons). Une nouvelle pression permet de reprendre la lecture. 8 Touche SETUP Appuyez sur la touche pour afficher la page de mise en oeuvre. Cette page peut être affichée à tout moment, que le lecteur soit en cours de lecture ou à l’arrêt, et quel que soit le type de disque. Après avoir effectué les réglages désirés, appuyez une nouvelle fois sur cette touche SETUP pour effacer la page de mise en oeuvre. 9 Touche STOP (7) Appuyez sur cette touche pour commander l’arrêt de la lecture des images, ou des sons. p Fenêtre d’affichage Les conditions de fonctionnement du lecteur sont indiquées dans cette fenêtre (page 24). Nom et rôle des organes Face avant du lecteur français COLOR BRIGHT MONITOR PHONES ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) 1 2 Prise PHONES/DIGITAL OUT (OPTICAL) Branchez sur cette prise la fiche d’un casque stéréophonique ou le connecteur à fibres optiques de liaison à un amplificateur. 3 Capteur de télécommande Les signaux de télécommande sont reçus par ce capteur. 4 Commutateur ON/OFF/HOLD Pour mettre le lecteur sous tension, ou hors tension, placez l’interrupteur d’alimentation sur la position ON/OFF et maintenez-le sur cette position pendant au moins 1 seconde. Lorsque cet interrupteur est placé sur la position HOLD, la mise sous tension accidentelle de l’appareil est impossible (interdiction de la mise en fonctionnement intempestive). 3 4 5 AVANT TOUTE UTILISATION 1 Couvercle 2 Fonction d’interdiction La fonction d’interdiction rend inopérantes les commandes de telle sorte que l’image et les sons fournis par le disque ne puissent pas être interrompus par une action accidentelle sur une touche. La mention “HOLD” s’affiche sur l’appareil si vous appuyez sur une touche alors que la fonction d’interdiction remplit son office. Dans cette situation, seul l’interrupteur d’alimentation que porte le boîtier de télécommande est capable d’agir. 5 Témoin d’alimentation Éteint: L’alimentation est coupée. Mettez le lecteur sous tension au moyen de l’interrupteur dont il est pourvu. Rouge: Le lecteur est en veille. Vous pouvez mettre l’appareil en fonctionnement grâce à l’interrupteur dont il est pourvu, ou grâce à celui du boîtier de télécommande. Vert: Le lecteur est en service. 21 Fr Nom et rôle des organes Côté gauche du lecteur OPEN 1 AVANT TOUTE UTILISATION 1 Bouton OPEN Pour ouvrir le couvercle, faites glisser ce bouton dans la direction de la flèche (c’est-à-dire vers la droite). Panneau arrière du lecteur DC IN 9V 1 1 Prise DC IN Branchez l’adaptateur secteur sur cette prise. 22 Fr Nom et rôle des organes Côté droit du lecteur français VOLUME 1 2 Sélecteur d’entrée/sortie audio et vidéo (AV-IN/AV-OUT) (PDV-LC10 uniquement) Utilisez ce sélecteur en fonction de l’usage que vous faites de la prise d’entrée/sortie audio et vidéo (4). • Placez le sélecteur sur la position AVOUT lorsque vous désirez écouter un disque. • Lorsque le sélecteur est sur la position AV-IN, la mention “AV-IN” s’affiche sur le lecteur. AV-OUT 2 S-VIDEO OUT 3 AV-IN/OUT 4 PDV-LC10: 4 Prise d’entrée/sortie audio et vidéo (AV-IN/OUT) Pour relier le lecteur à un téléviseur, branchez sur cette prise le câble audiovisuel fourni. Cela fait, indiquez s’il s’agit d’une entrée ou d’une sortie au moyen du sélecteur AV-IN/AV-OUT 2. AVANT TOUTE UTILISATION 1 Commande VOLUME Utilisez cette commande pour régler le niveau de sortie des enceintes ou du casque. AV-IN PDV-10: 4 Prise de sortie audio et vidéo (AVOUT) Pour relier le lecteur à un téléviseur, branchez sur cette prise le câble audiovisuel fourni. 3 Prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT) Pour relier le lecteur à un téléviseur équipé d’une prise d’entrée S-vidéo, branchez sur cette prise une extrémité du câble S-vidéo fourni. Cette prise est compatible S2. 23 Fr Nom et rôle des organes Fenêtre d’affichage du lecteur 1 2 34 5 TITLE 6 7 8 1AB PROGRAM RANDOM RESUME 96 kHz e ANGLE w 12 Ceci s’éclaire pendant la lecture d’un disque portant un enregistrement Dolby Digital. AVANT TOUTE UTILISATION 2 TITLE Ceci s’éclaire lorsque les informations affichées dans la zone w représentent un titre, et lorsque le lecteur est en mode de répétition d’un titre (uniquement dans le cas des DVD). 3 Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en mode de répétition. 41 Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en mode de répétition simple. 5 AB Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en mode de répétition d’un intervalle. 6 PROGRAM Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en mode de lecture programmée. 7 RANDOM Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en mode de lecture au hasard. 24 Fr 8 RESUME Ceci s’éclaire lorsque la fonction de reprise est en service. q p9 9 ANGLE Ceci s’éclaire lorsque, pendant la lecture d’un DVD, le disque signale la présence de la même scène filmée sous divers angles. p Ceci s’éclaire lorsque la batterie est assez déchargée, et clignote lorsque la batterie est presque complètement déchargée. q Pendant la lecture, le temps écoulé depuis le début du titre (cas des DVD) ou de la plage musicale (cas des CD et Video CD), s’affiche ici. w Le titre ou le numéro de chapitre (cas des DVD), ou bien le numéro de plage musicale (cas des CD et Video CD), s’affiche ici. e 96 kHz Ceci s’éclaire pendant la lecture d’un DVD portant un enregistrement linéaire PCM à 96 kHz. Note: La fenêtre d’affichage sert également à la présentation en temps réel des conditions de fonctionnement du lecteur. Nom et rôle des organes Boîtier de télécommande (touches fréquemment utilisées) 1 DISPLAY MENU TOP MENU SETUP 7 8 ENTER 2 3 4 5 6 PREV NEXT 4 ¢ REV 1 1 PLAY 2 3 CLEAR C ¡ STEP/SLOW PAUSE STEP/SLOW 4 e 5 8 6 E RANDOM REPEAT STOP +10 7 PROGRAM A-B 8 7 9 LAST MEM. COND. MEM. 4 Touche PLAY (3) Utilisez cette touche pour commander la lecture des images et des sons. RETURN FWD 3 français 1 : Vers le début du disque ¡ : Vers la fin du disque AUDIO SUBTITLE ANGLE 0 2 3 9 5 SEARCH MODE Î 1 Interrupteur de mise en service, ou hors service Le lecteur est mis en service, ou hors service, lorsque vous appuyez sur cette touche alors que le témoin d’alimentation placé sur le lecteur est de couleur rouge. (Page 41) 2 Touches PREVIOUS/NEXT (4 et ¢) Utilisez ces touches pour localiser le début d’une plage musicale ou d’un chapitre. (Page 53) 4 : Vers le début du disque ¢ : Vers la fin du disque 3 Touches d’examen du disque (1 et ¡) Utilisez ces touches pour examiner rapidement le contenu (images et sons) du disque. (Page 53) AVANT TOUTE UTILISATION SHIFT 5 Touches STEP/SLOW e : Appuyez une fois sur cette touche pour commander la lecture pas à pas vers le début du disque. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour commander la lecture au ralenti vers le début du disque. E : Appuyez une fois sur cette touche pour commander la lecture pas à pas vers la fin du disque. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour commander la lecture au ralenti vers la fin du disque. 6 Touche PAUSE (8) Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément les images et les sons. (Page 52) 7 Touche TOP MENU Appuyez sur cette touche pour afficher la page de menu principal du DVD. 8 Touche MENU Appuyez sur cette touche pour afficher la page de menu du DVD. 9 Touche STOP (7) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture des images et des sons. 25 Fr Nom et rôle des organes Boîtier de télécommande (autres touches) AUDIO SUBTITLE ANGLE 1 2 DISPLAY MENU TOP MENU p q SETUP 3 4 w ENTER PREV NEXT 4 ¢ REV 1 1 PLAY 2 3 RETURN e FWD 3 CLEAR STEP/SLOW PAUSE STEP/SLOW 5 4 e 5 8 6 E RANDOM REPEAT 6 STOP +10 7 PROGRAM A-B 8 7 9 LAST MEM. COND. MEM. AVANT TOUTE UTILISATION 7 8 9 r C ¡ 0 SEARCH MODE SHIFT t y u i Î 1 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir la langue des dialogues. (Page 77) 2 Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour afficher les informations concernant le disque. (Page 113) 3 Touches de déplacement du curseur Utilisez ces touches pour choisir les paramètres à régler ou déplacer le curseur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. 26 Fr 6 Touche RANDOM Appuyez sur cette touche pour commander la lecture au hasard des titres ou des chapitres (cas des DVD) ou des plages musicales (cas des CD et des Video CD). (Page 95) 7 Touche LAST MEMORY Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire la position à partir de laquelle doit commencer la lecture à l’occasion de la prochaine lecture. (Page 111) 8 Touche CONDITION MEMORY Utilisez cette touche pour mettre en mémoire les conditions de lecture des disques (DVD) que vous jouez fréquemment. (Page 112) 9 Touche SHIFT Pour taper un nombre, maintenez la pression d’un doigt sur cette touche et utilisez les touches numérotées (5). p Touche ANGLE Appuyez sur cette touche pour choisir un des angles de prise de vues. (Page 104) q Touche SUBTITLE Appuyez sur cette touche pour choisir la langue des sous-titres. (Page 75) w Touche SETUP Appuyez sur cette touche pour afficher la page de mise en oeuvre. 4 Touche ENTER Appuyez sur cette touche pour valider un réglage. e Touche RETURN ( ) Appuyez sur cette touche pour revenir au poste précédent. 5 Touches numérotées Pour taper un nombre, maintenez la pression d’un doigt sur la touche SHIFT (9) et utilisez ces touches. r Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler la lecture programmée, la lecture au hasard ou la répétition de la lecture. Nom et rôle des organes français t Touche A-B REPEAT Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur cette touche pour marquer le début et la fin d’un intervalle et commander la répétition ininterrompue de cet intervalle. (Page 94) y Touche PROGRAM Appuyez sur cette touche pour programmer la lecture, dans un ordre donné, des titres ou des chapitres (cas des DVD), ou des plages musicales (cas des CD et Video CD). (Page 96) AVANT TOUTE UTILISATION u Touche REPEAT Appuyez sur cette touche pour commander la lecture répétée des titres ou des chapitres (cas des DVD), ou des plages musicales (cas de CD). (Page 93) i Touche SEARCH MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode de recherche. (Page 82) 27 Fr Nom et rôle des organes Nom et rôle des différentes parties de la batterie (PDV-LC10 uniquement) 2 3 DC IN SV 1 14 AVANT TOUTE UTILISATION 1 Boutons de libération du lecteur Appuyez sur le bouton de droite et sur celui de gauche pour libérer le lecteur. = Séparation du lecteur et de la batterie (page 40) 2 Bouton de libération de la batterie Appuyez sur ce bouton pour libérer la batterie. = Séparation du lecteur et de la batterie (page 40) 3 Guide arrière Lors de la fixation du lecteur au boîtier de la batterie, placez ce guide en regard de la découpe pratiquée à l’arrière du lecteur. = Séparation du lecteur et de la batterie (page 40) 28 Fr DC OUT 56 4 Prises du lecteur Elles servent à l’alimentation du lecteur et à l’entrée des signaux. ATTENTION: Ne court-circuitez pas ces prises. 5 Prise DC IN Branchez sur cette prise l’adaptateur secteur fourni avec le lecteur. = Alimentation secteur (page 39) 6 Prise DC OUT Pour une utilisation future Raccordement du lecteur à d’autres appareils français Avant d’effectuer tout raccordement • Mettez hors tension le lecteur et les appareils auxquels il doit être relié. • Le cas échéant, relisez le mode d’emploi des appareils auxquels il doit être relié. Ce lecteur respecte les règles d’interdiction de copie analogique. Pour cette raison, la présentation d’une image normale sur le téléviseur peut être impossible si le lecteur lui est relié par l’intermédiaire d’un magnétoscope; pareillement, il peut être impossible d’obtenir sur le téléviseur une image normale à partir d’un enregistrement du disque sur une cassette vidéo. Toujours pour la même raison, la sortie vidéo de ce lecteur doit être reliée directement au téléviseur. Raccordement à un téléviseur Précisez le type de téléviseur (16/9 ou 4/3) en procédant comme il est dit au paragraphe “Choix du type de téléviseur relié au lecteur”. (Page 44) AV-IN AV-OUT S-VIDEO OUT AVANT TOUTE UTILISATION VOLUME AV-IN/OUT Côté droit du lecteur Si le lecteur PDV-LC10 doit être relié à un téléviseur extérieur, placez le sélecteur AV-IN/AV-OUT sur la position AV-OUT (côté droit). Câble S-vidéo (fourni) Câble audio et vidéo (fourni) Vers la prise d’entrée S-vidéo S-VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN R Vers la prise d’entrée vidéo (jaune) Vers la prise d’entrée audio (blanche) Vers la prise d’entrée audio (rouge) L Téléviseur Si le téléviseur est pourvu d’une prise d’entrée S-vidéo Si le téléviseur est pourvu d’une prise d’entrée S-vidéo, reliez le lecteur au téléviseur au moyen du câble S-vidéo (fourni), de façon à obtenir des images de bonne qualité. : Trajet suivi par le signal Remarque: Pour de plus amples détails concernant le raccordement du cordon d’alimentation, reportez-vous à la page 41. 29 Fr Raccordement du lecteur à d’autres appareils Raccordement à un décodeur Dolby Digital, DTS, MPEG, ou à un amplificateur pourvu d’un décodeur Ce lecteur permet de profiter des sonorités particulièrement puissantes et riches des enregistrements au format Dolby Digital, DTS ou MPEG. Appliquez les signaux numériques disponibles en sortie du lecteur, à l’entrée numérique d’un décodeur ou d’un amplificateur pourvu d’un décodeur. Pour de plus amples détails concernant les réglages audio, reportez-vous au paragraphe “Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques)” (page 45). Nous conseillons d’effectuer ces raccordements si vous possédez l’amplificateur Pioneer VSX-808RDS. COLOR BRIGHT MONITOR PHONES ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Face avant du lecteur Pour de plus amples détails concernant les raccordements au téléviseur, reportez-vous à la page 29. AVANT TOUTE UTILISATION Câbles à fibres optiques pour signaux numériques (fourni) Enceinte avant (gauche) Enceinte centrale Enceinte Enceinte d’extrêmes avant (droite) graves DIGITAL IN Enceinte arrière (droite) Enceinte arrière (gauche) Pioneer VSX-808RDS, etc. Note: Pour profiter pleinement des “5,1” voies sonores Dolby Digital ou DTS, votre chaîne doit comporter un décodeur convenable, 5 enceintes acoustiques (avant gauche et 30 droite, centre et arrière gauche et droite) et une enceinte d’extrêmes graves. Fr : Trajet suivi par le signal Remarques: • La fonction de compensation d’erreurs de lecture dues aux chocs prévue pour les CD, est inopérante si la liaison est réalisée au moyen d’un câble à fibres optiques. En ce cas, évitez autant que possible de heurter le lecteur. • Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun son n’est émis par les haut-parleurs du lecteur si la liaison est réalisée au moyen d’un câble à fibres optiques. Raccordement du lecteur à d’autres appareils français Raccordement à un amplificateur numérique qui n’est pas compatible Dolby Digital, DTS, MPEG Pour de plus amples détails concernant les réglages audio, reportez-vous au paragraphe “Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques)” (page 45). COLOR BRIGHT MONITOR PHONES ON/OFF DIGITAL OUT (OPTICAL) Face avant du lecteur HOLD Pour de plus amples détails concernant le raccordement au téléviseur, reportez-vous à la page 29. AVANT TOUTE UTILISATION Câbles à fibres optiques pour signaux numériques (fourni) Vers la prise d’entrée audio pour signaux numériques DIGITAL IN : Trajet suivi par le signal Remarques: • Avant de relier le lecteur à la prise d’entrée audio pour signaux numériques d’un amplificateur qui n’est pas compatible Dolby Digital, DTS, MPEG, vérifiez soigneusement les paramètres de sortie numérique du lecteur (page 45). En effet, dans ce cas la lecture d’un DVD produit des signaux de bruit très puissants, qui peuvent gravement endommager les enceintes, si les réglages audio ne sont pas corrects. • La fonction de compensation d’erreurs de lecture dues aux chocs prévue pour les CD, est inopérante si la liaison est réalisée au moyen d’un câble à fibres optiques. En ce cas, évitez autant que possible de heurter le lecteur. • Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun son n’est émis par les haut-parleurs du lecteur si la liaison est réalisée au moyen d’un câble à fibres optiques. 31 Fr Raccordement du lecteur à d’autres appareils Raccordement à un décodeur Dolby Pro-Logic ou un appareil stéréophonique VOLUME AV-IN Si le lecteur PDV-LC10 doit être relié à un téléviseur extérieur, placez le sélecteur AV-IN/AV-OUT sur la position AV-OUT (côté droit). AV-OUT S-VIDEO OUT AV-IN/OUT Côté droit du lecteur Câble audio et vidéo (fourni) Câble S-vidéo (fourni) AVANT TOUTE UTILISATION Vers la prise d’entrée S-vidéo VIDEO IN S-VIDEO IN Vers les prises d’entrée audio Vers la prise d’entrée vidéo ou AUDIO IN R Pour de plus amples détails concernant le raccordement au téléviseur, reportez-vous à la page 29. Notes: • L’image est affichée sur l’écran que la liaison soit réalisée grâce à la prise S-vidéo ou à la prise vidéo. 32 Fr L Décodeur Dolby Pro-Logic ou un appareil stéréophonique (vendus séparément) : Trajet suivi par le signal • Si le lecteur est relié à un décodeur Dolby Pro-Logic, un enregistrement sur DVD comportant “5,1” voies sonores Dolby Digital peut être lu en mode Dolby Pro-Logic. Outre les enceintes figurant ci-dessus, une enceinte centrale et des enceintes arrière sont requises pour profiter pleinement des corrections d’ambiance. Raccordement du lecteur à d’autres appareils Raccordements à un ensemble d’enceintes actives français VOLUME AV-IN AV-OUT S-VIDEO OUT AV-IN/OUT Côté droit du lecteur Si le lecteur PDV-LC10 doit être relié à un appareil extérieur, placez le sélecteur AV-IN/AVOUT sur la position AV-OUT (côté droit). Câble S-vidéo (fourni) VIDEO IN S-VIDEO IN ou Téléviseur AVANT TOUTE UTILISATION Vers la prise d’entrée S-vidéo Câble audio et vidéo (fourni) Vers les prises d’entrée audio Vers la prise d’entrée vidéo Ensemble d’enceintes actives : Trajet suivi par le signal Note: L’image est affichée sur l’écran que la liaison soit réalisée grâce à la prise S-vidéo ou à la prise vidéo. 33 Fr Raccordement du lecteur à d’autres appareils Raccordement d’un casque Branchez soigneusement la fiche du casque dans la prise PHONES placée sur la face avant du lecteur. Pour écouter de la musique à l’aide du casque, tournez tout d’abord la commande VOLUME, située sur le côté droit du lecteur, vers la gauche de manière à diminuer le niveau d’écoute puis, lentement, tournez cette commande pour atteindre un niveau confortable mais qui ne heurte pas vos timpans. Veillez à ne pas régler le niveau d’écoute au casque au-delà de ce qui est strictement nécessaire. COLOR BRIGHT MONITOR PHONES Casque ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Face avant du lecteur AVANT TOUTE UTILISATION Vers la prise PHONES Remarque: Introduisez complètement la fiche. Aucun son ne peut être entendu si la fiche n’est que partiellement introduite dans le lecteur. VOLUME AV-IN AV-OUT S-VIDEO OUT AV-IN/OUT Côté droit du lecteur VOLUME 2 34 Fr MIN Remarques: • Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun son n’est produit par les enceintes lorsque le casque est branché. • Le casque ne permet pas d’écouter les sons gravés au format DTS sur un DVD. • Un bruit très puissant est produit pendant la lecture d’un disque qui porte une gravure DTS et n’est pas un DVD; n’écoutez pas ces disques à l’aide du casque. Raccordement du lecteur à d’autres appareils Raccordement à un appareil vidéo, etc. (PDV-LC10 uniquement) COLOR BRIGHT MONITOR Côté droit du lecteur PHONES ON/OFF HOLD AV-OUT S-VIDEO OUT AV-IN/OUT Placez le sélecteur AV-IN/AV-OUT sur la position AV-IN (côté gauche). La mention “AV-IN” s’affiche. Câble audio et vidéo (fourni) Vers les prises de sortie audio analogique Vers la prise de sortie vidéo VIDEO OUT AUDIO OUT R Remarques: • La prise S-vidéo ne doit être utilisée que pour un signal de sortie. Ne branchez rien sur cette prise. • Le lecteur ne peut pas fonctionner si le sélecteur AV-IN/AV-OUT est sur la position AV-IN (entrée vidéo). Caméra vidéo 8 mm, etc. L : Trajet suivi par le signal 35 Fr AVANT TOUTE UTILISATION AV-IN DIGITAL OUT (OPTICAL) français Après avoir relié un appareil vidéo, etc., les images fournis par cet appareil peuvent être présentés sur l’écran du lecteur tandis que les sons sont reproduits par les haut-parleurs. Utilisation de la batterie Charge de la batterie (PDV-LC10 uniquement) Rechargez la batterie de la manière décrite ci-dessous. 1 Reliez le cordon d’alimentation au chargeur de batterie. 2 Branchez la fiche sur une prise 1 secteur. 2 3 Montez la batterie dans le chargeur de batterie. AVANT TOUTE UTILISATION Témoin de charge 3 CHARGE 1 Veillez à ce que les parties 1 et 2 soient bien en place. • Lorsque la charge commence, le témoin de charge s’éclaire de couleur rouge. Si le témoin clignote, la batterie n’est pas en charge; attendez quelques instants avant de reprendre l’opération. • Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge s’éteint. Après vous être assuré que le témoin est éteint, débranchez le cordon d’alimentation et retirez le chargeur. • La charge exige habituellement 2 heures 30 minutes mais cela varie en fonction des conditions de fonctionnement. 2 Remarques sur la batterie Chargeur (VWY1060) Blocbatterie (PDV-BT10) Note: Le chargeur de batterie peut être alimenté à partir d’une tension alternative comprise entre 100 et 240 Volts. Dans le cas d’une utilisation prévisible à l’étranger, munissezvous d’un adaptateur pour la prise secteur. 36 Fr • La batterie peut être chargée et déchargée environ 300 fois mais cela varie en fonction des conditions de fonctionnement. • Chargez la batterie complètement avant de l’utiliser pour la première fois. ATTENTION: • Placez le chargeur de batterie sur une surface plate et horizontale. • Ne court-circuitez pas les prises du chargeur de batterie. Utilisation de la batterie Remarques concernant la charge français AVANT TOUTE UTILISATION • Si la batterie est chaude, sa charge peut être plus longue qu’à l’accoutumée, ou même être impossible. Attendez alors qu’elle ait repris sa température normale. • Si le témoin de charge ne s’éclaire pas, séparez la batterie et le chargeur, puis, à nouveau, replacez la batterie dans le chargeur. • Si le témoin de charge clignote, tentez une nouvelle charge à la température normale (+5 °C à +35 °C). • Pour protéger la batterie, ne tentez pas de recharger une batterie déjà rechargée. La surcharge répétée ont tendance à dégrader les performances de la batterie. • La batterie devient chaude à la fin de la recharge; cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. • Après la charge, n’oubliez pas de débrancher la fiche du cordon d’alimentation du chargeur. Branché sur le secteur, le chargeur consomme en permanence de l’ordre de 1 Watt. • La recharge de la batterie peut être incomplète si elle a lieu alors que la température ambiante est élevée. • La température ambiante à laquelle s’effectue la charge influence le rendement de la charge. Vous devez préférer d’effectuer les charges lorsque la température est comprise entre +10 °C et +30 °C. Dans toute la mesure du possible, conservez le chargeur de batterie dans une ambiance à cette température. 37 Fr Utilisation de la batterie Fixation de la batterie au lecteur (PDV-LC10 uniquement) Fixez la batterie et le lecteur au boîtier de la batterie de la manière décrite ci-dessous. 1 Alimentation par la batterie 2 1 Montez la batterie dans le 1 boîtier de la batterie. 1 Engagez le côté de la batterie portant les prises dans le boîtier de la batterie. 2 Poussez sur la batterie pour qu’elle se mette en place avec un déclic. 2 Fixez le lecteur au boîtier de la 2 batterie. AVANT TOUTE UTILISATION 1 Placez le guide de la batterie en regard de la découpe pratiquée à l’arrière du lecteur. 2 Poussez sur l’avant du lecteur pour qu’il se mette en place avec un déclic. 1 2 3 Placez l’interrupteur d’alimentation du lecteur sur la position ON. 3 ON/OFF 38 Fr HOLD • Le lecteur peut maintenant fonctionner. • Quand la batterie est complètement chargée, le lecteur peut lire un DVD, sans interruption, pendant 3 heures 30 minutes. • Si vous mettez en service le lecteur portatif de DVD alors que la batterie n’est pas complètement chargée, le fonctionnement du lecteur peut être instable. Veillez à charger complètement la batterie avant toute utilisation. Utilisation de la batterie 1 1 Alimentation secteur français 1 Fixez le lecteur au boîtier de la batterie. 2 1 Placez le guide de la batterie en regard de la découpe pratiquée à l’arrière du lecteur. 2 Poussez sur l’avant du lecteur pour qu’il se mette en place avec un déclic. 2 Branchez la fiche de sortie de tension continue de l’adaptateur secteur à la prise DC IN placée à l’arrière du boîtier de la batterie. 2 3 Branchez la fiche de l’adaptateur secteur sur une prise secteur. AVANT TOUTE UTILISATION 3 4 Placez l’interrupteur d’alimentation du lecteur sur la position ON. Le lecteur peut maintenant fonctionner. 4 ON/OFF HOLD Remarques: • Si la batterie et l’adaptateur secteur sont tous deux reliés au boîtier de la batterie, la batterie n’est pas rechargée. Dans ce cas et pour recharger la batterie, utilisez le chargeur de batterie (page 36). ATTENTION: • N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec le lecteur. • Avant de brancher ou de débrancher la fiche de sortie de tension continue de l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du lecteur portatif de DVD est sur la position OFF. • Si la batterie et l’adaptateur secteur sont tous deux reliés au boîtier de la batterie, l’adaptateur secteur a la priorité. Etant donné que le raccordement simultané de ces deux appareils peut augmenter la température de l’ensemble, il est conseillé de séparer la batterie et le lecteur quand vous utilisez l’adaptateur secteur. 39 Fr Utilisation de la batterie Séparation du lecteur et de la batterie (PDV-LC10 uniquement) Le lecteur et la batterie peuvent être séparés du boîtier de la batterie en procédant comme indiqué ci-dessous. 1 1 Placez l’interrupteur d’alimentation du lecteur sur la position OFF. ON/OFF 2 HOLD Si l’adaptateur secteur est relié, débranchez sa fiche au niveau de la prise secteur puis la fiche de sortie de tension continue de l’adaptateur secteur au niveau du boîtier de la batterie. 2 Tout en appuyant sur les AVANT TOUTE UTILISATION boutons de libération du lecteur, à gauche et à droite du boîtier de la batterie, soulevez l’avant du lecteur pour le séparer. 3 Tout en appuyant sur le 3 40 Fr bouton de libération de la batterie, soulevez la batterie pour la séparer. Mise sous tension 1 Reliez l’adaptateur secteur fourni IN 2 1 et le cordon d’alimentation. français DC 9V 2 Reliez l’adaptateur secteur dont il est question en 1 cidessus, à la prise d’entrée pour tension continue de dont est pourvu le lecteur. 3 Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 4 Placez l’interrupteur 3 d’alimentation du lecteur sur la position de gauche (et maintenezle dans cette position pendant environ 1 seconde). Lecteur (face avant) 4 HOLD OPÉRATIONS DE BASE ON/OFF • Le témoin d’alimentation devient vert. Le lecteur est maintenant en fonctionnement. • En veille (c’est-à-dire lorsque le témoin est de couleur rouge), le lecteur peut également être mis en service en appuyant sur la touche convenable du boîtier de télécommande. Témoin d’alimentation Boîtier de télécommande 4 4 ¢ Remarque: Lors de l’utilisation du bloc-batterie (PDV-BT10), l’appareil ne peut être mis sous tension qu’avec l’interrupteur d’alimentation de l’appareil principal. (La touche d’alimentation qui se trouve sur le boîtier de télécommande est alors sans effet.) Note: L’adaptateur secteur fourni accepte toute tension secteur comprise entre 100 et 240 Volts et peut donc être utilisé lors de vos déplacements à l’étranger. Selon le pays dans lequel vous vous rendez, un adaptateur peut être nécessaire pour la fiche du cordon d’alimentation. 41 Fr Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Le “navigateur de mise en oeuvre” est un automate qui effectue pour vous les réglages du lecteur après que vous avez répondu aux questions qu’il vous pose sur la langue du disque et les appareils auxquels le lecteur se trouve reliés. Les réglages réalisés par le navigateur de mise en oeuvre sont les suivants: • Langue • Raccordements au téléviseur (type de téléviseur) • Raccordements à l’amplificateur (amplificateur à interface numérique, compatibilité de l’amplificateur et de l’échantillonnage à 96 kHz) Lancement du navigateur de mise en oeuvre 1 Le lecteur étant à l’arrêt, appuyez sur Lecture la touche SETUP puis choisissez “Setup Navigator” qui dépend de l’onglet “General”. 2 • Pour de plus amples détails concernant le mode opératoire, reportez-vous aux pages 57 à 61, “Opérations sur la page de mise en oeuvre”. • La page du navigateur de mise en oeuvre s’affiche automatiquement. • Si vous choisissez “Not Used”, la page du navigateur de mise en oeuvre ne s’affiche plus au moment où vous appuyez sur la touche SETUP. 1, 2 1 OPÉRATIONS DE BASE Onglets Setup Navigator Boîtier de télécommande 2 2 Setup Navigator Start Not Used i Setting up using the Setup Navigator 1 4 1 42 Fr Audio1 2 Video Language General Other Move ENTER Select SETUP Exit ¢ 3 ¡ Notes: • Le symbole i signale des informations. De brèves explications suivent le symbole i . Reportez-vous à ces explications si vous avez des questions concernant les réglages. • Appuyez sur la touche RETURN pour revenir à la page de mise en oeuvre. En procédant ainsi, les réglages réalisés sur la page affichée sont effacés. Remarque: Ces opérations ne peuvent pas être effectuées pendant la lecture. 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Start”, puis appuyez sur la touche ENTER. Le navigateur de mise en oeuvre commence à opérer. Audio1 2 Video Language General Other English français Language Deutsch OSD Language Italiano Español i Setup player’s OSD language Setup Navigator Move ENTER Select SETUP Exit Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Choix de la langue d’affichage sur l’écran Lecteur ENTER Touches de déplacement du curseur français Choisissez la langue d’affichage sur l’écran. Lorsque vous choisissez une option, la langue des messages affichés sur l’écran devient automatiquement celle définie sur cette page. Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la langue d’affichage sur l’écran, puis appuyez sur la touche ENTER. Audio1 2 Video Language General Other English français Language Deutsch OSD Language Italiano Español i Setup player’s OSD language Setup Navigator RETURN Move ENTER Select SETUP Exit ENTER Touches de déplacement du curseur 4 RETURN ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 OPÉRATIONS DE BASE Boîtier de télécommande • English: les messages affichés sont en anglais. • français: les messages affichés sont en français. • Deutsch: les messages affichés sont en allemand. • Italiano: les messages affichés sont en italien. • Español: les messages affichés sont en espagnol. • La langue choisie comme langue de l’affichage sur écran est aussi réglée comme langue des sous-titres et de la bande son. (Pages 63 et 64) • Le réglage “Auto Language” (langue automatique) est réglé automatiquement sur “On” (en service) (page 65). 43 Fr Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Choix du type de téléviseur relié au lecteur Choisissez le type du téléviseur que vous avez relié au lecteur. Lecteur ENTER Touches de déplacement du curseur Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir le type de téléviseur, puis appuyez sur la touche ENTER. Audio1 2 Video Language General Other Setup Navigator TV Connection TV Type Widescreen (16:9) Standard (4:3) i Widescreen TV 16:9 aspect ratio Move ENTER Select SETUP Exit Boîtier de télécommande OPÉRATIONS DE BASE ENTER Touches de déplacement du curseur 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 • Widescreen (16:9): Choisissez cette valeur si le rapport de la largeur de l’écran à la hauteur de l’écran est égal à 16/9. Choisissez la valeur “Widescreen (16:9)” si vous utilisez l’écran à cristaux liquides du PDV-LC10. • Standardscreen (4:3): Choisissez cette valeur si le rapport de la largeur de l’écran à la hauteur de l’écran est égal à 4/3. Note: Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (2) pour afficher à nouveau la page de réglage précédente. 44 Fr Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques) Lecteur ENTER Touches de déplacement du curseur français Choisissez maintenant la nature du signal numérique avec lequel l’amplificateur qui est relié à la prise de sortie pour signaux numériques du lecteur, est compatible. Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la nature du signal numérique avec lequel l’amplificateur est compatible, puis appuyez sur la touche ENTER. Audio1 2 Video Language General Other Setup Navigator Amp Connection Digital Jacks Dolby Digital Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected i Compatible with Dolby Digital Move ENTER Select SETUP Exit Boîtier de télécommande Touches de déplacement du curseur 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 OPÉRATIONS DE BASE ENTER • Dolby Digital: Choisissez cette valeur si l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby Digital. • Dolby Digital/DTS: Choisissez cette valeur si l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby Digital et DTS. • Dolby Digital/MPEG: Choisissez cette valeur si l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby Digital et MPEG. • Dolby D/DTS/MPEG: Choisissez cette valeur si l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG. • PCM: Choisissez cette valeur si l’amplificateur ou qui est relié au lecteur, est un amplificateur stéréophonique ou un amplificateur compatible avec les signaux Dolby Pro-Logic. • Not connected: Choisissez cette valeur si aucun amplificateur n’est relié au lecteur, ou encore si vous ne connaissez pas la compatibilité de l’amplificateur. Après avoir opté pour cette valeur, il est inutile d’effectuer le réglage “compatibilité de cet amplificateur vis-àvis des signaux à 96 kHz” et vous pouvez quitter le navigateur de mise en oeuvre en passant directement à “Abandonner le navigateur de mise en oeuvre” (page 47). 45 Fr Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (compatibilité de cet amplificateur vis-à-vis des signaux à 96 kHz) Précisez maintenant la compatibilité, ou non, de l’amplificateur relié au lecteur, visà-vis des signaux à 96 kHz. Après avoir opté pour une option, les signaux PCM 96 kHz ou 48 kHz (96 kHz=48 kHz) se trouvent validés. Lecteur ENTER Touches de déplacement du curseur Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour préciser la compatibilité de l’amplificateur visà-vis des signaux à 96 kHz, puis appuyez sur la touche ENTER. Audio1 2 Video Language General Other Setup Navigator Amp Connection 96 kHz PCM Audio No Yes Don't Know i Digital jack not compatible with 96 kHz Move OPÉRATIONS DE BASE Boîtier de télécommande ENTER Touches de déplacement du curseur 46 Fr 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 ENTER Select SETUP Exit • No: Choisissez cette valeur si l’amplificateur qui est relié au lecteur n’est pas compatible avec les signaux à 96 kHz. En ce cas, les signaux à 96 kHz sont transformés en signaux à 48 kHz avant d’être appliqués sur la prise de sortie pour signaux numériques du lecteur. • Yes: Choisissez cette valeur si l’amplificateur, ou le convertisseur N/A, qui est relié au lecteur est compatible avec les signaux à 96 kHz. En ce cas, les signaux appliqués sur la prise de sortie pour signaux numériques du lecteur sont au format PCM à 96 kHz. Sachez, toutefois, que certains disques portant des enregistrements à 96 kHz ne permettent pas que ces signaux soient appliqués en sortie du lecteur. • Don’t know: Choisissez cette valeur si vous ne connaissez pas la compatibilité de l’amplificateur qui est relié au lecteur vis-à-vis des signaux à 96 kHz. En ce cas, les signaux à 96 kHz sont transformés en signaux à 48 kHz avant d’être appliqués sur la prise de sortie pour signaux numériques du lecteur. Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre Abandonner le navigateur de mise en oeuvre Lecteur ENTER Touches de déplacement du curseur SETUP Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la manière d’abandonner le navigateur de mise en oeuvre, puis appuyez sur la touche ENTER. Audio1 2 Video Language General Other Setup Navigator Valid Exit Setup Navigator Invalid Redo i Confirm setup adjustments Move Boîtier de télécommande SETUP 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 ENTER Select SETUP Exit • Valid: Choisissez cette valeur si vous désirez valider les réglages effectués par le navigateur de mise en oeuvre. • Invalid: Choisissez cette valeur si vous désirez annuler les réglages effectués par le navigateur de mise en oeuvre. • Redo: Choisissez cette valeur si vous désirez reprendre depuis le début les réglages effectués par le navigateur de mise en oeuvre. Si vous opté pour la valeur “Valid”, ou la valeur “Invalid”, et appuyez sur la touche ENTER, le navigateur de mise en oeuvre se ferme et la page illustrée ci-dessous apparaît automatiquement. OPÉRATIONS DE BASE ENTER Touches de déplacement du curseur français Vous devez maintenant décider si les réglages qui ont été effectués automatiquement par le lecteur, doivent être validés, annulés ou repris. Audio1 2 Video Language General Other Notes: • Le navigateur de mise en oeuvre ne se charge que des réglages de base; pour les réglages détaillés, vous devez vous servir des pages de mise en oeuvre. Reportez-vous aux pages 57 à 74. • Pour rétablir les réglages par défaut et annuler ceux qui ont été effectués par le navigateur de mise en oeuvre, faites glisser l’interrupteur d’alimentation tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche RETURN. (Page 118) Setup Menu Mode Basic Setup Navigator Parental Lock Level8 i Setup connected TV/amp and disc language simultaneously Move ENTER Select SETUP Exit Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la page du navigateur de mise en oeuvre. 47 Fr Fonctions de lecture Mise en place des disques 1 1 Maintenez soigneusement l’écran et la section des commandes puis soulevez l’écran (PDV-LC10 uniquement). 2 Faites glisser le commutateur OPEN du lecteur vers le côté # puis ouvrez le couvercle. Le message suivant s’affiche: 2 OPEN # 3 Posez le disque comme il OPÉRATIONS DE BASE convient puis appuyez sur le bord du trou central pour assurez le maintien du disque. 3 PO RT AB LE ◊Û N ¿Ç DV Ω D ,? PL AY ER 4 48 Fr Vous entendez un déclic. Remarques: • Veillez à ce que le disque soit solidement maintenu, faute de quoi le lecteur ou le disque pourraient être endommagés. • N’utilisez aucun disque voilé ou fissuré. Ces disques pourraient endommager le lecteur. • Les DVD qui ne sont gravés que sur une face et les CD doivent être déposés de manière que la face imprimée (étiquette) soit tournée vers le haut. Dans le cas d’un DVD double face, choisissez soigneusement la première face puis assurez le maintien du disque sur la broche (vous devez entendre un déclic). • Dans le cas des CD et des DVD qui ne sont gravés que sur une seule face, vous pouvez, le cas échéant, toucher la face imprimée (celle de l’étiquette). Par contre, quand vous manipulez un DVD double face, vous devez prendre le plus grand soin de ne pas salir ni rayer les deux faces. 4 Appuyez sur la touche PUSH CLOSE pour fermer le couvercle. Fonctions de lecture Écoute d’un disque français 1 Déposez le disque puis fermez le couvercle. 1 PO RT AB LE ◊Û N ¿Ç DV Ω D ,? PL AY ER Un des messages suivants s’inscrit dans la fenêtre d’affichage: Dans le cas des DVD: Dans le cas des Video CD: Lecteur Dans le cas des CD: Touche suivant OPÉRATIONS DE BASE 2 • Avec certains disques, la lecture commence aussitôt que le couvercle est fermé. • Dans le cas d’un disque pour lequel il existe en mémoire un programme de lecture (page 102), la lecture est automatique. 2 Appuyez sur la touche de lecture ou de pause. • La lecture commence. • Avec certains disques, une page de menu s’affiche. Il existe des Video CD pour lesquels la lecture peut aussi être commandée au moyen d’un menu; on parle alors de “Playback Control (PBC)” pour ces disques. Boîtier de télécommande NEXT 2 Touches numérotées SHIFT 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Notes: • Dans le cas des Video CD, il est également possible de commander leur écoute sans afficher le menu. Par exemple, pour écouter la plage musicale 1, il suffit d’appuyer sur la touche suivant, ou bien sur la touche “1” alors que le lecteur est à l’arrêt. • Si vous appuyez sur la touche suivant alors que le lecteur est à l’arrêt et que le disque est un DVD, la lecture commence automatiquement à partir du début du titre. 49 Fr Fonctions de lecture Si une page de menu s’affiche Une page de menu s’affiche dans le cas des DVD avec menu et des Video CD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC). DVD Lecteur Touches précédent et suivant Touches de déplacement du curseur TOP MENU ENTER MENU Utilisez les touches du curseur (5/∞/2/3) pour choisir l’élément, puis appuyez sur la touche ENTER. Pour utiliser les touches numériques de la télécommande afin de choisi l’élément, appuyez sur les touches numériques tout en maintenant pressée la touche SHIFT. Exemple: Dans le cas des DVD avec pages de menu RETURN TITLE MENU 1 POP OPÉRATIONS DE BASE Remote control unit TOP MENU MENU ENTER Touches de déplacement du curseur PREVIOUS Touches numérotées SHIFT 4 RETURN Touches suivant ¢ 1 3 ¡ e 8 E 2 JAZZ 3 COUNTRY 4 R&B 5 CLASSICAL Video CD Maintenez la pression d’un doigt sur la touche SHIFT puis effectuez le choix au moyen des touches numérotées. Exemple: Dans le cas des Video CD dont la lecture peut être commandée par Menu (PBC) 1 POP 2 JAZZ 3 COUNTRY 4 R&B 5 CLASSICAL 7 Si le menu du Video CD comporte plusieurs pages, utilisez les touches précédent et suivant pour passer d’une page à l’autre. 50 Fr Fonctions de lecture RETURN TOP MENU français MENU Pour afficher la page de menu La manière dont s’affiche la page de menu varie d’un disque à l’autre. Pour afficher cette page, appuyez sur la touche MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture d’un DVD, ou encore sur la touche RETURN dans le cas d’un Video CD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la notice qui accompagne chaque disque. OPÉRATIONS DE BASE 51 Fr Fonctions de lecture Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche STOP. Lecteur Le message suivant s’affiche: Touche précedent RESUME STOP L’indication “ ” s’éclaire au moment où vous appuyez sur la touche STOP. Si vous appuyez alors sur la touche de lecture, la lecture commence à partir du point d’arrêt. Si vous retirez le disque, ou bien si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche STOP, la fonction de reprise de la lecture est abandonnée et l’indication “ ” s’éteint. Boîtier de télécommande Touche précedent 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E Fonction de reprise de la lecture (DVD et Vidéo CD) STOP 7 OPÉRATIONS DE BASE Notes: • Avec certains disques, la lecture peut reprendre à partir d’un point différent du point d’arrêt. • Si vous appuyez sur la touche STOP puis sur la touche précédent alors que la fonction de reprise de la lecture est active, la lecture commence au début du titre. Arrêt momentané du disque (pause) Lecteur Touche de lecture ou de pause 1 3 ¡ e 8 E PAUSE Fr Le message suivant s’affiche: • Pour reprendre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur cette touche. Boîtier de télécommande 52 Appuyez sur la touche de lecture ou de pause. 7 Fonctions de lecture Examen rapide du disque dans les deux sens 1 Pendant la lecture, maintenez la Lecteur français Opérations à effectuer sur le lecteur pression d’un doigt sur la touche précédent ou suivant. 4 : Vers le début du disque ¢ : Vers la fin du disque L’indication “Scan” clignote. 1 2 Relâchez la touche tandis que 2 l’indication “Scan” clignote. La lecture reprend à partir de ce point. Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande Boîtier de télécommande 1 Pendant la lecture, maintenez la pression d’un doigt sur l’une des touches d’examen rapide. Touches de déplacement rapide 4 1 : Vers le début du disque ¡ : Vers la fin du disque L’indication “Scan” clignote. ¢ 1 3 ¡ e 8 E OPÉRATIONS DE BASE Maintien de l’examen rapide Si vous appuyez sur la touche précédent ou suivant, jusqu’à ce que l’indication “Scan” cesse de clignoter mais demeure éclairée, l’examen rapide du disque se poursuit de lui-même. Appuyez sur la touche de lecture ou de pause, lorsque se présente le point à partir duquel vous désirez écouter le disque. PLAY 7 2 Relâchez la touche tandis que l’indication “Scan” clignote. Maintien de l’examen rapide Si vous appuyez sur l’une des touches d’examen rapide jusqu’à ce que l’indication “Scan” cesse de clignoter mais demeure éclairée, l’examen rapide du disque se poursuit de lui-même. Appuyez sur la touche PLAY, lorsque se présente le point à partir duquel vous 53 désirez écouter le disque. Fr Fonctions de lecture Retour au chapitre ou à la plage musicale précédents - DVD, Video CD et CD Lecteur Touche précédent Pendant la lecture, appuyez sur la touche précédent. • Si vous appuyez une fois sur cette touche, la lecture reprend au début du chapitre ou de la plage musicale en cours de lecture. • Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, la lecture reprend au début du chapitre ou de la plage musicale précédents. Boîtier de télécommande OPÉRATIONS DE BASE Touche précédent 4 1 ¢ 3 ¡ Passage au chapitre ou à la plage musicale suivants - DVD, Video CD et CD Lecteur Touche suivant Pendant la lecture, appuyez sur la touche suivant. Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, la lecture commence au début du chapitre ou de la plage musicale suivants. Boîtier de télécommande 54 Fr 4 ¢ Touche suivant Fonctions de lecture Retrait du disque français 1 Appuyez sur la touche STOP. Lecteur Le message suivant s’affiche: 1 Boîtier de télécommande 1 3 ¡ e 8 E 1 7 2 Faites glisser le commutateur OPEN OPÉRATIONS DE BASE OPEN vers la position # et ouvrez le couvercle. 2 Le message suivant s’affiche: # 3 ¿Ç N ◊Û PO RT AB LE DV D Ω ,? PL AY ER 3 Retirez le disque. Remarque: Dans le cas des CD et des DVD qui ne sont gravés que sur une seule face, vous pouvez, le cas échéant, toucher la face imprimée (celle de l’étiquette). Par contre, quand vous manipulez un DVD double face, vous devez prendre le plus grand soin de ne pas salir ni rayer les deux faces. D DV N AB ◊Û RT PO LE ¿Ç Ω PL ER AY ,? 4 4 Appuyez sur la touche PUSH CLOSE pour fermer le couvercle. 55 Fr Mise hors service Lecteur 1 Le lecteur étant sous tension 1 ON/OFF et en service, faites glisser l’interrupteur d’alimentation vers la gauche et maintenez-le dans cette position pendant au moins 1 seconde. HOLD Témoin d’alimentation Boîtier de télécommande 1 OPÉRATIONS DE BASE 4 • Le témoin d’alimentation, vert, devient rouge et le lecteur passe en veille. • La mise hors service peut également s’obtenir en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation que porte le boîtier de télécommande. ¢ 2 Débranchez alors la fiche du DC IN cordon d’alimentation. 9V 3 3 Débranchez l’adaptateur secteur relié à la prise d’entrée d’alimentation continue. 4 Débranchez le cordon 4 2 56 Fr d’alimentation de l’adaptateur secteur. Remarque: Lors de l’utilisation du bloc-batterie (PDV-BT10), l’indicateur d’alimentation s’éteint quand l’appareil est mis hors tension. Cela empêche la batterie de s’user. Opérations sur la page de mise en oeuvre français Ce lecteur permet d’utiliser certaines particularités des DVD, indépendamment des réglages effectués grâce au navigateur de mise en oeuvre. Pour effectuer ces réglages, il faut tout d’abord afficher la page de mise en oeuvre. Affichage de la page de mise en oeuvre Grâce au choix judicieux des valeurs des paramètres proposés par les différents menus, vous pouvez créer un environnement de lecture qui soit plus commode. Deux pages de mise en oeuvre sont prévus, correspondant chacune à un niveau différent. Lecteur Appuyez sur la touche SETUP. La page de mise eu oeuvre s’affiche. Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM SETUP i Setup audio Digital output format/tone adjust Move SETUP 4 Exit • La page de mise en oeuvre s’affiche quand vous appuyez sur la touche SETUP, quel que soit l’état du lecteur (lecture ou arrêt) ou le type de disque chargé (DVD, Video CD ou CD). • Appuyez une nouvelle fois sur la touche SETUP pour fermer la page de mise en oeuvre. RÉGLAGES DE DÉTAIL Boîtier de télécommande SETUP ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Notes: • Quand vous lancez le navigateur de mise en oeuvre, des informations s’affichent sur l’écran qui ne dépendent pas du mode choisi, “Basic” ou “Expert”. • Si le navigateur de mise en oeuvre s’est lancé de lui-même, choisissez “Not Used” puis appuyez sur la touche ENTER, ou sur la touche RETURN. La page de mise en oeuvre s’affiche alors. 57 Fr Opérations sur la page de mise en oeuvre Description de la page de mise en oeuvre La page de mise en oeuvre comporte six onglets (Audio 1, Audio 2, Video, Language, General et Other), une zone d’informations et une zone de guide de fonctionnement. 1 2 4 Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM i Setup audio Digital output format/tone adjust SETUP Exit Move RÉGLAGES DE DÉTAIL 1 Onglets La première opération à effectuer consiste à choisir l’un des onglets (Audio 1, Audio 2, Video, Language, General et Other). Cela fait, vous devez sélectionner une option, parmi celles qu’offre chaque onglet, de manière à afficher la page de valeurs possibles. 2 Options possibles Les différentes options correspondant à l’onglet choisi, sont affichées ici. 3 Valeurs actuellement retenues Les valeurs actuellement adoptées pour les différentes options possibles, sont affichées ici. 4 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l’option désignée par le curseur sont affichées ici. La marque “ i ” signale des informations. 58 Fr 3 5 5 Guide de fonctionnement La liste des touches que vous pouvez utiliser est affichée ici. Pour une opération donnée, une seule touche est représentée, même si plusieurs peuvent être employées. Note: Lorsque le curseur est placé sur un onglet, la liste des valeurs actuellement choisies s’affiche. Après avoir vérifié ces valeurs, choisissez l’onglet qui contient les paramètres à modifier. (Page 60) Remarque: Si le curseur est sur l’onglet “Other”, ou encore si vous choisissez la page “Expert” de mise en oeuvre, aucune information n’est affichée sur l’écran, quel que soit le paramètre qui doit être modifié. Opérations sur la page de mise en oeuvre français Paramètres qui peuvent faire l’objet d’un réglage et paramètres qui ne peuvent pas faire l’objet d’un réglage selon le disque La page de mise en oeuvre contient des paramètres qui peuvent faire l’objet d’un réglage et d’autres qui ne le peuvent pas, les uns et les autres selon le disque (DVD, Video CD ou CD). Ce lecteur utilise des indicateurs de couleur pour distinguer les uns des autres. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au tableau qui suit. Couleur du témoin Types des disques pour lesquels le réglage est possible Bleu DVD uniquement Jaune DVD et Video CD Vert Tous les types de disque Indicateur Audio1 2 Video Language General Other Move ENTER Select SETUP Exit RÉGLAGES DE DÉTAIL OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language Note: Si vous avez mis en place un Video CD ou un CD (lecteur à l’arrêt ou en fonctionnement) et si vous choisissez sur la page de mise en oeuvre un paramètre dont la valeur ne peut être modifiée que dans le cas d’un DVD, une marque bleue de DVD apparaît momentanément dans le coin supérieur droit de l’écran pour vous signaler que le paramètre en question ne peut pas être modifié compte tenu du disque que contient le lecteur. Marque de DVD Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language Move ENTER Select SETUP Exit 59 Fr Opérations sur la page de mise en oeuvre Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre Différents réglages sont possibles grâce à la page de mise en oeuvre. Le mode opératoire décrit ci-dessous s’applique à tous les réglages possibles; nous vous suggérons donc de la lire attentivement. 1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3) pour choisir l’onglet correspondant au paramètre dont vous désirez modifier la valeur. Lecteur Audio1 2 Video Language General Other 1, 2, 3 OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – English Auto Language – On i Setup subtitle and audio language Move SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir le paramètre à modifier. Boîtier de télécommande RÉGLAGES DE DÉTAIL Audio1 2 Video Language General Other 1, 2, 3 4 OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Move SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language 60 Fr Move ENTER Select SETUP Exit Opérations sur la page de mise en oeuvre 4 Utilisez les touches de déplacement français du curseur (5/∞) pour choisir le mode de réglage désiré. Lecteur 5 Appuyez sur la touche ENTER. La valeur choisie est mise en mémoire. 5 Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language 4, 5 6 Move SETUP Exit S’il n’y a aucune raison de modifier la valeur, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (2) pour revenir au départ. 6 Appuyez sur la touche SETUP pour Boîtier de télécommande 6 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E RÉGLAGES DE DÉTAIL 5 4, 5 fermer la page de mise en oeuvre. Remarque: Les paramètres qui, pendant la lecture, ne peuvent pas faire l’objet d’une modification sont de couleur grise. 7 Audio1 2 Video Language General Other Gris OSD Language English Audio Language – English Subtitle Language English Auto Language – On 61 Fr Opérations sur la page de mise en oeuvre Sélection de la page de mise en oeuvre “Expert” Outre la page “Basic”, il existe la page “Expert”grâce à laquelle des réglages plus détaillés sont possibles. 1 Appuyez sur la touche SETUP. Lecteur La page de mise en oeuvre s’affiche. Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM 3 2 i Setup audio Digital output format/tone adjust Move 1 SETUP Exit 2 Sur la page correspondant à l’onglet “General”, utilisez les touches de déplacement du curseur (3/5/∞) pour choisir la valeur “Expert” pour l’option “Setup Menu Mode”. Boîtier de télécommande RÉGLAGES DE DÉTAIL Audio1 2 Video Language General Other 3 2 1 4 Setup Menu Mode Expert Setup Navigator Basic Parental Lock – Level8 ¢ 1 3 ¡ e 8 E i Detailed setup mode 7 Move ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La page de mise en oeuvre “Expert” s’affiche; aucune information complémentaire n’y figure. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode Expert Setup Navigator – Basic Parental Lock – Level8 Screen Saver – On Background Color – Blue 62 Fr Move SETUP Exit Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres français Nous allons maintenant employer la page de mise en oeuvre pour choisir la langue d’affichage et celle des sous-titres. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Choix de la langue d’affichage sur l’écran Choisissez la langue que vous voulez voir utilisée sur la page de mise en oeuvre, etc. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“OSD Language”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. • English: les messages affichés sont en anglais. • français: les messages affichés sont en français. • Deutsch: les messages affichés sont en allemand. • Italiano: les messages affichés sont en italien. • Español: les messages affichés sont en espagnol. Audio1 2 Video Language General Other OSD Language English Audio Language – français Subtitle Language – Deutsch Auto Language – Italiano Español i Setup player's OSD language Move Valeurs: English* français Deutsch Italiano Español SETUP Exit Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. * Réglage usine RÉGLAGES DE DÉTAIL Choix de la langue des sous-titres Choisissez la langue qui doit être utilisée pour les sous-titres. • English: les sous-titres sont en anglais. Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – French Subtitle Language German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup disc's subtitle language Move Valeurs: English* French German Italiano Spanish Other SETUP Exit * Réglage usine • French: les sous-titres sont en français. • German: les sous-titres sont en allemand. • Italian: les sous-titres sont en italien. • Spanish: les sous-titres sont en espagnol. • Other: Lorsque vous choisissez cette valeur, la page de sélection de langue des sous-titres (une langue parmi les 136 possibles) s’affiche et vous pouvez préciser cette langue en tapant le code qui lui correspond (page 123). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux pages 66 et 67, “Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD”. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. 63 Fr Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres Choix de la langue des dialogues Choisissez la langue des dialogues. Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language French Subtitle Language – German Auto Language – Italian Spanish Other i Setup audio language Move Valeurs: English* French German Italian Spanish Other SETUP Exit * Réglage usine • English: la langue des dialogues est l’anglais. • French: la langue des dialogues est le français. • German: la langue des dialogues est l’allemand. • Italian: la langue des dialogues est l’italien. • Spanish: la langue des dialogues est l’espagnol. • Other: Lorsque vous choisissez cette valeur, la page de sélection de langue des sous-titres (une langue parmi les 136 possibles) s’affiche et vous pouvez préciser cette langue en tapant le code qui lui correspond (page 123). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux pages 66 et 67, “Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD”. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. Choix de la langue des menus du DVD Choisissez la langue dans laquelle doivent s’afficher les menus du DVD. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) RÉGLAGES DE DÉTAIL Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – w/ Subtitle Language Audio Language English Subtitle Language – French Auto Language – German DVD Language Italian Subtitle Display – Spanish Subtitle Off – Other Move SETUP Exit Valeurs: w/ Subtitle Language* English French German Italian Spanish Other * Réglage usine 64 Fr • w/ Subtitle Language: La langue des menus est la même que la langue des menus. • English: les menus sont en anglais. • French: les menus sont en français. • German: les menus sont en allemand. • Italian: les menus sont en italien. • Spanish: les menus sont en espagnol. • Other: Lorsque vous choisissez cette valeur, la page de sélection de langue des sous-titres (une langue parmi les 136 possibles) s’affiche et vous pouvez préciser cette langue en tapant le code qui lui correspond (page 123). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux pages 66 et 67, “Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD”. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. Remarque: Si vous choisissez une langue qui n’existe pas sur le disque, une langue différente est employée. Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres Affichage des sous-titres français Vous avez la faculté de préciser si les sous-titres doivent être affichés ou non, ou de n’afficher que les sous-titres “Assist Subtitle”, d’aide aux personnes handicapées. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – English Auto Language – On DVD Language – On Subtitle Display Off Subtitle Off – Assist Subtitle Move SETUP Exit Valeurs: On* Off Assist Subtitle * Réglage usine • On: Les sous-titres sont affichés. • Off: Les sous-titres ne sont pas affichés. (A noter, toutefois, que certains DVD affichent toujours les sous-titres.) (Page 68) • Assist Subtitle: Les sous-titres d’aide sont des explications complémentaires de la scène, etc., le plus souvent destinés aux malentendants. Ces sous-titres sont affichés si vous choisissez cette valeur. Les sous-titres d’aide ne sont affichés que lorsqu’ils sont enregistrés sur le disque. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. RÉGLAGES DE DÉTAIL 65 Fr Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD Boîtier de télécommande 1, 4 1, 2, 3 Audio1 2 Video Language General Other Audio Language List of Languages Code (0~2) ja: Japanese 1 0 0 1 i Setup audio language 4 Move +/– ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 ENTER Select SETUP Return Exit Les nombres entre parenthèses, en regard de “Code”, indiquent la plage de sélection possible. 2 Utilisez les touches de déplacement SHIFT du curseur (2/3) pour choisir “List of Languages” ou “Code”. Lecteur 1, 4 RÉGLAGES DE DÉTAIL 1, 2, 3 Il existe trois moyens d’effectuer le choix d’une langue: • Vous choisissez “List of Languages” puis la langue au moyen des touches de déplacement du curseur (5/∞). • Vous composez le code à 4 chiffres, un chiffre après l’autre, au moyen des touches de déplacement du curseur (5/∞). • Vous tapez le code à 4 chiffres figurant sur le “Tableau des codes de langue” (page 123) au moyen des touches numérotées du boîtier de télécommande. 3 Choisissez la langue. A titre d’exemple, nous allons choisir “French” (code de langue 0618). Sélection à partir du “List of Languages” 1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Other”, puis appuyez sur la touche ENTER. 66 Fr La page de sélection de langue s’affiche. Choisissez “List of Languages”, puis appuyez deux fois sur la touche de déplacement du curseur (5). List of Languages fr: French Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres 1. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) pour choisir le premier chiffre du code. Code 1 0 0 1 2. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (∞) et sélectionnez “0”. Code Sélection par frappe directe du code conformément au “Tableau des codes de langue” français Sélection par frappe du code à l’aide des touches de déplacement du curseur Appuyez sur les touches numérotées “0”, “6”, “1” et “8” de la télécommande tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche SHIFT. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la langue choisie. 0 0 0 1 3. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) pour choisir le deuxième chiffre du code. Code Note: Appuyez sur la touche RETURN pour revenir au paramètre précédent. 0 0 0 1 4. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (5) et sélectionnez “6”. Code 0 6 0 1 RÉGLAGES DE DÉTAIL 5. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) pour choisir le troisième chiffre du code. Code 0 6 0 1 6. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (5) et sélectionnez “1”. Code 0 6 1 1 7. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) pour choisir le dernier chiffre du code. Code 0 6 1 1 8. Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (5) et sélectionnez “8”. Code 0 6 1 8 67 Fr Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres Choix des préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres Choisissez si vous souhaitez avoir la langue de la bande son et des sous-titres choisis automatiquement, ou utiliser la langue réglée avec réglage du menu Setup. Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – English Auto Language On Off Move SETUP Exit Valeurs: On* Off * Réglage usine • On: Quand les réglages “Audio Language” et “Subtitle Language” sont réglés sur la même langue, les films étrangers sont reproduits avec la bande son originale et les sous-titres dans la langue choisie dans l’option “Subtitle Language” du menu, et les films locaux sont reproduits avec la bande son originale et aucuns soustitres. • Off: Dans ce cas, aucun réglage automatique n’est utilisé mais au contraire la langue des dialogues et celle des soustitres qui ont été définies grâce aux options “Audio Language” et “Subtitle Language”. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. RÉGLAGES DE DÉTAIL Choix de la langue lorsque les sous-titres s’affichent automatiquement Vous choisissez ici la langue des sous-titres qui s’affichent automatiquement même si l’affichage des sous-titres n’est pas demandé. En effet, certains DVD affichent des sous-titres même dans le cas où l’affichage des sous-titres est hors service. Le réglage que vous effectuez ici, détermine alors la langue utilisée pour cet affichage automatique. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) Audio1 2 Video Language General Other OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – English Auto Language – On DVD Language – w/Subtitle Language Subtitle Display – With Audio Subtitle Off Selected Subtitle Move SETUP Exit Valeurs: With Audio Selected Subtitle* 68 Fr *Réglage usine • With Audio: La langue des sous-titres est la même que la langue des dialogues. • Selected Subtitle: La langue des sous-titres choisie est choisie. Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. Divers réglages vidéo français Dans cette section, nous allons examiner comment utiliser la page de mise en oeuvre pour effectuer divers réglages vidéo. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Format d’image du téléviseur Précisez si le téléviseur relié possède un écran standard (4/3) ou un écran large (16/9). Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“TVType”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. Audio1 2 Video Language General Other TV Screen 4:3 (Letter Box) Picture Quality – 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide) i Setup picture according to TV SETUP Exit Move • 4:3 (Letter Box): Choisissez cette valeur si le téléviseur relié est un modèle à écran standard (4/3). • 4:3 (Pan & Scan): Choisissez cette valeur si le téléviseur relié est un modèle à écran standard (4/3). • 16:9 (Wide): Choisissez cette valeur si vous utilisez l’écran à cristaux liquides du PDV-LC10, ou encore si le téléviseur relié est un modèle à écran large (16/9). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous ci-dessous au paragraphe “Choix du format d’image”. Valeurs: 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & San) 16:9 (Wide)* *Réglage usine Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la lecture. RÉGLAGES DE DÉTAIL Choix du format d’image Présentation des images sur un téléviseur à écran large (16/9) Taille de l’écran pour le DVD Réglage et apparence DVD avec enregistrement en 16/9 Certains DVD donnent naissance à une bande noire en haut et en bas Réglage “16:9 (Wide)” de l’image. DVD avec enregistrement 4/3 Lors de la lecture d’un DVD portant un enregistrement 4/3, des bandes noires Réglage “16:9 (Wide)” apparaissent sur les côtés de l’image. Taille de l’écran pour le DVD Réglage et apparence DVD avec enregistrement 4/3 Lors de la présentation des images d’un DVD portant un enregistrement 4/3 sur un téléviseur à écran large, l’image est agrandie dans le sens de la largeur. En ce cas, choisissez, à l’aide des Réglage “16:9 (Wide)” commandes du (image agrandie dans téléviseur, le format le sens de la largeur) standard. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. A suivre 69 Fr Divers réglages vidéo Présentation des images sur un téléviseur à écran standard standard (4/3) Taille de l’écran pour le DVD DVD portant un enregistrement 16/9 Lors de la présentation des images larges sur un téléviseur à écran large, une bande noire apparaît en haut et en bas de l’image. RÉGLAGES DE DÉTAIL DVD portant un enregistrement 16/9 Lors de la présentation des images larges sur un téléviseur à écran standard, les côtés droit et gauche de l’image sont coupés. Réglage et apparence Réglage “4:3 (Letter Box)” Réglage “4:3 (Pan & Scan)” Remarque: Pour certains disques, il n’est pas possible de changer le rapport largeur/hauteur de l’image. Pour plus d’informations, référez-vous à la pochette du disque. Taille de l’écran pour le DVD DVD portant un enregistrement 4/3 Lors de la présentation des images d’un DVD portant un enregistrement 4/3 sur un téléviseur à écran standard, l’image est normale, quel que soit le réglage effectué par ailleurs. Réglage et apparence Tous les réglages DVD portant un enregistrement 16/9 Lors de la présentation des images larges sur un téléviseur à écran standard, l’image est agrandie dans le sens vertical si le lecteur est Réglage “16:9 (Wide)” réglé pour “16:9 (Wide)”. (Image agrandie En ce cas, choisissez verticalement) “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan & Scan)”. Le rapport entre la largeur et la hauteur d’un écran standard est égale à 4/3; ce même rapport vaut 16/9 dans le cas d’un écran large de téléviseur haute définition. Ce rapport est le format d’image. Si le disque ne permet pas de modification du format d’image, modifiez ce format à l’aide de la commande du PDV-LC10 prévue pour cela, et de la commande équivalente du téléviseur. 70 Fr Divers réglages vidéo Choix de la position d’affichage des informations sur l’écran Audio1 2 Video Language General Other TV Screen – 16:9 (Wide) Picture Quality – Standard Still Picture – Auto On Screnn Display – On OSD Position Wide Angle Indicator – Normal Move SETUP Exit français Vous pouvez choisir la position des informations affichées sur l’écran pour tenir compte du type de téléviseur. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) • Wide: Choisissez cette valeur pour éviter que les informations ne soient partiellement tronquées par les limites physiques de l’écran quand vous utilisez “Zoom” et si votre téléviseur est doté d’un écran large. • Normal: Choisissez cette valeur pour “Normal” ou “Full” si votre téléviseur est doté d’un écran large. Valeurs: Wide Normal* *Réglage usine Définition de la qualité de l’image Effectuez les réglages de qualité d’image selon vos goûts. TV Screen – 16:9 (Wide) Picture Quality Cinema Animation Standard i Adjust picture quality Move SETUP RÉGLAGES DE DÉTAIL • Cinema: Avec cette valeur, les noirs sont clairement définis. • Animation: Avec cette valeur les couleurs sont vives. • Standard: Avec cette valeur, l’image est standard. Audio1 2 Video Language General Other Exit Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Valeurs: Cinema Animation Standard* *Réglage usine 71 Fr Réglages divers concernant les signaux numériques Nous allons maintenant nous servir de la page de mise en oeuvre pour effectuer les réglages “Audio”. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Réglages concernant les signaux Dolby Digital Dolby Digital est une technologie sonore “tridimensionnelle” largement utilisée dans les grandes salles de spectacle. Elle permet d’enregistrer “5,1” voies sonores indépendantes. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. • Dolby Digital: Choisissez cette valeur si vous disposez d’un amplificateur ou d’un décodeur compatible Dolby Digital. • Dolby Digital 3 PCM: Les signaux Dolby Digital sont convertis en signaux PCM avant d’être appliqués sur la sortie. Avec cette valeur, vous pouvez utiliser un amplificateur Dolby Pro-Logic, ou encore un amplificateur pourvu d’une interface numérique. Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out Dolby Digital DTS Out – Dolby Digital 3 PCM 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM i Switch Dolby Digital audio mode Move SETUP Exit Valeurs: Dolby Digital* Dolby Digital 3 PCM Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. *Réglage usine RÉGLAGES DE DÉTAIL Réglages concernant les signaux DTS DTS est une autre technologie sonore “tridimensionnelle” largement utilisée dans les grandes salles de spectacle. Elle permet d’enregistrer “5,1” voies sonores indépendantes. Les sonorités produits par cette technologie sont différentes de celles de la technologie Dolby Digital. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. • Off: Les signaux DTS ne sont pas appliqués sur la sortie. • DTS: Pour choisir cette valeur, vous devez disposer d’un amplificateur DTS ou d’un décodeur. Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out Off 96kHz PCM Out – DTS MPEG Out – MPEG 3 PCM i Switch DTS audio output mode Move 72 Fr SETUP Exit Valeurs: Off* DTS *Réglage usine Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Remarque: L’état de la sortie numérique DTS-CD ne peut pas être modifié. Réglages divers concernant les signaux numériques Réglage concernant le signal 96 kHz PCM Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out 96kHz 3 48kHz MPEG Out – 96kHz i Switch 96kHz audio output mode Move Valeurs: SETUP Exit 96 kHz 3 48 kHz* 96 kHz *Réglage usine français 96 kHz PCM est un format employé pour les signaux sonores qui donne une qualité très nettement supérieure à celle des CD pour lesquels la fréquence d’échantillonnage est de 44,1 kHz. Ce format est essentiellement utilisé pour les DVD de musique. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. • 96 kHz 3 48 kHz: Les signaux échantillonnés à 96 kHz sont transformés en signaux échantillonnés à 48 kHz avant d’être appliqués en sortie. Avec cette valeur, vous pouvez utiliser un amplificateur Dolby ProLogic ou un amplificateur pourvu d’une interface numérique. • 96 kHz: Choisissez cette valeur si vous disposez d’un amplificateur compatible 96 kHz, ou d’un convertisseur N/A. Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Réglage concernant le signal MPEG Audio1 2 Video Language General Other Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out MPEG MPEG 3 PCM i Switch MPEG audio output mode Move Valeurs: SETUP Exit MPEG MPEG 3 PCM* RÉGLAGES DE DÉTAIL MPEG est un autre format audio employé pour les enregistrements sur DVD. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre. • MPEG: Choisissez cette valeur si vous disposez d’un amplificateur compatible 96 kHz, ou d’un convertisseur N/A. • MPEG 3 PCM: Les signaux MPEG sont convertis en signaux PCM (48 kHz) avant d’être appliqués sur la sortie. before being output. Avec cette valeur, vous pouvez utiliser un amplificateur Dolby Pro-Logic ou un amplificateur pourvu d’une interface numérique. *Réglage usine Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. 73 Fr Réglages divers concernant les signaux numériques Nous allons maintenant nous servir de la page de mise en oeuvre pour effectuer les réglages “Audio 2”. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Réglage de la qualité des signaux Dolby Digital Vous pouvez modifier la qualité des signaux Dolby Digital en jouant sur leur dynamique. Si vous comprimez cette dynamique (DRC), les dialogues qui sont difficiles à percevoir quand ils sont reproduits par la chaîne audiovisuelle ou le téléviseur, sont plus faciles à saisir. • Large: L’effet est maximum. • Medium: L’effet est assez fort. • Small: L’effet est minimum. • Off: La compression de la dynamique est hors service. Audio1 Audio2 Video Language General Other Audio DRC Large Medium Small Off i Dynamic playback at low volume Move Valeurs: SETUP Exit RÉGLAGES DE DÉTAIL Large Medium Small Off* *Réglage usine 74 Fr Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Autres possibilités Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture - DVD français Choix de cette langue à l’aide de la télécommande SUB TITLE MENU 4 CLEAR ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Appuyez de manière répétée sur la touche SUBTITLE tandis que s’effectue la lecture du DVD. Appuyez une fois pour afficher les sous-titres dans la langue choisie. Appuyez d’autres fois pour afficher les sous-titres dans les autres langues disponibles sur le DVD. Subtitle :1 English HELLO! Subtitle :2 Spanish HOLA! AUTRES POSSIBILITÉS Remarques: • Le choix de la langue des sous-titres n’est possible que si plusieurs enregistrements ont été gravés sur le DVD. • Pour arrêter l’affichage des sous-titres, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR. Certains disques ne permettent pas l’arrêt de l’affichage des sous-titres. • La langue des sous-titres peut également être choisie à l’aide du menu du DVD. Pour cela, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu puis choisissez la langue. • Si la fonction de reprise de la lecture est mise hors service, ou encore si le disque est retiré du lecteur, la langue choisie ici n’est plus prise en compte et la langue des sous-titres redevient celle qui a été définie grâce à la page de mise en oeuvre et de la manière décrite au paragraphe “Choix de la langue des sous-titres” (page 63). Par contre, si la fonction de reprise de la lecture est en service, la langue choisie ici demeure prise en compte. 75 Fr Autres possibilités Choix de cette langue à l’aide de la page de mise en oeuvre Pendant la lecture du DVD, appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. 3 1, 2 SETUP 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Change Subtitle”; enfin, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Off Change OSD – Expert Change Audio – Change Subtitle 2: French Change Angle – Title Search – 2(/3) Chapter Search – 3(/23) Move ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement AUTRES POSSIBILITÉS du curseur (5/∞) pour choisir la langue de sous-titrage désirée. Audio1 2 Video Language General Other Off Change OSD – Expert Change Audio – Change Subtitle 1: English Change Angle – Title Search – 2(/3) Chapter Search – 3(/23) Move ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La nouvelle langue choisie est adoptée. 76 Fr Remarque: Ce réglage ne peut pas être modifié quand le lecteur est à l’arrêt. Autres possibilités Choix de la langue des dialogues pendant la lecture - DVD AUDIO MENU 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E français Choix de cette langue à l’aide de la télécommande Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO tandis que s’effectue la lecture du DVD. Appuyez une fois pour afficher les soustitres dans la langue choisie. Appuyez d’autres fois pour afficher les sous-titres dans les autres langues disponibles sur le DVD. Audio :1 Dolby Digital 5.1CH English Audio :2 Dolby Digital 5.1CH Spanish 7 O HELL HOLA AUTRES POSSIBILITÉS Remarques: • Le choix de la langue des dialogues n’est possible que si plusieurs enregistrements ont été gravés sur le DVD. • La langue des dialogues peut également être choisie à l’aide du menu du DVD. Pour cela, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu puis choisissez la langue. • Si la fonction de reprise de la lecture est mise hors service, ou encore si le disque est retiré du lecteur, la langue choisie ici n’est plus prise en compte et la langue des dialogues redevient celle qui a été définie grâce à la page de mise en oeuvre et de la manière décrite au paragraphe “Choix de la langue des dialogues” (page 64). Par contre, si la fonction de reprise de la lecture est en service, la langue choisie ici demeure prise en compte. 77 Fr Autres possibilités Choix de cette langue à l’aide de la page de mise en oeuvre 3 1, 2 SETUP Pendant la lecture du DVD, appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Change Audio”; enfin, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Change Audio 1: English Change Subtitle – 1: Dolby Digital 5.1CH Change Angle – Title Search – 2(/3) Chapter Search – 3(/23) Move +/– ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de AUTRES POSSIBILITÉS déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la langue de dialogue désirée. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Change Audio 2: French Change Subtitle – 1: Dolby Digital 5.1CH Change Angle – Title Search – 2(/3) Chapter Search – 3(/23) Move +/– ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La nouvelle langue choisie est adoptée. 78 Fr Remarque: Ce réglage ne peut pas être modifié quand le lecteur est à l’arrêt. Autres possibilités français Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) Choix de cette langue à l’aide de la télécommande AUDIO 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Pendant la lecture du Video CD, appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO. A chaque pression sur cette touche, la sortie audio passe de stéréo à 1/L puis 2/R, et ainsi de suite. Audio :Stereo Audio :1/L Audio :2/R AUTRES POSSIBILITÉS 79 Fr Autres possibilités Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) Choix de cette langue à l’aide de la page de mise en oeuvre 3 1, 2 SETUP Video CD Pendant la lecture du Video CD, appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Change Audio”; enfin, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD Change Audio Stereo Track Serach – 1/L 2/R AUTRES POSSIBILITÉS Move ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la sortie audio désirée. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD Change Audio Stereo Track Serach – 1/L 2/R 80 Fr Remarque: Ce réglage ne peut pas être modifié quand le lecteur est à l’arrêt. Move ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La sortie audio choisie est adoptée. Autres possibilités français Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) 1 Sur la page de mise en 3 1, 2 SETUP oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Change Audio”; enfin, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio Stereo Playback Control – 1/L 2/R Choix de cette langue à l’aide de la page de mise en oeuvre Video CD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la sortie audio désirée. AUTRES POSSIBILITÉS Pendant la lecture du Video CD, appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. Move Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio Stereo Playback Control – 1/L 2/R Move ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La sortie audio choisie est adoptée. Remarque: Ce réglage ne peut pas être modifié quand le lecteur est à l’arrêt. 81 Fr Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée Utilisez la méthode ci-dessous pour localiser un titre ou un chapitre (DVD), ou encore une plage musicale (Video CD et CD). Recherche d’un titre par son numéro - DVD Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande MENU 3 2 2 1 Appuyez une fois sur la touche SEARCH MODE. 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR 2 Utilisez les touches numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. 7 1 Pour choisir le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0, tout en appuyant sur la touche SHIFT. En cas d’erreur, appuyez une fois sur la touche CLEAR puis tapez le chiffre correct. Une nouvelle pression sur la touche CLEAR provoque l’abandon de la recherche. 3 Appuyez sur la touche PLAY. AUTRES POSSIBILITÉS La lecture du titre choisi commence. Note: Avec certains disques, il est également possible de choisir un titre grâce au menu affiché par le disque. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu puis sélectionner le numéro du titre. Remarques: • Certains disques interdisent toute recherche; en ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. • Certains disques n’affichent pas le menu des titres. 82 Fr Recherche directe Le lecteur étant à l’arrêt, utilisez les touches numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. Pour choisir le titre 10, appuyez sur les touches +10 et 0 tout en appuyant sur la touche SHIFT. Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée français Opérations à effectuer sur l’appareil Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. 3 1, 2 SETUP 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Title Search”; enfin, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – 1: English Change Subtitle – 1: English Change Angle – Title Search 1/3 Chapter Search – Move +/– ENTER Select SETUP Exit AUTRES POSSIBILITÉS 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir le numéro du titre désiré. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – 1: English Change Subtitle – 1: English Change Angle – Title Search 2/3 Chapter Search – Move +/– ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La lecture du titre choisi commence. 83 Fr Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée Recherche d’un chapitre par son numéro - DVD Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande 1 Appuyez deux fois sur la MENU 3 2 2 4 2 Utilisez les touches ¢ 1 3 ¡ e 8 E touche SEARCH MODE. CLEAR 7 1 numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. Pour choisir le chapitre 10, appuyez sur les touches 1 et 0, tout en appuyant sur la touche SHIFT. En cas d’erreur, appuyez une fois sur la touche CLEAR puis tapez le chiffre correct. Une nouvelle pression sur la touche CLEAR provoque l’abandon de la recherche. 3 Appuyez sur la touche PLAY. La lecture du chapitre choisi commence. AUTRES POSSIBILITÉS 84 Fr Remarque: Certains disques interdisent toute recherche; en ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. Notes: • Avec certains disques, il est également possible de choisir le numéro de chapitre au moyen des touches numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. Pour choisir le chapitre 10, appuyez sur les touches +10 et 0, tout en appuyant sur la touche SHIFT. • Avec certains disques, il est également possible de choisir un titre grâce au menu affiché par le disque. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu puis sélectionner le numéro du titre. Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée français Opérations à effectuer sur l’appareil Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57), puis effectuez les opérations ci-dessous. 3 1, 2 SETUP 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Chapter Search”; enfin, appuyez sur la touche (3) de déplacement du curseur. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – 1: English Change Subtitle – 1: English Change Angle – 2(/3) Title Search – Chapter Search 1/23 Move +/– ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement AUTRES POSSIBILITÉS du curseur (5/∞) pour choisir le numéro de chapitre. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – 1: English Change Subtitle – 1: English Change Angle – 2(/3) Title Search – Chapter Search 10/23 Move +/– ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence à partir du chapitre choisi. 85 Fr Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée Recherche d’une plage musicale par son numéro - Video CD et CD Opérations à effectuer sur l’appareil 3 Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57), puis effectuez les opérations ci-dessous. 1, 2 1 Sur la page de mise en oeuvre, SETUP choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Track Search”; enfin, appuyez sur la touche (3) de déplacement du curseur. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – Track Search Move +/– ENTER 1/12 Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de AUTRES POSSIBILITÉS déplacement du curseur (5/∞) pour choisir le numéro de la plage musicale. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – Track Search Move +/– ENTER 10/12 Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. 86 Fr La lecture commence à partir de la plage musicale choisie. Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée français Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande 1 Appuyez une fois sur la touche SEARCH MODE. 2 Utilisez les touches 3 2 2 4 MENU numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. CLEAR Pour choisir la plage musicale 10, appuyez sur les touches 1 et 0, tout en appuyant sur la touche SHIFT. ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 1 En cas d’erreur, appuyez une fois sur la touche CLEAR puis tapez le chiffre correct. Une nouvelle pression sur la touche CLEAR provoque l’abandon de la recherche. 3 Appuyez sur la touche PLAY. La lecture commence à partir de la plage musicale choisie. AUTRES POSSIBILITÉS Note: Il est aussi possible de choisir le numéro de plage en appuyant sur les touches numériques tout en maintenant pressée la touche SHIFT pendant le mode de lecture. Pour choisir la plage musicale 10, appuyez sur les touches +10 et 0, tout en appuyant sur la touche SHIFT. 87 Fr Autres Possibilités Recherche d’une scène donnée Recherche par indication d’un temps - DVD et Video CD Boîtier de télécommande uniquement 1 Dans le cas des DVD, appuyez trois fois sur la touche SEARCH MODE pendant la lecture. MENU 3 2 2 4 2 Pour préciser le temps, utilisez les ¢ 1 3 ¡ e 8 E Dans le cas des Video CD, appuyez deux fois sur la touche SEARCH MODE. CLEAR touches numérotées tout en appuyant sur la touche SHIFT. 1 • Par exemple, pour 25 minutes, 42 secondes, appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 5, 4 et 2. • Pour préciser 100 minutes, appuyez dans l’ordre sur les touches 1, 0, 0, 0 et 0. 7 En cas d’erreur, appuyez une fois sur la touche CLEAR puis tapez le chiffre correct. Une nouvelle pression sur la touche CLEAR provoque l’abandon de la recherche. 3 Appuyez sur la touche PLAY. AUTRES POSSIBILITÉS La lecture commence à partir de la scène située au temps précisé. 88 Fr Remarques: • Dans le cas des DVD comme des Video CD, la lecture peut commencer à partir d’un point légèrement différent de celui précisé. • Avec les DVD, la recherche par indication d’un temps n’est pas possible lorsque le lecteur est à l’arrêt. • Il n’est pas possible d’effectuer une recherche par indication d’un temps sur un Video CD si sa lecture a été commandée par un menu (PBC). • Certains disques interdisent toute recherche; en ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. Autres Possibilités Sélection d’un numéro de menu dans le cas d’un Video CD dont la lecture est commandée par un menu (PBC) français Lecteur Pendant la lecture, appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez les opérations ci-dessous. 1, 2 3 SETUP 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other” puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Playback Control”. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – Stereo Playback Control 1(/99) Boîtier de télécommande Move 3 1, 2 ENTER Select SETUP Exit 2 Appuyez sur la touche de SETUP 4 ¢ 3 ¡ e 8 E 7 AUTRES POSSIBILITÉS 1 déplacement du curseur (3), puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir le numéro de menu. Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio – Stereo Playback Control 1/99 Move +/– ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. Note: Avec certains disques, diverses options sont indisponibles. La lecture commence à partir du numéro de menu choisi. 89 Fr Autres Possibilités Arrêt sur image (image figée) - DVD et Video CD Lecteur Opération à effectuer sur le lecteur Touche de lecture ou de pause Pendant la lecture, appuyez sur la touche de lecture ou de pause. Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande Pendant la lecture, appuyez sur la touche PAUSE. Boîtier de télécommande 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 PLAY PAUSE Notes: • Dans le cas des DVD et si l’image tremblote, choisissez, sur la page de mise en oeuvre, la valeur “Field” pour le paramètre de pause (voyez ci-dessous). • Appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY ou PAUSE pour abandonner l’arrêt sur image. Choix du mode d’arrêt sur image Si l’image arrêtée fournie par un DVD tremblote, utilisez le réglage suivant. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (page 62) AUTRES POSSIBILITÉS • Field: Avec cette valeur, le tremblotement des images arrêtées est éliminé. • Frame: C’est la valeur normale. • Auto: Avec cette valeur, le lecteur décide de lui-même s’il doit utiliser la valeur “Frame” our la valeur “Field”. Audio1 2 Video Language General Other TV Screen – Off Picture Quality – Standard Still Picture Field On Screen Diplay – Frame OSD Position – Auto Angle Indicator – On Move Valeurs: SETUP Exit Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Field Frame Auto* *Réglage usine 90 Fr Remarque: Avec certains disques, l’image est meilleure quand vous choisissez la valeur “Field”. Autres Possibilités Lecture d’une image après l’autre (lecture pas à pas) - DVD et Video CD français Opération à effectuer sur le lecteur Lecteur Touches précédent et suivant Touche de lecture Après avoir commandé un arrêt sur image (pause), utilisez la touche précédent ou suivant pour visionner l’image précédente ou l’image suivante. 4 : Vers le début du disque ¢ : Vers la fin du disque Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande Boîtier de télécommande 4 ¢ 3 ¡ e 8 E 7 AUTRES POSSIBILITÉS PLAY STEP/SLOW 1 Après avoir commandé un arrêt sur image (pause), appuyez sur la touche STEP/SLOW pour, pas à pas, visionner l’image précédente ou l’image suivante. e : Vers le début du disque E : Vers la fin du disque Notes: • Appuyez sur la touche de lecture pour abandonner la lecture image après image. • Si vous commandez la lecture image après image vers le début du disque, ce n’est pas vraiment une toute nouvelle image que vous obtenez chaque fois que vous appuyez sur la touche. Remarque: Il n’est pas possible de commander la lecture image après image vers le début du disque dans le cas des Video CD. 91 Fr Autres Possibilités Lecture au ralenti - DVD et Video CD Opération à effectuer sur le lecteur Lecteur Touches précédent et suivant Après avoir commandé un arrêt sur image (pause), maintenez la pression d’un doigt sur la touche précédent ou sur suivant. Touche de lecture 4 : Vers le début du disque ¢ : Vers la fin du disque Pour modifier la vitesse du ralenti: Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour modifier la vitesse de ralenti; 4 valeurs sont possibles. 4 + 1/16- 1/8- 1/4- 1/2 ¢ = Boîtier de télécommande • Appuyez sur la touche de lecture pour abandonner la lecture au ralenti. • La vitesse du ralenti lors de la lecture vers le début du disque, ne peut pas être modifiée. Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande 4 AUTRES POSSIBILITÉS STEP/SLOW ¢ 1 3 ¡ e 8 E PLAY 7 Après avoir commandé un arrêt sur image (pause), maintenez la pression d’un doigt sur la touche STEP/SLOW. e : Vers le début du disque E : Vers la fin du disque Pour modifier la vitesse du ralenti: 92 Fr Remarques: • Les sons sont coupés pendant l’arrêt sur image, la lecture image après image et la lecture au ralenti. • Certains disques ne permettent pas la pause, la lecture image après image ni la lecture au ralenti. En ce cas, la marque , ou , s’affiche sur l’écran. • La lecture au ralenti vers le début du disque d’un Video CD n’est pas possible. Appuyez sur la touche e ou E pour modifier la vitesse de ralenti; 4 valeurs sont possibles. e + 1/16- 1/8- 1/4- 1/2 E = • Appuyez sur la touche de PLAY pour abandonner la lecture au ralenti. • La vitesse du ralenti lors de la lecture vers le début du disque, ne peut pas être modifiée. Autres Possibilités Répétition de la lecture - DVD, Video CD et CD 4 REPEAT 3 ¡ e 8 E Répétition de la lecture des chapitres et des plages musicales Appuyez une fois sur la touche REPEAT pendant la lecture du chapitre ou de la plage musicale que vous désirez écouter plusieurs fois. ¢ 1 français Boîtier de télécommande uniquement CLEAR Le message suivant s’affiche: 1 7 Le chapitre ou la plage musicale en cours de lecture, sont répétés. Boîtier de télécommande uniquement • Appuyez sur la touche CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture. La lecture normale reprend. • Dans le cas des CD et des Video CD, la plage musicale en cours de lecture est jouée de façon répétée. Lecture répétée d’un titre 4 1 3 ¡ e 8 E CLEAR 7 Appuyez deux fois sur la touche REPEAT pendant la lecture du titre que vous désirez regarder plusieurs fois. AUTRES POSSIBILITÉS REPEAT ¢ Le message suivant s’affiche: TITLE Le titre en cours de lecture est répété. Remarques: • Certains DVD ne permettent pas la répétition de tous les titres qu’ils portent. En ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. • La lecture répétée d’un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), n’est pas possible. • Si vous appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture d’un programme (page 96), le programme est répété. • Appuyez sur la touche CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture. • Dans le cas des CD et Video CD, vous devez considérer que le “titre” c’est tout le disque; autrement dit, dans le cas présent ce sont toutes les plages musicales qui sont répétées. 93 Fr Autres Possibilités Boîtier de télécommande uniquement 4 CLEAR Pendant la lecture, appuyez une fois sur la touche A-B REPEAT au début de l’intervalle puis une seconde fois à la fin de l’intervalle. A-B REPEAT Le message suivant s’affiche: ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Répétition d’un intervalle donné AB Le passage ainsi délimité, est répété. Boîtier de télécommande uniquement • Appuyez sur la touche CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture. • Le mode opératoire est le même dans le cas des CD et des Video CD. Retour à un point donné 2 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR 7 1 1 Utilisez la touche A-B REPEAT AUTRES POSSIBILITÉS pour préciser l’intervalle à répéter. Le message suivant s’affiche: A 94 Fr Remarques: • Certains DVD ne permettent pas la répétition de tous les titres qu’ils portent. En ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. • La lecture répétée d’un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), n’est pas possible. • Si vous appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture d’un programme (page 96), le programme est répété. 2 Pour revenir au début de l’intervalle, appuyez sur la touche PLAY. Le lecteur localise le point précisé. • Appuyez sur la touche CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture. • Le mode opératoire est le même dans le cas des CD et des Video CD. Autres Possibilités Lecture au hasard (lecture dans un ordre quelconque) - DVD, Video CD et CD français Utilisez la méthode décrite ci-dessous pour lire au hasard les titres et les chapitres des DVD, ou les plages musicales des Video CD et des CD. DVD Boîtier de télécommande uniquement Lecture au hasard des chapitres ENTER 4 Touches PREV et NEXT ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 CLEAR RANDOM Pendant la lecture, appuyez une fois sur la touche RANDOM, puis appuyez sur la touche ENTER. La mention “Random Chapter” apparaît sur l’afficheur et les chapitres du titre sont joués au hasard. Lecture au hasard des titres Pendant la lecture, appuyez deux fois sur la touche RANDOM, puis appuyez sur la touche ENTER. La mention “Random Title” apparaît sur l’afficheur et les titres sont joués au hasard. Video CD CD AUTRES POSSIBILITÉS Lecture au hasard des plages musicales Pendant la lecture, appuyez sur la touche RANDOM. La mention “Random” apparaît sur l’afficheur et les plages musicales sont jouées au hasard. Notes: • Si vous appuyez sur la touche NEXT, le lecteur choisit le chapitre suivant, ou la plage musicale suivante, et ce chapitre, ou cette plage musicale, est lu. • Si vous appuyez sur la touche PREVIOUS, la lecture reprend au début du chapitre, ou de la plage musicale, en cours de lecture. DVD Video CD CD Arrêt de la lecture au hasard Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture normale reprend et les chapitres ou les plages musicales qui suivent le chapitre ou la plage musicale en cours de lecture, sont joués dans l’ordre naturel. 95 Fr Autres Possibilités Programmation de la lecture - DVD Utilisez la méthode décrite ci-dessous programmer la lecture d’un DVD. Le programme peut contenir 24 étapes. Boîtier de télécommande uniquement 5 2, 3 Touches numérotées 4 3 ¡ e 8 E La page de programmation s’affiche. Program Chapter Program Title Current: Title 1 Chapter 1 Title 1 (Chapter 1 – 30) — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off ¢ 1 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. Move ENTER Play PROGRAM Exit 7 1 SHIFT 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3) pour choisir “Program Chapter” ou “Program Title”. Program Chapter Program Title Program Chapter Program Title Pour choisir les chapitres Pour choisir les titres 3 Appuyez sur la touche (∞) de déplacement AUTRES POSSIBILITÉS Remarques: • La programmation de la lecture d’un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), n’est pas possible. • Des scènes appartenant à des chapitres qui ne font pas partie de la programmation, peuvent apparaître brièvement lors du passage d’un chapitre à un autre; cela ne dénote pas une anomalie de fonctionnement. • La programmation de certains DVD n’est pas possible. En ce cas, la marque s’affiche sur l’écran. • La programmation de plusieurs chapitres ne peut concerner que des chapitres appartenant au même titre. 96 Fr du curseur (∞) pour accéder à la fenêtre de composition et de révision de programme. Pour changer le numéro du titre à programmer tandis que la page “Program Chapter” est affichée, appuyez sur la touche (5) de déplacement du curseur (5) alors que vous êtes au début de la composition ou de la révision du programme; cela fait, utilisez les touches numérotées pour préciser le numéro du titre tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche SHIFT. Program Chapter Program Title Current: Title 1 Chapter 2 1 (Chapter 1 – 30) Title 09 07 18 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move +/– ENTER Play PROGRAM Exit Autres Possibilités 5 4 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR PLAY Program Chapter Program Title Current: Title 1(/2) 7 PROGRAM 4 français • Après avoir choisir “Program Title”, employez les touches de déplacement du curseur puis utilisez les touches numérotées pour préciser le numéro du titre tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche SHIFT. 09 07 18 — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move ENTER Play — — — — — — PROGRAM Exit 4 Maintenez la pression d’un doigt sur la touche SHIFT et tapez les numéros de titres ou de chapitres dans l’ordre souhaité de leur lecture, en utilisant pour cela les touches numérotées. Par exemple, pour programmer la lecture des titres ou des chapitres 9, 7 et 18, appuyez sur 9, 7, +10 et 8. Move ENTER Play PROGRAM AUTRES POSSIBILITÉS Program Chapter Program Title Current: Title 1 Chapter 2 Title 1 (Chapter 1 – 30) 09 07 18 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Exit 5 Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence dans l’ordre programmé. • Appuyez sur la touche CLEAR pour arrêter la lecture programmée. • Appuyez sur la touche PROGRAM pour afficher à nouveau la page précédente. La lecture programmée ne commence qu’au moment où vous appuyez sur la touche PLAY, ou sur la touche ENTER. 97 Fr Autres Possibilités Programmation de la lecture - Video CD et CD Utilisez la méthode décrite ci-dessous programmer la lecture d’un Video CD ou d’un CD. Le programme peut contenir 24 étapes. Boîtier de télécommande uniquement 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. La page de programmation s’affiche. 3 4 PLAY 2 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR Program Track Current: Track Total Time — — — — — — — — — — — — — — — 2(/2) 0:00 — — — — — — — — — 7 1 Move ENTER Play PROGRAM Exit 2 2 Maintenez la pression d’un AUTRES POSSIBILITÉS doigt sur la touche SHIFT et utilisez les touches numérotées pour taper les numéros des plages musicales dans l’ordre désiré de leur lecture. Remarque: La programmation de la lecture d’un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), n’est pas possible. 98 Fr Par exemple, pour programmer la lecture des plages musicales 9, 7 et 18, appuyez sur 9, 7, +10 et 8. 3 Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence dans l’ordre programmé. • Appuyez sur la touche CLEAR pour arrêter la lecture programmée. • Appuyez sur la touche PROGRAM pour afficher à nouveau la page précédente. La lecture programmée ne commence qu’au moment où vous appuyez sur la touche PLAY, ou sur la touche ENTER. Autres Possibilités Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD français Boîtier de télécommande uniquement Programmation d’une pause Appuyez sur la touche PAUSE au lieu d’appuyer sur une touche numérotée (opération 4 de la page 97). 4 L’indication “8” apparaît et une pause est introduite dans le programme. ¢ 1 3 ¡ e 8 E PAUSE 7 Program Chapter Program Title Current: Title 1 Chapter 2 Title 1 (Chapter 1 – 30) 09 07 8 18 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move ENTER Play PROGRAM Exit Notes: • Une pause ne peut pas occuper la première place, ni la dernière dans un programme de lecture de chapitres ou de plages musicales. • Deux pauses ne peuvent pas se suivre. Boîtier de télécommande uniquement AUTRES POSSIBILITÉS Correction d’une erreur de programme Pour annuler un numéro erroné 1 Utilisez les touches de déplacement 4 1 1 1 2 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 du curseur (5/∞/2/3) pour sélectionner le nombre à effacer. Program Chapter Program Title Current: Title 1(/2) 09 07 18 10 19 — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move ENTER Play — — — — — — PROGRAM Exit A suivre 99 Fr Autres Possibilités 2 Appuyez sur la touche CLEAR. Le numéro sélectionné est effacé et les numéros qui suivent se déplacent d’un rang. Program Chapter Program Title Current: Title 1(/2) 09 07 18 19 — — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move ENTER Play — — — — — — PROGRAM Exit Addition à un programme Boîtier de télécommande uniquement 1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞/2/3) pour préciser l’emplacement que doit occuper l’addition. 4 Touches numérotées Touches de déplacement du curseur ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Program Chapter Program Title Current: Title 1(/2) 09 07 18 10 19 — — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off AUTRES POSSIBILITÉS Move ENTER Play — — — — — — PROGRAM Exit SHIFT 2 Maintenez la pression d’un doigt sur la touche SHIFT et appuyez sur les touches numérotées. Le nouveau numéro vient occuper la place désirée tandis que les numéros qui suivent se déplacent d’un rang. Program Chapter Program Title Current: Title 1(/2) 100 Fr Remarque: Si le programme comporte déjà 24 étapes, utilisez la touche CLEAR pour effacer une étape afin de pouvoir ajouter une nouvelle étape. 09 07 18 06 10 19 — — — — — — — — — — — — Program Memory – Off Move ENTER Play — — — — — — PROGRAM Exit Autres Possibilités Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD français Boîtier de télécommande uniquement Programmation directe Vous pouvez programmer la lecture d’un chapitre ou d’une plage musicale tandis que se déroule leur lecture. 4 Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur la touche PROGRAM. ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Le message suivant apparaît sur l’affichage. PROGRAM DVD Chapter 03 3 Program 07 Note: Pendant la programmation des titres, le titre en cours de lecture est programmé. Video CD CD Track 01 3 Program 02 AUTRES POSSIBILITÉS 101 Fr Autres Possibilités Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD Boîtier de télécommande uniquement 4 ENTER Touches de déplacement du curseur ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Mise en mémoire d’un programme Ce lecteur peut conserver en mémoire 24 programmes de lecture de DVD. Si la mémoire contient un programme pour le DVD mis en place, la lecture de ce DVD s’effectue selon le programme. La mise en mémoire d’un programme efface le programme le plus ancien si la mémoire contient déjà 25 programmes. Le programme peut contenir 24 numéros de chapitre et peut être sauvegardé par la mémoire du lecteur. Cela fait, le disque est automatiquement joué dans l’ordre de la programmation lorsque vous l’introduisez dans le lecteur. La mémoire du lecteur peut contenir 24 programmes. 1 Utilisez la touche (∞) de déplacement du curseur (∞) afin de choisir la valeur “On” pour le paramètre “Program Memory”. AUTRES POSSIBILITÉS Program Chapter Program Title Title – Chapter 1(/2) – 5(/49) Title 1(Chapter 1 – 49) 09 07 18 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Program Memory On Off Move ENTER Select PROGRAM Exit 2 Appuyez sur la touche ENTER. Effacement des programmes en mémoire 102 Fr Pour effacer un programme, utilisez les touches (5/∞) de déplacement du curseur (5/∞) afin de choisir la valeur “Off” pour le paramètre “Program Memory”, puis appuyez sur la touche ENTER. Sachez que cela n’efface pas le numéro de la page de composition ou de révision de programme. Autres Possibilités Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD ENTER 4 Touches de déplacement du curseur ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 français Boîtier de télécommande uniquement Addition à un programme Après avoir composé un programme, vous pouvez afficher la page de programmation et modifier le programme par ajout. 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Appuyez sur la touche (∞) de déplacement du curseur (∞). PROGRAM Le curseur vient se placer dans la fenêtre de composition ou de révision de programme. 3 Maintenez la pression d’un doigt Boîtier de télécommande uniquement 4 Touches numérotées Touches de déplacement du curseur CLEAR ¢ 1 3 ¡ e 8 E sur la touche SHIFT et tapez le numéro à ajouter en utilisant pout cela les touches numérotées; cela fait, appuyez sur la touche PROGRAM. Effacement d’une étape de programme 7 SHIFT Vérification du contenu d’un programme Appuyez sur la touche PROGRAM. • Dans le cas des DVD, utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3) pour choisir “Program Chapter” ou “Program Title”. • Vous pouvez vérifier les titres ou les chapitres qui ont été programmés sur le DVD en cours de lecture. • Vous pouvez vérifier les plages musicales qui ont été programmées sur le Video CD, ou le CD, en cours de lecture. 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. AUTRES POSSIBILITÉS PROGRAM 2 Appuyez sur la touche déplacement du curseur (∞). Le curseur vient se placer dans la fenêtre de composition ou de révision de programme. 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞/2/3) pour choisir l’étape de programme à effacer puis appuyez sur la touche CLEAR. Si vous appuyez sur la touche CLEAR Alors que le lecteur se trouve à l’arrêt, vous effacez tout le contenu du programme. 103 Fr Autres Possibilités Choix de l’angle de prise de vues (DVD portant la même scène sous divers angles) Vous pouvez, pendant la lecture d’un DVD portant la même scène vue sous divers angles, choisir l’angle de prose de vues que vous préférez. Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande 1, 2 4 3 ¡ e 8 E s’affiche pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE. L’indication “ ” apparaît dans l’afficheur. ¢ 1 1 Si la marque 7 ANGLE 2 Utilisez la touche ANGLE pour choisir l’angle. L’angle de prise de vues change chaque fois que vous appuyez sur la touche ANGLE. ANGLE : 1/4 ANGLE : 2/4 ANGLE : 4/4 \ \ \ Fr ANGLE : 3/4 \ AUTRES POSSIBILITÉS 104 Remarques: • La marque figure sur les pochettes des DVD qui portent plusieurs enregistrements de la même scène sous des angles différents. Lorsque se présente une scène de cette nature, la marque s’affiche sur l’écran si la valeur convenable a été donnée au “Angle Indicator”. • L’angle de prise de vues ne peut pas être choisi si un seul angle a été retenu lors de l’édition du disque. • Si vous changez l’angle alors que le lecteur est en pause, la pause est abandonnée. Notes: • Vous avez la possibilité de préciser si la marque doit, ou non, s’afficher pendant la lecture; pour cela, donnez la valeur convenable au paramètre “Angle Indicator” du menu “Video”. (Page 105) • Certains DVD permettent le choix de l’angle de prise de vues à partir d’un menu. Autres Possibilités Lecteur Opérations à effectuer à partir de la page français de mise en oeuvre 2 1, 2 1 Grâce à l’onglet “Other” de la page de mise en oeuvre, choisissez “Change Angle” puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD – Off Change Audio 1: English Change Subtitle – 1: English Change Angle 2(/3) 1/1 Title Search – 2(/3) Chapter Search – 3(/23) Boîtier de télécommande Move +/– 1 1, 2 ENTER Select SETUP Exit 1 4 1 2 Utilisez les touches de ¢ 3 déplacement du curseur (5/∞) pour choisir l’angle, puis appuyez sur la touche ENTER. ¡ Affichage, ou non, de la marque signalant plusieurs angles de prise de vues Affichage de la marque d’angle Audio1 2 Video Language General Other TV Screen – Off Picture Quality – Standard Still Picture – Field On Screen Diplay – On OSD Position – Normal Angle Indicator On Off Move Valeurs: SETUP AUTRES POSSIBILITÉS Vous pouvez préciser si la marque doit, ou non, s’afficher pendant la lecture. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) • On: La marque l’écran. • Off: La marque sur l’écran. Exit On* Off est affichée sur n’est pas affichée Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. 105 *Réglage usine Fr Autres possibilités Définition de la restriction parentale Certains DVD vous offre le moyen d’interdire la présentation à l’écran de certaines scènes que vous jugez ne pas convenir aux spectateurs compte tenu de leur âge. Cette interdiction peut prendre plusieurs niveaux. Définition du niveau d’interdiction Boîtier de télécommande 3, 6, 8 1, 2, 4, 5, 7 4, 5 4 Effectuez ce réglage lorsque vous définissez le niveau pour la première fois, ou encore lorsque vous le changez. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57), puis procédez aux opérations décrites ci-dessous. ¢ 1 3 ¡ e 8 E 1 A partir de l’onglet “General” de la 7 4, 5 page de mise en oeuvre, utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Parental Lock”. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Basic Setup Navigator – Standard Parental Lock Level Change Password Change Lecteur i Setup viewing restrictions 3, 6, 8 AUTRES POSSIBILITÉS 1, 2, 4, 5, 7 Move SETUP Exit 2 Appuyez sur la touche (3) de déplacement du curseur (3), puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Level Change”. Remarque: Si le DVD ne porte aucune indication permettant la restriction d’affichage à l’écran, sa lecture s’effectue normalement, même si un niveau d’interdiction a été défini. Remarque: Le niveau d’interdiction ne peut pas être 106 modifié si vous n’avez pas préalablement Fr enregistré un mot de passe. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Basic Setup Navigator – Standard Parental Lock Level Change Password Change i Setup viewing restrictions Move ENTER Select SETUP Exit Autres possibilités 5 Appuyez sur la touche de déplacement Si le mot de passe n’a pas encore été enregistré, la page de frappe du mot de passe s’affiche. du curseur (3) pour amener le curseur à droite puis tapez les 4 chiffres. Audio1 2 Video Language General Other français 3 Appuyez sur la touche ENTER. 6 Appuyez sur la touche ENTER. La page de définition du niveau d’interdiction s’affiche. Le niveau par défaut est le niveau 8. Parental Lock: Register Code Number – – – – Audio1 2 Video Language General Other i Enter 4-Digit Code Move +/– Parental Lock: Register Code Number Return SETUP Exit Si le mot de passe a été enregistré, la page de saisie de mot de passe s’affiche. Level 1 2 3 4 i Set Parental Lock Move ENTER 5 6 Select 7 SETUP 8 Return Exit Audio1 2 Video Language General Other Parental Lock: Confirm Code Number – – – – i Enter 4-Digit Code 7 Le cas échéant, utilisez les touches de déplacement du curseur (2 / 3) pour choisir un autre niveau. Reportez-vous à la notice du disque. Move +/– Return SETUP Exit Audio1 2 Video Language General Other Parental Lock: Register Code Number 4 Utilisez les touches de déplacement Level 1 2 3 4 i Set Parental Lock Move ENTER 5 Select 6 7 SETUP 8 AUTRES POSSIBILITÉS du curseur (5/∞) pour taper les chiffres compris entre 0 et 9. Return Exit Audio1 2 Video Language General Other Parental Lock: Register Code Number 2 – – – 8 Appuyez sur la touche ENTER. Le niveau d’interdiction parental est déterminé. i Enter 4-Digit Code Move +/– Return SETUP Exit Sur le boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur la touche SHIFT et utilisez les touches numérotées pour taper un nombre à 4 chiffres. Au fur et à mesure de la frappe de ces chiffres, des astérisques (*) s’affichent. Lorsque les chiffres sont tapés, passez à l’opération 6. Remarques: • Nous vous conseillons d’écrire le mot de passe. • Si vous oubliez le mot de passe, vou devez rétablir les valeurs par défaut. (Page 118) • La restriction parentale ne peut pas s’appliquer à tous les DVD. En effet, si le fait qu’un DVD ne porte aucun élément permettant l’utilisation de cette fonction n’est pas mentionné sur la pochette du disque, cette fonction devient sans objet pour le disque considéré. 107 Fr Autres possibilités Modification du mot de passe 1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Password Change”. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Basic Setup Navigator – Standard Parental Lock Level Change Password Change i Setup viewing restrictions Move ENTER Select SETUP Exit 2 Appuyez sur la touche ENTER. La page de saisie de mot de passe s’affiche. Audio1 2 Video Language General Other Parental Lock: Confirm Code Number – – – – i Enter 4-Digit Code AUTRES POSSIBILITÉS Move +/– Return SETUP Exit 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞/ 2/3) pour taper les chiffres. 4 Appuyez sur la touche ENTER. La page de modification du mot de passe s’affiche. 5 Utilisez les touches de déplacement du curseur pour taper le nouveau mot de passe. 108 Fr Pour de plus amples détails concernant, reportezvous aux opérations 4 et 5 de la page 107. Notes: • Le paramètre “Password Change” ne peut pas être choisi si aucun mot de passe n’a été enregistré. • Le niveau de restriction parentale intéresse plusieurs mémoires: dernière image, conditions de fonctionnement, reprise de la lecture, programmation. • Certains DVD provoquent l’affichage de la page “Parental Lock: Input Password” dès le début. Autres possibilités Choix de la couleur de fond français Choisissez la couleur que doit prendre l’écran lorsque le disque est arrêté. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) • Black: La couleur de fond est noire. • Blue: La couleur de fond est bleue. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator – Basic Parental Lock – Level8 Screen Saver – On Background Color Black Blue Move Valeurs: Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. SETUP Exit Black Blue* *Réglage usine AUTRES POSSIBILITÉS 109 Fr Autres possibilités Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57), puis effectuez les opérations ci-dessous. Lecteur 1 À partir de l’onglet “General” 3 1, 2 SETUP RETURN sur l’écran de réglage, utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Back ground Color”puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator – Basic Parental Lock – Level8 Screen Saver – On Background Color Black Blue Boîtier de télécommande Move 3 1, 2 SETUP 4 RETURN ¢ AUTRES POSSIBILITÉS 1 3 ¡ e 8 E ENTER Select SETUP Exit 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir la couleur désirée. 7 Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator – Basic Parental Lock – Level8 Screen Saver – On Background Color Black Blue Move ENTER Select SETUP Exit 3 Appuyez sur la touche ENTER. L’écran de modification du mot de passe apparaît. 110 Fr Note: Appuyez sur la touche RETURN pour Autres possibilités français Reprise de la lecture à partir d’un point donné (mémoire de la dernière image) - DVD et Video CD La mémoire de la dernière image est très commode pour reprendre la lecture là où vous avez dû l’abandonner. Mise en mémoire du point d’arrêt Boîtier de télécommande 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche LAST MEMORY. 2 La mention “Last Memory” s’affiche. 2 Appuyez sur l’interrupteur 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR 7 2 1 Boîtier de télécommande 2 d’alimentation pour mettre le lecteur en veille, ou bien appuyez sur la touche STOP. Note: La mémoire de la dernière image conserve la position du point d’arrêt, même si le disque est retiré, ce qui pas le cas de la mémoire de reprise de la lecture. Le lecteur est en mesure de garder 5 positions de dernière image, correspondant à autant de DVD. Reprise de la lecture à partir de la dernière image 1 Déposez le disque pour lequel AUTRES POSSIBILITÉS Remarques: • Avec certains DVD, cette fonction ne donne pas les résultats escomptés. • Si 5 positions de dernière image de DVD sont déjà en mémoire, l’introduction d’une nouvelle position provoque l’effacement de la plus ancienne (la première position mise en mémoire). • Dans le cas des Video CD, la position de la dernière image ne peut concerner que le disque chargé et s’efface de la mémoire dès que le disque est retiré. • Dans le cas des Video CD, la mise en mémoire de la position de la dernière image peut échouer si la lecture du disque a été commandée par un menu (PBC). En ce cas, commandez la lecture du disque sans utiliser le menu. (Page 49) la position de la dernière image lue a été mise en mémoire. Avec certains DVD, la lecture commence aussitôt que le disque est chargé. En ce cas, appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture. 2 Le lecteur étant arrêté, appuyez sur la touche LAST MEMORY. Effacement de la position de la dernière image Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe “Reprise de la lecture à partir de la dernière image” et appuyez sur la touche CLEAR au cours de l’opération 2 tandis que la mention “Last Memory” est affichée. La mention “Last Memory” s’éteint et la position de la dernière image précédemment lue s’efface de la mémoire. 111 Fr Autres possibilités Mise en mémoire des conditions de lecture des disques fréquemment joués (mémoire des conditions de lecture) La mémoire des conditions de lecture peut être employée pour conserver les paramètres de lecture propres à un DVD. Boîtier de télécommande uniquement Pendant la lecture, appuyez sur la touche CONDITION MEMORY. La mention “Condition Memory” s’affiche. 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E CLEAR 7 CONDITION MEMORY Vous pouvez mettre en mémoire 6 valeurs de paramètre: • Langue des sous-titres (page 63) • Langue des dialogues (page 64) • Emplacement des informations sur l’écran (page 71) • Qualité de l’image (page 71) • Angle de prise de vues (page 104) • Niveau d’interdiction parentale (page 106) Note: Les conditions de lecture mises en mémoire, y demeurent même si le lecteur est mis hors tension et le disque retiré. La mémoire peut conserver les paramètres de lecture pour 15 DVD distincts. AUTRES POSSIBILITÉS Lorsque vous chargez un disque pour lequel des conditions de lecture sont en mémoire 112 Fr Notes: • Les conditions de lecture mises en mémoire, y demeurent quel que soit le nombre de lectures du disque. • Si les conditions de lecture de 16 disques sont déjà en mémoire, le plus ancien jeu (le premier mis en mémoire) s’efface au moment où vous mettez en mémoire un nouveau jeu. • Pour changer un quelconque des paramètres de lecture, jouez le disque en employant ce paramètre et appuyez sur la touche CONDITION MEMORY. • Avec certains disques, la langue des dialogues et la langue des sous-titres sont déterminées par le disque, quels que soient les réglages effectués par ailleurs. La mention “Condition Memory” apparaît sur l’afficheur et les réglages mis en mémoire entrent automatiquement en vigueur. Pour effacer le contenu de la mémoire des conditions de lecture Déposez un disque pour lequel la mémoire contient des conditions de lecture et appuyez sur la touche CLEAR tandis que la mention “Condition Memory” est affichée. La mention “Condition Memory” s’éteint et le contenu de la mémoire est effacé. Autres possibilités Affichage des informations relatives au disque - DVD, Video CD et CD français Employez la méthode suivante pour afficher les informations de titre et de chapitre dans le cas d’un DVD, de plage musicale dans le cas d’un Video CD ou d’un CD. Boîtier de télécommande uniquement DVD Ces informations comprennent la liste des titres et le nombre de chapitres existant pour chaque titre. Information: DVD DISPLAY 4 ¢ 1 3 ¡ e 8 E 7 Title 01 02 03 04 05 Chapter 1- 30 1- 21 1- 46 1- 12 1- 8 Title 06 07 08 09 10 1/2 Chapter 1- 10 1- 13 1- 5 1- 4 1- 8 DISPLAY Exit Pour afficher les informations concernant les titres portant le numéro 11 et suivants, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) de manière à changer de page. Video CD CD Ces informations comprennent la liste des plages musicales et leur durée. Information: CD Affichage des informations relatives au disque, lecteur à l’arrêt Track 06 07 08 09 10 AUTRES POSSIBILITÉS Total Time Track Time 01 5.23 4.55 02 6.13 03 5.45 04 5.10 05 1/2 72.04 Time 6.51 3.18 6.50 4.16 3.22 DISPLAY Exit Pour afficher les informations concernant les plages musicales portant le numéro 11 et suivants, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3) de manière à changer de page. Le lecteur étant à l’arrêt, appuyez sur la touche DISPLAY. Les informations relatives au disque s’affichent sur l’écran. 113 Fr Autres possibilités Affichage des informations relatives au disque, pendant la lecture, en utilisant la télécommande Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche DISPLAY. Chaque pression sur cette touche provoque l’affichage de nouvelles informations concernant le disque, de la manière indiquée ci-dessous. DVD Après 3 pressions sur cette touche, des informations complémentaires concernant les chapitres sont affichées. Play Chapter 3–32 –1.30 / 54.53 1.51 Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de lecture Numéro du chapitre en cours de lecture/temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture Ligne inférieure: Temps restant avant la fin du chapitre/durée totale du chapitre en cours de lecture Après une pression sur cette touche, le titre est affiché. Play Title 3–29 –51.06 / 49.58 101.04 Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de lecture Numéro du chapitre en cours de lecture/temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture Ligne inférieure: Durée restante du titre actuel/ Durée totale du titre actuel AUTRES POSSIBILITÉS Après 2 pressions sur cette touche, les informations concernant les chapitres sont affichées. Play Chapter 3–32 0.21 / 54.53 1.51 Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de lecture Numéro du chapitre en cours de lecture/temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture Ligne inférieure: Durée écoulée du chapitre actuel/ Durée totale du chapitre actuel 114 Fr Après 4 pressions sur cette touche, l’indicateur de taux de transmission (*) s’affiche. Play Tr. Rate: 3–32 54.53 6.3 Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de lecture Numéro du chapitre en cours de lecture/temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture Ligne inférieure: Indicateur de taux de transmission/taux de transmission Après 5 pressions sur cette touche, l’affichage sur l’écran est mis hors service. * Cette valeur indique la quantité de données enregistrée sur le disque. Plus le taux de transmission est élevé, plus la quantité de données l’est également. Sachez que ce taux n’est pas directement lié à la qualité de l’image. Note: Les informations peuvent également être affichées en passant par l’onglet “Other” de la page de mise en oeuvre. Remarque: Avec certains titres, les numéros de chapitre et les temps ne sont pas indiqués. Autres possibilités Video CD Play All 3/12 10.53 –59.26 / 70.19 Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale en cours de lecture/Nombre total de plages musicales Temps écoulé depuis le début du Video CD Ligne inférieure: Temps restant avant la fin du Video CD/durée totale du Video CD Après 2 pressions sur cette touche, les informations concernant les plages musicales sont affichées. Play Track 3 3.56/ 10.53 5.23 Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale en cours de lecture Temps écoulé depuis le début du Video CD Ligne inférieure: Temps écoulé depuis le début de la plage musicale/ durée totale de la plage musicale en cours de lecture Play Track 3 1.27/ CD Après une pression sur cette touche, les informations concernant les plages musicales sont affichées. Play Track 3 –3.29/ 0.03 3.32 Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale en cours de lecture/temps écoulé depuis le début de la plage musicale Ligne inférieure: Temps restant avant la fin de la plage musicale en cours de lecture/durée totale de la plage musicale en cours de lecture Après 2 pressions sur cette touche, les informations concernant le CD sont affichées. Play All 1/10 –66.20 / 1.13 66.32 Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale en cours de lecture/Nombre total de plages musicales Temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture Ligne inférieure: Temps restant avant la fin du CD/durée totale du CD AUTRES POSSIBILITÉS Après 3 pressions sur cette touche, des informations complémentaires concernant les plages musicales sont affichées. français Après une pression sur cette touche, les informations concernant le Video CD sont affichées. Remarques: • Avec certains disques, toutes les informations mentionnées ne sont pas affichées. • Les informations concernant le disque ne sont pas affichées dans le cas d’un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC). 10.53 5.23 Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale en cours de lecture Temps écoulé depuis le début du Video CD Ligne inférieure: Temps restant avant la fin de la plage musicale en cours de lecture/durée totale de la plage musicale en cours de lecture Après 4 pressions sur cette touche, l’affichage sur l’écran est mis hors service. Après 3 pressions sur cette touche, l’affichage sur l’écran est mis hors service. Note: Les informations peuvent également être affichées en passant par l’onglet “Other” de la page de mise en oeuvre. 115 Fr Autres possibilités Affichage des informations relatives au disque, pendant la lecture, en utilisant le lecteur Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre (page 57), puis procédez aux opérations ci-dessous. 2, 3 1, 2 SETUP 1 Sur la page de mise en oeuvre, choisissez l’onglet “Other”, puis utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour choisir “Change OSD” et appuyez sur la touche de déplacement du curseur (3). Audio1 2 Video Language General Other Change OSD Title Time Change Audio – Chapter Time Change Subtitle – Chapter Remain Change Angle – Transfer Rate 2(/3) Title Search – Off Chapter Search – 1(/23) Move ENTER Select SETUP Exit L’illustration ci-dessus concerne les DVD. 2 Appuyez sur la touche ENTER, puis AUTRES POSSIBILITÉS utilisez la touche de déplacement du curseur (∞) pour effectuer la sélection. 116 Fr Remarques: • Avec certains disques, toutes les informations mentionnées ne sont pas affichées. • La nature des informations affichées dépend du type de disque (DVD, Video CD ou CD). • Title Time: Les informations concernant le titre sont affichées. • Chapter Time: Les informations concernant le chapitre sont affichées. • Chapter Remain: Les informations concernant le chapitre sont affichées. • Transfer Rate: L’indicateur de taux de transmission est affiché. • Off: L’affichage sur l’écran est mis hors service. Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 106. 3 Appuyez sur la touche ENTER. Les informations correspondant sont affichées sur l’écran. Autres possibilités Mise en service de l’économiseur d’écran français L’économiseur d’écran permet d’éviter la détérioration partielle de l’écran provoquée par l’affichage prolongé de la même image (par exemple, parce que le lecteur est en pause). Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) • On: L’économiseur d’écran est en service. • Off: L’économiseur d’écran est hors service. Audio1 2 Video Language General Other Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator – Basic Parental Lock – Level8 Screen Saver On Background Color – Off Move Valeurs: Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. SETUP Exit On* Off *Réglage usine Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran • On: Les messages sont affichés. • Off: Les messages ne sont pas affichés sur l’écran. Audio1 2 Video Language General Other TV Screen – 16:9 (Wide) Picture Quality – Standard Still Picture – Field On Screen Diplay On OSD Position – Off Angle Indicator – Normal Move Valeurs: SETUP AUTRES POSSIBILITÉS Précisez si les messages de fonctionnement (lecture, arrêt, etc.) qui accompagnent la lecture des DVD et des autres disques, doivent être affichés. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62) Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture. Exit On* Off *Réglage usine 117 Fr Autres possibilités Rétablissement des valeurs usine OLOR Le lecteur étant hors service (le témoin d’alimentation est de couleur rouge, ou éteint), faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur la position ON/OFF (côté gauche) tout en appuyez sur la touche RETURN. BRIGHT MONITOR RETURN PHONES ON/OFF HOLD Le témoin d’alimentation devient vert. T (OPTICAL) Interrupteur d’alimentation AUTRES POSSIBILITÉS 118 Fr Le contenu de la mémoire de la dernière image, de la mémoire des conditions de lecture et de la mémoire de programmation, est effacé et tous les réglages reprennent leur valeur usine. Guide de dépannage Absence d’alimentation \ Reliez convenablement l’adaptateur secteur. (Page 41) Lecture impossible \ Le disque est extrêmement sale. \ Le disque n’est pas placé comme il convient. \ Le numéro de région est incorrect. \ De la condensation s’est formée dans le lecteur. \ Les disques au format SECAM ne sont pas compatibles avec ce lecteur. \ Le disque est à l’envers. \ Le sélecteur d’entrée/sortie audio et vidéo AV-IN/AV-OUT est sur la position AV-IN (côté gauche). \ Quand le commutateur TV SYSTEM est réglé sur NTSC ou AUTO, l’affichage est hors service et l’image vidéo n’est pas affichée. La marque est affichée sur l’écran \ Cette opération est interdite par le disque lui-même. La marque est affichée sur l’écran \ Cette opération est interdite par le disque lui-même. \ Appuyez sur la touche de pause puis reprenez la lecture. \ L’interrupteur d’alimentation du lecteur est sur la position “HOLD”. \ Quand le lecteur est en fonctionnement, les réglages sont effacés en cas de coupure d’alimentation ou de débranchement de la fiche du cordon d’alimentation. Avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation, faites glisser l’interrupteur du lecteur sur la position convenable, ou bien appuyez sur la touche d’alimentation que porte le boîtier de télécommande de manière que l’indication “OFF” s’éteigne dans la fenêtre d’affichage. L’indication “ ” s’affiche au cours de la mise en oeuvre \ Vous avez choisi un réglage qui ne peut être utilisé que dans le cas d’un DVD, mais le disque chargé est un Video CD ou un CD. L’image est déformée, ou bien son aspect est anormal \ Le format d’image choisi ne convient pas. La lecture d’un DVD donne une image déformée ou sombre \ Ce lecteur est compatible avec les systèmes de protection contre les copies analogiques. Certains disques portent des signaux qui interdisent la copie de leur gravure. Des rayures sur l’image et d’autres phénomènes identiques peuvent apparaître quand vous jouez un disque de ce type. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement du lecteur. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Le défilement des images s’arrête; les touches sont sans effet. Les réglages ont été effacés français Si les vérifications ci-dessous ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le revendeur. La lecture s’arrête; le lecteur se met hors service \ Lors de l’utilisation du bloc-batterie (PDV-BT10), afin d’économiser l’énergie, le mode d’arrêt est réglé sur 5 minutes environ en mode de pause et l’appareil se met hors tension environ 5 minutes après la mise en service du mode d’arrêt. 119 Fr Guide de dépannage L’image est déformée lorsque l’enregistrement du DVD est copié sur une cassette vidéo, ou qu’une copie de cet enregistrement sur cassette vidéo est jouée Quand le lecteur est relié à un téléviseur, amplificateur audiovisuel, etc., aucun son n’est émis, ou encore les sons émis sont déformés \ Ce lecteur est compatible avec les systèmes de protection contre les copies analogiques. Certains disques portent des signaux qui interdisent la copie de leur gravure. En ce cas, les enregistrements qu’ils portent donnent des images déformées lorsque ces images transitent par un magnétoscope, ou ont fait l’objet d’une copie sur cassette vidéo. \ Les câbles de liaison ne sont pas reliés, ou ne sont que partiellement reliés. \ Les prises et les fiches de liaison sont sales. \ Les câbles audio ne sont pas reliés. \ La sortie audionumérique DTS est reliée à un amplificateur audiovisuel, etc., non compatible. La télécommande est sans effet sur le lecteur \ Le boîtier de télécommande est trop éloigné du lecteur, ou encore l’angle du faisceau est trop incliné par rapport à l’axe du capteur. \ L’interrupteur d’alimentation du lecteur est sur la position “HOLD”. \ Les piles de la télécommande sont usées. Le téléviseur et d’autres appareils fonctionnent anormalement \ Le boîtier de télécommande du lecteur peut agir de manière erronée sur le téléviseur. Les haut-parleurs n’émettent aucun son; les sons émis sont déformés INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES \Avec certains disques, la sortie de signaux audionumériques PCM échantillonnés à 96 kHz, est interdite. \Le disque est sale. \La pause ou le ralenti sont en service. \Le niveau de sortie est réglé au minimum. \Un casque est branché sur le lecteur. \Un câble en fibre optique est connecté. \L’écran à cristaux liquides est fermé. Le niveau de sortie d’un DVD est différent de celui d’un CD 120 Fr \ Cela est dû aux méthodes d’enregistrement. Aucune image ne se forme sur l’écran à cristaux liquides \ La touche du moniteur du lecteur est sur “Off”. \ Le commutateur d’entrée/sortie audio/ vidéo est réglé sur AV-IN (côté gauche). \ Quand le commutateur TV SYSTEM est réglé sur NTSC ou AUTO, l’affichage est hors service et l’image vidéo n’est pas affichée. Le lecteur chauffe \ Cela est normal. Remarque: Le lecteur peut cesser de fonctionner en raison d’électricité statique ou de toute autre cause externe. En ce cas et pour corriger l’anomalie, débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la quelques instants plus tard. Si l’anomalie persiste, consultez un centre d’entretien PIONEER. Écran à cristaux liquides Certains éléments de l’écran peuvent être sombres ou briller d’une couleur particulière. Cela ne dénote pas une anomalie. Précautions d’utilisation Manipulation des disques Saisie d’un disque à deux mains Saisie d’un disque d’une main • N’utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou voilé). • Ne rayez pas les surfaces des disques, veillez à ce qu’elles demeurent propres. • Ne collez aucune étiquette sur les disques. • Le lecteur peut être endommagé par la colle, etc., des étiquettes. Les disques loués portent parfois des étiquettes supplémentaires; assurezvous qu’elles ne sont pas décollées, même partiellement. Nettoyage des disques • La présence d’empreintes digitales ou de salissures à la surface du disque peut réduire très sensiblement l’intensité du signal lumineux réfléchi, provoquant ainsi des erreurs de lecture. Veillez à ce que les disques soient propres, et pour cela, essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux que vous devez déplacer du centre vers la périphérie. • N’utilisez aucun produit de nettoyage pour microsillons, ni essence, diluant ou agent antistatique, qui peuvent sérieusement endommager la surface du disque. • Nous conseillons l’emploi du lot de nettoyage vendu séparément. • Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon doux et après l’avoir essoré, éliminez les saletés en frottant doucement; enfin, essuyez soigneusement toute trace d’eau. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Conservation des disques • Conservez les disques dans leur coffret, ceux-ci posés verticalement, à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Ne rangez pas les disques dans votre voiture car la température de l’habitacle peut devenir extrêmement élevée quand le véhicule demeure en plein soleil. • Prenez connaissance des notes qui peuvent figurer sur l’étiquette des disques, la notice ou le coffret des disques. français Manipulation Disques de forme irrégulière Les disques de forme irrégulière (disques en forme de coeur, disques hexagonaux, etc.) ne doivent pas être introduits dans ce lecteur, car ils peuvent gravement l’endommager. n’utilisez aucun disque de ce type. 121 Fr Précautions d’utilisation ¿Ç N YER TAB LE ◊Û POR DVD Ω, ? PLA Nettoyage de l’optique La reproduction des sons et des images peut être perturbée par la présence de poussières sur l’optique. En ce cas, utilisez une poire spéciale, pour appareils de photo, disponible dans le commerce. Veillez à ne pas toucher l’optique et à ce que le souffle de la poire ne soit pas trop puissant. Sachez que les disques de nettoyage pour optique de lecteur de CD, peuvent faire plus de mal que de bien. Précautions concernant l’utilisation des câbles à fibres optiques INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES • Veillez à ne pas courber outre mesure un câble à fibres optiques car cela peut l’endommager. Si vous devez enrouler un câble à fibres optiques, faites en sorte que le diamètre de la bobine soit au moins de 15 cm. • Veillez à ce que les fiches soient complètement engagées dans les prises. Utilisez des câbles à fibres optiques dont la longueur n’excède pas 3 m. • Protégez les fiches de câbles contre les rayures et les poussières. Si les fiches sont poussiéreuses, nettoyezles avec un chiffon sec et doux. 122 Fr 15 cm ou plus Condensation L’humidité se condense à l’intérieur de l’appareil (sur les organes mécaniques ou sur l’objectif) si vous le transportez d’une pièce froide vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou encore si la température de la pièce augmente brusquement. Dans un tel cas, le fonctionnement de l’appareil est perturbé. Pour empêcher que cela ne se produise, conservez le lecteur 1 à 2 heures dans son nouvel environnement avant de le mettre sous tension, ou veillez à ce que la température de la pièce n’augmente que progressivement. La condensation peut également se former lorsque le lecteur est exposé à un courant d’air froid, par exemple celui d’un climatiseur, en été. En ce cas, déplacez le lecteur. Tableau des codes de langue Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 66). Code d’entrée 1001 0514 0618 0405 0920 0519 1412 1821 2608 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 Langue féroïen frison irlandais gaélique écossais galicien guarani gujarati haoussa hindi croate hongrois arménien interlingua interlingue inupiak indonésien islandais hébreu yidich javanais géorgien kazakh groenlandais cambodgien kannada cachemire kurde kirghiz latin lingala laotien lithuanien letton malgache maori macédonien malayalam mongol Code de langue fo fy ga gd gl gn gu ha hi hr hu hy ia ie ik in is iw ji jw ka kk kl km kn ks ku ky la ln lo lt lv mg mi mk ml mn Code d’entrée 0615 0625 0701 0704 0712 0714 0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES japonais anglais français allemand italien espagnol néerlandais russe chinois coréen grec afar abkhazien afrikaans amharique arabe assamais aymara azéri bashkir biélorusse bulgare bihari bislama bengali tibétain breton catalan corse tchèque gallois danois bhoutani espéranto estonien basque persan finnois fidjien Code de langue ja en fr de it es nl ru zh ko el aa ab af am ar as ay az ba be bg bh bi bn bo br ca co cs cy da dz eo et eu fa fi fj français Langue 123 A suivre Fr Tableau des codes de langue INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 124 Fr Langue Code de langue moldave marathe malais maltais birman nauru népalais norvégien occitan oromo oriya panjabi polonais pashto portugais quechua rhéto-roman kiroundi roumain kinyarwanda sanscrit sindhi sangho serbo-croate cingalais slovaque slovène samoan shona somalien albanais serbe siswati sesotho soundanais suédois swahili tamil mo mr ms mt my na ne no oc om or pa pl ps pt qu rm rn ro rw sa sd sg sh si sk sl sm sn so sq sr ss st su sv sw ta Code d’entrée 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1620 1721 1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 2001 Langue télougou tadjik thaï tigrinya turkmène tagalog setswana tonga turc tsonga tatar tchi ukrainien ourdou ouzbek vietnamien volapük ouolof xhosa yorouba zoulou Code de langue te tg th ti tk tl tn to tr ts tt tw uk ur uz vi vo wo xh yo zu Code d’entrée 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621 Caractéristiques techniques Généralités Sortie audio et vidéo (PDV-10) Niveau de sortie vidéo Niveau de sortie audio Alimentation 100 à 240 V, 50/60 Hz (Adaptateur secteur) (fourni) Batterie (Nickel-Hydrogène), 8,4 V, 4500 mAh) (fourni) Consommation 20 W (PDV-LC10, pendant la lecture d’un DVD, adaptateur secteur/220 à 240 V) 8 W (PDV-10, pendant la lecture d’un DVD, adaptateur secteur/220 à 240 V) 1,6 W (veille, adaptateur secteur/220 à 240 V) Prise de sortie 1 Vc-c (75 Ohms) 150 mV eff. (1 kHz, –20 dB) Minifiche à 4 broches français DVD, Video CD et Compact Disc Digital Audio System Caractéristiques de la sortie audionumérique Réponse en fréquence 4 Hz à 44 kHz (DVD) 4 Hz à 20 kHz (CD) Taux de pleurage et de scintillement Limite de mesure (±0,001% crête, pondéré) ou moins (EIAJ) Poids de l’appareil 690 g (PDV-LC10) 370 g (PDV-10) Autres prises Casque/prise de sortie optique pour signaux numériques Connecteur optique Dimensions extérieures 190 (L) x 142 (P) x 28 (H) mm (PDV-LC10) (non compris les parties saillantes) 190 (L) x 142 (P) x 18 (H) mm (PDV-10) (non compris les parties saillantes) Écran à cristaux liquides (PDV-LC10 uniquement) Matrice active TFT, largeur 7,0 pouces Accessoires Température de fonctionnement +5°C à +35°C Humidité ambiante 5% à 85% (sans condensation) Sortie vidéo S 1 Vc-c (75 Ohms) 286 mVc-c (75 Ohms) Minifiche à 3 broches Entrée/sortie audio et vidéo (PDV-LC10) Niveau d’entrée/sortie vidéo 1 Vc-c (75 Ohms) Niveau d’entrée/sortie audio 150 mV eff. (1 kHz, –20 dB) Prise d’entrée/sortie Minifiche à 4 broches, type commutable entrée/sortie Remarque Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à modificaion sans notification, dans un but d'amélioration du produit. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Niveau de sortie Y Niveau de sortie C prise de sortie Boîtier de télécommande format carte de crédit (avec pile au lithium) 1 Câble audio et vidéo 1 Câble S-vidéo 1 Adaptateur secteur 1 Cordon d’alimentation 1 Cable à fibres optiques 1 Mode d’emploi 1 PDV-LC10 uniquement Coffret batterie 1 Chargeur 1 Batterie 1 Cordon d’alimentation 1 125 Fr Glossaire Format d’image Le rapport de la largeur à la hauteur est de 4/3 dans le cas des téléviseurs standard et de 16/9 dans le cas des téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision. Ce rapport s’appelle le “format d’image”. Numéro de chapitre A chaque section de certains disques est attribué un numéro de manière à les distinguer; ces sections sont appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas, il est possible d’effectuer une recherche sur le disque en précisant le numéro du chapitre. Dolby Digital Le système de reproduction sonore très perfectionné dit Dolby Digital, utilisé dans certaines salles de cinéma, met en oeuvre six voies audionumériques indépendantes (pour diverses raisons, on dit que ce système comporte “5.1 voies”). 1 La prise de sortie des signaux numériques du lecteur doit être reliée à la prise d’entrée pour signaux numériques d’un amplificateur ou d’un décodeur compatibles Dolby Digital. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES DTS DTS signifie Digital Theater System. DTS est un système de correction d’ambiance sonore, différent de Dolby Digital. 126 Fr Pour profiter pleinement des disques DTS et en particulier des pistes son DTS, la sortie pour signaux numériques de cet appareil doit être reliée à l’entrée pour signaux numériques d’un amplificateur audiovisuel ou d’un décodeur DTS. Dynamique La dynamique est la différence qui existe entre le niveau maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB). MPEG MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même nom et gère la compression des images animées. Sur certains DVD, la gravure des signaux audionumériques est également réalisée selon cette norme. Angles de prise de vues Les images qui se forment sur l’écran de votre téléviseur ont été prises par une caméra de télévision et le point de vue de ces images est celui de la caméra au moment de la prise de vues. En réalité, les studios de télévision sont dotés de plusieurs caméras et c’est une des tâches du directeur de programme que de choisir celle qui, à un certain instant, doit être retenue pour transmettre les images à l’émetteur et donc aux téléspectateurs. Si toutes les caméras transmettaient les images à l’antenne et si votre téléviseur était équipé d’un circuit capable d’assurer la séparation des signaux, vous pourriez alors choisir l’angle de prise de vues parmi ceux qui vous seraient proposés. Certains DVD portent effectivement plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents et ce lecteur vous donne la possibilité de choisir, parmi eux, celui qui vous plaît. Glossaire Multi-langues Sous-titrage Certains DVD contiennent plusieurs niveaux d’interdiction parentale. Ils peuvent être utilisés pour restreindre leur accès par les enfants. Un DVD peut porter plusieurs versions (langues) du même sous-titre choisies parmi les 132 langues possibles. Sortie optique des signaux numériques Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui, véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine peut être numérique et en ce cas, sa transmission est assurée le plus souvent par câble à fibres optiques; l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des signaux numériques. (Pour que le lecteur et l’amplificateur puissent communiquer, ce dernier doit être muni d’une entrée optique des signaux numériques.) PCM Abréviation anglaise de Pulse Code Modulation (Modulation par impulsions et codage). Les gravures audionumériques que portent les CD et les DVD sont effectuées selon cette technique. Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque VIDEO CD (version 2.0) et destinés à permettre certaines opérations spéciales lors de la lecture. Grâce aux menus que proposent ces disques, vous pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher des images fixes de définition standard ou élevée. Code régional restrictif (numéro de région) A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD vendus dans une région donnée du globe, est attribué un code qui en restreint l’utilisation. Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible. Le code de ce lecteur est “2” (il figure sur le panneau arrière). Temps écoulé Il s’agit du temps écoulé depuis le début du disque. Grâce à l’indication de ce temps, vous avez la possibilité de localiser une scène ou un passage d’un disque. Numéro de titre Par “titre”, il faut entendre “titre du film”, etc. La capacité de stockage d’un DVD étant très grande, plusieurs films peuvent être enregistrés sur un seul et même disque. Par exemple, si 3 films sont enregistrés sur un disque, ils sont repérés par TITLE 1, TITLE 2 et TITLE 3. Vous pouvez choisir un film par le numéro de son titre. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Niveau d’interdiction parentale Certains DVD contiennent plusieurs niveaux d’interdiction parentale. Ils peuvent être utilisés pour restreindre leur accès par les enfants. Play Back Control (PBC) français La fonction multi-langues fait référence aux langues de la bande son que vous entendez pendant la lecture d’un DVD. 8 pistes de langue différentes peuvent être enregistrées sur un DVD. La fonction multi-langues peut être utilisée pour choisir la langue de la bande son de votre choix. Table des matières Certains disques comportent, au début de la gravure, une section que l’on appelle la table des matières (TOC, en anglais). Elle contient des informations sur la gravure du disque (nombre de plages musicales, temps total de lecture, etc.) 127 Fr France: tapez 36 15 PIONEER Publication de Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 03-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 128 Fr <99G00WF0D00> Printed in Japan/Imprimé au Japan <VRD1100-A>