- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- DVD portables / lecteurs Blu-Ray
- Pioneer
- AVX-P7300DVD
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
80
Écran large de 7 pouces pour système AV/Lecteur de DVD FRANÇAIS Mode d’emploi AVX-P7300DVD Cher Client: La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible. Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe. Pour établir un niveau sûr: • Démarrer votre commande de volume à un réglage bas. • Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable: • Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie. Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection. Niveau de Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSITION CONSTANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. i Pour les modèles destinés au Canada et aux Etats-Unis Quelques mots concernant cet appareil Standard vidéo d’un appareil à relier Cet appareil est compatible avec le standard NTSC. Si vous reliez d’autres appareils à celui-ci, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec le même standard. Dans le cas contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites. Précaution: • Cet appareil n’est pas compatible avec le standard PAL. Pour de plus amples détails concernant le standard vidéo des autres modèles, reportez-vous à la page 3, “Standard vidéo d’un appareil à relier”. Précaution Service après-vente des produits PIONEER Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service aprèsvente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes; N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux. 7 U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer éléctroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec l’appareil. ii Avant toute utilisation IMPORTANTES MESURES DE SECURITE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran. 2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement. 3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris le mode d’emploi. 5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite. 6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr. 7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents. 8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture de sécurité n’est pas attachée. iii Avant toute utilisation 5 Table des matières N’omettez pas de lire ceci. Disques compatibles avec cet appareil .......... 7 Utilisation des disques .................................. 8 Cher Client...................................................... i Pour les modèles destinés au Canada et aux Etats-Unis ........................................ ii - Quelques mots concernant cet appareil - Précaution IMPORTANTES MESURES DE SECURITE ............................................ iii - VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE Avant toute utilisation .......................... 3 1 Avant d’utiliser cet apparei .......................... 3 - Quelques mots concernant l’appareil - Quelques mots concernant ce mode d’emploil - Comment utiliser ce mode d’emploi - Pour conduire en toute sécurité - Précaution - N’oubliez pas de régler la luminosité de l’image - En cas d’anomalie - Pour éviter que la batterie du véhicule ne soit déchargée - Mémoire des conditions de fonctionnement - Réinitialisation du microprocesseur Disques compatibles avec cet appareil .......... 7 - Particularités de cet appareil - Que signifie le marquage que porte le DVD - Structure des enregistrements sur le disque Principales particularités de cet appareil .... 10 Soin des disques .......................................... 11 - Précaution Dépose et pose du panneau de commande .... 12 - Protection contre le vol Disposition des touches .............................. 13 - Boîtier de télécommande - Cet appareil-ci Utilisation du boîtier de télécommande ...... 15 - Pile - Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande Utilisation de l’écran .......................... 17 Ouverture de l’écran .................................. 17 Réglage de l’inclinaison de l’écran ............ 18 Fermeture de l’écran .................................. 19 Choix du mode large .................................. 20 Choix de la couleur de l’éclairage (modèles pour l’Europe) ...................... 21 Sélection de la source vidéo ...................... 22 Opérations de base .............................. 23 Mise en service, mise hors service ............ 23 - Mise en service - Mise hors service Lecture d’un disque (DVD/Video CD/CD) ...... 24 - Utilisation de la page de menu Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage ................................ 25 - Avance vers le chapitre, ou la plage, suivants - Retour vers le chapitre, ou la plage, précédents Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage (Recherche directe) .................... 26 - Recherche d’un titre - Recherche d’un chapitre - Recherche d’une plage Déplacement rapide du capteur dans les deux sens ........................................ 27 - Déplacement rapide vers la fin du disque - Déplacement rapide vers le début du disque Arrêt de la lecture ...................................... 28 Variantes de lecture ............................ 29 Arrêt sur image, avance image par image, lecture au ralenti .................................. 29 - Arrêt sur image - Avance image par image - Lecture au ralenti Choix de la langue des dialogues pendant la lecture (Pistes sonores multiples) .................... 30 Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture (Sous-titres en plusieurs langues) ........ 31 Choix de l’angle de prise de vues pendant la lecture (Plusieurs angles de prise de vues) ...... 32 Utilisation des pages d’information .................................. 33 Affichage des pages d’information.............. 33 Utilisation de la page 1 d’information pour DVD ............................................ 34 - Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné - Choix de la piste sonore, de la langue des sous-titres et de l’angle de prise de vues Utilisation de la page 2 d’information pour DVD ............................................ 36 - Choix de la plage de répétition - Choix de la sortie audio Utilisation de la page d’information pour Video CD .................................... 37 - Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné - Choix de la plage de répétition - Choix de la sortie audio Utilisation de la page d’information pour CD ................................................ 39 - Recherche d’une plage donnée - Choix de la plage de répétition - Choix de la lecture au hasard - Choix de la lecture du début de chaque plage Modification des réglages initiaux ............................................ 41 Affichage de la page SET UP MENU ........ 41 Choix de la langue des sous-titres (SUBTITLE LANG.) .......................... 43 - Affichage, ou non, des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide - Choix de la langue des sous-titres Choix de la langue des dialogues (AUDIO LANG.) ................................ 46 Choix de la langue des menus (MENU LANG.) .................................. 47 Choix de la restriction parentale (PARENTAL) ...................................... 47 - Choix du mot de passe et définition du niveau - Modification du niveau de restriction Choix du format d’image (TV ASPECT) ...................................... 50 Affichage, ou non, de l’angle de prise de vues (ANGLE) .................................... 51 Choix de la sortie pour signaux numériques (DIGITAL OUTPUT) ...... 52 Choix de la sortie audio pour signaux numériques ou analogiques (OUTPUT SELECTION) .................. 53 Réglage du type de code de boîtier de télécommande (REMOTE CODE SELECT) ............................................ 54 Réglage de l’écran .............................. 55 Utilisation du menu de réglage .................. 55 - Accès au menu de réglage de l’écran - Choix du réglage de sélection de la vidéo - Réglage du mode d’ouverture automatique - Réglage de la luminosité - Réglage de la couleur - Réglage de la teinte - Réglage de l’atténuateur de luminosité Autres .................................................... 59 Utilisation conjointe avec l’élément central .................................. 59 - Mise en service Utilisation convenable de l’écran .............. 61 - Maniement de l’écran - Quelques mots sur l’écran à cristaux liquides - Entretien de l’écran - A propos du petit tube fluorescent Guide de dépannage .................................... 63 Si vous avez oublié le mot de passe .......... 67 Messages d’erreur ...................................... 67 Tableau des codes de langue ...................... 68 Glossaire .................................................... 69 Appendice ............................................ 71 Index .......................................................... 71 Caractéristiques techniques.......................... 72 2 Avant toute utilisation Avant toute utilisation Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant l’appareil [Pour les modèles destinés à l’Europe] • Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). Standard vidéo d’un appareil à relier [Pour tous les modèles sauf ceux destinés au Canada et aux Etats-Unis] Cet appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Si vous reliez d’autres appareils à celui-ci, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec les mêmes standards. Dans le cas contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites. Quelques mots concernant ce mode d’emploi Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les paragraphes intitulés “Précaution”. Comment utiliser ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est divisé en sections qui sont mentionnées ci-dessous. Explications des opérations que vous devez exécuter Avant toute utilisation: avant d’utiliser l’appareil. Explications relatives à l’utilisation de l’écran. Utilisation de l’écran: Explications des opérations de base en matière d’audio, Opérations de base: de vidéo et d’autre chose. Explications sur la manière d’employer les différents Variantes de lecture: modes de lecture. Explications sur la manière d’utiliser cet appareil à partir Utilisation des pages des pages d’informations. d’information: Explications sur la manière d’utiliser la page “SET UP Modification des réglages MENU” de l’appareil. initiaux: Explication concernant le menu de réglage de l’écran. Réglage de l’écran: Sur le bord de chaque page de ce mode d’emploi, se trouve un repère. Le titre de chaque section est imprimé verticalement en haut de la page de gauche. Ce titre est également imprimé verticalement sur le bord de la page de droite et il est accompagné d’indications permettant de savoir à quel disque les explications se rapportent. Utilisez ces titres et ces indications quand vous recherchez une information. 3 Pour conduire en toute sécurité AVERTISSEMENT • Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association à un écran vidéo qui puisse être contemplé par le conducteur. • Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile, est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer. Avant toute utilisation Pour conduire le véhicule en toute sécurité, les fonctions compliquées ne sont pas disponibles quand le véhicule se déplace. Si vous tentez d’utiliser une de ces fonctions, “YOU CANNOT USE THIS FUNCTION WHILE DRIVING” s’affiche momentanément sur l’ecran. Pour utiliser une de ces fonctions, arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement. Si vous utilisez un écran relié à la sortie vidéo arrière La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder un film gravé sur un support qui peut être un DVD ou un Video CD. AVERTISSEMENT • Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD tout en conduisant. 4 Avant toute utilisation Précaution • Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin. • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués. • Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité. • Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire. N’oubliez pas de régler la luminosité de l’image Bien que l’angle que peut prendre l’écran et donc l’angle sous lequel il peut être regardé, soit limité en raison même de la conception, il est possible d’améliorer la visibilité de l’image en agissant sur la luminosité. Lorsque vous utilisez l’écran pour la première fois, réglez la luminosité de manière que l’image soit nettement visible pour l’inclinaison adoptée. (Reportezvous à la page 57.) En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien Pioneer le plus proche. Pour éviter que la batterie du véhicule ne soit déchargée Faites tourner le moteur quand vous utilisez cet appareil. Si vous utilisez cet appareil moteur arrêté, la batterie du véhicule sera déchargée. 5 Mémoire des conditions de fonctionnement Cette fonction met en mémoire les réglages de langue de dialogue, de langue de sous-titrage, de nombre d’angles et de sortie audio (L, R) ainsi que les réglages du format d’image effectués pendant la lecture des disques jusqu’à 30 disques. Sans intervention particulière, tous les réglages détaillés réalisés au cours de la lecture sont mis en mémoire. Lors de la lecture suivante du même disque, ces réglages sont repris et adoptés. Remarque: • Avec certains disques, la langue des indications affichées et la langue des sous-titres sont automatiquement définis par le disque, et la mémoire des conditions de fonctionnement est alors inopérante. • Après le 30e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne. Avant toute utilisation Réinitialisation du microprocesseur Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF, une pression sur la touche RESET permet de rétablir les réglages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectués grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la mémoire des conditions de fonctionnement et autres. Appuyez sur la touche RESET si un des cas suivants se présente. • L’appareil ne fonctionne pas correctement. • Des informations erronées ou fantaisistes s’affichent sur l’écran. Réinitialisation 1 Placez le contacteur d’allumage sur la position OFF. 2 Appuyez sur la touche RESET. Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou tout autre instrument pointu. Remarque: • Après avoir terminés les raccordements, ou bien pour effacer les réglages mis en mémoire, ou encore pour rétablir les réglages initiaux (réglages usine), démarrez le moteur ou placez le contacteur d’allumage sur la position ACC ON avant d’appuyer sur la touche RESET. 6 Avant toute utilisation Disques compatibles avec cet appareil Particularités de cet appareil Compatibilité avec les formats DVD, Video CD et CD Les DVD, Video CD et CD portant les logos ci-dessous peuvent être utilisés sur cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, reportezvous au tableau ci-dessous. Types et logos des disques utilisables Diamètre et nombre de faces gravées DVD VIDEO 12 cm/1 face DVD VIDEO 12 cm/2 faces DVD VIDEO 8 cm/1 face 8 cm/2 faces VIDEO CD CD Temps de lecture 1 couche 2 couches 1 couche 2 couches Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2) 133 mn 242 mn 266 mn 484 mn 1 couche 2 couches 1 couche 2 couches Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2) 41 mn 75 mn 82 mn 150 mn VIDEO CD 12 cm/1 face Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 74 mn VIDEO CD single 8 cm/1 face Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 20 mn CD 12 cm/1 face Audionumérique Maximum 74 mn CD single 8 cm/1 face Audionumérique Maximum 20 mn Les logos ci-dessus figurent sur la pochette du disque ou sur son étiquette. Remarque: 7 • Avec certains DVD-Video, toutes les fonctions ne sont pas disponibles. • La lecture de certains DVD-Video n’est pas possible. • Sur les disques DVD-R/DVD-RW, seuls les enregistrements effectués au format vidéo (mode vidéo) peuvent être lus. Les disques DVD-RW enregistrés au format d’enregistrement vidéo (mode VR) ne peuvent pas être reproduits. • Même en présence de disques DVD-R/DVD-RW enregistrés au format vidéo (mode vidéo), il est possible que vous ne puissiez pas lire ces disques à l’aide de cet appareil en raison des caractéristiques du disque ou des rayures ou poussières qu’il comporte. La lecture peut également être altérée par de la poussière ou de la condensation sur l’optique du lecteur. • La lecture de disques CD-R/RW et DVD-R/DVD-RW non finalisés est impossible. • La lecture de disques enregistrés sur un PC à l’aide du format correct est possible, mais elle dépend des réglages du logiciel d’application, de l’environnement et d’autres facteurs. (Pour plus de détails, renseignez-vous auprès du magasin ou du revendeur d’origine du logiciel d’application). • La lecture des disques CD-TEXT est possible mais l’affichage des titres et des autres informations ne l’est pas. • Les disques CD-Extra peuvent être joués comme des CD. Précaution: • La lecture des disques DVD-Audio et CD-ROM n’est pas possible. Les disques autres que ceux mentionnés à la page 7 ne peuvent pas être lus par cet appareil. • Les DVD dont le numéro de région (reportez-vous à la page 70) diffère de celui de l’appareil, sont incompatibles. Le numéro de région de l’appareil se trouve sur le panneau supérieur. L’illustration ci-dessous indique schématiquement les numéros de région. Avant toute utilisation • La lecture normale des disques CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés à l’aide d’un graveur de musique sur CD peut être impossible. • La lecture des disques CD-R/CD-RW, y compris ceux enregistrés avec un graveur de CD, peut être impossible avec cet appareil en raison des caractéristiques du disque, ou de rayures ou de poussières sur le disque. • Si vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, le temps avant le début de la lecture sera plus long que dans le cas d’un CD ou CD-R. • Lisez les précautions relatives aux disques CD-R/CD-RW avant d’utiliser de tels disques. Que signifie le marquage que porte le DVD Le marquage suivant apparaît sur l’étiquette et la pochette du DVD. Il fournit des indications sur la nature des images et des sons gravés sur le disque et des fonctions disponibles. Marquage Signification Ceci indique le nombre de systèmes sonores. 2 2 Ceci indique le nombre de langues de sous-titrage. 3 Ceci indique le nombre d’angles de prise de vues. 16 : 9 LB Ceci indique le format de l’image (c’est-à-dire le rapport entre sa largeur et sa hauteur). 2 Ceci indique le numéro de la région pour laquelle l’appareil a été conçu. ALL 7 Utilisation des disques Il arrive que certaines possibilités ne soient pas offertes avec tel ou tel disque parce que le producteur en a ainsi décidé. Par ailleurs, les disques pour lesquels le fonctionnement peut être commandé par menu et les disques à lecture interactive sont parfois organisés de telle sorte au niveau des titres et des chapitres que certaines fonctions deviennent inaccessibles, par exemple la répétition de la lecture. En ce cas, l’appareil affiche la marque de restriction de lecture “ ”. Toutefois, la marque de restriction de lecture “ ” n’apparaît pas avec tous les disques. 8 Avant toute utilisation Structure des enregistrements sur le disque DVD Les DVD-Video sont divisés en sections dénommées titres; ces sections sont elles-mêmes divisées en chapitres. En principe, à un titre correspond une oeuvre (un film) dans le cas d’un disque portant une gravure vidéo, les grandes scènes du film représentant les chapitres. Dans le cas des disques de karaoké, un titre est le plus souvent une chanson. Certains disques, toutefois, ne sont pas divisés de cette manière; vous devez donc tenir compte de possibles exceptions lorsque vous utilisez les fonctions de recherche. Titre 1 Chapitre 1 Chapitre 2 Titre 2 Chapitre 1 Chapitre 2 DVD Video CD et CD Les CD et Video CD sont divisés en sections dénommées plages. Le plus souvent, une plage correspond à une chanson. A l’intérieur d’une plage, des index peuvent être employés pour repérer des passages. Dans le cas des Video CD du type PBC (Playback Control) la lecture peut être commandée par menu. En ce cas, il peut être impossible d’employer les fonctions de répétition et de recherche. Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 CD Plage 1 Plage 2 Video CD 9 Plage 3 Plage 4 Principales particularités de cet appareil Vous pouvez écouter un DVD, un Video CD (compatibilité PBC) et un CD. Vous pouvez profiter de différents modes de répétition. Arrêt sur image et avance image par image Vous pouvez regarder une image arrêtée ou commander la lecture d’une image après l’autre. Ralenti La lecture au ralenti est possible. Plusieurs formats d’image Il est possible de choisir parmi les formats d’image (Wide, Letter Box et Panscan). Pistes sonores multiples Vous pouvez sélectionner une des pistes sonores gravées sur le DVD. Sous-titres en plusieurs langues Vous pouvez sélectionner la langue des sous-titres en choisissant un des sous-titrages gravés sur le disque. Prises de vues sous plusieurs angles Vous pouvez sélectionner l’angle de prise de vues en choisissant, pour une scène donnée, la position de l’opérateur. Lecture possible des Video CD de type PBC Vous pouvez utiliser les Video CD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC). Restriction parentale Vous avez la possibilité d’empêcher vos enfants de regarder les scènes violentes et celles que vous jugez comme devant être réservées aux adultes. Compatibilité Dolby Digital*/ DTS** (En association avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer telle que le modèle AVM-P9000R ou AVM-P9000) Si vous utilisez cet appareil en association avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer, vous pouvez profiter de l’atmosphère et du plaisir attachés aux DVD portant des gravures de film ou de musique à 5,1 voies. Avant toute utilisation Répétition de la lecture 1 * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. **”DTS” est une marque déposée par Digital Theater Systems, Inc. Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits. 10 Avant toute utilisation Soin des disques Précaution • Cet appareil n’est conçu que pour la lecture des disques standard circulaires. L’utilisation de disques ayant une forme différente est tout à fait déconseillée. • Vérifiez chaque disque avant sa lecture et n’utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou voilé). • Nettoyez les disques salis ou humides et les essuyant du centre vers la périphérie au moyen d’un chiffon propre. • Évitez de toucher la face du disque portant la gravure (face irisée). • Conservez les disques dans leur coffret quand vous ne les utilisez pas. • Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées. • Ne collez aucune étiquette sur les disques; ne versez aucun produit chimique sur leurs faces. • L’humidité se condense à l’intérieur de l’appareil lorsque vous mettez le chauffage en service et le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé. En ce cas, mettez l’appareil hors service pendant une heure environ et essuyez les disques humides à l’aide d’un chiffon doux. • Les cahots de la chaussée peuvent interrompre la lecture du disque. • N’introduisez rien que des disques. Ne collez ni étiquette ni ruban sur le disque. • L’emploi d’essence, de diluant, d’insecticide ou de tout autre produit chimique volatil peut endommager la surface du disque. 11 Dépose et pose du panneau de commande Protection contre le vol Le panneau de commande de cet appareil peut être déposé dans le but de décourager le vol de l’appareil. Lorsque le panneau de commande est absent, le fonctionnement de l’appareil est impossible puisque c’est lui qui contient le récepteur de signaux et porte la touche OPEN/CLOSE. Dépose du panneau de commande Avant toute utilisation • Séparez le panneau de commande. Le témoin à diode clignote tandis que vous séparez le panneau de commande. Remarque: • Veillez à ne pas heurter le panneau de commande, veillez à ne pas le laisser tomber. Pose du panneau de commande • Posez le panneau de commande en l’engageant soigneusement dans l’appareil. Placez l’encoche pratiquée à la partie inférieure du panneau avant, en regard du guide que porte le corps puis engagez pour fixer. Précaution: • N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande quand vous le mettez en place. • Evitez de heurter le panneau de commande. • Conservez le panneau de commande à l’abri du soleil et des températures élevées. 12 Avant toute utilisation Disposition des touches Boîtier de télécommande w !2 POWER q e MENU TOP r AUDIO RTN t S.TITLE DISP y u i o !0 BSSM/ ch call ANGLE DVD TV BAND RGB MENU WIDE 1 ANGLE 2 3 C CLEAR !1 q Sélecteur de code de commande du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 54.) w Touche TOP MENU e Touche MENU r Touche AUDIO t Touche SUBTITLE y Touche ANGLE u Touche REVERSE (1) i Touche PLAY/PAUSE (6) o Touche PREVIOUS (4) 13 !5 !6 !7 !8 !9 V.SEL REAR OPEN/CLOSE !3 !4 4 5 6 10 7 8 9 0 !0 Touche OPEN/CLOSE (0) !1 Touches numérotées !2 Touche RETURN !3 Touche POWER !4 Touche DISPLAY !55 Bouton polyvalent !66 Touches STEP (e)/(E) !7 Sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 16.) !8 Touche FORWARD (¡) !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 @0 @1 @2 @3 @4 Touche RGB (RVB) Touche STOP (7) Touche NEXT (¢) Touche WIDE Touches ANGLE ( )/( ) Touche CLEAR Touche RESET Fente de chargement du disque Touche V.SOURCE Ecran Touche d’éjection Cet appareil-ci L’illustration qui suit montre l’écran ouvert. !0 @3 @2 Avant toute utilisation @8 @6 !3 @9 i @0 o @1 @7 !9 @5 Remarque: • Cet appareil lit un disque standard de 12 cm, ou de 8 cm, à la fois. N’utilisez pas d’adaptateur pour lire un disque de 8 cm. • N’introduisez dans la fente de chargement de disque rien d’autre qu’un disque compatible avec l’appareil. • La fonction DVD peut être mise en service, ou hors service, alors que le disque est encore dans l’appareil. (Reportez-vous à la page 23.) • Un disque partiellement éjecté peut être endommagé ou peut tomber. 14 Avant toute utilisation Utilisation du boîtier de télécommande Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi. • Pour faire fonctionner l’appareil, orientez le contrôleur en direction de l’unité. Précaution: • Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil. • Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil. • Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération. Pile • Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées. Remarque: • Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau. Remplacement de la pile au lithium: • Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V). Précaution: • Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus. • En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves. AVERTISSEMENT • Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un médecin. ATTENTION 15 • Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu. • N’utiliser qu’une pile au lithium CR2025 (3 V). N’utiliser jamais d’autre type de pile avec cette unité. • Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique. • Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques. • Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et règlements en vigueur dans votre pays ou votre état. • Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et (–) dans le bon sens. Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande Si vous utilisez cet appareil avec un téléviseur ou l’écran vendu séparément, vous pouvez vous servir du boîtier de télécommande fourni pour effectuer certaines opérations sur le téléviseur ou l’écran. Pour agir sur le téléviseur ou l’écran, placez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position “TV”. Pour agir sur cet appareil, placez ce sélecteur sur la position “DVD”. (Reportez-vous à la page 13.) Tableaux de compatibilité des fonctions Les fonctions disponibles dépendent du téléviseur ou l’écran. Reportez-vous au tableau suivant avant toute utilisation. Modèle Numéro de la touche Nom de la touche Touche A.SEL i Touche MENU !0 Touche OPEN/CLOSE !5 Touche BAND !6 (haut) !6 (bas) Touche BSSM !8 Touche V.SEL !9 Touche RGB @2 Touche WIDE @3 Touche ANGLE A B C D E F Avant toute utilisation u Touche REAR 7 Modèle A:AVD-W8000* D:AVX-P7000CD B:AVX-7000 E:AVX-P7300DVD C:AVX-7300 F:GEX-P7000TV * Uniquement si vous choisissez le mode avant. 16 Utilisation de l’écran Utilisation de l’écran Ouverture de l’écran • Mettez en marche le moteur du véhicule. L’écran s’ouvre automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si l’écran ne s’ouvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. Remarque: • La fonction d’ouverture/fermeture agit de la manière suivante. * Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert, l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. Lorsque le contacteur d’allumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC), l’écran s’ouvre automatiquement. * Si vous utilisez un APPAREIL PRINCIPAL AUDIOVISUEL, sa mise sous tension provoque automatiquement l’ouverture de l’écran. * La mise en place du panneau de commande provoque automatiquement l’ouverture de l’écran. (Reportez-vous à la page 12.) • Le mode d’ouverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service. (Reportez-vous à la page 56.) • Si le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas l’ouverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE. 17 Réglage de l’inclinaison de l’écran L’angle d’inclinaison de l’appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur la touche ANGLE. • Réglez l’inclinaison de manière que l’image soit bien visible. • Si vous notez que l’écran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez brièvement sur le côté (–) de la touche ANGLE de manière à redresser un peu l’écran vers l’avant. Remarque: • Pour régler l’inclinaison, appuyez sur la touche ANGLE. Si vous exercez une forte pression sur l’écran pour en régler l’inclinaison, vous pouvez l’endommager. • Après réglage, l’inclinaison de l’écran est conservée et utilisée lorsqu’il est à nouveau ouvert. Utilisation de l’écran Précaution: 18 Utilisation de l’écran Fermeture de l’écran • Arrêtez le moteur du véhicule. L’écran se ferme automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si l’écran ne se ferme pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. Remarque: • Assurez-vous que la fermeture de l’écran est complète. Conserver l’écran partiellement ouvert peut l’endommager. • La fonction d’ouverture/fermeture agit de la manière suivante. * Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert, l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. Lorsque le contacteur d’allumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC), l’écran s’ouvre automatiquement. * Le retrait du panneau de commande provoque la fermeture de l’écran. (Reportez-vous à la page 12.) • Le mode d’ouverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service. (Reportez-vous à la page 56.) • Si le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas l’ouverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE. 19 Choix du mode large Vous pouvez choisir la manière de passer d’une image 4/3 à une image 16/9. • Choisissez, dans l’ordre suivant, la manière voulue: Total (FULL) L’image 4/3 n’est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image normale (4/3) sans coupure. Léger (JUST) L’image est légèrement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image 4/3 sans ressentir de déformation, même sur un écran large. Utilisation de l’écran Total (FULL) = Léger (JUST) = Cinéma (CINEMA) = Zoom (ZOOM) = Normal (NORMAL) Cinéma (CINEMA) L’image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; transformation idéale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de l’image. Zoom (ZOOM) L’image 4/3 est agrandie de la même quantité dans les deux sens; transformation idéale pour les films (image large). Normal (NORMAL) L’image 4/3 est affichée telle quelle, donc sans déformation aucune. Remarque: • Plusieurs réglages peuvent être mis en mémoire pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). D’autre part, vous pouvez également mettre en mémoire différents réglages pour un composant (AV) connecté à l’entrée AV-BUS. • Le mode large utilisé pour les réglages par menu devient le mode total (FULL). Le mode large est rétabli lorsque le réglage par menu est supprimé. • Lorsque le signal vidéo est vu avec un mode large qui n’est pas identique au format d’image d’origine, il peut apparaître différemment. • Sachez qu’utiliser le mode large de ce système dans un souci commercial ou public peut être une infraction aux lois qui protègent les droits d’auteur. • Le signal vidéo apparaît grossier lorsqu’il est vu en modes CINEMA ou ZOOM. 20 Utilisation de l’écran Choix de la couleur de l’éclairage (modèles pour l’Europe) Cet appareil possède un éclairage vert et un éclairage rouge. Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage. • Choisissez la couleur de l’éclairage. Appuyez pendant 2 secondes Répétez l’opération précédente pour revenir à la couleur d’éclairage précédente. 21 Sélection de la source vidéo 7 Sélection de RVB (RGB) Vous pouvez regarder la vidéo provenant d’un appareil relié à l’entrée RVB (RGB) de cet appareil. • Sélectionnez RVB (RGB). Remarque: • Si vous sélectionnez le réglage vidéo “AVM” sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.) 7 Sélection de AV et VTR Vous pouvez passer de la vidéo provenant d’un composant connecté à l’entrée vidéo de cet appareil (VTR) à la vidéo du lecteur DVD intégré ou du composant connecté à l’entrée AV-BUS (AV). Remarque: Utilisation de l’écran Répétez l’opération précédente pour sélectionner la source vidéo précédente. • Lorsque vous êtes en mode AV, vous pouvez visualiser une vidéo à partir du composant AVBUS sélectionné à l’aide du sélecteur de source de l’unité maîtresse. • Choisissez la source vidéo désiré, dans l’ordre suivant: AV = VTR Remarque: • Si vous sélectionnez le réglage vidéo “AVM” sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.) 22 Opérations de base Opérations de base Mise en service, mise hors service Mise en service Appuyez sur la touche SOURCE de l’élément central. Appuyez de manière répétée jusqu’à ce que DVD soit sélectionné; la lecture du disque commence. Remarque: • Si un DVD était en cours de lecture, la lecture de ce disque reprend là où elle a été interrompue. • Avec certains disques, un menu s’affiche. (Reportez-vous à la page 24.) Mise hors service Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur la touche SOURCE de l’élément central. L’élément central est mis hors service. Si vous utilisez un écran arrière • Même si la source choisie au moyen de l’appareil central n’est pas DVD, la mise en service de cet appareil au moyen de la touche POWER permet d’afficher les images fournies par le DVD sur l’écran arrière. • Que l’appareil central soit en service, ou hors service, vous pouvez mettre cet appareilci en service, ou hors service. Précautions • Si vous avez mis cet appareil en service en appuyant sur la touche POWER, n’oubliez pas de le mettre hors service le moment venu. Si vous mettez cet appareil hors service après avoir choisi l’affichage de la vidéo du DVD, l’écran montre que cet appareil a été mis hors service. • Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à l’aide de l’appareil central, l’appareil central est mis hors service. Selon la méthode de raccordement utilisée, l’image destinée à l’écran arrière peut disparaître. 23 Lecture d’un disque (DVD/Video CD/CD) BAND BSSM/ ch call ANGLE Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). DVD TV Le symbole de la lecture ( ) s’affiche pendant 4 secondes et la lecture du disque commence. RGB MENU VD V.SEL REAR CD WIDE OPEN/CLOSE ideo VCD ANGLE Remarque: • Une pression sur la touche PLAY/PAUSE (6) pendant la lecture du disque, provoque la pause de la lecture. • Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture commence à partir du point où elle a été interrompue. Avec certains disques, un menu peut s’afficher et la reprise de la lecture à partir du point où elle a été interrompue peut être impossible. Utilisation de la page de menu Avec les DVD 1 MENU Utilisez le bouton polyvalent pour choisir l’option du MENU. TOP MENU AUDIO RTN S.TITLE DISP BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV Opérations de base Au moment où commence la lecture d’un DVD portant un menu ou d’un Video CD de type PBC (Playback Control), un menu s’affiche. RGB 2 MENU Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. TOP MENU AUDIO RTN S.TITLE DISP ANGLE La lecture commence à partir de l’option choisie sur le menu. BSSM/ ch call BAND DVD TV RGB 7 Pour afficher le menu Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche MENU, ou sur la touche TOP MENU. Une nouvelle pression sur l’une de ces touches vous permet de commander la lecture à partir de l’emplacement choisi sur le menu. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque. Remarque: • La manière d’afficher le menu varie d’un disque à l’autre. à suivre 24 Opérations de base Avec les Video CD WIDE OPEN/CLOSE ANGLE 1 2 3 C 4 5 6 10 7 8 9 0 CLEAR Appuyez sur les touches numérotées correspondant à l’option de menu à choisir. La lecture commence à partir de l’option choisie sur le menu. La commande à l’aide du bouton polyvalent n’est pas possible. 7 Pour afficher le menu Pendant la lecture PBC, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche RETURN. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque. Remarque: • Si le menu contient plusieurs pages, appuyez sur la touche PREVIOUS (4/) NEXT (¢). • Pour commander la lecture d’un disque sans utiliser le menu (PBC), choisissez, au moyen des touches numérotées, la plage que vous désirez écouter tandis que la lecture du disque est arrêtée. Pour revenir à la lecture commandée par menu (PBC), arrêtez la lecture et appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage Avance vers le chapitre, ou la plage, suivants BSSM/ ch call ANGLE DVD TV BAND RGB MENU V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE ANGLE Pendant la lecture, appuyez sur la touche NEXT (¢). Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant 8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, suivants est atteint. Retour vers le chapitre, ou la plage, précédents S.TITLE DISP BSSM/ ch call ANGLE DVD TV BAND Pendant la lecture, appuyez sur la touche PREVIOUS (4). RGB MENU V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE 1 ANGLE 2 3 C CLEAR 25 Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant 8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, précédents est atteint. Deux pressions successives sur la touche PREVIOUS (4) permettent d’atteindre le début du chapitre, ou de la plage, qui précèdent le chapitre, ou la plage, actuels. Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage (Recherche directe) Recherche d’un titre WIDE OPEN/CLOSE ANGLE 1 2 3 C 4 5 6 10 7 8 9 0 CLEAR ideo VCD Le disque étant arrêté, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du titre désiré. 1 2 3 C 4 5 6 10 7 8 9 0 CLEAR Pendant la lecture, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du chapitre désiré. Le numéro du chapitre est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir du chapitre choisi. Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3. Opérations de base WIDE ANGLE CD Le numéro du titre est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir du titre choisi. Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3. Recherche d’un chapitre OPEN/CLOSE VD Recherche d’une plage WIDE OPEN/CLOSE ANGLE 1 2 3 C 4 5 6 10 7 8 9 0 CLEAR Appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro de la plage désirée. Le numéro de la plage est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir de la plage choisie. Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3. Remarque: • Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher et le fonctionnement être impossible. • Dans le cas des Video CD, la recherche directe n’est pas possible si la lecture a été commandée par menu (PBC). 26 Opérations de base Déplacement rapide du capteur dans les deux sens Déplacement rapide vers la fin du disque S.TITLE 1 DISP BAND BSSM/ ch call ANGLE DVD TV RGB MENU V.SEL REAR WIDE 2 Pendant la lecture, maintenez la pression d’un doigt sur la touche FORWARD (¡). Le symbole de déplacement rapide vers la fin du disque ( ) s’affiche tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche et le capteur se déplace rapidement vers la fin du disque. Relâchez la pression sur doigt sur la touche FORWARD (¡) lorsque le passage qui vous intéresse est atteint. La lecture reprend à partir de ce passage. Remarque: • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche FORWARD (¡) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de déplacement rapide vers la fin du disque ( ) passe du blanc au bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers la fin du disque se poursuit même après le relâchement de la touche FORWARD (¡). Pour reprendre la lecture à un moment donné, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). • Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusqu’à la fin d’un CD, il reprend au début du disque lorsque la fin est atteinte. • Le déplacement rapide du capteur vers la fin du disque peut être impossible à partir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même. Déplacement rapide vers le début du disque S.TITLE 1 DISP BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV RGB MENU V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE 2 ANGLE Pendant la lecture, maintenez la pression d’un doigt sur la touche REVERSE (1). Le symbole de déplacement rapide vers le début du disque ( ) s’affiche tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche et le capteur se déplace rapidement vers le début du disque. Relâchez la pression sur doigt sur la touche REVERSE (1) lorsque le passage qui vous intéresse est atteint. La lecture reprend à partir de ce passage. Remarque: 27 • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche REVERSE (1) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de déplacement rapide vers le début du disque ( ) passe du blanc au bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers le début se poursuit même après le relâchement de la touche REVERSE (1). Pour reprendre la lecture à un moment donné, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). • Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusqu’au début d’un CD, la lecture normale reprend. • Le déplacement rapide du capteur vers le début du disque peut être impossible à partir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même. Arrêt de la lecture BSSM/ ch call ANGLE TV VD Appuyez sur la touche STOP (7). RGB MENU V.SEL ideo VCD REAR WIDE OPEN/CLOSE 1 CD ANGLE 2 3 C Remarque: • Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un Video CD (uniquement si elle a été commandée par menu, PBC) en appuyant sur la touche STOP (7), le point d’arrêt est mis en mémoire, ce qui, ultérieurement, permet de reprendre la lecture à partir de ce point. Opérations de base Continued overleaf 28 Variantes de lecture Variantes de lecture Arrêt sur image, avance image par image, lecture au ralenti Arrêt sur image L’arrêt sur image permet de marquer une pause de la lecture et de voir une image arrêtée. BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV RGB MENU V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). Le symbole de l’arrêt sur image ( ) s’affiche pendant 4 secondes tandis que la lecture marque une pause vous permettant de voir une image arrêtée. ANGLE • Pour reprendre la lecture normale, appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY/PAUSE (6). Avance image par image L’avance image par image vous permet, pendant la lecture, de passer à l’image suivante. AUDIO RTN S.TITLE DISP Appuyez sur la touche STEP (E). BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV Chaque pression sur la touche STEP (E) permet de passer à l’image suivante. RGB MENU V.SEL REAR • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). Lecture au ralenti La lecture au ralenti permet de réduire la vitesse de lecture. U O S.TITLE DISP BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV RGB MENU V.SEL Pendant la lecture, appuyez 1 seconde sur la touche STEP (E). Le symbole de la lecture au ralenti ( ) s’affiche tandis que la lecture au ralenti vers la fin du disque, commence. REAR • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6). Remarque: • Les sons sont coupés pendant l’arrêt sur image, l’avance image par image et la lecture au ralenti. • Selon le disque et l’emplacement de la lecture, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher et l’arrêt sur image, l’avance image par image ou la lecture au ralenti être impossibles. • Avec certains disques, les images sont floues lors de l’avance image par image ou de la lecture au ralenti. • L’avance image par image et la lecture au ralenti vers le début du disque sont impossibles. 29 Choix de la langue des dialogues pendant la lecture (Pistes sonores multiples) Les DVD peuvent porter plusieurs pistes sonores correspondant à diverses langues ou formats d’enregistrement (Dolby Digital, DTS, etc.). Si le DVD porte effectivement plusieurs pistes sonores, vous pouvez choisir, pendant la lecture, celle que vous désirez. 1 POWER MENU AUDIO RTN S.TITLE DISP ANGLE 2 TOP MENU BAND ideo VCD Pendant la lecture, appuyez sur la touche AUDIO. Le symbole de choix de piste sonore ( pendant 8 secondes. BSSM/ ch call VD ) s’affiche DVD TV Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché, appuyez sur la touche AUDIO. Une autre piste sonore est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la touche AUDIO. Remarque: Variantes de lecture • Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de piste sonore. • Le nombre figurant sur la marque “ 2 ” placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre de pistes sonores (langues et formats d’enregistrement) que porte le disque. • Avec certains DVD, le passage d’une piste sonore à l’autre ne peut s’opérer que par l’emploi d’un menu. • Vous pouvez également choisir une piste sonore (langue et format d’enregistrement) en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 46, “Choix de la langue des dialogues”. • Seules les pistes sonores au format DTS peuvent donner lieu à une sortie numérique. Si les sorties optiques pour signaux numériques de cet appareil ne sont pas raccordées, les signaux DTS ne peuvent pas être présents en sortie et vous devez donc choisir un format autre que le format DTS. • Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché, vous pouvez choisir la langue des dialogues en utilisant les touches numérotées. • Les indications affichées telles que “Dolby D” et “5.1ch” se rapportent aux formats des signaux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format indiqué. 30 Variantes de lecture Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture (Sous-titres en plusieurs langues) Avec les DVD portant plusieurs sous-titrages dans diverses langues, vous pouvez choisir, pendant la lecture, celui que vous désirez. MENU 1 AUDIO RTN S.TITLE DISP Pendant la lecture, appuyez sur la touche SUBTITLE. BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV Le symbole de choix de sous-titrage ( pendant 8 secondes. ) s’affiche RGB MENU 2 V.SEL Tandis que le symbole de choix de sous-titrage est affiché, appuyez sur la touche SUBTITLE. Une autre langue de sous-titrage est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la touche SUBTITLE. Remarque: • Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements des sous-titres dans diverses langues. • Le nombre figurant sur la marque “ 2 ” placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre de langues de sous-titrage que porte le disque. • Avec certains DVD, le passage d’une langue de sous-titrage à l’autre ne peut s’opérer que par l’emploi d’un menu. • Vous pouvez également choisir une langue de sous-titrage en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 43, “Choix de la langue des sous-titres”. • Tandis que le symbole de choix de langue de sous-titrage est affiché, vous pouvez choisir la langue des sous-titres en utilisant les touches numérotées. A ce moment-là, vous pouvez aussi supprimer l’affichage des sous-titres en appuyant sur la touche CLEAR. 31 Choix de l’angle de prise de vues pendant la lecture (Plusieurs angles de prise de vues) VD Si le DVD porte plusieurs vues de la même scène (scènes filmées sous différents angles), vous pouvez choisir, pendant la lecture, l’angle de prise de vues que vous désirez. 7 Scènes qui ont été filmées sous plusieurs angles Pendant la lecture d’une scène qui a été filmée sous plusieurs angles, le symbole d’angle de prise de vues ( ) s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran. Vous pouvez faire apparaître, ou disparaître, le symbole d’angle de prise de vues en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 51, “Affichage, ou non, de l’angle de prise de vues”. S.TITLE DISP BSSM/ ch call ANGLE BAND DVD TV RGB MENU REAR 2 V.SEL Pendant la lecture d’une scène filmée sous différents angles, appuyez sur la touche ANGLE. Le symbole d’angle de prise de vues ( ) et le numéro d’angle ( ) s’affichent pendant 8 secondes. Variantes de lecture 1 Tandis que le symbole d’angle de prise de vues est affiché, appuyez sur la touche ANGLE. Un autre angle de prise de vues est sélectionné chaque fois que vous appuyez sur la touche ANGLE. Remarque: • Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de la même scène sous divers angles. • La marque “ 3 ” placée sur l’emballage du DVD que le disque porte plusieurs prises de vues de certaines scènes. Le nombre figurant sur la marque “ 3 ”, indique le nombre d’angles de prise de vues. • Vous ne pouvez pas changer l’angle de prise de vues pendant la lecture au ralenti. • Si vous appuyez sur la touche ANGLE pendant le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre, ou pendant une pause, le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre, ou la pause, est abandonné et la lecture normale reprend mais l’angle de prise de vues n’est pas modifié. • Tandis que le symbole d’angle de prise de vues et le nombre d’angles sont affichés, vous pouvez choisir l’angle de prise de vues désiré en utilisant les touches numérotées. 32 Utilisation des pages d’information Utilisation des pages d’information Affichage des pages d’information Les pages d’information permettent de réaliser de nombreuses opérations sur les disques. Parmi elles, citons la commande de la lecture à partir d’un titre, d’un chapitre ou d’un instant donnés, la définition de la plage de répétition, le choix de la piste sonore et du sous-titrage. POWER MENU TOP MENU AUDIO RTN S.TITLE DISP BSSM/ ch call ANGLE DVD TV BAND RGB MENU 1 Appuyez sur la touche DISPLAY. Une autre page est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur cette touche, comme suit: Page d’information 1 = Page d’information 2 = Aucune information = Page d’information 1 Page d’information 1 (par exemple, DVD) V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE 1 ANGLE 2 3 C CLEAR 4 5 6 10 7 8 9 0 REMOTE CONTROLLER Page d’information 2 (par exemple, DVD) Remarque: • Dans le cas des CD, il n’existe pas de possibilité de ne pas afficher la page d’information. • Vous pouvez choisir le titre, le chapitre et la scène par une indication de temps, grâce aux pages 1 et 2 d’information. Dans ce mode d’emploi, nous expliquons comment utiliser la page d’information 1 pour choisir un titre, un chapitre ou une scène par indication d’un temps. • Pendant le déplacement rapide du capteur vers la fin ou vers le début du disque, une pression sur la touche DISPLAY provoque la reprise de la lecture normale. 33 Utilisation de la page 1 d’information pour DVD VD Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner un titre ou un chapitre et atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un temps pour localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et la langue des sous-titres, enfin, de choisir l’angle de prise de vues. Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant le titre ou le chapitre, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où doit commencer la lecture. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option convenable. L’option choisie est signalée par sa couleur bleue. 2 Titre Chapitre ideo VCD CD Temps Appuyez les touches numérotées pour taper le numéro désiré. Pour les titres et les chapitres Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3. Pour le temps (Recherche par indication d’un temps) Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 1, 4 et 3. Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00 secondes puis appuyez dans l’ordre sur les touches 7, 1, 0 et 0. • Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10. Remarque: • La touche CLEAR efface le nombre tapé. • Vous avez également la possibilité de sélectionner un titre ou un chapitre en appuyant en haut/en bas du bouton polyvalent. 3 Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La lecture commence à partir de la scène choisie. Remarque: Utilisation des pages d’information • Pour atteindre le 10e titre, ou le 10e chapitre, après le titre, ou le chapitre, sélectionné, utilisez la touche 10. • Si le disque peut afficher un menu, vous pouvez aussi appuyer sur la touche MENU, ou sur la touche TOP MENU, puis effectuer la sélection sur le menu afficher. • Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher, signalant ainsi que les titres et les chapitres ne peuvent pas être choisis, et qu’il n’est pas possible de préciser un temps. • La recherche d’un chapitre ou la recherche par indication d’un temps ne sont pas possibles si le disque est arrêté. 7 Recherche directe Même si vous n’avez pas afficher de page d’information, vous pouvez commander la lecture à partir d’un titre ou d’un chapitre. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26. 34 Utilisation des pages d’information Choix de la piste sonore, de la langue des sous-titres et de l’angle de prise de vues Vous avez la possibilité de choisir la piste sonore (langue des dialogues, stéréophonie, format des signaux, à savoir Dolby Digital, etc.), la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option convenable. L’option choisie est signalée par sa couleur bleue. 2 Piste sonore Sous-titres Angle Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Le réglage choisi est alors adopté. Pour la piste sonore Les options possibles sont les suivantes: Piste sonore 1 Ô Piste sonore 2 Ô Piste sonore 3 Ô Piste sonore 1 Pour les sous-titres Les options possibles sont les suivantes: Sous-titres 1 Ô Sous-titres 2 Ô Pas de sous-titres Ô Sous-titres 1 Pour l’angle de prise de vues Les options possibles sont les suivantes: Angle 1 Ô Angle 2 Ô Angle 3 Ô Angle 1 Remarque: • Le nombre d’options possibles dépend du nombre d’options gravées sur le DVD. • Pendant la lecture, vous pouvez choisir la piste sonore, la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues en utilisant les touches correspondantes. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 29, “Variantes de lecture”. • Vous avez aussi la possibilité d’effectuer une sélection au moyen des touches numérotées. • Les indications affichées telles que “Dolby D” et “5.1ch” se rapportent aux formats des signaux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format indiqué. 35 Utilisation de la page 2 d’information pour DVD VD Outre la recherche d’une scène et la localisation par indication d’un temps que vous pouvez effectuer grâce à la page 1 d’information, vous disposez d’une seconde page pour choisir la plage de répétition et sélectionner la piste sonore. Choix de la plage de répétition Vous pouvez choisir la répétition d’un disque, d’un titre ou d’un chapitre. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la plage de répétition. L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue. 2 Plage de répétition Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Title (Titre) Ô Chapter (Chapitre) Ô Disc (Disque) Remarque: • Quand la répétition du DVD est choisie, la lecture s’arrête et, selon le disque, un menu s’affiche après l’achèvement de la lecture de la totalité du disque une fois. Choix de la sortie audio Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la sortie audio. L’option permettant le choix de la sortie audio est signalée par sa couleur bleue. 2 Audio Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Utilisation des pages d’information • Si vous choisissez l’option de sélection de disque, la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez l’option permettant la sélection d’un titre ou d’un chapitre, la répétition concerne respectivement le titre choisi ou le chapitre choisi. Le réglage choisi est alors adopté. L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo) • Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite. Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie choisie. 36 Utilisation des pages d’information Utilisation de la page d’information pour Video CD Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un temps pour localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et enfin de choisir la plage de répétition. Pendant la lecture d’un Video CD commandée par menu (PBC), la mention “PLAYBACK CONTROL ON” est affichée. Pendant cette lecture, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de recherche ordinaire ou par indication d’un temps, ni choisir la plage de répétition. (Reportez-vous à la page 25.) Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant la plage, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où doit commencer la lecture. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour choisir l’option convenable. Plage Temps L’option choisie est signalée par sa couleur bleue. 2 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro désiré. Pour les plages Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3. • Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10. Pour le temps (Recherche par indication d’un temps) Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 1, 4 et 3. Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00 secondes puis appuyez dans l’ordre sur les touches 7, 1, 0 et 0. • Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10. Remarque: • La touche CLEAR efface le nombre tapé. • Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du bouton polyvalent. 37 3 Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La lecture commence à partir de la scène choisie. ideo VCD Remarque: • La recherche par indication d’un temps n’est pas possible si le disque est arrêté. 7 Recherche directe Même si vous n’avez pas afficher de page d’information, vous pouvez commander la lecture à partir d’une plage. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26. Choix de la plage de répétition Vous pouvez choisir la répétition d’un disque ou d’une plage. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la plage de répétition. L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue. 2 Plage de répétition Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Track (Plage) • Si vous choisissez l’option de sélection de “Disc”, la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez l’option de sélection de “Track”, la répétition concerne la plage choisie. Remarque: • Quand la répétition du Video CD est choisie, la lecture s’arrête et, selon le disque, un menu s’affiche après l’achèvement de la lecture de la totalité du disque une fois. Choix de la sortie audio Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la sortie audio. L’option permettant le choix de la sortie audio est signalée par sa couleur bleue. 2 Audio Utilisation des pages d’information Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Le réglage choisi est alors adopté. L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo) • Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite. Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie choisie. 38 Utilisation des pages d’information Utilisation de la page d’information pour CD Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et atteindre un passage donné, de choisir la plage de répétition, de commander la lecture au hasard ou la lecture du début de chaque plage. Recherche d’une plage donnée Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une plage donnée. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix d’une plage. Plage L’option permettant le choix d’une plage est signalée par sa couleur bleue. 2 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro désiré. Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3. • Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10. Remarque: • La touche CLEAR efface le nombre tapé. • Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du bouton polyvalent. 3 Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La lecture commence à partir de la plage choisie. Choix de la plage de répétition Vous pouvez choisir la répétition d’un disque ou d’une plage. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la plage de répétition. L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue. 2 Plage de répétition Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Track (Plage) • Si vous choisissez l’option de sélection de “Disc”, la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez l’option de sélection de “Track”, la répétition concerne la plage choisie. 39 Choix de la lecture au hasard Les plages du disque que vous écoutez sont jouées dans un ordre quelconque. 1 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la lecture au hasard. L’option permettant le choix de la lecture au hasard est signalée par sa couleur bleue. 2 Lecture au hasard CD Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu. Le réglage choisi est alors adopté. ON Ô OFF Choix de la lecture du début de chaque plage L’appareil joue les 10 premières secondes de chaque plage du disque que vous écoutez. 1 L’option permettant le choix de la lecture du début de chaque plage est signalée par sa couleur bleue. 2 Lecture du début de chaque plage Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour mettre en service la lecture du début de chaque plage. Le réglage choisi est alors adopté. ON Ô OFF 3 Lorsque vous entendez le début de la plage que vous désirez écouter, appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour abandonner la lecture du début de chaque plage. Remarque: Utilisation des pages d’information Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner l’option permettant le choix de la lecture du début de chaque plage. • La lecture du début de chaque plage est automatiquement abandonnée lorsque toutes les plages ont été ainsi examinées. 40 Modification des réglages initiaux Modification des réglages initiaux Affichage de la page SET UP MENU Vous pouvez utiliser ce menu pour choisir la piste sonore, la langue des sous-titres, le niveau de restriction parentale et d’autres réglages concernant le DVD. POWER MENU TOP MENU AUDIO RTN S.TITLE DISP Appuyez sur la touche STOP (7). Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur la touche MENU. La page SET UP MENU s’affiche. BSSM/ ch call ANGLE 1 2 DVD TV BAND RGB MENU V.SEL REAR WIDE OPEN/CLOSE ANGLE 1 2 3 4 5 6 10 C 7 8 9 0 CLEAR 3 REMOTE CONTROLLER Appuyez sur la touche NEXT (¢). La seconde page de SET UP MENU s’affiche. Remarque: • Pour passer à la première page SET UP MENU, appuyez sur la touche PREVIOUS (w2). 41 VD 4 Appuyez sur la touche NEXT (¢). La troisième pas SET UP MENU s’affiche. Remarque: • Pour passer à la seconde page SET UP MENU, appuyez sur la touche PREVIOUS (w2). Remarque: • Si vous appuyez sur la touche MENU alors qu’une page SET UP MENU est affichée, la page SET UP MENU disparaît pour être remplacée par la page écran précédente. 7 Retour à la page écran précédente Les pages SET UP MENU vous permettent de choisir différentes options à fin de réglage. Pour poursuivre les réglages, ou revenir au début d’un réglage en cas d’erreur, appuyez sur la touche RETURN, ce qui affiche, à chaque fois, la page précédente. Modification des réglages initiaux 42 Modification des réglages initiaux Choix de la langue des sous-titres (SUBTITLE LANG.) Vous pouvez choisir la langue des sous-titres. Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ces sous-titres s’affichent. Vous avez également la possibilité de décider qu’il doit y avoir, ou non, affichage des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide. Affichage, ou non, des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’affichage des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE LANG.”. L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa couleur bleue. 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez sur le bouton polyvalent pour sélectionner d’afficher, ou non, les sous-titres de dialogue (LANGUAGE), ou les sous-titres d’aide (ASSIST). 4 Un menu de langue de sous-titrage s’affiche. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Chaque clic à l’aide du bouton polyvalent provoque alternativement l’affichage, ou non, des sous-titres correspondants. 7 Sous-titres d’aide Les sous-titres d’aide apportent des explications destinés aux malentendants. Toutefois, ces sous-titres ne s’affichent que s’ils ont été enregistrés sur le disque. 43 Choix de la langue des sous-titres VD Vous pouvez choisir la langue des sous-titres. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE LANG.”. L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa couleur bleue. 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “LANGUAGE SELECT”. Le menu des langues de sous-titrage s’affiche. L’option “LANGUAGE SELECT” est signalée par sa couleur bleue. 4 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 5 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner la langue désirée. Un menu de sélection de langue s’affiche. Remarque: • Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche NEXT (¢). • Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche PREVIOUS (4). à suivre Modification des réglages initiaux La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “ ”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue. 44 Modification des réglages initiaux 6 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La langue de sous-titrage choisie est utilisée. Remarque: • Si le disque ne porte pas de sous-titrage dans la langue choisie, les langues de sous-titrage ayant fait l’objet d’une gravure sur le disque, s’affichent. • Vous avez également la possibilité de choisir la langue de sous-titrage pendant la lecture en appuyant sur la touche SUBTITLE. (Reportez-vous à la page 31.) • Si vous utilisez la touche SUBTITLE pour choisir une langue de sous-titrage, vous ne modifiez pas pour autant le choix effectué de la manière décrite ici. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. 7 Si vous choisissez “OTHERS” Si vous choisissez “OTHERS”, une page de frappe de code de langue s’affiche. Reportez-vous au “Tableau de codes de langue” (page 68); utilisez les touches numérotées pour frapper le code de la langue qui vous iintéresse puis cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Remarque: • Une pression sur la touche CLEAR efface le nombre tapé. 45 Choix de la langue des dialogues (AUDIO LANG.) VD Vous pouvez choisir la langue des dialogues. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “AUDIO LANG.”. L’option “AUDIO LANG.” est signalée par sa couleur bleue. 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir la langue des dialogues. Le menu des langues de dialogue s’affiche. La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “ ”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue. Remarque: • Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la touche NEXT (¢). • Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la touche PREVIOUS (4). Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La langue de dialogue choisie est utilisée. Remarque: • Si le disque ne porte pas de dialogue dans la langue choisie, la langue choisie est disponible en sortie. • Vous avez également la possibilité de choisir la langue de dialogue pendant la lecture en appuyant sur la touche AUDIO. (Reportez-vous à la page 30.) • Si vous utilisez la touche AUDIO pour choisir une langue de dialogue, vous ne modifiez pas pour autant le choix effectué de la manière décrite ici. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. • Si vous choisissez “OTHERS”, reportez-vous à la page 45, “Si vous choisissez “OTHERS””. Modification des réglages initiaux 4 46 Modification des réglages initiaux Choix de la langue des menus (MENU LANG.) Vous pouvez choisir la langue des menus gravés sur le disque. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “MENU LANG.”. L’option “MENU LANG.” est signalée par sa couleur bleue. 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner la langue désirée. Le menu des langues de menu s’affiche. La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “ ”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue. Remarque: • Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue des menus, appuyez sur la touche NEXT (¢). • Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des menus, appuyez sur la touche PREVIOUS (4). 4 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. La langue de menu choisie est utilisée. Remarque: • Si le disque ne porte pas de menu dans la langue choisie, la langue prescrite par le disque est utilisée. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. • Si vous choisissez “OTHERS”, reportez-vous à la page 45, “Si vous choisissez “OTHERS””. Choix de la restriction parentale (PARENTAL) Certains DVD vous donne le moyen d’empêcher vos enfants de regarder les scènes violentes et celles que vous jugez comme devant être réservées aux adultes. Il existe plusieurs niveaux de restriction parentale. Choix du mot de passe et définition du niveau Pour utiliser cette fonction, vous devez préalablement enregistrer un mot de passe. Si vous n’enregistrer pas de mot de passe, la restriction parentale ne peut pas opérer. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “PARENTAL”. L’option “PARENTAL” est signalée par sa couleur bleue. 47 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe à 4 chiffres. 4 5 VD Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le mot de passe est enregistrer et vous pouvez maintenant définir le niveau de restriction. Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner niveau désiré. Niveau Effets de la restriction parentale LEVEL 8 (Niveau 8) La lecture intégrale du disque est possible. (Réglage initial) LEVEL 7 (Niveau 7) – LEVEL 2 (Niveau 2) La lecture des disques destinés aux adultes n’est pas possible. (La lecture des disques destinés aux enfants et des disques qui ne sont pas destinés aux adultes, est possible.) LEVEL 1 (Niveau 1) Seule la lecture des disques destinés aux enfants est possible. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le niveau de restriction parentale est défini. Remarque: • Nous vous conseillons de conserver par écrit le mot de passe. • Le niveau de restriction parentale est gravé sur le disque. Vous pouvez le connaître en examinant l’emballage du disque ou le disque lui-même, ou bien en consultant la brochure qui accompagne le disque. Si le disque ne porte aucun niveau de restriction parentale, vous ne pouvez pas utiliser la restriction parentale. • Avec certains disques, la restriction parentale se traduit par l’omission de certaines scènes après lesquelles la lecture normale reprend. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. Modification des réglages initiaux 6 Le menu de restriction parentale s’affiche. 48 Modification des réglages initiaux Modification du niveau de restriction Vous pouvez modifier le niveau de restriction parentale. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “PARENTAL”. L’option “PARENTAL” est signalée par sa couleur bleue. 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe. 4 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le menu de restriction parentale s’affiche. Le mot de passe est validé et vous pouvez alors modifier le niveau de restriction. Remarque: • Si vous taper un mot de passe erroné, la marque d’interdiction “ ” s’affiche. Appuyez sur la touche CLEAR puis tapez à nouveau le mot de passe. • Si vous avez oublié le mot de passe, reportez-vous à la page 67, “Si vous avez oublié le mot de passe”. 5 6 Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner le niveau désiré. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le nouveau niveau de restriction parentale est défini. Remarque: • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. 7 Lors de la lecture d’un DVD exigeant la restriction parentale Lorsque vous utilisez un DVD portant un niveau de restriction parentale, une page de frappe du mot de passe peut s’afficher. Si cela se produit et si vous ne tapez pas le mot de passe, la lecture ne peut pas commencer. 49 Choix du format d’image (TV ASPECT) VD Il existe 2 sortes de format d’image. Une image large présente un rapport largeur/hauteur (Format d’image) de 16/9; tandis qu’une image ordinaire a un format de 4/3. Si un écran est relié à la sortie vidéo pour l’écran arrière, choisissez le format d’image qui convient pour cet écran. Remarque: • Si vous changez le format d’image, le nouveau format choisi est utilisé pour l’écran de cet appareil. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “TV ASPECT” sur la seconde page de SET UP MENU. L’option “TV ASPECT” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.) 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le format d’image désiré. Le menu de format d’image s’affiche. Format d’image Détails 4 16:9 Utilisez ce format si l’écran dont vous disposez est un écran large. (Réglage initial) LETTER BOX Utilisez ce format si vous disposez d’un écran ordinaire. Lors de la lecture d’images gravées au format 16/9, les images sont affichées entre une bande noire en haut et une bande noire en bas, comme vues par la fente d’une boîte aux lettres. PANSCAN Utilisez ce format si vous disposez d’un écran ordinaire. Lors de la lecture d’images gravées au format 16/9, les images affichées sont coupées à droite et à gauche. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le format choisi est défini. Précaution: • Si vous disposez d’un écran ordinaire, choisissez soit “LETTER BOX” soit “PANSCAN”. Si vous choisissez 16/9, l’image peut ne pas être naturelle. • Lors de la lecture de disque ne connaissant pas le format “PANSCAN”, l’image est affichée au format “LETTER BOX” même si vous choisissez le format “PANSCAN”. Consultez l’emballage pour savoir s’il porte le symbole “ 16 : 9 LB ”. (Reportez-vous à la page 8.) • Certains disques ne permettent pas le choix d’un format d’image donné. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. Modification des réglages initiaux Le format d’image actuellement utilisé est signalée par la marque “ ”. Le format d’image choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue. 50 Modification des réglages initiaux Affichage, ou non, de l’angle de prise de vues (ANGLE) Si le disque porte plusieurs enregistrements de la même scène sous divers angles, l’angle de prise de vues s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran lors de la lecture d’une scène ayant été filmée de cette manière. Vous pouvez décider que la marque soit affichée, ou non (ON/OFF). 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “ANGLE” sur la seconde page de SET UP MENU. L’option “ANGLE” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.) 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner d’afficher ou non la marque d’angle (ON/OFF). Le menu d’angle s’affiche. Le réglage actuel est signalé par la marque “ ”. Le réglage choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue. 4 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. L’angle s’affiche, ou non (ON/OFF). Remarque: • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. 51 Choix de la sortie pour signaux numériques (DIGITAL OUTPUT) VD Choisissez la sortie numérique qui convient aux appareils connectés. Il est inutile de modifier quoi que ce soit si l’appareil n’est pas relié de façon à permettre l’emploi de signaux numériques. Précaution: • Une erreur de réglage peut provoquer du bruit et endommager les haut-parleurs; lisez attentivement le mode d’emploi des appareils concernés. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “DIGITAL OUTPUT” sur la seconde page de SET UP MENU. L’option “DIGITAL OUTPUT” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 41.) 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage de sortie pour signaux numériques désiré. Le menu de sortie pour signaux numériques s’affiche. Sortie pour signaux numériques Détails 4 Dolby D/LPCM Choisissez ce réglage si l’amplificateur et le décodeur sont compatibles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est appliqué en sortie sans modification. (Réglage initial) LPCM Choisissez ce réglage si l’amplificateur et le décodeur ne sont pas compatibles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est alors converti en signal PCM linéaire. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le réglage de sortie choisi est défini. Modification des réglages initiaux Le réglage actuel de sortie pour signaux numériques est signalé la marque “ ”. Le réglage de sortie pour signaux numériques choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue. Remarque: • La sortie PCM linéaire des signaux DTS n’est pas possible. Si vous choisissez le réglage LPCM, les signaux DTS ne sont pas présents en sortie. • Si vous utilisez l’appareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer dotée d’une entrée numérique (par exemple, AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage “Dolby D/LPCM”. • Lors de l’utilisation de l’appareil avec le “DEX-P9R” ou le “DEX-P9”, sélectionnez le réglage “LPCM”. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. 52 Modification des réglages initiaux Choix de la sortie audio pour signaux numériques ou analogiques (OUTPUT SELECTION) La sortie audio PCM linéaire peut être employée comme sortie pour les signaux numériques et les signaux analogiques. Choisissez la sortie qui convient aux appareils connectés. Précaution: • Une erreur de réglage peut empêcher la sortie des sons; lisez attentivement le mode d’emploi des appareils concernés. 1 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “OUTPUT SELECTION” sur la seconde page de SET UP MENU. L’option “OUTPUT SELECTION” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.) 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage audio de sortie désiré. Le menu de sortie audio s’affiche. Le réglage actuel de sortie audio est signalé la marque “ ”. Le réglage audio de sortie choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue. Réglages de sortie Détails 4 53 48kHz Choisissez ce réglage si les liaisons sont numériques. Un signal à fréquence d’échantillonnage de 48 kHz est présent en sortie quelle que soit la fréquence réelle. Tout signal à 96 kHz est converti en signal à 48 kHz. (Boîtier de télécommande initial) 96kHz Choisissez ce réglage si les liaisons sont analogiques. Le signal de sortie a la même fréquence d’échantillonnage que le signal d’origine. Si cette fréquence est égale à 96 kHz, vous pouvez profiter d’une qualité sonore exceptionnelle. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le réglage audio de sortie choisi est défini. Remarque: • Avec les disques portant un enregistrement à 96 kHz, aucun signal n’est présent sur la sortie audionumérique quand vous choisissez “96kHz”. • Sur les disques sans signal d’interdiction de copie (CSS, Content Scrambling System), un signal numérique de 96 kHz est émis. • Si vous utilisez l’appareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux (par exemple, AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage “48kHz”. En effet, si vous choisissez le réglage “96kHz”, aucun son ne sera présent en sortie lors de la lecture d’un disque portant un enregistrement à 96 kHz. • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. Réglage du type de code de boîtier de télécommande (REMOTE CODE SELECT) VD Si vous utilisez cet appareil avec un lecteur Pioneer de DVD, choisissez le code de télécommande du boîtier de télécommande fourni pour qu’il n’agisse que sur cet appareil. Il existe deux codes de télécommande, CODE TYPE A et CODE TYPE B. Si vous employez cet appareil avec le lecteur de DVD à chargeur “XDV-P9”, choisissez le CODE TYPE B. Si vous employez cet appareil avec une unité de navigation, choisissez le CODE TYPE A. Précaution: • Lorsque vous changez le type du code, n’oubliez pas de placer le sélecteur qui se trouve sur le côté du boîtier de télécommande sur la même position. (Reportez-vous à la page 13.) 1 Passez à la troisième page pour sélectionner SET UP MENU “REMOTE CODE SELECT”. L’option “REMOTE CODE SELECT” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.) 2 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. 3 Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir le type de code désiré. Le menu de sélection de type de code d’affiche. 4 Cliquez à l’aide du bouton polyvalent. Le type de code choisi est validé. Remarque: • Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente. Modification des réglages initiaux Le type de code actuellement défini est signalée par la marque “ ”. Le type de code sélectionné à l’aide du bouton polyvalent est signalée par la couleur bleue. 54 Réglage de l’écran Réglage de l’écran Utilisation du menu de réglage Accès au menu de réglage de l’écran Effectuez les réglages de l’écran et de l’image grâce à ce menu. Vous ne pouvez pas utiliser ce menu à partir du boîtier de télécommande. Vous devez utiliser les boutons de l’écran. 1 Affichez le menu de réglage de l’écran. Appuyez pendant 2 secondes 2 Choisissez le mode désiré, dans l’ordre suivant: Chaque pression change le mode ... VSEL SET = AUTO OPEN = BRIGHT = COLOR* = HUE* = DIMMER Pour abandonner le menu de réglage de l’écran, appuyez une nouvelle fois sur la touche WIDE pendant 2 secondes. Remarque: • Le menu réglage écran est automatiquement annulé au bout d’environ 30 secondes d’inactivité (aucune opération n’est effectuée). • Lorsque la source vidéo est RVB (RGB), vous ne pouvez pas modifier l’option “COLOR” ni l’option “HUE”. 55 Choix du réglage de sélection de la vidéo Vous pouvez modifier le réglage de sélection de la vidéo. 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode video select (VSEL SET) dans le menu réglage écran. 2 Choisissez le réglage de sélection de la vidéo désiré, dans l’ordre suivant: AUTO Ô MANUAL Ô AVM 7 AUTO Lorsque la source de l’unité maîtresse est basculée vers un composant connecté au AV-BUS, la sortie bascule automatiquement sur la vidéo de ce composant. 7 MANUAL Vous pouvez passer de VTR à AV à l’aide de la touche V.SOURCE. (Reportez-vous à la page 22.) 7 AVM Cela empêche de choisir la vidéo provenant d’un appareil relié à l’entrée RVB (RGB). Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur d’un véhicule à boîte de vitesses automatique lorsque ce sélecteur est en position “P” (stationnement), ou encore si vous désirez que l’ouverture ou la fermeture de l’écran ne soient pas des opérations automatiques, vous pouvez mettre en service, ou hors service, cette fonction. 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode d’ouverture automatique (AUTO OPEN) dans le menu réglage écran. 2 Mettez en service, ou hors service, l’ouverture automatique. Réglage de l’écran Réglage du mode d’ouverture automatique 56 Réglage de l’écran Réglage de la luminosité Vous pouvez régler la luminosité de l’image. 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode luminosité (BRIGHT) dans le menu réglage écran. 2 Réglez la luminosité. Remarque: • La densité du noir affiché peut varier entre “–24” et “+24”. • Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit). Réglage de la couleur Vous pouvez régler la couleur de l’image. 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode couleur (COLOR) dans le menu réglage écran. 2 Réglez la couleur. Remarque: • Une valeur comprise entre “–24” et “+24” s’affiche tandis que la couleur passe du clair au sombre. • Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit). 57 Réglage de la teinte Vous pouvez régler la teinte de l’image. 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode teinte (HUE) dans le menu réglage écran. 2 Réglez la teinte. Remarque: • Une valeur comprise entre “–24” et “+24” s’affiche tandis que la teinte de l’image passe du rougeâtre au verdâtre. • Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit). Réglage de l’atténuateur de luminosité 1 Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode atténuateur de luminosité (DIMMER) dans le menu réglage écran. 2 Réglez l’atténuateur de luminosité. Réglage de l’écran La luminosité de l’écran à cristaux liquides peut être réglée automatiquement à la valeur que vous avez choisie en fonction de la luminosité ambiante. Des valeurs séparées peuvent être mises en mémoire pour des conditions lumineuses (jaune) ou des conditions obscures (bleu). La luminosité de l’écran à cristaux liquides est réglée automatiquement à la valeur choisie pour chaque luminosité ambiante. La valeur réglée est mise en mémoire lorsque la page de réglage s’efface. 58 Autres Autres Utilisation conjointe avec l’élément central Cet appareil certaines opérations peuvent concerner l’élément central. Si l’appareil est relié à une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer (par exemple AVM-P9000R), reportez-vous au mode d’emploi de l’Unité maîtresse audiovisuelle. Si l’appareil est relié au “DEX-P9R” ou “DEX-P9”, reportez-vous au mode d’emploi de chaque élément central. Si l’appareil est relié à un autre élément central, reportez-vous au tableau de compatibilité qui suit de manière à utiliser les touches convenables. 7 Tableau de compatibilité des fonctions Fonction Page de référence Touches Choix de la source 23 SOURCE, SOURCE/OFF Déplacement dans les deux sens d’un chapitre ou d’une plage 25 2/3*1 Déplacement rapide du capteur dans les deux sens 27 2/3*2 *1 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour AUTO. *2 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour MANU. 7 Choix du mode des fonctions Pour utiliser les fonctions commodes autres que les fonctions habituelles, choisissez le mode approprié. 1 Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Appuyez sur la touche 5 (appuyez sur la touche ∞ pour mettre hors service). Appuyez de façon répétée sur cette touche jusqu’à ce que le mode désiré soit sélectionné. FUNC1 = FUNC2 = FUNC3 = FUNC4 = AUTO (A/M) Utilisez les touches 2/3 pour le fonctionnement AUTO (A/M). Mode Pression sur la touche 5 FUNC1 Choix de l’affichage de l’élément central ——— FUNC2 Pause (reportez-vous à la page 29) Lecture au hasard (reportez-vous à la page 40) FUNC3 Lecture du début de chaque plage (reportez-vous à la page 40) ——— FUNC4 Choix de la plage de répétition (reportez-vous aux pages 36, 38 et 39) ——— Mode Pression sur la touche 2/3 Pression de 2 secondes sur la touche 2/3 AUTO (A/M) Choix du mode AUTO/MANUAL 59 Pression de 2 secondes sur la touche 5 ——— 61 Mise en service Si l’appareil est relié à un élément central autre qu’une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer (par exemple AVM-P9000R), les opérations suivantes mettent l’appareil en service. Choisissez la source de l’élément central pour cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’élément central. Précaution • Vous ne pouvez pas choisir la source de l’élément central à l’aide du boîtier de télécommande du lecteur de DVD. • Si vous avez mis cet appareil en service au moyen de la touche POWER, il demeure en service même si vous mettez l’élément central hors service. N’oubliez pas de mettre cet appareil-ci hors service le moment venu. • Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à l’aide de l’élément central, ce dernier se met hors service. En fonction de la méthode de raccordement adoptée, l’image peut disparaître de l’écran arrière. Autres 60 Autres Utilisation convenable de l’écran ATTENTION • Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’appareil sans vérification pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes. • Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’appareil sans vérification pourrait provoquer une panne du système. • Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé. Maniement de l’écran • Si l’écran à cristaux liquides est exposé pendant une longue période à la lumière directe du soleil, sa température s’élève et il peut être endommagé. Si vous n’utilisez pas l’appareil, fermez l’écran et éviter son exposition au soleil. • Utilisez l’écran dans les conditions de température suivantes: Plage de température de fonctionnement: –20 à +60 °C Plage de température de stockage: –40 à +85 °C A toute température extérieure à la plage de fonctionnement, le fonctionnement de l’écran peut être anormal. • L’écran à cristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilité à l’intérieur du véhicule. N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela peut l’endommager. • Ne déposez aucun objet sur l’écran quand il est ouvert. Par ailleurs, ne tentez pas de régler l’inclinaison, ni d’ouvrir ou de fermer l’écran, à la main. Une forte pression sur l’écran peut l’endommager. • Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir. • Veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre l’écran et le corps de l’appareil lorsque l’écran s’ouvre ou se ferme. En effet, cela pourrait arrêter le fonctionnement de l’écran. 61 Quelques mots sur l’écran à cristaux liquides • Si l’écran est près d’une bouche de climatiseur, assurez-vous que l’air froid ne touche pas l’écran quand il est ouvert. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran tandis que l’air frais du climatiseur peut entraîner la condensation d’humidité dans l’écran, conduisant à des dommages. En outre, l’air froid du climatiseur assombrit l’écran et réduit la durée de service du tube fluorescent qu’il contient. • De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran à cristaux liquides du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour l’affichage. • A basse température, l’écran à cristaux liquides peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension. • La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil. Entretien de l’écran • Coupez l’alimentation électrique de l’écran à cristaux liquides avant d’en enlever la poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec. • Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de détergents chimiques abrasifs à cette fin. A propos du petit tube fluorescent • Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran à cristaux liquides. * En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000 heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.) * Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Autres 62 Autres Guide de dépannage Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas normalement. Avant de faire appel à un service technique, procédez aux vérifications qui suivent. \ Si l’anomalie persiste. Effectuez la réinitialisation de l’appareil. (Reportez-vous à la page 6.) \ Si l’anomalie persiste encore. Faites appel à un technicien. 7 Anomalies communes Symptômes L’appareil ne se met pas en service. L’appareil ne fonctionne pas. Causes Remèdes Les cordons et les câbles ne sont Vérifiez une fois encore que tous pas correctement connectés. les raccordements sont corrects. Un fusible est grillé. Corrigez l’anomalie qui fait griller le fusible puis remplacez le fusible grillé par un fusible neuf de même calibre. Le bruit et d’autres facteurs Appuyez sur la touche RESET. entraîne le fonctionnement (Reportez-vous à la page 6.) incorrect du microprocesseur. Le boîtier de télécommande Le mode de fonctionnement du Choisissez le mode de est sans effet. L’appareil ne boîtier de télécommande n’est fonctionnement convenable pour fonctionne pas normalement pas le bon. le boîtier de télécommande. même si vous appuyez sur (Reportez-vous à la page 13.) la touche convenable du Le code de la télécommande est Veillez à ce que le réglage du boîtier de télécommande. correct. sélecteur de code de télécommande et du type de code soit le même. (Reportezvous aux pages13 et 54.) Les piles sont usagées. Mettez en place des piles neuves. (Reportez-vous à la page 15.) Toutes les opérations ne sont pas Vérifiez le fonctionnement en permises avec certains disques. utilisant un autre disque. La lecture n’est pas possible. Le disque est sale. Nettoyez le disque. (Reportez-vous à la page 11.) Le disque n’est pas compatible Vérifiez le type du disque. avec l’appareil. Le disque porte une gravure Utilisez un disque portant une vidéo non compatible. gravure vidéo compatible. Les raccordements sont Vérifiez les raccordements. Absence de sons. incorrects. Avec certains disques, la sortie Choisissez la sortie 48 kHz. 96 kHz est interdite (Reportez-vous à la page 53.) L’appareil est en mode arrêt sur Les sons sont coupés pendant un image, avance image par image arrêt sur image, une avance ou ralenti. image par image ou un ralenti. 63 7 Anomalies communes (suite) Symptômes Absence d’images. Causes Remèdes Reliez un cordon de frein de Le cordon du frein de stationnement n’est pas connecté. stationnement et serrez le frein de stationnement. Le frein de stationnement n’est pas serré. La marque d’interdiction “ ” est affichée et le fonctionnement est impossible. L’opération n’est pas permise avec ce disque. L’image s’arrête (pause) et l’appareil ne fonctionne pas. La lecture des données est devenue impossible. L’opération n’est pas possible. L’opération n’est pas compatible avec l’organisation du disque. Absence de sons. Le niveau de sortie de l’élément Le niveau de sortie est faible. central ou de l’appareil relié est faible. Appuyez sur la touche STOP (7) puis commandez une nouvelle fois la lecture. Augmentez le niveau de sortie de l’élément central ou de l’appareil relié. L’atténuateur est en service. Mettez hors service l’atténuateur de l’élément central. Il y a des interruptions de son et d’image. L’appareil n’est pas solidement maintenu. Fixez solidement l’appareil. L’image est déformée, son aspect est incorrect. Le format d’image est incorrect pour l’écran. Choisissez le format d’image convenable compte tenu de l’écran. (Reportez-vous à la page 50.) L’image disparaît de l’écran arrière. Le disque source que vous écoutiez a été éjecté. Avant d’éjecter le disque, choisissez la source. Cette anomalie apparaît avec certaines méthodes de raccordement. Cette opération est normale. Autres Lorsque le contacteur Cet appareil confirme si un d’allumage est en position disque est ou non chargé. ON (ou sur la position ACC), le moteur se fait entendre. 64 69 Autres 7 Anomalies liées à la lecture d’un DVD Symptômes Causes Remèdes La lecture n’est pas possible. Le disque porte un numéro de région différent de celui de l’appareil. Remplacez le disque par un disque ayant le même numéro de région que celui de l’appareil. (Reportez-vous à la page 8.) Un message de restriction parentale s’affiche et la lecture est impossible. La restriction parentale est en service. mettez hors service la restriction parentale, ou changez le niveau. (Reportez-vous à la page 47.) Il n’est pas possible de mettre hors service la restriction parentale. Le mot de passe est incorrect. Tapez le mot de passe correct. (Reportez-vous à la page 49.) Vous avez oublié le mot de passe. Appuyez 10 fois sur la touche CLEAR pour effacer le mot de passe. (Reportez-vous à la page 67.) Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues, ni celle des sous-titres. Le DVD ne porte qu’une seule gravure des dialogues. Vous ne pouvez pas choisir une langue si elle n’a pas fait l’objet d’une gravure sur le disque. Vous ne pouvez choisir que parmi les options offertes par le menu. Effectuez le choix à l’aide du menu. Les sous-titres ne s’affichent Le DVD ne porte pas de gravure des sous-titres. pas. Les sous-titres ne s’affichent pas s’ils n’ont pas fait l’objet d’une gravure sur le disque. Vous ne pouvez choisir que parmi les options offertes par le menu. Effectuez le choix à l’aide du menu. La lecture avec les réglages de langue de dialogue et de langue de sous-titrage effectués grâce à la page SET UP MENU, n’est pas possible. Le DVD ne porte pas de gravure de dialogue ni de gravure de sous-titrage dans les langues choisies sur la page SET UP MENU. Vous ne pouvez pas choisir une langue si elle n’a pas fait l’objet d’une gravure sur le disque, même si vous avez employé la page SET UP MENU. Le choix de l’angle de prise de vues n’est pas possible. Le DVD ne porte pas de gravure de la même scène filmée sous plusieurs angles. Vous ne pouvez pas choisir un angle donné de prise de vues s’il n’a pas fait l’objet d’une gravure sur le disque. Vous essayez de choisir un angle Choisissez l’angle quand la donné de prise de vues alors que scène a été filmée sous plusieurs la scène n’a été filmée que sous angles. un seul angle. L’image est floue, déformée et sombre. 65 Un signal d’interdiction de copie a été gravé sur le disque. (Certains disques contiennent un tel signal.) Cet appareil étant compatible avec le système de protection de copie analogique, l’image peut être perturbée et imparfaite si le disque contient un signal d’interdiction de copie. Cela ne veut pas dire que l’appareil ne fonctionne pas normalement. 7 Anomalies liées à la lecture d’un Video CD Symptômes Le menu de commande de lecture (PBC) ne s’affiche pas. La répétition de la lecture et la recherche d’une plage et par indication d’un temps sont impossibles. Causes Remèdes Le Video CD utilisé ne porte pas La commande de la lecture par de menu de commande de un menu n’est pas possible si le lecture (PBC). Video CD ne porte pas de menu. La commande de lecture par menu (PBC) est hors service. Mettez en service la commande de lecture par menu (PBC). (Reportez-vous à la page 25.) La commande de lecture par menu (PBC) est en service. Mettez hors service la commande de lecture par menu (PBC). (Reportez-vous à la page 25.) 7 Anomalies liées à la liaison à l’Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Symptômes Absence de sons. Le fonctionnement à partir des pages d’information n’est pas possible. Causes Remèdes Les câbles à fibres optiques ne sont pas correctement reliés. Reliez les câbles à fibres optiques comme il convient. L’Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux n’est pas compatible avec le signal à 96 kHz. Choisissez la sortie à 48 kHz. (Reportez-vous à la page 53.) Les indications ne sont pas celles Utilisez la page d’information de de la page d’information de cet appareil. (Reportez-vous à la l’Unité maîtresse audiovisuelle page 33.) multicanaux. Autres 66 Autres Si vous avez oublié le mot de passe Reportez-vous à la page 49, “Modification du niveau de restriction” puis appuyez 10 fois sur la touche CLEAR. Le mot de passe est effacé, ce qui vous permet d’en taper un autre. Messages d’erreur En cas d’anomalie pendant la lecture d’un disque, un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier l’anomalie puis exécutez l’action corrective proposée. Si l’erreur persiste, consultez le revendeur ou un centre d’entretien PIONEER. 67 Message (numéro d’erreur) Si ce message s’affiche Remède ERROR-02 Le disque est sale. Essuyez le disque. (Reportezvous à la page 11.) Le disque est rayé. Si le disque est rayé, utilisez un disque qui ne l’est pas. (Reportez-vous à la page 11.) THERMAL PROTECTION IN MOTION La température de l’appareil est hors de la plage normale de fonctionnement. Attendez que la température de l’appareil soit à nouveau à l’intérieur de la plage normale. DIFFERENT REGION DISC Le disque ne porte pas le même numéro de région que le lecteur. Utilisez un DVD portant le même numéro de région que celui du lecteur. NON-PLAYABLE DISC Le disque est d’un type (CDROM etc.) qui n’est pas compatible avec l’appareil. Utilisez un disque qui est compatible avec l’appareil. (Reportez-vous à la page 7.) Le disque est à l’envers. Assurez-vous que le disque n’est pas à l’envers. Tableau des codes de langue Langue gujarati (gu) haoussa (ha) hindi (hi) croate (hr) hongrois (hu) arménien (hy) interlingua (ia) interlingue (ie) inupiak (ik) indonésien (in) islandais (is) hébreu (iw) yidich (ji) javanais (jw) géorgien (ka) kazakh (kk) groenlandais (kl) cambodgien (km) kannada (kn) cachemire (ks) kurde (ku) kirghiz (ky) latin (la) lingala (ln) laotien (lo) lithuanien (lt) letton (lv) malgache (mg) maori (mi) macédonien (mk) malayalam (ml) mongol (mn) moldave (mo) marathe (mr) malais (ms) maltais (mt) birman (my) nauru (na) népalais (ne) norvégien (no) occitan (oc) oromo (om) oriya (or) panjabi (pa) polonais (pl) pashto (ps) quechua (qu) Code numérique 0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1721 Langue rhéto-roman (rm) kiroundi (rn) roumain (ro) kinyarwanda (rw) sanscrit (sa) sindhi (sd) sangho (sg) serbo-croate (sh) cingalais (si) slovaque (sk) slovène (sl) samoan (sm) shona (sn) somalien (so) albanais (sq) serbe (sr) siswati (ss) sesotho (st) soundanais (su) swahili (sw) tamil (ta) télougou (te) tadjik (tg) thaï (th) tigrinya (ti) turkmène (tk) tagalog (tl) setswana (tn) tonga (to) turc (tr) tsonga (ts) tatar (tt) tchi (tw) ukrainien (uk) ourdou (ur) ouzbek (uz) vietnamien (vi) volapük (vo) ouolof (wo) xhosa (xh) yorouba (yo) zoulou (zu) Code numérique 1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621 Autres Code numérique japonais (ja) 1001 anglais (en) 0514 français (fr) 0618 espagnol (es) 0519 allemand (de) 0405 italien (it) 0920 chinois (zh) 2608 néerlandais (nl) 1412 portugais (pt) 1620 suédois (sv) 1922 russe (ru) 1821 coréen (ko) 1115 grec (el) 0512 afar (aa) 0101 abkhazien (ab) 0102 afrikaans (af) 0106 amharique (am) 0113 arabe (ar) 0118 assamais (as) 0119 aymara (ay) 0125 azéri (az) 0126 bashkir (ba) 0201 biélorusse (be) 0205 bulgare (bg) 0207 bihari (bh) 0208 bislama (bi) 0209 bengali (bn) 0214 tibétain (bo) 0215 breton (br) 0218 catalan (ca) 0301 corse (co) 0315 tchèque (cs) 0319 gallois (cy) 0325 danois (da) 0401 bhoutani (dz) 0426 espéranto (eo) 0515 estonien (et) 0520 basque (eu) 0521 persan (fa) 0601 finnois (fi) 0609 fidjien (fj) 0610 féroïen (fo) 0615 frison (fy) 0625 irlandais (ga) 0701 gaélique écossais (gd) 0704 galicien (gl) 0712 guarani (gn) 0714 Langue 68 Autres Glossaire Chapitre Un titre de DVD est divisé en chapitres numérotés comme un livre. Avec un DVD, les chapitres facilitent les recherches de scène. Dolby Digital 1 Dolby Digital est un système à 5,1 voies de reproduction des sons. C’est le même système que celui dont sont équipées les bonnes salles de cinéma. Pour profiter de Dolby Digital, vous devez relier l’entrée optique pour signaux numériques de cet appareil à la sortie optique pour signaux numériques d’un lecteur de DVD possédant un décodeur Dolby Digital. DTS DTS signifie Digital Theater Surround. DTS diffère de Dolby Digital en ceci qu’il fournit 6 voies sonores indépendantes. Pour profiter d’un disque DTS, la sortie DTS des lecteurs de DVD et autres appareils similaires doit être reliée à l’entrée numérique de cet appareil. Format d’image Il s’agit du rapport de la largeur à la hauteur de l’image. Ce rapport est égal à 4/3 dans le cas des téléviseurs standard et à 16/9 dans le cas des téléviseurs haute définition qui fournissent une image exceptionnelle par sa présence et son atmosphère. Lecture commandée par menu (PBC) Les Video CD gravés selon la version 2.0 portent des signaux de commande qui permettent l’affichage de menus (PBC) destinés à faciliter la lecture et les recherches et à des opérations interactives. Ces menus permettent également des arrêts sur images de très bonne qualité. Mêmes dialogues en plusieurs langues Certains DVD portent les mêmes dialogues en plusieurs langues. Jusqu’à 8 langues peuvent être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que vous désirez. Mêmes sous-titres en plusieurs langues Certains DVD portent les mêmes sous-titres en plusieurs langues. Jusqu’à 32 langues peuvent être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que vous désirez. MPEG MPEG est l’abréviation de “Moving Pictures Experts Group”; il s’agit d’une norme internationale de compression de la vidéo. Certains DVD portent des signaux audionumériques comprimés et enregistrés selon cette technique. 69 Numéro de région Les lecteurs de DVD et les DVD portent un ou plusieurs numéros de région qui signalent la région d’achat. Un DVD ne peut être lu que par un lecteur de DVD dont le numéro de région est identique. Le numéro de région de cet ensemble DVD figure sur le panneau arrière. PCM linéaire (LPCM) LPCM est l’abréviation de “Linear Pulse Code Modulation”. Il s’agit d’une technique d’enregistrement utilisée pour les CD. Alors que l’enregistrement sur CD s’effectue avec la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et 16 bits, les valeurs de 48 kHz et 16 bits ou 96 kHz et 24 bits ont été adoptées pour les DVD et les disques vidéo, ce qui a permis d’atteindre à une meilleure qualité. Prises de vues de la même scène sous plusieurs angles Lorsque vous regardez un film ou une émission de télévision, vous “êtes” derrière la caméra. En réalité, le metteur en scène utilise parfois plusieurs caméra pour filmer la même scène puis décide lors du montage celle qui lui paraît traduire au mieux sa vision du film. Il est bon de savoir que certains DVD portent plusieurs gravures de la même scène, vue sous des angles différents. Restriction parentale Certains DVD offrent la possibilité de censurer les scènes que vous jugez ne pas convenir à la sensibilité des spectateurs parce qu’elles sont violentes, ou simplement destinées à un public d’adultes. Avec ces disques, si vous avez défini un niveau de restriction, la lecture de ces scènes est impossible, ou encore ces scènes sont ignorées. Sortie optique des signaux numériques Titre Autres Selon leur nature, les signaux électriques fournis par un lecteur peuvent être transmis à l’amplificateur et, le cas échéant, à d’autres appareils à l’aide de câbles métalliques; mais ils peuvent également l’être au moyen de câbles à fibres optiques. (L’amplificateur et les autres appareils à qui ces signaux sont destinés doivent alors être pourvus d’entrée optique pour signaux numériques.) Le DVD possède une capacité d’enregistrement de données qui permet la gravure de plusieurs longs métrages sur un seul disque. Si le disque contient, par exemple, 3 films, il est divisé en titre 1, titre 2 et titre 3. Le choix du film que vous souhaitez voir peut s’effectuer par indication du numéro de son titre. 70 Appendice Appendice Index A Angle Arrêt sur image Atténuateur de luminosité Avance image par image N 32, 35 29 58 29 O Ouverture automatique B C 9, 69 57 Chapitre Couleur D Déplacement rapide vers la fin du disque 27 Déplacement rapide vers le début du disque 27 Dialogues en plusieurs 30, 69 DOLBY DIGITAL 10, 52, 69 DTS 10, 52, 69 Page d’information Panscan PBC (Lecture commandée par menu) PCM linéaire (LPCM) Plage de répétition Plage musicale Plusieurs angles Protection contre le vol I 18 30, 46 47 31, 43 40 29 40 57 M 71 Marque d’angle de prise Marque d’interdiction Mémoire des conditions de fonctionnement Mode large Mot de passe MPEG 26 6 47, 70 Recherche directe Réinitialisation Restriction parentale SET UP MENU 41 Sortie numérique 52 Sortie optique des signaux numériques 70 Sous-titres d’aide 43 Sous-titres en plusieurs 31, 69 L Langue des dialogues Langue des menus Langue des sous-titres Lecture au hasard Lecture au ralenti Lecture du début de chaque plage musicale Luminosité 9, 25, 69 52, 53, 70 36, 38, 39 9 32, 70 12 S 50, 69 Inclinaison de l’écran 33 50 R F Format d’image 17, 56 P 50 Boîte aux lettres 8, 70 Numéro de région 32, 51 8, 64 6 20 47 7, 69 T Tableau des codes de langue Teinte Titre 68 58 9, 70 V Video CD 7 Caractéristiques techniques Généralités Lecteur Alimentation ...... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse .......................................... Pôle négatif Consommation maximale ........................................ 5 A Dimensions (DIN) (Pour le montage) .................... 180 (L) × 50 (H) × 160 (P) mm (Face avant) .... 188 (L) × 58 (H) × 31 (P) mm (D) (Pour le montage) .................... 178 (L) × 50 (H) × 165 (P) mm (Face avant) .... 170 (L) × 46 (H) × 26 (P) mm (Écran) ................ 169 (L) × 125 (H) × 16 (P) mm Poids .................................................................... 2,0 kg Système .................................... DVD-Video, Video CD, Compact disc audio system Disques utilisables .................. DVD-Video, Video CD, Compact disc Format du signal ................ Fréquences d’échantillonnage 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Nombre de bits de quantification 16, 20, 24; linéaire Numéro de région .......... Modèles pour le Canada et les Etats-Unis: 1 Modèles pour l’Europe: 2 Vidéo Niveau de sortie ................ 1,0 Vp-p/75 Ohms (±0,2 V) Ecran Taille de l’écran; rapport de la largeur à la hauteur .................... 7 pouces; 16/9 ............ (Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm) Pixels ........................................ 336.960 (1.440 × 234) Type .............. Matrice active TFT, type à transmission Systèmes couleur [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ...................................................................... NTSC Systèmes couleur [Modèles pour les autres régions] .............................................................. NTSC/PAL Plage de température d’utilisation .......... –20 à +60 °C Plage de température de rangement ........ –40 à +85 °C Réglage de l’angle ........................................ 55 à 110° .............................. Réglage initial de l’angle: 100° Audio Appendice (avec un DVD et la fréquence d’échantillonnage de 96 kHz) Réponse en fréquence ............................ 5 Hz – 44 kHz Rapport signal/bruit [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IHF-A) (CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)) Rapport signal/bruit [Modèles pour les autres régions] ................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IEC-A) (CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)) Dynamique .............................................. 96 dB (1 kHz) (CD: 95 dB (1 kHz)) Distorsion ............................................ 0,008 % (1 kHz) Niveau de sortie ................................ 1,0 V (1kHz, 0 dB) Nombre de voies .............................................. 2 (stéréo) Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. 72 France: tapez 36 15 PIONEER PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <KNKFF/01D00000> Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <CRB1710-B> EW, UC