RZR Side-by-side Tractor RZR S 900 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
154 Des pages
RZR Side-by-side Tractor RZR S 900 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
RZR® S 900
Tractor
2017
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes
pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience de
conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code QR
avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre
famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de
visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières
nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir,
les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (QUAD)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de sport RZR®
• Motocyclettes VICTORY®
• Motocyclettes INDIAN®
• Véhicules électriques GEM®
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées
que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire
en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veillez confier
tous les entretiens et réparations à votre concessionnaire pendant (et
après) la période de garantie.
1
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR S 900 Tractor 2017
No de pièce 9927200-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 72
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 83
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois
et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série
du moteur
Numéro
de la clé
####
Numéro d’identification
du véhicule
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (NIV) : ____________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : ________________________________________________________
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 58 et 59. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il
faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant
le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants
critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit les
risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du
051039
chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
0006.31
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du
casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation
apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde
charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette
situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des
vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé
sur l’étiquette.
7183322
7183307
10
SÉCURITÉ
Avertissements généraux
(7185803/7183322/7183307/7185156/7184992)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes de
moins de 16 ans de conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine ou les
portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une
manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
• Lubrifier selon les instructions.
• Positions de levage situées sous les points
centraux du véhicule.
• Ce véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
• Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de
drogues.
• Toujours porter les ceintures de
sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Éviter la conduite spectaculaire.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
(dans la benne de chargement)
7181427
Avertissement du couvercle
d’embrayage
Avertissement de charge/passager/
pression des pneus (7186000)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter de carburant dans ce
véhicule.
RZR S 900 Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 69/0,69
ARRIÈRE 97/0,97
336 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails
sur les méthodes de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de débris
de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation
inapproprié(e) de ce système de
transmission variable Polaris (PVT)
peut causer des dommages au véhicule,
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Regarder toujours s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors
du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS.
Avertissement de débris
de courroie
Attention de boîte à vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être enfoncé correctement avant de
poser le couvercle. Pour plus de détails
sur l’entretien du filtre à air, consulter le
manuel d’utilisation.
Attention de boîte à vent
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité
fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le
manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours
de formation et compléter les Procédures de conduite
du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce
véhicule, à moins que la personne ait effectué les
Procédures de conduite du nouveau conducteur
décrites aux pages 58 et 59.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de
moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant
(pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
Consommation d’alcool,
de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Retournements
Un retournement peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le
véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un
retournement du véhicule.
14
<
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un t-shirt à manches longues et des bottes montant
au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures
dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule.
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur
route.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS
effectuer des glissades, « donuts », sauts ou
autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite spectaculaire.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Consulter la page 53.
Toujours respecter les procédures et programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 85.
Transport d’un passager
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir
conduit ce véhicule pendant au moins deux heures
et d’avoir complété les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un véhicule
deux-places peut affecter la capacité du conducteur
à diriger et à actionner les commandes, ce qui
augmente les risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications
de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge
en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
16
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des
pneus.
3. Faire preuve de prudence
lors de la conduite.
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne
de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience
ainsi qu’à celles des passagers.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures appropriées
pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Le fait de ne pas faire preuve de prudence
accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un
retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 62.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement
du véhicule. Toujours respecter les
procédures correctes de descente de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 64.
Passage à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela
ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de
pente, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 63.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de
la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé. Mettre
la boîte de vitesses en marche arrière et laisser
le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte
en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce
manuel. Consulter la page 67.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue
lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire
davantage attention en conduisant sur des
surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 61.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la
page 66.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers
d’un cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 65.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son
passager, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout
autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région
pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu.
Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la
glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur
et de direction.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Charge incorrecte
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 69.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 12.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie. Consulter la page 69.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors
de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule
POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Foudre et lignes électriques
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité,
communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou
visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Volant
Rétroviseur
Radiateur
Bouchon
du réservoir
de carburant
Portière
de cabine
Poignée de maintien
du passager
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(4 coins)
24
Pédale
de freins
Sélecteur
de vitesse
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Bloc-instruments
Commutateur des Commutateur
feux de détresse
AWD
Contacteur d’allumage
Prise pour accessoires 12 V
Prise pour accessoires
Le véhicule est équipé d’une prise de 12 V pour accessoires. Utiliser la
prise pour charger des appareils électroniques et alimenter un éclairage
auxiliaire ou d’autres accessoires en option.
Commutateur des feux de détresse
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir
les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la
prudence.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour
allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en
position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé de contact en position ARRÊT
pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS
Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position
DÉMARRAGE pour actionner le démarreur
électrique. Consulter la page 56 pour les
procédures de démarrage.
Commutateur
de feux de route
Le phare de feux de route est
commandé au moyen du levier
des clignotants. Pour passer en
feux de route, tourner le levier
vers le bas. Tourner vers le
haut pour passer en feux de
croisement.
Feux de
croisement
Feux de
route
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve
sur le levier des clignotants.
Appuyer sur l’extrémité du
levier des clignotants vers
l’intérieur pour klaxonner.
26
Bouton du
klaxon
Levier des
clignotants
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Levier des clignotants
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers
de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant
chaque utilisation.
Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants
vers le bas pour signaler un virage
à gauche. Les ampoules de
Virage
clignotant gauche, se trouvant
à droite
dans le feu arrière et sous le phare
avant, clignotent. Le témoin du
clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote
Virage
également.
à gauche
Déplacer le levier vers le haut pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal.
Commutateur de traction
toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD s’utilise dans
deux ou trois positions selon les caractéristiques de votre modèle :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Traction deux roues motrices (2RM)
• Mode gazon/différentiel débloqué
(1RM)
Consulter la page 41 pour les consignes
d’utilisation toutes roues motrices.
AWD
Blocage du différentiel (2RM)
Déblocage du
différentiel (1RM)
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position MARCHE. Consulter la page 44.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS s’éteint cinq (5)
minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE.
Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien.
Volant
Le volant peut être incliné vers
le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le
volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
Rétroviseurs
Levier de réglage
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par
des sièges différents n’est pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Le siège du conducteur est équipé d’un levier de réglage et un bouton de
réglage pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers
l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en
position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le
haut ou vers l’arrière et le bas.
Position haute
du siège du conducteur
Position basse
du siège du conducteur
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les
quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège
vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple
de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer
du véhicule.
4. Inverser cette procédure
pour réinstaller le siège.
S’assurer que les languettes
du rebord avant du siège est
placé sous la barre de
retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège pour
enclencher le loquet arrière.
30
Dispositif de retenue
du siège avant
Loquet
de siège
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
r ég us d
l ag e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
Goupille de
réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Réservoir
Bouchon à
pression d’expansion
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir
de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve à
la droite du véhicule, à côté du
siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence
avec ou sans plomb présentant
un indice d’octane d’au moins
87 (R+M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Bouchon du réservoir
de carburant
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du moteur
est situé derrière les sièges sur le
châssis du véhicule. Enlever
les sièges et le panneau d’accès
pour atteindre les composants
réparables du moteur et effectuer
leur entretien.
Panneau d’accès de la benne de chargement
Le panneau d’accès de la benne
de chargement est situé sur le
plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau pour
avoir accès au bouchon de remplissage d’huile moteur, aux
bougies et au filtre à air.
Panneau d’accès de la benne
de chargement
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS.
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour
tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un maximum
de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en
diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas
vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur
chaque ceinture de sécurité
et vérifier la présence de
dommages sur toute sa
longueur, incluant
coupures, usure, effilochage
ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne
Logement
Logements
fonctionne pas corrected’enrouleur
de
loquet
ment, faire inspecter et/ou
remplacer le système de
ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les
logements de loquets régulièrement.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter
le véhicule et, le moteur tournant
au ralenti, engager le rapport
désiré. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du
moteur dépasse la vitesse de
ralenti ou quand le véhicule est
en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour augmenter le
régime du moteur. Lorsque la pédale
est relâchée, un ressort la ramène en
position de ralenti. Toujours vérifier
que la pédale d’accélérateur retourne
en position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Pédale de
freins
Pédale
d’accélérateur
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur
la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
Levier de frein de stationnement (le cas échéant)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement
est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime
du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette
caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en
cas de défaillance ou de
déconnexion du connecteur
ou commutateur de frein de
stationnement (sous le capot)
ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains
fils sont déconnectés et
consulter votre concessionnaire immédiatement si cette
caractéristique ne fonctionne
pas normalement.
Levier de
Désengagefrein de
ment du frein de
stationnement stationnement
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus
loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein
de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas
aussi loin que possible.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages (le cas échéant)
Consulter la page 133 pour les capacités pondérales d’attelage.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
S355J2+N
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
4 mm, tout autour
Charge verticale maximale
75 kg appliqués sur le joint d’accouplement
Charge remorquée maximale
830 kg
No d’approbation
E9-55R-01 6121
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de
l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages (le cas échéant)
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille
d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
et fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Étape 4
Étape 5
Goupille fendue
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille
d’attelage puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à
travers l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est
bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille
d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à 7
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
Connecteur de remorque à
compatible avec ce connecteur.
7 broches
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent causer des dommages aux
composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre
connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de
remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
Le structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et
les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le
retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du
véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions, toutes
roues motrices (AWD) (4x4) et deux roues motrices (2RM) (2x4). Le
commutateur des modèles équipés d’un différentiel blocable comprend
une troisième position pour débloquer le différentiel. Lorsqu’il est
débloqué, seulement une des roues arrière constitue une roue motrice.
Consulter la page 42.
Lorsque ce commutateur est en
position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices.
AWD
Lorsque le commutateur est en position
AWD, le véhicule est en traction toutes
Blocage du
roues motrices et le témoin lumineux
différentiel (2RM)
4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
Déblocage du
En mode toutes roues motrices
différentiel (1RM)
(AWD), la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur
demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
Engagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est
inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD)
en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est
désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes
roues motrices (AWD).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction
ou arrêtées.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
système toutes roues motrices (AWD). Si le commutateur est mis en
position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci
ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de
l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela
se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter
d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter votre concessionnaire pour rectifier le problème.
Bloquer/débloquer le différentiel (le cas échéant)
AVIS : Le différentiel peut être endommagé
s’il est engagé pendant que le
véhicule roule à haute vitesse ou que
les roues arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque
arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de conditions
de conduite glissantes ou à faible
adhérence. Mettre le commutateur à
bascule à la position centrale pour
bloquer le différentiel et conduire en
deux roues motrices (2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour
débloquer le différentiel et permettre aux
roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur
gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (KM/H) ou en miles à l’heure (MPH). Consulter la page 47.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 47 pour le fonctionnement des modes.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse de
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (KM/H).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure (MPH).
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Avertissement
EPS
Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la
position MARCHE et s’éteint une fois que le
moteur a démarré. Si le témoin reste allumé
après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Tout concessionnaire agréé
POLARIS peut fournir de l’aide.
Défaillance des
freins
Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule
détectent un dysfonctionnement dans le système
hydraulique de freinage.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Casque/ceinture Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
de sécurité
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture
de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de la ceinture de
sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
44
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Consulter un
concessionnaire.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens
clignote. Lorsque le signal de détresse est actif,
les deux indicateurs clignotent.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 48.
2
1
3
4
8
7 6
5
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter un concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur
de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 48 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer
l’entretien programmé. Consulter la page 48 pour les instructions de
réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le
conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 42.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer
d’une option d’information à l’autre.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
de MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Affichage métrique
Affichage impérial
Distance
Kilomètres
Miles
Carburant
Litres, gallons impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé de contact en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures
à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été mise en
position marche. Laisser la clé pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
suspect (SPN)
L’écran d’erreur n’apparaît
d’erreur (0 à 9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne
sont pas enregistrés. Lorsque
le contact est coupé, le code
et le message sont perdus,
mais réapparaîtront si
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
l’anomalie se reproduit après
le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
50
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent
des conditions d’utilisation. Consulter la page 52.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile PS-4 de POLARIS pour le moteur à quatre temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 92. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 58 et 59.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 52.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la
conduite. Consulter la page 53.
51
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 miles)
de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les
accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée
à un régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km
(5 miles) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la
gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives,
les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur
spécifique durant cette période.
52
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission du
moteur (le cas échéant)
Admission de transmission
variable Polaris (PVT)
Phares
Clignotants
S’assurer que le niveau est adéquat.
Rétroviseurs
Klaxon
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Équipement de conduite
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Inspecter, nettoyer.
Inspecter, nettoyer.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement de toutes les
ampoules de signalisations.
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la
meilleure vision possible sur les côtés et à
l’arrière.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de siège pour
s’assurer que les loquets sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages sur toute
la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages des
portières et des loquets.
Porter un casque homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des vêtements de
protection.
Page
37,
113
115
89
89
123
12,
118
118
–
46,
92
104 et
105
–
–
25 et
26
109
109
–
27
28
26
–
29
34
34
8
53
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de
votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un
cours de formation. Compléter les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de
chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour
votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
54
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
Embarquer et sortir du véhicule
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il
est en mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main.
Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
55
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
6. Mettre la clé de contact en
FEUX DE POSITIONposition DÉMARRAGE.
FEUX
NEMENT ALLUMÉS
Actionner le démarreur
DÉMARRAGE
pour une durée maximale ARRÊT
de cinq secondes.
Relâcher la clé dès que le
moteur démarre. Mettre la
clé en position de FEUX
ALLUMÉS ou FEUX DE
POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de conduire le véhicule.
56
FONCTIONNEMENT
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Arrêter le moteur.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
57
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Suivre un cours de formation.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 53.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
58
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
12.
13.
14.
15.
Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
18. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les Procédures
de conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 58 et 59.
2. Effectuer les vérifications
avant la conduite.
Consulter la page 53.
3. Ne pas transporter un
passager avant d’avoir au
moins deux heures
d’expérience de conduite
avec ce véhicule.
4. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de
conduire et d’actionner les commandes.
5. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
6. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, une chemise à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
7. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues
patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant
d’engager le système toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
61
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la
pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
63
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des
pentes dont la surface
est excessivement
glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à
jusqu’à une profondeur
maximale recommandée
correspondant au-dessous
du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage
dans lequel le niveau
de l’eau est le plus
bas et un endroit avec
des rives en pente
graduelle. Ne jamais
conduire dans l’eau
qui dépasse la
profondeur maximale
recommandée.
Niveau du plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule
dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de
frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 85. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 122 et apporter le véhicule chez
votre concessionnaire le plus tôt possible.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
67
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves.
Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente
est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
68
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La
somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
69
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du
transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce
manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour
votre véhicule. Consulter la page 133.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) sur un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les
environnements sableux/de dunes.
70
FONCTIONNEMENT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Le véhicule RZR peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille
et de poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h).
Remorquage d’un RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 132.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Boucle de
remorquage avant
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 81.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le
véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales
de roue si nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les
précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 79 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher
le câble de treuil et ne jamais tirer dessus
pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le
treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de staSangle de
tionnement pour maintenir le
crochet
véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue si nécessaire.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 81.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes
et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur le
crochet du câble est entièrement en
place lorsque la charge est attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet
ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les
NON
OUI
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 81. Pour sa propre sécurité,
toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de
treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente
et grave. Arrêter immédiatement
A
d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
B. Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
C. Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher des
signes d’effilochage. Remplacer
le câble si l’on observe des
C
signes d’effilochage (illustration
à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
D. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme
de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil.
Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge
dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes.
Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e),
ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent
se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend
et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
82
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences gouvernementales
concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour
l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles
demeure sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et ne peuvent plus être modifiés.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant.
83
ENTRETIEN
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé.
Avant de continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant
de l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres
que le châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant
pendant une période prolongée.
Placement sur les crics
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en
avant ou arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques.
S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du
véhicule seulement pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les
crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis
abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec
le châssis du véhicule.
84
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 145.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause, ou consulter un concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
85
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide de freins
–
Avant la
conduite
–
Course de la pédale de
freins
–
Système de freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/attaches
–
Avant la
conduite
–
Fixations du châssis
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Préfiltre d’admission du
moteur (le cas échéant)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
Admission de transmission
variable Polaris (PVT)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer souvent.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
–
Quotidien
–
Nettoyer régulièrement.
► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur
demande)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification du
niveau d’huile de rodage.
► Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification du
niveau d’huile de rodage.
► Usure de plaquettes de
D frein
10 h
Mensuel
Niveau d’huile moteur
Liquide de refroidissement
► Unité de direction assistée
(le cas échéant)
Phare/feu arrière
► Lambrequins antiéclaboussement
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la
conduite à la page 53.
160 (100) Inspecter périodiquement.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Batterie
► Filtre du reniflard du
moteur (le cas
échéant)
Remarques
km (mi)
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
25 h
Mensuel
250 (150)
Inspecter; remplacer si
nécessaire.
Système
d’alimentation
Effectuer une inspection, faire
un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous
pression, inspecter les
conduites et les raccords pour
y rechercher des fuites et une
abrasion.
25 h
Mensuel
–
► Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
► Filtre à air
25 h
–
800 (500)
Remplacer le filtre.
► Vidange d’huile
moteur (rodage)
25 h
–
–
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le mouvement libre,
remplacer la pédale au
besoin.
Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir s’il
est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier le pivot de la barre
stabilisatrice.
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Conduites d’huile,
fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et
des raccords desserrés.
► Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
► Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
► Huile de transmission (carter
d’engrenages
principal)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
D Pédale d’accélérateur
Système de refroidissement (le cas
échéant)
Faire une vidange d’huile à la
fin du rodage.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
87
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
D Système
d’alimentation
Remarques
km (mi)
100 h
12 mois
Effectuer un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
éventuelles au niveau du bouchon
1 600 (1 000) du tuyau de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et
de la pompe à carburant; remplacer
les conduites tous les deux ans.
► Bougies
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter, remplacer au besoin et
serrer au couple spécifié.
► Radiateur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
► Tuyaux de
refroidissement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
1 600 (1 000) mettre de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer; remplacer les
1 600 (1 000) pièces usées.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
► Joints de
l’amortisseur
100 h
–
► Amortisseurs
D
–
12 mois
Consulter votre concessionnaire
2 400 (1 500) pour la vidange d’huile/l’inspection
des joints.
D Roulements des
roues avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Nettoyer.
Jeu de soupape
200 h
–
500 h
36 mois
–
60 mois
Silencieux/tuyau
d’échappement
► Câblage
D Poulies
(menante et
menée)
Courroie
d’entraînement
► Bougies
► Liquide de
refroidissement
D Pincement
Orientation du
phare
–
Inspecter les joints de l’amortisseur.
3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin.
–
–
Remplacer et serrer au couple
8 000 (5 000) spécifié.
–
Remplacer le liquide de
refroidissement.
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
88
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à quatre temps et
huile 10W-50 PS-4 Service
Consulter la page 91.
extrême pour moteur à quatre
temps
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page 115.
Huile pour boîte de
Lubrifiant de carter d’engrevitesses (carter
nages et liquide pour boîte de Consulter la page 95.
d’engrenages principal) vitesses AGL
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 97.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Lubrifier les raccords central et
arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Lubrifier deux (2) raccords à
Graisse toutes saisons ou
l’avant (le cas échéant) et deux
graisse conforme à NLGI no 2 (2) raccords à l’arrière.
Graisseur d’arbre
de transmission milieu
Accès au raccord
Graisseur d’arbre
de transmission arrière
89
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Barre stabilisatrice arrière
Barre stabilisatrice avant
90
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer
les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à 38 °C
(-35 à 100 °F)
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre temps
-18 à 49 °C
(0 à 120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la
température ambiante. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
91
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
Accéder à la jauge de vérificaFiltre à huile Jauge de vérification
tion de l’huile et au filtre à huile
de l’huile
par le panneau d’accès du
moteur situé derrière les sièges.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à
la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
NOTA : Toujours vérifier l’huile
lorsque le moteur est froid.
4. Retirer les sièges et enlever
le panneau d’accès du
moteur.
Remplissage d’huile
5. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon
propre.
6. Remettre la jauge en place.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin
d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
entre les repères minimum
et maximum de la jauge. Ne
pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en
place.
92
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Accéder à la jauge de vérification de l’huile et au filtre à huile par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter
moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se
vidanger.
5. Retirer les sièges et enlever le
panneau d’accès du moteur.
6. À l’aide d’une clé à filtre à
huile, tourner le filtre dans le
sens antihoraire pour le retirer.
7. Nettoyer les surfaces d’étanFiltre à huile
chéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre et sec.
93
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un
couple de 16 N·m (12 lb·pi).
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt)
d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au
repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
17. Remettre la jauge en place.
18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
94
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
95
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
96
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit
de l’unité de traction sur
demande. Maintenir le niveau
du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
du liquide.
Bouchon de remplissage
3. Ajouter le liquide
recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de
remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
97
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
98
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 135 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Couple de
Couple de
serrage du
serrage du
bouchon de
Capacité bouchon
de vidange/bouchon
remplissage
de contrôle de
niveau
Lubrifiant
Lubrifiant de
Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide
nages principal)
pour boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
1 200 mL
(40,5 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement
des électrodes
Couple de serrage
de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la page 133.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 100.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
99
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de
la benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Inverser cette procédure pour
réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié. Consulter la page 99.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
100
ENTRETIEN
Centre des fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège
du conducteur.
Étiquette
Valeur
VENTILATEUR
EFI
POMPE À
CARBURANT
FEU D’ARRÊT
EPS
FEUX
Fusible de 10 A
ENTRAÎNEMENT
Fusible de 10 A
ACCESSOIRE
Fusible de 20 A
Fonction
Disjoncteur de 20 A
Fusible de 20 A
Ventilateur
Jauge, injecteurs, bobine, ECM
Fusible de 10 A
Pompe à carburant
Fusible de 5 A
Fusible de 20 A
Feu d’arrêt
Direction assistée
Phares, feux arrière, éclairage du
tableau de bord
Traction toutes roues motrices
Prise électrique 12 V, bloc de
bornes sous le capot
Boîte à
fusibles
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à
pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau.
Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 104.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 85. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager
les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la
page 32.
2. Retirer le bouchon à pression
de radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide
de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire
lentement l’appoint du liquide
de refroidissement selon le
besoin.
5. Avant de réinstaller le
bouchon à pression, purger
l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau
d’accès du moteur situé
derrière les sièges et utiliser
un tournevis plat pour tourner
légèrement la vis de purge et
permettre à l’air de sortir.
Ajouter lentement une
quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement
dans le radiateur jusqu’à ce
que tout l’air soit évacué et
qu’il y ait seulement du
liquide de refroidissement qui
s’échappe du trou de purge, et
ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à
pression en place.
Bouchon à Réservoir
pression d’expansion
Vis de purge
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
104
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page
85. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est
froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon à Réservoir
surface de niveau.
pression d’expansion
2. Retirer le capot. Consulter
la page 32.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Enlever le bouchon et
utiliser un entonnoir pour
ajouter une quantité
suffisante de liquide de
refroidissement pour
maintenir le niveau entre
les deux repères.
5. Remettre le bouchon en
place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant
que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre
propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre
produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
106
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie,
retirer toujours tous les débris du
conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement
de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des
dommages au véhicule, une perte de
contrôle et des blessures graves ou la
mort.
Panier de débris
1. Laisser les composants chauds
refroidir avant d’effectuer cette
opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au
moteur et nettoyer à fond tous les
débris du panier de débris en
aluminium et du compartiment
moteur.
3. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le
couvercle d’embrayage. (Il n’est
pas nécessaire de l’enlever du
Enlever TOUS les débris.
véhicule.) Enlever tous les débris
qui se trouvent à l’intérieur et
autour du système de transmission variable Polaris (PVT).
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et
installer la courroie plus facilement.
(suite à la page suivante)
Insérer l’extrémité à
crochet de l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité opposée
de l’outil pour ouvrir les demi-poulies.
107
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
4. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de
l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes
de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le
moteur. Consulter votre
concessionnaire immédiatement pour un entretien si un
joint d’étanchéité semble
endommagé.
Conduit d’air de l’embrayage
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse
basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie,
couvercle, etc.).
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant
d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
108
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission (le cas échéant)
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin
d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (transmission variable Polaris [PVT]) et nettoyer selon le
besoin pour garantir une circulation d’air appropriée.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage
du véhicule. Consulter la page 127 pour les procédures de lavage
recommandées.
109
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 85.
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Libérer les deux (2) sangles de
couvercle de la boîte à vent et
retirer le couvercle de boîte à
vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent pour déceler la saleté, les
débris ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser
le filtre vers le côté du passager
du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer
entièrement le tuyau d’entrée
d’air et la boîte à vent. Bien
essuyer avec un chiffon propre
et sec.
Sangles de couvercle
Filtre à air
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air
pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute
la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le
filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange
approuvé par POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et le côté du
conducteur de la boîte à vent.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. Vérifier que les languettes
sont correctement positionnées dans la charnière.
10. Fermer les deux (2) sangles de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
110
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
111
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un
tamis fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à
15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Boulon
Silencieux
Tamis du pare-étincelles
Écrou
112
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 37.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale
de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité
peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins,
ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la
page 115 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer
avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer
les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
113
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
0,762 mm (0,03 po)
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un
nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,03 po).
114
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 135 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de
freins à chaque deux ans
Maximum
ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du
minimum, ou si le type et
la marque du liquide
dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de
freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
115
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs Walker
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si
vous le désirez, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au
sol lors du transport du poids supplémentaire.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre
complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la
précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la
précharge.
Réglages de précharge d’usine
Emplacement
Avant
Arrière
RZR S 900 Tractor
155 mm (6,10 po)
84 mm (3,31 po)
Suivre ces lignes directrices si l’on règle la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
116
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs Walker
Réglage de la compression d’amortisseur
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en
haut du réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le cliquet dans le sens
horaire pour augmenter l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens
antihoraire pour diminuer
l’amortissement de
compression.
Réglages de précharge d’usine
Réglage
Amortissement de compression
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Position à fond dans le sens antihoraire (16 clics)
Position centrale (8 clics)
Position à fond dans le sens horaire (0 clic)
117
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de
sculpture est usée et d’une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et
des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de roue (jantes en acier)
Avant et arrière
81,3 N·m
(60 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
149 N·m
(110 lb·pi)
118
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Serrer le frein de
stationnement.
3. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu.
Veiller à ce que la valve
de gonflage soit dirigée
vers l’extérieur et que la
flèche de rotation pointe
dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des roues
peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont
serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent
une goupille fendue. Consulter
votre concessionnaire POLARIS.
Roue arrière droite
(le type varie en fonction du modèle)
Valve de gonflage
4. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications.
Consulter la page 118.
119
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare DEL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours
pour laisser l’humidité évaporer.
Remplacement des ampoules de feu arrière/
feu d’arrêt/clignotants
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer tout l’ensemble
de feu arrière.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule de clignotants avant
Si un clignotant avant ne fonctionne
plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer l’ensemble de clignotant en
entier.
120
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie
la plus intense du
faisceau de phare doit
être à 5 cm (2 po) en
dessous du repère sur le
Vis de réglage
mur. Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour
régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
121
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 110. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les
bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès
que possible, qu’il ait été possible de démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris
(PVT), suivre la procédure à la page 108 pour la sécher.
122
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 85.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
123
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée de type automobile qui
ne nécessite que peu d’entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les
connexions de la batterie sont dépourvues de toute corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
124
Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 30.
Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la
performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à
la page 126 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (consulter la page 126), ou utiliser un chargeur Battery Tender
de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si
la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page
135 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer à un endroit frais
et sec.
125
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la
batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur
pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier
la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au
moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à
courant constant, respecter les directives à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide d’un
chargeur à désulfuration.
126
Action
Aucune, vérifier 3 mois après
la date de fabrication.
Légère charge le cas échéant;
si aucune charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
(chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son
aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : La présence d’eau dans le système Admission de transde transmission variable Polaris
mission variable
(PVT) peut rendre la courroie
Polaris (PVT)
d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les poulies. Toujours
éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission variable Polaris
(PVT) lors du lavage du véhicule.
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de
radiateur et d’affecter l’efficacité du
radiateur. La forte pression risque
aussi d’endommager d’autres
composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et
l’arrière du véhicule.
Lambrequins antiéclaboussement arrière
Lambrequins antiéclaboussement avant
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 127.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 93.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 110. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 85.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
130
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 85.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en
plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la
page 100.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les
bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 125 à 126 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
131
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 53. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 85.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces
non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
2 points d’arrimage avant
132
2 points d’arrimage arrière
(ou boucle de remorquage)
SPÉCIFICATIONS
RZR S 900 TRACTOR
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Test du PBV – Système de
protection contre le retournement
(ROPS)
Capacité de la benne de chargement
arrière
Capacité de flèche d’attelage arrière
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage arrière
Capacité de remorquage avant
Capacité de remorquage de
remorque non freinée
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
893 kg
548 kg
1 043 kg selon le Code 4 de l’OCDE
136 kg
75 kg
830 kg au niveau du terrain
830 kg
250 kg
336,4 kg (occupants, charge, accessoires,
flèche d’attelage)
36 L
2,4 L
4,7 L
222 mL
1 200 mL
274,3/152,4/182,9 cm
200 cm
31,75 cm
4 temps, DACT, bicylindre
875 cm³
93 x 64,4 mm
560 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire indépendant
avec 31,1 cm de course
Bras de suspension triangulaire indépendant
avec 33,5 cm de course
*Selon la directive européenne 76/432/CE
133
SPÉCIFICATIONS
RZR S 900 TRACTOR
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Carter humide
EPS avec transmission variable POLARIS (PVT)
automatique : Différentiel blocable
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Pneus/pression des pneus – avant
Pneus/pression des pneus –
arrière
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Bruit à l’oreille
Gamme double P/R/N/L/H
Dirt Commander 69 kPa (27 x 9-12)
Dirt Commander 97 kPa (27 x 11-12)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 doubles faisceaux halogène ou à DEL
Groupe à 2 DEL
Groupe à 2 DEL
Analogique et à cristaux liquides
12 V
78,8 dB
Poids brut du véhicule (kg)
G
D
Avant
D
G
Arrière
Rapport
Total
0,927
PNBV 158,4 160 281,6 293,2
1,022
318,4
574,8
36%
64%
893,2
Vibration de siège
Conduct.
98 kg
59 kg
Awf
1,162
1,184
Aws
1,078
1,209
Rapports d’engrenage de sortie
Arrière
Gamme de vitesse élevée
10,73
Gamme de vitesse basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (entraînement avant inclus)
Non-EPS
Gamme de vitesse élevée
13,71
Gamme de vitesse basse
23,94
Marche arrière
26,07
EPS
11,88
20,74
22,59
Rapport d’entraînement – avant
3,31
3,82
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
134
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2876160
2872276
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (0,95 L)
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (3,8 L)
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (0,95 L)
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (3,8 L)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L)
Liquide de traction sur demande (3,8 L)
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L)
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L)
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL)
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL)
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
135
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 62.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (environ 5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 36.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système de transmission
variable Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la
page 108). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de
la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la page 127).
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire.
Mauvais rendement du
moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant
ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et 8 km (5 mi) ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 51.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment
moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement
de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des
blessures graves ou la mort. Consulter la page 107.
136
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement un concessionnaire.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
137
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Inspecter; tourner les conduites pour enlever
les plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Pression de carburant basse
Consulter un concessionnaire.
138
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les caractéristiques
techniques ou remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Moteur surchauffé
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement; consulter
un concessionnaire si la condition persiste.
139
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants
de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur
au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période
de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la
durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des
régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé
correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
140
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
141
GARANTIE
Garantie et exclusions :
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES
LOIS EN VIGUEUR.
142
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de
recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir
recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service
s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
143
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
144
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
145
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
146
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Affichage d’unités, métrique/
impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 99-100
Ampoule de clignotants . . . . . . . . . . 120
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avertissement du pareétincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . 111-112
Avertissements de sécurité . . . . . . 14-23
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 25-27
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . 26
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutateur de feux . . . . . . . . . 26
Commutateur de feux de route . . 26
Commutateur des feux
de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Levier des clignotants . . . . . . . . . 27
Compression d’amortisseur
(RZR S/RZR XC/RZR 4) . . . . . . . . 117
Conduite à flanc de pente. . . . . . . . . . 63
Conduite avec un passager. . . . . . . . . 60
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 65
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 67
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . 66
Conduite sur surfaces glissantes. . . . . 61
Conduite, après la conduite
dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Connecteur de remorque . . . . . . . . . . 39
Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . 118
Couple de serrage d’écrous
d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 99
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-126
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 43-50
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . 33
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Bougies encrassées. . . . . . . . . . . . . . 100
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . . 136
Brumisation du moteur. . . . . . . . . . . 131
C
Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . . 40
Capacités du carter d’engrenages . . . . 99
Carters d’engrenages. . . . . . . . . 95-99
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Carter d’engrenages avant . . . 97-98
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Tableau de spécifications . . . . . . 99
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 34-35
Centre d’information de bord. . . . 45-50
Centre des fusibles/relais . . . . . . . . . 101
Changement de rapports. . . . . . . . . . . 36
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 81
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 71
Codes d’erreur, moteur. . . . . . . . . . . . 50
D
Définition d’usage intensif. . . . . . . . . 85
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 64
Désengagement du mode toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 42
Différentiel, bloquer/débloquer . . . . . 42
Direction assistée électronique. . . . . . 28
Durée utile de la courroie. . . . . . . . . . 70
E
Eau, immersion du véhicule. . . . . . . 122
Écartement de bougie d’allumage . . . 99
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Emplacement des composants . . . . . . 24
Engagement du mode toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 140
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 127-132
Entreposage de la batterie . . . . . . . . 125
Entreposage et inspection. . . . . . . . . 131
Entreposage et lubrification . . . . . . . 131
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 131
Entreposage, huile et filtre . . . . . . . . 130
Entreposage, niveaux des liquides . . 130
Entreposage, remise en service . . . . 132
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage . . . . . . . . . . 130
147
INDEX
E
I
Entretien du câble de treuil. . . . . . . . . 80
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Entretien, panneaux d’accès. . . . . . . . 33
Entretien, périodique . . . . . . . . . . 85-88
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Équipement de conduite. . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Étiquette de certification
de capacité d’attelage . . . . . . . . . . . 38
Étiquettes de sécurité . . . . . . . 10, 12-13
Immersion du véhicule. . . . . . . . . . . 122
Indicateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . 43
Inspection avant la conduite. . . . . . . . 53
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 114
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . 123
Inspection, écrous d’essieu. . . . . . . . 118
Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 118
Installation de la batterie . . . . . . . . . 125
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 119
Interférence électromagnétique . . . . . 83
F
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Feu arrière/feu d’arrêt/ampoule
de clignotants . . . . . . . . . . . . . 120
Réglage du faisceau de phare . . 121
Remplacement de phare . . . . . . 120
Feux de détresse, commutateur . . . . . 25
Feux de route, commutateur. . . . . . . . 26
Filtre
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 106-108
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 102-103
Fonctionnement du système de
transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 106-108
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein de stationnement, levier . . . . . . 37
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-115
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 127-129
Levier de freins de stationnement . . . 37
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . 27
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . 131
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Carter d’engrenages avant. . . 97-98
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 115
Liquide de refroidissement, ajout. . . 102
Liquide de refroidissement,
changement. . . . . . . . . . . . . . 102, 104
Liquide de refroidissement,
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lubrification pour l’entreposage . . . 131
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 129
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
H
Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 131
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Carter d’engrenages avant . . . 97-98
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Huile de carter d’engrenages
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94
148
J
L
M
Manutention de l’essence. . . . . . . . . . 21
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mesures de sécurité relatives
au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Modifications de l’équipement . . . . . 23
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Moteur
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . . 56
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
INDEX
N
R
Nettoyage d’échappement . . . . . . . . 112
Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . 110
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . 112
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nettoyage et entreposage. . . . . . 127-132
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . 105
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Numéros de pièce de lubrifiants . . . 135
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rapports, changement . . . . . . . . . . . . 36
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations de liquide, carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Refroidissement, ventilateur . . . . . . 103
Réglage
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 31
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage des feux de croisement . . . 121
Réglages de la suspension
(RZR S/RZR XC/RZR 4). . . . . 116-117
Remise en service du véhicule . . . . 132
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 71
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 71
Remplacement de la courroie . . 107-108
Remplacement de phare . . . . . . . . . 120
Réservoir d’expansion de niveau du
liquide de refroidissement . . . . . . 105
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . 124
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . 100
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . 51-52
Rodage du système de freinage . . . . . 52
Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 119
Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
P
Panneau d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . 33
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panneaux d’accès pour l’entretien. . . 33
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . . 111-112
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 36
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . 37
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . 51-52
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118-119
Poignée de maintien, passager. . . . . . 31
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . 34
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Préfiltre d’admission de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 109
Préfiltre d’admission du moteur . . . 109
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . 25
Procédures de conduite du nouveau
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Profondeur de sculpture de pneu . . . 118
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Séchage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sécurité d’entretien et de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sécurité d’utilisation du carburant. . . 21
Sécurité de l’alimentation
en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 36
Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 130
149
INDEX
S
U
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . 57
Stationnement sur une pente . . . . . . . 68
Structure de protection contre le
retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . 40
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle des émissions
du système d’échappement . . . . . . . 83
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 83
Système de refroidissement . . . 104-105
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 102-103
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Systèmes de filtration. . . . . . . . 109-110
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 136
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 75-79
T
Tableau d’entretien périodique. . . 85-88
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de vérification moteur. . . . . . 50
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toutes roues motrices
Bloquer/débloquer
le différentiel . . . . . . . . . . . . . . 42
Désengagement . . . . . . . . . . . . . . 42
Transmission variable Polaris (PVT),
nettoyage des débris . . . . . . . 107-108
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 108
Transport d’une charge . . . . . . . . 69-70
Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . 132
Treuil, charge dynamique. . . . . . . . . . 81
150
V
Ventilateur de refroidissement . . . . . 103
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 98
Carter d’engrenages principal . . . 96
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Traction sur demande . . . . . . . . . 98
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 98
Carter d’engrenages principal . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 98
PMS 419
Pour le concessionnaire
Polaris le plus près de chez soi,
visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9927200-fr, rév. 02

Manuels associés