ATV or Youth Sportsman Touring 500 EFI / 800 EFI 2009 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit
contiennent des produits chimiques qui sont
reconnus par l’État de la Californie comme
susceptibles de causer le cancer, des malformations
à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité
du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation.
Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en
obtenir une nouvelle.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER
• Motocyclettes Victory
Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence
en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule Polaris
que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées
que par un technicien certifié MSD (maître-concessionnaire en service
technique).
Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite
votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à
votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période
de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS et POLARIS L’ÉVASION PLEIN AIR sont des marques déposées de Polaris
Industries Inc.
Copyright 2008, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication,
au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que
nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne
pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute
réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la
publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Imprimé au Canada.
Manuel d’utilisation du Sportsman Touring 500/Sportsman Touring 800 2009
No de pièce 9921788-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 69
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT Polaris n’est
pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule
n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les
voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un
retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres
les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou
obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT Polaris. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que les membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de VTT
RiderCoursesm. Communiquer avec l’ATV Enrollment Express (« Centre
d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site
www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au cours
de VTT RiderCoursesm.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de Polaris (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir
de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
VIN
Numéro de série
du moteur
500
####
Numéro de
la clé
800
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé,
qui vous est offert, ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille.
Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris
vous encourage fortement, ainsi que les membres admissibles de votre
famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT
RiderCoursesm. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent
être relues régulièrement.
Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours
de VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express
(« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en
visitant le site www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris
usagé devront payer cette formation.
Un VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants
critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT,
communiquer avec l’organisme américain Consumer Product
Safety Commission (Commission de surveillance des produits
de consommation) au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler Polaris au 1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule Polaris.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (D.O.T.).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection
individuelle homologué portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1
ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants tout terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au
niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et
un maillot avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou
la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but.
Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur
votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction et leur
effet sur le véhicule.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement
le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel,
ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de
moins de 12 ans sur ce VTT à deux places.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et peut
causer un accident ou se blesser.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection
avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le
Manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et
une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial).
Transport d’un passager
Ne pas transporter un passager avant d’avoir
au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule.
Le transport de plus
d’un passager
Lorsque le conducteur transporte plus d’un
passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et
de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur
ce VTT à deux places.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir consommé de
l’alcool, de médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur
des surfaces pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour la conduite hors route. Si on ne peut
éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur
des voies publiques
La conduite du VTT sur les routes et voies
publics pourraient causer une collision avec
un autre véhicule.
Ne jamais conduire le VTT sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur
les routes et les voies publiques.
Conduite à des
vitesses excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur.
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire à des vitesses
qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Lâcher même une seule main du guidon ou
retirer un seul pied du repose-pied peut causer
une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés
fermement sur les repose-pieds, ils peuvent
entrer en contact avec les roues ou d’autres
composants mobiles et causer un risque
d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains
sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses pieds sur les reposepieds et ses mains sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le
passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient
entraîner une perte de traction, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
Ne jamais prendre les virages à des
vitesses excessives.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours
suivre les procédures correctes de montée de
pentes décrites dans le Manuel d’utilisation.
Consulter la page 58.
Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes
ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre
une pente. Consulter les pages 27 et 37.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes
ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre
une pente. Consulter les pages 27 et 37.
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en
flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le Manuel d’utilisation. Consulter la page 59.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain de niveau) décrites dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 61.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position 4x4 contrôle de descente active
avant de monter ou descendre une pente.
Consulter la page 37.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Serrer les freins avant.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 61.
Si le VTT se met à reculer :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
• Serrer les freins avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller
ensuite le frein de stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 61.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque
de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides
pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne
jamais conduire le VTT sur des pentes à plus
de 15 degrés.
>15°
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrains glissants
Le défaut de précaution pendant la conduite
sur terrain excessivement accidenté, glissant
ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant
d’avoir appris et pratiqué les techniques
nécessaires pour le contrôle du VTT dans
de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles.
Conduite sur
terrains accidentés
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrain inconnu. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
Conduite incorrecte
en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière
risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter
les procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 65.
Toujours vérifier la présence d’obstacles
ou de personnes derrière le VTT avant de
passer en marche arrière. Après avoir vérifié
qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le Manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande
taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
faire extrêmement attention et respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 64.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la
glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne
pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une
perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui
dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 63) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous
conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale pour ce VTT.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou
de la traction d’une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les
instructions du Manuel d’utilisation.
• Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel
d’utilisation. Consulter la page 55.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur les plans
d’eau gelée
La conduite sur des plans d’eau gelée peut
causer des blessures graves ou la mort si la
glace cède sous le poids du VTT et/ou du
conducteur.
Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau
gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou
lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une
chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé
d’éclairages homologués pour la conduite
sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors
route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le
brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la
visibilité. Nettoyer fréquemment les phares
et remplacer promptement les ampoules
grillées.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite d’un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble
du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non
limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par
une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou
d’un article semblable.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence
entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur
votre VTT, toujours suivre les directives sur les autocollants apposés sur
le VTT.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une
étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité
sont offertes gratuitement par Polaris. Le numéro de référence est
indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour
les moins de 16 ans
Avertissement
pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques
de blessures graves ou la mort au
conducteur et au passager.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous
avez moins de 16 ans.
+
+
7175375
Avertissement général
Avertissement de
discrétion
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement général/Avertissement de discrétion
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS,
DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
• Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
• Réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent.
• S’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 15 degrés
15°.
Pour éviter un retournement en terrain montagneux, utiliser la commande
d’accélérateur et les freins graduellement.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
7175377
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Autocollant d’avertissement de la sécurité du passager
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES
GRAVES ou la MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN
PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE
DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE
L’ALCOOL.
Autocollant
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop
d’avertissement de
petit pour poser ses pieds fermement sur les
la sécurité du passager
repose-pieds et tenir solidement les poignées de
maintien.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable –
descendre et marcher si les conditions le requièrent.
+
7175379
Avertissement de pression des pneus/surcharge
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la perte
de contrôle.
La perte du contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
• Capacité maximale : 320 kg (705 lb)
7175441
24
Avertissement de
pression des pneus/
surcharge
+
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement
sur le portebagages
Avertissement sur
le porte-bagages
+
+
+
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
Avertissement sur le porte-bagages
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages :
avant 41 kg (90 lb) arrière 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
CECI N’EST PAS UNE MARCHE
Avertissement de surmultipliée
en marche arrière/attention AWD
7172563
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du commutateur de surmultipliée peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner la surmultipliée lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque
les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
7175512
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
Commutateur
de mode/de surmultipliée en
marche arrière
Commutateur de
lampe de travail
(le cas échéant)
Commutateur
du différentiel
Commutateur
4x4
Commutateur
d’arrêt du moteur
Contacteur principal à clé
Commutateur de mode/de surmultipliée en marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière.
Appuyer sur le commutateur de surmultipliée pour obtenir davantage de
puissance en marche arrière.
AVERTISSEMENT ! Actionner le commutateur de surmultipliée pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves
ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’activer sur le
commutateur de surmultipliée.
Le commutateur de surmultipliée commande également le mode 4x4 en
marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Ce
commutateur s’utilise aussi pour passer d’un mode à un autre dans le
centralisateur informatique de bord. Consulter la page 38.
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser
le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la
Arrêt Conduite Arrêt
droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce
(OFF) (RUN) (OFF
commutateur est en position arrêt (OFF) le
moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour faire démarrer le moteur.
Consulter la page 52.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 37.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur du différentiel
Utiliser le commutateur du différentiel pour verrouiller et déverrouiller
le différentiel arrière.
Différentiel verrouillé : Conduire le véhicule avec le commutateur en position verrouillée pour la plupart de conditions.
Différentiel déverrouillé : Lorsque le différentiel est déverrouillé, la roue interne tourne indépendamment de la roue
externe dans les virages. Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus.
Autrement, mettre le commutateur en position verrouillée.
Ceci fonction seulement si le véhicule est en mode 2x4.
AVERTISSEMENT ! Conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des
blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction
ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
NE PAS conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) pour monter ou descendre
des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
Mettre le commutateur du différentiel à la position de verrouillage et conduire en
mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.
Commutateur de lampe de travail
Utiliser le commutateur de lampe de travail (le cas échéant) pour
allumer ou éteindre la lampe de travail. La lampe de travail est située à
l’arrière du véhicule. Allumer la lampe pendant le chargement et le
déchargement de la charge lorsque l’éclairage est pauvre. Éteindre la
lampe de travail lorsque vous conduisez.
Commutateur de feux
Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la
position conduite (RUN).
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un
VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer
avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le dispositif d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps
durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange.
Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est bien installé et acheminé sur
la commande d’accélérateur.
Le régime moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche
le levier.
Ce VTT est équipé d’une commande d’accélérateur électronique
Polaris (ETC) conçue pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se
bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse
d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par
un seul levier.
Toujours vérifier la course du
levier de frein et le niveau du
liquide dans le maître-cylindre
avant la conduite. Lorsqu’il est
serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice
d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui
doit être corrigé avant la conduite. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins
prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
Maître-cylindre
freins dans le maître-cylindre
avant chaque randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface
de niveau.
2. Placer les guidons de manière
à ce que le maître-cylindre
soit de niveau.
3. Visionner le niveau du liquide
Hublot de regard
de freins au travers de le
hublot de regard situé en haut
du maître-cylindre. Lorsque le
niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre.
Lorsque le liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins D.O.T. 4
exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de frein. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon
le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut
provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou
la mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale
de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les
roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur
toutes les roues, à simple levier.
La pédale de frein auxiliaire se situe
Pédale de frein
auxiliaire
à l’intérieur du repose-pied droit.
Elle est actionnée du pied droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire,
réduire la pression sur la pédale
pour freiner les roues arrière sans
déraper.
Niveau du liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se
trouve sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères
maximum et minimum.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de la boîte de vitesses automatique
Sélecteur
Le sélecteur de la boîte de vitesses
de la boîte
se trouve du côté droit du véhicule.
de vitesses
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte
de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de
stationnement.
Vie utile de la courroie
Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à
moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Siège du passager
Toujours s’assurer que le siège
Loquet
du passager est installé et est
bien verrouillé avant de conduire avec un passager. Vérifier
le loquet du siège en essayant de
tirer le siège vers le haut. Si le
verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de
passager sur le véhicule.
Veuillez consulter votre concessionnaire Polaris pour l’entretien.
Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du
siège. Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule.
Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées à
la base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer
fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet.
Filtre à carburant
Quelques modèles sont équipés d’un filtre à carburant en ligne. Si votre
modèle est équipé, le filtre à carburant en ligne est situé sous le couvercle d’entretien en caoutchouc à l’intérieur de la boîte avant. Faire
remplacer par votre concessionnaire le filtre à carburant sur conduite
toutes les 200 heures d’utilisation et chaque fois que le carburant est
contaminé par de la saleté ou des débris. Ne pas essayer de nettoyer le
filtre à carburant.
Réservoir de carburant
Retirer le bouchon de réservoir de carburant pour
ajouter du carburant dans le
réservoir. Utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice
d’octane d’au moins 87 =
(R+M/2). Ne pas utiliser le
carburant E-85.
34
Bouchon
du réservoir
de carburant
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes
roues motrices est commandé
par le commutateur 4x4.
Mode 4x4 de contrôle
de descente active
Lorsque le commutateur est en
mode 4x4 contrôle de descente
active, le système de contrôle
Commutateur
de descente active permet le
4x4
freinage des quatre roues
lorsque le véhicule descend une
pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle
de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la
page 37.
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et
l’indicateur lumineux 4x4 sur le groupe d’instruments s’allume.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule
en mode 4x4.
Conseil : Le commutateur de surmultipliée commande le mode 4x4 en marche
arrière, si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Consulter
la page 26.
Mode 2x4
Lorsque le commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices lorsque le différentiel est verrouillé. Le véhicule est en traction une roue motrice lorsque le différentiel est déverrouillé.
Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé ( ) seulement
au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages
causés par les pneus. Consulter la page 27.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engager le mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une
fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis
en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent de
l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont
sous traction ou arrêtées.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre
roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de
monter ou descendre une pente.
Engagement du système
de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente
active.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• La commande d’accélérateur doit être fermée (la commande d’accélérateur est relâché).
• La boîte de vitesses doit être en prise (haute, basse ou marche arrière).
Désengagement du système
de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente active.
• La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h).
• La commande d’accélérateur est ouverte (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse
du véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. En plus
d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se
met à clignoter en cas d’anomalie.
Le tableau de bord mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi
que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à 11 à
14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour plus de détails.
Aiguille de
l’indicateur
de vitesse
Indicateur
de vitesse
Centralisateur
informatique
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure d’essence sur le tableau
de bord.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord.
Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le
tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre
concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Indicateur
6
3
4
5
7
d’embrayage – Cet
indicateur indique la
8
position du levier
d’embrayage :
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
2
N = Point mort
R = Marche arrière
9
P = Stationnement
2. Indicateur de mode
1
4x4 – Cet indicateur
s’allume lorsque le commutateur 4x4 est soit à la position 4x4
contrôle de descente active ou 4x4.
3. Indicateur de nombre d’heures de marche du moteur
4. Indicateur d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la
charge appliquée est élevée (feux, ventilateur de refroidissement,
accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/
compteur horaire/horloge
7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau
dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est
dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent, « FUEL » apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera.
Refaire le plein immédiatement.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
8. Témoin de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions.
Le mot « HOT » s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume
aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de
carburant (EFI). Ne pas se servir du VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur.
9. Indicateur de mode
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’un option à l’autre. Le bouton
de surmultipliée en marche arrière sert aussi de bouton de sélection de
MODE. Consulter la page 26. La boîte de vitesses ne peut pas être en
position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus
par le VTT.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par
le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre
le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton de surmultipliée) et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centralisateur informatique de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
Mode horloge
L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures. Pour remettre l’horloge à
zéro, consulter la page 41.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode diagnostic.
Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé aux positions
arrêt (OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut provoquer la jauge de sortir du mode diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre
dix secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Maintenir en place le commutateur de sélection de mode/de surmultipliée en marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position
marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un
écran de diagnostic à l’autre.
Écran de l’horloge
Pour réinitialiser l’horloge :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran de l’horloge.
3. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement.
5. Lorsque l’heure désirée est affichée, attendre environ quatre
secondes, jusqu’à ce que l’affichage de minutes clignote.
6. Effectuer la même opération pour remettre les minutes à zéro.
7. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
8. Ne pas tourner le contacteur à clé à la position d’arrêt avant que
l’affichage cesse de clignoter, sinon le nouveau réglage ne sera pas
enregistré dans la mémoire.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic 4x4
L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur de sélection à l’instrument. L’écran ne sert qu’à titre
d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation
importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. Consulter la page 43.
L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON)
ou arrêt (OFF) apparaisse sur le Centralisateur informatique de
bord, selon votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pour deux ou trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clé
clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône
de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est
maintenant programmé.
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Télécharger les codes
Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre
concessionnaire Polaris pour toute réparation importante.
Consulter la page 46 pour les codes de clignotement et la description de
la défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de
défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante.
1. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P). Arrêter le moteur.
Mettre le contacteur à clé à la position
marche (ON).
2. Tourner le contacteur à clé trois fois de
la position arrêt (OFF) à la position
marche (ON) en moins de cinq
secondes. Le mot « WAIt » apparaît sur l’écran.
3. L’icône du témoin d’anomalie clignotera une fois, s’arrêtera, puis
clignotera deux fois (code de clignotement 12) pour débuter la
séquence de diagnostic. Les modules EFI cherchent les codes de
clignotement. Si un code existe, l’icône du témoin de vérification
moteur fera clignoter le code.
4. Compter combien de fois l’icône du témoin de vérification moteur
clignote.
Exemple : Pour les deux codes de clignotement 42 et 36, l’icône du
témoin de vérification moteur clignotera quatre fois, s’arrêtera, puis
clignotera deux fois (code 42), ensuite il s’arrêtera plus longtemps,
clignotera trois fois, s’arrêtera et clignotera six fois (code 36).
5. Un code 61 indiquera la fin de la séquence. Si aucun code de
clignotement n’est trouvé, seulement les codes 12 et 61 apparaîtront
durant la séquence.
Conseil : Le mot « WAIt » demeurera à l’écran durant tout le processus.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
Définitions de codes
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Télécharger les codes
Code de
clignotement
12
22
22
22
25
31
31
36
36
37
37
41
41
42
42
44
45
46
47
47
51
51
52
52
55
55
56
56
58
58
59
59
63
63
72
73
73
74
74
61
46
Description de la défaillance
DÉBUTER LA SÉQUENCE
Faible tension du capteur de papillon
Haute tension du capteur de papillon
Réglage du capteur de position du papillon des gaz inadéquat
Signal de capteur d’embrayage
Faible tension du système
Haute tension du système
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : Charge ouverte/
court-circuit à la masse
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : Charge court-circuitée/
court-circuit à la batterie
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : Charge ouverte/
court-circuit à la masse
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : Charge court-circuitée/
court-circuit à la batterie
Faible tension de la sonde de température d’air
Haute tension de la sonde de température d’air
Faible tension de la température du liquide de refroidissement
Haute tension de la température du liquide de refroidissement
Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrequin
Capteur de basse pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Capteur de haute pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Moteur à pas IAC : Circuit ouvert
Moteur à pas IAC : Court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge court-circuitée/court-circuit à la
batterie
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge court-circuitée/court-circuit à la
batterie
Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Contrôle de descente active : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Contrôle de descente active : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Activer le démarreur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Activer le démarreur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Signal de capteur d’embrayage
4x4 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
4x4 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Activer le différentiel arrière : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Activer le différentiel arrière : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
FIN DE LA SÉQUENCE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus
important de votre part que de suivre correctement les procédures de
rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un
moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus
longue vie.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
47
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 34. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la
page 77. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre
les marques sécuritaire (SAFE) et ajouter (ADD).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 49.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures ou un mois, selon la
première échéance.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente
pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des
charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
48
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Loquet du siège du passager
Remarques
Page
S’assurer que le loquet est bien fermé.
34
Système de freinage/
course du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
29
90
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
30
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
32
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
76
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
76
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
93
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
93
94
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
34
77
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)
S’assurer que le niveau est adéquat.
89
89
Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
28
124
Voyants/commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
26
Commutateur d’arrêt du moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
26
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
95
Tube à sédiments
de la boîte à air
Purger les sédiments visibles.
–
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris.
27
98
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris.
101
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi que des
lunettes et des vêtements de protection.
8
Fluide du système de contrôle
de descente active
S’assurer que le niveau est adéquat.
86
49
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce
véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
4. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
5. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit des
routes de terre ou en gravier.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement
les ampoules grillées.
7. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de
sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
50
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire Polaris, un club de randonnées local ou les responsables
locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez
le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie concernant les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lorsque vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur le
bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
51
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas
serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du
moteur à la position conduite (RUN).
Conseil : Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
500 EFI SEULEMENT : Le démarreur s’arrêtera automatiquement s’il est
actionné pendant plus de cinq secondes. Mettre la clé en position arrêt (OFF)
et attendre dix secondes avant d’actionner le démarreur de nouveau.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation
d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette
eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la
température baisse.
Demander à votre concessionnaire Polaris pour des trousses de chauffemoteur qui fournissent un réchauffement rapide et des démarrages plus
faciles par temps froid.
52
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Porter un équipement de protection. Consulter la page 8.
Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 49.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Embarquer du côté gauche.
Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
Engager un rapport.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
53
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Les deux roues arrière tournent également en tout temps
(sauf en mode 2x4 avec le différentiel déverrouillé). Cela
signifie que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et
que cette dernière doit patiner
légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lorsque vous transportez un passager ou une
charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en appuyant
votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la
répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de
tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en
marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à
deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour
rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière
confortable et sécuritaire.
2. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
3. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés, incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide.
Consulter la page 8.
4. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter la page 49.
5. Toujours s’assurer que le
siège du passager est installé et est bien verrouillé
avant de conduire avec
un passager.
6. Serrer le frein de
stationnement.
7. Embarquer du côté
gauche. Une fois que le
conducteur est assis, le
passager doit embarquer
du côté gauche. Toujours
s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure
immobile lorsqu’un passager embarque ou descend.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
approuvé seulement.
9. Ne jamais transporter plus d’un passager.
10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
55
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
12. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager.
Consulter la page 59.
13. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer
ses pieds sur les repose-pieds et ses mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article
semblable.
14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite
active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du
conducteur. Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur
du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont
pour monter ou descendre une pente.
56
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Lorsque vous conduisez sur une surface glissante, une piste humide,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à
perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter son poids corporel vers l’avant du véhicule.
Dérapage
latéral
Tourner dans la direction
du dérapage
57
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
15° maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter
la page 37.
2. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque
vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Consulter
les pages 27 et 37.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Éviter les pentes raides (15° maximum).
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
6. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
7. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
8. Porter le poids corporel vers l’amont. Un passager doit aussi
pencher son poids corporel en amont.
9. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
11. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
(conduite en travers d’une pente)
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pente raides.
3. Si vous conduisez en mode 2x4, s’assurer que le différentiel est
verrouillé.
4. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente
avant de le laisser remonter sur le véhicule.
5. Porter le poids corporel vers l’amont de la pente et garder les pieds
sur les repose-pieds.
6. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du
côté amont du véhicule !
59
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
15° maximum
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter
la page 37.
3. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort.
4. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son poids corporel en amont.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
60
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
61
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter
la page 37.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Descendre du véhicule du côté
amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la
pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas
remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface
ferme et de niveau.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se
retrouve sur une surface ferme et de niveau.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que
le véhicule se trouve sur une surface relativement de niveau.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner
dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale
recommandée correspondant
au dessous des repose-pieds.
Suivre ces procédures pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur
de l’eau et le courant
avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
Profondeur maximale
douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 71. Prêter une
attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses,
au fluide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait
l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela
est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après
immersion décrites page 104, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera
à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ou arrêter brusquement. Ne pas accélérer ou ralentir brusquement.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus
un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement
du véhicule.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le
véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous
obstruer la vue.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le commutateur de surmultipliée du véhicule que si une
vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule.
La surmultipliée doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle
est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser la surmultipliée à plein gaz. N’accélérer que
de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
65
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
66
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer
la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsque vous
transportez un passager sur le VTT en mode deux-places.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS
GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ MAXIMALE du véhicule. Au moment
d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager,
des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette
de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité de poids maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux
ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque
de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE
SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages
élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente.
67
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Ne jamais dépasser les capacités de
poids spécifiées pour le VTT sur les
2/3
étiquettes d’avertissement et à la
1/3
section Spécifications de ce manuel.
1. Le poids de la charge doit être
réparti uniformément (1/3 sur le
porte-bagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière) et cette
charge doit être placée le plus
bas possible.
2. Lors de la conduite en terrain
montagneux ou irrégulier,
réduire la vitesse et le poids de
la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
3. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
4. Ralentir.
5. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou
remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la
courroie.
6. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport
de charges ou du remorquage. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
68
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous
remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages
arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du
porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale du véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser le poids maximal de la flèche
d’attelage peut causer des dommages
importants au véhicule et annuler la
garantie du VTT. Ne jamais installer un
attelage d’une longueur supérieure à
10 cm (4 po). Ne jamais installer des
accessoires automobiles sur votre VTT
Polaris. Installer toujours des accessoires approuvés par Polaris (ou
l’équivalent) conçus pour les VTT.
10 cm (4 po)
maximum
Capacités de remorquage maximal
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire
le remorquage sur les pentes.
Remorquage maximal de charge
(terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur l’attelage
500 EFI
800 EFI
557 kg (1 225 lb)
680 kg (1 500 lb)
55 kg (120 lb)
68 kg (150 lb)
69
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales
concernant le niveau de bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de Polaris est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USDA 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 8343.1(c). Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter
le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle du bruit de l’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en
carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de
châssis du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
70
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de
lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire Polaris.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien
débutant à la page 141.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire.
71
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées, cela pourrait conduire
à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution mais pourra affecter le bon fonctionnement de
celui-ci.)
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
Polaris.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
72
Remarques
km (mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide
de freins
–
Avant la
conduite
–
Course du levier
de frein
–
Avant la
conduite
–
Système de freinage
–
Avant la
conduite
–
Loquet du siège
du passager
–
Avant la
conduite
–
Roues/attaches
–
Avant la
conduite
–
Attaches de châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile moteur
–
Avant la
conduite
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérifications avant la conduite
à la page 49.
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique.
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
X
E Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le
besoin.
X Tube à sédiments de
la boîte à air
–
Quotidien
–
Purger les sédiments
visibles.
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide
de refroidissement tous les
deux ans.
Fluide du système de
contrôle de descente
X active (modèles de
contrôle de descente
active)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement et ajouter au besoin.
Phare/feu arrière/
lampe de travail
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse
diélectrique.
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
–
Hebdomadaire
–
Vidanger l’eau au besoin,
vérifier souvent lorsqu’il y a
de l’humidité.
Liquide de refroidissement (le cas échéant)
X Filtre à air, élément
E principal
Boîtier du lanceur à
rappel (le cas échéant)
X Usure de plaquettes
Q de freins
10 h
Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement.
20 h
Vérifier les bornes, nettoyer,
Mensuel 320 (200) effectuer un essai.
Huile de carter
X d’engrenages arrière
(le cas échéant)
25 h
Vérifier le niveau; vidanger
Mensuel 400 (250) tous les ans.
X Huile de la boîte
de vitesses
25 h
Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Fluide de traction
X sur demande
25 h
Vérifier le niveau; vidanger
Mensuel 400 (250) tous les ans.
X Filtre de reniflard
E du moteur (le cas
échéant)
25 h
Mensuel 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin.
X Lubrification
générale
50 h
3 mois
800 (500) Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter, lubrifier.
Batterie
Q Direction
50 h
6 mois
800 (500) Lubrifier.
X Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500) Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500) Lubrifier.
73
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Câble de com-
Q mande d’accéléra-
Remarques
km (mi)
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Système de
refroidissement (le
cas échéant)
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
X Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
Vidange d’huile et
X remplacement
du filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
Q
E Jeu de soupapes
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter et régler.
Vérifier les fuites possibles
au bouchon du réservoir, aux
canalisations, au filtre et à la
pompe; remplacer les canalisations tous les deux ans.
E teur/commutateur
ETC
Conduit
E d’admission
du corps de
commande
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Radiateur
X (le cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
Tuyaux de
X refroidissement
(le cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
X Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Bougies
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q
E
X Câblage
Embrayages
Q (menés et
menants)
74
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter, nettoyer et
remplacer les pièces usées.
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Fluide du système de
contrôle de descente
Q active (modèles de
contrôle de descente
active)
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Vérifier s’il y a des fuites
autour des conduites. Remplacer tous les deux ans, plus
souvent dans des conditions
de conduite extrême.
Nettoyer.
Q
Roulements de roues
avant
Remarques
km (mi)
X
Q Filtre à carburant
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
E
Q Pincement
Orientation du phare
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent
sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
75
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande supérieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
Capacité lors
de la vidange Procédure d’inspection
de fluide
Huile moteur
Huile synthétique
PS-4 PLUS à haut
rendement 2W-50
Liquide de freins
D.O.T. 4
seulement
Huile de la boîte
de vitesses
Lubrifiant synthétique pour carter
d’engrenages AGL
de Polaris
948 mL (32 oz) Consulter la page 84.
Fluide de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction
sur demande
275 mL (9,3 oz) Consulter la page 85.
Fluide du système Fluide du système
de contrôle de
de contrôle de
descente active
descente active
Polaris
Huile pour joints
Bâti d’arbre de
universels Polaris
transmission avant Premium
1,9 L (2 qt)
Consulter la page 77.
–
Consulter la page 30.
–
Consulter la page 86.
–
Graisseurs (3 injections au
maximum) tous les 805 km
(500 mi), avant l’entreposage
à long terme et après submersion dans l’eau.
Bâti d’arbre de transmission avant
76
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à
haut rendement 2W-50 4-temps de Polaris ou une huile similaire pour ce
moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre
les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température
ambiante. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits
Polaris.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
Niveau d’huile (500 EFI)
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du VTT.
Jauge
Plage de sécurité
{
Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles
successifs lors de la conduite par temps froid, cela
peut indiquer une accumulation des contaminants
comme du carburant ou
d’humidité dans le carter. Si
le niveau d’huile dépasse le
repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Faire démarrer le moteur. Le
Sécuritaire
laisser tourner au ralenti penAjouter de
l’huile
dant 20 à 30 secondes. Arrêter
le moteur.
3. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau
dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place de manière sécure.
77
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile (800 EFI)
Conseil : Du fait que la jauge entre
obliquement dans le carter
d’huile, le niveau indiqué sur
la face inférieure de la jauge
sera plus élevé. Toujours
observer le niveau sur la
surface supérieure de la
jauge.
5. Après la réinsertion de la jauge,
bien asseoir le verrou du levier.
78
Jauge
Sécuritaire
Plage de
sécurité
{
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du VTT.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le verrou de levier
pour retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
3. Réinsérer la jauge à fond, mais
ne pas la verrouiller. La jauge
doit être complètement insérée
pour assurer un angle et une
profondeur corrects.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Ajouter
de l’huile
Vérifier le
niveau sur le
côté supérieur.
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux
à trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
Raccord
5. Placer un bac de vidange sous le
du tamis
réservoir d’huile.
Bouchon
6. Retirer le bouchon de vidange. de vidange
Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude peut
provoquer des brûlures graves de la
peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
Rondelle
d’étanchéité neuve
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de
vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange
et du carter moteur doivent être
propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
Repère d’alignement
8. Remettre le bouchon de vidange
en place. Serrer à un couple de
19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi).
9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre.
Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE
PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens
horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer
à visser jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le
repère sur le réservoir.
Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximal du raccord de filtre
est de 34 N·m (25 lb·pi).
11. Rebrancher la conduite d’huile.
79
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre, tourner le filtre
dans le sens antihoraire pour le
retirer.
13. Vérifier que l’ancien joint torique
est complètement retirer du
moteur. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre et sec.
14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface
d’étanchéité.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile dans le carter moteur. Pour
vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du
côté droit du carter moteur.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Les surfaces d’étanchéité
du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
18. Retirer la jauge.
19. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. Si le carter n’est pas
asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 qt).
20. Remettre la jauge en place.
21. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
22. Serrer le frein de stationnement.
23. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à la
page 81. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites.
24. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
80
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
Amorçage de la pompe à l’huile
Cette procédure d’amorçage doit
Réservoir
être effectuée chaque fois que la
5 cm
connexion du tuyau d’huile entre le
(2 po)
réservoir d’huile et l’admission de
la pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
mise à l’air libre à environ 5 cm
(2 po) du réservoir d’huile,
Collier de
entre l’extrémité du raccord
serrage
d’évent du réservoir d’huile et
Fente de détente
la fente de détente de pression
de pression
de la conduite.
2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à
20 secondes.
3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est
purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que
la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner.
Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la
procédure d’amorçage.
81
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI)
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
Emplacement du bouchon
de vidange
4. Nettoyer autour du
bouchon de vidange.
5. Placer un bac de
vidange sous le carter.
6. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute
l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude
peut provoquer des brûlures
graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
Vers l’avant
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
27 N·m (20 lb·pi).
82
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI)
9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre (en vente chez
votre concessionnaire Polaris),
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface
d’étanchéité.
13. Retirer la jauge.
14. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée.
15. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
16. Serrer le frein de stationnement.
17. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
18. Arrêter le moteur.
19. Vérifier les fuites possibles.
20. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
83
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure
des filets du bouchon de remplissage. Nous recommandons l’utilisation
du lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages de
Polaris. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits
Polaris.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile
arrière, derrière la roue.
Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du
VTT, derrière le passage de roue.
Bouchon de
remplissage
Bouchon
de vidange
Niveau d’huile de la boîte de vitesses
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Contrôler le niveau de l’huile. Faire
l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon en place. Serrer
à un couple de 27 à 34 N·m (20 à
25 lb·pi).
84
Bouchon de
remplissage
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Vidange d’huile de la boîte de vitesses
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le
carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon
de vidange. Serrer à un couple de
Bouchon
27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
de vidange
5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile
recommandée.
6. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi).
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le
Bouchon de remplissage
liquide de la traction sur
demande aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 71.
Nous recommandons l’utilisation
du liquide de la traction sur
demande LT Premium. L’utilisation de toute autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionneBouchon
Niveau de
ment des composants. Consulter
de vidange
remplissage
la page 130 pour les numéros de
pièce des produits Polaris.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter les capacités ci-dessous.
Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur
droit du véhicule.
Capacités de la traction sur demande
Traction sur demande avec contrôle
de descente active
275 mL (9,3 oz)
85
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Niveau du fluide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide de traction sur demande.
4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
Vidange de fluide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
Ajouter le liquide recommandé. Consulter les capacités à la
page 85. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou de remplissage.
Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
Fluide du système de contrôle
de descente active (ADC)
Deux niveaux de fluide doivent être maintenus sur votre véhicule, le
fluide de la traction sur demande et le fluide du contrôle de descente
active. Consulter la page 85 pour l’entretien du fluide de la traction sur
demande.
Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71. Maintenir le niveau du fluide entre les repères minimum et
maximum du réservoir. Nous recommandons d’utiliser le fluide de contrôle de descente active Polaris. Consulter la page 130 pour les numéros
de pièce des produits Polaris.
AVIS : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les
pièces en caoutchouc dans le système hydraulique.
86
ENTRETIEN
Fluide du système de contrôle
de descente active (ADC)
Niveau du fluide
1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer
la porte d’accès pour l’ouvrir.
2. Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir. Si le niveau se situe sous le repère
minimum, enlever le bouchon et ajouter le
fluide recommandé.
3. Remettre le bouchon en place de manière
sécure. Verrouiller la porte d’accès et la
benne.
Vidange de fluide
500 EFI
Réservoir du fluide
du ADC
1. Placer le véhicule sur une surface de
800 EFI
niveau. Avant de changer le fluide, laisser
le véhicule immobile pendant au moins
30 minutes.
2. Nettoyer à fond le réservoir de contrôle de
descente active et les soupapes de purge
(une de chaque côté du différentiel) et les
sections situées à proximité.
3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d’aspiration
pour enlever les débris présents dans le fluide et le réservoir. La présence de débris dans le réservoir peut être causée par une purge
inappropriée et une performance réduite du système.
4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de
contrôle de descente active neuf.
5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge.
6. Desserrer lentement une des soupapes (dans le sens antihoraire) et
laisser le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Fermer la
soupape lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter
cette procédure pour l’autre soupape.
IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide
dans le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout de
fluide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau baisse
sous le repère minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter
l’étape 6 avant de continuer.
7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les
bouchons de soupape.
87
ENTRETIEN
Fluide du système de contrôle
de descente active (ADC)
Vidange de fluide
8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que
le niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer
que le réservoir est libre de tout débris.
9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les
gouttes ou déversements.
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le goulot de remplissage du radiateur, le
bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du
radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Polaris Premium 60/40 ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le
produit Polaris Premium 60/40 est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas
le diluer avec de l’eau. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce
des produits Polaris.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
88
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve du côté
gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral gauche.
Consulter la page 92.
2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et
maximum du vase d’expansion (lorsque
le liquide est froid).
3. Au besoin, ajouter du liquide de
Vase d’expansion
refroidissement.
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter
du liquide de refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever
le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
1. Ouvrir le couvercle de la boîte
avant et tirer la porte d’accès pour
l’ouvrir.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le
goulot de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en
place. L’utilisation d’un bouchon à
Bouchon du radiateur
pression non standard ne permet
pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter
votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
5. Verrouiller la porte d’accès.
6. Fermer le couvercle de la boîte.
89
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il
y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas
trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de
freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop
remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins
en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à
un niveau satisfaisant. Consulter la
page 30.
2. Vérifier le circuit de freins en vue de
fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
1 mm (3/64 po)
endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque.
Pédale de frein auxiliaire
Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire. Consulter la page 32.
90
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé Polaris.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Chandelle
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports pour
que le cordon soit aligné
avec le côté du pneu
arrière. Si disponible, vous
pouvez utiliser une longue
2
règle rectifiée au lieu d’un
cordon.
1
4. Mesurer la distance entre le
cordon et la jante, à l’avant
(1) et à l’arrière (2) de la
jante avant. La mesure
arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la
mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement
négatif correct de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire
Polaris pour une intervention d’entretien.
91
ENTRETIEN
Direction
La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et
boulons desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour
une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine.
Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour
dégager le panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et
vers l’arrière pour le retirer.
3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et
appuyer fermement pour les fixer solidement.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retrait du
repose-pied
1. Retirer les six vis situées au
bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat ou
une pince coupante de côté
pour retirer les rivets en
plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
92
Vis
Rivets
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
posées sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même
type que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 131 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur des bandes de roulement des pneus
Toujours remplacer les pneus
lorsque la bande de roulement
est usée à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Serrage du moyeu de
roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Il doit être confié à votre concessionnaire agréé Polaris.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de la roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire Polaris.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le bâti du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
93
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
122 N·m
(90 lb·pi)
Aluminium coulé
37 N·m
(27 lb·pi)
Acier
Couples de serrage des écrous de roues
Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que
lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
94
Type d’écrou
Couple de serrage des écrous
Écrou de blocage
122 N·m (90 lb·pi)
Écrous à embase
en deux pièces
37 N·m (27 lb·pi)
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
Préfiltre
2. Libérer les attaches et ôter le couFiltre
vercle de boîte à air.
principal
3. Desserrer le collier de serrage et
retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre
dans de l’eau savonneuse, le
rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur
le filtre principal. Installer un
filtre principal neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la
boîte à air et serrer le collier. Ne
pas trop serrer le collier pour
éviter d’endommager le filtre.
7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège.
95
ENTRETIEN
Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI)
Le filtre de reniflard se trouve
sur le flexible allant du moteur
à la boîte à air.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 92.
2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du filtre et
Filtre de reniflard
sortir le filtre des tuyaux.
3. Vérifier si le filtre contient
des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la
flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le filtre
s’il est endommagé ou colmaté.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau.
Conseil : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre de reniflard du moteur peut entraîner
des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre de reniflard en
place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien.
96
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Fusible
Caractéristique supportée
5A
Indicateur de vitesse
15 A
Injection électronique du carburant
20 A
(Fusible principal) Allumage, éclairage
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
Si le moteur s’arrête et ne redémarre
pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement
d’un fusible peut être requis. Des
fusibles de rechange se trouvent
dans un compartiment au-dessus de
la porte d’accès.
1. Ouvrir le couvercle de la boîte
avant et tirer la porte d’accès
pour l’ouvrir.
2. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
3. Verrouiller la porte d’accès.
4. Fermer le couvercle de la boîte.
Fusibles
5 ou 6 15 20 20
Panneau
de fusibles
97
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher
l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui
peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Si des
doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool
dénaturé.
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier.
3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de
l’indicateur de vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement
engagée dans le boîtier.
8. Remonter le boîtier.
98
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce
réglage de la manière suivante.
7,6 m
(25 pi)
5 cm (2 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position
feux de route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le
phare sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse
doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur
sur le siège.
5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare.
Régler le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le
bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
Réglage des feux
de croisement
Vis Phillips
La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis Phillips située à
l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou
vers le bas.
3. Resserrer la vis.
99
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de
l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes
de montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de
blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à l’inverse
pour installer le nouveau boîtier
de phare et réassembler le
module. La distance de la ligne de
séparation du phare à l’extrémité
de la butée du bouton de réglage
est de 13 cm (5 1/8 po).
13 cm
10. Ajuster le faisceau lumineux au
(5 1/8 po)
moyen du bouton de réglage.
100
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer l’ensemble de faisceau
pour l’éloigner de l’ensemble
de phare.
2. Retirer le phare et installer le
phare neuf.
3. Remettre en place l’ensemble
de faisceau dans l’ensemble
Faisceau
de phare.
4. Tourner le faisceau électrique du
phare dans le sens horaire pour le fixer.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/
feu d’arrêt/lampe de travail (le cas échéant)
1. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de
lampes.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Mettre de la graisse diélectrique
sur la douille et installer l’ampoule
neuve.
4. Remettre le connecteur du
faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
Connecteur
Ampoule
101
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de bougie
Consulter la section des spécifications à partir de la page 131 pour le
type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
Polaris.
État de la bougie
Spécification du couple
de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 103.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’ôter.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans le porte-outils, retirer la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
102
ENTRETIEN
Bougies
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais
réglage du corps de papillon.
103
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le faire
démarrer, procéder selon les étapes suivantes :
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air
et remplacer le filtre.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie
neuve.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait
été possible de le faire démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans le PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 108.
104
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas
se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de
nettoyage du pareétincelles situé au fond
Sortie
du silencieux.
d’échappement
2. Mettre la boîte de
vitesses en position
stationnement (P).
Bouchon de nettoyage
3. Faire démarrer le
moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la
calamine ne soit plus expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon du sortie d’échappement.
105
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Suivre les
directives indiquées dans le Manuel d’utilisation et consulter votre concessionnaire.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier du PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
106
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
De façon générale, le système PVT de Polaris fonctionne selon le
régime moteur et le besoin en couple du véhicule. À mesure que le
régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement
exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur
ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la
courroie.
Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence
affecte le fonctionnement du système PVT, particulièrement aux
vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois,
en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne
serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi
proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas
pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la
courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
carters d’embrayages extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la vie utile des
composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
107
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
Séchage du système PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Faire démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de dix secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de
vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
108
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait
de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser
d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
109
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrer le boulon de maintien de la batterie.
Retirer le couvercle de la batterie.
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif).
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant
de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
110
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 113 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’évent doit être exempt
de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté
à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le
contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort.
Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
Installer le couvercle de la batterie.
Serrer le boulon de maintien de la batterie.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
111
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin,
pour maintenir une pleine charge.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir
installer le couvercle.
Polaris recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant à tous les mois.
Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 130
pour les numéros de pièce des produits Polaris.
Fluide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du fluide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
112
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 110.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre le batterie. Consulter la page 111. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni
mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension au
moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
113
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date
de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée, vérifier dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
(chargeur à courant constant avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
114
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la vie utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage de votre véhicule Polaris est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas utiliser une laveuse à pression pour nettoyer le véhicule
• N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
115
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une
étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité
sont offertes gratuitement par Polaris.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les
directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
116
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent
doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les
surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
117
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on fait démarrer le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 115.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
Polaris ou le stabilisateur de carburant de Polaris. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon Clean
enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes
et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 79.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 95.
2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (certains modèles).
Consulter la page 96.
118
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 71.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant)
• Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de
contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement de
carburant Carbon Clean de Polaris. Suivre les directives du récipient. Faire démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti
plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de
flexible de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie
de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution. Si l’huile
manque le bord du trou, elle s’écoulera du logement de la bougie à
l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite
d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
le injecteurs.
119
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 112 et 113 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
Polaris d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés
pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris.
120
ENTRETIEN
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le
transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Serrer le bouchon du réservoir à carburant ainsi que le
bouchon d’huile.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du VTT au
moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire
avant, les porte-bagages ou
le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
121
RÉGLAGES
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas
réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur
arrière peut être ajustée en tournant le
dispositif de réglage dans le sens horaire
ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension.
Conseil : Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire Polaris.
Manchon
de réglage
122
RÉGLAGES
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage
incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la
mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
Polaris pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons
de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le
guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre
partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou
la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m (10 à
12 lb·pi), puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu
maximal de 3 mm (1/8 po)
subsistera au niveau des blocs de serrage.
Boulons
de guidon
123
RÉGLAGES
Corps du papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le
régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par
votre concessionnaire Polaris.
Jeu du câble de commande d’accélérateur
Le jeu du câble de commande d’accélérateur se règle au guidon.
1. Localiser le régleur du câble
de commande d’accélérateur
sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour
exposer l’extrémité du
régleur de câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou de
réglage.
4. Tourner la gaine du manchon
de façon à obtenir un jeu de
1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
sur la commande. Lors du
réglage du jeu, il faut
Gaine
actionner la commande
d’accélérateur d’avant en
arrière.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la gaine Contre-écrou
en caoutchouc et la faire
Régleur
glisser par dessus le régleur
de câble jusqu’à sa position
d’origine.
124
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de
vitesses en gamme haute.
Démarrage sur une pente
raide.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h]).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté.
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT.
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage.
Mauvais fonctionnement
du moteur.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Solution
Utiliser la gamme basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place (consulter la page 61).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent
de la gamme basse. Consulter la page 108.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de
brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Passer en gamme basse et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme basse et accélérer
rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 108.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire Polaris.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48
km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5
mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de
congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 48.
125
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Remplacer le filtre.
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le
commutateur d’arrêt soit en marche.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire Polaris.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Câbles des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
126
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur
se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Remplacer par le carburant recommandé.
Laisser chauffer le moteur avant de
conduire et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
127
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur
se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
Laisser chauffer le moteur avant de
conduire et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
128
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, consulter
votre concessionnaire.
DÉPANNAGE
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans le filtre
Radiateur colmaté
Solution
Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la
partie supérieure de la grille, puis retirer la
partie inférieure.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous
les débris des ailettes de radiateur. NOTA :
Le lavage sous haute pression peut déformer
les ailettes du radiateur et réduire
l’efficacité du refroidissement.
129
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2873602
2873603
2876144
2871653
2872276
2870465
2876251
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
130
Description
Lubrifiant du moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(0,95 L [1 qt])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL
(0,95 L [1 qt])
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL
(3,8 L [1 gal US])
Fluide de contrôle de descente active (ADC)
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Fluide de traction sur demande LT Premium (237 mL [8 oz])
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium
(cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins D.O.T. 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur Polaris Battery TenderTM
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 500
Capacité maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages avant et
de la boîte de remisage
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de fluide de traction sur
demande
Capacité d’huile de la boîte de
vitesses
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système d’alimentation
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie
Écartement des électrodes
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
349 kg (770 lb) (modèle de base)
41 kg (90 lb)
82 kg (180 lb)
55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
82 kg [180 lb].)
557 kg (1 225 lb) sur terrain de niveau
218 cm (86 po)
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
145 cm (57 po)
28 cm (11 po)
208 cm (82 po) à vide
22,7 L (6 gal US)
1,9 L (2 qt)
2,5 L (2,7 qt)
275 mL (9,3 oz)
948 mL (32 oz)
EH50PLE
499 cm³
92 x 75
350 W
10,2:1
Injection électronique du carburant
Allumage électronique
10 +/- 1 avant PMH au ralenti
NGK BKR6E
0,9 + 0,0/-0,1 mm (0,035 + 0,0/-0,004 po)
Carter à sec
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
Suspension à jambe MacPherson avec course de
21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po)
131
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 500
Boîte de vitesses
EBS automatique (système de freinage moteur) muni du
changement de vitesse E-Z Shift
(H/L/N/R/P)
Démultiplication, gamme basse 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, gamme haute 10,57:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
Pression des pneus, arrière
25 x 11-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
Freins, avant
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Freins, arrière
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Frein, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W)
2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Tableau de bord
À cristaux liquides
Embrayage (modèles EBS)
Poids de
masselotte
Ressort de
Ressort de
l’embrayage l’embrayage
à
à poulie
poulie menante
menante
0 à 1 800
(0 à 6 000)
10 WH
No de pièce
5630710
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Jaune
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
10 RH
No de pièce
5630709
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Jaune
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
Altitude
Mètres
(pieds)
Hélice*
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
132
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 800
Capacité maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages avant et
de la boîte de remisage
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de fluide de traction sur
demande
Capacité d’huile de la boîte de
vitesses
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système d’alimentation
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie
Écartement des électrodes
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
361 kg (795 lb) (modèle de base)
41 kg (90 lb)
82 kg (180 lb)
68 kg (150 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
82 kg [180 lb].)
680 kg (1 500 lb) sur terrain de niveau
218 cm (86 po)
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
145 cm (57 po)
28 cm (11 po)
208 cm (82 po) à vide
22,7 L (6 gal US)
1,9 L (2 qt)
3,2 L (3,4 qt)
275 mL (9,3 oz)
948 mL (32 oz)
EH0760LE
760 cm³
80 x 76
500 W à 3 000 tr/min
10:1
Injection électronique du carburant
Allumage électronique
Module de commande électronique (ECU)
à commande variable
RC7YC
0,9 mm (0,035 po)
Carter humide pressurisé
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
Suspension à jambe MacPherson avec course
de 21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po)
133
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 800
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, gamme haute
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant
Freins, arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Tableau de bord
EBS automatique (système de freinage moteur)
muni du changement de vitesse E-Z Shift
(H/L/N/R/P)
23,91:1
21,74:1
8,28:1
3,82:1
25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
25 x 11-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W)
2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Embrayage (modèles EBS)
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
Poids
0 à 1 800
(0 à 6 000)
21 à 74
No de pièce
5632117
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
21 à 70
No de pièce
5632127
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort
Menée
Embrayage
Ressort
Hélice*
Rouge/jaune
No de pièce
7043427
Rouge
No de pièce
3234452
66-56-33
BA500
EBS
No de pièce
3234604
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
134
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout terrain (VTT) Polaris
couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une
garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à
des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à
la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période
de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire Polaris.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce
formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
135
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure
normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les
dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par
suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non
autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture
ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la
corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie,
une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains états et provinces
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties
implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur.
136
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À
LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé Polaris. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) Polaris suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés Polaris peuvent effectuer des réparations
sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez Polaris.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1.
2.
Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
Polaris pour votre VTT.
Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la section 43 CFR 8340.1(c) durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un
usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations
de Polaris.
137
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à
poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé Polaris. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les
réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé Polaris qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé Polaris. Vous devez montrer la photo
d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre
preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire
aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à Polaris Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger
que vous demandiez à Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement
de votre véhicule dans votre nouveau pays.
138
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier à l’extérieur du pays dans
lequel votre véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des
militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
139
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA
américaine sur les émissions
La garantie limitée sur les émissions s’appliquant à ce véhicule tout terrain (VTT) ou à
ce véhicule utilitaire pour service hors route (ORUV) s’ajoute à la garantie limitée standard de Polaris sur ce même véhicule.
Polaris garantit que ce véhicule est : (1) conçu, fabriqué et équipé, au moment de la
vente initiale, pour satisfaire aux exigences de la section 40 CFR 1051 et (2) exempt de
défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d’entraîner une non-conformité à ces
exigences.
La période de garantie sur les émissions s’appliquant à ce véhicule débute à la date de
livraison à l’acheteur au détail original et se termine à la première des deux échéances
suivantes : 30 mois (2,5 ans) à compter de cette date au bout de 5 000 km (3 100 mi) ou
après 500 heures de fonctionnement.
Cette garantie sur les émissions couvre les composants et systèmes qui, en cas de défectuosité, augmenteraient les émissions d’un moteur : ce sont notamment les commandes
électroniques, l’injection de carburant, la recirculation des gaz d’échappement, le posttraitement ou tout autre système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions. Le
remplacement ou la réparation des composants non couverts par cette garantie sur les
émissions ou la garantie standard relèvent de la responsabilité du propriétaire, y compris
les pièces, la main-d’œuvre et les autres coûts reliés à l’entretien recommandé.
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou que l’on a utilisé dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
consulter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au 1-888-704-5290.
140
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
141
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
142
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
143
INDEX
A
B
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amorçage de la pompe
à l’huile (500 EFI). . . . . . . . . . . . . 81
Avertissements de sécurité . . . . 10-21
Absence d’inspection. . . . . . . . 11
Calage lors de la montée
d’une pente . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement
de charges incorrect . . . . . . . 19
Conduite d’un VTT
endommagé. . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite en marche arrière . . . 17
Conduite sans formation . . . . . 10
Conduite sur des obstacles. . . . 18
Conduite sur des pentes
raides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite sur
des surfaces pavées . . . . . . . . 13
Conduite sur
des voies publiques . . . . . . . . 13
Conduite sur les plans
d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle du VTT. . . . . . . . . . . 14
Cours d’eau profond . . . . . . . . 19
Dérapage ou glissement. . . . . . 18
Descente de pente incorrecte . . 15
Entretien des pneus
inadéquate . . . . . . . . . . . . . . . 18
Être sous l’influence
de médicaments, de drogues
ou de l’alcool . . . . . . . . . . . . 12
Exposition aux échappements . 11
Habiletés physiques . . . . . . . . . 21
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . 10
Manutention de l’essence . . . . 11
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . 20
Montée de pente incorrecte . . . 15
Sauts ou cascades. . . . . . . . . . . 14
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . 17
Terrains glissants . . . . . . . . . . . 17
Transport d’un passager. . . . . . 12
Transport de plusieurs
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traversée des pentes . . . . . . . . 15
Usage non autorisé. . . . . . . . . . 21
Vêtements de protection . . . . . 12
Virage incorrect . . . . . . . . . . . . 14
Vitesses excessives . . . . . . . . . 13
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-114
Charge (conventionnelle) . . . . 113
Charge (scellée) . . . . . . . . 113-114
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fluide (conventionnelle) . . . . . 112
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . 34
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Inspection. . . . . . . . . . . . . 102-103
Recommandations . . . . . . . . . . 102
Spécification du couple
de serrage . . . . . . . . . . . . . . . 102
144
C
Capacités de la traction
sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Capacités de remorquage. . . . . . . . . . 69
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-46
Chargement de charges . . . . . . . . . . . 67
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Commande d’accélérateur . . . . . . . . . 28
Commission de surveillance
des produits de consommation . . . . . 7
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Commutateur d’arrêt
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commutateur de différentiel . . . 27
Commutateur de feux . . . . . . . . 27
Commutateur de lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commutateur de mode. . . . . . . . 26
Commutateur de surmultipliée . 26
Contacteur principal à clé . . . . . 26
Conduire respectueusement. . . . . . . . 51
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 59
Conduite avec un passager . . . . . 55-56
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 63
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 65
Conduite en travers d’une pente . . . . 59
Conduite extrême. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 64
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 57
Conseils pour l’entreposage. . . 118-120
Couples de serrage
des écrous de roue. . . . . . . . . . . . . . 94
Courtoisie concernant les sentiers . . . 51
INDEX
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système
de contrôle de descente active . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
52
60
37
92
E
Embrayage (500 EFI) . . . . . . . . . . . 132
Embrayage (800 EFI) . . . . . . . . . . . 134
Engagement du système de contrôle
de descente active. . . . . . . . . . . . . . 37
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . 36
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 115-120
Entretien après l’immersion . . . . . . 104
Entretien des roues chromées . . . . . 117
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
Étiquette, randonnée de sentier . . . . . 51
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 22-25
Attention AWD. . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement de couvercle
d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement de discrétion . . . 23
Avertissement de la sécurité
du passager. . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissement de pression
des pneus/surcharge . . . . . . . . 24
Avertissement de surmultipliée
en marche arrière . . . . . . . . . . 25
Avertissement général. . . . . . . . 23
Avertissement pour les moins
de 16 ans. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avertissement sur
le porte-bagages . . . . . . . . . . . 25
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-101
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 98
Réglage du feu de route . . . . . . 99
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtre à carburant (le cas échéant) . . . 34
Filtre de reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fluide
Système de contrôle
de descente active. . . . . . . 86-88
Traction sur demande . . . . . 85-86
Fonctionnement à basse vitesse . . . 108
Fonctionnement à haute vitesse . . . 108
Fonctionnement par temps froid . . . . 52
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les émissions . 140
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 76
H
Horloge, réglage de l’heure . . . . . . . 41
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . 84-85
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 77-83
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 104
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 94
Interférence électromagnétique. . . . . 70
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116
Levier de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Levier de frein à main. . . . . . . . . . . . 90
Liquide
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pédale de frein auxiliaire . . . . . 32
Système de freinage principal. . 30
Liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 89
Liste des produits de Polaris . . . . . . 130
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 116
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 11
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage et entreposage . . . . 115-120
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 84
Moteur (500 EFI) . . . . . . . . . . . 77
Moteur (800 EFI) . . . . . . . . . . . 78
Niveau du liquide
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
Système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . 87
Traction sur demande . . . . . . . . 86
Numéros d’identification du véhicule 6
145
INDEX
P
R
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 32, 90
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 32, 90
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 47-48
Phares
Feu arrière/feu d’arrêt/
lampe de travail. . . . . . . . . . 101
Réglage des feux
de croisement . . . . . . . . . . . . 99
Remplacement du boîtier
de phare. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Remplacement
du phare inférieur . . . . . . . . 101
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Installation des roues . . . . . . . . 94
Retrait des roues . . . . . . . . . . . 93
Serrage des écrous de roue . . . 94
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 50
Procédures de conduite . . . . . . . . . . 53
Profondeur de sculpture de pneu . . . 93
Programmation des intervalles
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulvérisation d’huile
sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remplacement du fusible . . . . . . . . . 97
Remplacement du phare
inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 92
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . 92
Rodage de la transmission . . . . . . . . . 48
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 48
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la chasse . . . . . . . . . . . 122
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur arrière . . . . . . . . . . 122
Réglage des feux de croisement . . . 99
Réglage des feux de route . . . . . . . . 99
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 122
Réglage du corps du papillon . . . . 124
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 123
Réglage du jeu du câble
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglage du ralenti tr/min . . . . . . . . 124
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 69
Remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remplacement de l’ampoule
du phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remplacement de lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remplacement du boîtier
de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
146
S
Séchage du système PVT . . . . . . . . 108
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 51
Sécurité d’utilisation du carburant. . . 11
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33
Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . 93
Siège du passager. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 131-134
Stationnement sur une pente . . . . . . . 66
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 70
Système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . . 37
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 70
Système de refroidissement . . . . . 88-89
Système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . 106-108
T
Tableau d’entretien périodique . . 71-75
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 38-46
Transport de charges . . . . . . . . . . 67-69
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 121
Tube du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . . 96
U
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 125
Utilisation sur terrains publics. . . . . . 70
V
Vase d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérification avant la conduite . . . . . . 49
Vérification du pincement . . . . . . . . . 91
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 85
Moteur (500 EFI). . . . . . . . . 79-81
Moteur (800 EFI). . . . . . . . . 82-83
INDEX
V
Vidange du liquide
Système de contrôle
de descente active. . . . . . . 87-88
Traction sur demande . . . . . . . . 86
Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 33
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 54
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 61, 62
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 61, 62
147
">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.