▼
Scroll to page 2
of
154
PMS 419 RZR® S 900 Tractor 2017 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (QUAD) • Véhicules peu polluants (VPP) • Véhicules utilitaires RANGER® • Véhicules de sport RZR® • Motocyclettes VICTORY® • Motocyclettes INDIAN® • Véhicules électriques GEM® Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veillez confier tous les entretiens et réparations à votre concessionnaire pendant (et après) la période de garantie. 1 POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RZR S 900 Tractor 2017 No de pièce 9927200-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 72 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 83 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 3 INTRODUCTION Le RZR est un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de série du moteur Numéro de la clé #### Numéro d’identification du véhicule Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (NIV) : ____________________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ Numéro de la clé : ________________________________________________________ 5 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit les risques de blessures. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du 051039 chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le 0006.31 numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. Vêtements Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 7183322 7183307 10 SÉCURITÉ Avertissements généraux (7185803/7183322/7183307/7185156/7184992) • Toujours lire le manuel d’utilisation. • Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. • Lubrifier selon les instructions. • Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. • Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. • Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. • Toujours porter les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. • Éviter la conduite spectaculaire. 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour charge/ passager/pression des pneus (dans la benne de chargement) 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de charge/passager/ pression des pneus (7186000) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter de carburant dans ce véhicule. RZR S 900 Tractor CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 136 kg AVANT 69/0,69 ARRIÈRE 97/0,97 336 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation. 12 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement de débris de courroie AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système de transmission variable Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. Avertissement de débris de courroie Attention de boîte à vent ATTENTION Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être enfoncé correctement avant de poser le couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. Attention de boîte à vent 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours de formation et compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 58 et 59. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Retournements Un retournement peut provoquer des blessures graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 14 < 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Portières de cabine La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule. Conduite sur des voies publiques Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Consulter la page 53. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 85. Transport d’un passager Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 16 Suivre TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Passagers dans la benne de chargement Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Conduite sur terrains inconnus Le fait de ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 62. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 64. Passage à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 63. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 67. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel d’utilisation. Dérapage ou glissement Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 66. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 65. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Charge incorrecte La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 69. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter la page 12. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter la page 69. • Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. Approvisionnement L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 21 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 22 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Modifications de l’équipement Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. Foudre et lignes électriques Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Châssis ROPS Benne de chargement Volant Rétroviseur Radiateur Bouchon du réservoir de carburant Portière de cabine Poignée de maintien du passager Points d’arrimage de la benne de chargement (4 coins) 24 Pédale de freins Sélecteur de vitesse Pédale d’accélérateur CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Bloc-instruments Commutateur des Commutateur feux de détresse AWD Contacteur d’allumage Prise pour accessoires 12 V Prise pour accessoires Le véhicule est équipé d’une prise de 12 V pour accessoires. Utiliser la prise pour charger des appareils électroniques et alimenter un éclairage auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Commutateur des feux de détresse Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur d’allumage/commutateur de feux Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la page 56 pour les procédures de démarrage. Commutateur de feux de route Le phare de feux de route est commandé au moyen du levier des clignotants. Pour passer en feux de route, tourner le levier vers le bas. Tourner vers le haut pour passer en feux de croisement. Feux de croisement Feux de route Bouton du klaxon Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants. Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour klaxonner. 26 Bouton du klaxon Levier des clignotants CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Levier des clignotants Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de Virage clignotant gauche, se trouvant à droite dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote Virage également. à gauche Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD s’utilise dans deux ou trois positions selon les caractéristiques de votre modèle : • Toutes roues motrices (AWD) • Traction deux roues motrices (2RM) • Mode gazon/différentiel débloqué (1RM) Consulter la page 41 pour les consignes d’utilisation toutes roues motrices. AWD Blocage du différentiel (2RM) Déblocage du différentiel (1RM) 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Consulter la page 44. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS s’éteint cinq (5) minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Volant Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Rétroviseurs Levier de réglage Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible. Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. Réglages du siège Le siège du conducteur est équipé d’un levier de réglage et un bouton de réglage pour l’espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Position haute du siège du conducteur Position basse du siège du conducteur Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Retrait du siège 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. 30 Dispositif de retenue du siège avant Loquet de siège CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. Tro r ég us d l ag e e Bague d’adaptateur Dispositif de retenue de la goupille Goupille de réglage Trous d’assemblage de la colonne 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capot Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. 1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. Fixations de capot Réservoir Bouchon à pression d’expansion 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Bouchon du réservoir de carburant Panneaux d’accès pour le service Panneau d’accès du moteur Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre les composants réparables du moteur et effectuer leur entretien. Panneau d’accès de la benne de chargement Le panneau d’accès de la benne de chargement est situé sur le plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air. Panneau d’accès de la benne de chargement 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Portières de cabine Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Ceinture de sécurité à trois points d’attache Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre. 3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne Logement Logements fonctionne pas corrected’enrouleur de loquet ment, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Sélecteur de vitesse Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisant gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Pédale de freins Pédale d’accélérateur Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. Levier de frein de stationnement (le cas échéant) Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Levier de Désengagefrein de ment du frein de stationnement stationnement 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages (le cas échéant) Consulter la page 133 pour les capacités pondérales d’attelage. Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. Attelage arrière Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Spécifications de l’attelage arrière Matériau S355J2+N Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité Longueur et emplacements des soudures 4 mm, tout autour Charge verticale maximale 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 830 kg No d’approbation E9-55R-01 6121 Étiquette de certification de l’attelage arrière L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages (le cas échéant) Installation/retrait d’un attelage 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. Goupille d’attelage Étape 4 Étape 5 Goupille fendue 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. Connecteur de remorque à 7 broches Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être Connecteur de remorque à compatible avec ce connecteur. 7 broches Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) Le structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions, toutes roues motrices (AWD) (4x4) et deux roues motrices (2RM) (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un différentiel blocable comprend une troisième position pour débloquer le différentiel. Lorsqu’il est débloqué, seulement une des roues arrière constitue une roue motrice. Consulter la page 42. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. AWD Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes Blocage du roues motrices et le témoin lumineux différentiel (2RM) 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. Déblocage du En mode toutes roues motrices différentiel (1RM) (AWD), la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Engagement du mode toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD) Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système toutes roues motrices (AWD). Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter votre concessionnaire pour rectifier le problème. Bloquer/débloquer le différentiel (le cas échéant) AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Bouton MODE Centre d’information de bord Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (KM/H) ou en miles à l’heure (MPH). Consulter la page 47. Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 47 pour le fonctionnement des modes. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse de véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (KM/H). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (MPH). Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement EPS Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Défaillance des freins Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule détectent un dysfonctionnement dans le système hydraulique de freinage. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ceinture Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est de sécurité nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. 44 Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter un concessionnaire. Clignotants Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens clignote. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux indicateurs clignotent. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 48. 2 1 3 4 8 7 6 5 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 48 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 48 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). 8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 42. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Affichage d’unités (impériale/métrique) L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure impériales soit les unités métriques pour chacun des réglages suivants. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position de MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le réglage des unités. Affichage métrique Affichage impérial Distance Kilomètres Miles Carburant Litres, gallons impériaux Gallons US Température Celsius Fahrenheit Horloge Horloge 24 heures Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position MARCHE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement. Mode tension de batterie Ce mode affiche la tension actuelle du système. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été mise en position marche. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du paramètre Numéro du code suspect (SPN) L’écran d’erreur n’apparaît d’erreur (0 à 9) que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si Indicateur de mode de défaillance (FMI) l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 50 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage du véhicule La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent des conditions d’utilisation. Consulter la page 52. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile PS-4 de POLARIS pour le moteur à quatre temps. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 92. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le Rodage du système de freinage à la page 52. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 53. 51 FONCTIONNEMENT Période de rodage du véhicule Rodage du moteur et de la transmission 7. Ne transporter que des charges légères. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage du système de freinage Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment moteur. Rodage standard Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 miles) de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. Rodage pour le sable/les dunes Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 miles) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. 52 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Système de freinage/course de la pédale de freins Liquide de freins Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Remarques Vérifier le bon fonctionnement. S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’elle fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Roues/attaches Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Vérifier que les attaches sont serrées. Vérifier le serrage. Niveau du liquide de refroidissement Tuyaux du liquide de refroidissement Accélérateur Témoins lumineux/ commutateurs Préfiltre d’admission du moteur (le cas échéant) Admission de transmission variable Polaris (PVT) Phares Clignotants S’assurer que le niveau est adéquat. Rétroviseurs Klaxon Feu d’arrêt/feu arrière Loquets de siège Ceintures de sécurité Portières de cabine Équipement de conduite S’assurer que les niveaux sont adéquats. Vérifier s’il y a des fuites. Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement. Inspecter, nettoyer. Inspecter, nettoyer. Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement de toutes les ampoules de signalisations. Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement. Pousser sur les deux dossiers de siège pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des loquets. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Page 37, 113 115 89 89 123 12, 118 118 – 46, 92 104 et 105 – – 25 et 26 109 109 – 27 28 26 – 29 34 34 8 53 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 54 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité Embarquer et sortir du véhicule • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. 55 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 6. Mettre la clé de contact en FEUX DE POSITIONposition DÉMARRAGE. FEUX NEMENT ALLUMÉS Actionner le démarreur DÉMARRAGE pour une durée maximale ARRÊT de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule. 56 FONCTIONNEMENT Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Arrêter le moteur. Stationnement du véhicule 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 57 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule. 2. Suivre un cours de formation. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 53. 4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 11. Démarrer le moteur. 58 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 12. 13. 14. 15. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L). Observer les alentours et déterminer le trajet. Desserrer le frein de stationnement. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 18. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. 59 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 53. 3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 4. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 5. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. 6. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8. 7. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 60 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 61 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 62 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Conduire lentement et avec grande prudence. 3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente. 4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. 63 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 64 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée. Niveau du plancher AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 85. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 122 et apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. 65 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 66 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 67 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 68 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 69 FONCTIONNEMENT Transport de charges Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 133. Durée utile de la courroie Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse basse (L) dans les conditions suivantes : • pour transporter ou remorquer des charges lourdes. • lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) sur un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les environnements sableux/de dunes. 70 FONCTIONNEMENT Remorquage AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Le véhicule RZR peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille et de poids égaux ou inférieurs. Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Remorquage d’un RZR Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 132. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). Boucle de remorquage avant 71 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 81. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 72 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 79 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 73 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 74 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de staSangle de tionnement pour maintenir le crochet véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 75 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 81. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les NON OUI pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 76 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 81. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 78 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement A d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. B. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. C. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des C signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. D. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 82 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. Pare-étincelles Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être modifiés. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage; • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 83 ENTRETIEN Élévation du véhicule pour entretien Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il faut souvenir de : • Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. • Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée. • S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis du véhicule. • S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée. Placement sur les crics 1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière). 2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de ce dernier. 3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule. 84 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 145. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition d’usage intensif • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un concessionnaire. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS. 85 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course de la pédale de freins – Système de freinage – Avant la conduite – Roues/attaches – Avant la conduite – Fixations du châssis – Avant la conduite – – Avant la conduite – Préfiltre d’admission du moteur (le cas échéant) – Quotidien – Inspecter; nettoyer régulièrement. Admission de transmission variable Polaris (PVT) – Quotidien – Inspecter; nettoyer régulièrement. – Quotidien – Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent. – Quotidien – Vérifier le fonctionnement. – Quotidien – Nettoyer régulièrement. ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – Faire une vérification du niveau d’huile de rodage. ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) 25 h 1 mois – Faire une vérification du niveau d’huile de rodage. ► Usure de plaquettes de D frein 10 h Mensuel Niveau d’huile moteur Liquide de refroidissement ► Unité de direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière ► Lambrequins antiéclaboussement – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 53. 160 (100) Inspecter périodiquement. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 86 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Heures Calendrier Batterie ► Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) Remarques km (mi) 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 25 h Mensuel 250 (150) Inspecter; remplacer si nécessaire. Système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. 25 h Mensuel – ► Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. ► Filtre à air 25 h – 800 (500) Remplacer le filtre. ► Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h – – 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le mouvement libre, remplacer la pédale au besoin. Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 500 (300) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler. ► Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter. ► Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier le pivot de la barre stabilisatrice. 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Conduites d’huile, fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. ► Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. D Pédale d’accélérateur Système de refroidissement (le cas échéant) Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 87 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Heures Calendrier D Système d’alimentation Remarques km (mi) 100 h 12 mois Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon 1 600 (1 000) du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. ► Bougies 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter, remplacer au besoin et serrer au couple spécifié. ► Radiateur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. ► Tuyaux de refroidissement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; 1 600 (1 000) mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. 100 h 12 mois Inspecter; nettoyer; remplacer les 1 600 (1 000) pièces usées. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. ► Joints de l’amortisseur 100 h – ► Amortisseurs D – 12 mois Consulter votre concessionnaire 2 400 (1 500) pour la vidange d’huile/l’inspection des joints. D Roulements des roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Nettoyer. Jeu de soupape 200 h – 500 h 36 mois – 60 mois Silencieux/tuyau d’échappement ► Câblage D Poulies (menante et menée) Courroie d’entraînement ► Bougies ► Liquide de refroidissement D Pincement Orientation du phare – Inspecter les joints de l’amortisseur. 3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin. – – Remplacer et serrer au couple 8 000 (5 000) spécifié. – Remplacer le liquide de refroidissement. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Régler au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 88 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps et huile 10W-50 PS-4 Service Consulter la page 91. extrême pour moteur à quatre temps Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 115. Huile pour boîte de Lubrifiant de carter d’engrevitesses (carter nages et liquide pour boîte de Consulter la page 95. d’engrenages principal) vitesses AGL Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande Consulter la page 97. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Lubrifier les raccords central et arrière. Bagues de la barre stabilisatrice Lubrifier deux (2) raccords à Graisse toutes saisons ou l’avant (le cas échéant) et deux graisse conforme à NLGI no 2 (2) raccords à l’arrière. Graisseur d’arbre de transmission milieu Accès au raccord Graisseur d’arbre de transmission arrière 89 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Barre stabilisatrice arrière Barre stabilisatrice avant 90 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandée -37 à 38 °C (-35 à 100 °F) Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps -18 à 49 °C (0 à 120 °F) Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 91 ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Vérification de l’huile Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder à la jauge de vérificaFiltre à huile Jauge de vérification tion de l’huile et au filtre à huile de l’huile par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. NOTA : Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. 4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. Remplissage d’huile 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 92 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Accéder à la jauge de vérification de l’huile et au filtre à huile par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 5. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. 6. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 7. Nettoyer les surfaces d’étanFiltre à huile chéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 93 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites. 13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 17. Remettre la jauge en place. 18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place. 19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 94 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Bouchon de remplissage 1. 2. 3. 4. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 95 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. Bouchon de vidange d’huile de la traction sur demande 96 Bouchon de vidange d’huile de boîte de vitesses ENTRETIEN Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. Bouchon de remplissage 3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 97 ENTRETIEN Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. Bouchon de vidange d’huile de la traction sur demande 98 Bouchon de vidange d’huile de boîte de vitesses ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Carter d’engrenages Couple de Couple de serrage du serrage du bouchon de Capacité bouchon de vidange/bouchon remplissage de contrôle de niveau Lubrifiant Lubrifiant de Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide nages principal) pour boîte de vitesses AGL Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 1 200 mL (40,5 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 222 mL (7,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) Bougies Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie 0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7 lb·pi) AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la page 133. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 100. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 99 ENTRETIEN Bougies Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. 3. Retirer les capuchons des bougies. 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens antihoraire. 5. Inverser cette procédure pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 99. Bougies État de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 100 ENTRETIEN Centre des fusibles/relais Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège du conducteur. Étiquette Valeur VENTILATEUR EFI POMPE À CARBURANT FEU D’ARRÊT EPS FEUX Fusible de 10 A ENTRAÎNEMENT Fusible de 10 A ACCESSOIRE Fusible de 20 A Fonction Disjoncteur de 20 A Fusible de 20 A Ventilateur Jauge, injecteurs, bobine, ECM Fusible de 10 A Pompe à carburant Fusible de 5 A Fusible de 20 A Feu d’arrêt Direction assistée Phares, feux arrière, éclairage du tableau de bord Traction toutes roues motrices Prise électrique 12 V, bloc de bornes sous le capot Boîte à fusibles 101 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 104. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. 102 ENTRETIEN Système de refroidissement Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 103 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/ changement du liquide de refroidissement Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la page 32. 2. Retirer le bouchon à pression de radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge. 6. Remettre le bouchon à pression en place. Bouchon à Réservoir pression d’expansion Vis de purge Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 104 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 1. Placer le véhicule sur une Bouchon à Réservoir surface de niveau. pression d’expansion 2. Retirer le capot. Consulter la page 32. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 4. Enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les deux repères. 5. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS. 105 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 106 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Panier de débris 1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération. 2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du panier de débris en aluminium et du compartiment moteur. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de l’enlever du Enlever TOUS les débris. véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la courroie plus facilement. (suite à la page suivante) Insérer l’extrémité à crochet de l’outil. Appliquer une force sur l’extrémité opposée de l’outil pour ouvrir les demi-poulies. 107 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris 4. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé. Conduit d’air de l’embrayage Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 108 ENTRETIEN Systèmes de filtration Préfiltres d’admission (le cas échéant) Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse pression. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air d’embrayage (transmission variable Polaris [PVT]) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée. Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Consulter la page 127 pour les procédures de lavage recommandées. 109 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les deux (2) sangles de couvercle de la boîte à vent et retirer le couvercle de boîte à vent avec précaution. 4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris ou l’eau. 5. Pour retirer le filtre, faire glisser le filtre vers le côté du passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. Sangles de couvercle Filtre à air AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre. 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et le côté du conducteur de la boîte à vent. 9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. Vérifier que les languettes sont correctement positionnées dans la charnière. 10. Fermer les deux (2) sangles de couvercle. 11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement. 110 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. 111 ENTRETIEN Pare-étincelles Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). Boulon Silencieux Tamis du pare-étincelles Écrou 112 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de freins. Consulter la page 37. Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 115 pour les renseignements sur le liquide de freins. Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse. 113 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein 0,762 mm (0,03 po) présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,03 po). 114 ENTRETIEN Freins Liquide de freins Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans Maximum ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau Minimum tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 115 ENTRETIEN Réglages de la suspension Amortisseurs Walker Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du transport du poids supplémentaire. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement. 2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la précharge. Réglages de précharge d’usine Emplacement Avant Arrière RZR S 900 Tractor 155 mm (6,10 po) 84 mm (3,31 po) Suivre ces lignes directrices si l’on règle la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 116 ENTRETIEN Réglages de la suspension Amortisseurs Walker Réglage de la compression d’amortisseur Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en haut du réservoir d’amortisseur. 1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. Réglages de précharge d’usine Réglage Amortissement de compression Le plus souple Usine Le plus ferme Position à fond dans le sens antihoraire (16 clics) Position centrale (8 clics) Position à fond dans le sens horaire (0 clic) 117 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (jantes en acier) Avant et arrière 81,3 N·m (60 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 149 N·m (110 lb·pi) 118 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Roue arrière droite (le type varie en fonction du modèle) Valve de gonflage 4. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 6. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. Consulter la page 118. 119 ENTRETIEN Feux Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. Conseil : Si un phare DEL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. Remplacement des ampoules de feu arrière/ feu d’arrêt/clignotants L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière. Remplacement de phare Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule de clignotants avant Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas. Remplacer l’ensemble de clignotant en entier. 120 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 7,6 m (25 pi) X X 5 cm (2 po) 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en dessous du repère sur le Vis de réglage mur. Régler selon les préférences du conducteur. 6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 121 ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 110. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès que possible, qu’il ait été possible de démarrer ou non. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure à la page 108 pour la sécher. 122 ENTRETIEN Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 123 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée de type automobile qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de la batterie sont dépourvues de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 124 Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 30. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Sortir la batterie du véhicule. ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 126 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège du conducteur. Entreposage de la batterie Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la page 126), ou utiliser un chargeur Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer à un endroit frais et sec. 125 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 126 Action Aucune, vérifier 3 mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : La présence d’eau dans le système Admission de transde transmission variable Polaris mission variable (PVT) peut rendre la courroie Polaris (PVT) d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression risque aussi d’endommager d’autres composants du véhicule. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 127 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et l’arrière du véhicule. Lambrequins antiéclaboussement arrière Lambrequins antiéclaboussement avant 128 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage • Composants d’admission d’air Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 129 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 127. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 93. Filtre à air/boîte à vent Remplacer le filtre à air. Consulter la page 110. Nettoyer la boîte à vent. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 130 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 100. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies. Entretien de la batterie Consulter les pages 125 à 126 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 131 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Remise en service 1. 2. 3. 4. Charger la batterie, au besoin. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remplir le réservoir de carburant. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 53. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Transport du véhicule Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. 6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. 2 points d’arrimage avant 132 2 points d’arrimage arrière (ou boucle de remorquage) SPÉCIFICATIONS RZR S 900 TRACTOR Poids brut du véhicule (PNBV) Poids à vide Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité de la benne de chargement arrière Capacité de flèche d’attelage arrière Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière Capacité de remorquage avant Capacité de remorquage de remorque non freinée Capacité pondérale maximale (charge utile) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière 893 kg 548 kg 1 043 kg selon le Code 4 de l’OCDE 136 kg 75 kg 830 kg au niveau du terrain 830 kg 250 kg 336,4 kg (occupants, charge, accessoires, flèche d’attelage) 36 L 2,4 L 4,7 L 222 mL 1 200 mL 274,3/152,4/182,9 cm 200 cm 31,75 cm 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 560 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire indépendant avec 31,1 cm de course Bras de suspension triangulaire indépendant avec 33,5 cm de course *Selon la directive européenne 76/432/CE 133 SPÉCIFICATIONS RZR S 900 TRACTOR Système de lubrification Type de système d’entraînement Carter humide EPS avec transmission variable POLARIS (PVT) automatique : Différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Pneus/pression des pneus – avant Pneus/pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phares Feux arrière Feux d’arrêt Bloc-instruments Prise c.c. auxiliaire Bruit à l’oreille Gamme double P/R/N/L/H Dirt Commander 69 kPa (27 x 9-12) Dirt Commander 97 kPa (27 x 11-12) Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied 2 doubles faisceaux halogène ou à DEL Groupe à 2 DEL Groupe à 2 DEL Analogique et à cristaux liquides 12 V 78,8 dB Poids brut du véhicule (kg) G D Avant D G Arrière Rapport Total 0,927 PNBV 158,4 160 281,6 293,2 1,022 318,4 574,8 36% 64% 893,2 Vibration de siège Conduct. 98 kg 59 kg Awf 1,162 1,184 Aws 1,078 1,209 Rapports d’engrenage de sortie Arrière Gamme de vitesse élevée 10,73 Gamme de vitesse basse 18,77 Marche arrière 20,41 Avant (entraînement avant inclus) Non-EPS Gamme de vitesse élevée 13,71 Gamme de vitesse basse 23,94 Marche arrière 26,07 EPS 11,88 20,74 22,59 Rapport d’entraînement – avant 3,31 3,82 Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 134 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce 2870791 2876244 2876245 2878920 2878919 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2876160 2872276 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) Liquide de traction sur demande (0,95 L) Liquide de traction sur demande (3,8 L) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL) Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 135 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 62. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (environ 5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 36. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Faire sécher la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la page 108). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la page 127). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter un concessionnaire. Mauvais rendement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 51. Courroie défaillante Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la page 107. 136 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Solution Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Solution Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement un concessionnaire. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Pas de carburant Solution Faire le plein. Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter un concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fuite d’échappement Vérifier toutes les connexions. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. 137 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Solution Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Conduites de contrôle d’air de ralenti entortillées Inspecter; tourner les conduites pour enlever les plis. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire. Cause possible : mélange de carburant pauvre Solution Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire. Pression de carburant basse Consulter un concessionnaire. 138 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire. Moteur surchauffé Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement; consulter un concessionnaire si la condition persiste. 139 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 140 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. 141 GARANTIE Garantie et exclusions : EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 142 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 143 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 144 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 145 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 146 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Affichage d’unités, métrique/ impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 99-100 Ampoule de clignotants . . . . . . . . . . 120 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Avertissement du pareétincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112 Avertissement du système d’échappement . . . . . . . . . . . 111-112 Avertissements de sécurité . . . . . . 14-23 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 25-27 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . 26 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 43 Commutateur de feux . . . . . . . . . 26 Commutateur de feux de route . . 26 Commutateur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Levier des clignotants . . . . . . . . . 27 Compression d’amortisseur (RZR S/RZR XC/RZR 4) . . . . . . . . 117 Conduite à flanc de pente. . . . . . . . . . 63 Conduite avec un passager. . . . . . . . . 60 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 65 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 67 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . 66 Conduite sur surfaces glissantes. . . . . 61 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Connecteur de remorque . . . . . . . . . . 39 Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . 118 Couple de serrage d’écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Couple de serrage de bougie . . . . . . . 99 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-126 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 43-50 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . 33 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100 Bougies encrassées. . . . . . . . . . . . . . 100 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . . 136 Brumisation du moteur. . . . . . . . . . . 131 C Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . . 40 Capacités du carter d’engrenages . . . . 99 Carters d’engrenages. . . . . . . . . 95-99 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96 Carter d’engrenages avant . . . 97-98 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96 Tableau de spécifications . . . . . . 99 Traction sur demande . . . . . . 97-98 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 34-35 Centre d’information de bord. . . . 45-50 Centre des fusibles/relais . . . . . . . . . 101 Changement de rapports. . . . . . . . . . . 36 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 81 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 71 Codes d’erreur, moteur. . . . . . . . . . . . 50 D Définition d’usage intensif. . . . . . . . . 85 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 64 Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 42 Différentiel, bloquer/débloquer . . . . . 42 Direction assistée électronique. . . . . . 28 Durée utile de la courroie. . . . . . . . . . 70 E Eau, immersion du véhicule. . . . . . . 122 Écartement de bougie d’allumage . . . 99 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Emplacement des composants . . . . . . 24 Engagement du mode toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 41 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 140 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 127-132 Entreposage de la batterie . . . . . . . . 125 Entreposage et inspection. . . . . . . . . 131 Entreposage et lubrification . . . . . . . 131 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 131 Entreposage, huile et filtre . . . . . . . . 130 Entreposage, niveaux des liquides . . 130 Entreposage, remise en service . . . . 132 Entretien de l’huile et du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . 130 147 INDEX E I Entretien du câble de treuil. . . . . . . . . 80 Entretien du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Entretien, panneaux d’accès. . . . . . . . 33 Entretien, périodique . . . . . . . . . . 85-88 EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Équipement de conduite. . . . . . . . . . 8-9 État de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . 100 Étiquette de certification de capacité d’attelage . . . . . . . . . . . 38 Étiquettes de sécurité . . . . . . . 10, 12-13 Immersion du véhicule. . . . . . . . . . . 122 Indicateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . 43 Inspection avant la conduite. . . . . . . . 53 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 114 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . 123 Inspection, écrous d’essieu. . . . . . . . 118 Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 118 Installation de la batterie . . . . . . . . . 125 Installation des roues . . . . . . . . . . . . 119 Interférence électromagnétique . . . . . 83 F Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121 Feu arrière/feu d’arrêt/ampoule de clignotants . . . . . . . . . . . . . 120 Réglage du faisceau de phare . . 121 Remplacement de phare . . . . . . 120 Feux de détresse, commutateur . . . . . 25 Feux de route, commutateur. . . . . . . . 26 Filtre Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 106-108 Fonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . 102-103 Fonctionnement du système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 106-108 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Frein de stationnement, levier . . . . . . 37 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-115 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lavage du véhicule . . . . . . . . . 127-129 Levier de freins de stationnement . . . 37 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . 27 Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . 131 Liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96 Carter d’engrenages avant. . . 97-98 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96 Traction sur demande . . . . . . 97-98 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 115 Liquide de refroidissement, ajout. . . 102 Liquide de refroidissement, changement. . . . . . . . . . . . . . 102, 104 Liquide de refroidissement, remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Lubrification pour l’entreposage . . . 131 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 129 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 H Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 131 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96 Carter d’engrenages avant . . . 97-98 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96 Traction sur demande . . . . . . 97-98 Huile de carter d’engrenages Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98 Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96 Traction sur demande . . . . . . 97-98 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94 148 J L M Manutention de l’essence. . . . . . . . . . 21 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Mesures de sécurité relatives au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74 Modifications de l’équipement . . . . . 23 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Moteur Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . . 56 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4 INDEX N R Nettoyage d’échappement . . . . . . . . 112 Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . 110 Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . 112 Nettoyage du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 112 Nettoyage et entreposage. . . . . . 127-132 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion. . . . . . . . . . 105 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Numéros de pièce de lubrifiants . . . 135 Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Rapports, changement . . . . . . . . . . . . 36 Recommandations concernant l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Recommandations de liquide, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90 Refroidissement, ventilateur . . . . . . 103 Réglage Poignée de maintien . . . . . . . . . . 31 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage des feux de croisement . . . 121 Réglages de la suspension (RZR S/RZR XC/RZR 4). . . . . 116-117 Remise en service du véhicule . . . . 132 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 71 Remorquage de charges . . . . . . . . . . 71 Remplacement de la courroie . . 107-108 Remplacement de phare . . . . . . . . . 120 Réservoir d’expansion de niveau du liquide de refroidissement . . . . . . 105 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . 124 Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . 100 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 119 Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 51-52 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . 51-52 Rodage du système de freinage . . . . . 52 Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 119 Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 P Panneau d’accès Benne de chargement . . . . . . . . . 33 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Panneaux d’accès pour l’entretien. . . 33 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . . . . . . . 111-112 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 36 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . 37 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . 51-52 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118-119 Poignée de maintien, passager. . . . . . 31 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . 34 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 109 Préfiltre d’admission du moteur . . . 109 Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . 25 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Profondeur de sculpture de pneu . . . 118 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9 S Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sécurité d’utilisation du carburant. . . 21 Sécurité de l’alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 36 Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Stabilisation du carburant . . . . . . . . 130 149 INDEX S U Stationnement du véhicule . . . . . . . . . 57 Stationnement sur une pente . . . . . . . 68 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . 40 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle des émissions du système d’échappement . . . . . . . 83 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 83 Système de refroidissement . . . 104-105 Système de refroidissement, fonctionnement . . . . . . . . . . . 102-103 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Systèmes de filtration. . . . . . . . 109-110 Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 136 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 75-79 T Tableau d’entretien périodique. . . 85-88 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Témoin de vérification moteur. . . . . . 50 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 44 Toutes roues motrices Bloquer/débloquer le différentiel . . . . . . . . . . . . . . 42 Désengagement . . . . . . . . . . . . . . 42 Transmission variable Polaris (PVT), nettoyage des débris . . . . . . . 107-108 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 108 Transport d’une charge . . . . . . . . 69-70 Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . 132 Treuil, charge dynamique. . . . . . . . . . 81 150 V Ventilateur de refroidissement . . . . . 103 Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant. . . . . . 97 Carter d’engrenages principal . . . 95 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Traction sur demande . . . . . . . . . 97 Vérification de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant. . . . . . 97 Carter d’engrenages principal . . . 95 Traction sur demande . . . . . . . . . 97 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96 Carter d’engrenages avant. . . . . . 98 Carter d’engrenages principal . . . 96 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Traction sur demande . . . . . . . . . 98 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96 Carter d’engrenages avant. . . . . . 98 Carter d’engrenages principal . . . 96 Traction sur demande . . . . . . . . . 98 PMS 419 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, visiter www.polaris.com Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9927200-fr, rév. 02