CUBE 20XL | Roland CUBE-20XL BASS Ampli Basse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
CUBE 20XL | Roland CUBE-20XL BASS Ampli Basse Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
• Format compact et aisément transportable, idéal pour les répétitions à la maison comme au studio.
• Grâce à la technologie FFP exclusive de Roland, cet appareil offre un son bien plus puissant que ce que sa petite taille pourrait laisser penser.
FFP (Feed Forward Processing) est une technologie de contrôle permettant d’optimiser les performances des caractéristiques de l’amplificateur, des
haut-parleurs et du baffle en fonction des signaux d’entrée, selon les résultats des analyses de fonctionnement et de réponse de chaque section
composant l’amplificateur.
Six types d’amplificateurs COSM (p. 4)
Deutsch
Amplificateur pour basse DSP hautes performances, sortie 20 watts, avec haut-parleur intégré 20 cm
English
Amplificateur basse CB-20XL
La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM
permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un
modèle numérique qui reproduit le même son.
Français
• Avec le type d’amplificateur original SUPER FLAT, l’appareil offre au total de six types d’amplificateurs, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION,
CONCERT 810, permettant une large gamme de sonorités pour différents styles.
• La section EFX comprend les effets CHORUS et POLY OCTAVE.
• Le commutateur au pied (en option) permet d’activer ou de désactiver les fonctions EFX/SOLO et COMP/DRIVE (p. 5).
Italiano
Les effets comprennent les effets COMP/DRIVE, EFX/SOLO, EFX/SOLO et l’effet DELAY/REVERB séparés (p. 5)
Fonction Power Squeezer (p. 6)
Español
• Permet d’obtenir un bon équilibre tonal, même à faible volume, et de profiter d’un son puissant, même à la maison.
La fonction d’accordage est incluse (p. 8)
• Permet de jouer accompagné d’un lecteur CD ou de lecteurs audio numériques.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SECURITE », et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr
d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez
conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM et POWER SQUEEZER sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Nederlands
Equipé d’une prise d’entrée auxiliaire AUX IN très pratique pour vos séances de répétitions (p. 6)
Português
• Cette fonction vous permet d’accorder votre basse pendant qu’elle est connectée au CUBE-20XL BASS.
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune
modification à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en
remplacer les pièces (sauf si le présent manuel
fournit des instructions spécifiques dans ce
sens). Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche,
ou avec un distributeur Roland agréé (voir la
page Information).
N’installez jamais l’appareil à l’un des
emplacements suivants :
• exposé à des températures élevées (par
exemple, emplacement exposé à la lumière
directe du soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif
générateur de chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets
de toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’appareil est toujours
placé sur une surface plane et qu’il est stable.
Ne placez jamais l’appareil sur un support
susceptible d’osciller ou sur des surfaces inclinées.
L’appareil doit être branché à une prise de courant
uniquement du type décrit sur sa face arrière.
Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation
de manière excessive, et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez
d’endommager le cordon et de provoquer de
graves dommages ou des courts-circuits. Les
cordons endommagés présentent un risque
d’incendie et d’électrocution.
Utilisé seul ou en association avec un
amplificateur et des casques stéréo ou des hautparleurs, cet appareil peut produire des niveaux
sonores susceptibles d’entraîner une perte
auditive définitive. Ne travaillez pas pendant
longtemps à un niveau de volume élevé ou à
un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille,
vous devez immédiatement cesser d’utiliser
l’appareil et consulter un audiologiste.
Ne placez pas de récipient contenant du
liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix
l’introduction d’objets (par exemple des objets
inflammables, des pièces de monnaie, des
câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau,
du jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous
risqueriez de provoquer un court-circuit, un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout
autre problème inhérent.
2
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant et demandez une opération
de maintenance à votre revendeur, au centre
de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (voir la page
Information), dans les situations suivantes :
• le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est
embué de quelque autre façon) ;
• si l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou si vous remarquez une
modification notable des performances.
L’appareil doit être positionné de façon à être
suffisamment ventilé.
Dans les environnements avec de jeunes
enfants, la présence d’un adulte est nécessaire
pour exercer une surveillance jusqu’à ce que
l’enfant soit capable de respecter toutes les
règles essentielles à une utilisation sans risque
de l’appareil.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles
ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles
doivent également être placés hors de portée
des enfants.
Protégez l’appareil des forts impacts.
(Ne le laissez pas tomber.)
L’appareil émet un peu de chaleur en cours de
fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil dans
un endroit où l’espace environnant est inférieur
à la description ci-dessous.
Avant
5 cm (2 pouces) Côté
ou plus
10 cm (4 pouces)
1
cm
(3/8
pouces)
5 cm (2 pouces)
ou plus
ou plus
ou plus
Veillez à toujours tenir la prise du cordon
d’alimentation pour le brancher à une prise
murale ou l’en débrancher.
Vous devez régulièrement débrancher le
cordon d’alimentation et le nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches
des poussières et autres dépôts accumulés.
Débranchez également la prise de courant
de la prise murale chaque fois que l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période.
L’accumulation de poussières entre la prise de
courant et la prise murale peut entraîner une
faible isolation et provoquer un incendie.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez
jamais d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation
ou sa prise avec les mains mouillées lorsque
vous branchez l’appareil à une prise murale ou
l’en débranchez.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de
la prise murale et débranchez les cordons des
appareils externes qui y sont connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale (p. 7).
Chaque fois qu’il y a un risque d’orage
dans votre région, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de
l’appareil afin de partager une prise murale
avec un nombre déraisonnable d’appareils
supplémentaires. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous utilisez des cordons
prolongateurs : la puissance totale utilisée par
l’ensemble des appareils reliés à la prise murale
du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser
la puissance nominale (watts/ampères) du
cordon prolongateur. Des charges excessives
peuvent provoquer un réchauffement de
l’isolation du cordon et parfois même sa fonte.
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays
étranger, prenez contact avec votre revendeur,
avec le centre de maintenance Roland le plus
proche ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page Information).
Les grilles de ventilation situées à l’arrière de
l’appareil pouvant devenir très chaudes, prenez
garde de ne pas vous brûler.
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur
ou celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas
être remplacé par l’utilisateur. Des risques
d’électrocution sont possibles si vous ouvrez le
coffre de l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Emplacement
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance
(ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce
problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la
source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à
proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception
ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si
vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils
sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les
éteindre.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas
à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à
ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil
(par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne
soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une
longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’appareil.
• N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
• Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles
de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi
les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble.
• L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement.
• Afin de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume
de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un
casque afin de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous
entourent.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
English
• Bien que les témoins et le commutateur POWER soient éteints, cela
ne signifie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la
source d’alimentation électrique. Si vous devez débrancher l’appareil,
éteignez le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise
de courant à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile
d’accès.
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et
sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés
tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif.
Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Deutsch
• Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres
appareils.
Entretien
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez
pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion
de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci.
• Lorsque vous transportez ou rangez l’appareil, enroulez le cordon
d’alimentation autour de son crochet.
Marques déposées
• Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus
efficacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM.
Français
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un
réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur)
ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques,
vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un
filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
Italiano
Alimentation électrique
Español
• En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température
et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
• Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière
similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période.
De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de
l’appareil.
Português
• Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le
revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque
vous les décollez.
Nederlands
• Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se
décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon
sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne
risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un
vase) sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides,
des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de
l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
3
Description de l’appareil
Panneau de contrôle
8
1
2
9
3
10
4
11
5
1. Entrée BASS INPUT
Connectez votre basse à cette entrée.
2. Bouton [COMP/DRIVE]
Tournez ce bouton sur COMP ou DRIVE pour choisir cet effet. Tournez
ce bouton pour choisir la quantité d’effet à appliquer.
12
6
7
AMPLIFICATEUR COSM
5. Commutateur Type
Vous pouvez sélectionner un des six types suivants.
Si la fonction d’accordage est activée, vous pouvez l’utiliser pour
sélectionner le nom de la corde que vous souhaitez accorder (p. 8).
Position du
bouton
Description
COMP
Cet effet égalise les niveaux d’entrée du son, ce qui égalise
le son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter
l’effet de compression.
Un ampli original avec une large gamme de
fréquences.
DRIVE
Cet effet ajoute une distorsion au son. Tournez le bouton
vers la droite pour augmenter l’effet de distorsion.
Ce type d’ampli offre une reproduction fidèle du
son de la basse connectée.
Le témoin COMP/DRIVE s’allume et s’éteint lorsqu’un des deux effets
est activé ou désactivé.
Type
SUPER FLAT
Commutateur[SHAPE] :ON
3. Commutateur [SHAPE]
4. Commutateur [TUNER]
Le type parfait pour toute une série d’instruments.
Adoucit le son par une large influence dans les
médiums ; parfait pour basses fretless, qu’elles
soient électriques ou acoustiques en bois.
Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction COMP/DRIVE à
l’aide de commutateurs au pied en option.
Cet effet affecte les caractéristiques tonales des amplis COSM. L’effet
obtenu varie en fonction de l’ampli choisi avec le commutateur Type (5).
Description
Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet
amplificateur a été utilisé sur la plupart des
morceaux de la Motown.
FLIP TOP
Le son est gras, avec un contour spécifique fourni
par l’enceinte compacte.
Commutateur[SHAPE] :ON
Utilisez ce commutateur quand vous voulez accorder votre basse.
Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s’allume
indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d’accordage.
Améliore les nuances en jeu en picking.
Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 25 cm).
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation de la
fonction Tuner » (p. 8).
B MAN
Cet amplificateur a toujours été très prisé
depuis l’arrivée des basses électriques. Il offre la
sonorité des amplis à lampes, l’accentuation de
la distorsion produisant un son légèrement plus
épais.
Commutateur[SHAPE] :ON
Offre un son plus épais dans les médiums.
Modélise l’amplificateur acoustique 360 (1 x 45 cm).
BASS360
Cet ampli était utilisé dans les années 70 non
seulement par les bassistes de jazz , mais aussi de
funk et de hard rock. Les graves sont chauds avec
des médiums précis, même en jeu aux doigts.
Commutateur[SHAPE] :ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
4
Commutateur[SHAPE] :ON
* Les graduations pour les fonctions CHORUS, SOLO et POLY OCTAVE
servent de référence. Réglez l’effet que vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton
Description
CHORUS
Permet d’ajouter un son légèrement
déformé au son d’origine pour créer un son
de plus grande ampleur.
Tournez vers la droite pour augmenter la
vitesse et la profondeur du Chorus.
SOLO
Permet d’appliquer un effet coup de
fouet au son d’origine. Vous pouvez varier
le volume et le contour de votre son en
activant ou désactivant SOLO.
POLY OCTAVE
Cette fonction permet d’ajouter un son
abaissé d’une octave au son d’origine.
Comme vous pouvez jouer des accords
même lorsque vous utilisez cet effet, vous
pouvez également l’utiliser pour alourdir le
son de votre jeu d’accords.
Ajoute du corps dans les basses fréquences.
6. Bouton [GAIN]
Détermine le niveau d’entrée du préamplificateur.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le gain.
CONSEIL
• Réglez au maximum avant d’arriver à saturation.
• Un gain élevé permet aussi d’obtenir un son saturé.
7. Bouton [VOLUME]
Règle le volume du canal général.
EQUALIZER
8. Bouton [BASS]
Règle la qualité sonore des basses fréquences.
9. Bouton [MIDDLE]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences.
10. Bouton [TREBLE]
Règle la qualité sonore des fréquences élevées.
English
La pression sonore dans les basses fréquences est
impressionnante.
Le témoin ON s’allume lorsque la fonction EFX est
activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée. Vous
pouvez aussi activer ou désactiver la fonction EFX à
l’aide de commutateurs au pied en option.
Deutsch
CONCERT 810
Cet ampli personnifie le son Rock, grâce à
l’association de sections de sortie à lampes de
forte puissance et d’enceintes de fort volume.
Tournez ce bouton pour sélectionner la position
qui correspond à l’effet CHORUS, SOLO, ou POLY
OCTAVE. Tournez ce bouton pour choisir la quantité
d’effet à appliquer.
DELAY/REVERB
Français
Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm).
11. Bouton [EFX/SOLO]
12. Bouton [DELAY/REVERB]
Tournez ce bouton sur DELAY ou sur REVERB pour
choisir cet effet. Tournez ce bouton pour choisir la
quantité d’effet à appliquer.
* Les graduations pour les fonctions DELAY et
REVERB servent de référence. Réglez l’effet que
vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton
Description
DELAY
Tournez ce bouton pour modifier la durée
et la quantité d’effets de retard.
REVERB
Tournez le bouton pour régler le niveau de
réverbération.
Italiano
Commutateur[SHAPE] :ON
Offre un son avec atténuation des médiums.
EFX/SOLO
Español
Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) +
Big Ben (1 x 45 cm). Cet ampli avec tweeter est
caractéristique du « L.A. Sound » des années 80.
Il offre une large palette sonore avec un très bon
équilibre entre les graves et les aigus. Le son est
clair et ouvert.
Português
SESSION
Description
Nederlands
Type
5
Panneau de contrôle (suite)
15
16
17
13 14
13. Commutateur [POWER SQUEEZER]
15. Prise FOOT SW (commutateur au pied)
Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction
Power Squeezer est activée, et éteint lorsque la fonction
est désactivée.
Vous pouvez utiliser des commutateurs au pied (BOSS FS-5U ou FS-6
disponibles en option) pour activer et désactiver EFX/SOLO et
COMP/DRIVE.
La fonction Power Squeezer permet de réduire à 2 watts
la puissance du son qui sort de l’amplificateur.
* Le CUBE-20XL BASS est doté d’une entrée FOOT SW de type TRS
qui accepte les prises du type illustré ci-dessous. Pour connecter le
commutateur au pied, utilisez un câble compatible avec la prise TRS.
L’activation de ce commutateur permet d’obtenir un
son qui préserve l’équilibre et la qualité sonore avec une
puissance de 2 watts, en vue de produire des niveaux
sonores mieux adaptés à un foyer.
* La fonction Power Squeezer s’applique uniquement aux sons
transmis via l’entrée BASS INPUT. Elle n’a pas d’effet sur les sons
transmis via l’entrée AUX IN.
14. Entrée AUX IN
Vous pouvez connecter un lecteur de CD, un lecteur audio numérique
ou tout autre appareil vous permettant de jouer accompagné.
Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie
haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties
mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de
l’appareil que vous voulez connecter.
* Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de
l’appareil connecté.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN
peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
POINTE : EFX/SOLO
ANNEAU : COMP/DRIVE
* Pour plus d’informations sur le branchement des commutateurs au
pied, reportez-vous à la section « Connexions » (p. 7).
* Si vous employez un câble mono pour connecter un seul
commutateur au pied, vous pourrez l’utiliser pour activer et
désactiver EFX/SOLO.
16. Entrée RECORDING OUT/PHONES
• Avec RECORDING OUT
Utilisez des prises mono de 1/4” pour vous connecter
à cette entrée. Le niveau sonore de la prise
RECORDING OUT peut être réglé aisément si vous
placez le bouton [VOLUME] comme dans l’illustration
à droite.
• Avec un casque
Connectez un casque à cette entrée.
* Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil lorsque
l’entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée.
17. Commutateur [POWER]
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
6
Connexions
Commutateurs au pied
BAGUE
POINTE
BAGUE
POINTE
Réglez les commutateurs comme indiqué ci-dessous.
ou
COMP/
DRIVE
EFX/
SOLO
ou
COMP/
DRIVE
EFX/
SOLO
FS-6
FS-5U
B
EFX/
SOLO
A
English
Enregistreur
Deutsch
Casque
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les
enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et
mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
Lecteur CD
Lecteur audio numérique, etc.
1. Assurez-vous que tous les boutons de volume du CUBE-20XL
BASS et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0.
4. Réglez le volume des appareils.
5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous
vos appareils sur le système, puis mettez-les SOUS TENSION
en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension.
* Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur
d’alimentation [POWER], puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Reportez-vous à la section « Alimentation
électrique » (p. 3).
Português
Une fois les branchements effectués, mettez sous tension les différents
appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages
aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Italiano
Mettre l’amplificateur sous tension
ou hors tension
Español
Basse
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN
peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
Français
* Avant de procéder au branchement, vérifiez que le bouton
[VOLUME] est réglé sur 0.
2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées
du CUBE-20XL BASS (entrées BASS INPUT et AUX IN).
3. Mettez sous tension le CUBE-20XL BASS.
Nederlands
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum
avant de mettre l’appareil sous tension. Même si le
volume est réglé au minimum, il est possible que
vous entendiez un son lors de la mise sous tension
de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas un
dysfonctionnement.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que
l’appareil puisse fonctionner normalement.
7
Utilisation de la fonction Tuner
Le CUBE-20XL BASS est équipé d’une fonction d’accordage (TUNER).
Vous pouvez utiliser cette fonction comme un accordeur manuel ou un
accordeur chromatique.
* Lorsque l’appareil est en mode Tuner, aucun son n’est émis via les
haut-parleurs ou la prise REC OUT/PHONES.
* Le son d’un appareil connecté à l’entrée AUX IN est émis en sortie.
Accordage chromatique
Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins
une seconde, il clignote et vous pouvez utiliser l’appareil comme
« accordeur chromatique » pour déterminer automatiquement le nom
de la note la plus proche de celle qui est jouée.
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une
seconde.
Le commutateur [TUNER] clignote et le CUBE-20XL BASS passe en
mode accordeur chromatique.
2. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez
accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Accordage manuel
Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur
changement), procédez à un accordage « manuel ».
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER].
Le CUBE-20XL BASS passe en mode Tuner et le témoin du
commutateur [TUNER] s’allume.
2. Utilisez le commutateur Type pour choisir la corde à accorder.
Position du bouton
Description
5B
Cinquième corde à vide (B/Si)
4E
Quatrième corde à vide (E/mi)
3A
Troisième corde à vide (A/La)
2D
Deuxième corde à vide (D/Ré)
1G
Première corde à vide (G/Sol)
A
Troisième corde à vide (un demi-ton plus
bas) (A /La bémol)
* La hauteur de référence est La = 440 Hz. Elle n’est pas modifiable.
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Bémol
Lumière rouge
Dièse
Hauteur correcte
Lumière verte
Lumière rouge
* Le témoin rouge clignote tant que la note n’est pas juste.
4. Lorsque l’accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le
commutateur [TUNER].
8
Exemples de réglage
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Un ampli original avec une large gamme de fréquences.
Ce réglage offre non seulement une reproduction fidèle du son de
votre instrument, mais aussi un traitement sonore optimal lors de la
connexion de processeurs à modélisation pour basse ou de modules
de sons tel qu’un synthé basse.
De plus, vous pouvez exploiter les capacités de l’égaliseur pour créer le
son de basse parfaitement adapté à tous les styles musicaux, du rock
au jazz.
Quand POLY OCTAVE est activé, tout le son, des basses aux aigus, est
renforcé.
Commutateur [SHAPE] : OFF
Ce réglage coupe dans les mediums pour obtenir un gros son slap de
basse.
L’activation de SHAPE gonfle encore plus les extrêmes basses et aigus.
English
SLAP BASS (SESSION)
Pour obtenir ce son incisif utilisé dans le rock, augmentez les réglages
BASS et MIDDLE pour obtenir un son plus puissant.
Deutsch
Pour un son slap clair, diminuez MIDDLE et augmentez TREBLE. Cela
renforce la clarté du son de vos cordes et en particulier les « tirés » de
votre jeu Slap. Avec l’effet COMP, vous augmentez la clarté du son.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Ce son de basse a fait son apparition dans les années 70.
Ce réglage est taillé sur mesure pour une basse jazz Bass avec micro
arrière. Il produit un son chaud et enveloppé, en particulier lorsque les
cordes sont jouées près de ce micro.
Italiano
Il offre en plus une délicieuse réverbération du jeu d’harmoniques
combinées avec un Chorus et un Delay.
Français
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Español
Commutateur [SHAPE] : OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Gros son de basse puissant standard.
Português
Montez le niveau MIDDLE si vous voulez entendre distinctement le jeu
des cordes.
Si vous préférez renforcer les très graves, mettez le commutateur
SHAPE sur ON.
Nederlands
L’augmentation du DRIVE augmente encore la distorsion du son.
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
9
Récapitulatif des paramètres
Commutateur [SHAPE] :
Commutateur [SHAPE] :
Commutateur [SHAPE] :
Commutateur [SHAPE] :
10
Fiche technique
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Puissance de sortie
nominale
Niveau d’entrée nominale
Haut-parleurs
20 W
BASS INPUT : -10 dBu / 1 MΩ
AUX IN : -10 dBu
20 cm (8 pouces)
Commutateur [POWER]
Commutateur [SHAPE]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [POWER SQUEEZER]
AMPLIFICATEUR COSM
Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
EQUALIZER
Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
EFX/SOLO
Bouton [EFX/SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB
Bouton [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Alimentation, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connecteurs
Entrée BASS INPUT, entrée AUX IN, entrée FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), entrée RECORDING OUT/PHONES
Consommation électrique
24 W
Dimensions
English
Témoins
Bouton [COMP/DRIVE]
335 (L) x 327 (P) x 335 (H) mm
13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (H) pouces
Poids
9,4 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Deutsch
Commandes
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Nederlands
Português
Español
Italiano
Français
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
11

Manuels associés