Marantz PMD620 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
Marantz PMD620 Manuel du propriétaire | Fixfr
Model PMD620 User Guide
Handheld Solid State Recorder
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol within an
equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ii
Copyright
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following US ordinances:
• Copyright act of 1956
• Dramatic and Musical Performance Act 1958
• Performers Protection Acts 1963 and 1972
• any subsequent statutory enactments and orders
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and
safety standards. There are, however, some installation and operation
precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that
no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
• The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and shall
be easily accessible.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
iii
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
iv
Declaration of Conformity
English
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Following the provisions of 2004/108/EC
Directive.
Français
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive que ce produit, auquel cette déclaration se
rapporte, est conforme aux normes suivantes :
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 suivant les prescriptions de la directive 2004/108/
EC.
Español
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración cumple
con las siguientes normas:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, siguiendo las disposiciones de la Directiva
2004/108/CE.
Deutsch
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
den folgenden Normen übereinstimmt:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
2004/108/EG.
Italiano
Il produttore dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il presente prodotto, al quale la
dichiarazione fa riferimento, è conforme ai seguenti standard:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 secondo le disposizioni della Direttiva 2004/108/EC.
v
Português
Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto, com o qual a presente declaração está
relacionada, está em conformidade com as seguintes normas :
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 de acordo com as disposições da Directiva
2004/108/EC.
Svenska
Vi förkunnar under vårt egna ansvar att denna produkt, för vilken detta tillkännagivande gäller,
överrensstämmer med följande normer:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Enligt villkor i direktiv 2004/108/EC.
Nederlands
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit product, waarop deze verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN55022, EN55024, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van Richtlijn 2004/108/EC.
DMi D&M Installation Europe
Kingsbridge House
Padbury Oaks
Longford
Middlesex
UB7 0EH
UK
vi
English
WARNINGS
Do not handle the AC adaptor with wet hands.
Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country
or area.
Make a space of about 0.1 meter around the unit.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
Français
AVERTISSEMENTS
Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées.
Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc.
Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil.
Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui s'appliquent à
votre pays ou région.
Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil.
Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil.
Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
vii
Español
ADVERTENCIAS
No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas.
No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc.
No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas.
Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables en su
país o en su zona.
Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones.
Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS.
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
Deutsch
WARNHINWEISE
Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab.
Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein.
Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden.
Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
viii
Italiano
AVVERTENZE
Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide.
Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi.
Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese.
Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi.
Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS.
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
Português
ADVERTÊNCIAS
Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas.
Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc.
Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao deitar fora as pilhas usadas, favor observar os regulamentos governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam no seu
país ou área de residência.
Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho.
Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre o aparelho.
Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não fica totalmente desligado de MAINS.
Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede.
Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida.
ix
Svenska
VARNINGAR
Hantera inte nätadaptern med våta händer.
Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen.
Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier.
Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten.
Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten.
Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan.
Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat.
Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio waarin u
zich bevindt.
Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat.
Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS).
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
x
A NOTE ABOUT RECYCLING:
English
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Français
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau conformément aux
réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les déchets
chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Español
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los
reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados con los
desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Deutsch
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen Sie alle
Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen Bestimmungen
an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die Batterien.
xi
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
Italiano
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul
riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Português
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas
de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos
químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto
as pilhas.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Svenska
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av batterierna.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Nederlands
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk afvalmateriaal te
ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch
afvalworden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten
(WEEE) van toepassing.
xii
Table des matières
Contenu de l’emballage ..........................................3
Lecture de base .....................................................26
Introduction..............................................................4
Schéma de connexion ..........................................................26
Procédure de lecture ............................................................26
Accès à partir de la liste des fichiers.....................................27
Recherche ............................................................................28
Saut arrière ...........................................................................28
Guide de démarrage rapide ....................................6
Noms et fonctions ...................................................8
Avant .......................................................................................8
Gauche .................................................................................10
Droit ...................................................................................... 11
Haut ......................................................................................12
Bas .......................................................................................12
Arrière ...................................................................................13
Préparations avant utilisation ..............................14
Branchement de l’adaptateur secteur ...................................14
Utilisation des piles ...............................................................14
Installation d’une carte mémoire ...........................................17
Retrait d’une carte mémoire .................................................17
Réglage de l’horloge .............................................................18
Font Size (taille des caractères) ...........................................19
Enregistrement de base ........................................20
Schéma de connexion ..........................................................20
Procédure d’enregistrement .................................................20
Entrée audio pour l’enregistrement .......................................22
Format d’enregistrement .......................................................23
Tableau des durées d’enregistrement ...................................24
Commande du niveau d’enregistrement ...............................25
Affichage ................................................................29
Caractéristiques avancées ...................................32
Microphone(s) .......................................................................32
Filtre de coupure des graves ................................................33
Silent Skip .............................................................................33
Manual Track (numérotation manuelle) ................................33
Auto Track (numérotation automatique) ...............................33
Copier un segment ...............................................................34
Key Lock (verrouillage des touches) .....................................35
Télécommande .....................................................................36
Mode USB...............................................................37
Comment réaliser la connexion par le biais du port USB .....37
Schéma de la structure des fichiers ......................................38
Menu .......................................................................39
Liste des menus ....................................................................39
Charger les préréglages .......................................................40
Enregistrer les préréglages ...................................................41
1
Menu Utilitaires ......................................................42
Renommer un fichier ............................................................42
Supprimer un fichier ..............................................................43
Formater une carte ...............................................................44
Menu Préréglages..................................................45
Tableau des préréglages ......................................................46
1. Input (entrée) .................................................................47
2. Rec Format (format d’enregistrement) ...........................47
3. Rec Channel (voie d’enregistrement).............................48
4. Input Jack (prise d’entrée) .............................................48
5. Sample Rate (fréquence d’échantillonnage) .....................49
6. Manual Track (numérotation manuelle) .........................49
7. Auto Track (numérotation automatique) .........................50
8. Silent Skip (saut de silence) ...........................................50
9. Level Control (Commande du niveau) ...........................51
10. Mic Attenuator (atténuateur de microphone)......................... 51
11. Low Cut (coupure des graves) .......................................52
12. Mic Power (alimentation du microphone) .......................52
13. Level LED (DEL de niveau)............................................53
14. Skip Back (saut arrière) .................................................53
15. File Sort (tri des fichiers) ................................................54
16. Date Form (format de date) ...........................................54
17. Font Size (taille caractères) ...........................................55
18. Auto Power Off (Coupure d’alimentation automatique) ....55
19. Piles ...............................................................................56
20. Key Lock (verrouillage des touches) ..............................56
21. LED (DEL) ......................................................................57
22. Brightness (luminosité) ..................................................57
2
23. Machine ID (identifiant d’appareil)..................................58
24. Default (Réglage par défaut) ..........................................59
Dépannage .............................................................60
Message d’erreur ...................................................61
Caractéristiques techniques ................................62
Garantie limitée......................................................63
Contenu de l’emballage
• PMD620
PHONES
• Manuel de l’utilisateur
• CD-ROM
• Sangle manuelle
MIC
LEVE
L
PAUS
E
REC
VOL
DISPL
AY
ENTE
R
MENU
SKIP
VOL
SOLI
/STOR
E
BACK
D ST
ATE
RE
CORD
ER
PMD
620
REC LEVEL
REC
KEY LOCK
NCEL
POWER
STOP
/CA
OVER
• Document d’enregistrement du client
(États-Unis uniquement)
• Adaptateur pour trépied
• Câble audio
• Câble USB
• Carte SD
• Adaptateur secteur
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi l’enregistreur portable à
semi-conducteurs PMD620 professionnel Marantz.
Le PMD620 est un enregistreur audio qui enregistre les formats
audio numériques sur une carte mémoire SD (Secure Digital).
Les cartes SD, utilisées également dans les appareils photo
numériques, sont largement disponibles dans les magasins de
vente au détail d’appareils électroniques grand public et les
revendeurs d’ordinateurs.
Caractéristiques
– Enregistrement et lecture audio en stéréo (2 voies) et en mono
(1 voie).
– Les entrées audio peuvent provenir des éléments suivants :
• le(s) microphone(s) intégré(s),
• un(des) microphone(s) à condensateur ou dynamique(s)
branché(s) sur la prise MIC IN, ou
• des sources audio de niveau de ligne branchées sur la
prise LINE IN.
– Les sorties audio peuvent provenir des éléments suivants :
• le haut-parleur intégré,
• le casque d’écoute branché sur la prise PHONES, ou
• des appareils audio analogiques tels qu’un amplificateur ou
d’autres appareils branchés sur la prise LINE OUT.
– Enregistre sur différents types de cartes SD.
4
– Compatible avec les ordinateurs
Le PMD620 enregistre directement sur des cartes SD.
Les enregistrements peuvent être transférés sur votre ordinateur
de bureau ou votre ordinateur portable en retirant la carte du
PMD620 ou en connectant le PMD620 à votre ordinateur par le
biais du port USB. Le contenu audio enregistré dans le format
de compression MP3 très répandu est directement disponible
pour le partage de fichiers sur un intranet ou sur Internet.
Système de fichiers compatible avec MS-DOS™ et Windows.
– Enregistrement facile par une seule commande
Appuyez simplement sur le bouton REC.
– Copier un segment
La fonction Copier un segment fonctionne exactement comme
la fonction Copier et coller de votre programme de traitement
de texte standard. Elle vous permet de “mettre en évidence”
une section d’un fichier en définissant un point d’entrée et un
point de sortie, puis de coller cette section dans un nouveau
fichier sans détruire le(s) fichier(s) d’origine.
– Données sécurisées
Les données audio enregistrées sont conservées jusqu'à ce
que l'enregistrement s'arrête, même si l'alimentation est coupée
brutalement pendant l'enregistrement.
– Enregistrement automatique
Le PMD620 peut être réglé pour arrêter l’enregistrement
pendant un silence (Fonction Silent Skip, saut de silence) et
redémarrer automatiquement lorsque le son revient.
– Commande de niveau d’enregistrement manuelle ou
automatique (ALC).
– Différents formats d’enregistrement :
• Enregistrement compressé en utilisant le format MP3
(MPEG1 Layer III) mono et stéréo. Le MP3 est compressé à
64/128/192 kbit/s (stéréo) ou 32/64/96 kbit/s (mono).
• Enregistrement non compressé en utilisant le format PCM
(modulation par impulsions et codage) 16/24 bits linéaires.
5
Guide de démarrage rapide
Suivez les instructions de cette page pour démarrer rapidement
votre nouvel enregistreur portable à semi-conducteurs PMD620
et commencer l’enregistrement.
Le PMD620 est livré avec des préréglages usine par défaut pour
l’enregistrement MP3 avec les microphones internes.
1. Déballez l’adaptateur secteur et le PMD620
2. Installez l’alimentation électrique
• Utilisez soit l’adaptateur secteur fourni, soit les piles.
• Vous pouvez utiliser 2 piles de type AA alcalines ou à
hydrure métallique de nickel.
R
OVE
E
C
L
VE
R
LE
E
US
C PA
L
Y
PLA
DIS
RE
RE
/STO ACK
B
NU
ME KIP
S
CE
AN
P/C
STO
2
0
6
M
D
R
P
TE
EN
MO
TE
L
VO
DC
6
S
O
L
ID
S
T
A
T
E
RE
L
R
D
E
R
VO
R
E
C
O
INLIN
EOU
T
IN
3. Faites glisser et maintenez en position l'interrupteur POWER
POWER
KEYLOCK
4. Appuyez sur le bouton REC pour commencer l'enregistrement
8. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter la lecture
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
DISPLAY
VOL
• Pour les autres situations d’enregistrement, voir page 20.
• Pour le réglage de l’horloge, voir page 18.
• Pour sélectionner la taille des caractères de l’affichage ou la
luminosité de l’affichage, voir page 45.
5. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter
l’enregistrement
6. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la
lecture.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
7. Appuyez de nouveau sur le bouton 3/8/ENTER pour faire une
pause de lecture.
7
Noms et fonctions
q DEL LEVEL (verte)
Lorsqu’un signal sonore entre en mode Record ou RecPause, elle s’allume. Un seuil de déclenchement est
défini dans le préréglage. (☞ P.53)
Avant
q
w
w LED OVER (rouge)
Lorsqu’un signal sonore dépasse le niveau de crête en
mode Record ou Rec-Pause, elle s’allume.
LEVEL
e DISPLAY
L’affichage montre les informations du PMD620. (☞ P.29)
OVER
e
REC
r
STOP/CANCEL REC PAUSE
t
i
o
DISPLAY
!0
VOL
y
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
!1
u
VOL
!2
SOLID STATE RECORDER
8
PMD620
r Bouton REC PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode RecPause à partir du mode Stop ou du mode Record
(enregistrement).
t Bouton REC
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’enregistrement
à partir du mode Stop ou du mode Record. Le bouton
REC fonctionne également pour créer un nouveau
fichier pendant l’enregistrement si l’option “Manual
Track” dans le menu est placée sur “On”.
Appuyez sur ce bouton pour définir les points IN/OUT
(entrée/sortie) de la fonction Copier un segment en
mode Lecture ou Lecture-Pause.(☞ P.34)
y Bouton DISPLAY/MENU/STORE
Appuyez sur ce bouton pour modifier le contenu de
l’affichage comme l’information concernant la durée
avec le fonctionnement en alternance. Le contenu varie
selon chaque mode de fonctionnement. (☞ P.29)
À partir du mode Stop, maintenez la pression sur
ce bouton pour accéder au menu. Le menu vous
permet de définir ou de changer les paramètres
d’enregistrement et de lecture, tels que la modification
des entrées et le paramétrage de la date et de l’heure.
En mode Menu, appuyez sur ce bouton pour sortir du
mode Menu en enregistrant les modifications apportées
aux préréglages. (☞ P.39)
u Bouton SKIP BACK
Appuyez sur ce bouton pour effectuer un saut arrière
en mode Lecture ou Lecture-Pause.
i Bouton STOP/CANCEL
Appuyez sur ce bouton pour arrêter le mode Lecture ou
Enregistrement et pour annuler le mode Lecture-Pause
ou Enregistrement-Pause. En mode Menu, appuyez sur
ce bouton pour sortir du mode Menu sans enregistrer
les modifications apportées aux préréglages.
o Bouton VOL +
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le volume du
casque d’écoute et du haut-parleur.
En mode Menu, ce bouton sert à changer d’élément.
!0 Bouton 3/8/ENTER
À l’arrêt, appuyez sur ce bouton pour commencer la
lecture.
En mode Lecture, appuyez sur ce bouton pour faire
une pause de lecture. De même, si ce bouton est
appuyé lorsque la lecture est en pause, la lecture
reprend.
En mode Menu, ce bouton est utilisé pour effectuer le
choix.
!1 Bouton 4
• En mode Stop, Lecture ou Lecture-Pause, appuyez sur
ce bouton pour choisir le fichier (saute vers le fichier
précédent)
• En Lecture-Pause, maintenez la pression sur ce bouton
pour effectuer une recherche à vitesse rapide sans le son.
(Search -)
• En mode Lecture, maintenez la pression sur ce bouton pour
“rembobiner” et effectuer une recherche à 2 fois la vitesse
de lecture. (Audible Search -)
Bouton ¢
Même fonction que le bouton 4 mais en sens
inverse.
!2 Bouton VOL –
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le volume du
casque d’écoute et du haut-parleur.
En mode Menu, ce bouton sert à changer d’élément.
9
q Prise LINE IN
Insérez une prise de câble audio connectée à un
appareil audio externe dans cette prise pour entrer les
signaux de sortie en provenance de l’appareil externe
dans l’enregistreur.
Gauche
w
10
DC IN
r
REMOTE
e
IN-LINE-OUT
q
w Prise LINE OUT
Insérez une prise de câble audio connectée à un
appareil audio externe dans cette prise pour sortir les
signaux audio vers un appareil externe (amplificateur,
etc.).
e Prise REMOTE
Connectez la télécommande de microphone
RC600PMD (vendue séparément) sur cette prise.
La télécommande RC600PMD dispose d’un témoin
lumineux d’enregistrement.
r Prise DC IN
Insérez la prise de l’adaptateur secteur fourni.
Alimentation électrique : 5 V CC, 1,5 A.
Si la prise de l’adaptateur secteur est branchée alors
que l’enregistreur fonctionne sur piles, l’enregistreur
bascule automatiquement sur l’alimentation par
l’adaptateur. De même, si la prise de l’adaptateur
secteur est retirée, l’enregistreur va basculer
automatiquement sur l’alimentation par piles.
q Bouton REC LEVEL +
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le niveau
de l’entrée audio en mode Enregistrement ou
Enregistrement-Pause.
Droit
q
KEYLOCK
w
e
POWER
REC LEVEL
w Bouton REC LEVEL –
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le niveau
de l’entrée audio en mode Enregistrement ou
Enregistrement-Pause.
r
e Interrupteur KEY LOCK
Faites glisser l’interrupteur pour commander le
verrouillage ou le déverrouillage des touches.
r Interrupteur à glissière POWER
Faites glisser et maintenez en position pour allumer ou
éteindre l’appareil.
En mode Enregistrement et Enregistrement-Pause,
l’interrupteur POWER ne fonctionne pas.
11
Haut
Bas
q
w
PHONES
MIC
r
t
y
e
q Prise PHONES
Insérez ici la prise du casque d’écoute stéréo.
w Prise MIC
Insérez la prise des microphones externes.
e Microphones internes
Microphones internes stéréo.
12
r Compartiment USB
Tirez le volet pour connecter un ordinateur par le biais
du câble USB.
t Logement de la carte
Tirez le volet pour accéder à la carte SD.
y Trou de sangle
Ce trou est destiné à la sangle manuelle.
q Trou de sangle
Ce trou est destiné à la sangle manuelle.
Arrière
q
w Haut-parleur
Haut-parleur monophonique intégré.
e Logement des piles
Faites glisser et tirez pour ouvrir le logement des piles.
w
e
13
Préparations avant utilisation
Branchement de l’adaptateur secteur
Utilisation des piles
Lorsque vous utilisez l’enregistreur avec l’adaptateur secteur
fourni, suivez la procédure ci-dessous pour brancher l’adaptateur
secteur.
Si vous désirez utiliser les piles, veuillez vous reporter à la
section Utilisation des piles.
Si vous désirez faire fonctionner l’enregistreur sur piles, suivez
la procédure ci-dessous pour mettre en place les piles dans
l’enregistreur. Il est possible d’utiliser les types de piles suivants.
• Piles alcalines (type AA)
• Piles à hydrure métallique de nickel (type AA)
Remarques :
Remarques :
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’enregistreur.
• Le fait de faire fonctionner l’enregistreur sur une source d’alimentation
continue sans utiliser l’adaptateur secteur fourni provoquera des dommages
à l’enregistreur.
1. Branchez la prise du bloc d’alimentation secteur dans la prise
DC IN de l’enregistreur.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur
ordinaire.
• Lorsque vous utilisez des piles alcalines (type 1450 mAh), durée
d’enregistrement : environ 4 heures
• Lorsque vous faites fonctionner l’enregistreur sur piles, définissez toujours le
type de piles dans le menu Préréglages pour que le réglage correct des piles
soit utilisé. (☞ P.56)
• Si les piles s’épuisent pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête
automatiquement et les informations relatives au fichier sont mises à jour
avant que l’enregistreur ne s’éteigne.
• L’adaptateur AC est prioritaire par rapport aux piles. En mode d’alimentation
mixte, lorsque l’adaptateur AC est retiré, les piles peuvent sauvegarder et
conserver toutes les fonctions du PMD620.
1. Vérifiez que l’alimentation est coupée.
2. Faites glisser et tirez le logement des piles.
POWER
R
OVE
E
C
L
VE
R
LE
E
L
US
C PA
RE
Y
PLA
DIS
RE
/STO ACK
B
NU
ME KIP
S
CE
AN
P/C
STO
2
0
6
M
D
P
E
MO
TE
R
NTE
L
VO
DC
14
S
O
L
ID
S
T
A
T
E
RE
L
R
D
E
R
VO
R
E
C
O
INLIN
EOU
T
IN
3. Introduisez 2 piles dans l’enregistreur de manière correcte
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, tout en veillant à
respecter les polarités. (ª : plus, et · : moins).
5. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER
pour allumer l’appareil.
POWER
KEYLOCK
6. Définissez le type de piles pour que l’enregistreur s’adapte au
type de piles que vous utilisez. (☞ P.56)
4. Fermez le logement des piles.
15
Précautions de sécurité pour la manipulation de
piles
Respectez toujours les points ci-dessous lorsque vous utilisez
des piles afin d’éviter une fuite de l’électrolyte, une surchauffe,
un incendie, une rupture, une ingestion, etc.
• Une fuite d’électrolyte ou une corrosion peuvent survenir si
les piles restent à l’intérieur de l’enregistreur pendant des
périodes prolongées. Si l’enregistreur n’est pas utilisé pendant
une longue période, retirez les piles pour éviter toute fuite
d’électrolyte.
• Assurez-vous que les inscriptions + et – figurant sur les piles
soient alignées avec les inscriptions correspondantes sur le
boîtier des piles et sur le porte-piles.
• N’introduisez pas de piles usagées ou épuisées dans
l’enregistreur.
• Ne mélangez pas les types de piles, et n’utilisez pas des piles
neuves avec des piles usagées.
• Si l’enregistreur ne fonctionne pas correctement, remplacez les
piles usagées par des piles neuves.
• En cas de fuite de l’électrolyte, essuyez soigneusement
l’intérieur du porte-piles puis introduisez de nouvelles piles.
16
Indicateur de charge des piles
L’enregistreur fonctionne avec des piles alcalines ou NiMH de taille AA disponibles dans le commerce. Pendant le
fonctionnement, l’indicateur de charge des piles se présente de
la façon suivante.
Indicateur
Signification
Il reste encore une large capacité des piles.
La capacité des piles a diminué de moitié environ.
La capacité restante des piles est très faible.
Les piles n’ont plus la capacité suffisante pour effectuer
un enregistrement ou une lecture. Remplacez les
piles par des piles neuves ou rechargez les piles
rechargeables.
Si vous poursuivez l’enregistrement alors que cet
indicateur clignote, l’enregistrement ou la lecture va
s’arrêter et l’enregistreur s’éteint.
L’adaptateur secteur est en cours d’utilisation.
L’adaptateur secteur est actif.
Installation d’une carte mémoire
Retrait d’une carte mémoire
Le PMD620 enregistre sur différents types de cartes SD.
1. Vérifiez que l’alimentation est coupée.
1. Vérifiez que l’alimentation est coupée.
2. Ouvrez le volet de la carte SD.
2. Ouvrez le volet de la carte SD.
3. Poussez la carte, puis tirez dessus pour la retirer.
/ST ACK
B
NU
ME KIP
S
CK
BA
DC
2
6
P
R
IN
3. Insérez complètement la carte SD.
T
/S
NU
ME KIP
S
4. Fermez le volet de la carte SD.
Remarques :
CK
BA
D
6
2
0
L
VO
P
M
ER
E
R
T
EN
S
O
L
ID
S
T
A
T
E
R
E
C
O
R
D
L
VO
DC
IN
S
O
L
ID
S
DC
S
T
A
T
E
O
L
ID
R
E
S
C
O
L
VO
T
A
T
E
R
D
E
R
E
R
P
L
VO
D
R
E
6
2
EN
M
D
TE
EN
M
D
R
TE
0
L
VO
0
L
VO
C
O
R
T
/S
NU
ME KIP
S
IN
• Si le volet de la carte SD s’ouvre lorsque l’appareil est allumé, le message
“Door Open (volet ouvert)” s’affiche.
• Si un enregistrement est en cours, l’ouverture du volet de la carte SD
provoque automatiquement l’arrêt de l’enregistrement et l’écriture des
informations fichier indispensables à la fermeture correcte du fichier.
4. Fermez le volet de la carte SD.
17
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour entrer dans le
Réglage de l’horloge
réglage Heure/Date.
Réglez l’heure actuelle (année, mois, jour, heure, minutes).
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant trois secondes.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Time/Date”.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler.
• Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour sélectionner
l’élément.
• Lorsque l’heure est réglée, appuyez sur le bouton 4 pour
revenir au menu supérieur.
• Lorsque l’année est sélectionnée, le bouton ¢ ne
fonctionne pas.
• Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner la
valeur.
4. Appuyez sur le bouton DISPLAY pour écrire sur l’horloge en
temps réel.
Remarque :
S’il s’avère que la date entrée n’existe pas, telle que le 31 février, elle est
corrigée au 28 février.
18
Font Size (taille des caractères)
Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur
l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des
préréglages.
1. En mode Stop, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément Font Size. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4
pour faire défiler les choix de Font Size (Grands ou Petits).
5. Appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les
modifications.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler.
Remarque :
Par exemple, les écrans de la liste des fichiers sont les suivants.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
Caractères de grande taille
Caractères de petite taille
“Preset Menu” (menu Préréglages). Appuyez ensuite sur le
bouton 3/8/ENTER pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
Preset 1, 2 ou 3 (Préréglage 1, 2 ou 3). Appuyez ensuite sur le
bouton 3/8/ENTER pour accepter le préréglage sélectionné.
19
Enregistrement de base
Schéma de connexion
Procédure d’enregistrement
1. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER
pour allumer l’appareil.
PHONES
MIC
POWER
KEYLOCK
MIC IN
MICROPHONE
MICROPHONE
2. Appuyez sur le bouton REC pour commencer l’enregistrement.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
IN-LINE-OUT
REMOTE
DC IN
DISPLAY
VOL
• Le témoin d’enregistrement s’allume de manière fixe
pendant l’enregistrement.
LINE
IN
LINE
OUT
20
AMPLIFICATEUR
• L’affichage indique les infor mations relatives à
l’enregistrement. (☞ P.30)
4. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter
l’enregistrement et terminer le fichier (fermer le fichier audio).
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
3. Appuyez sur le bouton REC PAUSE pour faire une pause dans
l’enregistrement.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
L’affichage bascule sur les informations relatives au fichier qui
vient d’être enregistré. Vous pouvez appuyer sur le bouton
3/8/ENTER pour lire le fichier qui vient d’être enregistré,
ou appuyer de nouveau sur le bouton STOP/CANCEL pour
passer en mode Stop. Un appui sur le bouton 3/8/ENTER
lance alors la lecture du début du premier fichier audio.
DISPLAY
VOL
21
Entrée audio pour l’enregistrement
L’entrée audio pour l’enregistrement peut être réglée dans le menu “Input”. (☞ P.47)
Si le champ “Input” du menu est réglé sur Auto et qu’un microphone externe est branché, la source d’enregistrement est le
microphone externe. Lorsque la prise LINE est branchée, la source d’enregistrement est la ligne audio. Lorsque les deux prises sont
branchées en même temps, le microphone externe est activé de manière prioritaire.
Vous pouvez effectuer 4 types d’enregistrement en utilisant des combinaisons du préréglage “Rec Channel” (☞ P.48) et “Input Jack”
(☞ P.48).
Réglage de la voie
d’enregistrement
Stéréo
Mono
22
Réglage de la prise
d’entrée
Description
Stéréo
Les entrées des voies L (gauche) et R (droite) sont enregistrées dans un fichier stéréo. Il
s’agit de l’enregistrement stéréo classique.
Mono
L’entrée audio est enregistrée dans la voie gauche et la voie droite du fichier stéréo. Le
même signal audio est enregistré dans la voie gauche et la voie droite du fichier stéréo.
Même si l’entrée s’effectue en stéréo, l’entrée est enregistrée uniquement dans la voie
gauche.
Stéréo
Le signal audio mélangé provenant des voies gauche et droite est enregistré dans un
fichier monophonique.
Mono
L’entrée audio est enregistrée dans un fichier monophonique. Même si l’entrée s’effectue
en stéréo, elle est enregistrée uniquement dans la voie gauche.
Format d’enregistrement
Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes de compression.
• Enregistrement compressé en utilisant le format MP3 ou enregistrement non compressé au format PCM 16/24 bits linéaires (☞ P.47).
• Format stéréo ou mono. (☞ P.48).
Format d’enregistrement
MP3-H
Fréquence
d’échantillonnage
44,1 kHz
48 kHz
MP3-M
44,1 kHz
48 kHz
MP3-L
44,1 kHz
48 kHz
PCM-16
44,1 kHz
48 kHz
PCM-24
44,1 kHz
48 kHz
Voie
Débits binaires
Extension de fichier
Stéréo
192 kbit/s
mp3
Mono
96 kbit/s
mp3
Stéréo
192 kbit/s
mp3
Mono
96 kbit/s
mp3
Stéréo
128 kbit/s
mp3
Mono
64 kbit/s
mp3
Stéréo
128 kbit/s
mp3
Mono
64 kbit/s
mp3
Stéréo
64 kbit/s
mp3
Mono
32 kbit/s
mp3
Stéréo
64 kbit/s
mp3
Mono
32 kbit/s
mp3
Stéréo
1 411 kbit/s
wav
Mono
705 kbit/s
wav
Stéréo
1 536 kbit/s
wav
Mono
768 kbit/s
wav
Stéréo
2 116 kbit/s
wav
Mono
1 058 kbit/s
wav
Stéréo
2 304 kbit/s
wav
Mono
1 152 kbit/s
wav
Le fichier d’enregistrement du format PCM est au format BWF (Broadcast Wave Format).
23
Tableau des durées d’enregistrement
Toutes les durées indiquées représentent des temps d’enregistrement approximatifs.
Les différents constructeurs de supports d’enregistrement allouent un espace plus ou moins grand pour la correction d’erreurs et
d’autres éléments du même genre sur leurs produits.
Durée d’enregistrement (heures : minutes)
Voie stéréo
Taille de la carte
Réglages
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
MP3-H
2:57
5:54
11:48
23:36
47:12
MP3-M
4:26
8:52
17:44
35:28
70:56
MP3-L
8:52
17:44
35:28
70:56
141:52
PCM-16 (44,1 kHz)
0:24
0:48
1:36
3:12
6:24
PCM-16 (48 kHz)
0:22
0:44
1:28
2:56
5:52
PCM-24 (44,1 kHz)
0:16
0:32
1:04
2:08
4:16
PCM-24 (48 kHz)
0:14
0:28
0:56
1:52
3:44
Voie mono
Taille de la carte
Réglages
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
MP3-H
5:54
11:48
23:36
47:12
94:24
MP3-M
8:52
17:44
35:28
70:56
141:52
MP3-L
17:44
35:28
70:56
141:52
283:44
PCM-16 (44,1 kHz)
0:48
1:36
3:12
6:24
12:48
PCM-16 (48 kHz)
0:44
1:28
2:56
5:52
11:44
PCM-24 (44,1 kHz)
0:32
1:04
2:08
4:16
8:32
PCM-24 (48 kHz)
0:28
0:56
1:52
3:44
7:28
24
Commande du niveau d’enregistrement
La commande du niveau d’enregistrement vous permet de
définir le type de commande du niveau d’entrée.
– À la commande de niveau manuelle
Lorsque l’option Manuelle est définie dans le réglage de la
commande de niveau, appuyez sur le bouton REC LEVEL +
ou REC LEVEL – pour commander le niveau d’entrée du signal
audio. Le niveau d’enregistrement optimal est obtenu lorsque
l’indicateur de niveau se trouve aussi proche que possible de
0 dB mais ne se situe pas AU-DESSUS. Lorsque l’affichage
du niveau d’enregistrement est éteint, appuyez sur le bouton
REC LEVEL + ou REC LEVEL – pour afficher les informations
relatives à ce niveau pendant 1 seconde sans changer le
niveau d’enregistrement.
KEYLOCK
REC LEVEL
– À la commande ALC (Commande de niveau automatique)
Le PMD620 répond automatiquement aux variations du niveau
d’entrée. La commande REC LEVEL ne fonctionne pas lorsque
l’option ALC est sélectionnée. Réglez la “ALC” du menu de
préréglage “ALC” (☞ P.51).
25
Lecture de base
Schéma de connexion
Procédure de lecture
1. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER
IN-LINE-OUT
REMOTE
DC IN
pour allumer l’appareil.
POWER
KEYLOCK
LINE
OUT
AMPLIFICATEUR
LINE
IN
2. Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour choisir le fichier.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
VOL
PHONES
MIC
PHONES
CASQUE D’ÉCOUTE
26
SKIP BACK
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la
lecture.
DISPLAY
VOL
Accès à partir de la liste des fichiers
Il existe deux façons de sélectionner le fichier que vous
voulez lire. Utilisez les boutons 4 ou ¢ en mode Stop, ou
sélectionnez les fichiers dans la liste des fichiers.
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant trois secondes.
VOL
DISPLAY
VOL
4. Appuyez de nouveau sur le bouton 3/8/ENTER pour faire une
MENU/STORE
pause de lecture.
ENTER
5. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter la lecture
SKIP BACK
VOL
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
2. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour afficher la liste des
fichiers.
DISPLAY
DISPLAY
VOL
VOL
Vous pouvez appuyer sur le bouton 3/8/ENTER pour lire le
fichier qui vient d’être lu, ou appuyer de nouveau sur le bouton
STOP pour passer en mode Stop. Un appui sur le bouton
3/8/ENTER lance alors la lecture du début du premier fichier
audio.
Remarque :
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
fichier audio.
Il est possible de modifier l’ordre de tri des fichiers en utilisant le préréglage
“File Sort”. (☞ P.54)
Lorsque l’option Alphabet est sélectionnée, les fichiers sont triés selon leur
symbole, numéro et ordre alphabétique. Lorsque l’option Date/Heure est
sélectionnée, les fichiers sont triés selon l’ordre dans lequel ils ont été créés.
27
4. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture
du fichier sélectionné.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
Si la fin du fichier est dépassée alors que le bouton ¢ est
toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier
suivant et continue vers l’avant.
Si l’extrémité du fichier est dépassée alors que le bouton 4 est
toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier
précédent et continue vers l’arrière.
SKIP BACK
VOL
• Appuyez sur le bouton 4 pour revenir à la liste du menu.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du
menu.
Remarque :
Si le texte est petit et difficile à lire, vous pouvez augmenter la taille des
caractères en utilisant le préréglage “ Font Size ” (taille des caractères)
(☞ P.55)
Pendant la lecture, maintenez la pression sur le bouton 4 pour
“rembobiner” et effectuer une recherche à 2 fois la vitesse de
lecture vers l’arrière.
Pendant la lecture, maintenez la pression sur le bouton ¢
pour “avancer rapidement” et effectuer une recherche à 2 fois la
vitesse de lecture vers l’avant. Relâchez le bouton pour revenir à
la lecture normale vers l’avant.
Saut arrière
DISPLAY
Recherche
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
DISPLAY
VOL
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
En Lecture-Pause, maintenez la pression sur le bouton 4 ou
¢ pour effectuer une recherche à vitesse rapide sans le son.
La recherche s’effectue à 10 fois la vitesse de lecture normale
pendant les 3 premières secondes, puis à 140 fois fois la vitesse
de lecture jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque vous
relâchez le bouton, l’enregistreur revient en pause de lecture.
28
Appuyez sur le bouton SKIP BACK pendant la lecture ou
la pause pour revenir en arrière de la durée définie dans le
préréglage Saut arrière à partir du point de lecture actuel. (☞
P.53)
Affichage
Appuyez sur le bouton DISPLAY pour alterner les affichages d’informations. Les affichages
sont légèrement différents en mode Stop, Enregistrement et Lecture.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
En mode Stop :
q Durée totale restante
Espace restant sur la carte.
Durée totale restante
Nombre de fichiers
Icône de charge des piles
Source d’entrée
(INT MIC/MIC/LINE)
État
w Heure/Date actuelle
Heure actuelle
Date actuelle
• Si le réglage “Date Form” du menu Préréglages est défini à M/J/A, la date s’affiche
sous la forme MMMJJ/AAA. Si le réglage “Date Form” est défini à J/M/A, la date
P.54)
s’affiche sous la forme JJMMM/AAA. (
e Réglage de l’enregistrement
☞
Source d’entrée
(INT MIC/MIC/LINE)
Format d’enregistrement
Quantification
Icône ALC
(commande de niveau
automatique)
Voie
Débit binaire MP3
Fréquence d’échantillonnage
Icône AUTO TRK
(numérotation automatique)
• L’indication du débit binaire MP3 disparaît si le réglage “Rec Format” est défini à
PCM.
• L’icône ALC disparaît si le réglage “Level Cont.” est défini à Manuel.
• L’icône AUTO TRK disparaît si le réglage “Auto Track” est défini à Off.
q Total Remain (Default display)
29
En mode Enregistrement :
q Durée de l’enregistrement
Espace restant sur la carte.
Durée d’enregistrement
Nom du fichier
Icône de charge des piles
Source d’entrée
(INT MIC/MIC/LINE)
État
w Durée totale restante
Durée totale restante
e Réglage de l’enregistrement
entrée
(INT MIC/MIC/LINE)
Format d’enregistrement
Quantification
Icône ALC
(commande de niveau
automatique)
Voie
Débit binaire MP3
Fréquence d’échantillonnage
Icône AUTO TRK
(numérotation automatique)
• L’indication du débit binaire MP3 disparaît si le réglage “Rec Format” est défini à
PCM.
• L’icône ALC disparaît si le réglage “Level Cont.” est défini à Manuel.
• L’icône AUTO TRK disparaît si le réglage “Auto Track” est défini à Off.
r Niveau d’enregistrement
Réglage du niveau d’enregistrement
(0 à 30)
Niveau d’entrée du
signal audio
q Durée de l’enregistrement (affichage par défaut))
30
En mode Lecture :
q Durée écoulée
Position actuelle dans le fichier
Durée écoulée
Nom du fichier
Icône de charge des piles
État
w Durée restante
Durée restante
e Propriétés du fichier
Heure de création
Channel
Débit binaire MP3
Fréquence d’échantillonnage
Quantification
• Si le réglage “Date Form” du menu Préréglages est défini à M/J/A, la date s’affiche
sous la forme MMMJJ/AAA. Si le réglage “Date Form” est défini à J/M/A, la date
P.54)
s’affiche sous la forme JJMMM/AAA. (
q Durée écoulée (affichage par défaut))
☞
31
Caractéristiques avancées
Microphone(s)
– Atténuateur
L’interrupteur d’atténuation du microphone permet l’utilisation
directe de microphones qui varient en sensibilité.
• 0 dB : aucune atténuation de microphone.
• –12 dB : L’entrée d’un(de) microphone(s) branché(s) sur la
prise MIC est coupée à 12 dB.
• –24 dB : L’entrée d’un(de) microphone(s) branché(s) sur la
prise MIC est coupée à 24 dB.
Réglez la valeur “Mic Attenuator” du menu
Préréglages. (☞ P.51)
– Alimentation du microphone
Basculez le réglage “Mic Power” sur “On” pour fournir une
alimentation 5 V pour un(des) microphone(s) à condensateur.
On : une tension de +5 V est fournie pour alimenter le(s)
microphone(s) à condensateur.
Off : aucune alimentation n’est fournie pour un microphone.
Réglez la valeur “Mic Power” du menu Préréglages.
(☞ P.52)
32
Recommandations relatives au microphone
Les microphones à condensateur professionnels (qui nécessitent
une alimentation supplémentaire provenant soit de l’alimentation
fantôme du PMD620, soit d’une autre source) sont recommandés
car ils fournissent une sensibilité plus élevée et un enregistrement
audio de meilleure qualité.
Il est possible d’utiliser des microphones dynamiques, mais ils
ne produisent pas des enregistrements audio de qualité optimale
dans certaines applications.
Consultez votre revendeur local pour sélectionner le(s)
microphones appropriés à votre application spécifique. Dans
de nombreux cas, ils peuvent vous faire une démonstration des
différentes performances et caractéristiques des microphones
pour votre utilisation.
Filtre de coupure des graves
La zone des graves de l’entrée audio est coupée lorsque
le signal audio est enregistré. Réglez ce paramètre sur On
pour réduire les bruits, tels que le souffle du vent pendant les
enregistrements en extérieur.
Réglez la valeur “Low Cut” du menu Préréglages. (☞ P.52)
Silent Skip
La fonction Silent Skip (saut de silence) effectue automatiquement
une pause de l’enregistrement pendant une période de silence
et reprend l’enregistrement lorsque le son revient.
Le menu de la fonction “Silent Skip” permet d’effectuer les
opérations suivantes :
• Ajuster le niveau du seuil sonore qui définit le silence à Off,
–60 dB, –54 dB, –38 dB, –20 dB.
Régler la valeur “Silent Skip” du menu Préréglages. (☞ P.50)
Manual Track (numérotation manuelle)
Lorsque l’option Manual Track (incrémentation de la numérotation
manuelle) est sur “On” pendant l’enregistrement, appuyez sur le
bouton REC pour incrémenter le fichier audio.
Un nouveau fichier audio est créé à ce point. La continuité du
son n’est pas garantie et dépend de la rapidité de la carte ou de
la taille du fichier audio.
Réglez la valeur “Manual Track” du menu Préréglages. (☞ P.49)
Auto Track (numérotation automatique)
Lorsque la fonction Auto Track (incrémentation automatique de
la numérotation) est activée, un nouveau fichier audio est créé
automatiquement à des intervalles de temps d’enregistrement
spécifiés. La fonction Numérotation automatique peut être réglée
avec des incréments de 1, 5, 10, 15 ou 30 minutes, ou de 1, 2, 6,
8, 12 ou 24 heures. La fonction Numérotation automatique facilite
la recherche d’un point particulier dans un enregistrement.
Par exemple, si un nouveau fichier audio débute toutes les
minutes pendant la lecture, la fonction Numérotation automatique
facilite la recherche d’un passage particulier grâce à la relation
entre le nombre de fichiers et la durée. Pendant la lecture,
vous pouvez sélectionner le fichier numéro 3 pour lire
approximativement la 3e minute d’enregistrement. Pour aller
directement au début de la 10e minute, sélectionnez le fichier
numéro 10, etc.
Durée d’enregistrement
#
minutes:secondes
001.............................. 0:00 – 1:00
002.............................. 1:01 – 2:00
003.............................. 2:01 – 3:00
La continuité du son n’est pas garantie et dépend de la rapidité
de la carte ou de la taille du fichier.
Réglez la valeur “Auto Track” du menu Préréglages. (☞ P.50)
33
2. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour enregistrer le point
Copier un segment
La fonction Copier un segment transforme votre section “mise
en évidence” en un nouveau fichier séparé sans détruire le(s)
fichier(s) source(s) d’origine.
d’entrée. L’indication “IN-” clignote sur l’affichage pour indiquer
que le point d’entrée a été enregistré et la lecture du fichier
reprend.
DISPLAY
VOL
1. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton REC lorsque le
signal audio atteint le point d’entrée souhaité.
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
VOL
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
Le message “Set as IN?” (Définir comme point d’entrée ?)
s’affiche.
3. Poursuivez pour permettre au PMD620 d’effectuer la lecture
jusqu’au point de sortie souhaité, ou utilisez les commandes
de déplacements classiques telles que les boutons ¢ ou
4 pour atteindre des durées plus longues.
4. Lorsque vous avez atteint le point de sortie souhaité, appuyez
sur le bouton REC.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
Le message “Set as OUT?” (Définir comme point de sortie ?)
s’affiche.
34
5. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour enregistrer le point
de sortie.
Le message “Copy Segment?” (Copier le segment ?) s’affiche.
Key Lock (verrouillage des touches)
Faites glisser l’interrupteur Key Lock pour verrouiller les touches.
Le verrouillage des touches bloque le PMD620 dans l’état dans
lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt.
En mode Enregistrement et Enregistrement-Pause, l’interrupteur
POWER ne fonctionne jamais.
POWER
KEYLOCK
REC L
6. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour démarrer le
processus de copie. Le message “Executing...” (En cours
d’exécution) est indiqué sur l’affichage. Lorsque la procédure
de copie et achevée, l’affichage indique “Completed” (Terminé)
pendant une seconde puis retourne en mode Stop avec le
nouveau fichier comme fichier actuel.
Remarque :
• Lorsqu’une zone de copie s’étend sur deux fichiers ou plus, un fichier est
assemblé puis copié.
• Lorsque la zone de copie s’étend sur des fichiers possédant des réglages
“Rec Format” ou “Rec Channel” différents, il n’est pas possible d’effectuer
la copie.
• La zone de copie ne peut pas dépasser 80 minutes.
Remarques :
• Si le réglage “Key Lock” est sur Tout, seule la télécommande RC600PMD
en option fonctionne.
• Si le réglage “Key Lock” est sur Partiel, les boutons REC, REC PAUSE et
STOP/CANCEL du panneau et la télécommande RC600PMD fonctionnent.
• Réglez la valeur “Key Lock” du menu Préréglages. (☞ P.56)
• L’indication “Key Locked” (touche verrouillée) s’affiche pendant
1 seconde lorsqu’une touche est appuyée alors que les
touches sont verrouillées.
35
La télécommande RC600PMD comporte les éléments suivants :
Télécommande
Le PMD620 vous permet d’utiliser la télécommande en option
RC600PMD. (vendue séparément). La télécommande RC600PMD
est conçue pour les interviews avec un microphone. Elle se
fixe à votre microphone. Le cordon de cinq pieds de longueur
de la télécommande muni d’une mini-prise à quatre contacts
se branche dans le PMD620. L’ utilisation de la télécommande
RC600PMD ne nécessite aucune modification dans les menus.
IN-LINE-OUT
REMOTE
REMOTE
RC600PMD
36
DC IN
a
b
c
d
a Un témoin lumineux :
• (vert) allumé et fixe pendant l’attente ou l’arrêt.
• (rouge) allumé et fixe pendant l’enregistrement
• (rouge clignotant) en mode Enregistrement-Pause
• (orange) clignote pendant 1/2 seconde lorsqu’un signal
de niveau de crête entre en mode Enregistrement ou
Enregistrement-Pause, puis repasse au rouge.
b appuyez pour faire une pause dans l’enregistrement
c appuyez pour démarrer/reprendre l’enregistrement et
incrémenter manuellement les fichiers
d Non valide
Mode USB
1. Allumez l’ordinateur.
2. Insérez une carte SD.
3. Allumez le PMD620.
4. En mode Stop, connectez le câble au PMD620 et à
l’ordinateur.
POWER
R
OVE
C
L
VE
LE
E
US
C PA
L
Y
PLA
DIS
RE
RE
/STO ACK
B
NU
ME KIP
S
CE
AN
P/C
STO
INLIN
EOU
T
6
M
D
R
R
D
E
R
MO
TE
P
TE
EN
R
E
C
O
L
VO
S
T
A
T
E
RE
2
0
L
VO
ID
Sur votre ordinateur, vous pouvez ensuite :
• enregistrer et archiver les fichiers audio
• lire les fichiers audio
• enregistrer les fichiers sur votre disque dur
La carte SD du PMD620 apparaît comme un lecteur externe sur
l’ordinateur auquel l’enregistreur est connecté.
DC
S
O
L
Compatible avec les ordinateurs
Comment réaliser la
connexion par le biais du port USB
R
E
Le PMD620 enregistre directement sur des cartes SD.
Les enregistrements peuvent ensuite être transférés sur votre
ordinateur de bureau ou votre ordinateur portable en retirant
la carte du PMD620, ou en connectant le PMD620 à votre
ordinateur par le biais du port USB.
Le contenu audio enregistré dans le format de compression
MP3 très répandu est directement disponible pour le partage de
fichiers sur un intranet ou sur Internet.
IN
37
• Lorsque la connexion USB est activée, un écran de réglage
s’affiche.
• La carte SD du PMD620 apparaît comme un périphérique
amovible sur l’ordinateur.
• Les fichiers audio se trouvent dans un dossier nommé
MPGLANG1.
Remarques :
• Vérifiez le système d’exploitation de votre ordinateur.
Windows Me, 2000, XP, Vista, MAC OS 10
• L’alimentation du bus USB s’active.
• Aucun bouton autre que la fonction de commutation POWER.
Avertissement :
• Ne retirez pas une carte SD en mode USB. Cela pourrait endommager les
données et la carte SD.
• Pendant l’enregistrement et la lecture, ne connectez pas le câble au PMD620
et à l’ordinateur. Il est possible que le PMD620 s’éteigne ou s’arrête, selon
l’état de l’alimentation du bus USB.
38
Schéma de la structure des fichiers
Un dossier (répertoire) intitulé MPGLANG1 apparaît sur
l’ordinateur. Les fichiers du dossier MPGLANG1 sont numérotés
de aaaaa001 jusqu’au nombre de fichiers enregistrés, la valeur
maximale étant aaaaa999. (La valeur “aaaaa” dépend du
paramètre “Machine ID” (identifiant d’appareil). Le réglage par
défaut du paramètre “Machine ID” est 1) L’extension du fichier
est .mp3 ou .wav selon le paramètre “Rec Format” défini pour
l’enregistrement.
Racine
MPGLANG1
1001.mp3
1002.mp3
1003.mp3
Les modifications effectuées sur les noms ou les structures des
fichiers sur votre ordinateur empêcheront leur reconnaissance et
leur lecture sur le PMD620.
Machine ID (identifiant d’appareil)
Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette
information est incluse dans un nom de fichier. Par exemple, si
l’identifiant de machine est “1”, le premier fichier est numéroté
“1001.wav” ou “1001.mp3”. Réglez la valeur “Machine ID” du
menu Préréglages. (☞ P.58)
Menu
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour confirmer ou exécuter
Liste des menus
l’élément sélectionné.
DISPLAY
VOL
MENU/STORE
ENTER
SKIP BACK
Éléments et fonctions
#
Affichage
Description
Référence
1 File List
Parcourir les fichiers audio
Page 27
2 Utility Menu
Aller au menu Utilitaires
Page 42
3 Preset Menu
Aller au menu Préréglages
Page 45
4 Time/Date
Ajuster l’heure et la date actuelle
Page 18
5 Preset Load
Charger les données de préréglage à
Page 40
partir d’une carte SD
6 Preset Save
Enregistrer les données de préréglage
Page 41
sur une carte SD
7 F/W Version
Affiche la version du micrologiciel
VOL
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
–
• La liste des menus apparaît sur l’affichage.
• L’élément sélectionné est mis en évidence.
• Lorsque le premier élément est sélectionné, appuyez sur le
bouton VOL + pour aller au dernier élément.
• Lorsque le dernier élément est sélectionné, appuyez sur le
bouton VOL – pour aller au premier élément.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément.
39
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la
Charger les préréglages
La fonction Chargement des préréglages vous permet de
charger dans le PMD620 les valeur préréglées à partir de la
carte SD.
Lorsque vous effectuez un chargement de préréglages,
utilisez une carte SD dans laquelle est stocké le contenu de
l’enregistrement des préréglages (☞ P.41).
Cette fonction est particulièrement utile pour paramétrer plusieurs
PMD620 avec les mêmes réglages.
REC
VOL
ENTE
DISPL
AY
R
MENU
/STOR
E
SKIP
BACK
VOL
SOLID
ER
STOP
/CA
NCEL
REC
OVER
PAUS
E
REC
VOL
Carte SD
ENTE
DISPL
AY
R
MENU
/STOR
E
SKIP
BACK
VOL
STAT
E RE
CORD
LEVEL
PMD6
20
PMD620
SOLID
REC LEVEL
PAUS
E
4. Lorsque le message “Preset Load ?” est affiché, sélectionnez
Chargement
des préréglages
REC LEVEL
REC
KEY LOCK
NCEL
POWER
STOP
/CA
Enregistrement
des préréglages
OVER
STAT
E RE
CORD
ER
PMD6
20
PMD620
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Preset Load”.
40
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler le
chargement des éléments et revenir en mode Stop.
MIC
KEY LOCK
LEVEL
PHONES
MIC
POWER
PHONES
lecture. Le message “Preset Load ?” s’affiche.
“Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour charger la
valeur préréglée au format texte à partir du fichier dans un
dossier de transfert sur la carte. Le fichier de chargement
se nomme “620preset.cfg”. Pendant le chargement des
préréglages, le message “Executing...” (En cours d’exécution...)
s’affiche. Une fois que le chargement du fichier est terminé, le
message “Completed” (Terminé) s’affiche pendant 1 seconde
puis l’appareil revient en mode Stop.
Enregistrer les préréglages
La fonction Enregistrer les préréglages enregistre toutes les
valeurs préréglées sur la carte SD. Pour définir les fichiers
enregistrés sur le PMD620, exécutez la fonction Charger les
préréglages (☞ P.40).
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
4. Lorsque le message “Preset Save ?” est affiché, sélectionnez
“Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour sortir la
valeur préréglée au format texte vers le fichier dans un
dossier de transfert sur la carte. Le fichier de sortie se nomme
“620preset.cfg”. Pendant la sortie des préréglages, le message
“Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Une fois
que la sortie du fichier est terminée, le message “Completed”
(Terminé) s’affiche pendant 1 seconde puis l’appareil revient
en mode Stop.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Preset Save”.
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la
lecture. Le message “Preset Save ?” s’affiche.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler
l’enregistrement des éléments et revenir en mode Stop.
41
Menu Utilitaires
Le menu Utilitaires vous permet de renommer des fichiers,
d’effacer des fichiers et de formater la carte SD.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Utility Menu”.
Fonctions utilitaires
Description
Référence
1 File Rename
Modifie le nom d’un fichier
Page 42
audio
2 File Delete
Supprime un fichier audio
Page 43
3 Card Format
Supprime tous les fichiers
Page 44
42
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
Rename”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
• En mode Menu Utilitaires, appuyez sur le bouton STOP/
CANCEL pour revenir en mode Stop.
Affichage
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “File
3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER.
#
Renommer un fichier
• La liste des fichiers apparaît sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton 4 pour revenir au menu Utilitaires.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour revenir en
mode Stop.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le fichier que vous voulez renommer. Appuyez ensuite sur le
bouton 3/8/ENTER pour accéder à la fenêtre de renommage.
5. Renommez le titre du fichier.
Il est possible d’insérer et de supprimer du texte. Appuyez sur
le bouton 4 ou ¢ pour déplacer le curseur à l’endroit où
vous désirez insérer ou supprimer du texte.
Pour insérer du texte
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
caractère que vous voulez insérer. Lorsque le caractère que
vous voulez insérer s’affiche, appuyez sur le bouton 3/8/
ENTER pour entrer le caractère. Le caractère sélectionné
pour l’insertion est mis en évidence.
Supprimer un fichier
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “File
Delete”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
Pour supprimer du texte
Appuyez sur le bouton SKIP BACK pour supprimer le
caractère sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour entrer les
modifications.
Remarques :
• S’il existe déjà un fichier portant le titre modifié avec le bouton 3/8/
ENTER, le message “ Exist Title ” (titre existant) s’affiche pendant 1
seconde.
• Si la dernière lettre du titre du fichier est un caractère vide, le titre modifié
n’inclut pas la dernière lettre.
• Les extensions ne sont pas affichées.
• Si le nombre de lettres du titre du fichier est supérieur à 60, la dernière lettre
est supprimée lorsqu’une nouvelle lettre est ajoutée.
• Les caractères que vous pouvez insérer sont les suivants : A a B b C c D d E
eFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXx
Y y Z z (espace) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
• La liste des fichiers apparaît sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton 4 pour revenir à la liste des utilitaires.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour revenir en mode
Stop.
43
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le fichier que vous voulez supprimer. Appuyez ensuite sur le
bouton 3/8/ENTER. Le message “File Delete ?” s’affiche.
Formater une carte
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
3. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL- pour sélectionner “Card
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler un
élément File Delete (effacement de fichier) et revenir en
mode STOP.
Format”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
• Le message “Card Format” s’affiche.
5. Lorsque le message “File Delete ?” est affiché, sélectionnez
“Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour supprimer
le fichier sélectionné. Pendant la suppression, le message
“Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Le message
“Completed” (Terminé) s’affiche pendant 1 seconde.
• Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler un
élément Formater une carte et revenir en mode Stop.
4. Lorsque le message “Card Format ?” est affiché, sélectionnez
“Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour formater la
carte SD. Pendant le formatage, le message “Executing...” (En
cours d’exécution...) s’affiche. Après avoir affiché le message
“Completed” (Terminé) pendant une seconde, le PMD620
revient en mode Stop.
44
Menu Préréglages
Vous pouvez enregistrer 3 préréglages détaillés sur l’enregistreur
pour des paramètres tels que l’entrée d’enregistrement, le format
d’enregistrement, le mode de lecture, etc. Il existe 23 éléments
de réglage dans le menu Préréglages, et il est possible de
définir 3 préréglages avec les conditions désirées.
La fonction Sélectionner un préréglage vous permet de
sélectionner un numéro de préréglage.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
préréglage 1, 2 ou 3.
4. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour accepter le
préréglage sélectionné.
5. Appuyez également sur le bouton DISPLAY pour enregistrer
les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL
pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune
modification. Ou encore, appuyez sur le bouton 3/8/ENTER
pour accéder à chacun des éléments présélectionnés.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
“Preset Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER.
45
Tableau des préréglages
Ordre
Affichage
Réglages
Réglage par défaut
Préréglage 1 Préréglage 2 Préréglage 3
1
Input
Auto/INT MIC/MIC/LINE
Auto
Auto
Auto
2
Rec Format
MP3-H/MP3-M/MP3-L/PCM-16/PCM-24
MP3-M
MP3-H
PCM-24
3
Rec Channel
Stéréo/Mono
Stéréo
Stéréo
Stéréo
4
Input Jack
Stéréo/Mono
Stéréo
Stéréo
Stéréo
5
Sample Rate
44,1 kHz/48 kHz
44,1 kHz
44,1 kHz
48 kHz
6
Manual Track
On/Off
On
On
On
7
Auto Track
Off/1 min/5 min/10 min/15 min/30 min/1 heure/2 heures/6 heures/8 heures/
12 heures/24 heures
Off
Off
Off
8
Silent Skip
Off/–60 dB/–54 dB/–38 dB/–20 dB
On
Off
Off
9
Level Cont.
Manual/ALC (manuel/ALC)
ALC
Manuel
Manuel
10
Mic Atten.
0 dB/–12 dB/–24 dB
0 dB
0 dB
0 dB
11
Low Cut
On/Off
Off
Off
Off
12
Mic Power
On/Off
Off
Off
Off
13
Level LED
–54 dB/–38 dB/–20 dB/–12 dB/–6 dB
–12 dB
–6 dB
–6 dB
14
Skip Back
1 s/2 s/3 s/4 s/5 s/6 s/7 s/8 s/9 s/10 s/15 s/20 s/25 s/30 s/35 s/40 s/45 s/
50 s/55 s/60 s
3s
3s
3s
15
FileSort
Alphabétique/Heure/Date
Heure/Date
Heure/Date
Heure/Date
16
Date Form
M/J/A/J/M/A
M/J/A
M/J/A
M/J/A
17
Font Size
Grands /petits
Petits
Petits
Petits
18
Auto Power Off
On/Off
On
On
On
19
Battery
Alcalines/Ni-MH
Alcalines
Alcalines
Alcalines
20
Key Lock
Tout/Partiel
Tout
Tout
Tout
21
LED
On/Off
On
On
On
22
Brightness
1 à 10
5
5
5
23
MachineID
Code ASCII à 8 chiffres maximum
1
1
1
24
Preset Default
–
–
Réunion
compressé
* Le réglage d’usine par défaut du paramètre “Format de date” pour l’Europe est J/M/A.
46
Musique
compressé
–
Qualité élevée
non compressé
1. Input (entrée)
2. Rec Format (format d’enregistrement)
Les entrées audio pour l’enregistrement sont sélectionnées en
utilisant le menu Entrée.
Si le champ Entrée du menu est réglé sur Auto et qu’un
microphone externe est branché, la source d’enregistrement
est le microphone externe. Lorsque la prise LINE est branchée,
la source d’enregistrement est la ligne audio. Lorsque les deux
prises sont branchées en même temps, le microphone externe
est activé de manière prioritaire.
Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes
de compression. Voir les explications et le tableau ci-dessous.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2.
MP3-H
MP3-M
MP3-L
PCM-16
PCM-24
:
:
:
:
:
compression MP3 à 192 kbit/s (Mono : 96 kbit/s)
compression MP3 à 128 kbit/s (Mono : 64 kbit/s)
compression MP3 à 64 kbit/s (Mono : 32 kbit/s)
PCM linéaire avec profondeur de 16 bits
PCM linéaire avec profondeur de 24 bits
pendant 3 secondes.
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
3. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL– pour sélectionner le
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément d’entrée. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4
pour faire défiler les choix d’entrée (Auto, INT MIC, MIC ou
LINE).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner de
format d’enregistrement. Appuyez ensuite sur le bouton ¢
ou 4 pour faire défiler les choix de format d’enregistrement
(MP3-H, MP3-M, MP3-L, PCM-16 ou PCM-24).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
47
3. Rec Channel (voie d’enregistrement)
4. Input Jack (prise d’entrée)
Le choix du menu Rec Channel vous permet de sélectionner la
voie du fichier audio.
Le choix du menu Input Jack vous permet de sélectionner le
type de la prise d’entrée en stéréo ou en mono.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
l’élément du menu Rec Channel. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de voie
d’enregistrement (Stéréo ou Mono).
l’élément de prise d’entrée. Appuyez ensuite sur le bouton ¢
ou 4 pour faire défiler les choix de prise d’entrée (Stéréo ou
Mono).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
48
5. Sample Rate (fréquence d’échantillonnage)
Le choix du menu Sample Rate vous permet de sélectionner une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
6. Manual Track (numérotation manuelle)
Lorsque l’option Manuel Track (incrémentation de la numérotation
manuelle) est sur “On” pendant l’enregistrement, appuyez sur le
bouton REC pour incrémenter le fichier audio.
Un nouveau fichier audio est créé à ce point.
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de fréquence d’échantillonnage. Appuyez ensuite sur
le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de fréquence
d’échantillonnage (44,1 kHz ou 48 kHz).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de numérotation manuelle. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de numérotation
manuelle (On ou Off).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
49
7. Auto Track (numérotation automatique)
Lorsque la fonction Auto Track (incrémentation automatique de
la numérotation) est activée, un nouveau fichier audio se crée
automatiquement à des intervalles de temps d’enregistrement
spécifiés.
La fonction Numérotation automatique peut être réglée avec des
incréments de 1, 5, 10, 15 ou 30 minutes, ou de 1, 2, 6, 8, 12 ou
24 heures.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
8. Silent Skip (saut de silence)
La fonction Silent Skip (saut de silence) effectue automatiquement
une pause de l’enregistrement pendant une période de silence
et reprend l’enregistrement lorsque le son revient.
Cette fonction est souvent mentionnée sous le nom
d’enregistrement activé par la voix. La fonction Silent Skip attend
que le signal sonore passe en dessous d’un niveau préréglé
pendant trois secondes. Lorsque cela se produit, le PMD620
bascule en pause d’enregistrement. Lorsqu’un signal entre audessus du niveau préréglé, l’enregistrement reprend.
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de numérotation manuelle. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de Auto Track
(numérotation automatique) (Off, 1, 5, 10, 15 ou 30 min, ou 1,
2, 6, 8, 12 ou 24 heures).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
50
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de saut de silence. Appuyez ensuite sur le bouton
¢ ou 4 pour faire défiler les choix de saut de silence (Off,
–60 dB, –54 dB, –38 dB ou –20 dB).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
9. Level Control (Commande du niveau)
La commande du niveau vous permet de définir le type de
commande de niveau d’entrée pour l’enregistrement.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément “Level Cont.”. Appuyez ensuite sur le bouton ¢
ou 4 pour faire défiler les choix de commande de niveau
(Manuel ou ALC).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
10. Mic Attenuator (atténuateur de microphone)
L’atténuateur de microphone vous permet de sélectionner
l’utilisation directe d’un ou de plusieurs microphones de
sensibilités différentes.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément “Mic Atten.”. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou
4 pour faire défiler les choix d’atténuation du microphone
(0 dB, –12 dB ou –24 dB).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
51
11. Low Cut (coupure des graves)
La zone des graves de l’entrée audio est coupée et le signal
audio est enregistré. Réglez ce paramètre sur On pour réduire
les bruits, tels que le souffle du vent pendant les enregistrements
en extérieur.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de coupure des graves. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de coupure des
graves (On ou Off).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
52
12. Mic Power (alimentation du microphone)
La fonction Mic Power vous permet d’activer ou de désactiver
l’alimentation pour alimenter le microphone à condensateur
externe à partir de la prise MIC du PMD620.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément d’alimentation du microphone. Appuyez ensuite sur
le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix d’alimentation
du microphone (On ou Off).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
13. Level LED (DEL de niveau)
Lorsqu’un signal sonore entre en mode Record ou Rec-Pause,
la DEL LEVEL (verte) s’allume. Un seuil de déclenchement est
défini dans le préréglage.
14. Skip Back (saut arrière)
Comment modifier les paramètres de saut arrière.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de DEL de niveau. Appuyez ensuite sur le bouton
¢ ou 4 pour faire défiler les choix de DEL de niveau
(–54 dB, –38 dB, –20 dB, –12 dB ou –6 dB).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément saut arrière. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou
4 pour faire défiler les choix de saut arrière (1 s à 60 s).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
53
15. File Sort (tri des fichiers)
Le choix du menu File Sort vous permet de sélectionner l’ordre
des fichiers dans la liste par nom (ordre alphabétique) ou par
date (Heure/Date).
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de tri des fichiers. Appuyez ensuite sur le bouton
¢ ou 4 pour faire défiler les choix de tri des fichiers
(Alphabétique ou Heure/Date).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
54
16. Date Form (format de date)
Le format de date représente l’ordre dans lequel la date est
indiquée : mois/jour/année (M/J/A) ou jour/mois/année (J/M/A).
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner de
format de date. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ or 4
pour faire défiler les choix de format de date (M/J/A ou J/M/A).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
17. Font Size (taille caractères)
Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur
l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des
préréglages.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de taille de caractères. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de taille de
caractères (Grands ou Petits).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
18. Auto Power Off
(Coupure d’alimentation automatique)
Si le PMD620 n’est pas utilisé pendant 15 minutes en mode
Stop ou Lecture-Enregistrement, l’alimentation peut être coupée
automatiquement pour préserver la durée de vie des piles.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL- pour sélectionner
l’élément de coupure d’alimentation automatique. Appuyez
ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix
de coupure d’alimentation automatique (On ou Off).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
55
19. Piles
Le PMD620 fonctionne avec 2 piles alcalines de taille AA
standard, ou des piles Ni-MH.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
préréglage 1, 2 ou 3.
Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter le
préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de piles.Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4
pour faire défiler les choix du type de piles (Alcalines ou NiMH).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu.Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
56
20. Key Lock (verrouillage des touches)
Le verrouillage des touches bloque le PMD620 dans l’état dans
lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt.
Si le réglage est sur Tout, tous les boutons du PMD620 sont
bloqués. Si ce réglage est Partiel, les boutons REC, REC PAUSE
et STOP/CANCEL sont acceptés.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de verrouillage des touches. Appuyez ensuite sur le
bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de verrouillage
des touches (Tout ou Partiel).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
21. LED (DEL)
Le choix du menu LED vous permet d’éteindre toutes les DEL.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
22. Brightness (luminosité)
Le choix du menu Brightness vous permet d’ajuster la luminosité
de l’affichage OLED (diode électroluminescente organique) sur
le PMD620.
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL –- pour sélectionner
l’élément de DEL. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4
pour faire défiler les choix de DEL (On ou Off).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément de luminosité. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou
4 pour faire défiler les choix de luminosité (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9 ou 10).
5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
d’autres choix du menu. Lorsque la modification des
préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY
pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton
STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer
aucune modification.
57
23. Machine ID (identifiant d’appareil)
Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette
information est incluse dans le nom du fichier.
Par exemple, si l’identifiant de l’appareil est “aaaaa”, le premier
fichier est numéroté “aaaaa001.wav” ou “aaaaa001.mp3”.
Le réglage d’identifiant d’appareil s’applique aux trois
préréglages.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément “MachineID”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour le renommer.
5. Renommez l’identifiant d’appareil.
Il est possible d’insérer et de supprimer du texte. Appuyez sur
le bouton 4 ou ¢ pour déplacer le curseur à l’endroit où
vous désirez insérer ou supprimer du texte.
Pour insérer du texte
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
caractère que vous voulez insérer. Lorsque le caractère que
vous désirez insérer s’affiche, appuyez sur le bouton 3/8/
ENTER pour entrer le caractère. Le caractère sélectionné
pour l’insertion est mis en évidence.
58
Pour supprimer du texte
Appuyez sur le bouton SKIP BACK pour supprimer le
caractère sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour entrer les
modifications. Lorsque la modification des préréglages est
achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les
modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour
sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification.
Remarques :
• Si la dernière lettre de l’identifiant d’appareil est un caractère vide,
l’identifiant modifié n’inclut pas la dernière lettre.
• Si le nombre de lettres est supérieur à 8, la dernière lettre est supprimée
lorsqu’une nouvelle lettre est ajoutée.
• Les caractères que vous pouvez insérer sont les suivants : A a B b C c D d E
eFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXx
Y y Z z (espace) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
24. Default (Réglage par défaut)
Remet les réglages du numéro du préréglage sélectionné à leur
valeur par défaut. Voir le tableau des réglages par défaut à la
page 46.
1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le
menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER
pour accepter.
3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/
ENTER pour accéder au préréglage sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’élément Preset Menu (Menu Préréglages). Appuyez ensuite
sur le bouton 3/8/ENTER pour initialiser.
5. Lorsque le message “Default?” (revenir au réglage par
défaut ?) est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le
bouton 3/8/ENTER, la valeur du préréglage revient alors à
la valeur par défaut et commence l’écriture sur la mémoire
rémanente.
59
Dépannage
En cas de problème, il n’est souvent pas nécessaire de consulter
votre revendeur ou le service technique. En vous basant sur
les points de vérifications suivants, vous devez pouvoir rectifier
vous-même un certain nombre d’incidents sans difficulté. S’il n’est
pas possible de remédier à l’incident après avoir effectué les
vérifications suivantes, veuillez consulter votre revendeur.
Le PMD620 ne s’allume pas.
• Introduisez des piles neuves.
• Vérifiez les connexions de l’adaptateur secteur.
Le PMD620 s’allume puis s’éteint tout seul.
• Introduisez des piles neuves.
Le PMD620 semble enregistrer, mais il n’y a aucun son à la lecture.
• Vérifiez les réglages de l’entrée.
(Par exemple, si l’entrée LINE est sélectionnée et que aucune
entrée n’est branchée sur la prise LINE, le PMD620 enregistrera
un silence. Le PMD620 n’effectuera pas la lecture.)
Il n’y a aucune lecture audio par le biais du casque d’écoute
ou du haut-parleur interne.
• Vérifiez le réglage de la commande VOL+/–.
• Vérifiez avec un fichier audio différent ou contrôlez la carte.
Le PMD620 n’enregistre pas.
• Vérifiez si le nombre maximal de 999 fichiers enregistrés n’a
pas été atteint.
• Vérifiez si le PMD620 reconnaît la carte.
Aucun signal en provenance de l’entrée du microphone.
• Vérifiez la sélection de l’entrée.
• Vérifier les réglages de la commande REC LEVEL.
• Vérifiez si le(s) microphone(s) nécessite(nt) une alimentation
fantôme.
60
Il y a un bruit excessif sur le PMD620.
• Vérifiez les connexions du câble et/ou remplacez le câble.
• Vérifiez que les niveaux d’amplification sont corrects.
La lecture sur un ordinateur donne un son médiocre.
• Vérifiez la qualité de la carte son de l’ordinateur et le
programme utilisé.
• Vérifiez le programme de conversion de fréquence.*
* Le PMD620 enregistre les fichiers audio avec une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz. Certains programmes
d’ordinateurs convertissent les fichiers à la fréquence de
44,1 kHz (en utilisant un convertisseur de fréquence
d’échantillonnage). Il ne faut utiliser que des convertisseurs de
fréquence d’échantillonnage de haute qualité.
L’ordinateur ne peut pas lire les fichiers
• Vérifiez la capacité du programme de l’ordinateur. Certains
programmes de lecture et d’édition ne prennent pas en charge
les formats MP3 ou Broadcast Wave (.wav).
Si le PMD620 présente un comportement bizarre, il est possible
de réinitialiser le microprocesseur en l’éteignant, en débranchant
l’alimentation secteur et en retirant les piles.
Soin et entretien
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
diluée de détergent.
Les cartes support utilisées de manière intensive doivent être
reformatées de temps à autre pour éviter des problèmes audio
liés à la fragmentation des fichiers.
Message d’erreur
Détails du traitement des erreurs
Affichage
Description
No Card
Impossible de trouver la carte
Unformat
Format autre que FAT16/32, ou erreur de format de carte
Full Card
La mémoire n’est pas suffisante
Full 999
Le nombre de fichiers excède 999.
No File
Aucun fichier trouvé
Key Locked
Fonctionnement lorsque les touches sont verrouillées
Card Locked
Interdiction d’écrire sur la carte
ALC
Utilisation de REC LEVEL alors que l’option ALC est activée
VBR
Avance rapide ou rembobinage rapide d’un fichier VBR
Can not...
La commande n’est pas valide
Need DC IN
Aucune entrée CC
Low Battery (mis en évidence par un clignotement)
La capacité restante des piles est en dessous de la valeur définie
Low Battery
Arrêt automatique de l’alimentation à l’épuisement des piles
No PresetFile
Aucun fichier de paramètres de préréglages n’est trouvé
ErrPresetFile
Le contenu du fichier des paramètres de préréglages présente des erreurs
ErrUpdateFile
Le fichier de mise à jour de la version ou le fichier système ne fonctionne pas normalement
Door Open
Le volet de la carte est ouvert
Err Format
Erreur dans le format du fichier MP3 ou PCM
Exist Title
Un titre de fichier identique a été trouvé
Limit 80m
Le processus de copie de segment dépasse 80 minutes
Long Title
Le titre du fichier dépasse 64 octets
Err Card
Une erreur a été détectée dans la carte
Err RTC
Une erreur a été détectée dans l’horloge temps réel
Err SRAM
Une erreur a été détectée dans la mémoire RAM statique
Err FlashROM
Une erreur a été détectée dans la la mémoire RAM statique
61
Caractéristiques techniques
Système audio numérique
Système ............................................. Enregistreur à semi-conducteurs
Support d’enregistrement utilisable ........................... Cartes SD/SDHC
Format d’enregistrement
MP3................................................ Compression MPEG1 Layer III
WAV .......................................................... PCM linéaire 16/24 bits
Débit binaire d’enregistrement MP3
Stéréo .................................................................192/128/64 kbit/s
mono .......................................................................96/64/32 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage ............................................ 44,1/48 kHz
Nombre de voies .....................................................2 (stéréo)/1 (mono)
Réponse en fréquence ................. 20 Hz (±0,5 dB) à 16 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal/ bruit pondéré IEC-A
MIC .......................................................................................65 dB
LINE ......................................................................................80 dB
Distorsion harmonique totale à 0 unité de volume acoustique
MIC ........................................................................................ 0,1%
LINE ................................................................................... 0,015%
Dynamique ...................................................................................90 dB
Entrées
Microphone externe
Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8"
Sensibilité d’entrée ........................................12 mVrms/30 kohms
LINE
Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8"
Sensibilité d’entrée ......................................500 mVrms/20 kohms
Sorties
LINE
Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8"
Niveau standard ....................................................1,0 V/10 kohms
Casque d’écoute
Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8"
Niveau standard .................................................. 16 mW/16 ohms
Haut-parleur
Niveau standard .................................................. 150 mW/8 ohms
62
Généralités
Consommation électrique
Enregistrement/Lecture ................................................4,0 W (CC)
Durée de vie des piles (alcalines)
..................................... 4 heures (en fonctionnement normal)
Alimentation fantôme ...................................................... 5 V, 1 mA
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement ................0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Taux d’humidité de fonctionnement
.............................................. 25 à 85 % (sans condensation)
Température de stockage ..................... –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Dimensions
Largeur ....................................................................... 102 mm (4")
Hauteur ...................................................................... 62 mm (2.5")
Profondeur .................................................................... 25 mm (1")
Poids ................................................................... 0,11 kg (0.3 lbs.)
Accessoire fournis
Câble audio
Câble USB
Adaptateur secteur
Manuel de l’utilisateur
CD-ROM
Sangle manuelle
Documents d’enregistrement du client (États-Unis uniquement)
Adaptateur pour trépied
Carte SD
• Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être
modifiées sans avis préalable.
Garantie limitée
GARANTIE LIMITÉE
Votre appareil professionnel Marantz est garanti contre les
défauts dus au constructeur portant sur le matériel et la
fabrication pendant une durée de un an pour les pièces et la
main-d’oeuvre.
À l’exception des éléments cités ci-dessous, cette garantie
couvre tout défaut de pièce et de main-d’oeuvre. Les éléments
suivants ne sont pas couverts par la garantie :
1. Dommage, détérioration, mauvais fonctionnement ou
impossibilité d’atteindre les caractéristiques de performances
découlant des éléments suivants :
a) Accidents, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation,
utilisation abusive, négligence ou modification du produit
non autorisée.
b) Installation, démontage ou entretien incorrects, ou nonrespect des instructions fournies.
c) Réparation ou tentative de réparation par un agent non
agréé par Marantz.
d) Tout transport (les réclamations doivent être présentées au
transporteur).
e) Toute cause autre qu’un défaut de fabrication.
2. Nettoyage, vérifications sans trouver de panne ou modifications
engagées pour l’installation, le démontage ou la réinstallation
du produit.
3. Tout produit numéroté sur lequel le numéro de série a été
dégradé, modifié ou supprimé.
4. Piles et chargeurs de piles.
5. Accessoires, en incluant les éléments ci-dessous mais sans
se limiter à ceux-ci : câble, pièces de montage et supports,
accessoires de nettoyage, cordons d’alimentation et
adaptateurs et mallettes de transport.
Garantie non transmissible
Cette garantie ne peut être exercée que par l’acquéreur original.
Éléments pris en charge financièrement par Marantz
Nous prendrons en charge toutes les dépenses de main-d’œuvre
et de pièces concernant les éléments couverts par la garantie.
Comment bénéficier des services (Amérique du Nord, Centrale
et du Sud uniquement)
1. Si votre appareil a besoin d’une assistance aux États-Unis,
contactez notre service au numéro de téléphone approprié
indiqué ci-dessous. Nous vous indiquerons le nom et
l’emplacement d’un ou de plusieurs centres de services agréés
auprès duquel vous pourrez obtenir une assistance. Veuillez ne
pas nous renvoyer directement l’appareil.
2. Vous devez payer tous les frais d’expédition s’il est nécessaire
d’expédier le produit pour une assistance. Si les réparations
nécessaires sont couvertes par la garantie, nous prendrons à
notre charge les frais d’expédition de renvoi de l’appareil chez
vous en tout point du territoire des États-Unis.
3. À chaque fois que la mise en œuvre de la garantie est requise,
vous devez présenter la facture de vente originale datée ou une
autre preuve de la date d’achat.
Restrictions des garanties implicites
Toutes les garanties implicites, notamment les garanties
marchande et d’adéquation à une utilisation particulière, sont
limitées dans le temps à la durée de cette garantie.
63
Exclusion des dommages (Amérique du Nord, Centrale et du
Sud uniquement)
La responsabilité vis-à-vis de tout produit défectueux est limitée
à la réparation ou au remplacement du produit, selon le choix du
fabricant. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable pour
les dommages à d’autres produits provoqués par un quelconque
défaut des produits Marantz, les dommages basées sur des
complications ou la perte de jouissance du produit, ou tout autre
dommage, qu’il soit consécutif, indirect ou autre.
Certains états n’autorisent pas les limitations relatives à la
durée de la garantie implicite et/ou interdisent l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécutifs, et il est donc
possible que les restrictions et les exclusions citées ci-dessous
ne s’appliquent pas à vous.
Application de la loi par rapport à la garantie (Amérique du
Nord, Centrale et du Sud uniquement)
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous
pouvez disposer d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Numéro d’assistance professionnel Marantz (Amérique du
Nord, Centrale et du Sud uniquement) :
Marantz Professional Factory Service (630) 741-0330, numéro
d’appel gratuit aux États-Unis (866) 405-2154.
Produits achetés en dehors du territoire et des possessions des
États-Unis.
Cette garantie n’est applicable que sur les territoires et les
possessions des États-Unis.
64
Site de l’agence commerciale des produits professionnels
Marantz :
Pour toute demande ou information relative au service de
réparation des produits professionnels Marantz, veuillez contacter
notre bureau de vente notre centre d’assistance technique le plus
proche parmi ceux de la liste des sites Web D&M Professional cidessous.
AMÉRIQUE
D&M Professional America http://www.d-mpro.com
Numéro d’assistance : 866-405-2154 (gratuit)
EUROPE
D&M Professional Europe
http://www.d-mpro.eu.com
ASIE/AUTRES
D&M Professional Asia
http://www.d-mproasia.com
D&M Holdings Inc.
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
2007/09 00M10CS851010 ecmf-g

Manuels associés