- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Amplificateur d'instrument de musique
- Roland
- CUBE-120XL BASS
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d’emploi Amplificateur basse CB-60XL CB-120XL Cet amplificateur pour basse DSP hautes performances, sortie 60 watts, est équipé d’un haut-parleur coaxial deux voies de 25 cm. CUBE-120XL BASS Cet amplificateur pour basse DSP à grande puissance offre une sortie de 120 watts et est équipé d’un haut-parleur coaxial deux voies de 30 cm. English CUBE-60XL BASS FFP (Feed Forward Processing) est une technologie de contrôle permettant d’optimiser les performances des caractéristiques de l’amplificateur, des haut-parleurs et du baffle en fonction des signaux d’entrée, selon les résultats des analyses de fonctionnement et de réponse de chaque section composant l’amplificateur. Huit types d’amplificateurs COSM (p. 5) Deutsch • Grâce à la technologie FFP exclusive de Roland, cet appareil offre un son bien plus puissant que ce que sa petite taille pourrait laisser penser. La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un modèle numérique qui reproduit le même son. Français • Offre huit types d’amplificateurs COSM basés sur des amplis célèbres, avec les SUPER FLAT et SUPER LOW. Avec autant de choix, vous pourrez jouer tout style de musique. • Vous pouvez enregistrer une phrase, puis la diffuser comme son d’arrière-plan pendant que vous jouez. La durée d’enregistrement maximale est d’environ 80 secondes. Italiano La fonction LOOPER permet d’enregistrer, de lire et d’effectuer l’overdubbing de phrases supplémentaires (p. 14) • Grâce à cette fonction, vous pouvez passer d’un son d’accompagnement à un son solo, ou autre, pendant que vous jouez. Si vous branchez un commutateur au pied (facultatif ), vous pouvez activer/désactiver Solo au pied. Les effets comprennent les effets COMP/DRIVE, EFX et l’effet DELAY/REVERB séparés (p. 4, p. 6, p. 7) Español La fonction Solo permet d’enregistrer les paramètres du son, puis de les récupérer plus tard (p. 13) • Le commutateur au pied (en option) permet d’activer ou de désactiver les fonctions COMP/DRIVE, EFX, and DELAY/REVERB. Offre une prise AUX IN, utile pour vous entraîner, et une fonction d’accordage (p. 10, p. 12) Português • Offre deux types d’effets EFX, CHORUS et POLY OCTAVE. • Si vous branchez un lecteur CD ou un baladeur audio, vous pourrez jouer en étant accompagné de la musique. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland, COSM et POWER SQUEEZER sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Nederlands • La fonction d’accordage prend en charge l’accordage en bémol et les basses à cinq ou six cordes. En plus, il permet l’accordage chromatique. UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Branchez la prise d’alimentation de cet appareil sur une prise secteur mise à la terre. N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune modification à l’intérieur. N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer les pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). N’installez jamais l’appareil à l’un des emplacements suivants : • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • humide ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux ; • soumis à de fortes vibrations et secousses. Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller ou sur des surfaces inclinées. L’appareil doit être branché à une prise de courant uniquement du type décrit sur sa face arrière. Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution. Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. Ne placez pas de récipient contenant du liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix l’introduction d’objets (par exemple des objets inflammables, des pièces de monnaie, des câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau, du jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, un mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout autre problème inhérent. Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes : • le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou si vous remarquez une modification notable des performances. 2 Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil. Protégez l’appareil des chocs importants. (Ne le laissez pas tomber !) Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon et parfois même sa fonte. Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). ATTENTION L’appareil doit être positionné de façon à être suffisamment ventilé. Veillez à toujours tenir la prise du cordon d’alimentation pour le brancher à une prise murale ou l’en débrancher. Vous devez régulièrement débrancher le cordon d’alimentation et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches des poussières et autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussières entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation ou sa prise avec les mains mouillées lorsque vous branchez l’appareil à une prise murale ou l’en débranchez. Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de la prise murale et débranchez les cordons des appareils externes qui y sont connectés. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 7). Chaque fois qu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur ou celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Des risques d’électrocution sont possibles si vous ouvrez le coffre de l’appareil. REMARQUES IMPORTANTES Entretien • Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Copyright • L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de cet appareil. Marques déposées • Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus efficacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM. 3 Deutsch Français • Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la fonction SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent être définitivement perdus en cas de dysfonctionnement ou de mauvaise utilisation de l’appareil. Pour vous protéger contre tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons de recopier sur une feuille de papier les données importantes que vous avez enregistrées dans la mémoire de l’appareil. • Roland Corporation décline toute responsabilité relative à la récupération de réglages perdus, qu’ils soient manuels ou enregistrés dans la mémoire de l’appareil à l’aide de la fonction SOLO. • Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. • L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement. • Afin de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un casque afin de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous entourent. • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci. • Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil ni par un hautparleur externe lorsque l’entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée. • Du fait de la conception de cet instrument, il est possible qu’un petit animal puisse y rester enfermé. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’instrument ou bien contactez le centre de service Roland le plus proche. • Lorsque vous transportez ou rangez l’appareil, enroulez le cordon d’alimentation autour de son crochet. • Pour CUBE-120XL BASS uniquement Avant de connecter un haut-parleur, assurez-vous qu’il est conforme aux spécifications suivantes. Impédance : 8 ohms ou moins Alimentation autorisée : 120 watts ou plus • Pour CUBE-120XL BASS uniquement Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher celui-ci à l’appareil. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec des guitares. • N’insérez pas votre main, vos doigts, etc., dans les ouvertures de l’appareil. Surtout si l’appareil doit être utilisé dans des environnements où se trouvent de jeunes enfants, la présence d’un adulte est nécessaire pour veiller à ce que ces derniers ne mettent pas leurs mains ou leurs pieds dans les ouvertures de l’appareil. English Précautions supplémentaires Italiano • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil (par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. • En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. • Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période. De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de l’appareil. • Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque vous les décollez. • Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un vase) sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides, des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la fonction SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdus lorsque ce dernier est envoyé en révision. Vous devez systématiquement recopier vos données importantes sur une feuille de papier. Roland décline toute responsabilité relative à la récupération de données perdues. Español Emplacement Réparations et données Português • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres appareils. • Bien que les témoins et le commutateur POWER soient éteints, cela ne signifie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la source d’alimentation électrique. Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise de courant à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile d’accès. Nederlands Alimentation électrique Description de l’appareil Panneau de contrôle CUBE-60XL BASS 11 1 CUBE-120XL BASS 1 3 4 11 2 12 5 13 3 4 15 16 6 14 17 7 15 5 1. Entrée BASS INPUT 8 16 6 18 19 20 9 17 7 10 18 19 20 8 9 21 22 22 10 Position du bouton Description 2. Commutateur [PAD] (CUBE-120XL BASS uniquement) COMP Ceci règle le niveau d’amplification dans le circuit BASS INPUT (sensibilité d’entrée). Cet effet égalise les niveaux d’entrée du son, ce qui égalise le son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter l’effet de compression. DRIVE Cet effet ajoute une distorsion au son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter l’effet de distorsion. Connectez votre basse à cette entrée. Lorsqu’il est activé, ce commutateur réduit la sensibilité d’entrée (-10 dB). Activez-le si une distorsion se fait entendre dans la section d’entrée si vous utilisez des basses avec des signaux d’entrée entrée élevés ou si d’autres appareils sont branchés. Nous vous recommandons de désactiver cette fonction dans le cadre d’une utilisation ordinaire. 3. Bouton [COMP/DRIVE] Tournez ce bouton sur COMP (Compression) ou DRIVE pour choisir cet effet. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’effet à appliquer. Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction COMP/DRIVE à l’aide de commutateurs au pied en option. 4 Le témoin COMP/DRIVE s’allume et s’éteint lorsqu’un des deux effets est activé ou désactivé. 4. Commutateur [SHAPE] Cet effet affecte les caractéristiques tonales des amplis COSM. L’effet obtenu varie en fonction de l’ampli choisi avec le commutateur Type (6). 5. Commutateur [TUNER] Utilisez ce commutateur lorsque vous souhaitez accorder votre basse. Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s’allume indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d’accordage. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Utilisation de la fonction Tuner » (p. 12). Type 6. Commutateur Type Utilisez ce commutateur pour sélectionner le type d’amplificateur COSM. Description Commutateur[SHAPE] :ON Un ampli original avec une large gamme de fréquences. Commutateur[SHAPE] :ON Adoucit le son par une large influence dans les médiums ; parfait pour basses fretless, qu’elles soient électriques ou acoustiques en bois. Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet amplificateur a été utilisé sur la plupart des morceaux de la Motown. FLIP TOP Le son est gras, avec un contour spécifique fourni par l’enceinte compacte. Commutateur[SHAPE] :ON Améliore les nuances en jeu en picking. Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 25 cm). B MAN Cet amplificateur a toujours été très prisé depuis l’arrivée des basses électriques. Il offre la sonorité des amplis à lampes, l’accentuation de la distorsion produisant un son légèrement plus épais. Commutateur[SHAPE] :ON Offre un son plus épais dans les médiums. T.E Modélise le Trace Elliot AH600SMX + 1048 (4 x 25 cm) + 1518 (1 x 38 cm) Cet ampli était largement utilisé par les groupes de rock des années 80. Sa large gamme, son attaque claire et ses fonctionnalités en font un très bon ampli dans de nombreuses situations. Commutateur[SHAPE] :ON Offre plus d’attaque. Modélise l’amplificateur acoustique 360 (1 x 38 cm). BASS360 Cet ampli était utilisé dans les années 70 non seulement par les bassistes de jazz , mais aussi de funk et de hard rock. Les graves sont chauds avec des médiums précis, même en jeu aux doigts. Commutateur[SHAPE] :ON Améliore les nuances en jeu en picking. SESSION Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) + Big Ben (1 x 38 cm). Cet ampli avec tweeter est caractéristique du « L.A. Sound » des années 80. Il offre une large palette sonore avec un très bon équilibre entre les graves et les aigus. Le son est clair et ouvert. * Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus efficacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM. English Le type parfait pour toute une série d’instruments. 7. Bouton [GAIN] Détermine le niveau d’entrée du préamplificateur. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le gain. CONSEIL • Réglez au maximum avant d’arriver à saturation. Deutsch SUPER FLAT • Un gain élevé permet aussi d’obtenir un son saturé. 8. Bouton [VOLUME] Règle le volume du canal général. * Ceci ne fonctionne pas avec DI OUT (p. 9). Fonction SOLO Français Ce type d’ampli offre une reproduction fidèle du son de la basse connectée. Les sons de basse profonds bien définis sont renforcés. Cette fonction vous permet d’enregistrer les réglages de son que vous créez (le type d’amplificateur, le niveau de gain, les réglages sur l’égaliseur et les effets à utiliser) et de les invoquer plus tard. Sur le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL, BASS cette fonction est appelée « SOLO ». Italiano Type SUPER LOW En plus de la réponse à large gamme de fréquences offerte par le SUPER FLAT, cet ampli original offre également la reproduction de sons de basse lourds et puissants. Tout en reproduisant fidèlement le son de la basse qui est branchée, il offre une son de basse lourd et puissant. En plus, il offre suffisamment de clarté pour que le son ne soit pas étouffé par le contenu à basse fréquence. La fonction SOLO est pratique dans les situations suivantes : • Lorsque vous voulez changer simultanément de type d’amplificateur et d’effet. • Lorsque vous voulez changer simultanément les réglages de l’égaliseur et le niveau du volume. 9. Commutateur SOLO [ON/OFF] Español Si la fonction Tuner est activée, utilisez ce commutateur pour sélectionner la corde que vous êtes en train d’accorder. Description Permet d’enregistrer les réglages et de les invoquer. 10. Bouton [VOLUME] Permet de changer le niveau du volume des réglages invoqués. * Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction SOLO, reportez-vous à « Utilisation de la fonction SOLO » (p. 13). Português AMPLIFICATEUR COSM Commutateur[SHAPE] :ON Offre un son avec atténuation des médiums. Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm). Nederlands CONCERT 810 Cet ampli personnifie le son Rock, grâce à l’association de sections de sortie à lampes de forte puissance et d’enceintes de fort volume. La pression sonore dans les basses fréquences est impressionnante. Commutateur[SHAPE] :ON Ajoute du corps dans les basses fréquences. 5 EQUALIZER CUBE-60XL BASS Position du bouton Description CHORUS Permet d’ajouter un son légèrement déformé au son d’origine pour créer un son de plus grande ampleur. Tournez vers la droite pour augmenter la vitesse et la profondeur du Chorus. POLY OCTAVE Cette fonction permet d’ajouter un son abaissé d’une octave au son d’origine. Comme vous pouvez jouer des accords même lorsque vous utilisez cet effet, vous pouvez également l’utiliser pour alourdir le son de votre jeu d’accords. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter l’effet de compression. 11. Bouton [BASS] Règle la qualité sonore des basses fréquences. 12. Bouton [MIDDLE] Règle la qualité sonore des moyennes fréquences. 15. Bouton [TREBLE] Règle la qualité sonore des fréquences élevées. CUBE-120XL BASS DELAY/LOOPER 17. Bouton [DELAY/LOOPER] Ce bouton permet d’activer la fonction DELAY ou la fonction LOOPER. Lorsque le bouton est positionné sur DELAY, l’effet obtenu est celui d’un retard. Lorsque le bouton est positionné sur LOOPER, l’effet obtenu est celui d’un boucleur. * Le niveau des effets DELAY et LOOPER est indiqué à titre de référence. Réglez l’effet que vous voulez obtenir à l’oreille. 11. Bouton [BASS] Règle la qualité sonore des basses fréquences. 13. Bouton [LOW-MID] Règle la qualité sonore des moyennes fréquences. 14. Bouton [HIGH-MID] Règle la qualité sonore des moyennes fréquences hautes. 15. Bouton [TREBLE] Règle la qualité sonore des fréquences élevées. EFX 16. Bouton [EFX] Tournez ce bouton pour sélectionner la position qui correspond à l’effet CHORUS, SOLO ou POLY OCTAVE. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’effet à appliquer. Le témoin ON s’allume lorsque la fonction EFX est activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée. Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction EFX à l’aide de commutateurs au pied en option. * Les graduations pour les fonctions CHORUS et POLY OCTAVE servent de référence. Réglez l’effet que vous voulez obtenir à l’oreille. 6 Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque DELAY ou LOOPER est activé ou désactivé. Utilisation de la fonction DELAY 17. Bouton [DELAY/LOOPER] Réglez le bouton en position DELAY pour activer l’effet de retard. La position du bouton dans cette plage permet d’ajuster le volume du son de retard. Vous pouvez également activer et désactiver DELAY à l’aide d’un commutateur au pied disponible en option. 18. Commutateur [REC/PLAY/DUB] Clignote en synchronisation avec la durée du retard. 19. Commutateur [TAP/STOP] Utilisez ce commutateur pour régler la durée du retard. Lorsque vous appuyez deux fois sur le commutateur, la durée du retard est réglée sur l’intervalle de temps qui s’écoule entre les deux pressions du commutateur. La durée maximale est de 2000 ms. Réglage d’un retard de courte durée Si vous maintenez le commutateur enfoncé pendant une seconde ou plus, la durée du retard est réglée à 30 ms. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB], la durée du retard change en quatre étapes (30 ms/50 ms/70 ms/90 ms), jusqu’à une valeur maximale de 90 ms. * Il n’est pas possible de régler un retard de courte durée à l’aide du commutateur au pied. 17. Bouton [DELAY/LOOPER] Réglez le bouton dans la plage LOOPER pour activer la fonction LOOPER. La position du bouton dans cette plage spécifie le volume de lecture de la fonction LOOPER. 18. Commutateur [REC/PLAY/DUB] Utilisez ce commutateur pour l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing. 19. Commutateur [TAP/STOP] Ce commutateur interrompt la lecture ou efface l’enregistrement. Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la plage LOOPER, ce commutateur désactive la fonction LOOPER ou efface l’enregistrement. * Pour plus de détails sur l’utilisation de la fonction LOOPER, reportezvous à « Utilisation de la fonction LOOPER » (p. 14). * Lorsque le bouton est positionné sur LOOPER, aucun effet de retard n’est appliqué. Pour utiliser simultanément les fonctions LOOPER et DELAY, reportez-vous à « Utilisation simultanée de la fonction LOOPER et de l’effet DELAY » (p. 15). REVERB 22. Commutateur [POWER] Met l’appareil sous tension ou hors tension. Mettre l’amplificateur sous tension ou hors tension * Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils. 1. Assurez-vous que tous les boutons [VOLUME] de volume du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0. 2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS (entrées BASS INPUT et AUX IN). Vous pouvez également activer ou désactiver REVERB à l’aide d’un commutateur au pied disponible en option. Position du bouton Description ROOM Cette réverbération simule le son de réverbération court produit lorsque vous jouez dans une pièce. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter progressivement l’intensité de l’effet. Effet de réverbération de plaque. Cet effet de réverbération produit un effet SUSTAIN dans les aigus. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter progressivement l’intensité de l’effet. * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement. 4. Réglez le volume des appareils. Français Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque REVERB est activé ou désactivé. 5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous les appareils connectés au système, puis mettez-les HORS TENSION en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension. * Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Reportez-vous à la section « Alimentation électrique » (p. 3). Italiano Vous pouvez permuter entre deux types de réverbérations en changeant la position du bouton. Tournez le bouton pour régler l’intensité de l’effet. * Veillez à toujours réduire le volume au minimum avant de mettre l’appareil sous tension. Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. Deutsch 3. Allumez le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS. 20. Bouton [REVERB] PLATE POWER English Utilisation de la fonction LOOPER Español POWER SQUEEZER (CUBE-60XL BASS uniquement) 21. Commutateur [POWER SQUEEZER] Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction POWER SQUEEZER est activée, et éteint lorsque la fonction est désactivée. Português La fonction POWER SQUEEZER permet de réduire le son qui sort de l’amplificateur, pour que le volume soit plus adapté à une utilisation à la maison. L’activation de ce commutateur permet d’obtenir un son qui préserve l’équilibre et la qualité sonore avec une puissance sonore adaptés à un foyer. Nederlands * La fonction POWER SQUEEZER s’applique uniquement aux sons transmis via l’entrée BASS INPUT. Elle n’a pas d’effet sur les sons transmis via l’entrée AUX IN. * La fonction POWER SQUEEZER affecte également la sortie des prises LINE OUT et RECORDING OUT/PHONES. C’est tout à fait normal, et cela n’indique pas de dysfonctionnement. 7 Panneau arrière CUBE-60XL BASS Lecteur CD Lecteur audio numérique, etc. Casque Réglages pour commutateurs au pied à effet momentané Console de mixage, etc. 7 2 6 8 9 FS-6 10 3 B A 12 FS-5U BAGUE POINTE BAGUE TAP/STOP REVERB DELAY/REC/PLAY/DUB Enregistreur, etc. POINTE BAGUE POINTE EFX SOLO COMP/DRIVE POINTE BAGUE Commutateurs au pied CUBE-120XL BASS Lecteur CD Lecteur audio numérique, etc. Câble de haut-parleur Casque ENTRÉE Haut-parleur externe 4 1 5 7 8 9 10 6 11 12 BAGUE POINTE BAGUE POINTE BAGUE POINTE L’affectation des broches pour les connecteurs de type XLR est présenté ci-dessous. Avant d’effectuer les branchements, vérifiez que la configuration des broches est compatible avec tous vos appareils. 1 TAP/STOP REVERB DELAY/REC/PLAY/DUB Console de mixage, etc. Enregistreur, etc. EFX COMP/DRIVE 2 SOLO 3 1:GND 2:HOT 3:COLD Commutateurs au pied * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement. 8 2. Prise LINE OUT (CUBE-60XL BASS) Permet de connecter un système de sonorisation, un enregistreur ou un autre appareil externe. Cette prise est également idéale pour la modélisation d’un haut-parleur COSM qui permet la production de sons de basse impressionnants. Vous pouvez utiliser cette fonction conjointement avec un système de sonorisation externe ou pour enregistrer votre performance via une ligne directe, tout en écoutant le son émis par le haut-parleur du CUBE. * Le son issu de l’entrée AUX IN n’est pas émis par la prise LINE OUT. 3. Prise DI OUT (CUBE-60XL BASS) Utilisez cette prise pour vous brancher sur système de sonorisation ou un système équivalente. Le signal d’entrée de la prise BASS INPUT est reproduit tel quel. Cette fonction de qualité professionnelle comprend un connecteur de type XLR et un commutateur de terre. 4. Prise LINE OUT/DI OUT (CUBE-120XL BASS) Utilisez cette prise pour vous brancher sur système de sonorisation ou un système équivalente. Cette fonction de qualité professionnelle comprend un connecteur de type XLR et un commutateur de terre. Comme sortie d’enregistrement Utilisez une prise mono de 1/4" pour connecter un enregistreur ou un autre appareil d’enregistrement. Comme entrée de casque Branchez un casque. FOOT SW Si vous utilisez un commutateur au pied (BOSS FS-5U ou FS-6, vendu séparément), vous pourrez utiliser votre pied pour activer et désactiver les effets COMP/DRIVE, EFX, REVERB et DELAY, et contrôler la fonction LOOPER. Le schéma de branchement de la page précédente est un exemple de raccordement qui montre comment utiliser un commutateur au pied à effet momentané (FS-5U, FS-6). Pour plus d’informations sur les branchements et réglages lors de l’utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage (BOSS FS-5L, vendu séparément), reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage » (p. 11). 8. POINTE : DELAY/REC/PLAY/DUB BAGUE : TAP/STOP Commutateur Description POINTE Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la zone DELAY, l’effet de retard est activé/désactivé. Si le bouton est dans la zone LOOPER, le commutateur au pied a la même fonction que le commutateur [REC/PLAY/ DUB] du panneau. BAGUE Le commutateur au pied a la même fonction que le commutateur [TAP/STOP]. 5. Prise LINE OUT/DI OUT [SELECT] (CUBE-120XL BASS) Vous pouvez modifier le son produit par la sortie LINE OUT/DI OUT du CUBE-120XL BASS pour l’adapter aux circonstances. Commutateur Description DI OUT Le signal d’entrée de la prise BASS INPUT est reproduit tel quel. À part le commutateur PAD, aucun des boutons du CUBE n’affecte la sortie LINE OUT/DI OUT. LINE OUT Le son est modifié par les paramètres des boutons du CUBE. 6. Commutateur [GND LIFT] Un faible bourdonnement peut se faire entendre lorsque d’autres appareils sont branchés sur le CUBE-60XL/CUBE-120XL. Dans ce cas, vous pouvez régler le problème en modifiant la position du commutateur [GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit normalement être en position OFF. English LINE OUT/DI OUT * Lorsqu’une prise est connectée à cette entrée, aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil ni par un haut-parleur externe connecté à celui-ci. Cela s’avère pratique la nuit où lorsque vous voulez éviter qu’un volume sonore élevé ne sorte des haut-parleurs. * Vous devez utiliser un commutateur au pied à effet momentané avec la BAGUE (TAP/STOP) de cette prise. Cela ne fonctionne pas correctement avec un commutateur au pied à verrouillage (p. 11). 9. POINTE : EFX BAGUE : REVERB Commutateur Description POINTE Le commutateur au pied active / désactive l’effet sélectionné par le bouton [EFX]. BAGUE Le commutateur au pied active / désactive l’effet REVERB défini par le bouton [REVERB]. Deutsch * Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher celui-ci à l’appareil. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec des guitares. Français Impédance : 8 ohms ou moins Alimentation autorisée : 120 watts ou plus Italiano * Avant de connecter un haut-parleur externe, assurez-vous qu’il est conforme aux spécifications suivantes. Sert de prise de sortie d’un enregistrement ou pour brancher un casque. Cette entrée est également idéale pour la modélisation d’un haut-parleur COSM qui permet la production de sons de basse impressionnants. Réglez le volume à l’aide des boutons [VOLUME] des canaux COSM AMP et de la fonction SOLO. Español Cette entrée permet de connecter un haut-parleur externe. Lorsqu’un haut-parleur externe est connecté, le son est émis à la fois par ce haut-parleur et par le haut-parleur intégré dans l’appareil. 7. Entrée RECORDING OUT/PHONES Português 1. Entrée EXT SPEAKER RECORDING OUT/PHONES 10. POINTE : SOLO BAGUE : COMP/DRIVE Commutateur Description ON La broche 1 est débranchée de la terre du CUBE. Commutateur Description OFF La broche 1 est branchée sur la terre du CUBE. POINTE Le commutateur au pied active / désactive la fonction SOLO. BAGUE Le commutateur au pied active / désactive l’effet compression ou drive défini par le bouton [COMP/DRIVE]. 9 Nederlands EXT SPEAKER (CUBE-120XL BASS uniquement) 11. Commutateur [FOOT SW TYPE] (CUBE-120XL BASS uniquement) Permet de sélectionner le type de commutateur au pied qui est branché. À la sortie d’usine, le commutateur FOOT SW TYPE du CUBE-60XL BASS est réglé sur l’effet momentané. Pour plus de détails sur la modification de ce réglage, reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage » (p. 11). * Les entrées FOOT SW (commutateur au pied) du CUBE sont du type TRS et les prises de support du type indiqué dans l’illustration. Utilisez des câbles TRS pour brancher votre commutateur au pied. POINTE BAGUE AUX IN 12. Entrée AUX IN Cette entrée vous permet de connecter un lecteur CD, un lecteur audio numérique, un instrument musical électronique ou d’autres appareils pour vous accompagner alors que vous jouez de votre basse. Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de l’appareil que vous voulez connecter. * Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de l’appareil connecté. * En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances. 10 Utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage Les amplificateurs CUBE-60XL BASS et CUBE-120XL BASS prennent également en charge les commutateurs au pied à verrouillage. Si vous utilisez un commutateur au pied à verrouillage, effectuez les réglages suivants. Réglage FOOT SW TYPE BOSS FS-5L+FS-5U Commutateur de polarité (BAGUE) TAP/STOP (POINTE) DELAY/ REC/PLAY/DUB Il existe deux types de commutateurs au pied. BOSS FS-6 CUBE-60XL BASS À la sortie d’usine, le type à effet momentané est sélectionné. Vous pouvez modifier ce réglage comme suit. • Pour spécifier le type à verrouillage Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant le bouton [TAP/STOP] enfoncé. • Pour spécifier le type à effet momentané Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant le bouton [REC/ PLAY/DUB] enfoncé. * Ce réglage est mémorisé même après la mise hors tension. Réglez le commutateur [FOOT SW TYPE] situé sur le panneau arrière de l’appareil en position FS-5L (LATCH). English * Même si le commutateur FOOT SW TYPE est réglé sur FS-5L (LATCH), vous devez toujours utiliser un commutateur au pied à effet momentané pour TAP/STOP. Cela ne fonctionne pas correctement avec un commutateur au pied à verrouillage. Remarques importantes concernant l’utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage Les réglages on/off du commutateur au pied prévalent sur ceux du panneau de contrôle pour activer et désactiver les effets COMP/DRIVE, EFX, DELAY ou REVERB. Applications pratiques Réglages du commutateur au pied Vous pouvez utiliser les réglages suivants pour contrôler les opérations lorsque les réglages effectués sur le panneau de contrôle pour les effets COMP/DRIVE, EFX, DELAY et REVERB sont invoqués à l’aide de la fonction SOLO. BOSS FS-5L Commutateur de polarité Mode prioritaire du commutateur au pied Donnez toujours la priorité au réglage on/off du commutateur au pied. (POINTE) Pour effectuer le réglage : Maintenez le commutateur [SHAPE] enfoncé et mettez l’appareil sous tension. REVERB EFX COMP/DRIVE SOLO BOSS FS-6 DELAY/ REC/PLAY/DUB Toutefois, les réglages on/off des effets COMP/DRIVE, EFX, DELAY ou REVERB, stockés en mémoire à l’aide de la fonction SOLO, prévalent lorsqu’ils sont invoqués avec cette dernière. Cela peut produire un conflit d’affichage entre les témoins du panneau de contrôle et du commutateur au pied, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. CUBE-120XL BASS (BAGUE) TAP/STOP Mode prioritaire en mémoire (réglage en usine) Réglez les commutateurs comme indiqué ci-dessous. B A Donnez toujours la priorité au réglage on/off enregistré à l’aide de la fonction SOLO. Pour effectuer le réglage : Maintenez le commutateur [TUNER] enfoncé et mettez l’appareil sous tension. * Le réglage modifié reste en mémoire lorsque l’appareil est mis hors tension. REVERB EFX COMP/DRIVE SOLO 11 Deutsch * Le commutateur BOSS FS-6 peut fonctionner comme commutateur au pied à effet momentané ou à verrouillage. A Français Ce type de commutateur au pied s’active ou se désactive chaque fois qu’il est enfoncé. B Italiano À verrouillage (BOSS FS-5L, etc.) Réglez les commutateurs comme indiqué ci-dessous. Español À effet momentané (BOSS FS-5U, etc.) Ce type de commutateur au pied s’active (ou se désactive) lorsqu’il est enfoncé et se désactive (ou s’active) lorsqu’il est relâché. Português Fonctionnement Nederlands Type Utilisation de la fonction Tuner Le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL-BASS est équipé d’une fonction d’accordage. Vous pouvez utiliser cette fonction comme un accordeur manuel ou un accordeur chromatique. * Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur changement), procédez à un accordage « manuel ». 3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez accorder. Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume. Bémol Dièse Hauteur correcte * Lorsque l’appareil est en mode Tuner, aucun son n’est émis via les haut-parleurs, notamment lorsqu’un appareil est connecté à la prise REC OUT/PHONES ou LINE OUT. * Le son d’un appareil connecté à l’entrée AUX IN est émis en sortie. Lumière rouge Lumière verte Lumière rouge * Le témoin rouge clignote tant que la note n’est pas juste. 4. Lorsque l’accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le commutateur [TUNER]. Accordage chromatique Accordage manuel 1. Appuyez sur le commutateur [TUNER]. L’appareil passe en mode Tuner et le témoin du commutateur [TUNER] s’allume. 2. Utilisez le commutateur Type pour choisir la corde à accorder. Position du bouton Description 5B Cinquième corde à vide d’une basse à cinq cordes avec une corde basse supplémentaire (B/si) 4E Quatrième corde à vide (E/mi) 3A Troisième corde à vide (A/La) 2D Deuxième corde à vide (D/Ré) 1G Première corde à vide (G/Sol) 1C Sixième corde à vide d’une basse à six cordes avec une corde haute supplémentaire (C/do) A Troisième corde à vide (un demi-ton plus bas) (A /La bémol) A Troisième corde à vide (un ton plus bas) (G/sol) * La hauteur de référence est La = 440 Hz. Elle n’est pas modifiable. 12 Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une seconde, ce commutateur clignote et vous pouvez utiliser l’appareil comme « accordeur chromatique » pour déterminer automatiquement le nom de la note la plus proche de celle qui est jouée. L’accordage chromatique vous permet, comme l’accordage manuel, de jouer une note sur la corde à accorder. Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume. Utilisation de la fonction SOLO Cette fonction vous permet d’enregistrer et d’invoquer les réglages effectués sur le panneau de contrôle (ceux entourés dans l’illustration) des sons que vous créez. Sur cet appareil, cette fonction est appelée « SOLO ». Cette fonction est idéale pour basculer entre les sons d’arrière-plan et les sons solos. Avec les paramètres d’usine, l’exemple de paramètre « HEAVY BOTTOM » (p. 16) est sauvé. CUBE-60XL BASS Rappel du son enregistré 1. Avec la fonction SOLO désactivée, appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF]. Le témoin SOLO s’allume et les réglages du panneau de contrôle enregistrés sont rappelés. * Si vous utilisez le CUBE pour la première fois, les paramètres d’usine sont rappelés. Modification des réglages enregistrés 1. Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] pour invoquer les réglages enregistrés. CUBE-120XL BASS Le témoin SOLO s’éteint brièvement lorsque la position du bouton coïncide avec la position enregistrée en mémoire. 3. Maintenez enfoncé le commutateur SOLO [ON/OFF] pendant plusieurs secondes. English 2. Modifiez les réglages sur le panneau de contrôle en tournant les boutons appropriés. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le témoin clignote. 2. Créez un son. 3. Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] sur le panneau de contrôle et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs secondes. Le témoin clignote. Lorsque les réglages du panneau de contrôle ont été enregistrés, le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le témoin clignote. 4. Utilisez le bouton SOLO [VOLUME] pour régler le volume. * Les réglages du panneau de contrôle enregistrés restent en mémoire même après la mise hors tension de l’appareil. Français • Si un commutateur au pied est connecté à l’entrée SOLO/COMP/ DRIVE, le commutateur SOLO [ON/OFF] du panneau de contrôle est inopérant. • Si la fonction SOLO est activée et qu’un commutateur au pied est connecté à la prise SOLO/COMP/DRIVE, EFX/REVERB ou DELAY/ REC/PLAY/DUB/TAP/STOP, il se peut que le témoin du commutateur au pied ne corresponde pas au réglage on/off de l’effet COMP/ DRIVE, EFX, REVERB ou DELAY du CUBE. Si vous voulez que le réglage on/off de l’effet COMP/DRIVE, EFX, REVERB ou DELAY du CUBE corresponde au témoin du commutateur au pied, modifiez le réglage du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS en « Mode prioritaire du commutateur au pied ». Pour plus d’informations, reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à verrouillage » (p. 11). • Pour pouvoir enregistrer les paramètres du panneau, vous devez d’abord passer en mode SOLO avec le commutateur au pied. Restauration des réglages d’usine par défaut Maintenez simultanément enfoncés les commutateurs [TAP/ STOP] et SOLO [ON/OFF] et mettez l’appareil sous tension. Le témoin SOLO clignote et les paramètres enregistrés avec la fonction SOLO sont restaurés aux valeurs d’usine. Italiano Si vous réglez le volume de la fonction SOLO à un niveau élevé, le son peut être trop fort lors de l’enregistrement des réglages du panneau de contrôle. Avant de procéder à l’enregistrement, baissez le volume à 0. Español REMARQUE Tenez compte de la remarque ci-dessous si vous avez réglé le commutateur FOOT SW TYPE sur FS-5L (LATCH). Português 1. Réglez le bouton SOLO [VOLUME] sur 0. * Pour quitter sans enregistrer les modifications, appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF]. Nederlands Enregistrement des réglages du panneau de contrôle * Une fois les nouveaux réglages enregistrés, les anciens réglages ne peuvent plus être invoqués. Deutsch Le témoin clignote. Lorsque les réglages du panneau de contrôle ont été enregistrés, le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé. 13 Utilisation de la fonction LOOPER Cette fonction permet d’enregistrer une phrase et de la répéter autant de fois que vous le voulez. Vous pouvez aussi effectuer l’overdubbing de phrases supplémentaires par-dessus l’enregistrement. Sur le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL, BASS cette fonction est appelée LOOPER. Vous pouvez également utiliser la fonction LOOPER à l’aide d’un commutateur au pied disponible en option. * La phrase enregistrée est supprimée lorsque l’appareil est éteint. Lecture de la phrase Arrêt Le fonctionnement de base change comme indiqué ci-dessous, en fonction de l’état de la phrase. Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] Appuyer sur le commutateur [TAP/STOP] 1 2 Lecture Lecture ••• Lecture 3 Arrêt Lecture 2 Arrêt 3 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le témoin de celui-ci est vert clignotant. * Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est éteint si aucune phrase n’a été enregistrée. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la phrase est lue de manière répétée depuis le début. 2. Utilisez le bouton [DELAY/LOOPER] pour régler le volume de la phrase. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant. 1. Réglez le bouton [DELAY/LOOPER] sur LOOPER. Tournez le bouton jusqu’au réglage maximum. Avec le bouton dans cette position, la phrase sera lue au même niveau de volume que lors de son enregistrement. Overdubbing de la phrase Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] 2. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour lancer l’enregistrement. Rouge clignotant * En revanche, si vous relâchez le commutateur au pied REC/PLAY/ DUB, le commutateur [REC/PLAY/ DUB] présente une lumière rouge fixe et l’enregistrement démarre immédiatement. Pour plus d’informations sur le branchement de commutateurs au pied, reportez-vous à « FOOT SW » (p. 9). La mémoire du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS peut enregistrer une phrase d’environ 80 secondes. Lorsque la durée d’enregistrement maximale est atteinte, l’enregistrement s’arrête automatiquement et la lecture commence. 3. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter l’enregistrement. En même temps que vous appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/ DUB], le témoin de ce commutateur s’allume en vert et la phrase enregistrée passe en mode de lecture. La phrase est ensuite répétée en boucle jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. 4. Pour arrêter la lecture ou l’overdubbing, appuyez sur le bouton [TAP/STOP]. La lecture de la phrase s’arrête. Si vous voulez reprendre la lecture, appuyez sur le commutateur [REC/ PLAY/DUB]. MÉMO Si une phrase a déjà été enregistrée, le témoin PLAY est vert clignotant. 14 ••• Lecture 3. Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la lecture. 4 Opérations liées à une phrase Lorsque vous appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB], le témoin correspondant clignote en rouge et l’appareil passe en mode d’attente d’enregistrement. Lorsque vous commencez à jouer, le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé, et l’enregistrement commence. Lecture Opérations liées à une phrase Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour enregistrer une phrase. Enregistrement Lecture 1 Enregistrement d’une phrase Arrêt Appuyer sur le commutateur [TAP/STOP] Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] Arrêt Lecture 1 Overdubbing 2 Lecture 3 Appuyer sur le commutateur [TAP/STOP] Overdubbing 2 Lecture 3 Arrêt 4 Opérations liées à une phrase 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le témoin de celui-ci est vert clignotant. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la phrase est lue de manière répétée depuis le début. 2. Appuyez à nouveau sur le commutateur [REC/PLAY/DUB]. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en orange et l’overdubbing commence. 3. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter l’enregistrement. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la phrase est lue de manière répétée depuis le début. 4. Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la lecture. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant. Effacement de la phrase 1. Maintenez le commutateur [TAP/STOP] enfoncé pendant au moins deux secondes. Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est rouge clignotant et la phrase est effacée. * Il n’est pas possible de récupérer la phrase effacée. English Deutsch Français Italiano * Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver l’effet DELAY, ou de modifier sa durée. * N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de cet appareil. Español De manière générale, vous ne pouvez pas utiliser l’effet DELAY lorsque le bouton [DELAY/LOOPER] est en position LOOPER. Toutefois, si les réglages du panneau de contrôle qui utilisent l’effet DELAY sont mémorisés dans la fonction SOLO et que vous activez cette fonction, vous pourrez utiliser l’effet DELAY tout en utilisant la fonction LOOPER. * L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. Português En tirant parti de la fonction SOLO, vous pouvez utiliser simultanément la fonction LOOPER et l’effet DELAY. Copyright Nederlands Utilisation simultanée de la fonction LOOPER et de l’effet DELAY 15 Exemples de réglages HEAVY BOTTOM (SUPER LOW) CUBE-60XL BASS Commutateur [SHAPE] : OFF CUBE-120XL BASS Commutateur [SHAPE] : OFF En plus de la réponse à large gamme de fréquences offerte, cet ampli original offre également la reproduction de sons de basse lourds et puissants. Vous devez pouvoir entendre un son de basse avec une tonalité différente de celle que vous obtenez si vous poussez les basses avec un égaliseur. Le bouton [BASS] doit être positionné au centre, afin que les basses ne résonnent pas trop. Si vous augmentez le bouton [TREBLE], vous augmentez le son de la friction sur les cordes, et vous pourrez alors reproduire les nuances les plus subtiles dès que vous touchez les cordes. En réduisant le bouton [MIDDLE] ou [LOW-MID], vous obtenez un son d’une gamme encore plus large. À l’inverse, si vous augmentez le bouton [MIDDLE] ou [LOW-MID] et que vous activez DRIVE, vous pouvez créer une large gamme de sons, y compris des sons rock agressifs. ALL ROUND (SUPER FLAT) CUBE-60XL BASS Commutateur [SHAPE] : OFF CUBE-120XL BASS Commutateur [SHAPE] : OFF Un ampli original avec une large gamme de fréquences. Ce réglage offre non seulement une reproduction fidèle du son de votre instrument, mais aussi un traitement sonore optimal lors de la connexion de processeurs à modélisation pour basse ou de modules de sons tel qu’un synthé basse. De plus, vous pouvez exploiter les capacités de l’égaliseur pour créer le son de basse parfaitement adapté à tous les styles musicaux, du rock au jazz. SLAP BASS (SESSION) CUBE-60XL BASS Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF CUBE-120XL BASS Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF Ce réglage coupe dans les médiums pour obtenir un gros son slap de basse. L’activation du commutateur [SHAPE] gonfle encore plus les extrêmes basses et aigus. Pour un son slap clair, diminuez [MIDDLE] ou [HIGH-MID] et augmentez [TREBLE]. Cela renforce la clarté du son de vos cordes et en particulier les « tirés » de votre jeu Slap. Pour obtenir ce son incisif utilisé dans le rock, augmentez les réglages [BASS] et [MIDDLE] ou [HIGH-MID] pour obtenir un son plus puissant. En plus, dans le cas du CUBE-120XL BASS, si vous réduisez [LOW-MID], vous obtenez un son lourd et profond, mais avec une grande définition. 16 FINGER & FRETLESS (BASS 360) CUBE-120XL BASS Retard = environ 300 ms (référence) Commutateur [SHAPE] : OFF Retard = environ 300 ms (référence) Commutateur [SHAPE] : OFF Ce son de basse a fait son apparition dans les années 70. Ce réglage est taillé sur mesure pour une basse jazz Bass avec micro arrière. Il produit un son chaud et enveloppé, en particulier lorsque les cordes sont jouées près de ce micro. Il offre en plus une délicieuse réverbération du jeu d’harmoniques combinées avec un Chorus et un Delay. English CUBE-60XL BASS ROCK RIFF (CONCERT 810) CUBE-120XL BASS Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF Français Deutsch CUBE-60XL BASS Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF Italiano Un son drive qui offre un niveau extrême de distorsion, le rendant plus adapté au son rock moderne. Augmentez légèrement [TREBLE] pour faire ressortir l’attaque du jeu en picking. Si vous activez le commutateur [SHAPE], la gamme basse est renforcée et vous obtenez un son gras et puissant. En plus, si vous augmentez [MIDDLE] ou [HIGH-MID], vous obtenez un son avec distorsion, qui conserve quand même une bonne définition, même qiand vous jouez dans un groupe. MELLOW COMP (FLIP TOP) CUBE-120XL BASS Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF Nederlands Un son délicat, pour le jeu en picking. En appliquant une forte compression, et en ajoutant un peu de réverbération, vous obtenez un son qui se tient bien. Et si vous appliquez un Chorus quand vous jouez une mélodie, vous avez un son avec beaucoup de présence. Si vous créez un son jazz chaud et doux, activez le commutateur [SHAPE] et baissez le niveau de [TREBLE], pour que le picking ne soit pas trop présent. Português Español CUBE-60XL BASS 17 Schéma fonctionnel du CUBE-60XL AUX IN AMPLIFIER SUPER FLAT SOLO INPUT EFX POLY OCTAVE COMP/ DRIVE EFX CHORUS VOLUME FLIP TOP B MAN T.E BASS 360 SESSION CONCERT 810 SUPER LOW DELAY POWER SQUEEZER REVERB LOOPER GAIN POWER AMP SPEAKER LOOPER VOLUME RECORDING OUT / PHONES CABINET & SPEAKER SIMULATOR VOLUME SUPER FLAT SOLO FLIP TOP B MAN T.E BASS 360 SESSION CONCERT 810 SUPER LOW TUNER MUTE * Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil lorsque l’entrée REC OUT/PHONES est utilisée. LINE OUT EQ CABINET & SPEAKER SIMULATOR SHAPE DI OUT GND LIFT Schéma fonctionnel du CUBE-120XL AUX IN AMPLIFIER SOLO INPUT PAD -10 dB COMP/ DRIVE TUNER EFX POLY OCTAVE SUPER FLAT VOLUME FLIP TOP B MAN T.E BASS 360 SESSION CONCERT 810 SUPER LOW VOLUME SUPER FLAT SOLO FLIP TOP B MAN T.E BASS 360 SESSION CONCERT 810 SUPER LOW GAIN EQ SHAPE EFX CHORUS DELAY MUTE REVERB LOOPER POWER AMP SPEAKER EXT SPEAKER LOOPER VOLUME RECORDING OUT / PHONES CABINET & SPEAKER SIMULATOR * Aucun son n’est émis par le hautparleur de l’appareil lorsque l’entrée REC OUT/PHONES est utilisée. CABINET & SPEAKER SIMULATOR SELECT LINE OUT LINE OUT/DI OUT DI OUT GND LIFT 18 Fiche technique CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS : Amplificateur basse (CB-60XL/CB-120XL) 120 W BASS INPUT : -10 dBu / 1 MΩ BASS INPUT : -10 dBu / 1 MΩ AUX IN : -10 dBu AUX IN : -10 dBu 30 cm (12 pouces) Commutateur [POWER] Commutateur [SHAPE] Commutateur [SHAPE] Commutateur [TUNER] Commutateur [TUNER] Commutateur [POWER SQUEEZER] — Bouton [COMP/DRIVE] Bouton [COMP/DRIVE] <AMPLIFICATEUR COSM> <AMPLIFICATEUR COSM> Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, T.E, BASS 360, SESSION, CONCERT 810, SUPER LOW), bouton [GAIN], bouton [VOLUME] Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, T.E, BASS 360, SESSION, CONCERT 810, SUPER LOW), bouton [GAIN], bouton [VOLUME] <SOLO> <SOLO> Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME] Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME] <EQUALIZER> <EQUALIZER> Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE] Bouton [BASS], bouton [LOW-MID], bouton [HIGH-MID], bouton [TREBLE] <EFX> <EFX> Bouton [EFX] (CHORUS, POLY OCTAVE) Bouton [EFX] (CHORUS, POLY OCTAVE) <DELAY/LOOPER> <DELAY/LOOPER> Commutateur [REC/PLAY/DUB] Commutateur [REC/PLAY/DUB] Bouton [DELAY/LOOPER] Bouton [DELAY/LOOPER] Commutateur [TAP/STOP] Commutateur [TAP/STOP] <REVERB> <REVERB> Bouton [REVERB] (ROOM/PLATE) Bouton [REVERB] (ROOM/PLATE) — Commutateur [GND LIFT] (ON/OFF) — Témoins Connecteurs Consommation électrique Dimensions Poids Deutsch English 25 cm (10 pouces) Commutateur [POWER] Commutateur LINE OUT/DI OUT [SELECT] Français Commandes 60 W (LINE OUT/DI OUT) Commutateur [GND LIFT] (ON/OFF) Commutateur [FOOT SW TYPE] (FS-5L/FS-5U) Alimentation, COMP/DRIVE, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER, REC/PLAY/DUB, REVERB, POWER SQUEEZER Alimentation, COMP/DRIVE, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER, REC/PLAY/DUB, REVERB Entrée INPUT (jack 6,35 mm) Entrée INPUT (jack 6,35 mm) Entrée AUX IN (mini-jack stéréo) Entrée AUX IN (mini-jack stéréo) Sortie LINE OUT (jack 6,35 mm) Prise LINE OUT/DI OUT (Type XLR) Prise DI OUT (Type XLR) Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm) Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm) Prise EXT SPEAKER (jack 6,35 mm) Entrée FOOT SW (SOLO, COMP/DRIVE) (jack TRS 6,35 mm) Entrée FOOT SW (SOLO, COMP/DRIVE) (jack TRS 6,35 mm) Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm) Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm) Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP) (jack TRS 6,35 mm) Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP) (jack TRS 6,35 mm) 25 W 39 W 421 (L) X 325 (P) X 479 (H) mm 462 (L) X 325 (P) X 518 (H) mm 16-5/8 (L) x 12-7/16 (P) x 188/16 (H) pouces 18-3/16 (L) x 12-13/16 (P) x 20-7/16 (H) pouces 16,2 kg 19,7 kg Accessoires Mode d’emploi Mode d’emploi Options Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6) Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6) Italiano Haut-parleur CUBE-120XL BASS Español Niveau d’entrée nominal (1 kHz) CUBE-60XL BASS Português Puissance de sortie nominale * 0 dBu = 0,775 Vrms Nederlands * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 19