Manuel du propriétaire | Pioneer AVX-P7300DVD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Manuel du propriétaire | Pioneer AVX-P7300DVD Manuel utilisateur | Fixfr
Écran large de 7 pouces pour système AV/Lecteur
de DVD
FRANÇAIS
Mode d’emploi
AVX-P7300DVD
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être
fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter
votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux
volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation
de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute
votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition
prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
Bibliothèque tranquille, chuchotement
40
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE
EXPOSITION CONSTANTE
90
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140
Coup de pistolet, avion à réaction
180
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
i
Pour les modèles destinés au Canada et aux Etats-Unis
Quelques mots concernant cet appareil
Standard vidéo d’un appareil à relier
Cet appareil est compatible avec le standard NTSC. Si vous reliez d’autres appareils à
celui-ci, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec le même standard. Dans le cas
contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites.
Précaution:
• Cet appareil n’est pas compatible avec le standard PAL. Pour de plus amples détails
concernant le standard vidéo des autres modèles, reportez-vous à la page 3, “Standard vidéo
d’un appareil à relier”.
Précaution
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service aprèsvente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou
lorsque l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux
adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
7 CANADA
Pioneer éléctroniques du Canada, Inc.
Département de service
aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet
Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
ii
Avant toute utilisation
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES
CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre
écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et
respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu
et compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du
conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou
des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la
sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne doit pas détourner
votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des
difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages
nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et
l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être
dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas
d’accident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
iii
Avant toute utilisation
5
Table des matières
N’omettez pas de lire ceci.
Disques compatibles avec cet appareil .......... 7
Utilisation des disques .................................. 8
Cher Client...................................................... i
Pour les modèles destinés au Canada et
aux Etats-Unis ........................................ ii
- Quelques mots concernant cet
appareil
- Précaution
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE ............................................ iii
- VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES À CET
ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER
ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
Avant toute utilisation .......................... 3
1
Avant d’utiliser cet apparei .......................... 3
- Quelques mots concernant
l’appareil
- Quelques mots concernant ce mode
d’emploil
- Comment utiliser ce mode
d’emploi
- Pour conduire en toute sécurité
- Précaution
- N’oubliez pas de régler
la luminosité de l’image
- En cas d’anomalie
- Pour éviter que la batterie du
véhicule ne soit déchargée
- Mémoire des conditions de
fonctionnement
- Réinitialisation du microprocesseur
Disques compatibles avec cet appareil .......... 7
- Particularités de cet appareil
- Que signifie le marquage que porte
le DVD
- Structure des enregistrements sur le
disque
Principales particularités de cet appareil .... 10
Soin des disques .......................................... 11
- Précaution
Dépose et pose du panneau de commande .... 12
- Protection contre le vol
Disposition des touches .............................. 13
- Boîtier de télécommande
- Cet appareil-ci
Utilisation du boîtier de télécommande ...... 15
- Pile
- Réglage du sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande
Utilisation de l’écran .......................... 17
Ouverture de l’écran .................................. 17
Réglage de l’inclinaison de l’écran ............ 18
Fermeture de l’écran .................................. 19
Choix du mode large .................................. 20
Choix de la couleur de l’éclairage
(modèles pour l’Europe) ...................... 21
Sélection de la source vidéo ...................... 22
Opérations de base .............................. 23
Mise en service, mise hors service ............ 23
- Mise en service
- Mise hors service
Lecture d’un disque (DVD/Video CD/CD) ...... 24
- Utilisation de la page de menu
Avance et retour vers un autre chapitre
ou une autre plage ................................ 25
- Avance vers le chapitre, ou la
plage, suivants
- Retour vers le chapitre, ou la plage,
précédents
Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une
plage (Recherche directe) .................... 26
- Recherche d’un titre
- Recherche d’un chapitre
- Recherche d’une plage
Déplacement rapide du capteur dans
les deux sens ........................................ 27
- Déplacement rapide vers la fin du
disque
- Déplacement rapide vers le début
du disque
Arrêt de la lecture ...................................... 28
Variantes de lecture ............................ 29
Arrêt sur image, avance image par image,
lecture au ralenti .................................. 29
- Arrêt sur image
- Avance image par image
- Lecture au ralenti
Choix de la langue
des dialogues pendant la lecture
(Pistes sonores multiples) .................... 30
Choix de la langue
des sous-titres pendant la lecture
(Sous-titres en plusieurs langues) ........ 31
Choix de l’angle de prise
de vues pendant la lecture
(Plusieurs angles de prise de vues) ...... 32
Utilisation des pages
d’information .................................. 33
Affichage des pages d’information.............. 33
Utilisation de la page 1 d’information
pour DVD ............................................ 34
- Recherche d’une scène donnée,
commencement de la lecture à un
moment donné
- Choix de la piste sonore, de la
langue des sous-titres et de l’angle
de prise de vues
Utilisation de la page 2 d’information
pour DVD ............................................ 36
- Choix de la plage de répétition
- Choix de la sortie audio
Utilisation de la page d’information
pour Video CD .................................... 37
- Recherche d’une scène donnée,
commencement de la lecture à un
moment donné
- Choix de la plage de répétition
- Choix de la sortie audio
Utilisation de la page d’information
pour CD ................................................ 39
- Recherche d’une plage donnée
- Choix de la plage de répétition
- Choix de la lecture au hasard
- Choix de la lecture du début de
chaque plage
Modification des réglages
initiaux ............................................ 41
Affichage de la page SET UP MENU ........ 41
Choix de la langue des sous-titres
(SUBTITLE LANG.) .......................... 43
- Affichage, ou non, des sous-titres
de dialogue et des sous-titres d’aide
- Choix de la langue des sous-titres
Choix de la langue des dialogues
(AUDIO LANG.) ................................ 46
Choix de la langue des menus
(MENU LANG.) .................................. 47
Choix de la restriction parentale
(PARENTAL) ...................................... 47
- Choix du mot de passe et définition
du niveau
- Modification du niveau de
restriction
Choix du format d’image
(TV ASPECT) ...................................... 50
Affichage, ou non, de l’angle de prise de
vues (ANGLE) .................................... 51
Choix de la sortie pour signaux
numériques (DIGITAL OUTPUT) ...... 52
Choix de la sortie audio pour signaux
numériques ou analogiques
(OUTPUT SELECTION) .................. 53
Réglage du type de code de boîtier de
télécommande (REMOTE CODE
SELECT) ............................................ 54
Réglage de l’écran .............................. 55
Utilisation du menu de réglage .................. 55
- Accès au menu de réglage de
l’écran
- Choix du réglage de sélection de la
vidéo
- Réglage du mode d’ouverture
automatique
- Réglage de la luminosité
- Réglage de la couleur
- Réglage de la teinte
- Réglage de l’atténuateur de luminosité
Autres .................................................... 59
Utilisation conjointe avec
l’élément central .................................. 59
- Mise en service
Utilisation convenable de l’écran .............. 61
- Maniement de l’écran
- Quelques mots sur l’écran à
cristaux liquides
- Entretien de l’écran
- A propos du petit tube fluorescent
Guide de dépannage .................................... 63
Si vous avez oublié le mot de passe .......... 67
Messages d’erreur ...................................... 67
Tableau des codes de langue ...................... 68
Glossaire .................................................... 69
Appendice ............................................ 71
Index .......................................................... 71
Caractéristiques techniques.......................... 72
2
Avant toute utilisation
Avant toute utilisation
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant l’appareil
[Pour les modèles destinés à l’Europe]
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Standard vidéo d’un appareil à relier [Pour tous les modèles sauf ceux destinés au Canada et aux Etats-Unis]
Cet appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Si vous reliez d’autres
appareils à celui-ci, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec les mêmes standards. Dans
le cas contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et leurs modes opératoires en
lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est
particulièrement important que vous lisiez et respectiez les paragraphes intitulés
“Précaution”.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est divisé en sections qui sont mentionnées ci-dessous.
Explications des opérations que vous devez exécuter
Avant toute utilisation:
avant d’utiliser l’appareil.
Explications relatives à l’utilisation de l’écran.
Utilisation de l’écran:
Explications des opérations de base en matière d’audio,
Opérations de base:
de vidéo et d’autre chose.
Explications sur la manière d’employer les différents
Variantes de lecture:
modes de lecture.
Explications sur la manière d’utiliser cet appareil à partir
Utilisation des pages
des pages d’informations.
d’information:
Explications sur la manière d’utiliser la page “SET UP
Modification des réglages
MENU” de l’appareil.
initiaux:
Explication concernant le menu de réglage de l’écran.
Réglage de l’écran:
Sur le bord de chaque page de ce mode d’emploi, se trouve un repère.
Le titre de chaque section est imprimé verticalement en haut de la page de gauche. Ce titre
est également imprimé verticalement sur le bord de la page de droite et il est accompagné
d’indications permettant de savoir à quel disque les explications se rapportent.
Utilisez ces titres et ces indications quand vous recherchez une information.
3
Pour conduire en toute sécurité
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être
utilisé en association à un écran vidéo qui puisse être contemplé par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à
l’intérieur d’un véhicule automobile, est illégal, même si le conducteur ne participe
pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Avant toute utilisation
Pour conduire le véhicule en toute sécurité, les fonctions compliquées ne sont pas disponibles
quand le véhicule se déplace. Si vous tentez d’utiliser une de ces fonctions, “YOU CANNOT
USE THIS FUNCTION WHILE DRIVING” s’affiche momentanément sur l’ecran. Pour
utiliser une de ces fonctions, arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement.
Si vous utilisez un écran relié à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les
passagers arrière puissent regarder un film gravé sur un support qui peut être un DVD ou un
Video CD.
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur
puisse regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD tout en
conduisant.
4
Avant toute utilisation
Précaution
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter
en cas de besoin.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient
pas masqués.
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
N’oubliez pas de régler la luminosité de l’image
Bien que l’angle que peut prendre l’écran et donc l’angle sous lequel il peut être regardé, soit
limité en raison même de la conception, il est possible d’améliorer la visibilité de l’image en
agissant sur la luminosité. Lorsque vous utilisez l’écran pour la première fois, réglez la luminosité de manière que l’image soit nettement visible pour l’inclinaison adoptée. (Reportezvous à la page 57.)
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre
d’entretien Pioneer le plus proche.
Pour éviter que la batterie du véhicule ne soit déchargée
Faites tourner le moteur quand vous utilisez cet appareil. Si vous utilisez cet appareil moteur
arrêté, la batterie du véhicule sera déchargée.
5
Mémoire des conditions de fonctionnement
Cette fonction met en mémoire les réglages de langue de dialogue, de langue de sous-titrage,
de nombre d’angles et de sortie audio (L, R) ainsi que les réglages du format d’image effectués pendant la lecture des disques jusqu’à 30 disques. Sans intervention particulière, tous les
réglages détaillés réalisés au cours de la lecture sont mis en mémoire. Lors de la lecture suivante du même disque, ces réglages sont repris et adoptés.
Remarque:
• Avec certains disques, la langue des indications affichées et la langue des sous-titres sont
automatiquement définis par le disque, et la mémoire des conditions de fonctionnement est
alors inopérante.
• Après le 30e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du
disque dont la lecture est la plus ancienne.
Avant toute utilisation
Réinitialisation du microprocesseur
Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF, une pression sur la touche
RESET permet de rétablir les réglages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectués grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la mémoire des conditions de fonctionnement et autres.
Appuyez sur la touche RESET si un des cas suivants se présente.
• L’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Des informations erronées ou fantaisistes s’affichent sur l’écran.
Réinitialisation
1 Placez le contacteur d’allumage sur la position OFF.
2 Appuyez sur la touche RESET.
Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou tout autre instrument pointu.
Remarque:
• Après avoir terminés les raccordements, ou bien pour effacer les réglages mis en mémoire, ou
encore pour rétablir les réglages initiaux (réglages usine), démarrez le moteur ou placez le
contacteur d’allumage sur la position ACC ON avant d’appuyer sur la touche RESET.
6
Avant toute utilisation
Disques compatibles avec cet appareil
Particularités de cet appareil
Compatibilité avec les formats DVD, Video CD et CD
Les DVD, Video CD et CD portant les logos ci-dessous peuvent être utilisés sur cet
appareil. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, reportezvous au tableau ci-dessous.
Types et logos des
disques utilisables
Diamètre et nombre de faces
gravées
DVD VIDEO
12 cm/1 face
DVD VIDEO
12 cm/2 faces
DVD VIDEO
8 cm/1 face
8 cm/2 faces
VIDEO CD
CD
Temps de lecture
1 couche
2 couches
1 couche
2 couches
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2)
133 mn
242 mn
266 mn
484 mn
1 couche
2 couches
1 couche
2 couches
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2)
41 mn
75 mn
82 mn
150 mn
VIDEO CD
12 cm/1 face
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1)
Maximum 74 mn
VIDEO CD single
8 cm/1 face
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1)
Maximum 20 mn
CD
12 cm/1 face
Audionumérique
Maximum 74 mn
CD single
8 cm/1 face
Audionumérique
Maximum 20 mn
Les logos ci-dessus figurent sur la pochette du disque ou sur son étiquette.
Remarque:
7
• Avec certains DVD-Video, toutes les fonctions ne sont pas disponibles.
• La lecture de certains DVD-Video n’est pas possible.
• Sur les disques DVD-R/DVD-RW, seuls les enregistrements effectués au format vidéo (mode
vidéo) peuvent être lus. Les disques DVD-RW enregistrés au format d’enregistrement vidéo
(mode VR) ne peuvent pas être reproduits.
• Même en présence de disques DVD-R/DVD-RW enregistrés au format vidéo (mode vidéo), il
est possible que vous ne puissiez pas lire ces disques à l’aide de cet appareil en raison des
caractéristiques du disque ou des rayures ou poussières qu’il comporte. La lecture peut
également être altérée par de la poussière ou de la condensation sur l’optique du lecteur.
• La lecture de disques CD-R/RW et DVD-R/DVD-RW non finalisés est impossible.
• La lecture de disques enregistrés sur un PC à l’aide du format correct est possible, mais elle
dépend des réglages du logiciel d’application, de l’environnement et d’autres facteurs. (Pour
plus de détails, renseignez-vous auprès du magasin ou du revendeur d’origine du logiciel
d’application).
• La lecture des disques CD-TEXT est possible mais l’affichage des titres et des autres
informations ne l’est pas.
• Les disques CD-Extra peuvent être joués comme des CD.
Précaution:
• La lecture des disques DVD-Audio et CD-ROM n’est pas possible. Les disques autres que
ceux mentionnés à la page 7 ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région (reportez-vous à la page 70) diffère de celui de
l’appareil, sont incompatibles. Le numéro de région de l’appareil se trouve sur le
panneau supérieur.
L’illustration ci-dessous indique schématiquement les numéros de région.
Avant toute utilisation
• La lecture normale des disques CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés à l’aide d’un
graveur de musique sur CD peut être impossible.
• La lecture des disques CD-R/CD-RW, y compris ceux enregistrés avec un graveur de CD,
peut être impossible avec cet appareil en raison des caractéristiques du disque, ou de rayures
ou de poussières sur le disque.
• Si vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, le temps avant le début de la lecture sera
plus long que dans le cas d’un CD ou CD-R.
• Lisez les précautions relatives aux disques CD-R/CD-RW avant d’utiliser de tels disques.
Que signifie le marquage que porte le DVD
Le marquage suivant apparaît sur l’étiquette et la pochette du DVD. Il fournit des indications
sur la nature des images et des sons gravés sur le disque et des fonctions disponibles.
Marquage
Signification
Ceci indique le nombre de systèmes sonores.
2
2
Ceci indique le nombre de langues de sous-titrage.
3
Ceci indique le nombre d’angles de prise de vues.
16 : 9 LB
Ceci indique le format de l’image (c’est-à-dire le rapport entre sa largeur et sa hauteur).
2
Ceci indique le numéro de la région pour laquelle l’appareil a été conçu.
ALL
7 Utilisation des disques
Il arrive que certaines possibilités ne soient pas offertes avec tel ou tel disque parce que le
producteur en a ainsi décidé. Par ailleurs, les disques pour lesquels le fonctionnement peut
être commandé par menu et les disques à lecture interactive sont parfois organisés de telle
sorte au niveau des titres et des chapitres que certaines fonctions deviennent inaccessibles,
par exemple la répétition de la lecture.
En ce cas, l’appareil affiche la marque de restriction de lecture “ ”.
Toutefois, la marque de restriction de lecture “ ” n’apparaît pas avec tous les disques.
8
Avant toute utilisation
Structure des enregistrements sur le disque
DVD
Les DVD-Video sont divisés en sections dénommées titres; ces sections sont
elles-mêmes divisées en chapitres.
En principe, à un titre correspond une oeuvre (un film) dans le cas d’un disque
portant une gravure vidéo, les grandes scènes du film représentant les chapitres. Dans
le cas des disques de karaoké, un titre est le plus souvent une chanson.
Certains disques, toutefois, ne sont pas divisés de cette manière; vous devez donc
tenir compte de possibles exceptions lorsque vous utilisez les fonctions de recherche.
Titre 1
Chapitre 1
Chapitre 2
Titre 2
Chapitre 1
Chapitre 2
DVD
Video CD et CD
Les CD et Video CD sont divisés en sections dénommées plages. Le plus souvent,
une plage correspond à une chanson. A l’intérieur d’une plage, des index peuvent être
employés pour repérer des passages.
Dans le cas des Video CD du type PBC (Playback Control) la lecture peut être
commandée par menu. En ce cas, il peut être impossible d’employer les fonctions de
répétition et de recherche.
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Plage 4
Plage 5
CD
Plage 1
Plage 2
Video CD
9
Plage 3
Plage 4
Principales particularités de cet appareil
Vous pouvez écouter un DVD, un Video CD (compatibilité PBC) et un CD.
Vous pouvez profiter de différents modes de répétition.
Arrêt sur image et avance
image par image
Vous pouvez regarder une image arrêtée ou commander la
lecture d’une image après l’autre.
Ralenti
La lecture au ralenti est possible.
Plusieurs formats d’image
Il est possible de choisir parmi les formats d’image (Wide,
Letter Box et Panscan).
Pistes sonores multiples
Vous pouvez sélectionner une des pistes sonores gravées
sur le DVD.
Sous-titres en plusieurs
langues
Vous pouvez sélectionner la langue des sous-titres en
choisissant un des sous-titrages gravés sur le disque.
Prises de vues sous plusieurs
angles
Vous pouvez sélectionner l’angle de prise de vues en choisissant, pour une scène donnée, la position de l’opérateur.
Lecture possible des Video CD
de type PBC
Vous pouvez utiliser les Video CD dont la lecture peut
être commandée par menu (PBC).
Restriction parentale
Vous avez la possibilité d’empêcher vos enfants de
regarder les scènes violentes et celles que vous jugez
comme devant être réservées aux adultes.
Compatibilité Dolby Digital*/
DTS** (En association avec
une Unité maîtresse
audiovisuelle multicanaux
Pioneer telle que le modèle
AVM-P9000R ou AVM-P9000)
Si vous utilisez cet appareil en association avec une Unité
maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer, vous pouvez
profiter de l’atmosphère et du plaisir attachés aux DVD
portant des gravures de film ou de musique à 5,1 voies.
Avant toute utilisation
Répétition de la lecture
1
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées.
©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**”DTS” est une marque déposée par Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés à interdire la piraterie des oeuvres
protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par
des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de
propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à d’autres sociétés.
L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
10
Avant toute utilisation
Soin des disques
Précaution
• Cet appareil n’est conçu que pour la lecture des
disques standard circulaires. L’utilisation de
disques ayant une forme différente est tout à fait
déconseillée.
• Vérifiez chaque disque avant sa lecture et
n’utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou voilé).
• Nettoyez les disques salis ou humides et les
essuyant du centre vers la périphérie au moyen
d’un chiffon propre.
• Évitez de toucher la face du disque portant la gravure (face
irisée).
• Conservez les disques dans leur coffret quand vous ne les
utilisez pas.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures
élevées.
• Ne collez aucune étiquette sur les disques; ne versez aucun produit chimique sur
leurs faces.
• L’humidité se condense à l’intérieur de l’appareil lorsque vous mettez le chauffage
en service et le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé. En ce cas, mettez
l’appareil hors service pendant une heure environ et essuyez les disques humides à
l’aide d’un chiffon doux.
• Les cahots de la chaussée peuvent interrompre la lecture du disque.
• N’introduisez rien que des disques. Ne collez ni étiquette ni ruban sur le disque.
• L’emploi d’essence, de diluant, d’insecticide ou de tout autre produit chimique
volatil peut endommager la surface du disque.
11
Dépose et pose du panneau de commande
Protection contre le vol
Le panneau de commande de cet appareil peut être déposé dans le but de décourager
le vol de l’appareil.
Lorsque le panneau de commande est absent, le fonctionnement de l’appareil est
impossible puisque c’est lui qui contient le récepteur de signaux et porte la touche
OPEN/CLOSE.
Dépose du panneau de commande
Avant toute utilisation
• Séparez le panneau de commande.
Le témoin à diode clignote tandis que vous séparez le panneau de commande.
Remarque:
• Veillez à ne pas heurter le panneau de commande, veillez à ne pas le laisser tomber.
Pose du panneau de commande
• Posez le panneau de commande en l’engageant soigneusement dans l’appareil.
Placez l’encoche pratiquée à la partie inférieure du panneau avant, en regard du guide
que porte le corps puis engagez pour fixer.
Précaution:
• N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande quand vous le mettez en place.
• Evitez de heurter le panneau de commande.
• Conservez le panneau de commande à l’abri du soleil et des températures élevées.
12
Avant toute utilisation
Disposition des touches
Boîtier de télécommande
w
!2
POWER
q
e
MENU
TOP
r
AUDIO
RTN
t
S.TITLE
DISP
y
u
i
o
!0
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
WIDE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
!1
q Sélecteur de code de
commande du boîtier de
télécommande (Pour de
plus amples détails,
reportez-vous à la page
54.)
w Touche TOP MENU
e Touche MENU
r Touche AUDIO
t Touche SUBTITLE
y Touche ANGLE
u Touche REVERSE (1)
i Touche PLAY/PAUSE
(6)
o Touche PREVIOUS
(4)
13
!5
!6
!7
!8
!9
V.SEL
REAR
OPEN/CLOSE
!3
!4
4
5
6
10
7
8
9
0
!0 Touche OPEN/CLOSE
(0)
!1 Touches numérotées
!2 Touche RETURN
!3 Touche POWER
!4 Touche DISPLAY
!55 Bouton polyvalent
!66 Touches STEP
(e)/(E)
!7 Sélecteur de mode de
fonctionnement du
boîtier de télécommande
(Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la
page 16.)
!8 Touche FORWARD
(¡)
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
@0
@1
@2
@3
@4
Touche RGB (RVB)
Touche STOP (7)
Touche NEXT (¢)
Touche WIDE
Touches ANGLE
(
)/(
)
Touche CLEAR
Touche RESET
Fente de chargement du
disque
Touche V.SOURCE
Ecran
Touche d’éjection
Cet appareil-ci
L’illustration qui suit montre l’écran ouvert.
!0
@3
@2
Avant toute utilisation
@8
@6
!3
@9 i @0
o @1 @7 !9
@5
Remarque:
• Cet appareil lit un disque standard de 12 cm, ou de 8 cm, à la fois. N’utilisez pas d’adaptateur
pour lire un disque de 8 cm.
• N’introduisez dans la fente de chargement de disque rien d’autre qu’un disque compatible
avec l’appareil.
• La fonction DVD peut être mise en service, ou hors service, alors que le disque est encore
dans l’appareil. (Reportez-vous à la page 23.)
• Un disque partiellement éjecté peut être endommagé ou peut tomber.
14
Avant toute utilisation
Utilisation du boîtier de télécommande
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.
• Pour faire fonctionner l’appareil, orientez le contrôleur en direction de l’unité.
Précaution:
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
• Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière
directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Pile
• Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remarque:
• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.
Remplacement de la pile au lithium:
• Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V).
Précaution:
• Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
• En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
AVERTISSEMENT
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter
immediatement un médecin.
ATTENTION
15
• Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2025 (3 V). N’utiliser jamais d’autre type de
pile avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques.
• Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et
règlements en vigueur dans votre pays ou votre état.
• Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et (–) dans le
bon sens.
Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande
Si vous utilisez cet appareil avec un téléviseur ou l’écran vendu séparément, vous pouvez
vous servir du boîtier de télécommande fourni pour effectuer certaines opérations sur le
téléviseur ou l’écran. Pour agir sur le téléviseur ou l’écran, placez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position “TV”. Pour agir sur cet appareil,
placez ce sélecteur sur la position “DVD”. (Reportez-vous à la page 13.)
Tableaux de compatibilité des fonctions
Les fonctions disponibles dépendent du téléviseur ou l’écran. Reportez-vous au tableau suivant avant toute utilisation.
Modèle
Numéro de la touche Nom de la touche
Touche A.SEL
i
Touche MENU
!0
Touche OPEN/CLOSE
!5
Touche BAND
!6 (haut)
!6 (bas)
Touche BSSM
!8
Touche V.SEL
!9
Touche RGB
@2
Touche WIDE
@3
Touche ANGLE
A
B
C
D
E
F
Avant toute utilisation
u
Touche REAR
7 Modèle
A:AVD-W8000*
D:AVX-P7000CD
B:AVX-7000
E:AVX-P7300DVD
C:AVX-7300
F:GEX-P7000TV
* Uniquement si vous choisissez le mode avant.
16
Utilisation de l’écran
Utilisation de l’écran
Ouverture de l’écran
• Mettez en marche le moteur du véhicule.
L’écran s’ouvre automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture.
Si l’écran ne s’ouvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Remarque:
• La fonction d’ouverture/fermeture agit de la manière suivante.
* Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert,
l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent.
Lorsque le contacteur d’allumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC),
l’écran s’ouvre automatiquement.
* Si vous utilisez un APPAREIL PRINCIPAL AUDIOVISUEL, sa mise sous tension
provoque automatiquement l’ouverture de l’écran.
* La mise en place du panneau de commande provoque automatiquement l’ouverture de
l’écran. (Reportez-vous à la page 12.)
• Le mode d’ouverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service.
(Reportez-vous à la page 56.)
• Si le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas l’ouverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
17
Réglage de l’inclinaison de l’écran
L’angle d’inclinaison de l’appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur la touche
ANGLE.
• Réglez l’inclinaison de manière que l’image soit bien visible.
• Si vous notez que l’écran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez brièvement sur le
côté (–) de la touche ANGLE de manière à redresser un peu l’écran vers l’avant.
Remarque:
• Pour régler l’inclinaison, appuyez sur la touche ANGLE. Si vous exercez une forte pression
sur l’écran pour en régler l’inclinaison, vous pouvez l’endommager.
• Après réglage, l’inclinaison de l’écran est conservée et utilisée lorsqu’il est à nouveau ouvert.
Utilisation de l’écran
Précaution:
18
Utilisation de l’écran
Fermeture de l’écran
• Arrêtez le moteur du véhicule.
L’écran se ferme automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si
l’écran ne se ferme pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Remarque:
• Assurez-vous que la fermeture de l’écran est complète. Conserver l’écran partiellement
ouvert peut l’endommager.
• La fonction d’ouverture/fermeture agit de la manière suivante.
* Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert,
l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent.
Lorsque le contacteur d’allumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC),
l’écran s’ouvre automatiquement.
* Le retrait du panneau de commande provoque la fermeture de l’écran. (Reportez-vous à la
page 12.)
• Le mode d’ouverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service.
(Reportez-vous à la page 56.)
• Si le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le
passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas
l’ouverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
19
Choix du mode large
Vous pouvez choisir la manière de passer d’une image 4/3 à une image 16/9.
• Choisissez, dans l’ordre suivant, la manière voulue:
Total (FULL)
L’image 4/3 n’est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une
image normale (4/3) sans coupure.
Léger (JUST)
L’image est légèrement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image 4/3 sans ressentir de déformation, même
sur un écran large.
Utilisation de l’écran
Total (FULL) = Léger (JUST) = Cinéma (CINEMA) = Zoom (ZOOM) =
Normal (NORMAL)
Cinéma (CINEMA)
L’image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une
valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; transformation idéale
pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en
dehors de l’image.
Zoom (ZOOM)
L’image 4/3 est agrandie de la même quantité dans les deux sens; transformation
idéale pour les films (image large).
Normal (NORMAL)
L’image 4/3 est affichée telle quelle, donc sans déformation aucune.
Remarque:
• Plusieurs réglages peuvent être mis en mémoire pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).
D’autre part, vous pouvez également mettre en mémoire différents réglages pour un
composant (AV) connecté à l’entrée AV-BUS.
• Le mode large utilisé pour les réglages par menu devient le mode total (FULL). Le mode
large est rétabli lorsque le réglage par menu est supprimé.
• Lorsque le signal vidéo est vu avec un mode large qui n’est pas identique au format d’image
d’origine, il peut apparaître différemment.
• Sachez qu’utiliser le mode large de ce système dans un souci commercial ou public peut être
une infraction aux lois qui protègent les droits d’auteur.
• Le signal vidéo apparaît grossier lorsqu’il est vu en modes CINEMA ou ZOOM.
20
Utilisation de l’écran
Choix de la couleur de l’éclairage (modèles pour l’Europe)
Cet appareil possède un éclairage vert et un éclairage rouge. Vous pouvez choisir la couleur
de l’éclairage.
• Choisissez la couleur de l’éclairage.
Appuyez pendant 2 secondes
Répétez l’opération précédente pour revenir à la couleur d’éclairage précédente.
21
Sélection de la source vidéo
7 Sélection de RVB (RGB)
Vous pouvez regarder la vidéo provenant d’un appareil relié à l’entrée RVB (RGB) de
cet appareil.
• Sélectionnez RVB (RGB).
Remarque:
• Si vous sélectionnez le réglage vidéo “AVM” sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est
verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.)
7 Sélection de AV et VTR
Vous pouvez passer de la vidéo provenant d’un composant connecté à l’entrée vidéo
de cet appareil (VTR) à la vidéo du lecteur DVD intégré ou du composant connecté à
l’entrée AV-BUS (AV).
Remarque:
Utilisation de l’écran
Répétez l’opération précédente pour sélectionner la source vidéo précédente.
• Lorsque vous êtes en mode AV, vous pouvez visualiser une vidéo à partir du composant AVBUS sélectionné à l’aide du sélecteur de source de l’unité maîtresse.
• Choisissez la source vidéo désiré, dans l’ordre suivant:
AV = VTR
Remarque:
• Si vous sélectionnez le réglage vidéo “AVM” sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est
verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.)
22
Opérations de base
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service
Appuyez sur la touche SOURCE de l’élément central.
Appuyez de manière répétée jusqu’à ce que DVD soit sélectionné; la lecture du disque
commence.
Remarque:
• Si un DVD était en cours de lecture, la lecture de ce disque reprend là où elle a été
interrompue.
• Avec certains disques, un menu s’affiche. (Reportez-vous à la page 24.)
Mise hors service
Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur la touche SOURCE de
l’élément central.
L’élément central est mis hors service.
Si vous utilisez un écran arrière
• Même si la source choisie au moyen de l’appareil central n’est pas DVD, la mise en
service de cet appareil au moyen de la touche POWER permet d’afficher les images
fournies par le DVD sur l’écran arrière.
• Que l’appareil central soit en service, ou hors service, vous pouvez mettre cet appareilci en service, ou hors service.
Précautions
• Si vous avez mis cet appareil en service en appuyant sur la touche POWER, n’oubliez
pas de le mettre hors service le moment venu. Si vous mettez cet appareil hors service
après avoir choisi l’affichage de la vidéo du DVD, l’écran montre que cet appareil a été
mis hors service.
• Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à l’aide de l’appareil central,
l’appareil central est mis hors service. Selon la méthode de raccordement utilisée,
l’image destinée à l’écran arrière peut disparaître.
23
Lecture d’un disque (DVD/Video CD/CD)
BAND
BSSM/
ch call
ANGLE
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
DVD
TV
Le symbole de la lecture (
) s’affiche pendant 4 secondes et
la lecture du disque commence.
RGB
MENU
VD
V.SEL
REAR
CD
WIDE
OPEN/CLOSE
ideo
VCD
ANGLE
Remarque:
• Une pression sur la touche PLAY/PAUSE (6) pendant la lecture du disque, provoque la
pause de la lecture.
• Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture commence à partir du point où elle a été
interrompue. Avec certains disques, un menu peut s’afficher et la reprise de la lecture à partir
du point où elle a été interrompue peut être impossible.
Utilisation de la page de menu
Avec les DVD
1
MENU
Utilisez le bouton polyvalent pour choisir
l’option du MENU.
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
Opérations de base
Au moment où commence la lecture d’un DVD portant un menu ou d’un Video CD de type
PBC (Playback Control), un menu s’affiche.
RGB
2
MENU
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
La lecture commence à partir de l’option choisie sur le
menu.
BSSM/
ch call
BAND
DVD
TV
RGB
7 Pour afficher le menu
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche
MENU, ou sur la touche TOP MENU. Une nouvelle pression sur l’une de ces touches
vous permet de commander la lecture à partir de l’emplacement choisi sur le menu. Pour
de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux instructions fournies
avec le disque.
Remarque:
• La manière d’afficher le menu varie d’un disque à l’autre.
à suivre
24
Opérations de base
Avec les Video CD
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Appuyez sur les touches numérotées
correspondant à l’option de menu à choisir.
La lecture commence à partir de l’option choisie sur le menu.
La commande à l’aide du bouton polyvalent n’est pas possible.
7 Pour afficher le menu
Pendant la lecture PBC, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche
RETURN. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux
instructions fournies avec le disque.
Remarque:
• Si le menu contient plusieurs pages, appuyez sur la touche PREVIOUS (4/) NEXT (¢).
• Pour commander la lecture d’un disque sans utiliser le menu (PBC), choisissez, au moyen des
touches numérotées, la plage que vous désirez écouter tandis que la lecture du disque est
arrêtée. Pour revenir à la lecture commandée par menu (PBC), arrêtez la lecture et appuyez
sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage
Avance vers le chapitre, ou la plage, suivants
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
NEXT (¢).
Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant
8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, suivants est
atteint.
Retour vers le chapitre, ou la plage, précédents
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
PREVIOUS (4).
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
25
Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant
8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, précédents est
atteint.
Deux pressions successives sur la touche PREVIOUS (4)
permettent d’atteindre le début du chapitre, ou de la plage, qui
précèdent le chapitre, ou la plage, actuels.
Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage (Recherche directe)
Recherche d’un titre
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
ideo
VCD
Le disque étant arrêté, appuyez sur les
touches numérotées correspondant au numéro
du titre désiré.
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Pendant la lecture, appuyez sur les touches
numérotées correspondant au numéro du
chapitre désiré.
Le numéro du chapitre est affiché pendant 8 secondes et la lecture
commence à partir du chapitre choisi.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis
sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la
touche 10 et la touche 3.
Opérations de base
WIDE
ANGLE
CD
Le numéro du titre est affiché pendant 8 secondes et la lecture
commence à partir du titre choisi.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis
sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la
touche 10 et la touche 3.
Recherche d’un chapitre
OPEN/CLOSE
VD
Recherche d’une plage
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Appuyez sur les touches numérotées
correspondant au numéro de la plage désirée.
Le numéro de la plage est affiché pendant 8 secondes et la lecture
commence à partir de la plage choisie.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 10 puis
sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 10, la
touche 10 et la touche 3.
Remarque:
• Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher et le fonctionnement
être impossible.
• Dans le cas des Video CD, la recherche directe n’est pas possible si la lecture a été
commandée par menu (PBC).
26
Opérations de base
Déplacement rapide du capteur dans les deux sens
Déplacement rapide vers la fin du disque
S.TITLE
1
DISP
BAND
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
2
Pendant la lecture, maintenez la pression
d’un doigt sur la touche FORWARD
(¡).
Le symbole de déplacement rapide vers la fin du disque
(
) s’affiche tandis que vous maintenez la pression
d’un doigt sur la touche et le capteur se déplace
rapidement vers la fin du disque.
Relâchez la pression sur doigt sur la touche FORWARD
(¡) lorsque le passage qui vous intéresse est atteint.
La lecture reprend à partir de ce passage.
Remarque:
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche FORWARD (¡) pendant 5 secondes,
la couleur du symbole de déplacement rapide vers la fin du disque (
) passe du blanc au
bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers la fin du disque se poursuit même après le
relâchement de la touche FORWARD (¡). Pour reprendre la lecture à un moment donné,
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
• Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusqu’à la fin d’un CD, il reprend au
début du disque lorsque la fin est atteinte.
• Le déplacement rapide du capteur vers la fin du disque peut être impossible à partir de
certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même.
Déplacement rapide vers le début du disque
S.TITLE
1
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
2
ANGLE
Pendant la lecture, maintenez la pression
d’un doigt sur la touche REVERSE (1).
Le symbole de déplacement rapide vers le début du disque
(
) s’affiche tandis que vous maintenez la pression
d’un doigt sur la touche et le capteur se déplace
rapidement vers le début du disque.
Relâchez la pression sur doigt sur la touche REVERSE (1)
lorsque le passage qui vous intéresse est atteint.
La lecture reprend à partir de ce passage.
Remarque:
27
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche REVERSE (1) pendant 5 secondes,
la couleur du symbole de déplacement rapide vers le début du disque (
) passe du blanc
au bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers le début se poursuit même après le
relâchement de la touche REVERSE (1). Pour reprendre la lecture à un moment donné,
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
• Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusqu’au début d’un CD, la lecture
normale reprend.
• Le déplacement rapide du capteur vers le début du disque peut être impossible à partir de
certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même.
Arrêt de la lecture
BSSM/
ch call
ANGLE
TV
VD
Appuyez sur la touche STOP (7).
RGB
MENU
V.SEL
ideo
VCD
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
CD
ANGLE
2
3
C
Remarque:
• Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un Video CD (uniquement si elle a été commandée
par menu, PBC) en appuyant sur la touche STOP (7), le point d’arrêt est mis en mémoire, ce
qui, ultérieurement, permet de reprendre la lecture à partir de ce point.
Opérations de base
Continued overleaf
28
Variantes de lecture
Variantes de lecture
Arrêt sur image, avance image par image, lecture au ralenti
Arrêt sur image
L’arrêt sur image permet de marquer une pause de la lecture et de voir une image arrêtée.
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE (6).
Le symbole de l’arrêt sur image ( ) s’affiche pendant
4 secondes tandis que la lecture marque une pause vous
permettant de voir une image arrêtée.
ANGLE
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Avance image par image
L’avance image par image vous permet, pendant la lecture, de passer à l’image suivante.
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
Appuyez sur la touche STEP (E).
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
Chaque pression sur la touche STEP (E) permet de passer à
l’image suivante.
RGB
MENU
V.SEL
REAR
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Lecture au ralenti
La lecture au ralenti permet de réduire la vitesse de lecture.
U O
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
Pendant la lecture, appuyez 1 seconde sur la
touche STEP (E).
Le symbole de la lecture au ralenti ( ) s’affiche tandis que la
lecture au ralenti vers la fin du disque, commence.
REAR
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Remarque:
• Les sons sont coupés pendant l’arrêt sur image, l’avance image par image et la lecture au
ralenti.
• Selon le disque et l’emplacement de la lecture, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher
et l’arrêt sur image, l’avance image par image ou la lecture au ralenti être impossibles.
• Avec certains disques, les images sont floues lors de l’avance image par image ou de la
lecture au ralenti.
• L’avance image par image et la lecture au ralenti vers le début du disque sont impossibles.
29
Choix de la langue des dialogues pendant la lecture (Pistes sonores multiples)
Les DVD peuvent porter plusieurs pistes sonores correspondant à diverses langues ou
formats d’enregistrement (Dolby Digital, DTS, etc.). Si le DVD porte effectivement plusieurs
pistes sonores, vous pouvez choisir, pendant la lecture, celle que vous désirez.
1
POWER
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
2
TOP
MENU
BAND
ideo
VCD
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
AUDIO.
Le symbole de choix de piste sonore (
pendant 8 secondes.
BSSM/
ch call
VD
) s’affiche
DVD
TV
Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché,
appuyez sur la touche AUDIO.
Une autre piste sonore est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la touche
AUDIO.
Remarque:
Variantes de lecture
• Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de piste
sonore.
• Le nombre figurant sur la marque “ 2 ” placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre
de pistes sonores (langues et formats d’enregistrement) que porte le disque.
• Avec certains DVD, le passage d’une piste sonore à l’autre ne peut s’opérer que par l’emploi
d’un menu.
• Vous pouvez également choisir une piste sonore (langue et format d’enregistrement) en
utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à la page 46, “Choix de la langue des dialogues”.
• Seules les pistes sonores au format DTS peuvent donner lieu à une sortie numérique. Si les
sorties optiques pour signaux numériques de cet appareil ne sont pas raccordées, les signaux
DTS ne peuvent pas être présents en sortie et vous devez donc choisir un format autre que le
format DTS.
• Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché, vous pouvez choisir la langue des
dialogues en utilisant les touches numérotées.
• Les indications affichées telles que “Dolby D” et “5.1ch” se rapportent aux formats des signaux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format
indiqué.
30
Variantes de lecture
Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture (Sous-titres en plusieurs langues)
Avec les DVD portant plusieurs sous-titrages dans diverses langues, vous pouvez choisir,
pendant la lecture, celui que vous désirez.
MENU
1
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
SUBTITLE.
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
Le symbole de choix de sous-titrage (
pendant 8 secondes.
) s’affiche
RGB
MENU
2
V.SEL
Tandis que le symbole de choix de sous-titrage est affiché,
appuyez sur la touche SUBTITLE.
Une autre langue de sous-titrage est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la
touche SUBTITLE.
Remarque:
• Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements des
sous-titres dans diverses langues.
• Le nombre figurant sur la marque “ 2 ” placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre
de langues de sous-titrage que porte le disque.
• Avec certains DVD, le passage d’une langue de sous-titrage à l’autre ne peut s’opérer que par
l’emploi d’un menu.
• Vous pouvez également choisir une langue de sous-titrage en utilisant la page SET UP
MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 43,
“Choix de la langue des sous-titres”.
• Tandis que le symbole de choix de langue de sous-titrage est affiché, vous pouvez choisir la
langue des sous-titres en utilisant les touches numérotées. A ce moment-là, vous pouvez aussi
supprimer l’affichage des sous-titres en appuyant sur la touche CLEAR.
31
Choix de l’angle de prise de vues pendant la lecture (Plusieurs angles de prise de vues)
VD
Si le DVD porte plusieurs vues de la même scène (scènes filmées sous différents angles),
vous pouvez choisir, pendant la lecture, l’angle de prise de vues que vous désirez.
7 Scènes qui ont été filmées sous plusieurs angles
Pendant la lecture d’une scène qui a été filmée sous plusieurs angles, le symbole d’angle
de prise de vues (
) s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran.
Vous pouvez faire apparaître, ou disparaître, le symbole d’angle de prise de vues en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à la page 51, “Affichage, ou non, de l’angle de prise de vues”.
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
REAR
2
V.SEL
Pendant la lecture d’une scène filmée
sous différents angles, appuyez sur la
touche ANGLE.
Le symbole d’angle de prise de vues (
) et le numéro
d’angle ( ) s’affichent pendant 8 secondes.
Variantes de lecture
1
Tandis que le symbole d’angle de prise de vues est affiché,
appuyez sur la touche ANGLE.
Un autre angle de prise de vues est sélectionné chaque fois que vous appuyez sur la
touche ANGLE.
Remarque:
• Cette possibilité n’existe que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de la
même scène sous divers angles.
• La marque “ 3 ” placée sur l’emballage du DVD que le disque porte plusieurs prises de vues
de certaines scènes. Le nombre figurant sur la marque “ 3 ”, indique le nombre d’angles de
prise de vues.
• Vous ne pouvez pas changer l’angle de prise de vues pendant la lecture au ralenti.
• Si vous appuyez sur la touche ANGLE pendant le déplacement rapide du capteur dans un
sens ou dans l’autre, ou pendant une pause, le déplacement rapide du capteur dans un sens ou
dans l’autre, ou la pause, est abandonné et la lecture normale reprend mais l’angle de prise de
vues n’est pas modifié.
• Tandis que le symbole d’angle de prise de vues et le nombre d’angles sont affichés, vous
pouvez choisir l’angle de prise de vues désiré en utilisant les touches numérotées.
32
Utilisation des pages d’information
Utilisation des pages d’information
Affichage des pages d’information
Les pages d’information permettent de réaliser de nombreuses opérations sur les disques.
Parmi elles, citons la commande de la lecture à partir d’un titre, d’un chapitre ou d’un instant
donnés, la définition de la plage de répétition, le choix de la piste sonore et du sous-titrage.
POWER
MENU
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
1
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Une autre page est sélectionnée chaque
fois que vous appuyez sur cette touche,
comme suit:
Page d’information 1 = Page
d’information 2 = Aucune information
= Page d’information 1
Page d’information 1 (par exemple, DVD)
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
4
5
6
10
7
8
9
0
REMOTE CONTROLLER
Page d’information 2 (par exemple, DVD)
Remarque:
• Dans le cas des CD, il n’existe pas de possibilité de ne pas afficher la page d’information.
• Vous pouvez choisir le titre, le chapitre et la scène par une indication de temps, grâce aux
pages 1 et 2 d’information.
Dans ce mode d’emploi, nous expliquons comment utiliser la page d’information 1 pour
choisir un titre, un chapitre ou une scène par indication d’un temps.
• Pendant le déplacement rapide du capteur vers la fin ou vers le début du disque, une pression
sur la touche DISPLAY provoque la reprise de la lecture normale.
33
Utilisation de la page 1 d’information pour DVD
VD
Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner un titre ou un
chapitre et atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un
temps pour localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et la langue des sous-titres,
enfin, de choisir l’angle de prise de vues.
Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant le
titre ou le chapitre, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où
doit commencer la lecture.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
convenable.
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
2
Titre Chapitre
ideo
VCD
CD
Temps
Appuyez les touches numérotées pour taper
le numéro désiré.
Pour les titres et les chapitres
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
Pour le temps (Recherche par indication d’un temps)
Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 1, 4 et 3.
Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00
secondes puis appuyez dans l’ordre sur les touches 7, 1, 0 et 0.
• Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10.
Remarque:
• La touche CLEAR efface le nombre tapé.
• Vous avez également la possibilité de sélectionner un titre ou un chapitre en appuyant en
haut/en bas du bouton polyvalent.
3
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton
polyvalent.
La lecture commence à partir de la scène choisie.
Remarque:
Utilisation des pages d’information
• Pour atteindre le 10e titre, ou le 10e chapitre, après le titre, ou le chapitre, sélectionné, utilisez
la touche 10.
• Si le disque peut afficher un menu, vous pouvez aussi appuyer sur la touche MENU, ou sur la
touche TOP MENU, puis effectuer la sélection sur le menu afficher.
• Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher, signalant ainsi que les
titres et les chapitres ne peuvent pas être choisis, et qu’il n’est pas possible de préciser un
temps.
• La recherche d’un chapitre ou la recherche par indication d’un temps ne sont pas possibles si
le disque est arrêté.
7 Recherche directe
Même si vous n’avez pas afficher de page d’information, vous pouvez commander la lecture à
partir d’un titre ou d’un chapitre. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26.
34
Utilisation des pages d’information
Choix de la piste sonore, de la langue des sous-titres et de l’angle de prise de vues
Vous avez la possibilité de choisir la piste sonore (langue des dialogues, stéréophonie, format
des signaux, à savoir Dolby Digital, etc.), la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
convenable.
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
2
Piste sonore Sous-titres Angle
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
Pour la piste sonore
Les options possibles sont les suivantes:
Piste sonore 1 Ô Piste sonore 2 Ô Piste sonore 3 Ô Piste sonore 1
Pour les sous-titres
Les options possibles sont les suivantes:
Sous-titres 1 Ô Sous-titres 2 Ô Pas de sous-titres Ô Sous-titres 1
Pour l’angle de prise de vues
Les options possibles sont les suivantes:
Angle 1 Ô Angle 2 Ô Angle 3 Ô Angle 1
Remarque:
• Le nombre d’options possibles dépend du nombre d’options gravées sur le DVD.
• Pendant la lecture, vous pouvez choisir la piste sonore, la langue des sous-titres et l’angle de
prise de vues en utilisant les touches correspondantes. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à la page 29, “Variantes de lecture”.
• Vous avez aussi la possibilité d’effectuer une sélection au moyen des touches numérotées.
• Les indications affichées telles que “Dolby D” et “5.1ch” se rapportent aux formats des signaux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format
indiqué.
35
Utilisation de la page 2 d’information pour DVD
VD
Outre la recherche d’une scène et la localisation par indication d’un temps que vous pouvez
effectuer grâce à la page 1 d’information, vous disposez d’une seconde page pour choisir la
plage de répétition et sélectionner la piste sonore.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition d’un disque, d’un titre ou d’un chapitre.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition
est signalée par sa couleur bleue.
2
Plage de répétition
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
Disc (Disque) Ô Title (Titre) Ô Chapter (Chapitre) Ô Disc (Disque)
Remarque:
• Quand la répétition du DVD est choisie, la lecture s’arrête et, selon le disque, un menu
s’affiche après l’achèvement de la lecture de la totalité du disque une fois.
Choix de la sortie audio
Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la sortie audio.
L’option permettant le choix de la sortie audio est
signalée par sa couleur bleue.
2
Audio
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Utilisation des pages d’information
• Si vous choisissez l’option de sélection de disque, la répétition concerne tout le disque. Si
vous choisissez l’option permettant la sélection d’un titre ou d’un chapitre, la répétition
concerne respectivement le titre choisi ou le chapitre choisi.
Le réglage choisi est alors adopté.
L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo)
• Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite.
Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie
choisie.
36
Utilisation des pages d’information
Utilisation de la page d’information pour Video CD
Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et
atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un temps pour
localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et enfin de choisir la plage de
répétition. Pendant la lecture d’un Video CD commandée par menu (PBC), la mention
“PLAYBACK CONTROL ON” est affichée. Pendant cette lecture, vous ne pouvez pas
utiliser les fonctions de recherche ordinaire ou par indication d’un temps, ni choisir la plage
de répétition. (Reportez-vous à la page 25.)
Recherche d’une scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant la
plage, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où doit commencer la lecture.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour choisir l’option
convenable.
Plage
Temps
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
2
Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro désiré.
Pour les plages
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
• Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10.
Pour le temps (Recherche par indication d’un temps)
Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 1, 4 et
3.
Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00
secondes puis appuyez dans l’ordre sur les touches 7, 1, 0 et 0.
• Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10.
Remarque:
• La touche CLEAR efface le nombre tapé.
• Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du
bouton polyvalent.
37
3
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton
polyvalent.
La lecture commence à partir de la scène choisie.
ideo
VCD
Remarque:
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible si le disque est arrêté.
7 Recherche directe
Même si vous n’avez pas afficher de page d’information, vous pouvez commander la
lecture à partir d’une plage. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition d’un disque ou d’une plage.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition
est signalée par sa couleur bleue.
2
Plage de répétition
Le réglage choisi est alors adopté.
Disc (Disque) Ô Track (Plage)
• Si vous choisissez l’option de sélection de “Disc”, la répétition concerne tout le disque. Si
vous choisissez l’option de sélection de “Track”, la répétition concerne la plage choisie.
Remarque:
• Quand la répétition du Video CD est choisie, la lecture s’arrête et, selon le disque, un menu
s’affiche après l’achèvement de la lecture de la totalité du disque une fois.
Choix de la sortie audio
Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la sortie audio.
L’option permettant le choix de la sortie audio est
signalée par sa couleur bleue.
2
Audio
Utilisation des pages d’information
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo)
• Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite.
Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie
choisie.
38
Utilisation des pages d’information
Utilisation de la page d’information pour CD
Cette page vous permet d’employer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et
atteindre un passage donné, de choisir la plage de répétition, de commander la lecture au
hasard ou la lecture du début de chaque plage.
Recherche d’une plage donnée
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une plage donnée.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix d’une plage.
Plage
L’option permettant le choix d’une plage est signalée
par sa couleur bleue.
2
Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro désiré.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3.
Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur la touche 1 puis sur la touche 0.
Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
• Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10.
Remarque:
• La touche CLEAR efface le nombre tapé.
• Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du
bouton polyvalent.
3
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à l’aide du bouton
polyvalent.
La lecture commence à partir de la plage choisie.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition d’un disque ou d’une plage.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition
est signalée par sa couleur bleue.
2
Plage de répétition
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
Disc (Disque) Ô Track (Plage)
• Si vous choisissez l’option de sélection de “Disc”, la répétition concerne tout le disque. Si
vous choisissez l’option de sélection de “Track”, la répétition concerne la plage choisie.
39
Choix de la lecture au hasard
Les plages du disque que vous écoutez sont jouées dans un ordre quelconque.
1
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la lecture au hasard.
L’option permettant le choix de la lecture au hasard
est signalée par sa couleur bleue.
2
Lecture au hasard
CD
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage
voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
ON Ô OFF
Choix de la lecture du début de chaque plage
L’appareil joue les 10 premières secondes de chaque plage du disque que vous écoutez.
1
L’option permettant le choix de la lecture du début
de chaque plage est signalée par sa couleur bleue.
2
Lecture du début
de chaque plage
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour mettre en service la
lecture du début de chaque plage.
Le réglage choisi est alors adopté.
ON Ô OFF
3
Lorsque vous entendez le début de la plage que vous désirez écouter,
appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour abandonner la lecture
du début de chaque plage.
Remarque:
Utilisation des pages d’information
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner l’option
permettant le choix de la lecture du début de
chaque plage.
• La lecture du début de chaque plage est automatiquement abandonnée lorsque toutes les
plages ont été ainsi examinées.
40
Modification des réglages initiaux
Modification des réglages initiaux
Affichage de la page SET UP MENU
Vous pouvez utiliser ce menu pour choisir la piste sonore, la langue des sous-titres, le niveau
de restriction parentale et d’autres réglages concernant le DVD.
POWER
MENU
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
Appuyez sur la touche STOP (7).
Lorsque le disque est arrêté,
appuyez sur la touche MENU.
La page SET UP MENU s’affiche.
BSSM/
ch call
ANGLE
1
2
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
4
5
6
10
C
7
8
9
0
CLEAR
3
REMOTE CONTROLLER
Appuyez sur la touche NEXT
(¢).
La seconde page de SET UP MENU
s’affiche.
Remarque:
• Pour passer à la première page SET UP MENU,
appuyez sur la touche PREVIOUS (w2).
41
VD
4
Appuyez sur la touche NEXT (¢).
La troisième pas SET UP MENU s’affiche.
Remarque:
• Pour passer à la seconde page SET UP MENU,
appuyez sur la touche PREVIOUS (w2).
Remarque:
• Si vous appuyez sur la touche MENU alors qu’une page SET UP MENU est affichée, la page
SET UP MENU disparaît pour être remplacée par la page écran précédente.
7 Retour à la page écran précédente
Les pages SET UP MENU vous permettent de choisir différentes options à fin de réglage.
Pour poursuivre les réglages, ou revenir au début d’un réglage en cas d’erreur, appuyez
sur la touche RETURN, ce qui affiche, à chaque fois, la page précédente.
Modification des réglages initiaux
42
Modification des réglages initiaux
Choix de la langue des sous-titres (SUBTITLE LANG.)
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres. Si le disque porte des sous-titres dans la langue
choisie, ces sous-titres s’affichent. Vous avez également la possibilité de décider qu’il doit y
avoir, ou non, affichage des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide.
Affichage, ou non, des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’affichage des sous-titres de dialogue et des
sous-titres d’aide.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE
LANG.”.
L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa
couleur bleue.
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez sur le bouton polyvalent pour
sélectionner d’afficher, ou non, les sous-titres
de dialogue (LANGUAGE), ou les sous-titres
d’aide (ASSIST).
4
Un menu de langue de sous-titrage s’affiche.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic à l’aide du bouton polyvalent provoque
alternativement l’affichage, ou non, des sous-titres
correspondants.
7 Sous-titres d’aide
Les sous-titres d’aide apportent des explications destinés aux malentendants. Toutefois,
ces sous-titres ne s’affichent que s’ils ont été enregistrés sur le disque.
43
Choix de la langue des sous-titres
VD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE
LANG.”.
L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa
couleur bleue.
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir “LANGUAGE
SELECT”.
Le menu des langues de sous-titrage s’affiche.
L’option “LANGUAGE SELECT” est signalée par
sa couleur bleue.
4
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
5
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner la langue
désirée.
Un menu de sélection de langue s’affiche.
Remarque:
• Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche NEXT
(¢).
• Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche
PREVIOUS (4).
à suivre
Modification des réglages initiaux
La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “ ”.
La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
44
Modification des réglages initiaux
6
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La langue de sous-titrage choisie est utilisée.
Remarque:
• Si le disque ne porte pas de sous-titrage dans la langue choisie, les langues de sous-titrage
ayant fait l’objet d’une gravure sur le disque, s’affichent.
• Vous avez également la possibilité de choisir la langue de sous-titrage pendant la lecture en
appuyant sur la touche SUBTITLE. (Reportez-vous à la page 31.)
• Si vous utilisez la touche SUBTITLE pour choisir une langue de sous-titrage, vous ne
modifiez pas pour autant le choix effectué de la manière décrite ici.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
7 Si vous choisissez “OTHERS”
Si vous choisissez “OTHERS”, une page de frappe de
code de langue s’affiche. Reportez-vous au “Tableau
de codes de langue” (page 68); utilisez les touches
numérotées pour frapper le code de la langue qui vous
iintéresse puis cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Remarque:
• Une pression sur la touche CLEAR efface le nombre
tapé.
45
Choix de la langue des dialogues (AUDIO LANG.)
VD
Vous pouvez choisir la langue des dialogues.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “AUDIO
LANG.”.
L’option “AUDIO LANG.” est signalée par sa
couleur bleue.
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir la langue des
dialogues.
Le menu des langues de dialogue s’affiche.
La langue actuellement utilisée est signalée par la
marque “ ”. La langue choisie à l’aide du bouton
polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
Remarque:
• Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la
touche NEXT (¢).
• Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la
touche PREVIOUS (4).
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La langue de dialogue choisie est utilisée.
Remarque:
• Si le disque ne porte pas de dialogue dans la langue choisie, la langue choisie est disponible
en sortie.
• Vous avez également la possibilité de choisir la langue de dialogue pendant la lecture en
appuyant sur la touche AUDIO. (Reportez-vous à la page 30.)
• Si vous utilisez la touche AUDIO pour choisir une langue de dialogue, vous ne modifiez pas
pour autant le choix effectué de la manière décrite ici.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
• Si vous choisissez “OTHERS”, reportez-vous à la page 45, “Si vous choisissez “OTHERS””.
Modification des réglages initiaux
4
46
Modification des réglages initiaux
Choix de la langue des menus (MENU LANG.)
Vous pouvez choisir la langue des menus gravés sur le disque.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “MENU
LANG.”.
L’option “MENU LANG.” est signalée par sa
couleur bleue.
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner la langue
désirée.
Le menu des langues de menu s’affiche.
La langue actuellement utilisée est signalée par la
marque “ ”. La langue choisie à l’aide du bouton
polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
Remarque:
• Pour afficher la seconde page du menu de sélection de
langue des menus, appuyez sur la touche NEXT (¢).
• Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des menus, appuyez sur la
touche PREVIOUS (4).
4
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La langue de menu choisie est utilisée.
Remarque:
• Si le disque ne porte pas de menu dans la langue choisie, la langue prescrite par le disque est
utilisée.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
• Si vous choisissez “OTHERS”, reportez-vous à la page 45, “Si vous choisissez “OTHERS””.
Choix de la restriction parentale (PARENTAL)
Certains DVD vous donne le moyen d’empêcher vos enfants de regarder les scènes violentes
et celles que vous jugez comme devant être réservées aux adultes. Il existe plusieurs niveaux
de restriction parentale.
Choix du mot de passe et définition du niveau
Pour utiliser cette fonction, vous devez préalablement enregistrer un mot de passe. Si vous
n’enregistrer pas de mot de passe, la restriction parentale ne peut pas opérer.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “PARENTAL”.
L’option “PARENTAL” est signalée par sa couleur
bleue.
47
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Utilisez les touches numérotées pour taper
un mot de passe à 4 chiffres.
4
5
VD
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le mot de passe est enregistrer et vous pouvez
maintenant définir le niveau de restriction.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner niveau
désiré.
Niveau
Effets de la restriction parentale
LEVEL 8 (Niveau 8)
La lecture intégrale du disque est possible. (Réglage initial)
LEVEL 7 (Niveau 7)
– LEVEL 2 (Niveau 2)
La lecture des disques destinés aux adultes n’est pas possible.
(La lecture des disques destinés aux enfants et des disques qui ne
sont pas destinés aux adultes, est possible.)
LEVEL 1 (Niveau 1)
Seule la lecture des disques destinés aux enfants est possible.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le niveau de restriction parentale est défini.
Remarque:
• Nous vous conseillons de conserver par écrit le mot de passe.
• Le niveau de restriction parentale est gravé sur le disque. Vous pouvez le connaître en
examinant l’emballage du disque ou le disque lui-même, ou bien en consultant la brochure
qui accompagne le disque. Si le disque ne porte aucun niveau de restriction parentale, vous ne
pouvez pas utiliser la restriction parentale.
• Avec certains disques, la restriction parentale se traduit par l’omission de certaines scènes
après lesquelles la lecture normale reprend. Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Modification des réglages initiaux
6
Le menu de restriction parentale s’affiche.
48
Modification des réglages initiaux
Modification du niveau de restriction
Vous pouvez modifier le niveau de restriction parentale.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner “PARENTAL”.
L’option “PARENTAL” est signalée par sa couleur
bleue.
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Utilisez les touches numérotées pour taper le
mot de passe.
4
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le menu de restriction parentale s’affiche.
Le mot de passe est validé et vous pouvez alors
modifier le niveau de restriction.
Remarque:
• Si vous taper un mot de passe erroné, la marque d’interdiction “ ” s’affiche.
Appuyez sur la touche CLEAR puis tapez à nouveau le mot de passe.
• Si vous avez oublié le mot de passe, reportez-vous à la page 67, “Si vous avez oublié le mot
de passe”.
5
6
Appuyez sur la gauche/sur la droite du
bouton polyvalent pour sélectionner le
niveau désiré.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le nouveau niveau de restriction parentale est défini.
Remarque:
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
7 Lors de la lecture d’un DVD exigeant la restriction parentale
Lorsque vous utilisez un DVD portant un niveau de restriction parentale, une page de
frappe du mot de passe peut s’afficher. Si cela se produit et si vous ne tapez pas le mot de
passe, la lecture ne peut pas commencer.
49
Choix du format d’image (TV ASPECT)
VD
Il existe 2 sortes de format d’image. Une image large présente un rapport largeur/hauteur
(Format d’image) de 16/9; tandis qu’une image ordinaire a un format de 4/3. Si un écran est relié
à la sortie vidéo pour l’écran arrière, choisissez le format d’image qui convient pour cet écran.
Remarque:
• Si vous changez le format d’image, le nouveau format choisi est utilisé pour l’écran de cet
appareil.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir “TV ASPECT” sur
la seconde page de SET UP MENU.
L’option “TV ASPECT” est signalée par sa couleur
bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à
la page 41.)
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le format
d’image désiré.
Le menu de format d’image s’affiche.
Format d’image Détails
4
16:9
Utilisez ce format si l’écran dont vous disposez est un écran large. (Réglage
initial)
LETTER BOX
Utilisez ce format si vous disposez d’un écran ordinaire. Lors de la lecture
d’images gravées au format 16/9, les images sont affichées entre une bande
noire en haut et une bande noire en bas, comme vues par la fente d’une boîte
aux lettres.
PANSCAN
Utilisez ce format si vous disposez d’un écran ordinaire. Lors de la lecture
d’images gravées au format 16/9, les images affichées sont coupées à droite et
à gauche.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le format choisi est défini.
Précaution:
• Si vous disposez d’un écran ordinaire, choisissez soit “LETTER BOX” soit “PANSCAN”. Si
vous choisissez 16/9, l’image peut ne pas être naturelle.
• Lors de la lecture de disque ne connaissant pas le format “PANSCAN”, l’image est affichée
au format “LETTER BOX” même si vous choisissez le format “PANSCAN”. Consultez
l’emballage pour savoir s’il porte le symbole “ 16 : 9 LB ”. (Reportez-vous à la page 8.)
• Certains disques ne permettent pas le choix d’un format d’image donné. Pour de plus amples
détails concernant cette question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Modification des réglages initiaux
Le format d’image actuellement utilisé est signalée
par la marque “ ”. Le format d’image choisi à l’aide
du bouton polyvalent est signalé par sa couleur
bleue.
50
Modification des réglages initiaux
Affichage, ou non, de l’angle de prise de vues (ANGLE)
Si le disque porte plusieurs enregistrements de la même scène sous divers angles, l’angle de
prise de vues s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran lors de la lecture d’une scène
ayant été filmée de cette manière. Vous pouvez décider que la marque soit affichée, ou non
(ON/OFF).
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir “ANGLE” sur la
seconde page de SET UP MENU.
L’option “ANGLE” est signalée par sa couleur bleue.
(Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
page 41.)
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner d’afficher ou
non la marque d’angle (ON/OFF).
Le menu d’angle s’affiche.
Le réglage actuel est signalé par la marque “ ”.
Le réglage choisi à l’aide du bouton polyvalent est
signalé par sa couleur bleue.
4
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
L’angle s’affiche, ou non (ON/OFF).
Remarque:
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
51
Choix de la sortie pour signaux numériques (DIGITAL OUTPUT)
VD
Choisissez la sortie numérique qui convient aux appareils connectés. Il est inutile de modifier
quoi que ce soit si l’appareil n’est pas relié de façon à permettre l’emploi de signaux
numériques.
Précaution:
• Une erreur de réglage peut provoquer du bruit et endommager les haut-parleurs; lisez
attentivement le mode d’emploi des appareils concernés.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir “DIGITAL
OUTPUT” sur la seconde page de SET UP
MENU.
L’option “DIGITAL OUTPUT” est signalée par sa
couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 41.)
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage de
sortie pour signaux numériques désiré.
Le menu de sortie pour signaux numériques s’affiche.
Sortie pour signaux numériques Détails
4
Dolby D/LPCM
Choisissez ce réglage si l’amplificateur et le décodeur sont compatibles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est appliqué en sortie
sans modification. (Réglage initial)
LPCM
Choisissez ce réglage si l’amplificateur et le décodeur ne sont pas
compatibles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est alors converti
en signal PCM linéaire.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le réglage de sortie choisi est défini.
Modification des réglages initiaux
Le réglage actuel de sortie pour signaux numériques
est signalé la marque “ ”. Le réglage de sortie pour
signaux numériques choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue.
Remarque:
• La sortie PCM linéaire des signaux DTS n’est pas possible. Si vous choisissez le réglage
LPCM, les signaux DTS ne sont pas présents en sortie.
• Si vous utilisez l’appareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer dotée
d’une entrée numérique (par exemple, AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage
“Dolby D/LPCM”.
• Lors de l’utilisation de l’appareil avec le “DEX-P9R” ou le “DEX-P9”, sélectionnez le
réglage “LPCM”.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
52
Modification des réglages initiaux
Choix de la sortie audio pour signaux numériques ou analogiques (OUTPUT SELECTION)
La sortie audio PCM linéaire peut être employée comme sortie pour les signaux numériques
et les signaux analogiques. Choisissez la sortie qui convient aux appareils connectés.
Précaution:
• Une erreur de réglage peut empêcher la sortie des sons; lisez attentivement le mode d’emploi
des appareils concernés.
1
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir “OUTPUT
SELECTION” sur la seconde page de SET
UP MENU.
L’option “OUTPUT SELECTION” est signalée par
sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 41.)
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour sélectionner le réglage audio
de sortie désiré.
Le menu de sortie audio s’affiche.
Le réglage actuel de sortie audio est signalé la marque “ ”. Le réglage audio de sortie choisi à l’aide
du bouton polyvalent est signalé par sa couleur
bleue.
Réglages de sortie Détails
4
53
48kHz
Choisissez ce réglage si les liaisons sont numériques.
Un signal à fréquence d’échantillonnage de 48 kHz est présent en sortie
quelle que soit la fréquence réelle.
Tout signal à 96 kHz est converti en signal à 48 kHz. (Boîtier de
télécommande initial)
96kHz
Choisissez ce réglage si les liaisons sont analogiques.
Le signal de sortie a la même fréquence d’échantillonnage que le signal
d’origine. Si cette fréquence est égale à 96 kHz, vous pouvez profiter d’une
qualité sonore exceptionnelle.
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le réglage audio de sortie choisi est défini.
Remarque:
• Avec les disques portant un enregistrement à 96 kHz, aucun signal n’est présent sur la sortie
audionumérique quand vous choisissez “96kHz”.
• Sur les disques sans signal d’interdiction de copie (CSS, Content Scrambling System), un
signal numérique de 96 kHz est émis.
• Si vous utilisez l’appareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux (par exemple,
AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage “48kHz”. En effet, si vous choisissez le
réglage “96kHz”, aucun son ne sera présent en sortie lors de la lecture d’un disque portant un
enregistrement à 96 kHz.
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Réglage du type de code de boîtier de télécommande (REMOTE CODE SELECT)
VD
Si vous utilisez cet appareil avec un lecteur Pioneer de DVD, choisissez le code de télécommande du boîtier de télécommande fourni pour qu’il n’agisse que sur cet appareil. Il existe
deux codes de télécommande, CODE TYPE A et CODE TYPE B. Si vous employez cet
appareil avec le lecteur de DVD à chargeur “XDV-P9”, choisissez le CODE TYPE B. Si vous
employez cet appareil avec une unité de navigation, choisissez le CODE TYPE A.
Précaution:
• Lorsque vous changez le type du code, n’oubliez pas de placer le sélecteur qui se trouve sur
le côté du boîtier de télécommande sur la même position. (Reportez-vous à la page 13.)
1
Passez à la troisième page pour sélectionner
SET UP MENU “REMOTE CODE
SELECT”.
L’option “REMOTE CODE SELECT” est signalée
par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 41.)
2
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
3
Appuyez en haut/en bas du bouton
polyvalent pour choisir le type de code
désiré.
Le menu de sélection de type de code d’affiche.
4
Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le type de code choisi est validé.
Remarque:
• Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Modification des réglages initiaux
Le type de code actuellement défini est signalée par
la marque “ ”. Le type de code sélectionné à l’aide
du bouton polyvalent est signalée par la couleur
bleue.
54
Réglage de l’écran
Réglage de l’écran
Utilisation du menu de réglage
Accès au menu de réglage de l’écran
Effectuez les réglages de l’écran et de l’image grâce à ce menu. Vous ne pouvez pas utiliser
ce menu à partir du boîtier de télécommande. Vous devez utiliser les boutons de l’écran.
1
Affichez le menu de réglage de l’écran.
Appuyez pendant 2 secondes
2
Choisissez le mode désiré, dans l’ordre suivant:
Chaque pression change le mode ...
VSEL SET = AUTO OPEN = BRIGHT = COLOR* = HUE* = DIMMER
Pour abandonner le menu de réglage de l’écran, appuyez une nouvelle fois sur la
touche WIDE pendant 2 secondes.
Remarque:
• Le menu réglage écran est automatiquement annulé au bout d’environ 30 secondes
d’inactivité (aucune opération n’est effectuée).
• Lorsque la source vidéo est RVB (RGB), vous ne pouvez pas modifier l’option “COLOR” ni
l’option “HUE”.
55
Choix du réglage de sélection de la vidéo
Vous pouvez modifier le réglage de sélection de la vidéo.
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode video select (VSEL
SET) dans le menu réglage écran.
2
Choisissez le réglage de sélection de la vidéo désiré, dans l’ordre suivant:
AUTO Ô MANUAL Ô AVM
7 AUTO
Lorsque la source de l’unité maîtresse est basculée vers un composant connecté au
AV-BUS, la sortie bascule automatiquement sur la vidéo de ce composant.
7 MANUAL
Vous pouvez passer de VTR à AV à l’aide de la touche V.SOURCE. (Reportez-vous à
la page 22.)
7 AVM
Cela empêche de choisir la vidéo provenant d’un appareil relié à l’entrée RVB (RGB).
Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur d’un véhicule à boîte de vitesses automatique
lorsque ce sélecteur est en position “P” (stationnement), ou encore si vous désirez que l’ouverture ou la fermeture de l’écran ne soient pas des opérations automatiques, vous pouvez
mettre en service, ou hors service, cette fonction.
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode d’ouverture automatique (AUTO OPEN) dans le menu réglage écran.
2
Mettez en service, ou hors service, l’ouverture automatique.
Réglage de l’écran
Réglage du mode d’ouverture automatique
56
Réglage de l’écran
Réglage de la luminosité
Vous pouvez régler la luminosité de l’image.
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode luminosité (BRIGHT)
dans le menu réglage écran.
2
Réglez la luminosité.
Remarque:
• La densité du noir affiché peut varier entre “–24” et “+24”.
• Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).
Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints
(de jour), ou allumés (de nuit).
Réglage de la couleur
Vous pouvez régler la couleur de l’image.
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode couleur (COLOR)
dans le menu réglage écran.
2
Réglez la couleur.
Remarque:
• Une valeur comprise entre “–24” et “+24” s’affiche tandis que la couleur passe du clair au
sombre.
• Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).
Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints
(de jour), ou allumés (de nuit).
57
Réglage de la teinte
Vous pouvez régler la teinte de l’image.
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode teinte (HUE) dans le
menu réglage écran.
2
Réglez la teinte.
Remarque:
• Une valeur comprise entre “–24” et “+24” s’affiche tandis que la teinte de l’image passe du
rougeâtre au verdâtre.
• Les valeurs d’ajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).
Il en est de même des valeurs d’ajustement d’un composant (AV) connecté à l’entrée AVBUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints
(de jour), ou allumés (de nuit).
Réglage de l’atténuateur de luminosité
1
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode atténuateur de luminosité (DIMMER) dans le menu réglage écran.
2
Réglez l’atténuateur de luminosité.
Réglage de l’écran
La luminosité de l’écran à cristaux liquides peut être réglée automatiquement à la valeur que
vous avez choisie en fonction de la luminosité ambiante. Des valeurs séparées peuvent être
mises en mémoire pour des conditions lumineuses (jaune) ou des conditions obscures (bleu).
La luminosité de l’écran à cristaux liquides est réglée automatiquement à la valeur choisie
pour chaque luminosité ambiante.
La valeur réglée est mise en mémoire lorsque la page de réglage s’efface.
58
Autres
Autres
Utilisation conjointe avec l’élément central
Cet appareil certaines opérations peuvent concerner l’élément central.
Si l’appareil est relié à une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer (par exemple
AVM-P9000R), reportez-vous au mode d’emploi de l’Unité maîtresse audiovisuelle.
Si l’appareil est relié au “DEX-P9R” ou “DEX-P9”, reportez-vous au mode d’emploi de
chaque élément central.
Si l’appareil est relié à un autre élément central, reportez-vous au tableau de compatibilité qui
suit de manière à utiliser les touches convenables.
7 Tableau de compatibilité des fonctions
Fonction
Page de référence
Touches
Choix de la source
23
SOURCE, SOURCE/OFF
Déplacement dans les deux sens d’un
chapitre ou d’une plage
25
2/3*1
Déplacement rapide du capteur dans
les deux sens
27
2/3*2
*1 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour AUTO.
*2 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour MANU.
7 Choix du mode des fonctions
Pour utiliser les fonctions commodes autres que les fonctions habituelles, choisissez le
mode approprié.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION.
2
Appuyez sur la touche 5 (appuyez sur la touche ∞ pour mettre hors service).
Appuyez de façon répétée sur cette touche jusqu’à ce que le mode désiré soit
sélectionné.
FUNC1 = FUNC2 = FUNC3 = FUNC4 = AUTO (A/M)
Utilisez les touches 2/3 pour le fonctionnement AUTO (A/M).
Mode
Pression sur la touche 5
FUNC1
Choix de l’affichage de l’élément central ———
FUNC2
Pause (reportez-vous à la page 29)
Lecture au hasard (reportez-vous à la page 40)
FUNC3
Lecture du début de chaque plage
(reportez-vous à la page 40)
———
FUNC4
Choix de la plage de répétition
(reportez-vous aux pages 36, 38 et 39)
———
Mode
Pression sur la touche 2/3
Pression de 2 secondes sur la touche 2/3
AUTO (A/M) Choix du mode AUTO/MANUAL
59
Pression de 2 secondes sur la touche 5
———
61
Mise en service
Si l’appareil est relié à un élément central autre qu’une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer (par exemple AVM-P9000R), les opérations suivantes mettent l’appareil en
service.
Choisissez la source de l’élément central pour cet appareil.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode
d’emploi de l’élément central.
Précaution
• Vous ne pouvez pas choisir la source de l’élément central à l’aide du boîtier de télécommande du lecteur de DVD.
• Si vous avez mis cet appareil en service au moyen de la touche POWER, il demeure en
service même si vous mettez l’élément central hors service. N’oubliez pas de mettre cet
appareil-ci hors service le moment venu.
• Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à l’aide de l’élément central, ce
dernier se met hors service. En fonction de la méthode de raccordement adoptée,
l’image peut disparaître de l’écran arrière.
Autres
60
Autres
Utilisation convenable de l’écran
ATTENTION
• Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’appareil,
mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre
concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser
l’appareil sans vérification pourrait provoquer un incendie, une
électrocution ou d’autres problèmes.
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute
autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension
(OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service
PIONEER agréé. Utiliser l’appareil sans vérification pourrait provoquer
une panne du système.
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de
composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution.
Confiez tout travail d’inspection, de réglage ou de réparation à un
concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.
Maniement de l’écran
• Si l’écran à cristaux liquides est exposé pendant une longue période à la lumière
directe du soleil, sa température s’élève et il peut être endommagé. Si vous
n’utilisez pas l’appareil, fermez l’écran et éviter son exposition au soleil.
• Utilisez l’écran dans les conditions de température suivantes:
Plage de température de fonctionnement: –20 à +60 °C
Plage de température de stockage:
–40 à +85 °C
A toute température extérieure à la plage de fonctionnement, le fonctionnement de
l’écran peut être anormal.
• L’écran à cristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilité à l’intérieur du
véhicule. N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela peut l’endommager.
• Ne déposez aucun objet sur l’écran quand il est ouvert. Par ailleurs, ne tentez pas
de régler l’inclinaison, ni d’ouvrir ou de fermer l’écran, à la main. Une forte pression sur l’écran peut l’endommager.
• Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir.
• Veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre l’écran et le corps de l’appareil
lorsque l’écran s’ouvre ou se ferme. En effet, cela pourrait arrêter le fonctionnement de l’écran.
61
Quelques mots sur l’écran à cristaux liquides
• Si l’écran est près d’une bouche de climatiseur, assurez-vous que l’air froid ne
touche pas l’écran quand il est ouvert. La chaleur du chauffage peut endommager
l’écran tandis que l’air frais du climatiseur peut entraîner la condensation
d’humidité dans l’écran, conduisant à des dommages. En outre, l’air froid du
climatiseur assombrit l’écran et réduit la durée de service du tube fluorescent qu’il
contient.
• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur
l’écran à cristaux liquides du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils
ne constituent en rien un problème pour l’affichage.
• A basse température, l’écran à cristaux liquides peut rester foncé pendant quelques
instants après la mise sous tension.
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.
Entretien de l’écran
• Coupez l’alimentation électrique de l’écran à cristaux liquides avant d’en enlever la
poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de
détergents chimiques abrasifs à cette fin.
A propos du petit tube fluorescent
• Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran à cristaux
liquides.
* En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ
10.000 heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de
service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou
un centre de service PIONEER agréé.
Autres
62
Autres
Guide de dépannage
Si vous pensez que
l’appareil ne fonctionne
pas normalement.
Avant de faire appel à
un service technique,
procédez aux vérifications qui suivent.
\
Si l’anomalie
persiste.
Effectuez la réinitialisation de l’appareil.
(Reportez-vous à la
page 6.)
\
Si l’anomalie
persiste encore.
Faites appel à un
technicien.
7 Anomalies communes
Symptômes
L’appareil ne se met pas en
service. L’appareil ne
fonctionne pas.
Causes
Remèdes
Les cordons et les câbles ne sont Vérifiez une fois encore que tous
pas correctement connectés.
les raccordements sont corrects.
Un fusible est grillé.
Corrigez l’anomalie qui fait
griller le fusible puis remplacez
le fusible grillé par un fusible
neuf de même calibre.
Le bruit et d’autres facteurs
Appuyez sur la touche RESET.
entraîne le fonctionnement
(Reportez-vous à la page 6.)
incorrect du microprocesseur.
Le boîtier de télécommande Le mode de fonctionnement du
Choisissez le mode de
est sans effet. L’appareil ne boîtier de télécommande n’est
fonctionnement convenable pour
fonctionne pas normalement pas le bon.
le boîtier de télécommande.
même si vous appuyez sur
(Reportez-vous à la page 13.)
la touche convenable du
Le code de la télécommande est Veillez à ce que le réglage du
boîtier de télécommande.
correct.
sélecteur de code de
télécommande et du type de
code soit le même. (Reportezvous aux pages13 et 54.)
Les piles sont usagées.
Mettez en place des piles neuves.
(Reportez-vous à la page 15.)
Toutes les opérations ne sont pas Vérifiez le fonctionnement en
permises avec certains disques.
utilisant un autre disque.
La lecture n’est pas possible. Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
(Reportez-vous à la page 11.)
Le disque n’est pas compatible
Vérifiez le type du disque.
avec l’appareil.
Le disque porte une gravure
Utilisez un disque portant une
vidéo non compatible.
gravure vidéo compatible.
Les raccordements sont
Vérifiez les raccordements.
Absence de sons.
incorrects.
Avec certains disques, la sortie
Choisissez la sortie 48 kHz.
96 kHz est interdite
(Reportez-vous à la page 53.)
L’appareil est en mode arrêt sur Les sons sont coupés pendant un
image, avance image par image arrêt sur image, une avance
ou ralenti.
image par image ou un ralenti.
63
7 Anomalies communes (suite)
Symptômes
Absence d’images.
Causes
Remèdes
Reliez un cordon de frein de
Le cordon du frein de
stationnement n’est pas connecté. stationnement et serrez le frein
de stationnement.
Le frein de stationnement n’est
pas serré.
La marque d’interdiction
“ ” est affichée et le
fonctionnement est
impossible.
L’opération n’est pas permise
avec ce disque.
L’image s’arrête (pause)
et l’appareil ne fonctionne
pas.
La lecture des données est
devenue impossible.
L’opération n’est pas possible.
L’opération n’est pas compatible
avec l’organisation du disque.
Absence de sons.
Le niveau de sortie de l’élément
Le niveau de sortie est faible. central ou de l’appareil relié est
faible.
Appuyez sur la touche STOP (7)
puis commandez une nouvelle
fois la lecture.
Augmentez le niveau de sortie de
l’élément central ou de l’appareil
relié.
L’atténuateur est en service.
Mettez hors service l’atténuateur
de l’élément central.
Il y a des interruptions de
son et d’image.
L’appareil n’est pas solidement
maintenu.
Fixez solidement l’appareil.
L’image est déformée, son
aspect est incorrect.
Le format d’image est incorrect
pour l’écran.
Choisissez le format d’image
convenable compte tenu de
l’écran. (Reportez-vous à la page
50.)
L’image disparaît de
l’écran arrière.
Le disque source que vous
écoutiez a été éjecté.
Avant d’éjecter le disque,
choisissez la source. Cette
anomalie apparaît avec certaines
méthodes de raccordement.
Cette opération est normale.
Autres
Lorsque le contacteur
Cet appareil confirme si un
d’allumage est en position
disque est ou non chargé.
ON (ou sur la position ACC),
le moteur se fait entendre.
64
69
Autres
7 Anomalies liées à la lecture d’un DVD
Symptômes
Causes
Remèdes
La lecture n’est pas possible. Le disque porte un numéro de
région différent de celui de
l’appareil.
Remplacez le disque par un
disque ayant le même numéro de
région que celui de l’appareil.
(Reportez-vous à la page 8.)
Un message de restriction
parentale s’affiche et la
lecture est impossible.
La restriction parentale est en
service.
mettez hors service la restriction
parentale, ou changez le niveau.
(Reportez-vous à la page 47.)
Il n’est pas possible de
mettre hors service la
restriction parentale.
Le mot de passe est incorrect.
Tapez le mot de passe correct.
(Reportez-vous à la page 49.)
Vous avez oublié le mot de
passe.
Appuyez 10 fois sur la touche
CLEAR pour effacer le mot de
passe. (Reportez-vous à la page 67.)
Il n’est pas possible de
choisir la langue des
dialogues, ni celle des
sous-titres.
Le DVD ne porte qu’une seule
gravure des dialogues.
Vous ne pouvez pas choisir une
langue si elle n’a pas fait l’objet
d’une gravure sur le disque.
Vous ne pouvez choisir que
parmi les options offertes par le
menu.
Effectuez le choix à l’aide du
menu.
Les sous-titres ne s’affichent Le DVD ne porte pas de gravure
des sous-titres.
pas.
Les sous-titres ne s’affichent pas
s’ils n’ont pas fait l’objet d’une
gravure sur le disque.
Vous ne pouvez choisir que
parmi les options offertes par le
menu.
Effectuez le choix à l’aide du
menu.
La lecture avec les réglages
de langue de dialogue et de
langue de sous-titrage
effectués grâce à la page SET
UP MENU, n’est pas possible.
Le DVD ne porte pas de gravure
de dialogue ni de gravure de
sous-titrage dans les langues
choisies sur la page SET UP
MENU.
Vous ne pouvez pas choisir une
langue si elle n’a pas fait l’objet
d’une gravure sur le disque,
même si vous avez employé la
page SET UP MENU.
Le choix de l’angle de prise
de vues n’est pas possible.
Le DVD ne porte pas de gravure
de la même scène filmée sous
plusieurs angles.
Vous ne pouvez pas choisir un
angle donné de prise de vues s’il
n’a pas fait l’objet d’une gravure
sur le disque.
Vous essayez de choisir un angle Choisissez l’angle quand la
donné de prise de vues alors que scène a été filmée sous plusieurs
la scène n’a été filmée que sous angles.
un seul angle.
L’image est floue, déformée
et sombre.
65
Un signal d’interdiction de copie
a été gravé sur le disque.
(Certains disques contiennent un
tel signal.)
Cet appareil étant compatible
avec le système de protection de
copie analogique, l’image peut
être perturbée et imparfaite si le
disque contient un signal
d’interdiction de copie. Cela ne
veut pas dire que l’appareil ne
fonctionne pas normalement.
7 Anomalies liées à la lecture d’un Video CD
Symptômes
Le menu de commande de
lecture (PBC) ne s’affiche
pas.
La répétition de la lecture et
la recherche d’une plage et
par indication d’un temps
sont impossibles.
Causes
Remèdes
Le Video CD utilisé ne porte pas La commande de la lecture par
de menu de commande de
un menu n’est pas possible si le
lecture (PBC).
Video CD ne porte pas de menu.
La commande de lecture par
menu (PBC) est hors service.
Mettez en service la commande
de lecture par menu (PBC).
(Reportez-vous à la page 25.)
La commande de lecture par
menu (PBC) est en service.
Mettez hors service la
commande de lecture par menu
(PBC). (Reportez-vous à la page
25.)
7 Anomalies liées à la liaison à l’Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux
Symptômes
Absence de sons.
Le fonctionnement à partir
des pages d’information
n’est pas possible.
Causes
Remèdes
Les câbles à fibres optiques ne
sont pas correctement reliés.
Reliez les câbles à fibres
optiques comme il convient.
L’Unité maîtresse audiovisuelle
multicanaux n’est pas
compatible avec le signal à
96 kHz.
Choisissez la sortie à 48 kHz.
(Reportez-vous à la page 53.)
Les indications ne sont pas celles Utilisez la page d’information de
de la page d’information de
cet appareil. (Reportez-vous à la
l’Unité maîtresse audiovisuelle
page 33.)
multicanaux.
Autres
66
Autres
Si vous avez oublié le mot de passe
Reportez-vous à la page 49, “Modification du niveau de restriction” puis appuyez 10 fois sur
la touche CLEAR. Le mot de passe est effacé, ce qui vous permet d’en taper un autre.
Messages d’erreur
En cas d’anomalie pendant la lecture d’un disque, un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier l’anomalie puis exécutez l’action
corrective proposée. Si l’erreur persiste, consultez le revendeur ou un centre d’entretien
PIONEER.
67
Message (numéro d’erreur)
Si ce message s’affiche
Remède
ERROR-02
Le disque est sale.
Essuyez le disque. (Reportezvous à la page 11.)
Le disque est rayé.
Si le disque est rayé, utilisez un
disque qui ne l’est pas.
(Reportez-vous à la page 11.)
THERMAL PROTECTION
IN MOTION
La température de l’appareil est
hors de la plage normale de
fonctionnement.
Attendez que la température de
l’appareil soit à nouveau à
l’intérieur de la plage normale.
DIFFERENT REGION
DISC
Le disque ne porte pas le même
numéro de région que le lecteur.
Utilisez un DVD portant le
même numéro de région que
celui du lecteur.
NON-PLAYABLE DISC
Le disque est d’un type (CDROM etc.) qui n’est pas
compatible avec l’appareil.
Utilisez un disque qui est
compatible avec l’appareil.
(Reportez-vous à la page 7.)
Le disque est à l’envers.
Assurez-vous que le disque n’est
pas à l’envers.
Tableau des codes de langue
Langue
gujarati (gu)
haoussa (ha)
hindi (hi)
croate (hr)
hongrois (hu)
arménien (hy)
interlingua (ia)
interlingue (ie)
inupiak (ik)
indonésien (in)
islandais (is)
hébreu (iw)
yidich (ji)
javanais (jw)
géorgien (ka)
kazakh (kk)
groenlandais (kl)
cambodgien (km)
kannada (kn)
cachemire (ks)
kurde (ku)
kirghiz (ky)
latin (la)
lingala (ln)
laotien (lo)
lithuanien (lt)
letton (lv)
malgache (mg)
maori (mi)
macédonien (mk)
malayalam (ml)
mongol (mn)
moldave (mo)
marathe (mr)
malais (ms)
maltais (mt)
birman (my)
nauru (na)
népalais (ne)
norvégien (no)
occitan (oc)
oromo (om)
oriya (or)
panjabi (pa)
polonais (pl)
pashto (ps)
quechua (qu)
Code
numérique
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
Langue
rhéto-roman (rm)
kiroundi (rn)
roumain (ro)
kinyarwanda (rw)
sanscrit (sa)
sindhi (sd)
sangho (sg)
serbo-croate (sh)
cingalais (si)
slovaque (sk)
slovène (sl)
samoan (sm)
shona (sn)
somalien (so)
albanais (sq)
serbe (sr)
siswati (ss)
sesotho (st)
soundanais (su)
swahili (sw)
tamil (ta)
télougou (te)
tadjik (tg)
thaï (th)
tigrinya (ti)
turkmène (tk)
tagalog (tl)
setswana (tn)
tonga (to)
turc (tr)
tsonga (ts)
tatar (tt)
tchi (tw)
ukrainien (uk)
ourdou (ur)
ouzbek (uz)
vietnamien (vi)
volapük (vo)
ouolof (wo)
xhosa (xh)
yorouba (yo)
zoulou (zu)
Code
numérique
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1919
1920
1921
1923
2001
2005
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
Autres
Code
numérique
japonais (ja)
1001
anglais (en)
0514
français (fr)
0618
espagnol (es)
0519
allemand (de)
0405
italien (it)
0920
chinois (zh)
2608
néerlandais (nl)
1412
portugais (pt)
1620
suédois (sv)
1922
russe (ru)
1821
coréen (ko)
1115
grec (el)
0512
afar (aa)
0101
abkhazien (ab)
0102
afrikaans (af)
0106
amharique (am)
0113
arabe (ar)
0118
assamais (as)
0119
aymara (ay)
0125
azéri (az)
0126
bashkir (ba)
0201
biélorusse (be)
0205
bulgare (bg)
0207
bihari (bh)
0208
bislama (bi)
0209
bengali (bn)
0214
tibétain (bo)
0215
breton (br)
0218
catalan (ca)
0301
corse (co)
0315
tchèque (cs)
0319
gallois (cy)
0325
danois (da)
0401
bhoutani (dz)
0426
espéranto (eo)
0515
estonien (et)
0520
basque (eu)
0521
persan (fa)
0601
finnois (fi)
0609
fidjien (fj)
0610
féroïen (fo)
0615
frison (fy)
0625
irlandais (ga)
0701
gaélique écossais (gd) 0704
galicien (gl)
0712
guarani (gn)
0714
Langue
68
Autres
Glossaire
Chapitre
Un titre de DVD est divisé en chapitres numérotés comme un livre. Avec un DVD, les
chapitres facilitent les recherches de scène.
Dolby Digital
1
Dolby Digital est un système à 5,1 voies de reproduction des sons. C’est le même système
que celui dont sont équipées les bonnes salles de cinéma.
Pour profiter de Dolby Digital, vous devez relier l’entrée optique pour signaux numériques de
cet appareil à la sortie optique pour signaux numériques d’un lecteur de DVD possédant un
décodeur Dolby Digital.
DTS
DTS signifie Digital Theater Surround. DTS diffère de Dolby Digital en ceci qu’il fournit 6
voies sonores indépendantes. Pour profiter d’un disque DTS, la sortie DTS des lecteurs de
DVD et autres appareils similaires doit être reliée à l’entrée numérique de cet appareil.
Format d’image
Il s’agit du rapport de la largeur à la hauteur de l’image. Ce rapport est égal à 4/3 dans le cas
des téléviseurs standard et à 16/9 dans le cas des téléviseurs haute définition qui fournissent
une image exceptionnelle par sa présence et son atmosphère.
Lecture commandée par menu (PBC)
Les Video CD gravés selon la version 2.0 portent des signaux de commande qui permettent
l’affichage de menus (PBC) destinés à faciliter la lecture et les recherches et à des opérations
interactives. Ces menus permettent également des arrêts sur images de très bonne qualité.
Mêmes dialogues en plusieurs langues
Certains DVD portent les mêmes dialogues en plusieurs langues. Jusqu’à 8 langues peuvent
être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que
vous désirez.
Mêmes sous-titres en plusieurs langues
Certains DVD portent les mêmes sous-titres en plusieurs langues. Jusqu’à 32 langues peuvent
être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que
vous désirez.
MPEG
MPEG est l’abréviation de “Moving Pictures Experts Group”; il s’agit d’une norme
internationale de compression de la vidéo. Certains DVD portent des signaux
audionumériques comprimés et enregistrés selon cette technique.
69
Numéro de région
Les lecteurs de DVD et les DVD portent un ou plusieurs numéros de région qui signalent la
région d’achat. Un DVD ne peut être lu que par un lecteur de DVD dont le numéro de région
est identique. Le numéro de région de cet ensemble DVD figure sur le panneau arrière.
PCM linéaire (LPCM)
LPCM est l’abréviation de “Linear Pulse Code Modulation”. Il s’agit d’une technique
d’enregistrement utilisée pour les CD. Alors que l’enregistrement sur CD s’effectue avec la
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et 16 bits, les valeurs de 48 kHz et 16 bits ou 96
kHz et 24 bits ont été adoptées pour les DVD et les disques vidéo, ce qui a permis d’atteindre
à une meilleure qualité.
Prises de vues de la même scène sous plusieurs angles
Lorsque vous regardez un film ou une émission de télévision, vous “êtes” derrière la caméra.
En réalité, le metteur en scène utilise parfois plusieurs caméra pour filmer la même scène
puis décide lors du montage celle qui lui paraît traduire au mieux sa vision du film. Il est bon
de savoir que certains DVD portent plusieurs gravures de la même scène, vue sous des angles
différents.
Restriction parentale
Certains DVD offrent la possibilité de censurer les scènes que vous jugez ne pas convenir à
la sensibilité des spectateurs parce qu’elles sont violentes, ou simplement destinées à un
public d’adultes. Avec ces disques, si vous avez défini un niveau de restriction, la lecture de
ces scènes est impossible, ou encore ces scènes sont ignorées.
Sortie optique des signaux numériques
Titre
Autres
Selon leur nature, les signaux électriques fournis par un lecteur peuvent être transmis à
l’amplificateur et, le cas échéant, à d’autres appareils à l’aide de câbles métalliques; mais ils
peuvent également l’être au moyen de câbles à fibres optiques. (L’amplificateur et les autres
appareils à qui ces signaux sont destinés doivent alors être pourvus d’entrée optique pour
signaux numériques.)
Le DVD possède une capacité d’enregistrement de données qui permet la gravure de
plusieurs longs métrages sur un seul disque. Si le disque contient, par exemple, 3 films, il est
divisé en titre 1, titre 2 et titre 3. Le choix du film que vous souhaitez voir peut s’effectuer
par indication du numéro de son titre.
70
Appendice
Appendice
Index
A
Angle
Arrêt sur image
Atténuateur de luminosité
Avance image par image
N
32, 35
29
58
29
O
Ouverture automatique
B
C
9, 69
57
Chapitre
Couleur
D
Déplacement rapide vers la fin
du disque
27
Déplacement rapide vers le début
du disque
27
Dialogues en plusieurs
30, 69
DOLBY DIGITAL
10, 52, 69
DTS
10, 52, 69
Page d’information
Panscan
PBC (Lecture commandée
par menu)
PCM linéaire (LPCM)
Plage de répétition
Plage musicale
Plusieurs angles
Protection contre le vol
I
18
30, 46
47
31, 43
40
29
40
57
M
71
Marque d’angle de prise
Marque d’interdiction
Mémoire des conditions de
fonctionnement
Mode large
Mot de passe
MPEG
26
6
47, 70
Recherche directe
Réinitialisation
Restriction parentale
SET UP MENU
41
Sortie numérique
52
Sortie optique des signaux numériques 70
Sous-titres d’aide
43
Sous-titres en plusieurs
31, 69
L
Langue des dialogues
Langue des menus
Langue des sous-titres
Lecture au hasard
Lecture au ralenti
Lecture du début de chaque plage
musicale
Luminosité
9, 25, 69
52, 53, 70
36, 38, 39
9
32, 70
12
S
50, 69
Inclinaison de l’écran
33
50
R
F
Format d’image
17, 56
P
50
Boîte aux lettres
8, 70
Numéro de région
32, 51
8, 64
6
20
47
7, 69
T
Tableau des codes de langue
Teinte
Titre
68
58
9, 70
V
Video CD
7
Caractéristiques techniques
Généralités
Lecteur
Alimentation ...... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)
Mise à la masse .......................................... Pôle négatif
Consommation maximale ........................................ 5 A
Dimensions
(DIN)
(Pour le montage)
.................... 180 (L) × 50 (H) × 160 (P) mm
(Face avant) .... 188 (L) × 58 (H) × 31 (P) mm
(D)
(Pour le montage)
.................... 178 (L) × 50 (H) × 165 (P) mm
(Face avant) .... 170 (L) × 46 (H) × 26 (P) mm
(Écran) ................ 169 (L) × 125 (H) × 16 (P) mm
Poids .................................................................... 2,0 kg
Système .................................... DVD-Video, Video CD,
Compact disc audio system
Disques utilisables .................. DVD-Video, Video CD,
Compact disc
Format du signal
................ Fréquences d’échantillonnage 44,1 kHz,
48 kHz, 96 kHz
Nombre de bits de quantification 16, 20, 24; linéaire
Numéro de région
.......... Modèles pour le Canada et les Etats-Unis: 1
Modèles pour l’Europe: 2
Vidéo
Niveau de sortie ................ 1,0 Vp-p/75 Ohms (±0,2 V)
Ecran
Taille de l’écran; rapport de
la largeur à la hauteur .................... 7 pouces; 16/9
............ (Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm)
Pixels ........................................ 336.960 (1.440 × 234)
Type .............. Matrice active TFT, type à transmission
Systèmes couleur [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
...................................................................... NTSC
Systèmes couleur [Modèles pour les autres régions]
.............................................................. NTSC/PAL
Plage de température d’utilisation .......... –20 à +60 °C
Plage de température de rangement ........ –40 à +85 °C
Réglage de l’angle ........................................ 55 à 110°
.............................. Réglage initial de l’angle: 100°
Audio
Appendice
(avec un DVD et la fréquence d’échantillonnage de
96 kHz)
Réponse en fréquence ............................ 5 Hz – 44 kHz
Rapport signal/bruit [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IHF-A))
Rapport signal/bruit [Modèles pour les autres régions]
................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IEC-A))
Dynamique .............................................. 96 dB (1 kHz)
(CD: 95 dB (1 kHz))
Distorsion ............................................ 0,008 % (1 kHz)
Niveau de sortie ................................ 1,0 V (1kHz, 0 dB)
Nombre de voies .............................................. 2 (stéréo)
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
72
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<KNKFF/01D00000>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRB1710-B> EW, UC

Manuels associés