▼
Scroll to page 2
of
80
LECTEUR DE DVD AVEC TYPE FICHIER DV-F07 Mode d'emploi IMPORTANT ATTENTION DANGER D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représenter un risque d'électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni le panneau arrière). Aucune pièce réparable par l'utilisateur ne se trouve à l'intérieur. Confier tout entretien uniquement à un personnel qualifié. Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien. ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR TOUS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITÉ OU A LA PLUIE. L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDÉ SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SÉPARE PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D'ATTENTE. ATTENTION: Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits. POUR PREVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISÉE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ÊTRE INSÉRÉES À FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE À DÉCOUVERT. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT PIONEER. Pioneer se situe à la pointe de la recherche en DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD. Merci pour votre soutien. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire. • Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial. 2 <DV-F07-Fr> Particularités de ce lecteur Audionumérique et vidéonumérique de très haut niveau Compatibilité avec les formats DVD, Video CD, CD et CD-R* Les DVD, Video CD, CD et CD-R qui portent les logos respectifs figurant dans le tableau ci-dessous, peuvent être lus par un lecteur PIONEER de DVD. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, consultez le tableau ci-dessous. Types de disques Diamètre du disque et nombre Temps de acceptables de faces gravées lecture DVD VIDEO DVD VIDEO 12 cm, une face Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 2) une couche 133 mn deux couches 242 mn 266 mn 12 cm, deux faces une couche deux couches 484 mn VIDEO CD VIDEO CD 12 cm, une face VIDEO CD single CD Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 74 minutes 8 cm, une face Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 20 minutes CD Audionumérique 12 cm, une face Maximum 74 minutes CD single Audionumérique 8 cm, une face Maximum 20 minutes 1 Compatible avec une gamme importante de formats de sortie audio numériques. Les prises de sortie audionumérique de ce lecteur peuvent délivrer des signaux numériques Dolby Digital*, DTS**, MPEG et PCM linéaire, à des appareils audiovisuels disposant du décodeur approprié. Divers formats de sortie vidéo pour s'adapter au mieux au téléviseur ou au moniteur Ce lecteur comporte deux prises composites, deux prises S-vidéo et des prises en composantes qui offrent des possibilités de connexion idéales pour connecter à peu près tous les types de téléviseur/moniteur disponible sur le marché. Conversion Hi-bit Legato Link La conversion Hi-bit Legato Link dépasse la conversion numérique/analogique traditionnelle de signal dans la mesure où elle utilise les dernières technologies numériques pour restituer numériquement une partie de l’intégrité originale du signal analogique, produisant ainsi un signal plus proche de l’original. Réduction du bruit numérique (Amélioration de la qualité vidéo) La réduction numérique de bruit (DNR) peut être utilisée pour améliorer les images vidéo et retirer le bruit numérique. Vous pouvez choisir un réglage tout préparé et convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les réglages qui vous semblent préférables puis les introduire en mémoire pour utilisation future. TruSurround et Virtual Dolby Digital Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont apposées sur les disques et leur coffret ou pochette. ÷ Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm. ÷ Pour éviter tout mauvais fonctionnement, n’utilisez pas de CD d’adaptateur pour CD de 8 cm (3 pouces) avec des DVD de 8 cm (3 pouces). ÷ Les disques autres que ceux figurant dans le tableau ci-dessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil. ÷ Les DVD dont le numéro de région est incompatible, les DVDAudio, DVD-ROM et CD-ROM ne peuvent pas être lus par cet appareil. Le numéro de région de ce lecteur est indiqué sur le panneau arrière. * Cet appareil est capable de lire des disques CD-R audio préenregistrés. ÷ En raison des variations des processus d'enregistrement et des types de disques ainsi que des petites rayures, de la poussière, des empreintes digitales ou de la condensation sur le disque ou la lentille de lecture, la lecture peut se révéler impossible avec certains disques. ÷ Si un disques CD-R n'a pas subi un processus appelé finalisation, la lecture est possible, toutefois, d'autres fonctions telles que le balayage en avance rapide et en retour rapide ainsi que la recherche de plages, ne peuvent pas être effectuées. ÷ Veuillez vous assurer de bien lire les directives d'utilisation d'un disque CD-R audio dans la documentation fournie avec le disque CD-R. TruSurround*** utilise une technologie qui simule le son surround multicanaux en utilisant seulement deux enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les sources audio Dolby Digital pour créer un son surround réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement quand une source Dolby Digital est choisie. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. ** "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. *** TruSurround et le symbole sont des marques déposées par SRS Labs, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays. La technologie TruSurround est utilisée sous licence de SRS Labs, Inc. 3 <DV-F07-Fr> Nouvelle interface graphique de gestion des disques Mise en oeuvre et réglages facilités par les menus affichés sur l'écran Il n'a jamais été aussi facile de gérer 300 disques qu'avec les écrans d'interface graphique directe de ce lecteur. Avec l'écran Sub Setup du lecteur, vous pouvez entrer des titres et des noms d'artistes pour les disques chargés dans le lecteur, les trier selon le numéro, le type de disque, le titre ou l'artiste, les organiser en groupes et maintenir les informations à jour, même si vous réorganisez physiquement les disques (page 29). Organisez tous les disques situés dans le changeur en entrant les titres des disques et les noms des artistes pour chaque recherche et référence. Text Custom Auto Update Disc Type 1 DVD 2 DVD 3 VCD 4 DVD 5 CD 4 ¢ Title Silver Skies Someone2Hold Dance Coll. Artist Matt Jones S. Benak Various Live at Roxy! Exhibition Page Item PLAY Play ENTER Input Vous découvrirez alors que le réglage de votre chaîne se trouve grandement facilité par la présence des menus, bien organisés, qui s'affichent sur l'écran. Par ailleurs, des informations s'affichent sur l'écran ( i ) pour clarifier les fonctions et expliquer les options disponibles. Voici quelques exemples. Répondez à quelques questions à la suite de quoi, tous les réglages audio et vidéo de même que ceux qui concernent les affichages sur l'écran, sont automatiquement réalisés par le lecteur grâce à l'assistant de mise en oeuvre (page 19). Audio1 2 Video Language General Setup Navigator Setup Navigator Start Not Used Setting up using the Setup Navigator Move ENTER Select SETUP Exit SUB SETUP Exit Vous pouvez également créer une liste des postes de menu que vous utilisez souvent à l'aide de la fonction mémoire, de façon à pouvoir y accéder facilement à tout moment (page 62). Entrée de textes facilitée Le titre d'un disque et le nom de l'artiste peuvent être facilement entrés en utilisant la télécommande ou la face avant. De plus, vous pouvez raccorder à ce lecteur un clavier compatible PS/2* disponible dans le commerce ou une souris, pour entrer des données plus rapidement et de façon plus efficace ainsi que d'autres fonctions du lecteur (page 32). 41 3 Ce lecteur intègre une technologie permettant la lecture des DVD et des CD vidéo vers l'avant et vers l'arrière, en utilisant la molette MULTI DIAL de la télécommande (page 52). Grand choix d'options pour le visionnement des DVD ¡ ¢ Î 7 Recherche à vitesse variable vers l'avant et vers l'arrière 8 Choix de la langue des sous-titres (page 43) Certains DVD portent plusieurs enregistrements de soustitres, chacun dans une langue différentes. En ce cas, il est possible de choisir la langue utilisée pour l'affichage des sous-titres. Choix de la langue des dialogues (page 44) * PS/2* est un nom de marque déposée de IBM Corporation. Connexion à un autre changeur de disques pour augmenter la capacité Cet appareil peut être connecté à un autre appareil DV-F07 pour une commande combinée allant jusqu'à 601 disques (page 65). 41 ¡ ¢ Î 41 ¡ ¢ Î 7 3 8 7 3 8 Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce cas, il est possible de choisir, par exemple, la langue des dialogues ou encore les signaux sonores que vous souhaitez entendre. Choix de l'angle de prise de vues (page 53) Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents. En ce cas, il est possible de choisir l'angle de prise de vues. Cette marque indique que la fonction évoquée n'est pas disponible avec tous les disques. Économie d'énergie Lecture rapide et facile avec fenêtre de chargement unique En utilisant la fenêtre de chargement unique, vous pouvez charger rapidement des disques, tels que des DVD de location, que vous pouvez souhaiter ne pas être chargés dans le changeur de disques en permanence. En actionnant une simple touche, ce disque peut être rappelé et lu à tout moment (page 27). 4 <DV-F07-Fr> Cet appareil est conçu pour utiliser une puissance inférieure à 0,9 W lorsque le lecteur est en veille. Table des matières Avant d'utiliser le lecteur ....................... 7 Définition des options de langue ......... 43 Vérification des accessoires ................................ 7 Préparation de la télécommande ......................... 7 Choix de la langue des sous-titres (Sous-titrage en plusieurs langues) ........................................ 43 Choix de la langue des dialogues (Dialogues en plusieurs langues) ........................................ 44 Définition des préférences pour la langue des dialogues et celle des sous-titres ................. 45 Nom et rôle des commandes ................. 8 Face avant ........................................................... 8 Fenêtre d'affichage .............................................. 9 Télécommande .................................................. 11 Panneau arrière .................................................. 13 Raccordements ...................................... 14 Comment raccorder le lecteur de DVD ............. 14 Raccordements pour le son ............................... 16 Raccordements pour l’image ............................. 17 Raccordement pour synchronisation à une platine de CD ........................................................... 18 Raccordements pour la commande d’ensemble ........................................................................... 18 Mise en oeuvre du lecteur ................... 19 Utilisation du navigateur (Setup Navigator) ........ 19 Utiliser le lecteur de DVD ..................... 22 Chargement des DVD, CD vidéo et CD dans le lecteur .......................................................... 22 Lecture des DVD, Video CD et CD .................... 23 Saut, dans les deux sens, de chapitre (de plage musicale) ...................................................... 26 Examen rapide du disque, dans un sens ou dans l’autre ........................................................... 26 Lecture d’un disque qui n’est pas chargé dans le changeur (lecture de chargement unique) ... 27 Arrêt de la lecture et mise en veille ................... 28 Gestion des disques .............................. 29 Enregistrement d’informations et entrée de texte pour des disques nouvellement chargés dans le lecteur ...................................................... 29 Conservation de l’ordre des disques et des informations à jour ....................................... 30 Entrée et modification des informations textuelles ..................................................................... 30 Sélection d’un disque sur l’écran ....................... 34 Recherche d’un disque, d’un titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un emplacement sur un disque .......................................................... 34 Création et sélection de fichiers personnalisés . 36 Réglages des para-mètres audio et vidéo ................................................................ 38 Utilisation des menus de configuration ............. 38 Adoption du menu de mise en oeuvre “Expert” ... ..................................................................... 39 Régler la sortie audionumérique pour qu’elle soit compatible avec les autres appareils ........... 40 Mise en et hors service de la sortie numérique .... ..................................................................... 41 Définition de l’affichage sur l’écran (OSD) ......... 41 Définition du format de l’image sur l’écran du téléviseur ..................................................... 42 Autres fonctions .................................... 48 Obtention des sons d’ambiance avec des enceintes stéréophoniques ......................... 48 Réglage de la dynamique sonore ...................... 48 Réglage de la qualité vidéo (Réducteur de bruit numérique) ................................................... 49 Arrêt sur image, ralenti, avance image par image . ..................................................................... 51 Recherche vers l’avant et vers l’arrière à différentes vitesses ..................................... 52 Choix de l’angle de prise de vues (même scène sous plusieurs angles) .................................. 53 Répétition de la lecture ...................................... 54 Lecture au hasard .............................................. 55 Programmation de la lecture (Lecture programmée) ............................................... 56 Pour effectuer un programme en cours de vos titres, chapitres et plages favoris (lecture Best) ..................................................................... 58 Revisionnage de disque précédemment lu (balayage précédent) .................................... 59 Visuellement préalable de disque dans le mode de lecture courant (balayage Hi-Lite) ................. 59 Reprise de la lecture (Mémoire de la dernière image) .......................................................... 60 Mise en mémoire des réglages de lecture pour les disques fréquemment employés (Mémoire des conditions de lecture) ............................ 61 Mémorisation des réglages de menu utilisés régulièrement (FUNCTION MEMORY) ........ 62 Consultation des informations propres au disque . ..................................................................... 63 Connexion d’un autre lecteur permettant de contrôler 601 disques .................................. 65 Utilisation de la sortie Audio-Vidéo d’un autre élément audiovisuel ..................................... 67 Sélection d’une entrée externe ......................... 67 Définition du niveau de restriction parentale ..... 68 Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran .................................. 69 Choix de la couleur de fond ............................... 69 Informations Complémentaires ........... 70 Prendre soin des disques .................................. 70 Pour utiliser l’appareil correctement et pendant longtemps .................................................... 71 Tableau des codes de langue ............................ 72 Guide de dépannage .......................................... 73 Réinitialisation du lecteur ................................... 74 Glossaire ............................................................ 75 Spécifications .................................................... 77 5 <DV-F07-Fr> Différences dans le contenu des disques DVD Les DVD sont divisés en titres qui eux-mêmes se divisent en chapitres. Un disque sur lequel est gravé un film peut ne comporter qu'un seul titre, et celui-ci peut comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, aucun chapitre. Les disques de karaoké peuvent être divisés en de nombreux chapitres, chacun représentant une chanson. Les pages de menu ne sont pas propres à un titre donné. Les fonctions du lecteur de DVD s'appliquent le plus souvent aux titres, ou aux chapitres à l'intérieur du titre choisi. Les fonctions de lecture disponibles peuvent varier d'un titre à l'autre, cela dépend de l'éditeur du disque. Lorsqu'un disque forme un tout, les fonctions de recherche et de programmation peuvent être très sensiblement réduites. Titre 1 Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Titre 2 Chapitre 2 Comment utiliser ce mode d'emploi Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent être enregistrés, sous forme numérique, des images et des sons avec une qualité inégalée à ce jour. La quantité d'information qui peut être gravée sur un DVD est tout simplement étonnante, ce qui permet de disposer de fonctions ou d'options de lecture qu'aucun autre support n'est en mesure d'offrir. Familiarisez-vous avec le lecteur. Reportez-vous à la page 7, "Avant d'utiliser le lecteur", pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été fournis avec le lecteur. Si c'est votre premier contact avec lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la section "Nom et rôle des commandes", page 8, dans laquelle vous trouverez toutes les explications requises sur les touches de l'appareil et de sa télécommande. Il existe également un glossaire (page 75) qui peut vous aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le DVD a donné naissance. Effectuez les raccordements. Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni câblées de la même manière. La section "Raccordements" qui débute à la page 14, indique comment vous devez procédez pour réaliser les liaisons audio et vidéo convenables. DVD Mise en oeuvre du lecteur. Video CD/CD Les Video CD et CDsont divisés en plages musicales (les plages musicales des Video CD sont parfois appelées "scènes"). A une plage musicale correspond généralement une chanson. Il peut arriver que les plages musicales soient elles-mêmes divisées par des index de repérage de certains passages. Les Video CD "PBC" (c'est-à-dire les Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) contiennent en outre des menus qui permettent un accès rapide et précis au contenu du disque. Lors de leur lecture par un lecteur de DVD, les Video CD et CD sont considérés comme un "titre", quel que soit le nombre de plages musicales qu'ils portent. Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur pour qu'il fournisse les informations audio et vidéo qu'attend votre chaîne. La section "Mise en oeuvre du lecteur", page 19, explique comment utiliser le navigateur qui n'est rien d'autre qu'une fonction de réglage automatique du lecteur à partir des réponses que vous avez fournies aux questions présentées sur l'écran. Les menus de configuration qui sont décrits à compter de la page 38, sont utilisés pour diverses fonctions. Connaître la manière d'utiliser les menus rendra plus aisé et plus agréable l'emploi de cet appareil. Chargement du changeur de disques et lecture des disques. Lorsque toutes les connexions et mises en oeuvre ont été réalisées, vous êtes prêt à lire vos DVD, CD vidéo et CD, avec le lecteur. Le paragraphe "Comment débuter dans l'utilisation du lecteur de DVD" qui commence à la page 22, indique les opérations de base du lecteur. Organisation des disques dans le changeur de disques. Video CD Plage 1 Plage 2 CD 6 <DV-F07-Fr> Plage 3 Plage 4 Plage 5 Le paragraphe "Gestion des disques", page 29, vous aide à gérer les disques que vous avez chargés dans le changeur en utilisant les menus d'écran Sub Setup. En tirant avantage de l'entrée textuelle de ce lecteur et des possibilités de référence croisée, il est rapide et facile de rechercher le disque que vous désirez. Profiter des autres caractéristiques disponibles. Lorsque vous serez familiarisé avec l'utilisation des fonctions de base du lecteur, vous pourrez alors tirer avantage des différentes options que le DVD et ce lecteur vous offrent. Le chapitre "Fonctions avancées" commençant page 48, décrit un certain nombre de fonctions disponibles avec ce lecteur. Avant d'utiliser le lecteur Préparation de la télécommande Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 Poussez la languette du couvercle du logement des piles vers le bas et soulevez le couvercle dans la direction de la flèche. 2 Introduisez les piles. Vérification des accessoires Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous ont été fournis en même temps que le lecteur. Cordon de liaison audio Respectez les polarités (+) et (–) indiquées dans le logement. Cordon de liaison vidéo AVANT D'UTILISER LE LECTEUR Cordon de commande maître-esclave 3 Boîtier de télécommande Refermez le couvercle. Piles AA/R6P Remarques ÷ N'utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usagée. ÷ Remplacez les deux piles en même temps. ÷ Si vous envisagez de ne pas vous servir de la télécommande pendant une longue période (plus d'un mois), retirez les piles pour éviter toute corrosion. Si les piles ont fui, essuyez soigneusement leur logement avant de les remplacer. Mode d'emploi (ce document) Carte de garantie Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î) qui se trouve sur la face avant de l'appareil. La portée de la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de part et d'autre de l'axe du capteur. Fonctionnement de la télécommande Remarques Î 30° 7m 30° (23 ft.) 41 7 3 ¡¢ 8 ÷ L'exposition de la télécommande à la lumière directe du soleil, ou à celle d'un éclairage puissant, peut entraîner une anomalie de fonctionnement. ÷ Lorsqu'une connexion maître-esclave est effectuée avec un autre DV-F07 pour constituer un changeur de 601 disques, seul le capteur de télécommande du premier DV-F07 prend en compte les signaux de la télécommande (page 65). ÷ Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du lecteur est reliée à la prise CONTROL OUT d'un autre appareil, dirigez le faisceau de la télécommande vers le capteur de ce dernier. En effet, le capteur du lecteur est alors inopérant (page 18). 7 <DV-F07-Fr> Nom et rôle des commandes Face avant 1 2 3 4 5 FILE-TYPE DVD PLAYER 6 7 8 2 3 4 5 6 7 DISPLAY INPUT 9 AUDIO/VIDEO UPDATE 10 SEARCH STANDBY STANDBY / ON 8 PUSH ENTER DISC/ CHARA 1 TEXT RANDOM 0 - ÛN¿X?≥ DIRECT CUSTOM PLAY MODE 9 41 CLEAR ¡ ¢ FILE-TYPE DVD MECHANISM Î SINGLE LOADER ACCESS OPEN/ CLOSE PLAY 7 3 8 KEYBOARD /MOUSE ) ( * & ^ 1 % Touche PLAY MODE $ 7 Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir l'un des modes de lecture du lecteur. Vous pouvez choisir soit une lecture unique, soit une lecture complète (ALL), soit une lecture personnalisée (page 25). 2 4 8 Touche TEXT DISPLAY 6 9 Pour ouvrir et fermer le capot protecteur, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (page 22). 8 <DV-F07-Fr> Molette de sélection Faites tourner cette molette pour choisir un numéro de disque. Lorsque vous entrez du texte, faites tourner cette molette pour choisir un caractère (pages 22, 25 et 32). Touche Enter Appuyez sur cette touche pour choisir le disque ou entrer un texte ayant été sélectionné à l'aide de la molette de sélection (page 25 et 32). Touche TEXT SEARCH Capot protecteur Touche UPDATE Utiliser cette touche pour mettre à jour les informations concernant les disques chargés dans le changeur (page 30). Touche TEXT INPUT Appuyez sur cette touche pour rechercher un disque chargé dans le changeur par format, titre de disque ou artiste (page 36). Touches DIRECT CUSTOM Touches numériques Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir le banc de fichiers personnalisés audio ou vidéo (page 37). Appuyez sur cette touche pour commencer l'entrée de texte (page 32). 5 = Touche AUDIO/VIDEO Fenêtre d'affichage Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le titre du disque ou le nom de l'artiste dans la fenêtre d'affichage. Lorsque des informations textuelles sont incluses sur le disque, ces informations sont également affichées. ~ Appuyez sur la touche correspondant au numéro de fichier personnalisé que vous désirez lire. La lecture des disques enregistrés dans le fichier personnalisé choisi commence alors automatiquement (page 37). Affiche des informations concernant le système (page 9). 3 # @! 0 Touche 4 1 (vers le début du disque) Appuyez sur cette touche pour revenir aux chapitres/ plages précédents. Maintenez la pression sur cette touche pour effectuer un balayage rapide en lecture vers le début du disque. Lorsque vous utilisez la face avant pour éditer un texte, utilisez cette touche pour déplacer la position du curseur (pages 26 et 32). - $ Touche ¡ ¢ (vers la fin du disque) Appuyez sur cette touche pour avancer vers les chapitres/plages suivants. Maintenez la pression sur cette touche pour effectuer un balayage rapide en lecture vers la fin du disque. Lorsque vous utilisez la face avant pour éditer un texte, utilisez cette touche pour déplacer la position du curseur (pages 26 et 32). = ~ Appuyez sur cette touche pour ouvrir le capot protecteur et amener la fenêtre de chargement unique vers avant (page 27). & Touche RANDOM Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture aléatoire (page 55). * Capteur de télécommande Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le lecteur (page 57). ( Touche STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en service ou pour le mettre en veille (pages 19, 22, 28 et 74). Prise KEYBOARD/MOUSE Un clavier compatible PS/2 ou une souris peut être connecté à cette prise pour faciliter l'entrée et l'édition d'informations textuelles (pages 32 et 33). Touche SINGLE LOADER ACCESS ) Témoin STANDBY Ce témoin indique que le lecteur est en veille, il utilise alors une puissance minimale pour conserver les réglages du système (page 28). Fenêtre d'affichage 1 2 3 VIDEO CD CD DVD #* DISC 4 5 TITLE TRK CHP PBC PLAY DOLBY DIGITAL 96 kHz ¢ £ ™ ¡ + _ ) ( * & ^ % $ 6 NOM ET RÔLE DES COMMANDES # ^ Touche 7 (arrêt) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture (page 28). Touche SINGLE LOADER PLAY Appuyez sur cette touche pour lire le disque chargé dans la fenêtre de chargement unique. Cette touche peut être utilisée à tout moment, même si un autre disque est en cours de lecture (page 27). Touche 3 (lecture) Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture du disque (pages 23 et 28). @ % Touche 8 (pause) Appuyez sur cette touche pendant la lecture pour passer en pause. Appuyez de nouveau pour poursuivre la lecture (page 51). ! Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le capot protecteur (pages 22 et 23). Touche CLEAR Utilisez cette touche pour annuler la lecture répétée et aléatoire, éditer des programmes et effacer des entrées de texte (pages 32, 54, 55, 57 et 61). Touche OPEN/CLOSE 7 REMAIN TOTAL CD TEXT ANGLE PREVIOUS SCAN BEST PROGRAM RANDOM REPEAT COND. MEMORY LAST MEMORY ALL SINGLE CUSTOM AUDIO VIDEO - CD TEXT ANGLE PREVIOUS SCAN BEST PROGRAM RANDOM REPEAT COND. MEMORY LAST MEMORY 0 GUI 9 8 = ~ ! @ # 9 <DV-F07-Fr> 1 Afficheur alphanumérique # Cet afficheur indique les informations textuelles déjà enregistrées sur le disque, telles que le CD TEXT ou le texte du DVD ainsi que le texte entré manuellement dans le lecteur. 2 Ce témoin indique que la position de la dernière image est enregistrée en mémoire pour le DVD en cours de lecture (page 60). $ Témoin VIDEO CD Témoin DISC % Ce témoin indique le numéro de disque. 4 Témoin TITLE Ce témoin indique qu'un numéro de titre est affiché. 5 6 7 ^ Afficheur du compteur & Témoin GUI Ce témoin indique qu'un menu est en cours d'utilisation. 9 Témoin de fichier personnalisé Ce témoin indique le numéro du fichier audio/vidéo personnalisé actuellement sélectionné (pages 25 et 37). 0 Témoins AUDIO et VIDEO Pendant la lecture personnalisée, ces témoins indiquent si le fichier courant est un fichier personnalisé audio (CD) ou vidéo (DVD ou CD vidéo) (pages 25 et 37). - = * ( Ce témoin indique que le DVD en cours de lecture contient un signal audio avec une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz. ) Témoin PBC PLAY Ce témoin indique la lecture PBC (commande de lecture) d'un CD vidéo. _ Témoin DOLBY DIGITAL Ce témoin indique une lecture audio Dolby Digital. + Témoin DTS Ce témoin indique une lecture audio DTS. ¡ Ces témoins indiquent le mode de lecture courant (page 25). ™ Témoin ANGLE £ Témoin SCAN Témoin PROGRAM Ce témoin indique qu'une lecture programmée est en cours (page 56). @ Témoin 96 kHz Témoin * (pause) Ce témoin indique que la lecture est en pause. Témoins ALL, SINGLE et CUSTOM Ce témoin indique qu'un balayage Hi-Lite est en cours (page 59). ! Témoin CD TEXT Ce témoin indique que le CD est enregistré avec des informations CD TEXT. Si un DVD enregistré avec du texte est lu, seul le témoin TEXT s'allume. Témoin REPEAT Ce témoin indique qu'une lecture répétée est en cours (page 54). 10 <DV-F07-Fr> Témoin # (lecture) Ce témoin indique qu'un disque est en cours de lecture. Ce témoin indique qu'une lecture avec angle de prise de vue multiple est en cours (page 53). ~ Témoin PREVIOUS SCAN Ce témoin indique qu'un balayage vers l'arrière est en cours (page 59). Cet afficheur indique le titre et le chapitre/plage, le temps de lecture, etc. 8 Témoin BEST Ce témoin indique qu'une lecture Best est en cours (page 58). Témoins REMAIN et TOTAL Le témoin REMAIN indique le temps de lecture restant d'un titre ou d'un chapitre/plage. Le témoin TOTAL indique que le disque situé dans le lecteur est à l'arrêt et que vous avez appuyé sur la touche DISPLAY (page 64). Témoin RANDOM Ce témoin indique qu'une lecture aléatoire est en cours (page 55). Témoins TRK et CHP Ces témoins indiquent la lecture d'un chapitre ou d'une plage. Témoin COND. MEMORY Ce témoin indique que les réglages de l'état de la mémoire sont mémorisés pour le DVD en cours de lecture (page 61). Ce témoin indique qu'un CD vidéo est actuellement sélectionné dans le lecteur. 3 Témoin LAST MEMORY Témoin DVD Ce témoin indique qu'un DVD est actuellement sélectionné dans le lecteur. ¢ Témoin CD Ce témoin indique qu'un CD est actuellement sélectionné dans le lecteur. 4 Télécommande Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour afficher diverses informations statistiques sur le disque. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour afficher l'une après l'autre les informations concernant le disque (page 63). Toutes les touches de commande de la télécommande sont lumineuses à l'obscurité pour faciliter la commande du lecteur, même à l'obscurité. Pour obtenir les meilleurs résultats, maintenez le boîtier sous la lumière. 1 2 & DISPLAY AUDIO SUBTITLE SETUP 5 ANGLE ( 6 TOP MENU MENU 6 _ ENTER FUNCTION MEMORY F.MEM SELECT DNR DISC 7 4 RETURN JOG NUMBER PLAY STOP PREVIOUS JOG MODE NEXT 8 REV FWD ¡ 1 STEP/SLOW SEARCH MODE e E 1 2 3 C 4 5 6 +10 7 8 9 RANDOM REPEAT ! @ # $ % ^ 0 PROGRAM A-B SUB SETUP LAST MEMORY CONDITION MEMORY HI-LITE PREVIOUS SCAN BEST 8 ∞ PLAY MODE Î § ¶ • ª º – 9 0 - Touche RETURN Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu précédente (les réglages actuels ne sont pas modifiés). Utilisez également cette touche quand vous ne désirez pas modifier la valeur d'une option d'un menu (pages 24, 39 et 68). Appuyez sur cette touche pour afficher, ou effacer, la page de menu de DVD (page 24). (veille/en service) Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en veille ou en service (pages 19,22 et 28). 3 Touches PREVIOUS 4 /NEXT ¢* Pendant la lecture, appuyez sur la touche PREVIOUS 4 pour revenir au chapitre (ou à la plage musicale) précédente, et sur la touche NEXT ¢ pour atteindre le chapitre (ou la plage musicale) suivante. Cette touche est également utilisée pour afficher des ensembles d'informations différents sur les affichages à l'écran (pages 26, 31, 37 et 57). Touche MENU* Touche Touche STOP 7 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.(page 28). = 2 Touche PLAY 3 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture d'un disque (pages 23 et 28). (Les touches repérées d'un astérisque * sont utilisées pour les menus.) 1 Touche FUNCTION MEMORY (F.MEM)* Appuyez sur cette touche pour intégrer un élément de menu dans une liste de raccourcis stockée en mémoire et qui peut être rappelée à n'importe quel moment (page 62). £ ¢ CLEAR Touche DNR Appuyez sur la touche DNR pour choisir un réglage de qualité d'image programmé à l'avance ou pour régler les différents attributs de l'image vidéo (page 49,50). PAUSE 3 ¢ + ¡ ™ 7 NOM ET RÔLE DES COMMANDES 7 8 9 0 = ~ Molette MULTI DIAL Dans le mode de sélection de numéro de disque, utilisez cette molette pour choisir l'un des disques situés dans le changeur. Dans le mode de recherche (Jog), utilisez cette molette pour commander la vitesse et le sens de lecture (pages 22, 25 et 52). ) MULTI DIAL Touche SETUP* Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à l'arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou fermer, la page de mise en oeuvre (pages 19 et 38). * OPEN/ CLOSE 3 4 5 Touche DISPLAY ~ Appuyez sur STEP/SLOW E pendant la lecture pour voir les images au ralenti. En mode de pause, appuyez sur STEP/SLOW E pour avancer la lecture du DVD et du Video CD image par image et sur STEP/SLOW e pour ramener le DVD quelques images en arrière à chaque pression (page 51). Touche AUDIO Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner l'une des langues de dialogue ou l'un des formats de signal audio gravés sur le DVD (page 44). Dans le cas des Video CD et CD, chaque pression sur cette touche, change comme suit le signal présent en sortie. = Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite) Touches STEP/SLOW e/E ! Touches numérotées (1-9, 0, +10)* Utilisez ces touches pour effectuer une recherche directe par le numéro d'un titre ou le numéro d'un chapitre (plage musicale) (pages 24, 34, et 56). 11 <DV-F07-Fr> @ Touche RANDOM ™ Appuyez sur cette touche pour commander la lecture au hasard des chapitres (des plages musicales) (page 55). # $ £ ¢ Touche HI-LITE Touche PREVIOUS SCAN Appuyez sur cette touche pour lire en mode highlight jusqu'à 20 disques précédemment lus en partant du disque lu le plus récemment (page 59). & * ) § Appuyez sur cette touche pour annuler la lecture répétée et aléatoire, éditer des programmes et effacer les entrées textuelles (pages 31, 54, 55, 56 et 61). ¶ Touche A-B Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher des angles de prise de vue différents de la caméra, enregistrés sur certains DVD (page 53). Appuyez sur cette touche au début et à la fin de l'intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette touche pour marquer l'emplacement vers lequel le capteur doit revenir (page 54). Touche TOP MENU* Manette de commande du curseur* • Appuyez sur cette touche pour valider les réglages choisis avec la manette de commande du curseur ou pour régler des éléments mis en valeur dans un menu (pages 19, 24, 25, 39 et 56). Touche SELECT DISC NUMBER Appuyez sur cette touche pour activer le mode Select Disc Number (sélection du numéro de disque). Le témoin Dial Mode s'allume en vert et vous pouvez sélectionner le numéro de disque chargé dans le changeur en faisant tourner la molette MULTI DIAL (pages 22 et 25). Témoin Dial Mode Ce témoin s'allume en rouge lorsque le lecteur est dans le mode Jog et en vert lorsque le lecteur est dans le mode Select Disc Number (pages 22, 25 et 52). 12 <DV-F07-Fr> Touche PROGRAM Pour programmer la lecture des disque, des titres, des chapitres ou des plages musicales dans l'ordre souhaité. (page 56). ª Touche PLAY MODE Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir l'un des modes de lecture du lecteur. Vous pouvez choisir soit la lecture unique, soit la lecture complète (ALL), soit le mode de lecture personnalisé (page 25). Touche ENTER* ¡ Touche REPEAT Appuyez deux fois sur cette touche pour commander la répétition du titre actuel (page 54). Utilisez cette manette pour déplacer le curseur parmi les options des menus sur écran et pour changer les réglages (pages 19, 24, 29, 38 et 56). + Touche CLEAR Touche ANGLE Appuyez sur cette touche pour appeler le menu supérieur programmé sur le DVD. En fonction du DVD le menu supérieur peut être identique au menu du DVD (page 24). _ Touche SEARCH MODE* Appuyez sur cette touche pour localiser un titre, un chapitre ou une plage musicale, par indication d'un temps écoulé (page 34). Touche SUBTITLE Appuyez de manière répétée sur cette touche soit pour choisir une des langues de sous-titrage ayant donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour supprimer l'affichage des sous-titres (page 43). ( ∞ Touche OPEN/CLOSE 0 Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir (pages 22 et 23). Touches REV 1/FWD ¡ (déplacement rapide du capteur) Pendant la lecture, appuyez sur la touche FWD ¡ pour déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque. Appuyez sur la touche REV 1 pour déplacer rapidement le capteur vers le début du disque.(page 26). Appuyez sur cette touche pour effectuer un balayage Highlight des disques inclus dans le mode de lecture courant (page 59). ^ Touche PAUSE 8 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture d'un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture (page 51). Touche LAST MEMORY Appuyez sur la touche LAST MEMORY pendant la lecture pour mémoriser un point Last Memory (page 60). % Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur dans le mode Jog. Le témoin Dial Mode s'allume en rouge et en faisant tourner la molette MULTI DIAL, vous pouvez commander la lecture des DVD et des CD vidéo vers l'avant et vers l'arrière (page 52). Touche SUB SETUP* Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer l'écran Sub Setup du lecteur (pages 29, 30, 31, 34 et 35). Touche JOG MODE º Touche CONDITION MEMORY Pendant la lecture d'un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire ses conditions de lecture (page 61). – Touche BEST Appuyez sur cette touche pendant la lecture pour ajouter des plages ou des chapitres au programme de lecture Best. Appuyez sur cette touche lorsque le lecteur est arrêté pour commencer la lecture Best (page 58). 7 Panneau arrière 1 2 3 4 5 Reliez cette prise aux entrées audio stéréo d'un téléviseur ou d'un élément audiovisuel stéréo. Si vous les reliez à un composant audiovisuel possédant à la fois des prises d'entrée numériques et analogiques pour connexion à un lecteur de DVD, il peut être intéressant de réaliser les deux connexions (pages 14 et 16). OUT VIDEO IN MASTER-SLAVE CONTROL 9 OUT MASTER S-VIDEO 8 SLAVE VIDEO SELECT OPT. OUT 6 OUT PB R DIGITAL 0 9 PR COMPONENT VIDEO OUT = IN 7 8 OUT CONTROL IN IN CD-DECK SYNCHRO AUDIO ~ ! Prise VIDEO OUT Reliez la prise VIDEO OUT à la prise d'entrée vidéo d'un téléviseur, d'un moniteur ou d'un élément audiovisuel possédant une entrée vidéo. Lorsque vous utilisez cette prise, veuillez vous assurer de bien régler VIDEO SELECT sur la position haute (pages 14 et 17). 2 Reliez la prise DIGITAL OPT. OUT (optique) à l'entrée optique numérique d'un élément audiovisuel avec décodeur intégré, etc., pour sortir le signal audio numérique enregistré sur des disques (page 16). - = Prise S-VIDEO OUT Si votre téléviseur ou votre moniteur possède une entrée S-video, une meilleure reproduction d'image est possible en reliant la prise S-VIDEO OUT à votre téléviseur ou à votre moniteur en utilisant un câble Svideo disponible dans le commerce. Lorsque vous utilisez cette prise, veuillez vous assurer de bien régler VIDEO SELECT sur la position haute (pages 15 et 17). 4 ~ ! Utilisez ce commutateur pour régler la sortie à utiliser pour sortir les signaux vidéo. Réglez-le dans la position haute pour la vidéo composite et la sortie S-video et dans la position basse pour la sortie vidéo en composantes (pages 14, 15 et 17). 6 Prises CONTROL Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre appareil portant la marque Pioneer Î. Vous pourrez ainsi commander cet appareil comme s'il faisait partie du système. Le fonctionnement du lecteur s'effectue alors en dirigeant le boîtier de télécommande vers l'appareil auquel est relié le lecteur (page 18). Prise S-VIDEO IN Commutateur VIDEO SELECT Prise DIGITAL IN (coaxiale) Reliez la prise DIGITAL IN (coaxiale) d'un autre lecteur DV-F07 ou d'un autre élément avec sortie coaxiale numérique (page 65). Reliez la prise S-VIDEO IN à un autre lecteur DV-F07 ou à un élément possédant une sortie S-video (page 66). 5 Prise DIGITAL OUT (coaxiale) Reliez la prise DIGITAL OUT (coaxiale) à l'entrée coaxiale numérique d'un élément audiovisuel pour sortir le signal AUDIO numérique enregistré sur des disques (pages 15 et 16). Prise VIDEO IN Reliez la prise VIDEO IN à la prise de sortie vidéo d'un autre lecteur DV-F07 ou d'un autre élément possédant une sortie vidéo (page 66). 3 Prise DIGITAL OPT. OUT (optique) NOM ET RÔLE DES COMMANDES 0 1 Prises MASTER-SLAVE CONTROL Reliez deux lecteurs DV-F07 pour une commande unique des deux lecteurs avec un total de 601 disques. Reliez la prise MASTER du lecteur destiné à être utilisé comme "maître" à la prise SLAVE d'un deuxième lecteur "esclave" en utilisant le cordon de commande maîtreesclave fourni. N'essayez pas d'effectuer des connexions avec d'autres éléments en utilisant cette prise (page 65). L OUT Prises AUDIO IN Reliez cette prise aux sorties audio analogiques d'un autre DV-F07 ou d'un élément avec prise de sortie audio (page 65). IN Y Prises AUDIO OUT Prise CD-DECK SYNCHRO Si vous possédez une platine à cassette Pioneer comportant la fonction de synchronisation CD-Deck, reliez les prises CD-DECK SYNCHRO de cet appareil à la prise identique situé sur la platine à cassettes en utilisant un cordon disponible dans le commerce avec une prise miniature (2,5 mm de diamètre sans résistance) (page 18). Prises COMPONENT VIDEO OUT Si votre téléviseur, moniteur de projection, projecteur ou élément similaire possède des entrées vidéo en composantes, vous pouvez obtenir une image de haute qualité en les raccordant aux prises de sortie vidéo en composantes de cet appareil. Lorsque vous utilisez cette prise, veuillez vous assurer de bien réglez VIDEO SELECT sur la position basse (page 17). INTERFACE CONNECTOR Prise INTERFACE CONNECTOR Cette prise est destinée à un système de commande d’ensemble lors de l’intégration de plusieurs systèmes. En temps normal, cette prise est inutilisée. 13 <DV-F07-Fr> Guide de raccordement Raccordements L'illustration de cette page montre les raccordements de base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre chaîne. Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 17. Pour déterminer les meilleures liaisons à réaliser compte tenu des appareils audio et vidéo concernés, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne chaque appareil qui doit être relié. Comment raccorder le lecteur de DVD Après avoir effectué les raccordements physiques du téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type d'écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l'option [Setup Navigator] de la page de mise en oeuvre du menu General (page 20). Accessoirement, vous pouvez utiliser l'option [TV Screen] de la page de mise en oeuvre du menu Video (page 42). Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD offre de grandes possibilités dans les options de sortie de manière que vous puissiez profiter de sa lecture soit grâce à une système stéréo standard et un téléviseur, soit grâce à une chaîne "Home Theater", qui restituera toutes les corrections d'ambiance, et un moniteur à projection. Remarques ÷ Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à une modification des raccordements, placez-le en veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation. ÷ Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d'un DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie vidéo du lecteur est altéré d'une certaine manière. Si vous reliez le lecteur à un téléviseur par l'intermédiaire d'un magnétoscope, ou encore si vous enregistrez le signal de sortie du lecteur à l'aide d'un magnétoscope puis commandez la lecture de cet enregistrement, l'image que vous obtenez sur l'écran est le plus souvent brouillée. Comment raccorder deux lecteurs DV-F07␣ ? Si vous avez opté pour l'achat de deux lecteurs DV-F07 pour une commande combinée allant jusqu'à 601 disques, réalisez les connexions avec le lecteur destiné à être utilisé comme lecteur maître en suivant les procédures de ce chapitre. Lorsque les connexions sont réalisées, veuillez vous référer à la page 65 pour une description concernant la façon de raccorder le lecteur esclave. OUT INTERFACE CONNECTOR VIDEO IN MASTER-SLAVE CONTROL OUT MASTER 2 S-VIDEO IN VIDEO SELECT SLAVE VIDEO SELECT OPT. OUT OUT Y PB R DIGITAL PR COMPONENT VIDEO OUT IN L OUT OUT CONTROL IN IN CD-DECK SYNCHRO AUDIO Cordon audio (fourni) 3 Téléviseur ou moniteur Cordon vidéo (fourni) 1 4 VIDEO IN S-VIDEO IN L R AUDIO IN 1 Réalisez les connexions vidéos entre la prise VIDEO OUT située sur le lecteur et la prise VIDEO IN située sur le téléviseur ou le moniteur en utilisant le cordon vidéo fourni avec le lecteur (page 17). 2 Lorsque vous utilisez la prise VIDEO OUT, réglez VIDEO SELECT dans la position haute. 3 Réalisez les connexions audio entre la prise AUDIO OUT située sur le lecteur et les prises AUDIO IN situées sur le téléviseur ou le moniteur en utilisant le cordon audio stéréo fourni avec le lecteur. Veuillez vous assurer de bien faire correspondre les couleurs des fiches avec les couleurs des prises (rouges et blanches) (page 16). 4 Après avoir réalisé toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. 14 <DV-F07-Fr> Raccordements des appareils Home Theater Les raccordements proposés sur cette page démontrent la souplesse de ce lecteur qui peut s’adapter à de nombreuses chaînes. Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre chaîne. Veuillez vous reporter aux modes d’emploi fournis avec les appareils auxquels ce lecteur doit être raccordé de manière à déterminer quelle est la solution optimale. Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 17. OUT VIDEO INTERFACE CONNECTOR IN MASTER-SLAVE CONTROL OUT MASTER 2 S-VIDEO IN VIDEO SELECT SLAVE VIDEO SELECT OPT. OUT OUT Y PB R DIGITAL PR COMPONENT VIDEO OUT IN L OUT OUT CONTROL IN IN Câble coaxial (non compris) CD-DECK SYNCHRO AUDIO 1 VIDEO IN Téléviseur ou moniteur avec une entrée S-vidéo DIGITAL IN 4 Amplificateur ou récepteur audiovisuels RACCORDEMENTS 3 Câble S-vidéo (non fourni) S-VIDEO IN Système d’enceintes surround 5,1 canaux 1 2 3 4 Connexion S-video à un téléviseur ou à un moniteur muni d’entrées S-video (page 17)*. Lorsque vous utilisez la prise S-VIDEO OUT, réglez VIDEO SELECT dans la position haute. Connexions audio numériques à un élément audiovisuel avec décodeur incorporé, etc. (page 16). Après avoir réalisé toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. * Il est possible de réaliser des connexions vidéos par l’intermédiaire de votre récepteur ou amplificateur audiovisuel. Veuillez consulter le mode d’emploi fourni avec votre appareil pour d’autres informations. 15 <DV-F07-Fr> Raccordements pour le son Ce lecteur possède deux possibilités de connexion de sortie audio numérique (optique et coaxiale) ainsi qu’une possibilité analogique. Raccordements audionumériques: Sortie numérique (coaxiale) Le signal audionumérique est transmis sous forme électrique grâce à un câble coaxial. Utilisez un câble coaxial disponible dans le commerce pour relier la sortie numérique coaxiale du lecteur à l’entrée numérique coaxiale d’un élément audiovisuel. INTERFACE CONNECTOR Le signal audionumérique gravé sur un DVD est disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale pour signaux numériques. Lors d’une connexion audio numérique, utilisez, au choix, la prise de sortie optique ou coaxiale. Il n’est pas nécessaire de connecter les deux prises de sortie numérique. OPT. OUT Lorsqu’un DVD enregistré en Dolby Digital, DTS ou MPEG est lu, il se produira du bruit si vous réalisez les connexions avec les prises audio numériques sur un élément audiovisuel qui ne peut pas décoder les signaux numériques Dolby Digital, DTS ou MPEG. Dans ce cas, veuillez vous assurer de paramétrer au mieux les réglages audio de l’assistant de mise en oeuvre pour correspondre au type de système que vous utilisez (page 20). Les réglages audio numériques peuvent également être ajustés manuellement par le menu Audio 1 de l’écran de mise en oeuvre (page 40). OUT DIGITAL IN Elément audiovisuel avec entrée numérique coaxiale DIGITAL IN Raccordements audio analogiques: Sortie numérique (optique) Le signal numérique est transmis sous la forme d’impulsions lumineuses par l’intermédiaire d’un câble à fibres optiques. Utilisez un câble à fibres optiques disponible dans le commerce pour relier la prise DIGITAL OPT. OUT du lecteur à l’entrée optique numérique d’un élément audiovisuel. INTERFACE CONNECTOR sorties sons ÷ Des connexions audio analogiques peuvent être effectuées avec un amplificateur ou un récepteur stéréo, elles peuvent également être effectuées sur un téléviseur ou un moniteur avec des prises d’entrée stéréo. ÷ Utilisez le câble audio fourni pour relier une des prises AUDIO OUT du lecteur à une prise d’entrée de l’amplificateur stéréo ou du récepteur. ÷ Lors des raccordements audio analogiques, veillez à respecter le codage de couleur des connecteurs et des fiches (blanc et rouge). INTERFACE CONNECTOR OPT. OUT OUT DIGITAL IN DIGITAL IN R L OUT Amplificateur ou récepteur audiovisuel avec entrée numérique optique IN AUDIO AUDIO IN R Amplificateur ou récepteur audiovisuel 16 <DV-F07-Fr> L Raccordements pour l’image Ce lecteur peut fournir des signaux vidéo sous la forme Svidéo, composite et en composantes. Consultez le mode d’emploi qui vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur pour savoir quelle est la meilleure manière d’effectuer les raccordements. Après avoir effectué les raccordements physiques au téléviseur ou au moniteur, il vous faut décider du format d’image. Vous pouvez utiliser [Setup Navigator] de la page de configuration General et préciser s’il s’agit d’un téléviseur ou d’un moniteur standard ou grand écran (page 20). Vous pouvez également employer l’option [TV Screen] de la page de configuration du menu Video (page 42). SORTIE VIDÉO SORTIE S-VIDÉO ÷ Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de prises Svidéo, reliez le lecteur de cette manière pour obtenir une image de bonne qualité. ÷ Utilisez un câble S-video disponible dans le commerce pour relier la prise S-VIDEO OUT du lecteur à une entrée S-video du téléviseur ou du moniteur. ÷ Lorsque vous effectuez des connexions S-video, veuillez vous assurer de bien régler VIDEO SELECT sur le panneau arrière du lecteur dans la position haute pour assigner la sortie S-video. INTERFACE CONNECTOR VIDEO SELECT ÷ Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que d’une entrée vidéo composite, utilisez cette liaison. ÷ Utilisez le câble vidéo fourni pour relier la prise VIDEO OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du moniteur. ÷ Assurez-vous que la couleur du connecteur est la même que celle de la fiche (jaune). ÷ Lorsque vous réalisez des connexions vidéo, veuillez vous assurer de bien régler VIDEO SELECT sur le panneau arrière du lecteur dans la position haute pour assigner la sortie vidéo composite. OUT S-VIDEO IN Téléviseur ou moniteur S-VIDEO IN RACCORDEMENTS INTERFACE CONNECTOR VIDEO SELECT SORTIE VIDÉO EN COMPOSANTES OUT VIDEO IN Téléviseur ou moniteur VIDEO IN ÷ Réalisez des connexions vidéos en composantes vers un téléviseur, un moniteur de projection ou un projecteur avec des entrées en composantes afin d’obtenir une image vidéo de haute qualité représentant au mieux le signal vidéo numérique de haute qualité enregistré sur les DVD. ÷ Utilisez un câble vidéo ou 3 cordons vidéo en composantes disponibles dans le commerce pour relier les prises COMPONENT VIDEO OUT du lecteur aux prises en composantes du moniteur. ÷ Lorsque vous réalisez des connexions vidéo en composantes, veuillez vous assurer de bien régler VIDEO SELECT sur le panneau arrière du lecteur dans la position basse pour assigner la sortie vidéo en composante. INTERFACE CONNECTOR VIDEO SELECT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO IN Téléviseur, moniteur de projection ou projecteur 17 <DV-F07-Fr> Raccordement pour synchronisation à une platine de CD Si vous possédez une platine à cassette Pioneer comportant la fonction de synchronisation CD-Deck, reliez les prises CD-DECK SYNCHRO de cet appareil à la prise identique située sur la platine à cassettes en utilisant un cordon disponible dans le commerce avec une prise miniature (2,5 mm de diamètre sans résistance). ÷ Pour les détails concernant les connexions et le fonctionnement, veuillez vous référer aux instructions d’utilisation fournies avec la platine à cassettes. ÷ Lorsqu’un enregistrement synchronisé avec une platine de CD est effectué en utilisant plusieurs disques dans le lecteur, utilisez la fonction de lecture programmée (page 56). ÷ La fonction d’enregistrement synchronisé avec une platine de CD ne fonctionne pas avec des CD vidéo ou des DVD. Raccordements pour la commande d’ensemble Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce, muni d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans résistance, pour relier la prise CONTROL IN du lecteur à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne (télécommande d’ensemble). ÷ Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas diriger le boîtier de télécommande vers le lecteur mais vers la pièce maîtresse de la chaîne (amplificateur audiovisuel, etc.) dont la prise CONTROL OUT est utilisée pour cette liaison. ÷ Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour la télécommande d’ensemble, n’omettez pas de le connecter à un amplificateur au moyen d’un cordon audio et d’un cordon vidéo, même si vous n’utilisez, par ailleurs, que des appareils numériques. ÷ Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes d’emploi des appareils de la chaîne. INTERFACE CONNECTOR INTERFACE CONNECTOR CD-DECK SYNCHRO OUT Platine à cassettes Pioneer CONTROL IN CD DECK SYNCHRO Appareil Pioneer portant la marque Î CONTROL OUT 18 <DV-F07-Fr> Mise en oeuvre du lecteur 2 Appuyez sur la touche SETUP. Quand vous appuyez sur SETUP pour la première fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il n’apparaît que la première fois que SETUP est pressé. Audio1 2 Video Language General Setup Navigator Setup Navigator Start Not Used Setting up using the Setup Navigator Utilisation du navigateur (Setup Navigator) Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en oeuvre du lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages sur lesquelles figurent diverses questions, le navigateur permet de définir, automatiquement, les réglages audio, vidéo et de langue en fonction des réponses apportées aux questions. Lorsque ce travail est terminé, il est possible d’employer le lecteur et de profiter des DVD. Move 3 SETUP Exit Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour effectuer une sélection. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Le choix est validé et la page suivante du navigateur s’affiche. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour répondre aux questions de tous les écrans du navigateur comme décrit sur les pages suivantes. 1 Pour modifier une réponse à une question précédente 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers la touche pour retourner aux pages précédentes. Veuillez noter, cependant, que vous ne pouvez pas poursuivre en déplaçant la manette de commande du curseur vers la droite, et vous devrez répondre à toutes les questions qui surviendront après être revenu aux pages précédentes. 3 (Curseur) 4 (ENTER) RACCORDEMENTS /MISE EN OEUVRE DU LECTEUR Si le changeur de disques se déplace ou si un disque est en cours de lecture, le navigateur n’est pas affiché comme décrit dans la procédure indiquée sur cette page. Il est donc conseillé d’attendre l’arrêt du déplacement du changeur avant d’utiliser le navigateur. Si un disque est en cours de lecture, veuillez vous assurer de bien appuyer sur la touche STOP 7 avant de commencer. Select ÷ Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de la première page. Passez alors à l’opérations suivante. ÷ Si vous ne souhaitez pas régler le lecteur en utilisant le navigateur, déplacez la manette de commande du curseur pour choisir “Not Used”. Le navigateur peut être utilisé ultérieurement lors d’une mise en oeuvre manuelle (page 38). Les opérations décrites sur cette page expliquent comment employer au mieux le navigateur. Une description détaillée du contenu de chaque question se trouve à la page suivante. Lorsque vous effectuez les réglages pour la première fois ENTER Pour abandonner le navigateur de mise en oeuvre Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les questions, aucun réglage n’est modifié. Pour revenir à la page de configuration 41 ¡ ¢ Î 7 3 8 Appuyez sur la touche RETURN . Le navigateur de mise en oeuvre est abandonné et la page du menu General s’affiche. Si vous appuyez sur la touche RETURN avant que tous les réglages n’ait été définis grâce au navigateur de mise en oeuvre, aucun réglage n’est modifié. 1 1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant ( sur la télécommande). 19 <DV-F07-Fr> Choix de la langue d’affichage sur l’écran (OSD) L’option [OSD Language] permet de définir la langue d’affichage sur l’écran (OSD), autrement dit la langue utilisée par le lecteur pour les menus et les messages qu’il affiche. En outre, la langue choisie est utilisée, par défaut, pour les dialogues et les sous-titres. Audio1 2 Video Language General Setup Navigator Language English OSD Language français Español Setup player's OSD language Move ENTER Select SETUP Définition des raccordements audionumériques avec un amplificateur audiovisuel ou un décodeur La page [Digital Jack] vous permet de préciser si une liaison audionumérique a été établie avec un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, ou un décodeur externe. Veuillez vous reporter au mode d’emploi qui est fourni avec chaque appareil auquel le lecteur est relié, de façon à déterminer les formats audionumériques qui peuvent être décodés. Si vous n’avez effectué aucune liaison audionumérique, choisissez la valeur “Not Connected”. Exit Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected Compatible with Dolby Digital Move ENTER Select SETUP Exit Setup Navigator Valeurs: Amp Connection Digital Jacks English* français Español *Réglage usine Remarque Outre la langue d’affichage, ce sont les langues des dialogues et des sous-titres qui sont également précisées par la même opération. Pour changer la langue des dialogues ou celle des soustitres, utilisez les options [Audio Language] et [Subtitle Language] du menu Language et choisissez les valeurs convenables (page 45). Format de l’image sur le téléviseur La page [TV Connection] permet de définir le format de l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce rapport est égale à 4:3 dans le cas d’un téléviseur standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce rapport est de 16:9. Ce rapport caractérise l’image. Audio1 2 Video Language General Setup Navigator Valeurs: Dolby Digital Choisissez cette option si l’élément audiovisuel relié est capable de décoder les signaux Dolby Digital. Dolby Digital/DTS Choisissez cette option si l’élément audiovisuel relié est capable de décoder les signaux Dolby Digital et DTS. Dolby Digital/MPEG Choisissez cette option si l’élément audiovisuel relié est capable de décoder les signaux Dolby et MPEG. Dolby D/DTS/MPEG Choisissez cette option si l’élément audiovisuel relié est capable de décoder les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG. PCM TV Connection TV Type Widescreen (16:9) Standard (4:3) Widescreen TV 16:9 aspect ratio Move ENTER Select SETUP Exit Choisissez cette option si l’élément audiovisuel relié possède des prises d’entrée numériques mais pas de décodeur interne. Non-connecté Aucune connexion numérique n’a été réalisée. Valeurs: Widescreen (16:9)* *Réglage usine Standard (4:3) *Réglage usine Remarques 20 ÷ l existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir: “letter box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur “Standard (4:3)” grâce au navigateur, c’est le premier de ces deux formats, “letter box”, qui est automatiquement adopté. Pour que ce soit, par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la page de configuration du menu Video, [TV screen setting] (page 42). ÷ Lorsque que “Standard (4:3) est choisi sur l’écran Setup Navigator, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 42). De plus, assurez-vous que votre système est réglé pour sortir un train de binaires en 96 kHz en utilisant l’écran Setup Navigator ou le réglage [96kHz PCM] du menu Audio 1 de l’écran Setup. (pages 20 et 40, respectivement). <DV-F07-Fr> Définition de la compatibilité avec la sortie 96 kHz La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si l’appareil audiovisuel auquel le lecteur est relié est capable, ou non, de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page ne s’affiche que si une liaison a été effectuée avec un appareil audiovisuel comme il est dit dans les pages précédentes. Validation des réglages La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée par le navigateur de mise en oeuvre. Audio1 2 Video Language General Setup Navigator Valid Exit Setup Navigator Invalid Redo Confirm setup adjustments Audio1 2 Video Language General Move ENTER Select SETUP Exit Setup Navigator Amp Connection No 96 kHz PCM Audio Yes Don't Know Digital jack not compatible with 96 kHz Move Valeurs: ENTER Select SETUP Valeurs: Valid* Choisissez cette option pour que le lecteur effectue de lui-même tous les réglages audio, vidéo et de langue nécessaires. Exit No* Invalid Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté n’est pas capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Yes Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté est capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Choisissez cette option pour quitter le navigateur sans modifier les réglages précédents. Redo Choisissez cette option pour revenir à la page [OSD Language] du navigateur et reprendre les réglages. *Réglage usine Don’t Know *Réglage usine Remarque Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, souséchantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 42). Pour quitter la page de mise en oeuvre Lorsque vous avez terminé les réglages du lecteur grâce au navigateur, ou encore lorsque vous quittez le navigateur, la page de configuration du menu General s’affiche. Appuyez sur la touche SETUP pour fermer cette page. Pour modifier d’autres réglages du lecteur grâce aux menus de mise en oeuvre La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus de mise en oeuvre est décrite à la page 38. MISE EN OEUVRE DU LECTEUR Choisissez cette option quand vous ne savez pas si l’appareil audiovisuel connecté est capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. 21 <DV-F07-Fr> Utiliser le lecteur de DVD 3 Chargement des disques dans le changeur. ÷ La position numéro 1 se trouve immédiatement à gauche de la fenêtre de chargement unique. ÷ Chargez des disques avec le côté portant l’étiquette tournée vers la droite. (Lorsque vous chargez des DVD double-face, chargez le disque dans le changeur avec l’étiquette indiquant le contenu que vous désirez visualiser tournée vers la droite.) ÷ Ne mettez pas plus d’un disque dans la même position du changeur, ceci pourrait endommager le disque et provoquer un dysfonctionnement du lecteur. Côté de l’étiquette Chargement des DVD, CD vidéo et CD dans le lecteur - DVD/vidéo CD/CD Vous pouvez charger jusqu’à 300 disques dans le changeur. Les positions des disques dans le changeur sont numérotées dans le sens des aiguilles d’une montre de 1 à 300 en commençant après la fenêtre de chargement unique. La procédure indiquée sur cette page décrit la façon de charger des disques en commençant par la position numéro 1. La même procédure peut toutefois être suivie lorsque vous désirez changer ou ajouter d’autres disques à un autre moment. 1 4 2,6 En utilisant le panneau avant, faites tourner le bouton de sélection dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire tourner le changeur vers la position du disque suivant. ÷ Le changeur tourne de la même valeur qu’est tourné, soit la molette MULTI DIAL, soit le bouton de sélection. ÷ En faisant tourner la molette MULTI DIAL ou le bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le changeur tourne en sens inverse. 4 Témoin Dial Mode 7 4 3 ¢ e 8 1 4 ¡ E 3 4 41 ¡ ¢ Î 7 1 3 8 2,6 1 Appuyez sur la touche le panneau avant). 2 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 (OPEN/CLOSE sur le panneau avant). ( Appuyez sur SELECT DISC NUMBER (le témoin Dial mode s’allume en vert) et tournez ensuite la molette MULTI DIAL pour faire tourner le changeur dans la position suivante. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour continuer à charger des disques dans le changeur. 6 Lorsque vous avez terminé de charger des disques dans le changeur, appuyez sur OPEN/ CLOSE 0 (OPEN/CLOSE sur le panneau avant). Le capot protecteur se ferme et le changeur effectue une rotation unique pour que le lecteur détermine quels disques ont été chargés dans le changeur. STANDBY/ON sur Le capot protecteur du changeur de disques s’ouvre. Remarque Ne forcez jamais le capot protecteur pour l’ouvrir ou le fermer. Ceci pourrait endommager une pièce ou provoquer un dysfonctionnement du lecteur. 22 <DV-F07-Fr> Pour charger un CD de 3 pouces (8 cm) Les disques de 3 pouces (8 cm) ne peuvent pas être insérés tels quels. Veuillez vous assurer de bien fixer tous les CD de 3 pouces (8 cm) à un adaptateur de disque disponible dans le commerce avant de les charger dans le lecteur. ÷ Ne chargez pas un adaptateur dans le changeur sans qu’un CD soit fixé à celui-ci. Ceci pour pourrait provoquer un dysfonctionnement du lecteur. ÷ Les DVD de 3 pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés avec ce lecteur. Pour éviter un dysfonctionnement, n’utilisez pas d’adaptateur pour CD de 8 cm (3 pouces) avec des DVD de 8 cm (3 pouces). Lecture des DVD, Video CD et CD - DVD/Video CD/CD Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé aux réglages de base à l’aide du navigateur de mise en oeuvre, réglages que nous avons abordés dans la section précédente, ou bien d’avoir procédé comme il est dit dans la section qui suit pour régler le lecteur en fonction des caractéristiques de votre chaîne. Ces réglages faits, tout est prêt pour la lecture des DVD, Video CD et CD. Veuillez vous assurer d’avoir préalablement chargé le changeur comme décrit au paragraphe commençant à la page précédente. Pour retirer les disques du changeur 1 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 (OPEN/CLOSE sur le panneau avant) pour ouvrir le capot protecteur. 2 Sélectionnez le disque que vous souhaitez enlever en utilisant l’une des méthodes indiquées à l’étape 4 de la procédure “Chargement des DVD, CD vidéo et CD dans le lecteur” de la page précédente. 3 Enlevez le disque du changeur. 4 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 (OPEN/CLOSE sur le panneau avant) pour fermer le capot protecteur lorsque vous avez terminé. Pour lire un disque 1 AVERTISSEMENT Ne mettez pas la main ni aucun autre objet à l’intérieur du changeur, ceci pourrait occasionner des blessures et/ou endommager une pièce. 2 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E UTILISER LE LECTEUR DE DVD CDFILE 301–D ISC 41 ¡ ¢ Î ÷ Lorsque vous changez ou que vous chargez des disques, prenez soin de n’appuyer sur aucune touche du lecteur ou de la télécommande. Le changeur pourrait se déplacer brutalement et attraper vos doigts entre les disques et le côté du capot protecteur. ÷ Lorsque vous changez ou que vous chargez des disques, assurez-vous que le changeur est bien arrêté. N’essayez pas d’introduire un disque pendant le déplacement du changeur. 7 1 3 8 2 1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON dans le cas de la face avant de l’appareil). 2 Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 dans le cas de la face avant de l’appareil). ÷ Si un mode de lecture a été sélectionné précédemment, les disques seront lus en fonction du mode de lecture sélectionné (page 25). ÷ Lorsqu’un disque contenant du texte ou un disque comportant des informations de texte est lu, les informations de texte apparaissent sur la fenêtre d’affichage. Veuillez vous référer à la page 30 pour des informations concernant l’entrée de texte. ÷ Selon le disque, un menu peut être affiché. Le paragraphe “Si un menu s’affiche” à la page suivante fournit des directives générales pour comprendre les écrans de menu. 23 <DV-F07-Fr> Remarques ÷ Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder ces signaux, il s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous que la valeur choisie pour l’option de sortie audionumérique du menu Audio 1 est bien adaptée aux appareils audio auxquels le lecteur est connecté (page 40). ÷ Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video pour changer la valeur de l’option (page 42). Si l’opération demandée est interdite Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui, pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran. L’opération est interdite par le lecteur. L’opération est interdite par la gravure du disque. Exemple: Si la lecture du Video CD mis en place peut être commandée par un menu STANDARD VOCAL BEST 1 Don't Tekno for an Answer Bertie B.& the Goans 2 Bad Whack Naff Riff Hood in the Boyz 3 dubmyheadbassman Sleek Machine 4 Gooey Love Jingle Philip William 5 Praise the Day Formerly an Artist 6 G3, Ba-san Pfeuti 7 Abstract Jazz Phunk John Torn 8 Rock the Love Jive Hot Monkey Stick Pour ouvrir un menu de DVD ou Video CD, ou revenir à ce menu Bien que cela dépende du disque, une pression sur MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture du DVD, ou une pression sur RETURN pendant la lecture du Video CD, permet d’afficher le menu gravé sur le disque. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous à la pochette du disque. Si un menu s’affiche Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le Video CD est tel que sa lecture puisse être commandée par un menu (PBC). Les DVD portent parfois des informations autres que celles strictement en rapport avec le film gravé; naviguer à travers les menus du DVD à la découverte de ces données peut alors présenter un réel intérêt MENU TOP MENU ENTER Manette de commande du curseur STOP 7 PREVIOUS 4 RETURN 7 4 3 ¢ e 8 1 E ¡ NEXT ¢ Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus 24 <DV-F07-Fr> ÷ Bien que chaque titre de DVD peut différer quand un menu est affiché, utilisez la manette de commande du curseur et la touche ENTER sur la télécommande. La manette de commande du curseur est utilisée pour vous déplacer parmi les options sur l’écran et la touche ENTER pour les valider. Parfois, vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour effectuer une sélection. ÷ Ces touches sont commodes pour le choix direct d’une option. Dans le cas des menus pour Video CD, seules les touches numérotées permettent une sélection. ÷ Si un menu de Video CD comporte plusieurs pages, le passage de l’une à l’autre s’obtient grâce aux touches PREVIOUS 4 ou NEXT ¢. Activation et désactivation du PBC (contrôle de lecture) Touches numérotées 1 2 3 4 5 6 Pour naviguer à travers un menu Highlight Clips Chapter List Commercial Header Subtitles Soundtrack Start Main Feature Lors de la lecture de CD vidéo avec PBC (contrôle de lecture), le PBC est techniquement actif par défaut et un écran de menu est affiché. L’écran de menu est de nouveau fourni lorsque la plage sélectionnée est terminée. Si vous désirez désactiver le PBC de façon à ne pas afficher l’écran de menu, appuyez sur STOP 7 lorsqu’un CD vidéo avec PBC est sélectionné, puis appuyez sur la touche numérique de la plage que vous souhaitez lire. Veuillez remarquer qu’un certain nombre de fonctions telles que la lecture aléatoire et programmée peuvent se révéler impossible sauf si PBC est désactivé. Sélection d’un disque situé dans le changeur de disques Sélection d’un mode de lecture e E PLAY MODE 1 2 Témoin Dial mode 7 4 3 ¢ e 8 1 1 41 ¡ ¢ Î ¡ 7 3 8 E 1 2 PLAY MODE Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour sélectionner l’un des modes de lecture : 41 ¡ ¢ Î 7 1 3 8 Lorsque vous utilisez le panneau avant, faites tourner le bouton de sélection pour sélectionner un numéro de disque. ÷ Les numéros de disque augmentent lorsque vous tournez la molette MULTI DIAL ou le bouton de sélection dans le sens des aiguilles d’une montre et diminuent lorsque vous tournez la molette MULTI DIAL ou le bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 : Tous les disques seront lus dans l’ordre où ils apparaissent dans le chargeur. S’il y a des DVD ou des Video CD parmi les disques à reproduire avec la fonction de commande de lecture (PBC), ces disques risquent de ne pas être reproduits à la suite. SINGLE : Un disque est lu. La lecture s’arrête après que le disque a été lu. CUSTOM : Seuls les disques du fichier personnalisé sont lus. Le mode de lecture change à chaque fois que vous appuyez sur PLAY MODE comme suit. Pendant l’arrêt de la lecture des disques : 3 ALL 3 SINGLE CUSTOM VIDEO 2 CUSTOM AUDIO 2 Pendant la lecture d’un disque : 3 ALL UTILISER LE LECTEUR DE DVD Appuyez sur SELECT DISC NUMBER (le témoin Dial mode s’allume en vert), puis tournez la molette MULTI DIAL pour sélectionner un numéro de disque. ALL SINGLE 2 Appuyez sur ENTER. Lorsque vous utilisez le panneau avant, appuyez sur la touche enter située au centre du bouton de sélection. ÷ Le changeur de disque tourne vers la position du disque sélectionné et la lecture du disque commence. ÷ Les témoins ALL, SINGLE, CUSTOM AUDIO ou CUSTOM VIDEO apparaissent dans la fenêtre d’affichage pour indiquer le mode de lecture courant. ÷ La lecture ALL se termine après un tour complet du changeur à partir de la position du disque actuellement sélectionnée. ÷ CUSTOM AUDIO et CUSTOM VIDEO ne peuvent pas être sélectionnés avant que les fichiers personnalisés aient été créés. Remarques Vous pouvez également sélectionner un disque à l’écran en utilisant le menu Text de l’écran Sub Setup (page 34). Pour créer et sélectionner l’un des modes de lecture personnalisés Veuillez vous référer au chapitre “Création et sélection de fichiers personnalisés”, page 36. Remarques ÷ Si PLAY MODE est actionné pendant la lecture programmée, le programme est effacé. ÷ Le mode de lecture est stocké en mémoire lorsque le lecteur est mis hors tension et il est activé lorsque le lecteur est remis sous tension. ÷ Si aucun mode de lecture n’est sélectionné, le mode de lecture par défaut est la lecture ALL. ÷ Le mode de lecture unique est automatiquement réglé lorsque le disque situé dans la fenêtre de chargement unique est lu (page 27). 25 <DV-F07-Fr> Saut, dans les deux sens, de chapitre (de plage musicale) Atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant – DVD/Video CD/CD Appuyez sur la touche NEXT ¢ (¡ ¢ dans le cas de la face avant de l’appareil). PREVIOUS 4 7 4 3 8 ¢ 1 e NEXT ¢ ¡ E ÷ Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant. ÷ Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche de la fin du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche NEXT ¢ jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche. Atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent Appuyez sur la touche PREVIOUS 4 (4 1 dans le cas de la face avant de l’appareil). 41 ¡ ¢ Î 3 7 41 8 ¡¢ ÷ Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début du chapitre (de la plage musicale) en cours de lecture. ÷ Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent. ÷ Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche du début du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche PREVIOUS 4 jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche. Examen rapide vers la fin du disque Examen rapide du disque, dans un sens ou dans l’autre – DVD/Video CD/CD REV 1 7 4 3 ¢ e PLAY 3 FWD ¡ 8 1 ¡ E Maintenez la pression d’un doigt sur la touche FWD ¡ (¡ ¢ dans le cas de la face avant de l’appareil). ÷ Relâchez la pression sur la touche FWD ¡ lorsque le passage désiré est atteint. La lecture normale commence alors. ÷ Les trois vitesses de balayage utilisées par ce lecteur augmentent de “SCAN 1” à “SCAN 3”. ÷ Dans le cas des DVD, lorsque la mention “SCAN2” clignotante sur l’écran est remplacée par la mention “SCAN3”, également clignotante, l’examen rapide du disque, dans le sens normal de lecture, continue même si vous relâchez cette touche.Dans le cas des Video CD et des CD, la vitesse d’examen du disque est “SCAN1” ou “SCAN2”. Lorsque le passage désiré est atteint, appuyez sur la touche PLAY 3. ÷ L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 52). Examen rapide vers le début du disque Maintenez la pression d’un doigt sur la touche REV 1 (4 1 dans le cas de la face avant de l’appareil). 41 ¡ ¢ Î 7 41 26 <DV-F07-Fr> 3 3 8 ¡¢ ÷ Relâchez la pression sur la touche REV 1 lorsque le passage désiré est atteint. La lecture normale commence alors. ÷ Les trois vitesses de balayage utilisées par ce lecteur augmentent de “SCAN 1” à “SCAN 3”. ÷ Dans le cas des DVD, lorsque la mention “SCAN2” clignotante sur l’écran est remplacée par la mention “SCAN3”, également clignotante, l’examen rapide du disque, dans le sens normal de lecture, continue même si vous relâchez cette touche.Dans le cas des Video CD et des CD, la vitesse d’examen du disque est “SCAN1” ou “SCAN2”. Lorsque le passage désiré est atteint, appuyez sur la touche PLAY 3. ÷ L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 52). Lecture d’un disque qui n’est pas chargé dans le changeur (lecture de chargement unique) En utilisant la fenêtre de chargement unique, vous pouvez charger rapidement des disques, tels que des DVD de location, que vous pouvez souhaiter ne pas être chargés dans le changeur de disques en permanence. En actionnant une simple touche, ce disque peut être rappelé et lu à tout moment. 3 Appuyez sur SINGLE LOADER ACCESS sur le panneau avant. ÷ Le capot protecteur se ferme automatiquement et la lecture du disque situé dans la fenêtre de chargement unique commence. ÷ Le mode de lecture est automatiquement réglé sur SINGLE. Bouton de sélection 41 ¡ ¢ Î 7 3 8 Remarques 1 3 2 1 Appuyez sur SINGLE LOADER ACCESS sur le panneau avant. Le chargeur tourne jusqu’à la fenêtre de chargement unique et le capot protecteur s’ouvre automatiquement. Chargez un disque dans la fenêtre de chargement unique, le côté portant l’étiquette étant tourné vers la droite. (Lorsque vous chargez des DVD double-face, chargez le disque dans le changeur avec l’étiquette indiquant le contenu que vous désirez visualiser tournée vers la droite.) UTILISER LE LECTEUR DE DVD 2 ÷ Le disque situé dans la fenêtre de chargement unique peut également être sélectionné à l’aide du bouton de sélection situé sur le panneau avant. Faites tourner le bouton de sélection pour sélectionner la position de disque “P0” entre 1 et 300. ÷ En appuyant sur SELECT DISC NUMBER sur la télécommande (le témoin Jog mode s’allume en vert), vous pouvez également faire tourner la molette MULTI DIAL pour sélectionner la position de disque “P0” entre 1 et 300. ÷ Si un disque est chargé dans la fenêtre de chargement unique, en appuyant sur SINGLE LOADER PLAY, vous pouvez lire le disque à tout moment, même pendant la lecture d’un disque chargé dans le changeur. ÷ Lorsque des connexions maître-esclave sont effectuées, la lecture de chargement unique sur le lecteur esclave ne peut pas être effectuée. Côté de l’étiquette 27 <DV-F07-Fr> Arrêt de la lecture et mise en veille - DVD/Video CD/CD 2 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E 41 ¡ ¢ Î 7 2 3 8 1 ÷ Pour commencer la lecture du disque qui a été lu le plus récemment à partir du début, appuyez deux fois sur STOP 7 pour arrêter la reprise de la lecture, puis recommencez la lecture. ÷ Lorsque vous appuyez sur la touche STOP 7, “RESUME” apparaît sur la fenêtre d’affichage aussi longtemps que la reprise de lecture est possible. Si la fonction est annulée, “RESUME” disparaît. ÷ La reprise de la lecture est annulée dans les cas suivants: * Vous avez appuyé sur la touche OPEN/CLOSE 0 (OPEN/CLOSE sur le panneau avant) pour ouvrir le capot de protection. * La molette MULTI DIAL située sur la télécommande (lorsque le témoin Dial mode est allumée en vert) ou le bouton de sélection situé sur le panneau avant est tourné. * Un autre disque est sélectionné. Remarque Si vous souhaitez continuer à visionner un DVD plus tard ou à une date ultérieure, il est conseillé d’utiliser la fonction Last Memory décrite à la page 60. Appuyez sur la touche STOP 7 (7 dans le cas de la face avant de l’appareil). La lecture s’arrêt. 2 Ce lecteur permet de reprendre la lecture d’un DVD après qu’elle a été arrêtée. Appuyez une fois sur la touche STOP 7; lorsque vous appuyez ultérieurement sur la touche PLAY 3, la lecture reprend un peu en deça du point d’arrêt. 1 1 Reprise de la lecture là où elle a été interrompue - DVD/Video CD Appuyez sur avant). ( STANDBY/ON sur le panneau Le lecteur est mis en veille. À propos de la fonction Last Disc Memory Même après avoir mis le lecteur hors tension, le lecteur garde en mémoire le disque qui était en cours de lecture, ainsi que le mode de lecture. Lorsque l’appareil est remis sous tension, si vous appuyez sur la touche PLAY 3 (3 sur le panneau avant) la lecture commence à partir du dernier disque qui a été lu dans le mode de lecture précédemment sélectionné. Si la lecture est arrêtée et que le lecteur est mis hors tension pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire, la lecture Best, Previous Scan ou Hi-Lite scan, ces fonctions ne seront pas reprises lorsque le lecteur sera remis sous tension et que vous aurez appuyez sur la touche PLAY 3 (3 sur le panneau avant). 28 <DV-F07-Fr> Gestion des disques 3 Faites descendre la molette de commande du curseur pour sélectionner [Add Disc Update]. Text Custom Auto Update Add. Disc Update All Disc Update i New disc update, title/artist info input The system resets when finished Move Ce lecteur facilite la gestion de tous les disques qu’il contient. L’écran Sub Setup contient trois écrans de menu vous permettant d’organiser votre bibliothèque de disques comme vous le désirez. Ce chapitre indique le fonctionnement de base des menus de l’écran Sub Setup. 4 5 Enregistrement d’informations et entrée de texte pour des disques nouvellement chargés dans le lecteur SUB SETUP Exit Appuyez sur la touche ENTER. Entrez le titre du disque et le nom de l’artiste comme décrit au paragraphe “Entrée et modification des informations textuelles”, pages 30 à 33. Il est conseillé d’utiliser (Add. Disc Update) à chaque fois que de nouveaux disques sont chargés dans le lecteur. 6 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, appuyez sur la touche NEXT ¢ (¡ ¢ sur le panneau avant) pour passer au disque suivant. Text Custom Auto Update: Add Disc Type Title 1 DVD Silver Skies Artist Matt Jones 4 2,3 (ENTER) (Cursor) 4 ¢ 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ 6 E 1 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. 2 Amenez la molette de commande du curseur vers la droite pour sélectionner le menu Auto Update. Next Move ENTER Input STOP Cancel ÷ Si vous souhaitez à ce moment revenir en arrière et modifier, soit le titre du disque, soit le nom de l’artiste, déplacez la mallette de commande du curseur vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le champ approprié, puis appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran d’entrée de texte. ÷ Si vous souhaitez modifier le titre du disque ou le nom de l’artiste lorsque les informations textuelles se trouvent déjà sur le disque, passez à l’écran d’entrée de texte de l’écran de confirmation et entrez les nouvelles informations textuelles, avec un espace “ ” pour le premier caractère. Les nouvelles informations textuelles seront stockées en mémoire. ÷ Lorsque tous les disques nouvellement chargés dans le changeur ont été enregistrés, le système redémarre. UTILISER LE LECTEUR DE DVD / GESTION DES DISQUES ÷ Si le disque contient déjà des informations textuelles sur celui-ci, les informations sont automatiquement utilisées pour le titre du disque et le nom de l’artiste et l’écran de confirmation est automatiquement affiché. Lorsque tel est le cas, appuyez sur la touche NEXT ¢ (¡ ¢ sur le panneau avant) pour passer au disque suivant. ÷ Avec certains DVD contenant déjà des informations textuelles, vous pouvez être amené à choisir entre plusieurs options. Lorsque tel est le cas, une fenêtre de sélection apparaît. ÷ Après avoir entré le titre du disque et le nom de l’artiste, un écran de confirmation apparaît. Après avoir chargé des disques dans le lecteur pour la première fois, il est conseillé d’enregistrer dans le lecteur les informations telles qu’un texte et des données de format de disque pour tous les disques du changeur. ÷ Cette fonction ne peut pas être exécutée pendant qu’un disque est en cours de lecture. Arrêter la lecture du disque avant de continuer. Select Add Update commence et le changeur commence à tourner à mesure que chaque nouveau disque est lu par le lecteur. Il faut entre 10 et 20 secondes pour que le lecteur lise un seul disque. Remarque Si l’écran Sub Setup est ouvert pendant la lecture d’un DVD visualisé dans le format de boîte à lettres, l’écran peut passer dans le format grand écran. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement et l’écran reviendra à la normale après fermeture de l’écran Sub Setup. ENTER suite 29 <DV-F07-Fr> Pour effectuer Add. Update en utilisant les commandes du panneau avant 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. Appuyez plusieurs fois sur la touche UPDATE du panneau avant jusqu’à ce que “Add. Update” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, appuyez ensuite sur la touche enter. 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour sélectionner le menu Auto Update. 3 Faites descendre la molette de commande du curseur pour sélectionner [All Disc Update]. Pour passer au disque suivant sans entrer d’informations textuelles pour le disque courant Pendant Add. Update, si vous ne souhaitez entrer ni le titre, ni des informations concernant l’artiste, utiliser la molette de commande du curseur pour ramener le curseur sur “OK” et appuyez sur la touche ENTER. Lorsque ceci est effectué à la fois pour le titre du disque et le nom de l’artiste, passez à l’étape 6 de la procédure de la page précédente. Des informations textuelles pourront être entrées ultérieurement en utilisant le menu Text de l’écran Sub Setup. Text Custom Auto Update Add. Disc Update All Disc Update i Update the menu for all discs The player turns off when finished Move ENTER Select SUB SETUP Exit Pour annuler Add. Update Appuyez sur la touche STOP 7. Lorsque la procédure Add. Update est annulée, les informations qui ont déjà été entrées sont stockées en mémoire. Toutefois, puisque ces informations ne sont pas officiellement enregistrées avant que le système soit mis en veille, si le cordon d’alimentation est débranché ou que l’alimentation principale du lecteur est interrompue, ces informations peuvent se trouver effacées. Conservation de l’ordre des disques et des informations à jour Le lecteur a la possibilité de stocker des informations concernant jusqu’à 330 disques. Après que les informations concernant les disques chargés dans le lecteur ont été enregistrées dans la mémoire du lecteur, même si les disques situés dans le changeur sont réorganisés ou si jusqu’à 30 disques sont enlevés du chargeur, le lecteur conserve les informations en mémoire. Lorsque les disques sont remis dans le chargeur, quel que soit l’ordre, les informations appropriées (informations textuelles d’entrée, etc.) sont appliquées à chaque disque lorsque All Disc Update est exécuté. 4 Appuyez sur la touche ENTER. ÷ “Auto Update” s’affiche lorsque le changeur commence à tourner à mesure que chaque nouveau disque est lu par le lecteur. Il faut entre 10 et 20 secondes pour que le lecteur lise un seul disque. ÷ Lorsque All Disc Update est terminé, le lecteur s’éteint automatiquement. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. Pour exécuter Add. Update en utilisant les commandes situées sur le panneau avant Appuyez plusieurs fois sur la touche UPDATE du panneau avant jusqu’à ce que “All Update” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, appuyez ensuite sur la touche enter. Pour annuler All Update Appuyez sur la touche STOP 7. Lorsque la procédure All Update est annulée, aucune des informations mises à jour n’est conservée en mémoire. Entrée et modification des informations textuelles Les titres des disques et les noms des artistes peuvent être entrés pour tous les disques chargés dans le lecteur. Ces informations sont affichées lorsque le disque est lu et sont également utilisées lorsque vous effectuez des recherches. 4 2,3 (ENTER) (Cursor) 7 4 3 ¢ e 8 1 E ¡ Les informations d’entrée peuvent avoir une longueur allant jusqu’à 12 caractères en utilisant votre choix de lettres, chiffres et symboles. Les caractères peuvent être entrés en utilisant les commandes situées sur le panneau avant ou le boîtier de télécommande et peuvent également être directement entrés en utilisant un clavier compatible PS/2 ou une souris si les connexions sont effectuées sur la prise KEYBOARD/MOUSE située sur le panneau avant. Remarques 1 30 <DV-F07-Fr> ÷ Les informations textuelles entrées ne sont pas réellement stockées dans la mémoire du lecteur avant que l’alimentation ait été mise en veille. Si des informations ont été entrées et que le cordon d’alimentation est débrancher ou que l’alimentation principale du lecteur est interrompue, les informations peuvent être effacées. ÷ Les informations textuelles ne peuvent pas être entrées pour le disque situé dans la fenêtre de chargement unique. Lorsqu’un disque contient déjà des informations textuelles Lorsqu’un texte est déjà présent sur le disque sous la forme de CD TEXT ou DVD text, les informations concernant le titre et l’artiste apparaissent automatiquement dans les espaces appropriés. Il est toutefois possible de modifier les informations qui apparaissent sur ces disques. Lorsque vous modifiez les informations concernant le titre ou l’artiste, entrez un espace “ ” au début de l’entrée. Les informations nouvellement entrées seront affichées pour le disque en remplacement des informations programmées sur le disque. 5 L’écran d’entrée de texte apparaît. 6 5,7,9,11 2,3,4, 6,8,10 (ENTER) Déplacez la commande du curseur dans le champ de caractères pour sélectionner un caractère. Text Custom Auto Update Disc Type Title 4 CD R Artist ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ +–789 a bcd efgh i j klmnopqr stuvwx yz /456 DEL * ! ”# $%&‘ ( ) , . : ; < =>?@[ \ ] ^_ ' { | }~0123 OK Pour afficher les informations d’origine programmées sur le disque, supprimez l’espace “ ” au début de l’entrée. Entrée de caractères en utilisant la télécommande Appuyez sur la touche ENTER. 4 ¢ Cursor CLEAR Delete Chara ENTER Select Return SUB SETUP Exit 7 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un caractère. 8 Lorsque vous avez terminé avec les titres, déplacez la commande du curseur pour sélectionner “OK”. 9 Appuyez sur la touche ENTER. Le curseur revient à l’écran de menu Text. (Curseur) 7 PREVIOUS 4 4 3 ¢ e 8 1 NEXT ¢ ¡ E CLEAR 10 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour mettre en surbrillance le champ concernant l’artiste. 11 Appuyez sur la touche ENTER. 1,13 L’écran d’entrée de texte apparaît. du nom de l’artiste. 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. 2 Déplacez la manette de commande du curseur pour sélectionner le menu Text. 3 Faites descendre la manette de commande du curseur pour sélectionner un numéro de disque. 13 Appuyez sur la touche SUB SETUP. L’écran Sub Setup se ferme. GESTION DES DISQUES 12 Répétez les étapes 6 à 8 pour terminer la saisie Pour effacer le texte qui a été entré. Text Custom Auto Update Disc Type 1 DVD 2 DVD 3 VCD 4 DVD 5 CD 4 ¢ Title Silver Skies Someone2Hold Dance Coll. Artist Matt Jones S. Benak Various Live at Roxy! Exhibition Page Item PLAY Play ENTER Input SUB SETUP Exit Si le numéro de disque que vous souhaitez n’est pas actuellement affiché sur l’écran, utilisez PREVIOUS 4 ou NEXT ¢ pour vous déplacer par incrément de cinq disques jusqu’à ce que le disque que vous souhaitez apparaisse. 4 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour mettre en surbrillance le champ de titre. 1 Réglez le mode d’entrée de caractère comme décrit aux étapes 1 à 5 ci-dessus. 2 Utiliser PREVIOUS 4 ou NEXT ¢ pour déplacer le curseur sur le caractère que vous voulez effacer. 3 Appuyez sur la touche CLEAR. 4 Déplacez la manette de commande du curseur pour sélectionner “OK” et appuyez sur la touche ENTER. Pour ajouter ou insérer un texte 1 Réglez le mode d’entrée de caractère comme décrit aux étapes 1 à 5 ci-dessus. 2 Utiliser PREVIOUS 4 ou NEXT ¢ pour déplacer le curseur sur le caractère où vous désirez ajouter ou insérer un nouveau texte. Le nouveau texte sera inséré à l’emplacement du curseur. 3 Déplacez la manette de commande du curseur pour sélectionner le nouveau texte et appuyez sur la touche ENTER. 4 Déplacez la manette de commande du curseur pour sélectionner “OK” et appuyez sur la touche ENTER. 31 <DV-F07-Fr> Entrée de caractères en utilisant les commandes du panneau avant 1,3 41 2,6,8 3 CLEAR 1 Réglez le mode d’entrée de caractère comme décrit aux étapes 1 et 2 sur cette page. 2 Utiliser ou pour déplacer le curseur à l’endroit où vous souhaitez ajouter 4 1 ou ¡ ¢ insérer un nouveau texte. 3 Faites tourner le bouton de sélection pour sélectionner un caractère et appuyez sur la touche enter. 4 Appuyez sur la touche TEXT INPUT. ¡ ¢ Remarque Î 7 Pour ajouter ou insérer du texte 8 4 Veuillez remarquer que lorsque le mode de lecture personnalisée est sélectionné et que vous appuyez sur la touche TEXT INPUT, une entrée textuelle est appliquée au nom du fichier personnalisé et pas au titre ou au nom de l’artiste du disque actuellement sélectionné. Entrée de caractères en utilisant un clavier compatible PS/2* 1 Faite tourner le bouton de sélection pour sélectionner le disque pour lequel vous désirer entrer un titre. 2 Appuyez sur la touche TEXT INPUT. Veuillez vous assurer de bien mettre le lecteur hors tension lorsque vous branchez un cordon compatible PS/2 à la prise de connexion KEYBOARD/MOUSE située sur le panneau avant de ce lecteur. Le curseur clignote dans la position du caractère la plus à gauche. 41 ¡ ¢ Î 3 7 3 8 Faites tourner le bouton de sélection pour sélectionner les caractères dans la fenêtre d’affichage. À mesure que vous tournez le bouton de sélection, le curseur défile parmi les caractères. 4 Appuyez sur la touche enter pour avancer à l’emplacement suivant. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le reste du titre. 6 Appuyez sur la touche TEXT INPUT. 1 Utilisez le pavé numérique du clavier pour sélectionner le numéro du disque. 2 Appuyez sur la touche F1 du clavier. L’écran d’entrée de caractère apparaît. Le titre du disque est sauvegardé en mémoire. Le curseur clignote dans la position du caractère la plus à gauche pour entrer le nom de l’artiste. 7 Input Disc Type Title 5 CD L Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le nom de l’artiste. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ +–789 a bcd efgh i j klmnopqr stuvwx yz /456 DEL * ! ”# $%&‘ ( ) , . : ; < =>?@[ \ ] ^_ ' { | }~0123 OK 4 ¢ 8 Artist Cursor CLEAR Delete Chara ENTER Select TEXT INPUT Return Artist Appuyez sur la touche TEXT INPUT. Le nom de l’artiste est sauvegardé en mémoire et le mode se termine. 3 ÷ Utiliser la touche Maj ou Ver Maj pour passer des lettres en minuscules aux lettres en majuscules. ÷ Seuls les caractères qui apparaissent sur l’écran d’entrée de texte peuvent être utilisés pour l’entrée de texte. Pour effacer un texte ayant été entré 1 Réglez le mode d’entrée de caractère comme décrit aux étapes 1 et 2 ci-dessus. 2 Utiliser ou pour déplacer le curseur 4 1 au ¡ ¢ dessous du caractère que vous voulez effacer. 3 Appuyez sur la touche CLEAR. 4 Appuyez sur la touche TEXT INPUT. 32 <DV-F07-Fr> Entrer directement les caractères à partir du clavier. 4 Appuyez sur la touche F1 ou sur la touche ENTER du clavier. 5 Répétez les étapes 3 pour entrer le nom de l’artiste. 6 Appuyez sur la touche F1 ou sur la touche ENTER du clavier. Pour utiliser un clavier connecté pour d’autres fonctions du lecteur 2 Outre l’entrée de caractères, le clavier peut être utilisé dans un certain nombre d’autres opérations du lecteur. Le tableau ci-dessous représente les touches pouvant être utilisées et leur fonction correspondante. Fonction Entrée de texte Recherche de texte Sub Setup Mode de lecture Retour Effacement Commande de curseur Précédent/suivant Entrée Touche F1 F2 F3 F4 ESC DELETE Flèches (+,≠,±,=) PAGE UP/PAGE DOWN ENTER Amenez le curseur sur SUB SETUP de la barre de menu et cliquez sur le bouton de gauche. Lorsque la souris peut être utilisée pour effectuer une sélection, la flèche du curseur devient orange. TOP MENU MENU 3 SETUP 3 4 ¢ 8 SUB SETUP 7 Cliquez sur le champ du titre du disque ou du nom de l’artiste pour lequel vous voulez entrer du texte. Text Custom Auto Update Disc Type 1 DVD 2 DVD 3 VCD 4 DVD 5 CD Remarques ÷ Si vous souhaitez utiliser à la fois la souris et le clavier, connectezles ensemble en utilisant un câble en “Y” disponible dans le commerce. Les connexions des câbles en “Y” étant souvent inversées, si le clavier et la souris ne fonctionnent pas après avoir réalisé les connexions, essayez de permuter les connexions de la souris et du clavier. ÷ Pour des raisons de compatibilité, veuillez vous assurer d’utiliser seulement un clavier compatible IBM*. 4 ¢ 4 * IBM et PS/2 sont des noms de marque déposés de IBM Corporation. Title Silver Skies Someone2Hold Dance Coll. Rook Live at Roxy! Page Item Artist Matt Jones S. Benak Various Exhibition SUB SETUP Exit Cliquez sur les caractères que vous souhaitez sélectionner. Text Custom Auto Update Entrée de caractères en utilisant une souris compatible PS/2 Disc Type Title 4 CD Rook ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ +–789 a bcd efgh i j klmnopqr stuvwx yz /456 DEL * ! ”# $%&‘ ( ) , . : ; < =>?@[ \ ] ^_ ' { | }~0123 OK 41 1 8 Appuyez sur les deux boutons de la souris en même temps. Le menu suivant apparaît en bas de l’écran. TOP MENU MENU 4 ¢ SETUP 3 8 SUB SETUP 7 Cursor CLEAR Delete Chara ENTER Select Return SUB SETUP Exit 5 Cliquez sur “OK” de l’écran d’entrée de texte pour sortir de l’écran d’entrée de texte. 6 Répétez les étapes 3 et 5 pour continuer à entrer des titres et des noms d’artistes. 7 Lorsque vous avez terminé l’entrée, cliquez sur “SUB SETUP”. ¡ ¢ Î 3 4 ¢ GESTION DES DISQUES Veuillez vous assurer de bien mettre le lecteur hors tension lorsque vous branchez une souris compatible PS/2 à la prise de connexion KEYBOARD/MOUSE située sur le panneau avant de ce lecteur. 7 Artist J Remarques ÷ Outre l’entrée de texte, une souris connectée peut être utilisée pour exécuter d’autres fonctions du lecteur en cliquant sur les icônes de commande situées sur l’écran. ÷ Si vous souhaitez utiliser à la fois la souris et le clavier, connectezles ensemble en utilisant un câble en “Y” disponible dans le commerce. Les connexions des câbles en “Y” étant souvent inversées, si le clavier et la souris ne fonctionnent pas après avoir réalisé les connexions, essayez de permuter les connexions de la souris et du clavier. ÷ Pour des raisons de compatibilité, veuillez vous assurer d’utiliser seulement un clavier compatible IBM. 33 <DV-F07-Fr> Sélection d’un disque sur l’écran 2,3 (Curseur) 4 PREVIOUS 4 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ NEXT ¢ Recherche d’un disque, d’un titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un emplacement sur un disque- DVD/Video CD/CD Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche. Grâce à la touche SEARCH MODE, vous pouvez localiser un titre ou un chapitre sur un DVD, une plage musicale sur un Video CD ou un CD, ou même choisir le point à partir duquel doit commencer la lecture. E 3 7 4 e 1 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. 2 Faites descendre la manette de commande du curseur pour entrer dans le menu Text de l’écran Sub Setup. 3 8 1 ¡ 1 E 2 Title : 37 Déplacez la manette de commande du curseur pour mettre en surbrillance le numéro de disque du disque que vous souhaitez lire. Si le disque que vous souhaitez lire n’est pas affiché sur l’écran courant, utilisez PREVIOUS 4 et NEXT ¢ pour changer l’ensemble de disques affiché. 4 3 ¢ 1 Appuyez sur la touche PLAY 3. La lecture du disque sélectionné commence. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE SEARCH pendant la lecture d’un disque pour sélectionner le type de recherche. Chaque pression sur cette touche, provoque le choix d’un autre type de recherche. 3 Title Pour entrer les informations de titre de disque et de nom d’artiste dans la page du menu Text Off 2 2 Veuillez vous référer au paragraphe “Recherche d’un disque, d’un titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un emplacement sur un disque” sur cette page. Remarque Lorsque des connexions maître-esclave sont effectuées, les disques du lecteur maître sont numérotés de 1 à 300 et de 301 à 600 sur le lecteur esclave. 34 <DV-F07-Fr> Time 2 Tapez le numéro du disque, du titre, du chapitre ou de la plage musicale, au moyen des touches numérotées. ÷ ÷ ÷ ÷ Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3. Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0. Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches 3 et 7. Pour localiser le titre 256, appuyez sur les touches 2, 5 et 6 (disque uniquement). Pour effectuer une recherche par indication d’un temps: ÷ Pour localiser le point situé 21 minutes et 43 secondes après le début du disque, appuyez sur les touches 2, 1, 4, et 3. ÷ Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes après le début du disque, appuyez sur les touches 7, 4, 0 et 0. Pour trier les disques situés dans le changeur en fonction du numéro, du titre ou de l’artiste dans la page du menu Text Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur la touche ENTER. ÷ Lorsque la colonne Disc est sélectionnée, les disques sont triés en fonction de leur ordre dans le changeur de disque. ÷ Lorsque la colonne Disc est sélectionnée, les disques sont triés en fonction de leur format. ÷ Lorsque l’une ou l’autre des colonnes Title ou Artist est sélectionnée, les disques sont triés par ordre alphabétique. Disc 2 Lorsque la lecture est arrêtée, seule la recherche de disque est effectuée. Veuillez vous référer au paragraphe “Entrée et modification des informations textuelles” commençant page 30. Pour effectuer une recherche de disque pour un numéro, un titre ou un artiste d’un disque particulier dans la page du menu Text 3 Chapter/Track 3 Appuyez sur la touche PLAY 3. La lecture du disque, du titre, du chapitre ou de la plage musicale choisis commence. Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps, la lecture commence au temps précisé. Recherche directe d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale au moyen des touches numérotées Recherche d’un disque par format, titre ou non d’artiste Le disque étant arrêté, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du titre. La lecture du disque étant en cours, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du chapitre ou de la plage musicale. Il existe un certain nombre de manières pour rechercher un disque que vous avez chargé dans le lecteur. Vous pouvez rechercher un disque par numéro de disque, format, titre ou artiste. • Pour choisir le numéro 3, appuyez sur 3. • Pour choisir le numéro 10, appuyez sur +10 et 0. • Pour choisir le numéro 37, appuyez sur +10, +10, +10 et sur 7. Remarques l’icône 6 2,3,5 • Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection. • Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce cas, (ENTER) (Curseur) 7 PREVIOUS 4 s’affiche. 7 4 3 ¢ e • La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD. • Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture peut se faire à partir d’un point légèrement différent du point précisé. • La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible quand le lecteur est à l’arrêt. • La recherche à l’aide de la touche SEARCH MODE n’est pas possible pendant la lecture PBC des Video CD. 8 1 E ¡ NEXT ¢ 4 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. 2 Faites descendre la manette de commande du curseur pour entrer dans le menu Text. 3 Déplacez la manette de commande du curseur sur l’une des en-têtes de colonne de l’écran que vous souhaitez utiliser comme base de votre recherche. 4 Appuyez sur la touche SEARCH MODE. GESTION DES DISQUES 1 35 <DV-F07-Fr> 5 Entrez la clé de recherche appropriée pour chaque type de recherche comme suit. ÷ Pour une recherche de numéro de disque, faites descendre la manette de commande du curseur sur le numéro se rapprochant le plus du disque auquel vous souhaitez accéder. Pour effectuer une recherche de disque en utilisant les commandes situées sur le panneau avant 1 Appuyez sur la touche TEXT SEARCH. Le type de recherche change à chaque appui comme suit. 3 Type Disc Type Title 1–50 51–100 101–150 151–200 201–250 251–300 Artist Return Move ENTER Select SUB SETUP Exit ÷ Pour une recherche de format, faites descendre la manette de commande du curseur vers le format approprié. Text Custom Auto Update Artist Return Move ENTER Select SUB SETUP Exit ÷ Pour des recherches de titre et d’artiste, utilisez la manette de commande du curseur pour sélectionner un caractère (lettre, nombre, symbole) correspondant aux premiers caractères du titre du disque ou du nom d’artiste. 2 Faites tourner le bouton de sélection pour effectuer une sélection. ÷ Si vous faites tourner le bouton de sélection pendant une recherche de type, les types de disques sont affichés. ÷ Si vous faites tourner le bouton de sélection pendant une recherche de titre ou d’artiste, les caractères pouvant être recherchés sont affichés. 3 Appuyez sur la touche enter. 4 Faites tournez le bouton de sélection pour sélectionner le disque que vous souhaitez lire. 5 Appuyez sur la touche 3. La lecture du disque sélectionné commence. Création et sélection de fichiers personnalisés Le mode de lecture personnalisé se réfère à un mode de lecture dans lequel vous pouvez créer jusqu’à 20 fichiers personnalisés (10 DVD/CD vidéo et 10 CD) regroupant les divers disques situés dans le changeur comme vous le souhaitez, jusqu’à 300 disques par fichiers. Pour créer et sélectionner des fichiers personnalisés Text Custom Auto Update Disc Type Title Search: J Titre Artiste 2 Text Custom Auto Update Disc Type Title DVD CD VCD 3 Artist ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ +–789 a bcd efgh i j klmnopqr stuvwx yz /456 DEL * ! ”# $%&‘ ( ) , . : ; < =>?@[ \ ] ^_ ' { | }~0123 OK Return Chara 6 ENTER Select SUB SETUP Exit (ENTER) (Curseur) Le premier groupe de cinq titres apparaît, correspondant à la description de la recherche. Si le disque que vous recherchez n’apparaît pas initialement, appuyez sur la touche NEXT ¢ pour vous déplacer sur le groupe suivant de cinq titres. 7 4,6,8 2,3,5,7 Appuyez sur la touche ENTER. 5 PREVIOUS 4 7 4 3 ¢ e Déplacez la manette de commande du curseur vers le nombre de disques que vous souhaitez lire, puis appuyez sur la touche PLAY 3. 8 1 ¡ NEXT ¢ E 1,9 La lecture du disque sélectionné commence. 36 <DV-F07-Fr> 1 Appuyez sur la touche SUB SETUP. 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour sélectionner le menu Custom. 3 Faites descendre la manette de commande du curseur pour sélectionner l’un des fichiers personnalisés. 8 ÷ Une coche apparaît dans la colonne R lorsque que vous avez réussi à ajouter un disque. ÷ Lorsque vous ajoutez des disques à un fichier personnalisé, veuillez remarquer que seuls des DVD et des CD vidéo peuvent être enregistrés dans un fichier personnalisé vidéo et seuls des CD peuvent être enregistrés dans un fichier personnalisé audio. ÷ Utiliser PREVIOUS 4 et NEXT ¢ pour sélectionner un ensemble différent de fichiers personnalisés. ÷ Pour entrer un nom pour le fichier personnalisé, veuillez vous référer au paragraphe “Pour entrer un nom pour le fichier personnalisé” sur cette page. 9 Text Custom Auto Update 4 ¢ 4 Type No. Title Video 1 Video 2 Video 3 Video 4 Video 5 PLAY Play Page Move ENTER Select SUB SETUP Exit Appuyez sur la touche ENTER pour créer ou éditer le fichier personnalisé sélectionné ou sur la touche PLAY 3 pour commencer la lecture des disques situés dans le fichier personnalisé. Appuyez sur la touche ENTER pour trier les disques en fonction de la colonne sélectionnée. VideoUpdate 4 Text Custom: Auto Disc Type 1 DVD 2 DVD 3 VCD √ 4 DVD 68 DVD √ R √ √ √ 4 ¢ 7 Title Silver Skies Someone2Hold Dance Coll. Rook Luna LaLa SEARCH Artist Matt Jones S. Benak Various James Wilson Rina Selene Search Page MODE Move ENTER Sort Return SUB SETUP Exit Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut et vers le bas pour sélectionner un disque. Si le disque que vous souhaitez ajouter au fichier personnalisé ne se trouve pas sur l’écran, utilisez PREVIOUS 4 ou NEXT ¢ pour sélectionner un groupe de disques différent. Suivez la procédure ci-dessus pour localiser les disques que vous souhaitez supprimer du fichier personnalisé et appuyez sur la touche ENTER. Lorsque vous avez réussi à supprimer un disque du fichier personnalisé, la coche dans la colonne R n’est pas affichée. Pour entrer un nom pour le fichier personnalisé 1 Dans le menu Custom, déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’un des fichiers personnalisés. 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour mettre en surbrillance le champ de titre du fichier personnalisé sélectionné. 3 Appuyez sur la touche ENTER. 4 Entrer un titre en suivant les procédures d’entrée de texte du paragraphe “Entrée et modification des informations textuelles”, page 30. Pour sélectionner un fichier personnalisé en utilisant les commandes situées sur le panneau avant. Appuyez sur la touche AUDIO/VIDEO si nécessaire pour allumer le témoin AUDIO ou VIDEO approprié sur la fenêtre d’affichage. Appuyez ensuite sur l’une des touches numérotées DIRECT CUSTOM. Le fichier personnalisé correspondant au numéro actionné commence. Pour entrer un nom pour le fichier personnalisé en utilisant les commandes situées sur le panneau avant GESTION DES DISQUES Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner une catégorie à partir de laquelle vous sélectionnez des disques. ÷ Lorsque la colonne R est sélectionnée, les disques déjà enregistrés dans un fichier personnalisé peuvent être visualisés ou enlevés du fichier. Les disques qui sont enregistrés dans le fichier personnalisé apparaissent avec une coche dans la colonne R . ÷ Lorsque la colonne Disc est sélectionnée, les disques peuvent être sélectionnés dans l’ordre dans lequel ils se trouvent dans le changeur de disques. ÷ Lorsque la colonne Type est sélectionnée, les disques peuvent être sélectionnés par le format. ÷ Lorsque l’une ou l’autre des colonnes Title ou Artist est sélectionnée, les disques peuvent être sélectionnés en se basant sur l’ordre alphanumérique. 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche SUB SETUP. Pour supprimer un disque du fichier personnalisé Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, l’écran d’édition de fichiers personnalisés apparaît, le curseur se trouve en haut de la colonne R et les disques enregistrés dans le fichier personnalisé sont affichés. Pour effectuer des modifications aux fichiers personnalisés, passez à l’étape 5. 5 Appuyez sur la touche ENTER pour ajouter le disque au fichier personnalisé. 1 Appuyez sur la touche TEXT INPUT après avoir suivi la procédure ci-dessus pour sélectionner un fichier personnalisé. 2 Entrez un titre en suivant les procédures d’entrée de texte du paragraphe “Entrée de caractères en utilisant les commandes du panneau avant”, page 32. Pour ajouter le disque en cours de lecture à un fichier personnalisé Si pendant la lecture d’un disque, vous souhaitez l’ajouter un fichier personnalisé, appuyez sur la touche numérotée DIRECT CUSTOM du fichier personnalisé auquel vous voulez ajouter le disque. Le disque est automatiquement placé dans le fichier personnalisé approprié. Veuillez remarquer que les DVD et les CD vidéo sont automatiquement placés dans un fichier personnalisé vidéo et les CD sont automatiquement placés dans un fichier personnalisé audio. Remarque Pendant la lecture d’un fichier personnalisé, le mode de lecture est réglé sur custom. Pour sélectionner l’un ou l’autre des modes de lecture single ou ALL, appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que le mode de lecture que vous souhaitez soit sélectionné. 37 <DV-F07-Fr> Réglages des para-mètres audio et vidéo 2 Appuyez sur la touche SETUP. La page de mise en oeuvre s’affiche. (Exemple) Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM Setup audio Digital output format/tone adjust SETUP Exit Move Utilisation des menus de configuration 3 Les explications de cette page concernent les menus de configuration. Ces menus permettent de choisir un certain nombre d’options et d’en préciser les valeurs. L’ensemble des fonctions est traité tout au long de ce mode d’emploi. Le mode opératoire décrit sur cette page est un exemple général d’utilisation des menus. Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir le menu qui vous intéresse. Après le choix d’un menu, les options possibles s’affichent sous le titre. 4 Lors des tout premiers réglages Déplacez la manette de commande du curseur vers le bas pour accéder au menu. La première option du menu se trouve maintenant mise en valeur. Nous conseillons de régler le lecteur en faisant appel au navigateur de mise en oeuvre (page 19). Si vous choisissez la valeur “Not Used” lorsque le navigateur de mise en oeuvre apparaît, vous pouvez malgré tout régler le lecteur au moyen du navigateur de mise en oeuvre grâce au menu General. (Exemple) Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out Dolby Digital DTS Out - Dolby Digital 3 PCM 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM Si vous choisissez de ne pas utiliser le navigateur de mise en oeuvre, assurez-vous de procéder aux réglages requis grâce aux menus Audio 1, Audio 2, Video, et Language et de la manière décrite dans les pages qui suivent. Remarque Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée. 1 Switch Dolby Digital audio mode Move 5 Exit Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir le réglage que vous désirez modifier. Les valeurs possibles de chaque option apparaissent sur la droite après que l’option a été choisie. La valeur actuelle est celle dont le témoin est éclairé. 6 2 SETUP Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour accéder aux options du réglage. (Exemple) Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out Dolby Digital DTS Out - Dolby Digital 3 PCM 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM 3,4,5,6 (Curseur) Output Dolby Digital Move 41 ¡ ¢ Î 7 3 8 1 1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON dans le cas de la face avant de l’appareil). 38 <DV-F07-Fr> SETUP Exit ÷ Les valeurs de toutes les options ne sont pas modifiables pendant la lecture d’un disque. Les options qui relèvent de cette situation figurent sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de ces options, vous devez appuyer sur la touche STOP 7 avant d’appuyer sur la touche SETUP. ÷ Accéder à un menu après avoir appuyé sur la touche STOP 7 peut annuler la fonction de reprise de lecture. ÷ Certaines options ne jouent pas immédiatement un rôle si elles sont modifiées alors qu’un disque est en cours de lecture. Pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte, arrêtez la lecture du disque puis reprenez-la, ou bien effectuez les modifications tandis que la lecture du disque est arrêtée. IMPORTANT Adoption du menu de mise en oeuvre “Expert” 9 7 7,8 (ENTER) (Curseur) 7 4 8 3 ¢ e 8 1 ¡ E Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux “Basic” et “Expert” de manière que l’appareil soit plus agréable à employer en fonction des différents utilisateurs possibles. Les menus de la catégorie “Basic” contiennent toutes les options requises pour employer les fonctions de base du lecteur, ainsi que des aides affichées sur l’écran et identifiées par le symbole i . Les menus de la catégorie “Expert” proposent des options supplémentaires qui couvrent des fonctions utiles pour personnaliser le lecteur. Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du menu “Expert” sont identifiées par l’icône Expert . 7 8 9 Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir un nouveau réglage et appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage et l’introduire en mémoire. Appuyez sur la touche RETURN ou déplacez le curseur de commande du curseur vers la gauche pour quitter les options sans valider les modifications. Appuyez sur la touche RETURN ou déplacez le curseur de commande du curseur vers la gauche pour revenir à la barre de menu et choisir un autre menu. Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de menu grâce à l’option [Setup Menu Mode]. Audio1 2 Video Language General Setup Menu Mode Expert Setup Navigator Basic Parental Lock – Level 8 Change menu mode Move SETUP Exit Valeurs : Expert Basic* * Réglage usine Remarque Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la page. Les informations ne s’affichent sur l’écran que pour le niveau “Basic”. La page de mise en oeuvre se ferme. Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des choix de détail, il est utile de savoir quels réglages s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent pour chaque option du menu, la valeur actuellement choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du support concerné, comme le montre le tableau ci-dessous. Couleur du témoin Type de disque Bleu DVD uniquement Jaune DVD / Video CD Vert Tous les disques compatible RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO Que signifie les couleurs des témoins qui figurent sur les pages de configuration? Remarque Si un réglage applicable seulement aux DVD est modifié alors qu’un CD vidéo ou un CD est sélectionné, une icône bleue de DVD apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que le réglage ne peut pas s’appliquer au disque en cours de lecture. Le réglage sera effectif la prochaine fois qu’un DVD sera lu. 39 <DV-F07-Fr> Régler la sortie audionumérique pour qu’elle soit compatible avec les autres appareils - DVD Ce lecteur est à même de fournir un signal audionumérique Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page de configuration du menu Audio 1, choisissez la valeur convenable compte tenu des appareils auxquels ce lecteur est connecté. Remarques ÷ Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les réglages de cette page ont été définis par le lecteur. ÷ Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du cordon audio fourni (liaison analogique), aucune modification n’est nécessaire sur ce menu. Remarque Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le lecteur et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus pour décoder les signaux numériques DTS, veillez tout particulièrement à choisir la valeur “Off”. En effet, si un signal DTS, qui est un train binaire, est appliqué à un appareil qui ne peut pas le décoder, ce signal est perçu comme un bruit d’origine numérique qui peut gravement endommager les enceintes acoustiques de la chaîne. Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out) Ce lecteur est capable de fournir des signaux audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil conçu pour traiter des signaux de ce type, choisissez “96 kHz” de manière que le lecteur fournisse les signaux tels qu’ils sont. Si le lecteur est relié à un appareil qui ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz, choisissez la valeur “96 kHz 3 48 kHz” de façon que le lecteur fournisse des signaux ayant fait l’objet d’un premier traitement consistant à diviser par deux la fréquence d’échantillonnage pour revenir à la valeur plus commune de 48 kHz. Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out) Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques avec correction d’ambiance au format Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la valeur “Dolby Digital”. Ce lecteur est également capable de convertir les signaux Dolby Digital en signaux Linear PCM, c’est-à-dire en signaux identiques à ceux employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il est relié à un amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur numérique-analogique (DAC), choisissez la valeur “Dolby Digital 3 PCM”. Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out 96kHz 3 48kHz MPEG Out - PCM 96kHz Switch 96 kHz audio output mode Move SETUP Exit Valeurs: 96 kHz 3 48 kHz* 96 kHz *Réglage usine Remarques Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out Dolby Digital DTS Out - Dolby Digital 3 PCM 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM Switch Dolby Digital audio mode Move SETUP Exit Valeurs: Dolby Digital* Dolby Digital 3 PCM *Réglage usine Remarque Lorsque la fonction Virtual Dolby Digital est active pendant la lecture et que “Dolby Digital 3 PCM” est sélectionné dans le réglage [Dolby Digital Out] du menu Audio 1 de l’écran de mise en service, il n’y a pas de sortie audio par les prises de sortie numériques. Sortie DTS (DTS Out) Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques DTS éventuellement gravés sur un DVD. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur DTS, choisissez la valeur “DTS”. Si la chaîne ne comporte pas de décodeur DTS, choisissez la valeur “Off”. En cas de doute sur la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la chaîne. Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out Off DTS 96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM ÷ Sur certains DVD protégés contre la copie, le signal 96 kHz peut seulement être sorti par les prises analogiques audio. Avec ce type de disque, même si “96 kHz” est choisi, le lecteur sort automatiquement le signal audio numérique à un taux de compression de 48 kHz. ÷ Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, souséchantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 42). ÷ Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de la valeur choisie quand un disque est en cours de lecture. Sortie MPEG (MPEG Out) Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG”. Lorsqu’il est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG 3 PCM” de manière que le signal numérique soit converti au format PCM, c’est-à-dire au format utilisé pour la gravure sur CD. Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz MPEG Out MPEG MPEG 3 PCM Switch MPEG audio output mode Move SETUP Exit Switch DTS audio output mode Move SETUP Valeurs: MPEG Exit MPEG 3 PCM* *Réglage usine Valeurs: Off* DTS *Réglage usine 40 <DV-F07-Fr> Mise en et hors service de la sortie numérique Expert En fonction de vos préférences et du type de connexions réalisées, vous pouvez choisir de ne sortir aucun signal audio numérique. Quand ce réglage est sur “Off” (hors service), aucun signal n’est sorti par les prises de sortie audio numériques. Mise en service, mise hors service, de l’affichage sur l’écran Expert Si vous ne souhaitez pas que les indicateurs de fonctionnement (Lecture, Arrêt, Reprise, etc.) et autres messages s’affichent sur l’écran, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [On Screen Display] (page 39). Faites le réglage dans [Digital Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup en mode de menu “Expert” (page 39). Audio1 2 Video Language General TV Screen – 16:9(Wide) Still Picture – Field On Screen Display On OSD Position - Normal Off Angle Indicator – On Audio1 2 Video Language General Dolby Digital Out – Dolby Digital DTS Out – Off 96kHz PCM Out – 96kHz>48kHz MPEG Out – MPEG 3 PCM Digital Out On Off Move SETUP Move SETUP Exit Exit Valeurs: On* Valeurs: Off On* *Réglage usine (un train de binaires numérique est sorti) Off (aucun train de binaires numérique n’est sorti) * Réglage usine Définition de l’affichage sur l’écran (OSD) Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les réglages de cette page ont été définis par le lecteur. Choix de la langue d’affichage Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran, une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de menu et autres indicateurs de fonctionnement se trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces informations, vous pouvez en prendre connaissance complètement, même sur un écran large. Pour cela, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [OSD Position] (page 39). Audio1 2 Video Language General TV Screen – 16:9(Wide) Still Picture – Auto On Screen Display – On OSD Position Wide Angle Indicator- Normal Audio1 2 Video Language General OSD Language English English Audio Language - English français Subtitle Language - Japanese Español Auto Language – On Move SETUP Exit Setup player's OSD language Move SETUP Valeurs: Wide Exit Normal* *Réglage usine Valeurs: English* Remarque français Ce réglage n’opère que dans le cas de DVD qui portent des enregistrements au format 4/3. Español *Réglage usine Remarques Par défaut, la valeur de l’option [OSD Language] est “English”. Si l’anglais vous convient, ne changez rien. RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO Vous pouvez choisir la langue dans laquelle s’affichent les messages et les indications de fonctionnement. Pour cela, accédez au menu Language puis choisissez la valeur convenable pour l’option [OSD Language]. Choix de la position d’affichage sur l’écran Expert 41 <DV-F07-Fr> Définition du format de l’image sur l’écran du téléviseur Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard de téléviseur est égal à 4/3; dans le cas des téléviseurs haute définition, ce rapport est de 16/9. Ce rapport caractérise le format d’image. Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il peut être nécessaire de changer le format d’image sur le téléviseur. Pour cela, choisissez le menu Video puis l’option [TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de la valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la lecture du disque. 4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide) Setup picture according to TV Move SETUP Format de la gravure sur DVD Gravure au format “Grand écran” Sachez que le format “Letter Box” sur grand écran entraîne parfois la présence d’une barre horizontale noire au-dessus et au-dessous de l’image. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. Gravure au format standard Si la gravure sur le DVD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, des barres noires peuvent apparaître de chaque côté de l’image. Gravure au format standard (étirement déformant) Si la gravure sur le DVD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, l’image peut être étirée. Pour corriger les déformations qui en résultent, modifiez la manière dont le téléviseur affiche les images et adoptez la valeur standard (4/3). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou du moniteur. Audio1 2 Video Language General TV Screen Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran Exit Valeurs: 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)* Apparence en fonction de la valeur choisie Valeur “Wide” Valeur “Wide” Valeur “Wide” *Réglage usine Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard Remarques ÷ Si la valeur “Standard (4:3)” est choisie sur la page du navigateur de mise en oeuvre, “4:3 (Letter Box)” est sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format “pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page. ÷ Le choix d’un autre format d’image dépend du disque. Veuillez consulter les indications que porte la pochette. ÷ Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi comme valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le format d’image standard, pour le disque, est adopté. ÷ Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, souséchantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 (Pan&Scan)”. Format de la gravure sur DVD Gravure au format “Grand écran” Dans ce cas, une barre noire apparaît en haut et en bas de l’image de manière que le rapport de la largeur à la hauteur de l’image soit respecté bien que l’écran du téléviseur présente normalement un format d’image différent (format 4:3). Différences entre formats d’image et gravure sur DVD Gravure au format “Grand écran” Ici, l’image est “plus grande” que l’écran et une portion, de part et d’autre, est coupée pour que l’affichage sur un écran standard soit possible. L’existence de plusieurs formats d’image peut être source de confusion, et en cas de réglage incorrect l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait être. Les explications qui suivent vous permettront de choisir le format d’image convenable pour profiter pleinement de la gravure du DVD. Gravure au format standard Si l’écran du téléviseur a le format standard, le format d’image standard sera adopté quelle que soit la valeur de l’option choisie par ailleurs. Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un écran standard, choisissez “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan & Scan)”, en fonction de vos goûts personnels. Si vous possédez un écran large, choisissez la valeur “16:9 (Wide)”. 42 <DV-F07-Fr> Apparence en fonction de la valeur choisie Valeur “Letter Box” Valeur “Pan & Scan” Valeur quelconque Gravure au format standard (retrécissement déformant) Si la gravure sur le DVD est de type grand écran, et d’une part le téléviseur de type standard et d’autre part la valeur choisie pour l’option [TV Screen] est “Wide”, l’image peut être retrécie. Pour corriger les déformations qui en résultent, adoptez la valeur “Letter Box” ou “Pan & Scan”. Valeur “Wide” Définition des options de langue Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les dialogues, chacune dans une langue différente, et 32 pistes pour les sous-titres, chacune également dans une langue différente. Cette section décrit les possibilités offertes par ce lecteur dans ce domaine. Choix de la langue des soustitres (Sous-titrage en plusieurs langues)- DVD Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente. Subtitle :1 English Subtitle HELLO! :2 Spanish HOLA! Veuillez noter que si vous avezterminé le réglage du Setup Navigator, les options pour la langue del’audio et des soustitres a été réglée automatiquement enfonction de la langue de l’OSD (la langue de l’affichage quiapparaît sur l’écran). SUBTITLE Remarque Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent pas plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir aucun effet sur certains DVD. 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche SUBTITLE. Remarques ÷ Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a été gravé. ÷ Choisir la langue de sous-titrage est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône s’affiche. ÷ Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE jusqu’à ce que la mention “Off” apparaisse. ÷ Certains DVD permettent le choix de la langue des sous-titres grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection. DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la langue de sous-titrage présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD. 43 <DV-F07-Fr> Choix de la sortie audio - Video CD/CD Choix de la langue des dialogues (Dialogues en plusieurs langues) - DVD De manière à profiter pleinement des formats spéciaux tels que celui employé pour le karaoké, ce lecteur permet, dans le cas des Video CD et CD, le choix de la sortie audio (stéréophonie, voie gauche ou voie droite). Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente; de plus, certaines pistes peuvent être au format Dolby Digital, d’autres au format PCM, d’autres encore dans un autre format. Audio :1 English Dolby Digital 5.1CH Audio O HELL :2 Spanish Audio : 1/L Dolby Digital 5.1CH HOLA Audio : 2/R Audio : Stereo AUDIO 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO. Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour choisir la langue. La première pression sur la touche AUDIO affiche la langue des dialogues présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD. Remarques ÷ Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si une seule langue a été gravée. ÷ Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône s’affiche. ÷ Certains DVD permettent le choix de la langue des dialogues grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection. ÷ Avec certains disques, le changement de piste sonore au moyen de la touche AUDIO s’accompagne parfois d’une courte pause ou secousse de l’image. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ÷ Si une plage sonore audio DTS est sélectionnée, il n’y a pas de sortie par les prises de sortie analogiques. 44 <DV-F07-Fr> La sortie audio passe de “1/L” (voie gauche) à “2/R” (voie droite) à “Stereo”. Remarque Dans le cas des disques de karaoké et des disques similaires, choisissez la sortie audio du chant et celle de l’accompagnement en tenant compte des indications figurant sur la pochette ou la notice du disque. Définition des préférences pour la langue des dialogues et celle des sous-titres Le menu Language contient un certain nombre d’options ayant trait aux préférences en matière de langue des dialogues et celle des sous-titres. Sachez que les modifications de réglage effectuées grâce au menu Language comme il est dit dans cette section, ne peuvent pas être prises en compte si le disque est en cours de lecture. Arrêtez la lecture du disque avant d’effectuer une modification de réglage. Choix de la langue des sous-titres Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut être choisie parmi les langues disponibles sur le disque. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE. Choisissez la valeur convenable pour l’option [Subtitle Language] du menu Language. Audio1 2 Video Language General OSD Language – English Audio Language – English English Subtitle Language Japanese Auto Language - English French Spanish Other Setup disc's subtitle language SETUP Exit Move Choix de la langue des dialogues Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche AUDIO. Choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio Language] du menu Language. Valeurs: English* French Spanish Other (Pour de plus amples détails concernant les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.) Audio1 2 Video Language General *Réglage usine OSD Language – English Audio Language English English Subtitle Language - Japanese French Auto Language - Japanese Spanish Other Setup audio language Move Valeurs: SETUP Exit English* French Spanish Other (Pour de plus amples détails concernant les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.) DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE *Réglage usine 45 <DV-F07-Fr> Si vous optez pour “Code”, déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour taper la valeur du code d’entrée. Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour changer la position du curseur. Vous pouvez aussi utiliser les touches numérotées pour taper le code. Si vous choisissez “Other” Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une des 136 langues possibles comme langue des dialogues. La liste des codes de langue figure à la page 72. Audio1 2 Video Language General OSD Language – English English Audio Language English French Subtitle Language - Japanese Spanish Auto Language - English Other Code (0~2) 1 0 0 1 Setup audio language Move ENTER Select SETUP Exit 5 2,5 1,3,4 (ENTER) (Curseur) 7 4 3 ¢ e 1 8 1 ¡ Appuyez sur la touche ENTER pour valider la sélection. Pour fermer la page sans effectuer de sélection, appuyez sur la touche RETURN . Choix de la langue de travail pour le DVD Expert Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les soustitres, le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus et messages en plusieurs langues. Après avoir choisi une langue, les menus et messages s’affichent dans cette langue chaque fois qu’ils existent sur le DVD considéré. Si vous choisissez la valeur “w/ Subtitle Language”, le lecteur tient alors compte de la langue choisie pour valeur de l’option [Subtitle Language]. E Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir “Other”. Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [DVD Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). La page de sélection de langue s’affiche. Audio1 2 Video Language General OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language Japanese w/ Subtitle Language Auto Language - On English DVD Language English French Subtitle Display - On Spanish Subtitle Off - Selected Other Subtitle SETUP Exit Move Audio1 2 Video Language General Audio Language List of Languages Code (0~2) ja: Japanese 1 Setup audio language Move +/– ENTER Select 0 0 SETUP 1 Return Exit Valeurs: w/ Subtitle Language* English 2 Appuyez sur ENTER. 3 Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir “List of Languages” ou “Code”. French Spanish 4 Si vous optez pour “List of Languages”, déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir la langue. List of Languages ja: Japanese 46 <DV-F07-Fr> Other *Réglage usine Remarques ÷ Les valeurs proposées peuvent être différentes de celles de l’illustration ci-dessus. ÷ Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis choisissez la valeur convenable. Choix des langues de base pour les dialogues et les sous-titres Choix de la langue des sous-titres dont l’affichage est forcé Expert Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film étranger, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language]; s’il s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun sous-titre n’est affiché. Certains DVD affichent des sous-titres sur l’écran même quand l’affichage des sous-titres est hors service. Cette option permet de choisir la langue d’affichage de ces soustitres dans le cas d’un DVD de ce type. Choisissez le menu Language puis l’option [Auto Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée . Audio1 2 Video Language General Choisissez la valeur “With Audio” pour afficher les soustitres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Audio Language]. Par contre, choisissez la valeur “Selected Subtitle” pour afficher les sous-titres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Subtitle Language]. Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – Spanish Auto Language On On Off Play dialog, etc. in original language Display subtitles when needed SETUP Exit Move Valeurs: Audio1 2 Video Language General OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – Spanish Auto Language – On DVD Language – English With Audio Subtitle Display - On Subtitle Off Selected Subtitle Selected Subtitle SETUP Exit Move On* Off *Réglage usine Valeurs: With Audio Selected Subtitle* Remarque Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la valeur de Auto Language soit “On” et que les langues sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et [Subtitle Language] soient les mêmes. *Réglage usine Affichage ou non des sous-titres et des sous-titres d’aide Expert Utilisez cette fonction pour afficher, ou non, les sous-titres. Par ailleurs, certains DVD fournissent un sous-titrage d’aide servant à expliciter l’action et destiné aux malentendants. Choisissez la valeur “Assist Subtitle” pour afficher ces sous-titres lorsqu’ils sont disponibles sur le disque DVD. Audio1 2 Video Language General OSD Language – English Audio Language – English Subtitle Language – Spanish Auto Language – On DVD Language - English On Off Subtitle Display On Assist Subtitle Subtitle Off - Selected Subtitle SETUP Exit Move Valeurs: On* Off DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). Assist Subtitle *Réglage usine Remarques ÷ Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette option est “On”, si le disque ne porte aucun sous-titre. ÷ Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut, Autrement dit, même si la valeur de l’option est “Off”, vous avez la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la touche SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est “On”, vous pouvez arrêter l’affichage des sous-titre en appuyant sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR. 47 <DV-F07-Fr> Autres fonctions TruSurround et Virtual Dolby Digital TruSurround utilise une technologie qui simule le son surround multicanaux en utilisant seulement deux enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les sources audio Dolby Digital pour créer un son surround réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement quand une source Dolby Digital est choisie. Cet appareil a été conçu pour la lecture des DVD, Video CD et CD. Si vous êtes déjà familier avec les Video CD et CD, vous connaissez nécessairement certaines des opérations qu’il est en mesure de réaliser. Dans le cas des DVD, la diversité des opérations possibles est encore plus grande. Remarque Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent pas les mêmes informations. Certaines fonctions décrites dans cette section ne s’appliquent donc pas à tous les disques. Obtention des sons d’ambiance avec des enceintes stéréophoniques - DVD/Video CD Réglage de la dynamique sonore - DVD En fonction de la source sonore, ce lecteur est capable de choisir entre Virtual Dolby Digital (sources sonores multivoies) et TruSurround (sources sonores stéréophoniques) de manière à produire des effets sonores à partir des enceintes stéréophoniques. Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”. Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple, les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans amplification des sons qui sont déjà puissants. Choisissez un des trois niveaux de compression de dynamique selon l’effet désiré. Si la valeur de l’option Audio DRC est “Off”, aucune compression de dynamique n’est appliquée aux signaux de la source. Cette fonction ne peut être utilisée que lorsqu’une connexion est faite aux prises AUDIO OUT. Sur la page du menu Audio 2, choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio DRC]. 1 Audio2 Video Language General 1 Audio2 Video Language General Virtual Surround - Large Audio DRC Medium Small Off Virtual Surround Off Audio DRC - VDD/TruSurround Dynamic playback at low volume Surround effect from 2 speakers Move SETUP Move Exit Valeurs: Valeurs: Off* Large Medium *Réglage usine (compression modérée du signal de la source) Small Remarques ÷ Aucun effet ne se produit lorsque la source audio est en LPCM à 96 kHz ou pendant la lecture d’un CD. ÷ Pendant que la fonction Virtual Dolby Digital est active, lorsque vous appuyez sur la touche AUDIO de la télécommande, “VDD” apparaît en haut et à gauche de l’écran. ÷ Pendant que la fonction Virtual Dolby Digital est active lors de la lecture et que “Dolby Digital 3 PCM” est sélectionné dans le réglage (Dolby Digital Out) du menu Audio 1 de l’écran de mise en service, il n’y a pas de sortie audio par les prises de sortie numériques. 48 Exit (compression maximal du signal de la source) VDD/TruSurround <DV-F07-Fr> SETUP (compression très réduite du signal de la source) Off* *Réglage usine Remarque Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby Digital. Réglage de la qualité vidéo (Réducteur de bruit numérique) 3 Standard*: la source vidéo est présentée telle quelle, sans correction particulière. Sports: ce réglage convient bien aux sports et sujets similaires. Art: ce réglage convient bien aux films d’art et sujets similaires. ÷ Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture, les effets correspondant à chaque réglage possible peuvent être appréciés tandis que le réglage est mis en valeur. Cette disposition peut être très utile pour choisir le réglage. ÷ Les réglages “Memory1”, “Memory2” et “Memory3” sont à la disposition de l’utilisateur. Pour de plus amples détails concernant la personnalisation des réglages, reportez-vous à la page suivante, ‘Réglages de la qualité de l’image’. - DVD/Video CD Vous pouvez choisir un réglage tout préparé et convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les réglages qui vous semblent préférables puis les introduire en mémoire pour utilisation future. Choix d’un réglage préparé 2,4 3 (ENTER) (Curseur) 1 Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir un des réglages de qualité d’image préprogrammé. *Réglage usine 4 7 4 3 ¢ e 1 Appuyez sur la touche ENTER. La nouvelle valeur est adoptée. 8 ¡ E Remarque 1 Appuyez sur la touche DNR. Chaque réglage de qualité d’image est déterminé par un certain nombre de paramètres individuels qui sont abordés au paragraphe ‘Réglage de la qualité de l’image’ de la page suivante. Video Memory Select Video Setup 2 Appuyez sur la touche ENTER. Sports Memory2 Art Memory3 AUTRES FONCTIONS Standard Memory1 49 <DV-F07-Fr> Réglages de la qualité de l’image 5 Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture, les changements de valeur peuvent être appréciés sur l’écran. DISPLAY 3,7 2,4,5,6 6 (ENTER) (Curseur) 1 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour ajuster la valeur. 7 4 3 ¢ e Pour sauvegarder les réglages grâce aux mémoires du lecteur, choisissez “1”, “2” ou “3” comme valeur pour l’option [Memory] de manière à préciser la mémoire à utiliser. La sauvegarde d’un nouveau réglage par une mémoire qui en contient déjà un, efface l’ancien réglage. 8 1 Répétez les opérations 3 et 4 pour les autres réglages. ¡ E 1 Appuyez sur la touche DNR. 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers le bas pour choisir “Video Setup”. 3 Appuyez sur ENTER. 4 Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir la valeur à régler. Memory Move 7 ENTER Off 1 2 3 Select DISPLAY Check Appuyez sur la touche ENTER pour valider les réglages lorsque vous avez terminé. Pour afficher tous les réglages en même temps DNR Move ENTER min max Select DISPLAY Check Les réglages défilent dans l’ordre suivant: DNR: réglage de la quantité de bruit dans le signal de luminance vidéo. Sharpness: réglage de la netteté des contours. Detail: réglage de la quantité de détails. Gamma: réglage du niveau de gamma. Chroma Delay: réglage du retard de la composante Y (luminance) et de la composante C (chrominance) du signal vidéo. Memory: choix d’une mémoire pour la sauvegarde du réglage effectué. 50 <DV-F07-Fr> En appuyant sur la touche DISPLAY, pendant que l’écran d’ajustement de la qualité de l’image est affiché, vous pouvez afficher tous les réglages actuels sur l’écran. L’ajustement peut aussi être réalisé avec quand cet écran est affiché, en déplaçant la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir un réglage et vers la droite et vers la gauche pour ajuster le réglage choisi. DNR Sharpness Detail Gamma Chroma Delay Memory min – min – – Off max + max + + 1 2 3 Remarque Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée. Arrêt sur image, ralenti, avance image par image - DVD/Video CD Dans le cas des DVD et Video CD, vous pouvez obtenir l’arrêt sur une image, le défilement ralenti des images, ou le défilement image par image. PLAY 3 7 4 3 ¢ e PAUSE 8 8 1 ¡ STEP/SLOW e E E Défilement ralenti Avec cette fonction, les DVD peuvent être vus dans le sens avant et le sens arrière. La lecture au ralenti des Video CD peut uniquement être vue dans le sens avant. Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche STEP/SLOW E. ÷ Le défilement ralenti est adopté par le lecteur. ÷ Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse peut être réglée (4 niveaux), de 1/16 fois à 1/2 fois la vitesse normale, en agissant sur les touches STEP/SLOW e ou E. 1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2 Pendant la lecture du DVD, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche STEP/SLOW e. ÷ La lecture au ralenti, vers le début du disque, commence. ÷ Pendant la lecture au ralenti, vous pouvez modifier la vitesse de lecture à l’aide des touches STEP/SLOW e et E; les quatre vitesses possibles sont comprises entre 1/2 la vitesse normale et 1/16 la vitesse normale. Arrêt sur image Appuyez sur la touche PAUSE 8. Pour revenir à la lecture normale Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de tremblement, donnez la valeur “Field” à l’option [Still Picture] du menu Video. A partir d’une image arrêtée ou du défilement ralenti des images, appuyez sur la touche PLAY 3. Défilement image par image Pour revenir à la lecture normale A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche PAUSE 8 ou sur la touche PLAY 3 pour rétablir la lecture normale. Choix du type d’image arrêtée Expert Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de très bonne qualité. 1 Appuyez sur la touche PAUSE 8. 2 Appuyez sur la touche STEP/SLOW e ou E. STEP/SLOW E: L’image suivante apparaît chaque fois que vous appuyez sur cette touche. STEP/SLOW e: L’image revient en arrière de quelques images chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Audio1 2 Video Language General TV Screen – 16:9(Wide) Still Picture Field On Screen Display - Frame OSD Position - Normal Auto Angle Indicator – On Move SETUP Pour revenir à la lecture normale A partir de l’avance image par image, appuyez sur la touche PLAY 3. Exit AUTRES FONCTIONS Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). Avec cette fonction les DVD peuvent être vus dans le sens avant et dans le sens arrière. Les Video CD ne peuvent être déplacés que dans le sens avant. Remarques Valeurs: Field (Le tremblement de l’image arrêtée est supprimé.) Frame (L’image est de très haute qualité.) Auto* (L’une ou l’autre des deux valeurs cidessus est choisie, en fonction du disque.) ÷ Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement ralenti ou le défilement image par image. ÷ Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image, du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône s’affiche. *Réglage usine 51 <DV-F07-Fr> Recherche vers l’avant et vers l’arrière à différentes vitesses 2 - DVD/Video CD Ce lecteur intègre une technologie permettant la lecture de DVD et de CD vidéo, non seulement à des vitesses différentes, mais également à la fois vers l’avant et vers l’arrière. Les CD vidéo ne peuvent pas être lus à vitesse lente en sens inverse. Pendant l’examen du contenu du disque, tournez rapidement le bouton MULTI DIAL dans le sens opposé à celui de la recherche pour reprendre la lecture normale. Remarque Une pression sur la touche PLAY 3 arrête la lecture au ralenti ou l’examen du disque, et permet de reprendre la lecture normale du disque. Recherche manuelle en utilisant le mode de recherche - DVD/Video CD 1 2 7 4 1 3 ¢ Le mode de recherche peut aussi être utilisé pour localiser l’image que vous désirez voir, ou la scène d’un film que vous souhaitez revoir au ralenti. 8 1 2 ¡ Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens dans lequel vous souhaitez faire la recherche jusqu’à ce que la vitesse appropriée soit affichée sur l’écran. ÷ Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire une recherche vers l’avant. ÷ Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour faire une recherche vers l’arrière. Les vitesses incrémentales de balayage diffèrent selon la vitesse à laquelle vous tournez la molette MULTI DIAL comme suit. La vitesse de balayage lent ne peut pas être réglée en sens inverse. Quand la molette MULTI DIAL est tournée doucement Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre: Témoin Dial Mode 1,3 7 4 1 2 SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1+1/1+1/2+1/4+1/8+1/16+Lecture Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre: 52 <DV-F07-Fr> DVD: SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1 Video CD: SCAN 2+SCAN 1 1 ¡ Appuyez sur JOG MODE. Tournez le bouton MULTI DIAL dans le sens des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure vers la fin du disque, ou bien dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure vers le début du disque. L’examen d’un Video CD de la fin vers le début, n’est pas possible. ÷ Les vitesses de balayage sont les mêmes dans les deux directions, en fonction de la vitesse à laquelle vous faites tourner la molette MULTI DIAL. ÷ Quand la molette MULTI DIAL n’est pas tournée, l’image vidéo est en pause. Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre: DVD: SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3 Video CD: SCAN 1=SCAN 2 ¢ 8 Le témoin Dial mode s’allume en rouge. Lecture=1/16=1/8=1/4=1/2=1/1=SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3 ÷ Il est possible de retourner à une vitesse de recherche plus lente en tournant la molette MULTI DIAL dans le sens opposé. ÷ Les vitesses précédant “1/1” sont des vitesses de ralenti. La vitesse “1/1” est la vitesse normale. “SCAN1”, “SCAN2” et “SCAN3” sont des vitesses de plus en plus rapides d’examen du disque. ÷ Si la molette est tournée rapidement après avoir d’abord été tournée lentement, la vitesse de la recherche change pour la série de vitesses décrite ci-dessous. Quand la molette MULTI DIAL est tournée rapidement Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre: 3 3 Appuyez de nouveau sur JOG MODE pour mettre hors service le mode de recherche. Le témoin Dial mode s’éteint. Remarques ÷ Il n’y a pas de son quand les fonctions de lecture avec recherche ou de lecture au ralenti sont utilisées. ÷ La lecture au ralenti ou avec recherche n’est pas possible avec certains titres. Dans ce cas, la marque est affichée. ÷ Avec des CD vidéo, la lecture lente ou le balayage est impossible lorsque ce menu est affiché (lecture PBC). ÷ Le ralenti, de la fin vers le début du disque, n’est pas possible dans le cas d’un Video CD. ÷ En fonction du DVD, le ralenti vers le début du disque peut être, ou non, saccadé (tremblement et saut d’image), et vous pouvez constatez une dégradation de la qualité de l’image. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. Choix de l’angle de prise de vues (même scène sous plusieurs angles) - DVD Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles, vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus intéressant. ANGLE ANGLE : 1/4 : 2/4 La mention figure sur la pochette d’un disque portant de mêmes scènes filmées sous des angles différents. Par ailleurs, quand survient une scène de ce type, l’appareil affiche le symbole . Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la valeur “Off” à l’option [Angle Indicator] du menu Video. Affichage ou non du témoin d’angle multiple de prise de vues Expert Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran. Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même scène vue sous un autre angle existe sur le disque. \ » ANGLE Pour savoir si un disque porte plusieurs prises de vues de la même scène: « ANGLE : 4/4 : 3/4 Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Angle Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). | Audio1 2 Video Language General TV Screen – 16:9(Wide) Still Picture – Field On Screen Display – On OSD Position – Normal Angle Indicator On Off Move SETUP Exit ANGLE Valeurs: On* (Le symbole est affiché) Off (Le symbole n’est pas affiché) *Réglage usine Remarque 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le témoin ANGLE de l’afficheur s’éclaire, et cela même si la valeur de l’option [Angle Indicator] est “Off”. Autrement dit, vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée sous plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole correspondant sur le téléviseur. E L’angle de prise de vues change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Remarques ÷ Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque porte plusieurs prises de vues de la même scène. ÷ Le témoin ANGLE s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction. ÷ Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection. AUTRES FONCTIONS Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE. 53 <DV-F07-Fr> Répétition de la lecture - DVD/Video CD/CD Vous pouvez demander la répétition de la lecture d’un titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un passage. STOP 7 Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur la touche STOP 7. Appuyez sur la touche CLEAR si vous souhaitez annuler la lecture répétée et poursuivre une lecture normale. Répétition de la lecture d’un passage Appuyez sur la touche A-B au début et à la fin du passage à répéter. 7 4 3 ¢ e 8 1 PLAY 3 ¡ E CLEAR REPEAT ÷ Au moment où vous appuyez pour la seconde fois sur la touche A-B, le lecteur revient au point A puis répète le passage A-B que vous venez de définir. ÷ Le passage A-B à répéter doit appartenir tout entier au même titre, au même chapitre, à la même plage musicale. A-B Pour annuler la répétition du passage A-B Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais la répétition est annulée. Répétition de la lecture d’un chapitre (d’une plage musicale) Pendant la lecture du chapitre ou de la plage musicale à répéter, appuyez une fois sur la touche REPEAT. Retour à un point donné du disque 1 Le moment venu, appuyez sur la touche A-B. 2 Quand vous désirez revenir à ce point, appuyez sur la touche PLAY 3. Pour effacer le point marqué Répétition de la lecture d’un titre/ disque Pendant la lecture du titre à répéter, appuyez deux fois sur la touche REPEAT. ÷ Dans le cas des DVD, la lecture se poursuit jusqu’à la fin du disque puis reprend au début. ÷ Avec les CD et les CD vidéo, la lecture répétée diffère selon le mode de lecture courant. Dans le mode de lecture unique, seul le disque courant est répété. Dans le mode de lecture ALL, tous les CD vidéo et les CD situés dans le changeur sont lus, puis répétés dans le même ordre. Dans le mode de lecture personnalisé, tous les CD vidéo et les CD situés dans le fichier personnalisé courant sont lus, puis répétés. Pour répéter un programme Appuyez une fois sur la touche REPEAT pendant la lecture du programme. Pour répéter la lecture Best Appuyez une fois sur la touche REPEAT pour répéter le programme de lecture Best. Pour répéter la lecture aléatoire Appuyez une fois sur la touche REPEAT dans l’un quelconque des modes de lecture aléatoire. Lorsque la lecture aléatoire est répétée, les plages sont lues dans un ordre aléatoire différent. 54 <DV-F07-Fr> Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le point marqué à l’aide de la touche A-B. Remarques ÷ Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de répétition. En ce cas, l’icône s’affiche. ÷ La répétition n’est pas possible pendant la lecture d’un Video CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la répétition, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage du menu en appuyant pour cela sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage musicale à répéter; cela fait appuyez sur la touche REPEAT. Lecture au hasard - DVD/Video CD/CD Lecture des titres, chapitres, plages ou disques, dans un ordre aléatoire en fonction du mode de lecture. Lecture aléatoire des CD et des CD vidéo dans les modes de lecture ALL et personnalisé Appuyez plusieurs fois sur la touche RANDOM pour sélectionner le mode de lecture aléatoire que vous souhaitez, appuyez ensuite sur la touche ENTER. Le mode de lecture aléatoire change à chaque fois que vous appuyez sur la touche RANDOM comme suit. ENTER 3 Aléatoire Disque 1 Off 2 STOP 7 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E CLEAR RANDOM Arrêt Tout aléatoire2 “Random 1 Disc” effectue la lecture de toutes les plages du CD vidéo ou du CD courant dans un ordre aléatoire. “Random All” effectue la lecture de toutes les plages de tous les disques dans le mode de lecture courant dans un ordre aléatoire. Lorsque la lecture aléatoire des disques est effectuée, les DVD sont ignorés. PLAY MODE Pour choisir un autre titre, un autre chapitre, une autre plage musicale Lecture aléatoire dans le mode de lecture unique Lecture aléatoire des DVD Appuyez plusieurs fois sur la touche RANDOM pour sélectionner le mode de lecture aléatoire que vous souhaitez, appuyez ensuite sur la touche ENTER. Le mode de lecture aléatoire change à chaque fois que vous appuyez sur la touche RANDOM comme suit. 3 Chapitre aléatoire Arrêt Titre aléatoire 2 “Random Chapter” et “Random Title” apparaissent sur l’écran pour indiquer le mode de lecture aléatoire courant. Lecture aléatoire de CD vidéo ou de plages de CD Pour arrêter la lecture aléatoire Appuyez sur la touche STOP 7. Appuyez sur la touche CLEAR si vous souhaiter annuler la lecture aléatoire et poursuivre la lecture normale à partir du disque et de la plage en cours de sélection. Remarques ÷ La lecture au hasard n’est pas possible pendant la lecture d’un Video CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la lecture au hasard, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage du menu en appuyant pour cela sur une des touches numérotées; cela fait appuyez sur la touche RANDOM. Ceci peut toutefois annuler la lecture aléatoire dans les modes de lecture ALL ou personnalisé. ÷ La lecture au hasard des chapitres (plages musicales) d’un programme n’est pas possible. ÷ Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de lecture au hasard. ÷ Dans les modes de lecture ALL et personnalisé, si l’un quelconque des disques contient plus de 25 plages, la lecture aléatoire lit le même nombre de plages que le nombre total de plages sur le disque, mais les plages ayant un numéro de plage égal à 26 ou au-dessus ne sont pas toujours lues une seule fois. AUTRES FONCTIONS Off 2 ÷ Appuyez sur la touche NEXT ¢; une autre sélection au hasard a lieu et sa lecture commence. ÷ Appuyez sur la touche PREVIOUS 4; la même sélection est reprise depuis le début. Appuyez sur la touche RANDOM. “Random” apparaît sur l’écran et la lecture aléatoire commence. 55 <DV-F07-Fr> Programmation de la lecture (Lecture programmée) - DVD/Video CD/CD Vous pouvez commander la lecture dans un ordre donné des titres d’un DVD, ou des plages musicales d’un Video CD ou d’un CD. Vous pouvez créer un programme composé de titres, de chapitres et de plages de tous les disques en place sur le plateau à disques. 3 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite pour sélectionner le champ Title/ Track (Titre/Plage). 4 Utilisez les touches numériques pour entrer les numéros des titres ou des plages dans l’ordre où vous souhaitez les programmer. ÷ Pour les DVD, ce numéro sera le titre d’un disque; pour les Video CD et CD, un numéro de plage. ÷ Pour enter le numéro de titre/plage 6, appuyez sur 6. Pour entrer le numéro de titre/plage 14, appuyez sur 1 et 4. Programmation Un programme d’un maximum de 36 étapes peut être mémorisé pour l’un quelconque des disques chargés dans ce lecteur. 3,5 Témoin Dial Mode STOP 7 7 PREVIOUS 4 4 3 ¢ e 8 1 ¡ 2 NEXT ¢ E CLEAR 2,4,6 1,9 1 12 Title Track Program Chap Luna LaLa Disc 68 DVD Max 99 2 Next Move PLAY Play PROGRAM Exit Remarques ÷ Si le disque actuel est un DVD et que vous souhaitez programmer des chapitres, passez à l’étape suivante. ÷ Si le disque actuel est un Video CD ou CD, ou si vous souhaitez programmer un titre entier d’un DVD, passez à l’étape 7. 5 Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir le champ du chapitre. 6 Utilisez les touches numériques pour entrer les numéros des chapitres dans l’ordre où vous souhaitez les programmer. Appuyez sur la touche PROGRAM. La page de programmation s’affiche. Step Disc 1 2 3 4 5 6 12 4 ¢ 2 Disc 1 2 3 4 5 6 4 ¢ 2 7(ENTER) (Curseur) Step Title Track Next Move Program Chap Luna LaLa Disc 68 DVD Max 99 PLAY Play PROGRAM Exit Utiliser les touches numérotées pour entrer un numéro de disque. En appuyant sur la touche SELECT DISC NUMBER (le témoin de mode Jog s’allume en vert), vous pouvez également tourner la molette MULTI DIAL pour sélectionner le numéro de disque. ÷ Si c’est la première étape de votre programme, le numéro de disque actuellement en position de lecture apparaît automatiquement. ÷ Si le lecteur a déjà lu le contenu du disque que vous souhaitez programmer, les informations du disque apparaissent dans le cadre du côté droit de l’écran (type de disque, titre, nom d’artiste, etc.). Si le lecteur n’a pas encore lu le disque, “???” apparaît dans le cadre pour le type de disque. ÷ Si vous souhaitez programmer entièrement le disque choisi, passez à l’étape 7. 56 <DV-F07-Fr> Step Disc 1 2 3 4 5 6 12 4 ¢ 7 Title Track 2 Next Move Program Chap 5 Luna LaLa Disc 68 DVD Max 99 PLAY Play PROGRAM Exit Appuyez sur la touche ENTER. ÷ Le curseur se déplace sur le champ du numéro de disque pour recommencer la procédure. 8 Répétez les étapes 2-7. 9 Appuyez sur la touche PLAY 3 pour démarrer la lecture dans l’ordre de programmation. ÷ Appuyez sur PROGRAM pour quitter l’écran de programmation. ÷ Le programme reste actif même si vous ouvrez le volet et changez les disques. Si une étape du programme ne peut pas être reproduite (parce que le numéro de plage est trop élevé, par exemple), cette étape est sautée automatiquement. Pour vérifier le contenu d’un programme Remarques 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Utilisez les touches PREVIOUS 4 / NEXT ¢ pour passer à la page de six étapes suivante/précédente (les touches 4/¢ sur le panneau avant ne peut pas être utilisé pour réaliser cette opération). 3 Appuyez sur la touche PROGRAM pour quitter l’écran de programmation. ÷ Si un chapitre est programmé pour un disque n’ayant pas été encore lu par le lecteur (“???” est affiché) et qu’un CD ou un CD vidéo est détecté ultérieurement dans cette position de disque, les informations de programme du chapitre sont effacées. D’autre part, s’il n’y a pas de disque dans la position de disque sélectionnée ou si le numéro de chapitre programmé est plus grand que le nombre de chapitres dans le titre sélectionné, les informations de programmation de chapitre sont effacées. ÷ Pendant la lecture d’un DVD, quand un chapitre qui ne peut pas être reproduit dans un programme est rencontré, ou est affiché et le programme passe automatiquement au chapitre suivant. ÷ La programmation n’est pas possible pendant la lecture PBC de Video CD. Pour programmer des Video CD, arrêter la lecture avant de commencer le programme. ÷ Pendant la lecture programmée, si le carrousel est tourné pour reproduire un DVD, un astérisque peut apparaître en haut à droite de l’écran. Cela indique qu’il y a des informations concernant ce disque qui doivent être reproduites en premier (Lecture en premier PGC). Selon le disque, l’astérisque peut clignoter continuellement pendant la lecture de chapitres qui n’ont pas été programmés puis disparaître brièvement pendant la lecture de la partie souhaitée du disque. Pour changer le contenu d’un programme 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Choisissez la page contenant l’étape que vous souhaitez changer avec les touches 4/¢ (les touches 4/¢ sur le panneau avant ne peut pas être utilisé pour réaliser cette opération). 3 Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’étape que vous souhaitez modifier. 4 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le champ approprié. 5 Appuyez sur la ou les touches numériques du numéro que vous souhaitez changer. 6 Appuyez sur PROGRAM pour quitter l’écran de programmation. Pour ajouter une étape au programme Ajoutez un nouveau disque, Titre/Plage ou Chapitre à la fin du programme en suivant les étapes de la section “Programmation” de la page précédente. Pour répéter le contenu d’un programme Pendant la lecture d’un programme, appuyez sur la touche REPEAT. Tout le programme est répété. Pour effacer une étape d’un programme Pour annuler le programme en entier Appuyer sur la touche CLEAR quand le disque est à l’arrêt, annulera tout le programme. Pour arrêter la lecture programmée Appuyez sur la touche STOP 7. AUTRES FONCTIONS 1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Choisissez la page contenant l’étape que vous souhaitez effacer avec les touches 4/¢ (les touches 4/¢ sur le panneau avant ne peut pas être utilisé pour réaliser cette opération). 3 Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir l’étape que vous souhaitez effacer. 4 Appuyez sur CLEAR. 5 Appuyez sur PROGRAM pour quitter l’écran de programmation. 57 <DV-F07-Fr> Pour effectuer un programme en cours de vos titres, chapitres et plages favoris (lecture Best) Il est possible avec ce lecteur d’effectuer une programmation en cours de jusqu’à 50 de vos chapitres ou plages favoris tout en regardant des DVD ou des CD vidéo ou en écoutant des CD. Pour ajouter un titre, un chapitre ou une plage au programme de lecture Best. STOP 7 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ NEXT ¢ E CLEAR BEST Appuyez sur la touche BEST à tout moment pendant la lecture d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage que vous souhaitez programmer et celui-ci sera ajouté au programme de lecture Best. Lorsque vous réussissez à ajouter une étape, l’indicateur BEST clignote dans la fenêtre d’affichage. ÷ Jusqu’à 50 étapes peuvent être mémorisées. Lorsque ce nombre est dépassé, les étapes sont effacées en commençant par celle qui a été mémorisée le moins récemment. ÷ En fonction du DVD, il peut s’avérer impossible d’ajouter les titres ou les chapitres de certains disques. Dans ce cas, des informations à l’écran ou s’affichent. ÷ Les plages des CD vidéo ne peuvent pas être ajoutées au programme de lecture Best lorsque la lecture PBC est active. Pour effectuer une lecture Best Appuyez sur la touche BEST lorsque la lecture est arrêtée et la lecture commencera à partir de l’étape mémorisée le plus récemment et s’effectuera en ordre chronologique inverse. ÷ Lorsque la lecture Best est en cours, “Best” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pendant les changements de disque. ÷ Appuyez sur la touche PREVIOUS 4 pour revenir aux étapes plus récentes et sur la touche NEXT ¢ pour aller vers des étapes plus anciennes. 58 <DV-F07-Fr> Appuyez sur la touche STOP 7. Pour effacer une étape dans le programme de lecture Best Appuyez sur la touche CLEAR pendant la lecture du titre, du chapitre ou de la plage. Après effacement de l’étape, la lecture se poursuit à l’étape suivante. - DVD/CD vidéo/CD PREVIOUS 4 Pour annuler la lecture Best Remarques ÷ Le programme de lecture Best est conservé lorsque le lecteur est mis hors tension. ÷ Pendant la lecture programmée, si le changeur tourne pour lire un DVD, un astérisque peut être affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. Ceci est destiné à indiquer que le disque comporte des informations qui doivent être lues en premier (First Play PGC). En fonction du disque, l’astérisque peut clignoter en permanence pendant la lecture des chapitres qui n’ont pas été programmés, puis disparaître peu de temps avant la lecture de l’emplacement désiré sur le disque. Revisionnage de disque précédemment lu (balayage précédent) - DVD/vidéo CD/CD Cette fonction lit un bref segment de jusqu’à 20 disques précédemment lu en ordre chronologique inverse à partir du disque lu le plus récemment. STOP 7 7 4 3 ¢ 8 1 PLAY 3 ¡ Visuellement préalable de disque dans le mode de lecture courant (balayage Hi-Lite) - Vidéo CD/CD Avec cette fonction, le lecteur lit une portion de 10 secondes de chaque disque dans le mode de lecture courant. STOP 7 PLAY 3 7 3 8 PREVIOUS 4 NEXT ¢ 4 e ¢ 1 ¡ E e PREVIOUS SCAN Appuyez sur la touche PREVIOUS SCAN. Le lecteur lit une portion de 10 secondes sur chaque disque en ordre chronologique inverse en commençant par le disque lu le plus récemment. ÷ Lorsque le balayage précédent est exécuté, “Previous” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pendant le changement de disque. ÷ Du disque lu en lecture aléatoire, programmée, Hi-Lite, Best et en chargement simple ne sont pas inclus dans le balayage précédent. ÷ L’emplacement du disque lu par rapport à chaque disque peut différer en fonction du format du contenu. Pour lire un disque lu pendant le balayage précédent Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 sur le panneau avant). La lecture du disque commence à partir du début du disque. Pour annuler le balayage précédent Appuyez sur la touche STOP 7 (7 sur le panneau avant). Le balayage précédent est annuler et la lecture est arrêtée. HI-LITE Appuyez plusieurs fois sur la touche HI-LITE pour sélectionner le type de balayage Hi-Lite. Le type de balayage Hi-Lite changera à chaque fois que vous appuierez sur la touche HI-LITE comme suit. 3 Hi-Lite Disc Hi-Lite Track 2 ÷ Si vous sélectionnez “Hi-Lite Disc”, une portion de chaque disque est balayée dans le mode de lecture courant. Si vous sélectionnez “Hi-Lite Track”, une portion de chaque piste de chaque disque est balayée dans le mode de lecture courant. ÷ Lorsqu’un balayage Hi-Lite est en cours, “Hi-Lite” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pendant les changements de disque. ÷ Lorsque vous appuyez sur la touche HI-LITE pendant la lecture programmée ou la lecture Best, le lecteur lit une portion de 10 secondes de chaque piste dans le programme de lecture ou dans le programme Best. ÷ Vous pouvez utiliser les touches PREVIOUS 4 et NEXT ¢ pour sauter vers des pistes différentes d’un disque ou vers des disques différents. ÷ Si la première piste a moins d’une minute de longueur, les 10 premières secondes sont lues. Si la première piste a moins de 10 secondes de longueur, elle est lue dans sa totalité. Pour revenir à la lecture standard AUTRES FONCTIONS Un CD vidéo avec PBC ne peut pas être sélectionné de cette manière, sauf si PBC est désactivée (page 24). E Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 sur le panneau avant) lorsque le balayage Hi-Lite a atteint une plage que vous souhaitez lire. Pour annuler le balayage Hi-Lite Appuyez sur la touche STOP 7 (7 sur le panneau avant). Remarques ÷ Cette fonction est désactivée avec les DVD. Lorsqu’un DVD est détecté dans le changeur, il est ignoré et le lecteur passe au CD vidéo ou au CD suivant. ÷ Lorsqu’un CD vidéo avec PBC est rencontré, l’écran de menu est affiché pendant 10 secondes et le balayage Hi-Lite avance au disque suivant, même pendant un balayage Hi-Lite de toutes les plages. ÷ Si le lecteur est dans le mode de répétition ALL, le balayage HiLite est également répété. 59 <DV-F07-Fr> Reprise de la lecture (Mémoire de la dernière image) - DVD Reprise de la lecture à partir du point où vous avez appuyé sur la touche LAST MEMORY La mémoire de la dernière image est commode pour reprendre la lecture interrompue d’un disque. Cette fonction peut être employée même si le disque a été retiré, puis remis en place. STOP 7 Mise en mémoire de la dernière image 7 4 3 ¢ e 8 1 PLAY 3 ¡ E CLEAR 2 2 2 7 4 3 ¢ e 8 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche LAST MEMORY. Appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la lecture, ou sur pour mettre le lecteur en veille. Le point d’interruption de lecture que vous avez marqué demeure en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque est éjecté. Cinq points peuvent être conservés en mémoire et chacun d’eux est rappelé quand le disque correspondant est remis en place. 60 <DV-F07-Fr> 2 Appuyez sur la touche LAST MEMORY. ¡ Le témoin LAST MEMORY s’éclaire sur le lecteur. 2 Lisez un disque dont le point Last Memory est mémorisé, puis appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la lecture. E 1 1 1 La lecture du disque à partir du point d’interruption commence. ÷ Certains DVD ne permettent pas l’emploi de la mémoire de la dernière image. ÷ Si vous marquez un point alors que la mémoire en contient déjà 5, le plus ancien point est effacé. ÷ Si vous appuyez sur la touche PLAY 3, la lecture commence au début du disque et non pas à partir du point d’interruption, même si un tel point existe sur ce disque. ÷ La mémoire de la dernière image ne concerne que les DVD. Pour effacer un point d’interruption Appuyez sur la touche LAST MEMORY pour rechercher le point d’interruption. Cela fait, appuyez sur la touche CLEAR tandis que le témoin “Last Memory” est éclairé. Le témoin LAST MEMORY s’éteint. Mise en mémoire des réglages de lecture pour les disques fréquemment employés (Mémoire des conditions de lecture) - DVD Vous pouvez mettre en mémoire le jeu de réglages de lecture des DVD que vous aimez à regarder souvent. Ces réglages demeurent en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque retiré. Lorsque vous introduisez un disque pour lequel des réglages sont en mémoire, le témoin “COND_MEMO” s’éclaire et ces réglages sont utilisés dès que commence la lecture du disque. 7 4 3 ¢ e Remarques ÷ Les réglages en mémoire peuvent être employés à tout moment. ÷ La mémoire peut contenir 100 jeux de conditions de lecture de DVD. Si vous mettez en mémoire un jeu de réglages alors que la mémoire en contient déjà 100, le plus ancien jeu de réglages est effacé. Si vous introduisez un disque pour lequel les conditions de lecture ont été effacées, ce sont les conditions de lecture les plus récentes qui sont utilisées. ÷ Si vous modifiez une des options de lecture et si vous désirez que la nouvelle valeur adoptée soit introduite en mémoire, appuyez sur la touche CONDITION MEMORY pendant la lecture. ÷ Le choix de l’angle de prise de vues, etc. est automatique dans le cas de certains disques. 8 1 ¡ E CLEAR CONDITION MEMORY Pendant la lecture, appuyez sur la touche CONDITION MEMORY. Le jeu de réglages est mis en mémoire et concerne le disque en cours de lecture. Un jeu de réglages comprend les six options volets: Choix de la langue des sous-titres (page 43) Choix de la langue des dialogues (page 44) Réglage vidéo (page 49) Angle de prise de vues (page 53) Niveau de restriction parentale (page 68) AUTRES FONCTIONS Position de l’affichage sur écran (page 41) Si vous mettez en place un disque pour lequel des conditions de lecture sont en mémoire La mention “Condition Memory” s’affiche et le jeu de réglages mis en mémoire est utilisé. Effacement des réglages mémorisait Lisez un disque dont les réglages sont mémorisés et appuyez sur la touche CLEAR alors que “Condition Memory” est affiché. Les réglages mémorisés pour ce disque seront effacés. 61 <DV-F07-Fr> Mémorisation des réglages de menu utilisés régulièrement (FUNCTION MEMORY) Rappel de la liste des éléments de la mémoire de fonction - DVD/Video CD/CD 4 Vous pouvez créer un menu de raccourcis qui contient les réglages que vous utilisez fréquemment et appeler ce menu quand vous avez besoin d’appeler un des réglages mémorisés. Les réglages restent en mémoire même si le lecteur est mis hors tension. 2,3 2,3 (ENTER) (Curseur) 1 Création de la liste des réglages de la mémoire de fonction (FUNCTION MEMORY) 7 4 3 ¢ e 8 1 ¡ E CLEAR 1,5 1 La liste des éléments de la mémoire de fonction apparaît sur l’écran. 2 (Curseur) 2 3 7 4 3 ¢ e 1 2 3 8 1 ¡ Appuyez sur SETUP pour afficher l’écran des réglages. Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir le menu, puis l’élément de menu que vous souhaitez ajouter à la mémoire de fonction. 5 Déplacez la manette de commande du curseur pour choisir l’élément que vous souhaitez ajuster et appuyez sur ENTER. L’écran des réglages s’ouvre et le curseur est amené sur le menu approprié et l’élément de menu choisi dans la liste des éléments de la mémoire de fonction. E 3 Déplacez la manette de commande du curseur pour faire l’ajustement, puis appuyez sur ENTER. Le réglage est changé. Pour plus d’informations sur les ajustements de l’écran des réglages, reportez-vous à la section “Utilisation des menus de configuration” à la page 38. 4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des réglages. Appuyez sur FUNCTION MEMORY. Si “FM” apparaît à côté de l’élément de menu, c’est que l’élément a été ajouté avec succès à la fonction de mémoire. 4 Appuyez sur la touche FUNCTION MEMORY. Pour annuler un élément de la mémoire de fonction Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter un maximum de 5 éléments à la mémoire de fonction. 1 Appuyez sur SETUP pour ouvrir le menu des réglages. Quand 5 éléments on été mémorisés, “FM” n’apparaît plus à côté de l’élément quand la touche FUNCTION MEMORY est pressée. 3 Appuyez sur FUNCTION MEMORY pour enlever l’élément de la mémoire de fonction. Si “FM” disparaît, c’est que l’élément à été annulé. 2 Déplacez la manette de commande du curseur sur le menu et l’élément souhaité, marqué par un “FM”. 4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des réglages. Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des réglages. Remarque Les éléments qui ne peuvent pas être changés quand le disque est reproduit ne peuvent pas être ajoutés à la mémoire de fonction sir le disque est en cours de reproduction. Quand ces éléments sont choisis, une information sur l’écran ou est affiché. 62 <DV-F07-Fr> Consultation des informations propres au disque - DVD/Video CD/CD Chaque pression sur la touche provoque la présentation d’une autre série d’informations qui dépendent bien entendu du disque. Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher diverses informations concernant le disque telles que le nombre de titres et de chapitres d’un DVD, ou le nombre de plages musicales d’un Video CD ou d’un CD. Dans le cas des DVD, vous pouvez également vérifier la vitesse de transmission du train binaire. DVD Informations concernant le titre et l’artiste : 1 1–1 1.19 Play Silver Skies / Matt Jones Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de titre et de chapitre, temps écoulé du titre courant. Rangée inférieure : titre du disque et non de l’artiste (Lorsqu’un texte est programmé sur le disque, le texte du chapitre, le texte du titre et/ou le titre du disque est affiché.) DISPLAY « Information sur les titres (TITLE): Play Title 7 4 3 ¢ e 1 1–1 –0.59/ 1.19 2.18 Rangée supérieure: numéros de disque, de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture 8 1 Rangée inférieure: temps restant avant la fin du titre, durée totale de lecture du titre ¡ E « Pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque pression sur la touche DISPLAY provoque l’affichage d’autres informations. Information sur les chapitres (CHAPTER): Play Chapter 1 1–1 1.19/ 1.19 2.18 Rangée supérieure: numéros de disque, de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture Sur l’écran, les informations sont superposées à l’image. Rangée inférieure: temps depuis le début du chapitre, durée totale de lecture du chapitre Remarques ÷ Selon le format et le type de disque, toutes les pages d’informations ne sont pas affichées. ÷ S’il n’y a pas d’information textuelle sur le disque ou si les informations textuelles n’ont pas été entrées pour le disque, les informations concernant le titre et l’artiste ne sont pas affichées. « Information sur les chapitres (CHAPTER): Play Chapter 1 1–1 –0.59/ 1.19 2.18 Rangée supérieure: numéros de disque, de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture « Information sur la vitesse de transmission: Play Tr. Rate : 1 1–1 1.19 8.9 AUTRES FONCTIONS Rangée inférieure: temps restant avant la fin du chapitre, durée totale de lecture du chapitre Rangée supérieure: numéros de disque, de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du disque Rangée inférieure: niveau de transmission du train binaire « Arrêt de l’affichage 63 <DV-F07-Fr> Video CD (lecture commandée par menu (PBC) hors service) Informations concernant le titre et l’artiste : Play 3 5/10 20.19 Dance Coll. / Various Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de titre et de chapitre, temps écoulé du titre courant. Information sur le disque: 3 5/10 –2.38/ 20.19 22.57 Play Track 5 1 –3.29/ 20.19 4.40 Information sur les plages musicales: 0.03 3.32 Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de plage, durée de la plage. Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de plage, nombre total de plages, temps total écoulé du CD vidéo. « 3 5 2.38/ Rangée inférieure : titre du disque et non de l’artiste (Lorsqu’un texte est programmé sur le disque, le texte du chapitre, le texte du titre et/ou le titre du disque est affiché.) « Rangée inférieure : durée restante d’un CD vidéo, durée totale d’un CD vidéo. Play Track Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de titre et de chapitre, temps écoulé du titre courant. 0.03 Play 5 1 Live at Roxy! / Exhibition Rangée inférieure : titre du disque et non de l’artiste (Lorsqu’un texte est programmé sur le disque, le texte du chapitre, le texte du titre et/ou le titre du disque est affiché.) « Play All Informations concernant le titre et l’artiste : CD Information sur les plages musicales: Rangée inférieure : durée restante de la plage courante et durée totale de la plage courante. « 5 1/2 –6.29/ Play All Information sur le disque: Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de plage, nombre total de plages sur le CD, temps total écoulé du CD. 0.03 6.32 Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de plage, temps total écoulé du CD vidéo. Rangée inférieure : durée restante du CD, durée totale du CD. Rangée inférieure : durée de la plage, durée totale de la plage courante. Arrêt de l’affichage « Information sur les plages musicales: Play Track 3 5 –2.02/ « 20.19 4.40 Rangée supérieure : numéro de disque, numéro de plage, temps total écoulé du CD vidéo. Rangée inférieure : durée restante de la plage, durée totale de la plage courante. « Arrêt de l’affichage Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher les informations concernant les titres et les chapitres d’un DVD, ou les plages musicales d’un Video CD ou d’un CD; appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour arrêter l’affichage. Les informations relatives aux titres, aux chapitres et aux plages d’un disque s’affichent. Si la quantité d’information excède la place sur l’écran, déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche (comme indiqué) pour accéder aux autres pages. DVD Informations sur le DVD Information: DVD Title 01 02 03 04 05 Chapter 1~ 1~ 1~ 1~ 1~ 1 1 1 1 1 Title 06 07 08 09 1/1 Chapter 1~ 1~ 1~ 1~ 1 1 1 4 DISPLAY Après avoir mis en place un DVD, le nombre de titres et le nombre de chapitres pour chaque titre s’affichent. Exit CD/Video CD Informations sur le CD ou Video CD Information: Compact Disc Total Time Track Time 01 02 1/1 64 <DV-F07-Fr> Après avoir mis en place un CD ou un Video CD, la durée totale du disque et la durée de chaque plage musicale sont affichées. 6.30 3.32 2.58 DISPLAY Exit Connexion d’un autre lecteur permettant de contrôler 601 disques Lorsque vous possédez deux lecteurs Pioneer DV-F07 ou que vous décidez d’ajouter un deuxième lecteur Pioneer DV-F07 pour prendre en compte une collection de disques qui augmente, il est possible de réaliser des connexions maître-esclave pour utiliser les deux lecteurs sous la forme d’un appareil unique permettant un contrôle intégral d’un nombre de disques pouvant aller jusqu’à 601. ÷ Avant d’effectuer les connexions maître-esclave, veuillez vous assurer d’avoir réaliser les connexions audio et vidéo pour le lecteur destiné à être utilisé comme lecteur maître (page 16 et 17). ÷ Lorsque vous ajoutez un deuxième lecteur, il est conseillé d’utiliser le deuxième lecteur comme lecteur esclave. ÷ Les connexions maître-esclave ne peuvent être réalisées qu’avec un autre lecteur de DVD Pioneer du type à fichiers. Il est impossible de réaliser des connexions avec un lecteur de CD Pioneer du type à fichiers. Veuillez vous assurer de bien mettre l’appareil hors tension avant de réaliser de quelconques connexions. Pour effectuer une connexion maître-esclave complète, veuillez vous assurer de bien réaliser les connexions pour le contrôle, l’audio et la vidéo, comme décrit dans la procédure suivante. 2 Effectuez les connexions AUDIO entre le lecteur esclave et les prises AUDIO IN ou la prise DIGITAL IN (coaxiale) de ce lecteur qui correspondent au type de connexions audio réalisées entre le lecteur maître et le téléviseur ou l’élément audiovisuel. Connexion audio analogique ÷ Effectuez les connexions entre les prises AUDIO OUT du lecteur esclave et les prises AUDIO IN du lecteur maître. ÷ Utilisez le câble AUDIO fourni avec le lecteur esclave pour réaliser des connexions AUDIO analogiques. ÷ Lorsque vous effectuez des connexions AUDIO analogiques, veuillez vous assurer de bien faire correspondre la couleur des fiches avec la couleur des prises (rouges et blanches). Vers un amplificateur, etc. R L OUT IN AUDIO R L OUT IN 1 AUDIO Branchez le cordon de contrôle fourni entre la prise MASTER-SLAVE CONTROL MASTER de ce lecteur et la prise MASTER-SLAVE CONTROL SLAVE d’un autre DV-F07 Pioneer. Lecteur esclave DV-F07 Connexions audio numériques INTERFACE CONNECTOR AUTRES FONCTIONS MASTER-SLAVE CONTROL ÷ Raccordez la prise DIGITAL OUT (coaxiale) du lecteur esclave à la prise DIGITAL IN (coaxiale) du lecteur maître. ÷ Utilisez un câble coaxial disponible dans le commerce pour raccorder la prise DIGITAL OUT (coaxiale) du lecteur esclave à la prise DIGITAL IN (coaxiale) du lecteur maître. ÷ Le signal audio numérique appliqué à l’entrée de la prise DIGITAL IN (coaxiale) est délivré en sortie à la fois par les prises DIGITAL OUT (coaxiale) et OPT. OUT (optique). MASTER À un appareil audiovisuel SLAVE OPT. OUT OUT DIGITAL MASTER-SLAVE CONTROL IN MASTER SLAVE Lecteur esclave DV-F07 Remarques ÷ Un cordon de contrôle maître-esclave est fourni avec chaque appareil, cependant un seul cordon est nécessaire. ÷ Lorsque le cordon de contrôle maître-esclave n’est pas bien connecté ou que la transmission ne peut pas s’effectuer, “CONNECT ERR” est affiché dans la fenêtre d’affichage des deux appareils. Dans ce cas, veuillez refaire les connexions. ÷ Lorsque vous n’effectuez pas de connexion maître-esclave, ne faites aucune connexion sur les prises MASTER-SLAVE CONTROL. OPT. OUT OUT DIGITAL IN Lecteur esclave DV-F07 65 <DV-F07-Fr> 3 Effectuez les connexions vidéo entre le lecteur esclave et l’une ou l’autre des prises VIDEO IN au S-VIDEO IN correspondant au type de connexions vidéo effectuées entre le lecteur maître et le téléviseur ou l’élément audiovisuel. ÷ Ce lecteur n’effectue aucun traitement des signaux vidéo. Les signaux vidéo entrés sur les prises VIDEO IN ne sont donc pas sortis sur les prises S-VIDEO OUT et les signaux vidés entrés sur les prises S-VIDEO IN ne sont pas sortis par les prises VIDEO OUT. ÷ La connexion vidéo d’éléments à partir du lecteur esclave n’est pas possible. Connexions vidéos Lorsqu’une connexion vidéo composite est réalisée avec un téléviseur ou un moniteur, réalisez les connexions vidéo composites à partir de la prise VIDEO OUT du lecteur esclave vers la prise VIDEO IN du lecteur maître. Vers un téléviseur ou un moniteur VIDEO Mise en service des deux lecteurs... Après avoir effectué les connexions, il est conseillé d’utiliser le navigateur de mise en oeuvre pour la mise en oeuvre simultanée des deux lecteurs. Les réglages effectués dans le navigateur de mise en oeuvre sont appliqués aux deux lecteurs, cependant, les réglages de l’écran de mise en oeuvre sont appliqués séparément à chaque lecteur. Lorsque les réglages de l’écran de mise en oeuvre sont modifiés par la lecture, le réglage est appliqué au lecteur en fonctionnement. Puisque certains réglages ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture, arrêtez la lecture d’un disque avant de tenter d’effectuer des modifications. ÷ L’alimentation du lecteur esclave est activée et désactivée lorsque le lecteur maître est activé et désactivé. OUT VIDEO IN Lecteur esclave DV-F07 Connexions S-video Lorsqu’une connexion S-video est effectuée sur un téléviseur ou un moniteur, utilisez un câble S-video disponible dans le commerce pour effectuer les connexions S-video depuis la prise S-VIDEO OUT du lecteur esclave vers la prise S-VIDEO IN du lecteur maître. Vers un téléviseur ou un moniteur OUT S-VIDEO IN OUT S-VIDEO IN Lecteur esclave DV-F07 66 Après avoir réalisé les connexions entre les deux appareils, l’alimentation est appliquée, “-MASTER-” apparaît dans la fenêtre d’affichage du lecteur maître et “-SLAVE-” apparaît dans la fenêtre d’affichage du lecteur esclave et les deux lecteurs fonctionnent comme un appareil unique. Remarques OUT IN <DV-F07-Fr> Après avoir effectué les connexions maître-esclave entre deux lecteurs DV-F07 STANDBY/ON ne fonctionne pas sur le lecteur esclave. ÷ La télécommande n’agit pas lorsqu’elle est dirigée vers le lecteur esclave. Dirigez la télécommande vers le lecteur maître pour commander le lecteur esclave. ÷ La seule touche pouvant être utilisée sur le lecteur esclave est OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le capot protecteur du lecteur esclave. ÷ Lorsque vous chargez des disques dans les lecteurs, les disques situés dans le lecteur maître sont numérotés de 1 à 300 et les disques dans le lecteur esclave sont numérotés de 301 à 600. ÷ La lecture par chargement unique sur le lecteur esclave est impossible. ÷ Vous ne devez réaliser les connexions de contrôle du système et les connexions CD-Deck Synchro qu’avec le lecteur maître. Même après avoir réalisé les connexions CD-Deck Synchro avec le lecteur maître, la lecture sur le lecteur esclave ne peut pas être utilisée pour la fonction CD-Deck Synchro. ÷ Lorsque vous reliez un clavier ou une souris compatible PS/2 disponibles dans le commerce pour l’entrée de texte et d’autres fonctions du lecteur, veuillez vous assurer de bien réaliser les connexions au lecteur maître seulement. ÷ Lorsque vous effectuez Update All (mise à jour complète) les deux lecteurs démarrent en même temps et s’arrêtent lorsque le lecteur ayant le plus grand nombre de disques a terminé le processus de mise à jour. Lorsque vous effectuez Update All, les disques situés dans le lecteur maître sont mis à jour en premier, suivis par les disques du lecteur esclave, puis les deux systèmes redémarrent en même temps. Utilisation de la sortie AudioVidéo d’un autre élément audiovisuel 41 ¡ ¢ Î 7 3 8 Sélection d’une entrée externe Expert Lorsqu’un élément est raccordé aux prises d’entrée vidéo ou audio de cet appareil comme décrit sur les pages 16 et 17, il est possible de sélectionner l’entrée à partir de cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez associer l’audio de l’élément connecté avec la vidéo de ce lecteur ou la vidéo de l’élément connecté avec l’audio de ce lecteur ou vous pouvez même sélectionner à la fois l’entrée audio et vidéo provenant des éléments connectés). Faites les sélections dans le réglage [External Input] du menu General de l’écran de mise en oeuvre dans le mode de menu “Expert” (page 39). Audio1 2 Video Language General Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator Parental Lock – Level 8 Screen Saver – Off Background Color - Audio External Input Video Audio and Video SETUP Exit Move Les prises d’entrée de ce lecteur peuvent être utilisées pour des entrées audio et/ou vidéo externes provenant d’un élément séparé. De plus, lorsque ce type de connexion est effectué, il est possible de mélanger et de faire correspondre les entrées audio et vidéo comme vous le désirez. Valeurs: Off* Audio Sélectionne la sortie audio provenant de l’élément connecté. Réalisez les connexions audio et/ou vidéo sur les prises d’entrée de cet appareil comme décrit au chapitre précédent “connexions maître-esclave”. Video ÷ Sélectionnez l’entrée audio ou vidéo provenant de l’élément ou des éléments raccordés aux prises d’entrée de cet appareil avec le réglage (External Input) du menu General de l’écran de mise en oeuvre dans le mode de menu “Expert” (page 39 et présente page). ÷ Lorsque des connexions maître-esclave sont réalisées avec un deuxième lecteur DV-F07 Pioneer, il n’est pas possible de réaliser des connexions avec un élément séparé, mêmes si certaines prises ne sont pas utilisées par le lecteur esclave. Audio and Video Remarques Sélectionne à la fois les sorties audio et vidéo provenant de l’élément connecté * Réglage d’usine Remarques ÷ Il n’est pas possible d’associer deux sources vidéo ou deux sources audio ÷ Lorsque vous avez sélectionné “Audio and Video”, aucun signal ne sort de cet appareil. ÷ Lorsqu’une connexion maître-esclave est réalisée, ce réglage ne peut pas être choisi. ÷ La sortie de l’élément connecté ou des éléments connectés n’est pas appliquée en entrée lorsque l’alimentation du lecteur est éteinte. ÷ Si un signal vidéo entre depuis un élément connecté de façon externe et que vous appuyez sur la touche SETUP de la télécommande, le signal vidéo de cet appareil apparaît pendant que l’écran de mise en oeuvre est ouvert. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. AUTRES FONCTIONS ÷ Il n’est pas possible de sélectionner deux sources audio ou deux sources vidéo en même temps. ÷ Si un signal vidéo est appliqué en entrée provenant d’un élément raccordé de façon externe et que vous appuyez sur la touche SETUP de la télécommande, le signal vidéo du lecteur apparaît, tandis que l’écran de mise en oeuvre est ouvert. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. ÷ Lorsque des connexions d’entrée externes sont réalisées, ne faites aucune connexion sur les prises MASTER-SLAVE CONTROL. Sélectionne la sortie vidéo provenant de l’élément connecté. 67 <DV-F07-Fr> Définition du niveau de restriction parentale 2 Ce lecteur est pourvu d’une fonction grâce à laquelle vous pouvez restreindre l’affichage de certaines scènes, dans la mesure où la gravure du disque a fait l’objet du codage approprié. Dans le cas de la lecture d’un tel disque, vous pouvez donc faire en sorte que le lecteur ignore les passages qui ne vous semblent pas convenir, eu égard à l’âge des spectateurs. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la pochette du disque et aux autres indications qui accompagnent le disque. Choisissez le menu General puis l’option [Parental Lock] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée. Sachez qu’une modification du niveau de restriction parentale n’est possible que si le lecteur est à l’arrêt. Arrêtez la lecture du disque avant de tenter quelque modification que ce soit. Lorsque les quatre chiffres ont été tapés, la mention “ENTER” s’affiche sur l’écran. Audio1 2 Video Language General Parental Lock: Register Code Number 1 1 9 ENTER Move +/– 3 Return SETUP Exit Appuyez sur la touche ENTER pour valider le mot de passe. Le mot de passe est mis en mémoire. Setup Menu Mode – Basic Setup Navigator Parental Lock Level Change Password Change Remarque Veillez à ne pas oublier le mot de passe. En cas d’oubli, vous devez réinitialiser le lecteur et, le cas échéant, taper un nouveau mot de passe. Pour effectuer cette opération, reportez-vous au paragraphe “Réinitialisation du lecteur” (page 74); sachez qu’elle efface tout le contenu de la mémoire du lecteur, pas seulement le mot de passe. Setup viewing restrictions SETUP 0 Enter 4–Digit Code Audio1 2 Video Language General Move Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour amener le curseur sur une position différente du mot de passe. Exit Valeurs : Level Change (Pour de plus amples informations, reportez-vous au paragraphe ‘Définition du niveau de restriction parentale’.) Password Change (Pour de plus amples informations, reportez-vous au paragraphe ‘Modification du mot de passe’ de la page suivante.) Lorsque vous mettez en place un DVD dont la lecture peut être restreinte Définition du niveau de restriction parentale Modifiez le niveau de la restriction parentale en fonction des indications figurant sur la pochette du disque ou la notice qui l’accompagne. Si vous utilisez la mémoire des conditions de lecture, le niveau de restriction parentale est sauvegardé au même titre que les autres réglages. Vous pouvez donc définir le niveau de restriction parentale pour chaque disque et en tenant compte de son contenu, plutôt que de vous en tenir à une valeur valable pour tous les disques. Audio1 2 Video Language General La lecture de ce disque ne peut pas commencer aussi longtemps que vous ne tapez pas le mot de passe correctement en déplaçant la manette de commande du curseur ou en utilisant les touches numérotées et en appuyant sur ENTER. Parental Lock: Level Change Level 1 2 3 4 5 6 7 8 Set Parental Lock Move ENTER Select SETUP Return Exit Frappe du mot de passe Quand vous choisissez l’option “Level Change”, ou l’option “Password Change”, vous êtes invité à taper le mot de passe (un nombre de quatre chiffres). Procédez alors de la manière suivante. 1 Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas ou utilisez les touches numérotées pour choisir un chiffre entre 0 et 9. Vous pouvez taper le nombre directement au moyen des touches numérotées. Lorsque vous tapez le mot de passe pour la première fois, le lecteur vous demande de le retaper pour confirmation; la même chose se produit quand vous désirez changer le mot de passe. Si vous utilisez les touches numérotées, les chiffres sont remplacés sur l’écran par des astérisques et le curseur passe automatiquement à la position suivante. Audio1 2 Video Language General Parental Lock: Register Code Number – – – – 68 <DV-F07-Fr> Choisissez la valeur “Level Change” pour l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER. Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous êtes invité à le faire. Pour le mot de passe, reportez-vous au paragraphe ‘Frappe du mot de passe’ la page précédente. 2 Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir le niveau de la restriction parentale. Le cadenas est déverrouillé jusqu’au niveau accessible sans frappe préalable du mot de passe. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage. Le niveau de restriction parentale est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche RETURN . Remarque Enter 4–Digit Code Move +/– 1 Return SETUP Exit La mémoire des conditions de lecture peut être utilisée pour sauvegarder le niveau de restriction parentale. En conséquence, un niveau de restriction peut être défini pour chaque disque plutôt que d’une manière générale. Modification du mot de passe Modifiez le mot de passe chaque fois que cela vous semble nécessaire. Sachez, toutefois, que vous ne pouvez pas changer le mot de passe si vous l’avez oublié puisque la page ci-dessous n’est pas alors accessible. Audio1 2 Video Language General Choix de la couleur de fond Expert Lorsque le lecteur est à l’arrêt, l’écran du téléviseur peut être de couleur noire ou bleue. Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General et enfin l’option [Background Color] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). Setup Menu Mode – Basic Setup Navigator Parental Lock Level Change Password Change Audio1 2 Video Language General Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator Parental Lock – Level 8 Screen Saver – On Background Color Black Blue External Input – On Other Move Setup viewing restrictions Move 1 ENTER Select SETUP Exit Choisissez la valeur “Password Change” pour l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER. Valeurs: 3 4 Exit Black Blue* La page de frappe du mot de passe s’affiche. Tapez le mot de passe comme il est dit à la section ‘Frappe du mot de passe’ de la page précédente. 2 SETUP Other *Réglage usine Tapez le mot de passe actuel. Si vous choisissez “Other” Pour la frappe du mot de passe, reportez-vous à la page précédente, ‘Frappe du mot de passe’. Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous ne pouvez pas choisir cette option. Définissez tout d’abord le mot de passe en choisissant l’option “Level Change”. Ce lecteur vous donne la possibilité de créer votre propre couleur de fond par mélange du rouge, du bleu et du vert. Audio1 2 Video Language General Background Color Déplacez la manette de commande du curseur ou utilisez les touches numérotées pour taper le nouveau mot de passe. Cela fait, appuyez sur la touche ENTER. Le mot de passe est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche RETURN . Move –/+ 1 SETUP Return Exit Déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir une barre de couleur. Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour régler le niveau de la couleur. Tandis que vous réglez la barre de couleur, le carré sur la droite de l’écran indique le mélange actuel des trois couleurs. 3 Répétez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que vous obteniez la couleur désirée. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la couleur de fond créée. AUTRES FONCTIONS Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran Expert Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General et enfin l’option [Screen Saver] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 39). Select La barre choisie est mise en valeur. 2 Afin d’éviter les images résiduelles sur le téléviseur ou le moniteur, un phénomène dit de “brûlage” d’écran, l’économiseur d’écran entre en jeu lorsque la même image a été affichée pendant un certain temps. ENTER Audio1 2 Video Language General Setup Menu Mode – Expert Setup Navigator Parental Lock – Level 8 Screen Saver On Background Color - Off External Input – Off Move Valeurs: SETUP Exit On Off *Réglage usine 69 <DV-F07-Fr> Informations Complémentaires Prendre soin des disques PRECAUTIONS AVEC LES DISQUES LORSQUE VOUS UTILISEZ CE LECTEUR ÷ Lorsque vous changez ou que vous introduisez des disques, veuillez vous assurer que le changeur est arrêté. N’essayez pas de charger un disque dans le lecteur pendant que le changeur se déplace. ÷ N’introduisez jamais plus d’un disque à la fois dans une fente. Ceci peut rayer ou endommager les disques. ÷ Pour éviter un dysfonctionnement, veuillez vous assurer de bien utiliser un adaptateur lorsque vous chargez un CD de 8 cm dans le lecteur. ÷ Pour éviter un dysfonctionnement, n’utilisez jamais d’adaptateur pour CD de 8 cm avec des DVD de 8 cm. COMMENT SAISIR UN DISQUE PRODUIT DE NETTOYAGE POUR L’OPTIQUE DU LECTEUR En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le centre d’entretien PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent faire plus de mal que de bien. N’UTILISEZ AUCUN DISQUE FISSURÉ OU VOILÉ Pendant la lecture, le disque est entraîné rapidement. N’utilisez aucun disque rayé, fissuré ou voilé; cela pourrait endommager le lecteur ou provoquer une anomalie de fonctionnement. N’UTILISEZ AUCUN CD AYANT UNE FORME SPÉCIALE N’introduisez dans l’appareil aucun disque qui ne soit pas circulaire, par exemple un disque en forme de coeur. Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement se produirait. Pour déposer un disque dans le tiroir ou le retirer, saisissezle de la manière indiquée de façon à ne pas toucher la surface gravée. REMARQUE CONCERNANT LA LECTURE DES DISQUES NETTOYAGE Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface du disque peuvent, selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité du son et de l’image. Pour nettoyer un disque, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux. Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et, après l’avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans frotter. N’essuyez pas le disque par des mouvements circulaires. (Les rayures concentriques provoquent plus d’erreurs de lecture que les rayures radiales.) Esuyez doucement de l’intérieur vers l’extérieur du disque. Tous droits réservés. L’utilisation en public, la diffusion sur les ondes et la copie sont interdites par les lois en vigueur. Précautions concernant l’utilisation des câbles à fibres optiques ÷ Veillez à ce que le câble ne chemine pas à proximité d’un objet tranchant et ne soit pas écrasé. Si vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la bobine soit au moins égal à 15 cm. ÷ Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond dans les prises. ÷ N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m. ÷ Si de la condensation s’est formée sur une prise, essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiffon doux avant d’y brancher la fiche. N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant volatil. Diamètre minimum 15 cm 70 <DV-F07-Fr> Pour utiliser l’appareil correctement et pendant longtemps N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES D’AÉRATION PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHANGEUR DE DISQUES ÉVITEZ LA CHALEUR NE POSEZ PAS l’appareil sur une moquette à poils longs, un lit, un canapé, ne le couvrez pas d’un linge, etc. La chaleur intérieure doit pouvoir se dissiper pour que l’appareil fonctionnement normalement. NE POSEZ PAS l’appareil sur un autre appareil dégageant de la chaleur tel qu’un amplificateur. Si vous désirez que l’appareil soit dans un meuble, choisissez l’étagère la plus basse (à condition qu’il soit à l’abri de la poussière) et veillez à ce qu’il soit aussi éloigné de l’amplificateur et de tout autre appareil audiovisuel que possible afin qu’il n’ait pas à souffrir de la chaleur qu’ils peuvent dégager. CDFILE 301–D ISC CONDENSATION ÷ Lorsque vous changez ou que vous introduisez des disques, prenez soin de n’appuyer sur aucune touche du lecteur ou de la télécommande. Le changeur pourrait se déplacer brutalement et attraper vos doigts entre les disques à l’intérieur du changeur. ÷ Lorsque vous changez ou que vous introduisez des disques, assurez-vous que le changeur est bien arrêté. N’essayez pas de charger un disque pendant le déplacement du changeur. ÷ N’introduisez jamais votre main ou un objet quelconque à l’intérieur. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. ÷ N’introduisez jamais plus d’un disque à la fois dans une fente. Ceci peut rayer ou endommager les disques. ÷ Ne forcez jamais le changeur. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. La vapeur d’eau peut se condenser à l’intérieur des parties nobles de l’appareil si vous le transporter d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la température de la pièce dans laquelle il se trouve augmente rapidement. La condensation de l’humidité a pour effet d’altérer les performances de l’appareil. Pour l’éviter, conservez l’appareil dans son nouvel environnement pendant au moins une heure avant de le mettre sous tension, ou bien veillez à ce que la température n’augmente que progressivement. L’été, l’humidité peut également se condenser si l’appareil est placé dans le courant d’air frais d’un climatiseur. En ce cas, changez la place de l’appareil. E DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL QUAND DES DISQUES SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR Déplacer le lecteur alors que des disques se trouvent à l’intérieur peut endommager les disques et causer un mauvais fonctionnement de l’appareil. LORSQUE VOUS DEPLACEZ L’APPAREIL Lorsque vous installez l’appareil à un autre endroit ou que vous l’emballez en vue d’un déménagement, veuillez vous assurer de bien enlever tous les disques du changeur et de fermer le capot de protection du lecteur. Appuyez ensuite sur la touche STANDBY/ ON et mettez l’appareil en veille. Vérifiez que l’indication “-OFF-” s’éteint sur l’affichage, puis débranchez le cordon d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil avec le changeur de disques chargé, celui-ci peut se trouver endommagé. METTEZ L’APPAREIL EN VEILLE (OU HORS TENSION) QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS Le fait de conserver l’appareil sous tension alors que vous ne l’utilisez pas peut, selon la puissance des signaux télévisé ou radiodiffusé reçus par ailleurs, provoquer un brouillage de l’image par des bandes ou du bruit. Ce phénomène ne traduit pas une anomalie de fonctionnement de l’appareil, du téléviseur ou de la radio. Dans ce cas, mettez l’appareil en veille. OÙ INSTALLER L’APPAREIL ÉVITEZ D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT TEL QU’IL SOIT EXPOSÉ: ÷ à la lumière directe du soleil; ÷ à l’humidité ou à de l’air confiné; ÷ à des températures très basses ou très élevées; ÷ aux vibrations; ÷ à la poussière; ÷ à la vapeur d’eau et aux vapeurs grasses (par exemple, dans une cuisine). PRÉCAUTION CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un court-circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un distributeur, afin de le faire remplacer. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ÷ Choisissez un emplacement stable, proche du téléviseur ou de la chaîne stéréophonique auxquels l’appareil sera relié. ÷ Si vous comptez relier l’appareil à une chaîne stéréophonique, veillez à ce que les enceintes ne soient pas trop proches du téléviseur. ÷ NE PLACEZ PAS l’appareil sur un téléviseur ou un moniteur. Choisissez un emplacement tel que l’appareil ne soit pas à proximité immédiate d’un autre appareil dont le fonctionnement peut être perturbé par un champ magnétique, ce qui est le cas des platines à cassette. ÷ NE PLACEZ AUCUN objet sur l’appareil. 71 <DV-F07-Fr> Tableau des codes de langue Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 46). Langue japonais (ja) anglais (en) français (fr) allemand (de) italien (it) espagnol (es) néerlandais (nl) russe (ru) chinois (zh) coréen (ko) grec (el) afar (aa) abkhazien (ab) afrikaans (af) amharique (am) arabe (ar) assamais (as) aymara (ay) azéri (az) bashkir (ba) biélorusse (be) bulgare (bg) bihari (bh) bislama (bi) bengali (bn) tibétain (bo) breton (br) catalan (ca) corse (co) tchèque (cs) gallois (cy) danois (da) bhoutani (dz) espéranto (eo) estonien (et) basque (eu) persan (fa) finnois (fi) fidjien (fj) féroïen (fo) frison (fy) irlandais (ga) gaélique écossais (gd) galicien (gl) guarani (gn) gujarati (gu) haoussa (ha) 72 <DV-F07-Fr> Code numérique 1001 0514 0618 0405 0920 0519 1412 1821 2608 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 0714 0721 0801 Langue hindi (hi) croate (hr) hongrois (hu) arménien (hy) interlingua (ia) interlingue (ie) inupiak (ik) indonésien (in) islandais (is) hébreu (iw) yidich (ji) javanais (jw) géorgien (ka) kazakh (kk) groenlandais (kl) cambodgien (km) kannada (kn) cachemire (ks) kurde (ku) kirghiz (ky) latin (la) lingala (ln) laotien (lo) lithuanien (lt) letton (lv) malgache (mg) maori (mi) macédonien (mk) malayalam (ml) mongol (mn) moldave (mo) marathe (mr) malais (ms) maltais (mt) birman (my) nauru (na) népalais (ne) norvégien (no) occitan (oc) oromo (om) oriya (or) panjabi (pa) polonais (pl) pashto (ps) portugais (pt) quechua (qu) rhéto-roman (rm) Code numérique 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1620 1721 1813 Langue Code numérique kiroundi (rn) roumain (ro) kinyarwanda (rw) sanscrit (sa) sindhi (sd) sangho (sg) serbo-croate (sh) cingalais (si) slovaque (sk) 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 slovène (sl) samoan (sm) shona (sn) somalien (so) albanais (sq) serbe (sr) siswati (ss) sesotho (st) soundanais (su) suédois (sv) swahili (sw) tamil (ta) télougou (te) tadjik (tg) thaï (th) tigrinya (ti) turkmène (tk) tagalog (tl) setswana (tn) tonga (to) turc (tr) tsonga (ts) tatar (tt) tchi (tw) ukrainien (uk) ourdou (ur) ouzbek (uz) vietnamien (vi) volapük (vo) ouolof (wo) xhosa (xh) yorouba (yo) zoulou (zu) 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621 Guide de dépannage Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation; assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur. Le capot de protection s’ouvre automatiquement. Le disque est sale ou voilé. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des disques” (page 70). Le disque a été chargé incorrectement dans le changeur. \ Vérifiez que le disque a été chargé avec le côté de l’étiquette tourné vers la droite. (Lorsque vous chargez des DVD double-face, chargez le disque dans le changeur avec l’étiquette indiquant la partie que vous souhaitez visionner tournée vers la droite.) Le numéro de région du DVD ne correspond pas à cet appareil. \ Si le numéro de région du DVD ne correspond pas au numéro du lecteur, le DVD ne peut pas être utilisé (page 76). De la condensation s’est formée dans le lecteur. \ Attendez que la condensation soit évaporée. Si le lecteur est près d’un climatiseur, déplacez-le (page 71). Le signe s’affiche sur l’écran. La fonction choisie n’est pas disponible pour ce disque. Le signe s’affiche sur l’écran. L’opération demandée est interdite par le lecteur. La lecture s’arrête et les touches de fonctionnement sont sans effet. \ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture. \ Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service. \ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture. A ce moment-là, les nouvelles valeurs doivent être prises en compte. Rappelez-vous également que changer un réglage de configuration peut annuler la fonction de reprise. L’icône s’affiche sur l’écran quand des modifications sont apportées sur les pages de menu de configuration. Le lecteur contient un CD mais les modifications ne concerne que les DVD. \ Les nouveaux réglages ne deviendront eggectifs qu’après la mise en place d’un DVD. Absence d’image ou de couleur Les raccordements sont incorrects. \ Vérifiez les raccordements et assurez-vous que les fiches sont introduites à fond dans les connecteurs. Les réglages du lecteur sont incorrects. \ Vérifiez que le commutateur VIDEO SELECT est réglé sur la position correcte. Le fonctionnement (les réglages) du téléviseur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables. \ Assurez-vous que le téléviseur, le récepteur ou l’amplificateur sont réglés comme il convient pour le visionnement d’un DVD. Les réglages de l’entrée externe sont incorrects. \ Vérifiez que l’élément destiné à être utilisé comme entrée vidéo externe a été mis sous tension. \ Vérifiez que le réglage “External Input” du menu General de l’écran de mise en oeuvre est correct (page 67). L’image est étirée, ou encore son format ne peut pas être modifié Le format d’image choisi ne convient pas. \ Choisissez le format d’image approprié grâce au menu Video et à l’option [TV Screen] et en fonction du téléviseur ou du moniteur que vous utilisez (page 42). L’image est soudainement écrasée quand apparaît la page de mise en oeuvre Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran. \ Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée. Pendant la lecture, l’image est altérée ou assombrie. Ce lecteur est doté de circuits d’interdiction de copie conçus par Macrovision. Certains disques sont protégés et comportent donc des codes qui empêchent leur copie, brouillent leur lecture, etc. \ Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement. Les disques ne répondent pas tous aux diverses fonctions des lecteurs, ce qui peut provoquer momentanément la disparation de l’image, ou un léger tremblement lors de l’exécution d’une fonction. \ Ces phénomènes sont largement dus aux différences existant entre les disques et leur contenu et ne dénotent pas une anomalie de fonctionnement du lecteur. L’image est altérée après son enregistrement sur une cassette vidéo ou son passage à travers un sélecteur audiovisuel. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement. \ En raison des circuits d’interdiction de copie, les images ayant franchi un magnétoscope ou un sélecteur audiovisuel sont brouillées. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Les valeurs nouvelles choisies grâce aux menus de configuration pendant la lecture d’un disque, ne sont pas prises en compte. Certaines valeurs peuvent être choisies pendant la lecture d’un disque mais ne sont pas immédiatement adoptées. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement. \ Choisissez les mêmes valeurs alors que le lecteur est à l’arrêt. Les réglages sont abandonnés. Si se produisent une panne de secteur ou un débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, tous les réglages sont effacés. \ Avant de débrancher le cordon d’alimentation, appuyez sur la touche de la télécommande en vérifiant que l’indication “-OFF-” a disparu de l’affichage. 73 <DV-F07-Fr> La télécommande ne fonctionne pas. La prise d’entrée de commande d’ensemble (sur le panneau arrière) est reliée à un autre appareil. \ Dirigez la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur est relié (page 18). La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou bien le faisceau est trop incliné sur l’axe du capteur. \ Utilisez la télécommande dans les conditions prescrites (page 7). Les piles sont épuisées. \ Remplacez les piles (page 7). Absence de son, ou sons déformés. Le réglage [96 kHz PCM Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup est réglé sur “96 kHz”. \ Sur les DVD avec protection contre la copie, il peut ne pas être possible de reproduire le disque en 96 kHz. Quand ce type de disque est rencontré, même si “96 kHz” est choisi, le lecture sort automatiquement le son à une fréquence sous-échantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. \ Le réglage “4:3 (Letter Box)” est choisi. Même si “96 kHz” est choisi, le lecture sort automatiquement le son à une fréquence sous-échantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. \ Veillez à ce que le lecteur soit aussi relié à la chaîne par une liaison analogique (pages 16). Le disque est sale. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des disques” (page 70). Les fiches ne sont pas introduites à fond dans les connecteurs. \ Contrôlez toutes les fiches et tous les connecteurs. Assurez-vous qu’il y a contact. Les fiches ou les connecteurs sont sales. \ Contrôlez toutes les fiches et tous les connecteurs. Assurez-vous de leur propreté. Le niveau des signaux fournis par un DVD est très différent de celui des signaux provenant d’un CD. Les méthodes de gravure des DVD et CD sont différentes. \ Le phénomène constaté ne traduit pas une anomalie. Il n’y a pas de sortie vidéo et/ou audio provenant d’un DV-F07 esclave ou d’un autre élément connecté aux prises d’entrée de cet appareil. Les connexions sont incorrectes. \ Vérifiez que les connexions sont bien serrées entre les prises de sortie de l’autre élément et les prises IN de cet appareil (pages 65 et 66). Les réglages du menu sont incorrects \ Vérifiez que le réglage [External Input] du menu Other de l’écran de mise en oeuvre est réglé de manière appropriée (page 67). Le DV-F07 esclave ne fonctionne pas lorsqu’il est connecté Les connexions sont incorrectes. \ Vérifiez que le câble de contrôle est connecté à la prise MASTER de cet appareil et à la prise SLAVE sur le DV-F07 connecté (page 65). \ Lorsque les connexions ne sont pas réalisées convenablement ou que la transmission ne peut pas être effectuée entre les lecteurs maître et esclave, “CONNECT ERR” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Si ce message est affiché, raccordez le cordon convenablement (page 65). Attention Une anomalie de fonctionnement peut être due à une charge d’électricité statique ou à un phénomène de brouillage. Pour rétablir les conditions normales, débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la. Si, en dépit de cela, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur. Le raccordement des cordons audio est incorrect. \ Contrôlez tous les cordons audio (pages 16). Réinitialisation du lecteur Le lecteur est relié à l’entrée PHONO de l’amplificateur stéréophonique. \ Vous pouvez utiliser diverses entrées sur l’amplificateur mais jamais l’entrée PHONO. Pour réinitialiser le lecteur maintenez la pression d’un doigt sur la touche 7 (arrêt) sur le panneau avant tandis que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (POWER) pour faire passer le lecteur de la veille à la mise en service. Le lecteur est en pause. \ Appuyez sur la touche PLAY 3, ou la touche PAUSE 8 pour libérer la pause. Toutes les données textuelles entrées, mémoire de programme, réglages sauvegardés par des fonctions telles que Function Memory et Condition Memory sont effacées, et tous les menus de l’écran de mise en oeuvre sont ramenés au réglage d’usine. Le fonctionnement de l’amplificateur stéréophonique n’est pas correct. \ Vérifiez la position du sélecteur d’entrée (CD, AUX, etc.) et assurez-vous qu’elle convient aux signaux DVD. Les réglages de l’entrée externe sont incorrects. \ Vérifiez que l’élément destiné à être utilisé comme entrée vidéo externe a été mis sous tension. \ Vérifiez que le réglage “External Input” du menu General de l’écran de mise en oeuvre est correct (page 67). La plage audio DTS d’un DVD a été sélectionnée. \ Il n’y a pas de sortie audio des prises analogiques pendant la lecture DTS. Sélectionnez une autre plage sonore. 74 <DV-F07-Fr> Glossaire Format d’image Le rapport de la longueur à la hauteur est de 4:3 dans le cas des téléviseurs standard et de 16:9 dans le cas des téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision. Ce rapport s’appelle “format d’image”. CD TEXT CD TEXT est un système dans lequel des informations textuelles sont stockées sur un CD. CD TEXT peut être utilisé pour afficher le titre du disque, le nom de l’artiste et les titres des plages ainsi que d’autres informations. De plus, ce lecteur utilise le CD TEXT qui se trouve déjà sur le CD lorsque les disques sont mis à jour dans le lecteur. Numéro de chapitre A chacune des sections de certains disques est attribué un numéro de manière à distinguer ces sections qui sont appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas du disque que vous avez placé dans le lecteur, vous pouvez alors effectuer une recherche sur le disque en précisant le numéro du chapitre. Sortie numériques (optique) Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui, véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine peut être numérique et en ce cas, sa transmission est assurée le plus souvent par câble à fibres optiques; l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des signaux numériques. Pour que le lecteur et l’amplificateur audiovisuel puissent communiquer, ce dernier doit être muni d’une entrée optique des signaux numériques. DNR (Digital Noise Reduction) La réduction de bruit numérique concerne, dans le cas d’un signal vidéo, la suppression de certaines données inutiles qui se traduisent par des taches sur l’image. Quand la fonction de réduction de bruit numérique est en service, certaines de ces données peuvent être détectées et leur apparition sur l’écran peut être interdite. Dolby Digital En utilisant un maximum de 5.1 canaux audio, ce système d’ambiance de haute qualité (Surround Digital) est utilisé dans un grand nombre des films de la plus haute qualité dans le monde entier. 1 Sortie vidéo en composantes (couleurs séparées) Le signal couleur de télévision est séparé en un signal de luminance (Y) et des signaux de couleur (PB et PR), puis sorti. De cette façon les interférences mutuelles entre les signaux sont évitées. Sur un téléviseur muni de prises d’entrée en composantes, ces signaux sont synthétisés pour produire l’image. Mémoire des conditions de lecture Il s’agit d’une mémoire des divers réglages de fonctionnement que vous avez choisis. Ce lecteur est en mesure de conserver, pour un certain nombre de disques, divers réglages de manière que vous puissiez revoir le même film, ou le même documentaire, dans les mêmes conditions, et sans être tenu de préciser une nouvelle fois les conditions de fonctionnement. Train binaire Sortie numérique (coaxiale) Le signal audionumérique présent en sortie est transmis grâce à un câble coaxial. Ce signal doit être appliqué à l’entrée audionumérique d’un autre appareil. Si le signal ne peut pas être décodé par l’appareil auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit. DTS DTS signifie Digital Theater System. DTS est un système de correction d’ambiance sonore, différent de Dolby Digital, qui jouit désormais d’une grande faveur de la part des réalisateurs de films Pour profiter des avantages des disques codés DTS, la prise de sortie numérique (soit coaxiale, soit optique) de ce lecteur doit être raccordée à un amplificateur audiovisuel ou à un récepteur ou à un décodeur DTS pour pouvoir profiter du son d’ambiance de l’audio DTS. L’audio DTS n’est pas fournie en sortie par les sorties audio analogiques. Dynamique La dynamique est la différence qui existe entre le niveau maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB). La compression de la dynamique consiste à relever le niveau minimal et à abaisser le niveau maximal. En procédant ainsi, les voix sont mieux perceptibles car elles ne sont plus “noyées” dans les sons puissants tels que ceux d’une explosion. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Le train binaire n’est pas le signal audio mais les données numériques qui, lors de la conversion, donnent naissance au signal audio. Ce lecteur fournit le train binaire sur les prises optique et coaxiale. Si le train binaire ne peut pas être décodé par l’amplificateur audiovisuel, etc., auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit. Le format du train binaire peut être choisi grâce au menu Audio 1. Pour pouvoir profiter des disques Dolby Digital, la prise de sortie numérique de cet appareil (soit coaxiale, soit optique) doit être raccordée à la prise d’entrée numérique d’un amplificateur audiovisuel ou d’un décodeur Dolby Digital pour profiter du son des pistes sonores Dolby Digital. Function Memory Function Memory vous permet de créer une liste de raccourcis allant jusqu’à cinq réglages régulièrement utilisés à partir de la page écran de mise en oeuvre. En sélectionnant les fonctions à partir de la fenêtre Function Memory, le menu d’écran de mise en oeuvre et la fonction appropriés sont automatiquement ouverts. 75 <DV-F07-Fr> CONTROLE MAITRE-ESCLAVE Code régional restrictif (numéro de région) Le contrôle MAITRE-ESCLAVE fait référence à deux appareils identiques raccordés ensemble pour un contrôle commun. Le premier lecteur (maître) reçoit les signaux de télécommande pour les deux appareils et il contrôle la sélection des disques, la sortie audio et vidéo et les affichages d’informations du deuxième lecteur (esclave). A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD vendus dans une région donnée du globe, sont attribués des codes qui en restreignent l’utilisation. Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible. Une indication apparaît alors sur l’écran pour signaler ce fait. MPEG Le numéro de région est gravé sur le panneau arrière du lecteur de DVD. L’illustration ci-dessous indique les régions et leur numéro. MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même nom et gère la compression des images animées. Sur certains DVD, la gravure des signaux audionumériques est également réalisée selon cette norme. Angles de prise de vues Dans un studio de télévision ou de cinéma, une image unique est habituellement filmée par plus d’une caméra en même temps et l’une de ces images est sélectionnée par le directeur des programmes et transmise vers votre téléviseur. Certains disques DVD sont enregistrés avec les angles de plusieurs caméras utilisées pour filmer et cellesci peuvent être sélectionnées en utilisant ce lecteur. Ces types de disques sont appelés disques à angles de prise de vue multiples. Sous-titres multi-langues Les sous-titres sont des textes dans différentes langues superposés à l’image des films ou d’autres programmes. 32 langues de sous-titre différentes peuvent être enregistrées sur un disque DVD. La fonction de sous-titre peut être utilisée pour choisir la langue de votre choix. Langues multiples La fonction multi-langues fait référence aux langues de la bande son que vous entendez pendant la lecture d’un DVD. 8 pistes de langue différentes peuvent être enregistrées sur un DVD. La fonction multi-langues peut être utilisée pour choisir la langue de la bande son de votre choix. Restriction parentale Diverses associations de parents ont demandé l’introduction de cette fonction qui permet d’interdire la projection de certaines scènes jugées inacceptables eu égard à l’âge des spectateurs. Ces restrictions font l’objet d’un codage au moment de la gravure du disque, codage qui est ensuite employé pour définir le niveau acceptable. Fréquence d’échantillonnage Lors de la conversion d’un signal sonore en signal audionumérique, le premier est échantillonné avec une périodicité donnée. A titre d’exemple, un signal numérique dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz est le résultat de l’échantillonnage 96.000 fois par seconde d’un signal analogique. S-vidéo Si vous reliez la sortie S-vidéo du lecteur à l’entrée S-vidéo du téléviseur ou du moniteur, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que celle attachée à la liaison vidéo standard car le signal de chrominance est alors séparé du signal de luminance. La recombinaison de ces signaux est effectuée par le téléviseur ou le moniteur. System control Si vous reliez ce lecteur à un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur le lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne. Vous devez alors diriger la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur est relié et non plus vers le lecteur. TruSurround TruSurround simule un son surround produisant le même effet sonore surround à partir d’enceintes stéréo. PBC (Play Back Control) Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque Video CD (version 2,0) et destinés à permettre certaines opérations spéciales lors de la lecture. Grâce aux menus que proposent ces disques, vous pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher des images fixes de définition standard ou élevée. PCM 76 PCM (Pulse Code Modulation, pour Modulation par impulsions et codage) est une abréviation utilisée pour qualifier certains signaux audionumériques. Les signaux audionumériques que porte un CD sont des signaux PCM. Ce lecteur possède une fonction de conversion des trains binaires au format Dolby Digital ou MPEG en signaux PCM; cette conversion permet de restituer des signaux sonores de grande qualité sans faire appel à un décodeur extérieur. <DV-F07-Fr> Virtual Dolby Digital Virtual Dolby Digital utilise les sources audio multicanaux Dolby Digital pour créer un effet sonore surround réaliste à partir des enceintes stéréo. Spécifications Général Système ............ Système DVD du type à fichier et système audio numérique pour disques compacts Alimentation ........................................ Secteur 120 V, 60 Hz Consommation ............................................................. 21 W Consommation en veille ............................ inférieur à 0,9 W Poids ........................................................................... 9,7 kg Dimensions .......................... 460 (L) x 434 (P) x 194 (H) mm (Sans les protubérances, câbles, etc.) Température de fonctionnement ................... +5°C à +35°C Humidité de fonctionnement ............................... 5% à 85% (sans condensation) Entrée/sortie S-Vidéo Y (luminance) - Niveau de sortie ...................... 1 Vc-c (75 Ω) C (chrominance) - Niveau de sortie ........... 286 mVc-c (75 Ω) Prises ............................................................. Prise S-VIDEO Prises de contrôle Entrée/sortie de contrôle .. Prise miniature monaurale (ø 3,5) MASTER-SLAVE ..................... Prise miniature stéréo (ø 3,5) Autres prises Prise CD-DECK SYNCHRO ................ Prise miniature (ø 2,5) Prise KEYBOARD/MOUSE ............................... Prise de connexions DIN à 6 broches Accessoires Télécommande ................................................................... Piles sèches AA (R6P) ......................................................... Cordon audio ....................................................................... Cordon vidéo ....................................................................... Cordon de commande maître-esclave ................................ Mode d’emploi .................................................................... Carte de garantie ................................................................. 1 2 1 1 1 1 1 Remarque Entrée/sortie Vidéo Niveau de sortie ................................................ 1 Vc-c (75 Ω) Prises ................................................................... Prise cinch Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à modificaion sans notification, dans un but d’amélioration du produit. Sortie vidéo en composantes (Y, PB, PR) Niveau de sortie .......................................... Y: 1,0 Vcc (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vcc (75 Ω) Prises ................................................................... Prise cinch Entrée/sortie audio Niveau de entrée/sortie Pendant la sortie audio ............... 200 mVrms (1 kHz, -20 dB) Nombre de canaux .............................................................. 2 Prises .................................................................. Prise cinch Sortie numérique Sortie numérique optique .............. Prise numérique optique Sortie numérique coaxiale .................................... Prise cinch INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Caractéristiques audio numérique Réponse en fréquence ...... 4 Hz à 44 kHz (DVD f.e.: 96 kHz) Rapport S/B ................................................... Plus de 115 dB Plage dynamique ........................................... Plus de 103 dB Distorsion harmonique total ..................................... 0,002 % Pleurage et scintillement ....................... Limite de la mesure (±0,001% W. PEAK) ou inférieur 77 <DV-F07-Fr> 78 <DV-F07-Fr> Publication de Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 03-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <99L00ZX0D01> Imprimé au Japon <DV-F07-Fr>