Ranger GENERAL 1000 EPS WHITE LIGHTNING 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Ranger GENERAL 1000 EPS WHITE LIGHTNING 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
GENERAL™ 1000
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou
de nuire au système reproducteur.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale
d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour
en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits
utilitaires et récréatifs.
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui
concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De
nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS
que nous ayons jamais construit.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de POLARIS
Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation
permettront à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations
relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS.
Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les
entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS® et POLARIS GENERAL™ sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au
moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères
différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne
pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation
des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément
interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que
traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du POLARIS GENERAL 1000 de 2017
No de pièce 9927166-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures, camions ou
autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un
retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires,
telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible
d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off
Highway Vehicle Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans
et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le
produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les portières de cabine lors de la conduite de ce véhicule. Toujours garder les
mains, les pieds et toutes les autres parties du corps à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et
des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances
qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
4
INTRODUCTION
Votre véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région
concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce
manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité des
utilisateurs. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les
risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces
prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le
numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
VIN
####
Numéro
de la clé
Numéro de série
du moteur
Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________
VIN du châssis : _____________________________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________
Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________
6
INTRODUCTION
Bruit et vibrations pour la communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent
aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les
protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs
comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences
physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit
les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui
répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent
l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant
E4
la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront
051039
0006.31
aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire.
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial
incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres
éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne
jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et
le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des
passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou
cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû
à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de
conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du
véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles
apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le
véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement pour la ceinture de
sécurité/la conduite responsable
(sur la visière du conducteur)
Avertissement pour
l’utilisation correcte
Avertissement pour la charge
utile/mise en garde de
changement de rapports
Avertissement pour l’utilisation correcte (7182649)
Exiger l’utilisation correcte du véhicule
Ce que vous devez faire pour éviter les blessures :
• Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente.
• S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool,
des médicaments ou des drogues.
• Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour
l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises : 2 occupants.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement concernant la charge utile/Mise en garde de changement
de rapports. (7184118)
AVERTISSEMENT
POLARIS
GENERAL
Ne jamais dépasser
69 km/h (43 mi/h)
Si la charge utile totale dépasse
195 kg (430 lb)
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de
stationnement.
Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable
(7182650)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Rester vigilant
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou portières.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre
le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du
véhicule.
Conduire de manière responsable
Éviter la perte de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un
arrêt.
• Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres chanDes retournements ont causé
gements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
de graves blessures et la
• Éviter les déplacements à flanc de pente.
mort, même sur des terrains
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
plats et dégagés.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner,
réduire le risque de blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET
SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
Avertissement du couvercle d’embrayage
(7177469)
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système de
transmission variable Polaris (PVT) peut causer des dommages
au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de
l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du
remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire
agréé POLARIS.
Avertissement du
couvercle d’embrayage
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement concernant la
charge/le passager/la pression des
pneus (7184119)
Avertissement concernant le
transport de carburant
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
• Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg
(500 lb), opérer le véhicule en gamme de vitesse
BASSE.
Avertissement concernant la
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU
charge/le
passager/la pression
LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER
des pneus
LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de
perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la
benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges
moins lourdes pour accroître la stabilité.
GENERAL
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
272 kg (600 lb)
AVANT 87 (12)
ARRIÈRE 96 (14)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES
467 kg (1 030 lb)
ACCESSOIRES.
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
Avertissement concernant le transport
de carburant(7185278)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables
sur ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui
sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de
conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser
quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier
du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les portières de cabine lors de la conduite de ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées
sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche
des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur
des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours
éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention
aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les
virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter
la page 42. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour
freiner sur les pentes. Consulter la page 43. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre
une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 41.
• Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de
glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que
spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 44. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner
légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les
virages serrés en marche arrière.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours
maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée
d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction
d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du
véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients
contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 18
pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans
ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
Modifications de l’équipement
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans
le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage
d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la
sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le
véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames,
pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du
véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec
leur fonction et leur effet sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS
utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de
conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains
sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
CONDUCTEUR
DE MOINS DE
16 ANS
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le
risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents
types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant de
conduire le véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway
Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
Consommation d’alcool, de médicaments ou
de drogues
La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait
altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre
et sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité
peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques
de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté
ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des portières de cabine augmente les risques de blessures
graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les portières de cabine lors
de la conduite de ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Consulter la page 38.
Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 59.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du
conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé
et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant
le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du
véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le
véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la
capacité pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des
pneus.
3. Faire preuve de prudence
lors de la conduite.
Remorquage
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et
d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le
récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une
décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de
conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un
endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être
utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris
trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le
risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées.
Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et
éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les
routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route).
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les
virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses
ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 42.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 43.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement.
Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la
taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les
étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou
un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures
de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 42.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié
que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par
une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi
la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement et du système de freinage sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants brûlants peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne
pas toucher les composants brûlants du système d’échappement ou du système de freinage. Toujours
garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant
de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du
système d’échappement.
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Console
Phares
Silencieux (pare-étincelles)
Attelage récepteur
Radiateur
Pare-chocs avant/pare-broussailles
Benne de
chargement
Soufflet homocinétique/étrier arrière
Cadre de cabine
protection
de ROPS
Hayon
Écran
d’admission
(PVT)
Bouchon du
réservoir de
carburant
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Sélecteur de vitesse
Sélecteur de vitesse (levier)
Ce véhicule est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La
gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour
la conduite sur les revêtements compactés
avec des charges légères. L’utilisation d’une
gamme de vitesse élevée (H) pour des charges
lourdes, un terrain montagneux ou dans des
conditions humides et boueuses augmentent
les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlure de
la courroie d’entraînement à la page 93.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le
moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque
le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de
rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon
fonctionnement de la boîte de vitesses. Les concessionnaires POLARIS peuvent aider les
utilisateurs à résoudre tout problème de changement de rapport.
Utilisation de la gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de charges
• Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h)
Commutateurs
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La
clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt
(OFF).
Arrêt
(OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques
sont désactivés, excepté la prise d’accessoires
12 V.
Marche
(ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les
fonctions électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage
(START) pour actionner le démarreur
électrique. La clé revient en position marche
(ON) lorsqu’elle est relâchée.
22
Contacteur d’allumage
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de treuil
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer
sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler la
ligne et la faire entrer dans le treuil. Mettre le commutateur à bascule en position centrale pour arrêter
l’enroulement ou le déroulement.
Commutateur toutes roues motrices
(AWD)/blocage du différentiel
Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
• Déblocage du différentiel (mode gazon)
Consulter la page 49 pour les consignes d’utilisation.
SORTIE
ARRÊT
ENTRÉE
AWD
2RM
GAZON
Commutateur de feux
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE/CONDUITE pour faire fonctionner les
phares. Appuyer sur le haut du commutateur pour
placer les phares sur les feux de route. Amener le
commutateur à la position centrale pour mettre les
phares en position de feux de croisement. Appuyer sur
le bas du commutateur à bascule pour éteindre les
phares.
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ARRÊT
Prise pour accessoires
Le véhicule est équipé de deux prises de
12 V pour accessoires. Une prise est située
sur le tableau de bord. Une autre prise est
située à l’intérieur de la console centrale.
Ces prises peuvent servir à alimenter une
lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en
option.
Prises auxiliaires de 12 V
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou
arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage
du moteur.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter
le régime du moteur. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène en position de
ralenti. Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
Pédale de
freins
Pédale
d’accélérateur
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale
d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du
moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position arrêt puis marche
pour réinitialiser l’unité.
Consulter la page 30 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le haut ou
vers le bas selon la préférence du
conducteur.
Maintenir levé le levier de réglage tout en
déplaçant le volant vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à
la position désirée.
Levier de réglage
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiments siège et de rangement
Un petit compartiment de rangement est situé derrière le siège passager.
Si le modèle concerné est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre les
sièges, soulever le couvercle de la console pour accéder au compartiment de rangement.
Le module de commande du moteur (ECU) se trouve dans le compartiment derrière le siège
conducteur. Ne pas utiliser cet espace comme compartiment de rangement.
Le compartiment électrique est situé sous le siège conducteur. Ne jamais utiliser le
compartiment électrique pour l’entreposage. Retirer le siège conducteur pour accéder à la
batterie et à la boîte à fusibles.
Batterie
Boîte à fusibles
Rangement de la
console centrale
Retrait du siège et accès au compartiment
Tirer le bord arrière d’un siège vers le haut pour libérer les goupilles de verrouillage des
passe-fils. Faire rouler le siège vers l’avant pour accéder à l’espace sous le siège. Pour retirer
un siège entièrement, faire rouler le siège vers l’avant et soulever les languettes à partir des
supports de la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés et bien verrouillés avant de
conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA
1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au
concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des
Cadre de
occupants en cas de retournement. Toujours
protection
suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
ROPS
indiquées dans ce manuel pour éviter un
retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours
éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui
pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage
récepteur pour attelage de remorque. L’étiquette
de capacité d’attelage se trouve sur l’attelage.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la
propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués
aux pages 46 et 47.
Étiquette
ROPS
Étiquette d’attelage
Bouchon du réservoir
de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à droite du véhicule, à côté du
siège passager. Utiliser seulement de l’essence
sans plomb ayant un indice d’octane minimal de
87 (R+M/2). Il est possible d’utiliser un mélange
de carburant sans plomb contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol.
AVIS : Ne jamais utiliser de mélanges de carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut
endommager le moteur.
26
Bouchon du
réservoir de
carburant
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
1.
2.
3.
4.
Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations.
Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs.
Retirer le capot du véhicule.
Loquets de capot
Réservoir d’expansion
du liquide de
refroidissement
Bouchon à pression
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de
cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du
véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache
pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers
sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la
ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limite à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si
la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou
la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur ce véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers
le bas et en diagonale sur votre poitrine vers
la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
vos hanches et en diagonale sur votre
poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas
vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la
Languette
Boucle
boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
de fixation
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre
automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la
boucle.
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La
languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé
est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle
se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages
sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement,
faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour
nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent
blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à
la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits,
notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de
l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments
avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
Témoins lumineux
Indicateur
de vitesse
Tachymètre
Commutation
vers le haut
Bouton
MODE
Témoins
lumineux
Centre
d’information
de bord
Témoins lumineux
Commutation
vers le bas
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mi/h). Consulter la page 34.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Bouton MODE
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder ou sortir du menu des
options. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone
d’affichage 1 et sélectionner un élément. Consulter la page 33.
Conseil : Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension pendant 10 secondes pour
permettre de visualiser le compteur kilométrique et l’horloge.
Boutons commutateurs
Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs pour faire défiler le menu des
options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons
commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page 33.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Casque/ceinture de
sécurité
Vitesse du véhicule
30
État
Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que
tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du
conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture
de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de
24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à
l’heure (mi/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en
kilomètres à l’heure (km/h).
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Témoin d’avertissement EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position
marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est
inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Température élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin
clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à
un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut
aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge
électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en
feux de route.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est
bas.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N)
et que la clé de contact est en position démarrage (START).
Clé de vitesse
(accessoire en
option)
Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies dans la
trousse accessoire.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments
s’allument pendant une seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le
cas, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de
l’horloge sur 12 heures. Pour passer
aux unités métriques et/ou au cycle
5
de l’horloge 24 heures, consulter la
page 34.
1. Témoin de position – Ce
témoin affiche la position du
levier d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
1
4
2
L = Gamme de vitesse basse
3
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
2. Témoin du mode toutes roues motrices – Ce témoin indique si le 2x4 ou le 4x4 est
actif.
3. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 34 pour les instructions de réglage.
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de
carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le
dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour
de l’affichage du carburant clignote. Refaire le plein immédiatement.
5. Zones d’affichage d’information – Trois zones du centre d’information affichent des
renseignements additionnels. Consulter la page 32.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Affichages des informations de mode
Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les informations de mode.
Zone d’affichage 1
Zone d’affichage 2
Zone d’affichage 3
Modes de la zone
d’affichage 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
Modes de la zone
d’affichage 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers
(T1/T2)
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Consulter la page 35.
Heures du moteur
Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis la date de
fabrication
Heures de
fonctionnement
Le témoin clignotant en forme de clé indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Consulter la page 35.
Minuteur journalier
Heures de fonctionnement du véhicule depuis la dernière réinitialisation
du mode
Modes de la zone
d’affichage 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la
page 34.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Accès aux menus et aux options
Menu des réglages de jauge
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1
jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la page 32.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options.
L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques
secondes.
1. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option souhaitée.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des options.
Couleur du rétroéclairage
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé
sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour accéder à l’option « BL COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour
sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages.
Luminosité du rétroéclairage
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé
sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour accéder à l’option « BL LEVEL » (niveau du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour
sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « HAUT » pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton
« BAS » pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et accéder au menu des réglages.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Accès aux menus et aux options
Horloge
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la
batterie a été déconnectée ou s’est déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer à l’option « HORLOGE ». Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité (12 h
ou 24 h). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer chaque segment de
l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et passer au segment
suivant.
Affichage d’unités (métriques/impériales)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer à l’option « UNITÉS » souhaitée
(distance, température ou volume). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au
menu des réglages.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Accès aux menus et aux options
Compteur journalier
Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance
parcourue pendant un trajet ou une période spécifique.
Remettre à zéro le compteur avant le voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer à l’option de compteur journalier
souhaitée (T1 ou T2).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro.
Minuteur journalier
Utiliser un compteur journalier pour calculer le temps de
déplacement pendant un trajet spécifique. Remettre à
zéro le compteur avant le voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer à l’option de minuteur journalier (TT).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro.
Intervalle d’entretien programmable
L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les heures de
fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône en forme de clé clignote
pendant 10 secondes environ lorsque le compteur atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé
est mise en position démarrage jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine.
Consulter le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59 pour les intervalles
d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs
pour passer à l’option « Heures d’entretien ».
Appuyer sur MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur
existante et quitter, ou appuyer sur l’un des deux
boutons commutateurs pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et
accéder au menu des réglages.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé
ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas
enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter
Numéro du paramètre Indicateur de mode
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
de défaillance (FMI)
suspect (SPN)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« DIAGCODE ». Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton commutateur
vers le haut pour déterminer si d’autres
codes sont présents. Appuyer sur MODE
Compte des codes
pour sélectionner un code.
NOTA : Si le code affiché est un code d’anoma-
lie de moteur, le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR clignote. Si le code
affiché est un code d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote.
4. Relever les trois (3) nombres affichés.
5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages.
36
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel.
Période de rodage
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf correspond aux 25 premières heures de
fonctionnement ou au temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de
carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures
et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les avertissements concernant
le carburant à la page 18.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de
place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections
indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 38.
6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de
fonctionnement.
8. Ne tracter que des charges légères.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des
vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant
la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur. Consulter la page 72.
37
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant
chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course de la
pédale de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
24,
78
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
78
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
62
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
62
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
76
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
81
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
81
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
31,
63
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
71
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Pédale d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
22
Écran d’admission
Inspecter, nettoyer.
76
Filtre à air
Inspecter, nettoyer.
76
Phare
Vérifier le bon fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le bon fonctionnement.
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié
des loquets.
28
Portières de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des
loquets.
–
38
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer
que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce
véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE jusqu’à la
position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur
d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du
ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la
puissance motrice peut être limitée.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les
commandes.
39
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant
la conduite de ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer
lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
40
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands
pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de
sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un
t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant
la conduite de ce véhicule.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Consulter la page 10.
7. Il est permis de transporter un passager sur le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres
imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à
bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel.
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels
que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont
pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et
conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un
obstacle qui risque de causer un retournement.
41
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou
le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de
contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou
une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et
serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre
de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé
pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant
d’engager le système AWD.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner
pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Toujours rouler dans le sens de la pente.
Éviter les pentes trop raides.
Garder les pieds sur le plancher.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter les pentes. Ne jamais monter une
pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Conduire à une vitesse et une position de
pédale d’accélérateur constantes. Ne jamais
accélérer soudainement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à
grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
42
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à
moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner
immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever
un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la
pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et
doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les
précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne jamais conduire
sur des pentes dont la surface est
excessivement glissante ou meuble.
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à
haute vitesse.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement.
Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
43
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce véhicule POLARIS peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale aux repose-pieds.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez le
concessionnaire pour un entretien. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué
à la page 75 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives
sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les
rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du
véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans
des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait
entraîner la perte du contrôle et causer des
blessures graves ou la mort. Ne jamais
traverser des eaux profondes ou rapides avec
le véhicule POLARIS.
Plancher
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les
freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur
fonctionnement soit normal. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein et
sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un
entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service. S’il est impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel
avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 59, et faire entretenir le
véhicule le plus tôt possible.
44
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des
obstacles ou des gens derrière
le véhicule. Toujours regarder à
droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche
arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour
s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages
serrés.
6. N’appuyer sur l’accélérateur que légèrement. Ne jamais accélérer soudainement.
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local
est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes
ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si
cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et
s’assurer que le levier de la boîte de
vitesses est en position stationnement (P)
avant de sortir du véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
45
FONCTIONNEMENT
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle
ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule. Au moment d’évaluer le
poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en
usine, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des
poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE
DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Pendant le transport de charges lourdes et/ou
pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de
descente active (le cas échéant).
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à
la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les
charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit
redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE
FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais
dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La
vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un
terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Capacité de charge
Ce véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant
sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non
installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale du véhicule. Consulter la page 12.
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des
passagers dans la benne de chargement peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais permettre aux passagers de monter dans
la benne de chargement. Les passagers doivent
toujours monter dans la cabine et attacher leur
ceinture de sécurité correctement.
46
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner
une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de
remorquage.
2. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un remorquage, toujours conduire
en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant).
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 46.
Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le
tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir
de la page 90.
5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage
d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
6. Éviter de remorquer des charges sur une pente. Si cela est inévitable, choisir la plus
faible pente disponible, conduire avec une précaution extrême et se déplacer tout droit
vers le haut ou le bas de la pente.
Poids total de la charge
remorquée (terrain de niveau)
Poids vertical total
de l’attelage
Vitesse maximale
de remorquage
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
16 km/h (10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin
de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H)
pour des charges lourdes, un terrain montagneux ou dans des conditions humides et boueuses
augmentent les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/
brûlure de la courroie d’entraînement à la page 93.
Remorquage du GENERAL
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la page 89.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas
conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
47
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour déverser
la benne de chargement. Ne pas tenter
de déverser la charge ou de décharger le
véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la
position de stationnement (P).
3. S’assurer que la charge est distribuée
uniformément ou placée vers l’avant de
la benne de chargement.
4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet
du hayon.
Levier de
déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est
distribué vers l’arrière de la benne de
chargement lorsque le levier de déverrouillage
est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au
conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
5. Se tenir à l’écart et tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de chargement
vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le
passager. Les pneus arrière pourraient heurter aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le
véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
48
FONCTIONNEMENT
Système de traction toutes roues motrices (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé par
le commutateur AWD. Lorsque le commutateur est
en position 2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en mode
toutes roues motrices. Le mode de conduite sélectionné s’affiche dans le centre d’information.
En mode AWD, la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de
l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent
leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du
véhicule en mode AWD.
Déblocage du différentiel (Mode TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière
intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en
mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre
les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels
que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans
d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une
roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et reprend la traction lorsqu’elle
touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues
arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la
conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire.
Engagement/désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule.
• Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes les roues motrices.
• Remettre le commutateur à la position centrale pour conduire en mode deux roues
motrices.
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime
moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce
que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la
traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui nécessitent la
traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages
graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD
lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
49
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un
treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de
conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication
contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lire toutes les sections de ce manuel.
Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil.
Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce
treuil.
Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du
fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un
véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 56.
Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil,
du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du
treuil.
Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas
utilisés.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue si nécessaire.
Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant
directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le
câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
50
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se
superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité
excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 55 pour
dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci
peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité
nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le
réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et
ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains,
même si l’on porte des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge
est exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des
personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut
réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les
composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin
d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non
autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le
câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
51
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant
d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser
dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le
treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin
d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un
ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou
endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule
devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du
Sangle de
véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnecrochet
ment pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
52
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet.
Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES.
A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une
sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la
charge sur le câble de treuil.
NON
OUI
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à
être étirée. Une « sangle de récupération » est
conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 56.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre
sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de
rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle
de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération
du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité
se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place
lorsque la charge est attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celuici est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil.
NON
OUI
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de
treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
53
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer
une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil,
toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une
bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber
une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est
déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que
l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil.
Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même,
ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en
ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont
endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un
treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni
d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du
câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section
Charge dynamique à la page 56. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes
suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
B.
C.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule
coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la
direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même
temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-même sans avoir besoin
d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur
un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages.
Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du
véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
54
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le
réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera
peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera
nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension
d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du
câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale
sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures
de celui-ci.
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le
câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le
matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil
si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil
pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
A.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à
droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a
déjà été endommagé de manière permanente et grave.
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
A
B. Un câble de treuil métallique déformé qui a été
« redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse
sembler être utilisable, le câble a été endommagé de
B
manière permanente et grave. Il ne peut plus
transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant
d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
C. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit
être inspecté afin d’y rechercher des signes
d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
C
trouve dans cet état.
D. Remplacer également le câble de treuil si des fibres
sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
55
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil
au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une
charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les
câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par
exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de
treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle
génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du
câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges
dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et
le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit
d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un
objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage
à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule
et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération
sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes
élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre
véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique
qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur
du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que
le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
56
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et
tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y
rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au
préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres
treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité
de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une
énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute
l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
57
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la
conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de
protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences
locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et en bon état de
fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est
possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle des émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de
combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le
système d’échappement.
Système de contrôle des émissions du
système d’échappement
Étiquette
d’émissions
Les émissions d’échappement sont contrôlées par un
système d’injection électronique de carburant (EFI). Le
moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine
pour une performance optimale et ne peuvent plus être
ajustés.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis tubulaire du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives
européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les
personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des
dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs
dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
58
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS
recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces
équivalentes peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un
fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est
interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel
d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les
intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une
inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques
sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour l’entretien lié aux émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 101.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les
procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces
travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus
fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Utilisation à régime élevé en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne
fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement
optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps
froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter
moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou
consulter votre concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout
autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les
entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
59
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de freins
Effectuer les réglages selon les
besoins. Consulter la liste de
vérification avant la conduite à la
page 38.
Avant la
conduite
Course de la pédale de freins
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
►
Écran d’admission (PVT)
-
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer régulièrement.
Liquide de refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
Direction assistée (le cas échéant)
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au besoin.
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
► Filtre à air
►
D Usure de plaquette de freins
Batterie
Système d’alimentation
25 h
Mensuel
320 (200)
Effectuer une inspection, faire un cycle
de clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Liquide de traction sur demande
(utilisation extrême)
25 h
1 mois
-
Changer le liquide toutes les 25 heures
si l’unité de contrôle de descente active
est exposée à une utilisation extrême.
Consulter la page 68.
Liquide de traction sur demande
► (carter d’engrenages avant) (le
cas échéant)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
► Huile de boîte de vitesses
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
► Vidange d’huile moteur (rodage)
25 h
–
800 (500)
Faire une vidange d’huile à la fin du
rodage.
► Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
►
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
D Direction
Tringlerie de transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier
► Barres stabilisatrices avant et
arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
60
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
D Pédale d’accélérateur
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
50 h
6 mois
Conduits/bride d’admission d’air
au corps de papillon
50 h
6 mois
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
Système de refroidissement (le
cas échéant)
50 h
6 mois
► Radiateur (le cas échéant)
50 h
6 mois
► Conduites d’huile, fixations
50 h
6 mois
100 h
6 mois
Vidange d’huile moteur et rem► placement du filtre
► Huile de carter d’engrenages
avant
► Huile de boîte de vitesses
D
Système d’alimentation
Remarques
Vérifier le mouvement libre, remplacer
la pédale au besoin.
Vérifier le conduit pour voir s’il est
800 (500)
étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Inspecter; régler et remplacer selon le
800 (500) besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de refroi800 (500) dissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites et des
1 600 (1 000)
raccords desserrés.
800 (500)
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites au niveau du
1 600 (1 000) bouchon de remplissage, des
conduites/glissières de carburant et de
la pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Tuyaux de refroidissement (le
cas échéant)
► Supports du moteur
Silencieux/tuyau d’échappement
Arbres d’entraînement
D Bougie
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
100 h
100 h
100 h
100 h
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
1 600 (1 000)
1 600 (1 000)
1 600 (1 000)
1 600 (1 000)
► Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
100 h
200 h
12 mois
24 mois
1 600 (1 000)
3 200 (2 000)
►
D
► Embrayages (menants et menés)
D Roulements des roues avant
D Liquide de freins
Tendeur de chaîne de came
d’échappement des barbotins
Bagues de suspension
Pare-étincelles
D Jeu de soupapes
► Liquide de refroidissement
D Pincement
D
► Frein auxiliaire (le cas échéant)
Orientation du phare
200 h
-
250 h
300 h
–
–
24 mois
36 mois
60 mois
Inspecter.
Inspecter.
Retirer et lubrifier.
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec de l’eau,
de la boue, etc.
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Inspecter; remplacer au besoin.
Changer tous les deux ans.
3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin.
–
–
–
3 200 (2 000)
4 800 (3 000)
8 000 (5 000)
–
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Nettoyer.
Inspecter; régler au besoin.
Changer le liquide de refroidissement.
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Inspecter quotidiennement; régler au
besoin.
Régler au besoin.
► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
61
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 59, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles
que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne
sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Huile moteur
Liquide de freins
Huile de carter
d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Huile de carter
d’engrenages avant
Bâti d’arbre de
transmission avant
Bagues de la barre
stabilisatrice avant et
arrière
Lubrifiant
Méthode
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur Ajouter jusqu’au niveau correct de la
à quatre temps
jauge. Consulter la page 63.
Maintenir le niveau entre les repères.
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 78.
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
Consulter la page 66.
boîte de vitesses AGL
Liquide de traction sur
Consulter les pages 66 à 68.
demande
les raccords et les lubrifier (trois
Graisse pour joints universels Localiser
coups de pompe maximum).
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Lubrifier un raccord sur chaque côté du
véhicule.
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un
volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident
et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps de
POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section des spécifications à partir de la page
90 pour les capacités. Consulter la page 92 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des
dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou
mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 59. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
62
ENTRETIEN
Huile moteur
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la
vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à
la jauge et au filtre sous la benne de
chargement.
Filtre
à huile
1. Retirer toute charge se trouvant dans la
benne de chargement. Consulter la
page 48.
2. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
Bouchon de
remplissage
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de
d’huile
stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de
déverrouillage de la benne de chargement
vers le haut. Soulever l’avant de la benne
de chargement.
6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
7. Remettre la jauge en place. Retirer la
jauge et vérifier le niveau d’huile.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
Jauge d’huile
afin d’ajouter l’huile recommandée selon
le besoin. Maintenir le niveau d’huile
entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
63
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 59. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange
est accessible par le trou accès dans la plaque de protection sous le carter moteur (voir la
page suivante).
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la
jauge et au filtre sous la benne de chargement.
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de
chargement. Consulter la page 48.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut.
Soulever l’avant de la benne de chargement.
5. Pour un dégagement maximum dans le compartiment moteur, détacher l’amortisseur de benne de
chargement de la base de la benne.
6. Détacher avec soin la conduite de carburant et les
fils de bougie des attaches de retenue sur le tuyau
de sortie, puis desserrer le collier de serrage de
tuyau de sortie et retirer le tuyau du couvercle
d’embrayage.
Serre-fil de
bougie
Attache de
conduite de
carburant
Collier de serrage
de tuyau de sortie
ATTENTION ! Ne pas laisser les débris ou autres objets pénétrer dans le couvercle d’embrayage.
7. Localiser le trou accès du bouchon de
vidange du carter moteur dans la plaque de
protection.
8. Nettoyer autour du bouchon de vidange du
carter moteur.
Trou d’accès
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des
brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre
l’huile chaude et la peau.
9. Placer un bac de vidange au-dessous du
carter moteur et retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
64
Vue du bas de la plaque de protection
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
10. À l’aide d’une clé pour filtre à huile,
Bouchon de
tourner le filtre dans le sens antihoraire
remplissage
Filtre à
pour le retirer.
d’huile
huile
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre
sur le carter moteur avec un chiffon propre
et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre
d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la
main de 1/2 tour après que le joint ait fait
contact avec la surface d’étanchéité.
14. Remettre le bouchon de vidange en place.
Jauge d’huile
Serrer le bouchon de vidange à un couple
de 16 N·m (12 lb·pi).
15. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile recommandée.
Remettre le bouchon de remplissage en place.
16. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
17. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
18. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
19. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
20. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour
amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
21. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Remettre la jauge en place.
22. Réinstaller le tuyau de sortie sur le boîtier
d’embrayage, en acheminant le tuyau sous la
conduite de carburant et les fils de bougie.
Encoche
S’assurer que la nervure du couvercle
Nervure
d’embrayage est alignée dans l’encoche à
l’extrémité du tuyau de sortie. Serrer le collier
de serrage.
23. Réinstaller la conduite de carburant et les fils
de bougie avec les attaches de retenue sur le
tuyau de sortie.
24. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
65
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Carter d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Carter d’engrenages
principal (boîte de
vitesses)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
1 300 mL
(44 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
222 mL
(7,5 oz)
11-14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11-14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Carter d’engrenages Liquide de traction sur
avant
demande
Couple de serrage
du bouchon de
vidange
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59. Consulter le Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage. Consulter la page 92 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Carter d’engrenages
66
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage/de vérification du niveau de liquide se trouve à l’arrière du carter
d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Bouchon de contrôle/remplissage
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de remplissage de
contrôle Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le
besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place. Serrer au couple spécifié.
Vidange d’huile
Niveau de
remplissage
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du
carter d’engrenages.
Bouchon de vidange
1. Retirer le bouchon de remplissage de
contrôle
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
67
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 92 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Modèles de contrôle de descente active : Changer le liquide du carter d’engrenages avant
toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation
extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou
montagneux
• le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de
descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter
un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien d’entretien qualifié pour cet entretien.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages
avant se trouve du côté droit du carter d’engrenages
avant.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le
niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le
besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
Niveau de
remplissage
Bouchon de
remplissage
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
Bouchon de vidange
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de
vidange.
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple selon les spécifications.
6. Ajouter l’huile recommandée.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
68
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter les Spécifications à partir de la page 90 pour le type de bougie recommandée pour
le véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours
utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
9,5 N·m (7 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes
de bougie après que le moteur se soit
réchauffé et que le véhicule ait été conduit à
haute vitesse. Vérifier immédiatement si la
bougie présente la couleur appropriée.
Bougies
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se
trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants
du moteur.
1. Lever la benne de chargement. Retirer le
capuchon de la bougie.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant
et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter
des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Mettre de l’antigrippant sur le
filetage des bougies.
4. Serrer au couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de
combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de
bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du
véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une
surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie ou une mauvaise plage de
chaleur, une consommation excessive d’huile moteur ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
69
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col
de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté
(chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement
est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide
de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et
prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 92 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du
moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le
remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation,
remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de
radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression
n’est pas recommandée.
70
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de
Réservoir d’expansion du
refroidissement aux intervalles indiqués dans le
liquide de refroidissement
Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 59. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et
maximum du vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
3. Retirer le capot. Consulter la page 27.
4. Observer le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement est en-dessous de la plage de fonctionnement
sécurisée, s’assurer que le bouchon à pression est bien installé avant d’ajouter du liquide
de refroidissement dans le réservoir d’expansion.
NOTA : Ajouter toujours le liquide de refroidissement par l’ouverture de remplissage du réservoir, ne
pas l’ajouter par l’ouverture du bouchon à pression de radiateur
6. Réinstaller le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le
réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système.
Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement.
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur
Bouchon à pression
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du radiateur UNIQUEMENT si le réservoir
d’expansion est sec. Si le réservoir d’expansion
contient du liquide, le niveau du radiateur ne doit
PAS être inspecté.
Conseil : Si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans
le système. Tout concessionnaire
POLARIS peut vérifier le système de
refroidissement.
1. Retirer le capot. Consulter la page 27.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Si le réservoir d’expansion est vide, retirer le bouchon à pression de radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le
besoin.
5. Bien remettre en place le bouchon à pression. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
6. Avec le bouchon à pression installé en toute sécurité, ajouter du liquide de
refroidissement au réservoir d’expansion jusqu’au niveau recommandé. Réinstaller le
bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement.
71
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une
défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de
l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre
propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des
débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les
étiquettes de sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer
sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place
pendant la marche.
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du panier de
débris en aluminium et du compartiment moteur.
Support de débris
72
Retirer TOUS les débris.
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
3. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le couvercle
d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire
de le retirer du véhicule.) Retirer tous
les débris qui se trouvent à l’intérieur
et autour du système PVT.
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/
embrayage de la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demipoulies afin de retirer les débris et
d’installer la courroie plus
facilement.
4. Retirer tous les débris se trouvant tout
le long du passage du conduit d’air de
l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes de
dommages sur les joints d’étanchéité
sur la transmission et le moteur. Si un
joint d’étanchéité semble endommagé,
votre véhicule nécessite un entretien
immédiat. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Conseil : Le patinage de la courroie cause
une chaleur excessive qui la détruit,
abîme les composants de
l’embrayage et cause la défaillance
des couvercles d’embrayage
extérieur. En passant à la gamme
de vitesse basse lors d’une conduite
à vitesse lente, on prolonge la durée
utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
Insérer
l’extrémité à
crochet de
l’outil.
Appliquer une force sur
l’extrémité opposée de
l’outil pour ouvrir les
demi-poulies.
Conduit d’air de l’embrayage
73
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à
l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Votre concessionnaire POLARIS
peut vous aider.
74
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule
n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de
démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule POLARIS chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous du plancher.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre,
remplacer celui-ci.
3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir le service
requis.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la
procédure de séchage de la transmission variable Polaris (PVT).
75
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Le volant devrait présenter un jeu de 20 à
25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant,
faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur
l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement
ces zones.
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
Loquets du couvercle de boîte à vent
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 59. Effectuer l’entretien du filtre
à air plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans un environnement
humide ou à plein gaz pendant des
périodes prolongées.
1. Soulever la benne de chargement
pour avoir accès à la boîte à vent.
2. Ouvrir les loquets du couvercle de
boîte à vent et retirer le couvercle.
3. Retirer le filtre à air.
4. Inspecter la boîte à vent pour
Filtre à air
Couvercle
déceler les dépôts d’huile ou
d’eau. Essuyer tout dépôt avec un
linge propre.
5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
Écran d’admission (PVT)
Un écran d’admission (PVT) du moteur se trouve du côté
du conducteur du véhicule.
Inspecter l’écran avant chaque utilisation du véhicule.
Retirer toute la saleté et tous les débris de l’écran et
nettoyer le régulièrement avec de l’eau tiède et
savonneuse.
76
Écran
d’admission
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces
du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut
causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de
carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du
pare-étincelles.
3. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du
Silencieux
Tamis
silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une
Boulon
brosse non synthétique. En effet, une brosse
Écrou
synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire,
enlever les débris du tamis par soufflage à
l’air comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou
endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
77
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de
freins. Consulter la page 24.
AVERTISSEMENT ! Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après que le véhicule a fonctionné,
car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec le système d’échappement peut
causer de graves brûlures. Laisser les composants refroidir avant de continuer. Porter toujours une
protection oculaire et des gants.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant
chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion
non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit
hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement
prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son
niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Maximum
Minimum
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au
niveau du passage de roue du côté conducteur.
4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et
inférieur (MIN).
5. Si le liquide de freins est en-dessous du repère supérieur,
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le
repère supérieur (MAX).
6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant
quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de
liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale de freins exige une
course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur
pour freins recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les
disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre
la plaquette de frein et l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
78
ENTRETIEN
Réglages de la suspension (EPS)
Précharge du ressort avant/arrière
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq réglages. Les
suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la
plupart des conditions de conduite.
Si vous le désirez, la suspension peut être
réglée pour lever la hauteur de dégagement
Came de
du véhicule lors du transport des charges.
réglage
Toujours tenir compte des règles suivantes si
vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son
réglage le plus bas après avoir retiré la
Réglage
charge du véhicule. Le soulèvement de la
le plus
Réglage le plus
suspension nuira à la stabilité du véhicule
bas (le
haut
(le
plus
lors de la conduite sans charge.
plus
dur)
souple)
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur
les quatre roues.
Régler la précharge des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage
dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort.
Réglages de la suspension (EPS Deluxe)
Précharge du ressort avant/arrière
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce
réglage d’usine convient à la plupart des conditions de
conduite.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la
hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des
charges. Toujours tenir compte des règles suivantes si vous
réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas
après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de
la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la
conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de
25,4 mm (1 po) au-dessus du réglage d’usine.
Mesure avant
Mesure arrière
Réglages de précharge d’usine
Avant
168,3 mm (6 5/8 po)
Arrière
41,3 mm (1 5/8 po)
79
ENTRETIEN
Réglages de la suspension (EPS Deluxe)
Précharge du ressort avant/arrière
Tout concessionnaire POLARIS possède l’outil requis
pour effectuer les réglages de la suspension.
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende
complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague
de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour
augmenter la précharge et une suspension plus dure.
Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour
diminuer la précharge et obtenir une suspension plus
souple.
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait causer une
mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident.
Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la
même valeur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague du régleur.
Amortissement de compression avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se
trouve en haut du réservoir d’amortisseur. Lorsque le
bouton est tourné à fond dans le sens horaire, le dispositif
d’amortissement est en position complètement fermée.
1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour
diminuer l’amortissement de compression.
80
Réglage
Amortissement de
compression
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Position 1
Position 2
Position 3
1
Bague de
réglage
2
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les
étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et
du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur
de 3 mm (1/8 po) ou moins.
3 mm (1/8 po)
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et
lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue
(conique)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
81
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis.
Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit
dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche
avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité
du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les
écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 81.
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu
faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. Retirer le siège conducteur pour accéder
aux fusibles La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Le fusible de direction
assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la
boîte à fusibles.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire POLARIS.
82
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et
des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les
feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les
feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être
remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant
d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir
la meilleure visibilité.
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un
mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même
hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à
20 cm (8 po) en-dessous du repère placé sur le mur. Un poids équivalent à celui d’un
conducteur doit se trouver sur le siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage du côté du phare.
7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
83
ENTRETIEN
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est
nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et
entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble
négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le siège conducteur pour accéder à la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+)
de la batterie.
3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule.
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée
utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de
charge de la batterie à la page 85 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la
borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le
serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Remettre le siège.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la
batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 85.
POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un
point prédéterminé. Consulter la page 92 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
84
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie
scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir
chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande
d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très
chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que
la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes
suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois mois après la date
de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas échéant; si aucune
charge effectuée, vérifier dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
(Chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
85
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS
améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile
de ses divers composants.
Écran
d’admission
AVIS : La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la
courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau
directement sur l’écran d’admission de la PVT lors du
lavage du véhicule.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut
endommager des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les
surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser
un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie
et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire
tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que
dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les
étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Freins
• Cabine et panneaux de
carrosserie
• Joints de la boîte de vitesses • Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et
câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer
avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de
rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
86
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre
véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé
lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le
moteur au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter
la page 86.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le
stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur
de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se
disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64.
Filtre à air/boîte à vent
1. Remplacer le filtre à air. Consulter la page 76.
2. Nettoyer la boîte à vent.
87
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59.
Entretien de la batterie
Consulter la page 84 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 59.
• Liquide du carter d’engrenages avant
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou
contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de
POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les
directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au
ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le
moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une
petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la
bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 69.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de
piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
5. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces
derniers.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
88
ENTRETIEN
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être
contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 59.
Transport du GENERAL
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portières (le cas échéant) et la
benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le chargement et vérifier l’absence de pièces
non attachées avant le transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de
sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du
bras de suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
89
SPÉCIFICATIONS
EPS/EPS DELUXE DU POLARIS GENERAL 1000
Capacité pondérale maximale (y compris
le conducteur, le passager, la charge et les
accessoires non installés en usine)
467 kg (1 030 lb)
Poids à vide
649 kg (1 430 lb) (EPS)
676 kg (1 491 lb) (EPS avec treuil et roues en aluminium)
700 kg (1 544 lb) (EPS Deluxe)
Test du PBV – Système de protection
contre le retournement (ROPS)
1 268 kg (2 796 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1 928.53
Capacité du réservoir de carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 qt)
Capacité du liquide de refroidissement
5,1 L (5,44 qt)
Capacité de remorquage
907 kg (2 000 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité maximale de la benne de
chargement*
272 kg (600 lb)
Longueur hors tout
294,6 cm (116 po) (EPS)
299,7 cm (118 po) (EPS avec treuil et roues en aluminium)
299,7 cm (118 po) (EPS Deluxe)
Largeur hors tout
156,2 cm (61,5 po)
Hauteur hors tout
193 cm (76 po)
Empattement
205,7 cm (81 po)
Dimensions de la benne de chargement
(intérieur)
66 x 109 x 28 cm (26 x 43 x 11 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage minimum
483 cm (190 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10,5:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
Bougie d’allumage/écartement
MR7F /0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire indépendant avec course de 31 cm
(12,25 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire indépendant avec course de
33,7 cm (13,25 po)
Système de lubrification
Carter humide
90
SPÉCIFICATIONS
EPS/EPS DELUXE DU POLARIS GENERAL 1000
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Plage double à levier unique (H/L/N/R/P)
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
gamme de vitesse élevée (H)
10,73:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
gamme de vitesse basse (L)
22,79:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
marche arrière
20,41:1
Rapport d’entraînement avant
3,182:1
Dimensions de pneus – avant
27 x 9 – 12 (EPS)
27 x 9 – 14 (EPS Deluxe)
Dimensions de pneus – arrière
27 x 11 – 12 (EPS)
27 x 11 – 14 (EPS Deluxe)
Pression des pneus – avant
83 kPa (12 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
96 kPa (14 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
Phare de capot
2 doubles faisceaux halogène
Feux arrière
LED 10 (0,28 W)
Feu d’arrêt
LED 10 (3,1 W)
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
91
PRODUITS POLARIS
Numéro de
pièce
Description
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
Additifs/divers
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
92
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la
page 42.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme
de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au
point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et
empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte
de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte
de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de neige
dans le système de transmission
variable Polaris (PVT)
Faire sécher la PVT. Consulter la page 74. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier l'encrassement des bougies ou la contamination du carburant ou
des conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque
les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter les pages 37 et 72.
93
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de commande
électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Retours d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
94
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur
Autre panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer
l’extérieur du moteur. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
95
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE
SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien
et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces
défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire
parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur
n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a
été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE
CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal
entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été
conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre
corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou
par un centre de réparation non agréé.
96
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou
d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de
consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles
n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au
moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas
couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le
kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou
la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de
profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE
PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
97
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par
tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un
concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et
l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant
votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est
recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau
pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le
produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la
garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
98
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas
été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin
de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient
d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales,
de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de
l’agence américaine de protection de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule.
POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des
émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de
fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des
émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La
période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions
débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
(1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période
de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de
façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement
n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou
autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les
modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les
émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler
les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie
revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les
composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les
pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
99
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de
l’agence américaine de protection de l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou
dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le
remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON
LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien
ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou
si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages
physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la
volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien
ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel
POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les
appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des
pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États
sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles
50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement
réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables
en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service
clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
100
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
101
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
102
KM (MI)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
Accès au compartiment de rangement . . . . . . . . .
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement de compression (EPS Deluxe) . . .
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . .
Avertissement de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système d’échappement . . . . . .
C
25
34
76
69
80
39
26
26
68
72
72
77
77
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 48
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-36
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 26
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Encrassées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Boutons commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bruit, système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-68
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 31-36
Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 59
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Boutons commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commutateurs AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . 25
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 42
Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 74
Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . 50-51
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couple de serrage de bougie. . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement, usure . . . . . . . . . . . . . .
81
81
69
93
D
Déchargement de la benne de chargement . . . . . .
Définition de conditions d’usage intensif . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
59
39
43
49
24
47
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Écartement de bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . 69
Échappement, système de contrôle. . . . . . . . . . . . 58
Écran d’admission (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Écrous d’essieu, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Électromagnétique, interférence . . . . . . . . . . . . . . 58
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Emplacements des composants. . . . . . . . . . . . . . . 21
Engagement du système toutes roues motrices . . 49
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-88
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Entretien de l’huile et du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entretien du treuil, sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 72-74
Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 45
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . 99-100
H
Huile, boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-35
103
INDEX
I
Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de l’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . .
P
38
81
81
69
78
76
82
58
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement, ajout
ou changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides, numéros de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
22
88
78
70
92
87
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Métrique/impérial, affichage d’unités . . . . . . . . . 34
Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 86-88
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 67
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 67
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Niveau du liquide de refroidissement, réservoir
d’expansion (liquide de refroidissement) . . . . . 71
Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 88
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6
Numéros de pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
P
Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . 77
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Phare, réglage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
104
Portières de cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Précharge du ressort (EPS Deluxe) . . . . . . . . . 79-80
Précharge du ressort (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prise de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Produits, numéros de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . 81
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Radiateur, niveau du liquide de refroidissement . . 71
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recommandation d’huile, moteur . . . . . . . . . . . . . 62
Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . 62
Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . 69
Refroidissement, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réglage, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglages de la suspension (EPS Deluxe) . . . . 79-80
Réglages de la suspension (EPS). . . . . . . . . . . . . . 79
Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remorquage du GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 72-73
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 37
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
S
Sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . 57
Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 66
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Structure de protection contre le retournement . . . 26
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Système AWD, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système de contrôle des émissions du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de contrôle des émissions,
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 72-74
Système de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Système toutes roues motrices, standard . . . . . . . . 49
INDEX
S
U
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 76
Usure de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-55
Utilisation sur terrains publiques . . . . . . . . . . . . . 58
T
Tableau
Spécifications du carter d’engrenage . . . . . . . 66
Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 59-61
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 36
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Terrains publiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Toutes roues motrices
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Engagement du système toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transmission variable Polaris (PVT), nettoyage
des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Transmission, rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transport du GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
V
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 67
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 67
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
105
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir atteint 16 ans ou sans un permis de conduire valide;
• sans avoir d’abord visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un
cours de formation ROHVA sur www.rohva.org
• sur les pentes trop raides;
• sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors
route);
• avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des
passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le
plancher et les poignées de maintien;
• sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle;
• avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement
à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds à
l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter les virages serrés ou les virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes
de sécurité.
TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE
TENUE PROTECTRICE. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE
SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE
L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez vous,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9927166-fr, rév. 01

Manuels associés