Manuel du propriétaire | Denon PMA1510 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon PMA1510 Manuel utilisateur | Fixfr
INTEGRATED AMPLIFIER
PMA-1510AE
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd
1
2010/02/23
15:55:12
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
PRECAUCIÓN:
The top surface over the internal heat sink may become hot when
operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and
the top panel.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar
a calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de
la “Hot surface mark” y del panel superior.
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
Hot
surface
mark
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
VORSICHT:
WAARSCHUWING:
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden,
wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die
Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven
de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van
het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
PRECAUTION:
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude
si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten
används kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot
surface mark” och på toppanelen.
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
VARM YTA. RÖR EJ.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può
riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot
surface mark” e al pannello superiore.
I
1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd
2
2010/02/23
15:55:13
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS
WARNHINWEISE
AVERTISSEMENTS
AVVERTENZE
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
VARNINGAR
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
II
1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd
3
2010/02/23
15:55:13
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC
en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
III
1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd
4
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
2010/02/23
15:55:13
FRANCAIS
Introduction··············································································1
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m) ..... 1
r Télécommande (RC-1143) ....................................................... 1
t Piles R03/AAA ......................................................................... 2
e
r
Utiliser le moins d’éléments amplificateurs possible avec une
capacité de 3 à 10 fois supérieure aux puissances habituelles
permet de conjuguer à la fois expression du détail et puissance
élevée. Du pianissimo d’un soliste émergeant doucement du
silence à la puissance de l’orchestre au grand complet qui fait
trembler la salle de concert, l’émotion de l’artiste est reproduite
avec un équilibre exceptionnel.
Utilisation d’un grand potentiomètre avec
fonction motorisée
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Fonctionnement de base ···················································7
Accessoires
Un circuit simple push-pull UHC-MOS (ultrahaute intensité - semiconducteurs à oxyde
métallique) installé pour obtenir à la fois
“subtilité” et “puissance”
Fonctionnement de base
Connexions de base ·····························································5
Préparatifs ······················································································5
Câbles de connexion·····································································5
Branchement de l’équipement audio ··········································5
Connexion des enceintes ·····························································5
Connexion des câbles d’enceinte ·················································5
Connexion des enceintes ·····························································6
Connexion à double câblage ·························································6
Branchement des lecteurs ····························································6
Branchement des enregistreurs···················································6
Connexion du cordon d’alimentation··········································7
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Connexions de base
Accessoires ····················································································1
Caractéristiques principales ·························································1
Précautions de manipulation ·······················································2
A propos de la télécommande ·····················································2
Insertion des piles·········································································2
Portée de la télécommande··························································2
Nomenclature et fonctions···························································3
Panneau avant ··············································································3
Panneau arrière ·············································································3
Télécommande ·············································································4
Caractéristiques principales
Introduction
Introduction
Contenu
Cet appareil utilise un grand potentiomètre, ainsi que des
amplificateurs intégrés de catégorie supérieure.
Conception supprimant la résonance
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Les effets des vibrations sur la qualité audio de cet appareil ont
été considérablement minimisés, grâce à la dispersion des points
de résonance obtenu en variant les configurations des ailettes
dans le dissipateur thermique, et grâce à l’abaissement du centre
de gravité du bloc amplificateur de puissance.
Avant l’utilisation ··········································································7
Extinction ······················································································7
Démarrer la lecture ·······································································8
Utilisation du jeu d’écouteurs ······················································8
Démarrer l’enregistrement ···························································8
Copie des enregistreurs································································8
Connexions avancées ··························································9
Connexion des prises P.DIRECT ···················································9
Connexion des prises PRE OUT ···················································9
Opérations avancées ···························································9
Réglage du mode Eco ···································································9
Explication des termes ·····················································10
Spécifications
Dépistage des pannes ·······················································10
Spécifications ········································································11
Index
Index ··························································································11
1
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
1
2010/02/23
15:49:11
FRANCAIS
Introduction
Précautions de manipulation
Connexions de base
Fonctionnement de base
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la
pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se
former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner
correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité
risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone
portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres
composants du système avant de déplacer l’unité.
Portée de la télécommande
A propos de la télécommande
La télécommande incluse permet de contrôler l’unité et peut être
utilisée pour contrôler des lecteurs CD et des tuners DENON.
• Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la
télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
télécommande comme ceci.
w Insérez deux piles R03/AAA dans le
30°
R03/AAA
compartiment à piles dans le sens
indiqué.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement
l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
30°
Environ 8 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la
lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une
lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Spécifications
Index
2
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
2
2010/02/23
15:49:11
FRANCAIS
Panneau arrière
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Q2
Q1
Q0
i
u
Connexions de base
Panneau avant
Q3
Introduction
Nomenclature et fonctions
y
Fonctionnement de base
r
t
y
q Témoin principal············································ (7)
Indique l’état de l’appareil comme suit :
• Pendant quelques secondes après avoir mis
l’appareil sous tension........ Rouge (clignotant)
• Alimentation “ON”....................................Vert
• Mute................................... Rouge (clignotant)
• Veille......................................................Rouge
• Alimentation “OFF”................................. Arrêt
• Veille en mode Eco.................................. Arrêt
w Interrupteur principal
(hON/STANDBY jOFF )···························· (7)
e Prise de casque audio (PHONES)················· (8)
u
i
o
r Commande BASS······································ (7, 8)
t Commande TREBLE·································· (7, 8)
y Commande BALANCE······························· (7, 8)
u Commande VOLUME································ (7, 8)
i Molette REC OUT SELECTOR······················· (8)
o Molette INPUT SELECTOR··························· (8)
Q0 Voyant d’entrée············································· (8)
Q1 Commutateur POWER AMP DIRECT··········· (9)
Q2 Commutateur SOURCE DIRECT··············· (7, 8)
Q3 Capteur de télécommande··························· (2)
REMARQUE
Les fonctions r, t et y ne sont disponibles que
lorsque le commutateur SOURCE DIRECT est réglé
sur “jOFF”.
q
w
e
r
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
qw e
t
q Bornes d’entrée (INPUTS)···························· (6)
wBornes d’entrée/sortie (enregistrements)
(RECORDER-1 et RECORDER-2)··················· (6)
e Bornes PRE OUT············································ (9)
r Bornes Power Amp Direct
(POWER AMP DIRECT)·································· (9)
t Bornes des systèmes d’enceintes
(SPEAKER SYSTEMS)······························· (5, 6)
y Prise CA (AC IN)············································· (7)
u Borne SIGNAL GND (ground)······················· (6)
REMARQUE
• Cette borne n’est pas une prise de terre de
sécurité.
i Commutateur de sélection CARTRIDGE····· (6)
Spécifications
Index
3
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
3
2010/02/23
15:49:12
FRANCAIS
Introduction
Nomenclature et fonctions
Télécommande
Connexions de base
q
q Touche AMPLIFIER POWER·························· (7)
w Touches VOLUME (df)···························· (7, 8)
e Touches INPUT SELECT································ (8)
r Touche MUTING············································ (8)
Fonctionnement de base
t Fonctionnement du TUNER
y Fonctionnement du CD
• La télécommande fournie permet de contrôler
l’unité et peut être utilisée pour faire fonctionner
des lecteurs CD DENON.
• Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
• Certains produits ne fonctionnent cependant pas
avec la télécommande.
y
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
w
e
nnFonctionnement du CD
Nom des touches
CD POWER
DISC LAYER
0 - 9, +10
CLEAR
TITLE/ARTIST
RANDOM
PROGRAM/DIRECT
TIME
REPEAT
CALL
8, 9
1/3
2
6, 7
DIMMER
SOURCE
MODE SELECT
d (FOLDER +), f
(FOLDER –), 0, 1
ENTER
nnFonctionnement du TUNER
Nom des touches
TUNER PRESET +/–
r
y
t
Spécifications
Index
4
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
4
2010/02/23
15:49:13
FRANCAIS
REMARQUE
Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA:
Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les
composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.)
pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques.
Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les
réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur.
Connexion des enceintes
Connexion des câbles d’enceinte
environ 10 mm de la gaine à
1 Ôtez
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
Préparatifs
torsadez le fil ou appliquez-y une
prise.
Câbles de connexion
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
la borne d’enceinte dans le
2 Tournez
sens anti-horaire pour la desserrer.
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
L
L
R
R
le fil du câble d’enceinte dans
3 Insérez
la garde de la borne d’enceinte.
Câble RCA stéréo
Connexion des enceintes
la borne d’enceinte dans le
4 Tournez
sens horaire pour la serrer.
Câbles d’enceinte
Dimensions des bornes d’ enceintes
5
Enceintes utilisés
A
B
A et B
Connexion bi-câblage
Impédance
4 - 16 Ω
4 - 16 Ω
8 - 16 Ω
4 - 16 Ω
Circuit de protection
Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas
suivants:
• Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le
panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles
des enceintes se touchent
• Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
• Lorsque la température interne augmente à cause d’une
utilisation prolongée avec un débit élevé
Si cela se produit, déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez
les connexions des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si
la température de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il
refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir
effectué cette opération, reconnectez le cordon d’alimentation.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème
de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil peut
être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un service
DENON et demandez une prise.
5
2010/02/23
Index
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites
indiquées ci-dessous, en fonction de leurs conditions d’utilisation.
Spécifications
8mm
5mm
Impédance d’enceinte
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Vérifiez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil,
et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités.
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Fonctionnement de base
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche
et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
• Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est
connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un
bourdonnement ou du bruit.
Branchement de l’équipement audio
Connexions de base
Les connexions de tous les formats de signaux audio
compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Introduction
Connexions de base
15:49:14
FRANCAIS
Introduction
Connexions de base
Branchement des lecteurs
Connexion des enceintes
Connexions de base
• Un signal identique sort des bornes des SPEAKER A et B.
• Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SPEAKER A ou B.
Enceintes A
(L)
Fonctionnement de base
w
Enceintes B
(L)
(R)
q
w
Platine disque
(R)
w
q
Régler le commutateur de sélection CARTRIDGE selon le type de cellule à utiliser MM (j) ou MC (h).
• Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche courte. Retirez cette fiche pour
connecter une platine disque.
Après avoir retiré la fiche à broche courte, rangez-la dans un endroit sûr afin de ne pas la perdre.
• Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle.
q
w
q
Connectez ici le fil de terre de votre platine disque.
AUDIO
OUT
GND
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Tuner
AUDIO
L
AUDIO OUT
R
L
L
L
R
R
R
Lecteur CD
Connexion à double câblage
Enceinte (R)
Enceinte (L)
HIGH
HIGH
LOW
w q
Retirer la
barrette de
couplage
Retirer la barrette
de couplage
AUDIO
AUDIO OUT
• Lors du bi-câblage d’enceintes qui peuvent être bicâblées, connecter les bornes des gammes moyenne
et haute aux bornes SYSTEM (système) (A) (pour le SYSTEM (système) (B)), et connecter les bornes de
la gamme basse aux bornes SYSTEM (système) (B) (ou SYSTEM (système) (A)).
• Cela permet la lecture avec moins d’interférences entre l’enceinte, gamme élevée, et l’enceinte, gamme
basse.
w q
Lecteur BD
AUDIO
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
R
Branchement des enregistreurs
Recorder-1 /
Recorder-2
w q
Recorder-1 /
Recorder-2
AUDIO
AUDIO OUT
LOW
w q
Retirer la barrette
de couplage
AUDIO OUT
Retirer la
barrette de
couplage
L
L
L
R
R
R
AUDIO
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
R
R
L
L
L
R
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
Spécifications
REMARQUE
Index
N’insérez JAMAIS la fiche à broche de court-circuit dans la sortie pour l’enregistrement. Cela pourrait
endommager l’appareil.
6
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
6
2010/02/23
15:49:15
FRANCAIS
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
<POWER> <SOURCE DIRECT>
VOLUME
Avant l’utilisation
1 Réglez le volume au minimum à l’aide du VOLUME.
2 Réglez le <SOURCE DIRECT> sur “OFF”.
les <BASS>, <TREBLE> et <BALANCE> sur
3 Réglez
leur position centrale.
4 Appuyez sur <POWER>.
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent
provoquer du bruit.
• Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni.
Extinction
1 Appuyez sur [AMPLIFIER POWER].
2 Appuyez sur <POWER>.
<BASS> <BALANCE>
<TREBLE>
L’appareil est mis en mode veille.
Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil.
[AMPLIFIER POWER]
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue
durée ou que vous partez en vacances, appuyez sur <POWER> pour
couper l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
VOLUME
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
• L’indicateur d’alimentation clignote en rouge pendant quelques
secondes, puis s’allume en vert.
• Lorsqu’il est réglé sur“jOFF”, l’appareil se met hors
tension.
REMARQUE
Fonctionnement de base
Cordon d’alimentation
(fourni)
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Connexions de base
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Fonctionnement de base
Introduction
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Spécifications
Index
7
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
7
2010/02/23
15:49:16
FRANCAIS
Introduction
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Connexions de base
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Démarrer la lecture
Démarrer l’enregistrement
Servez-vous de l’INPUT SELECTOR pour
1 sélectionner
la source à lire.
L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume.
[Source sélectionnable]
RECORDER-2
RECORDER-1
PHONO
CD
TUNER
LINE
Fonctionnement de base
<SOURCE DIRECT> VOLUME <POWER AMP DIRECT>
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
<BASS> <BALANCE>
INPUT SELECTOR
<TREBLE> <REC OUT SELECTOR>
Prise PHONES
[AMPLIFIER POWER]
2 Lecture de la source sélectionnée.
3 Ajustez le volume à l’aide du VOLUME.
la tonalité avec les <BASS>, <TREBLE> et
4 Ajustez
<BALANCE>.
• Lorsque le bouton de commande du VOLUME est réglé juste
au-delà de la position “12 heures” (audelà de la moitié), les
réglages qui peuvent être effectués avec les commandes
BASS et TREBLE diminuent.
• Lorsque le bouton de commande du VOLUME est réglé
au maximum ou tourné complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre, les basses et la tonalité ne peuvent
plus être réglés.
vous n’avez pas besoin de régler la tonalité,
5 Siappuyez
sur le <SOURCE DIRECT>.
• Lorsqu’ils sont réglés sur “hON”, les signaux ne passent pas
par le circuit de réglage de tonalité (graves, aigus et balance),
ce qui permet une meilleure qualité de son lors de la lecture.
• Lorsqu’ils sont réglés sur “jOFF”, vous pouvez régler le son
selon vos préférences.
INPUT SELECTOR
VOLUME
[MUTE]
6 Appuyez sur [MUTE] pour couper le son.
• L’indicateur d’alimentation de l’unité principale clignote en
rouge.
• Enfoncez à nouveau pour restaurer le son.
Utilisation du jeu d’écouteurs
Spécifications
Branchez les écouteurs dans la prise PHONES.
• La sortie enceinte s’éteint lorsque vous branchez les écouteurs.
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement
le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
1 Réglez le <REC OUT SELECTOR> sur “SOURCE”.
2 Réglez l’enregistreur en mode enregistrement.
3 Démarrez la lecture de la source à enregistrer.
REMARQUE
La source d’enregistrement change si l’on appuie sur l’INPUT
SELECTOR pendant l’enregistrement.
Copie des enregistreurs
Tournez le <REC OUT SELECTOR> et sélectionnez
1 “RECORDER-1
1 2” (ou “RECORDER-2 1 1”).
[Source sélectionnable]
RECORDER-1 1 2
RECORDER-2 1 1
b Pendant la copie d’un appareil connecté à une prise
“RECORDER-1” vers un appareil connecté à une prise
“RECORDER-2”, sélectionnez “RECORDER-1 1 2”.
b Pendant la copie d’un appareil connecté à une prise
“RECORDER-2” vers un appareil connecté à une prise
“RECORDER-1”, sélectionnez “RECORDER-2 1 1”.
le périphérique connecté à la borne
2 Réglez
RECORDER-1 (ou RECORDER-2) en mode
enregistrement.
la lecture du périphérique connecté sur la
3 Démarrez
borne RECORDER-2 (ou RECORDER-1).
• Vous pouvez écouter le son à enregistrer en sélectionnant la source
de lecture à l’aide de l’INPUT SELECTOR, et vous pouvez écouter le
son enregistré en sélectionnant l’enregistreur.
• Lorsque vous effectuez ces opérations, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres périphériques.
REMARQUE
Si vous touchez l’INPUT SELECTOR pendant l’enregistrement, cela
peut interrompre le son ou enregistrer des bruits parasites.
Index
8
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
8
2010/02/23
15:49:17
FRANCAIS
Opérations avancées
Connexion des prises PRE OUT
Amplificateur de puissance
Maintenez [AMPLIFIER POWER] appuyé sur la
télécommande pendant au moins cinq secondes.
• Le mode Eco passe d’actif (ON) à inactif (OFF).
• L’indicateur d’alimentation indique l’activation ou la désactivation
(On/Off) du mode Eco, comme illustré ci-dessous.
Mode Eco inactif
“Allumé en rouge”
Préamplificateur
Enceinte
(R)
L
R
Vers les prises
femelles
Mode Eco actif
“Éteint”
• L’indicateur d’alimentation clignote en rouge pendant le réglage du
mode Eco.
L
R
R
R
L
Vers prises PRE
OUT
(L)
w
(R)
q w
q
• Si vous réglez le mode Eco pendant que l’appareil est sur ON, celuici passe en mode veille dès la fin du réglage du mode Eco.
• Le réglage par défaut pour le mode Eco est inactif (OFF).
REMARQUE
L
REMARQUE
• N’insérez JAMAIS la fiche à broche de court-circuit dans les bornes
PRE OUT. Cela pourrait endommager l’appareil.
• Les signaux sont produits à partir des bornes de présortie (PRE OUT)
même lorsqu’on utilise un casque.
Si une source autre que celle sélectionnée avec INPUT SELECTOR
est sélectionnée avec <REC OUT SELECTOR>, l’appareil ne passe pas
en mode veille.
L’appareil passe en mode veille s’il ne détecte pas un signal de sortie
de la source sélectionnée avec INPUT SELECTOR. Par conséquent,
si un signal source non sélectionné avec INPUT SELECTOR est
émis des bornes REC OUT, la fonction de mise en mode veille
automatique est désactivée pour éviter une interruption de
l’alimentation pendant l’enregistrement.
Spécifications
REMARQUE
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
9
Index
• Lorsque le commutateur <POWER AMP DIRECT> est en position
“hON”, les réglages du volume, de la balance et de la tonalité sur
l’unité principale sont sans effet. Vous devrez régler le volume sur
l’appareil d’entrée.
• Lorsque le commutateur <POWER AMP DIRECT> est en position
“hON”, l’unité principale est à son volume maximum. Vérifiez le
niveau de sortie sur l’appareil d’entrée avant de lancer la lecture et
réglez le volume en conséquence.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Pour plus de détails sur les opérations du préamplificateur, référezvous au mode d’emploi fourni avec le préamplificateur.
Enceinte
(L)
Réglage du mode Eco
Lorsque le mode Eco est actif (ON), cet appareil passe
automatiquement en mode veille au bout de 30 minutes
ininterrompues d’absence de sortie des enceintes ou des écouteurs.
Pendant le mode veille avec le mode Eco actif (ON), l’indicateur
d’alimentation est éteint pour réduire la consommation.
Fonctionnement de base
• Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “hON” permet
d’effectuer la lecture sur l’appareil branché sur le connecteur Power
Amp Direct situé sur le panneau arrière. Lorsqu’il est sur ON, le
voyant d’entrée s’éteint.
• Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “jOFF” permet
d’effectuer la lecture du programme source en utilisant le bouton
INPUT SELECTOR.
Lorsqu’il est sur OFF, le voyant d’entrée s’allume.
Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme
indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un
préamplificateur.
Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur de puissance.
Connexions de base
Connexion des prises P.DIRECT
Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué
ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un
amplificateur de puissance.
Introduction
Connexions avancées
9
2010/02/23
15:49:17
FRANCAIS
Introduction
Explication des
termes
Connexions de base
Fonctionnement de base
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
C
Circuit de protection
Cette fonction est destinée à prévenir les dommages
aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie,
surcharge ou surtension par exemple, survient pour
une raison quelconque.
Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et
l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie
se produit.
Connexion bi-câblage
Cette méthode de connexion d’une enceinte
en utilisant deux câbles d’enceinte permet de
transmettre séparément les signaux des aigus et
ceux des basses.
Cela permet une lecture en réduisant au minimum
les interférences entre les enceintes gamme basse
et gamme élevée.
D
Direct source
Il devient possible d’obtenir une lecture avec une
plus grande fidélité car les signaux d’entrée audio
sont sortis ignorant les circuits de contrôle de la
qualité audio (basses/aigus/balance).
I
Impédance des enceintes
Cela représente la résistance nominale exacte du
jeu d’enceintes en courant alternatif et cette valeur
s’exprime en ohms.
Plus l’impédance est faible, plus la sortie est
importante. Cependant, cela augmente la charge
de l’amplificateur. Utilisez des enceintes dont
l’impédance est supportée par cet appareil.
Spécifications
R
Réglage de la cellule MM/MC
Il existe deux types --MM (aimant mobile) et MC
(bobine mobile)-- de cellule pour les platines vinyl.
Comme les niveaux de sortie de ces deux types
de cellule ne sont pas les mêmes, le réglage de
l’égaliseur de son qui équipe cet appareil doit être
positionné selon le type de cellule de votre platine
vinyl. Pour passer de l’un à l’autre, utilisez le
bouton de sélection de cellule MM/MC.
Dépistage des pannes
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un
dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
Symptôme
Cause
Lorsque l’appareil est sous tension,
• Les connexions des enceintes ou des câbles
l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas
d’entrée sont inversées.
et aucun son n’est émis.
• Le circuit de protection s’active selon la
L’alimentation s’interrompt brutalement
température dans les parties internes de
pendant l’utilisation de l’appareil,
l’appareil.
l’indicateur d’alimentation clignote en
rouge par intervalles d’environ 1 seconde.
L’alimentation s’interrompt brutalement
pendant l’utilisation de l’appareil,
l’indicateur d’alimentation clignote
en rouge par intervalles d’environ 0,5
seconde.
• Vous utilisez une enceinte dont l’impédance
n’est supportée par cet appareil.
• Le circuit de protection a été activé car les fils
de câbles d’enceinte différents se sont touchés,
ou un fil s’est échappé de la borne et touche le
panneau arrière de l’appareil.
Mesure
• Vérifiez que le cordon est inséré fermement dans
la prise d’entrée CA de l’appareil et dans la prise
d’alimentation murale.
• Veuillez couper l’alimentation une fois, et la
réactiver une fois la température suffisamment
descendue.
• Réinstallez l’appareil dans un endroit
correctement ventilé.
• Veuillez utiliser les enceintes ayant l’impédance
appropriée.
• Débranchez le cordon d’alimentation, puis
torsadez fermement les fils ou reformez les
extrémités, etc. Effectuez de nouveau le
branchement.
Même avec l’alimentation, le témoin
d’alimentation clignote en rouge toutes
les 0,5 secondes environ.
L’indicateur d’alimentation s’allume mais
aucun son n’est émis.
• Le circuit amplificateur de l’appareil est
défaillant.
• Coupez l’alimentation et contactez le conseiller
du service DENON.
–
• Les câbles des enceintes ne sont pas bien
branchés.
• L’appareil que vous souhaitez écouter n’a pas
été sélectionné.
• La commande du volume est réglée au
minimum.
• Le câble d’entrée n’est pas bien branché.
• Les câbles des enceintes ne sont pas bien
branchés.
• Le câble d’entrée n’est pas bien branché.
• La balance droite/gauche est mal réglée.
• Connectez correctement.
6
• Assurez-vous que la bonne entrée a été
sélectionnée.
• Amenez à un niveau approprié.
7
Le son ne sort que du haut-parleur droit
ou gauche.
Pour le son en stéréo, les positions des
• Les connexions des enceintes ou des câbles
instruments sont inversées gauche/droite. d’entrée sont inversées.
Un bourdonnement se fait entendre lors
de la lecture de disques.
Un ronronnement se fait entendre lors de
la lecture si le volume est trop élevé.
Index
Le son est déformé pendant la lecture.
10
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
10
• Le fil de terre du lecteur n’est pas branché.
• Les câbles ne sont pas bien connectés aux
bornes PHONO.
• Interférences de la télé ou d’un magnétoscope à
proximité du lecteur.
• Le lecteur et les enceintes sont trop près les
uns des autres.
• Les vibrations des enceintes sont transmises au
lecteur par le sol.
• La pression de l’aiguille est incorrecte.
• Il y a de la poussière sur le bout de l’aiguille.
• La cellule est défectueuse.
• Connectez correctement.
• Connectez correctement.
• Connectez correctement.
• Ajustez la balance appropriée à l’aide du bouton
de contrôle de la balance.
• Vérifiez les connexions pour vous assurer que le
côté gauche est connecté au gauche et le côté
droit au droit.
• Connectez correctement.
• Connectez correctement.
• Essayez de changer la position dont les
périphériques sont installés.
• Installez le lecteur et les enceintes aussi loin
que possible les uns des autres.
• Servez-vous de coussins, etc., pour absorber les
vibrations des enceintes.
• Ajustez la pression d’aiguille correcte.
• Vérifiez le bout de l’aiguille.
• Remplacez la cellule.
Page
7
5
III
5
5
8
6
6
6
8
6
6
6
–
–
–
–
–
–
2010/02/23
15:49:17
FRANCAIS
Index
nn Partie amplificateur de puissance
Puissance dynamique:
Distorsion de haute fréquence:
Bornes de sortie:
POWER AMP DIRECT: 0,84 V / 47 kΩ
Facteur d’amplification: 29 dB
nn Pré-amplificateur
Variation RIAA:
Entrée max.:
Puissance de sortie évaluée:
150 mV
PHONO (MM): 2,5 mV/47 kΩ
PHONO (MC): 200 μV/100 Ω
CD, TUNER, LINE, RECORDER-1, RECORDER-2:
125 mV/45 kΩ (SOURCE DIRECT ARRET)
125 mV/24 kΩ (SOURCE DIRECT ACTIVEE)
PHONO (MM): 20 Hz – 20 kHz ±0,5 dB
PHONO (MM): 150 mV/1 kHz
PHONO (MC): 13 mV/1 kHz
PRE OUT:
0,84 V (Entrée CD 125 mV)
Contrôle de la tonalité:
PHONO (MM): 89 dB
(Lorsque les bornes d’entrée sont court-circuitées, signal d’entrée 5 mV)
PHONO (MC): 74 dB
(Lorsque les bornes d’entrée sont court-circuitées, signal d’entrée 0,5 mV)
CD, TUNER, LINE, RECORDER-1, RECORDER-2:
108 dB (bornes d’entrée court-circuitées)
BASS:
100 Hz ±8 dB
TREBLE:
10 kHz ±8 dB
nn Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
vvC
Câble RCA stéréo·················································· 5
Câbles d’enceinte·················································· 5
Circuit de protection·············································· 5
Connexion
Branchement des enregistreurs························· 6
Branchement des lecteurs································· 6
Câbles de connexion·········································· 5
Connexion des enceintes··································· 5
Connexion à double câblage································· 6
Copie des enregistreurs········································ 8
Cordon d’alimentation··········································· 7
vvI
INPUT SELECTOR················································· 8
vvM
Mode Eco······························································ 9
Muet······································································ 8
vvP
nn Performance générale
Rapport signal / bruit (réseau A):
BALANCE·························································· 7, 8
BASS································································· 7, 8
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Sortie amplificateur égaliseur:
(Bornes PRE OUT)
Sensibilité d’entrée /
Impédance d’entrée:
vvB
Fonctionnement de base
Sensibilité d’entrée /
Impédance d’entrée:
Lecteur 2 canaux (CD → SP OUT)
70 W + 70 W (8 Ω, 20 Hz – 20 kHz, T.H.D. 0,07 %)
140 W + 140 W (4 Ω, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %)
0,01 % (Puissance nominale: –3 dB), 8 Ω, 1 kHz
Enceinte A ou B: 4 – 16 Ω
A + B: 8 – 16 Ω
Convient aux casques/casques stéréo
Connexions de base
Puissance nominale:
Introduction
Spécifications
CA 230 V, 50 Hz
285 W
0,2 W (veille)
0,1 W (Veille Eco)
434 (L) x 134 (H) x 410 (P) mm
15,5 kg
Piles······································································· 2
vvR
Réglage de la tonalité············································ 8
Réglage du volume··············································· 8
vvS
SOURCE DIRECT·················································· 8
vvT
Télécommande····················································· 4
TREBLE································································· 8
vvV
VOLUME······························································· 8
Spécifications
nn Télécommande (RC-1143)
Piles:
Dimensions externes maximales:
Poids:
R03/AAA Type (deux piles)
49 (L) x 220 (H) x 21 (P) mm
110 g (piles incluses)
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
11
Index
zz Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées
sans avertissement préalable.
11
2010/02/23
15:49:17
3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd
12
2010/02/23
15:49:18
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 5411 10408 002D
8.PMA1510AEE2_BackPage_002.indd
1
2010/02/23
16:00:56

Manuels associés