Sportsman 550 XP / EPS / 850 XP / 850 XP EPS | ATV or Youth Sportsman 550 XP / Sportsman 850 XP / Sportsman 850 XP EPS INTL 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Sportsman 550 XP / EPS / 850 XP / 850 XP EPS | ATV or Youth Sportsman 550 XP / Sportsman 850 XP / Sportsman 850 XP EPS INTL 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit
contiennent des produits chimiques qui sont
reconnus par l’État de la Californie comme
susceptibles de causer le cancer, des
malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité
du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation.
Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en
obtenir une nouvelle.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire
une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence
en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. Votre véhicule Polaris est le résultat de
nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de
la conception et du développement.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs; mais les
informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans
le Manuel d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées
que par un technicien détenant l’accréditation maître-concessionnaire en
service technique® (MSD).
Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite
votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre
établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de
garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces,
vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et
vêtements sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et SPORTSMAN sont des marques déposées de
Polaris Industries Inc.
Copyright 2009, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication,
au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que
nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne
pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute
réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la
publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du SPORTSMAN XP/XP EPS 550/850 2010
No de pièce 9922452-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 70
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 134
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou de mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT Polaris n’est
pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les
motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même
au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages
ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT Polaris. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que les
membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de VTT
RiderCoursesm. Communiquer avec l’ATV Enrollment Express (« Centre
d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site
www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au cours
de VTT RiderCoursesm.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que tous les autocollants et suivi un cours de
formation sur la sécurité certifié.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de Polaris (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir
de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série du moteur
VIN
####
Numéro
de la clé
550
850
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (VIN) du châssis : ___________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire
vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé, qui vous
est offert, ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette
formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris vous
encourage fortement, ainsi que les membres admissibles de votre famille
qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT
RiderCoursesm. On vous a également remis de la documentation décrivant
les procédures d’utilisation sécuritaire. Ces informations doivent être
relues régulièrement.
Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours
de VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express (« Centre
d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en visitant le
site www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris usagé devront
payer cette formation.
Un VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans ce manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à
intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT,
communiquer avec l’organisme américain Consumer Product
Safety Commission (Commission de surveillance des produits de
consommation) au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler Polaris au 1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite de VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter
un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un
véhicule Polaris.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (D.O.T.).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05.
E4
L’emblème ECE consiste en un cercle entourant
la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a
051039
0006.31
approuvé le produit. Le numéro d’approbation
ainsi que le numéro de série du casque seront
aussi affichés sur l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protéger les yeux. Toujours porter des lunettes protectrices ou un casque
muni d’un écran facial incassable en matériau incassable pendant la
conduite d’un véhicule Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection individuelle portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants tout-terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au
niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes montantes résistantes à talon, assurent une protection
maximum.
Vêtements
Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protéger les
bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un blouson avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou
la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but.
Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur
votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses,
lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur
le véhicule.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le VTT dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation
recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce
véhicule. Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel,
ainsi que tous les autocollants et suivi un cours de
formation sur la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains VTT, il peut
ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou
le jugement nécessaires pour conduire le VTT en
toute sécurité et peut causer un accident grave.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité
de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage
de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire
au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection avant la
conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et les
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le Manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque homologué, bien
ajusté et une protection oculaire (lunettes
protectrices ou écran facial).
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir
consommé de l’alcool, de médicaments
ou de drogues peut s’avérer dangereuse
en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un VTT.
Transport d’un passager
Lorsque le conducteur transporte un
passager, il lui est plus difficile d’équilibrer
et de maîtriser le VTT; il y a alors risque
d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter de passager sur ce
VTT.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins,
stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus VTT sont conçus
pour la conduite hors route. Si on ne peut
éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite du VTT sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec
un autre véhicule.
Ne jamais conduire le VTT sur une route ou
voie publique, y compris les routes de terre
ou en gravier. Dans de nombreux états et
provinces, il est illégal de conduire un VTT
sur les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à sa propre expérience.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait
des pieds des repose-pieds pendant
l’utilisation peut réduire la capacité à
contrôler le véhicule ou causer une perte
d’équilibre et l’éjection hors du VTT. Si le
conducteur n’a pas les pieds fermement
appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y
avoir contact avec les roues arrière.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds
sur les repose-pieds.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer
de virages à angle aigu. Ne jamais prendre
les virages à hautes vitesses. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les
prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pentes peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours suivre les procédures de
montée des pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente
active (ADC) avant de monter ou descendre une pente.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
• Toujours suivre les procédures correctes de
descente de pente décrites dans le Manuel
d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale
doit être utilisée pour le freinage en descente.
Consulter la page 62.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position
ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre les pentes.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en droite ligne.
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement
du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une
pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire en flanc d’une pente est inévitable,
toujours respecter les procédures appropriées
décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la
page 61.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les
techniques de virage sur terrain de niveau décrites dans ce manuel. Consulter
la page 63.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de
la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de
monter ou descendre une pente. Consulter la
page 36.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 63.
Si le VTT se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins
avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 63.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de
causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour
le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais
conduire le VTT sur des pentes à plus de 25 degrés.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrains glissants
Le défaut de précaution pendant la conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou
meuble peut entraîner une perte de traction ou de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés,
glissants ou meubles. Toujours redoubler de
prudence sur des terrains excessivement
accidentés, glissants ou meubles.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain inconnu peut causer un
accident ou un retournement.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec
risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 66.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat
des pneus
La conduite de ce VTT avec des
pneus inappropriés ou avec une
pression des pneus inadéquate ou
inégale risque d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille
et du type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des
pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 65.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler
lentement et faire preuve de prudence accrue pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides. S’il est inévitable de
traverser des cours d’eau qui dépassent la
profondeur maximale recommandée
(consulter la page 64) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que
vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les
instructions du Manuel d’utilisation.
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves
ou la mort si le VTT et/ou le conducteur tombe à travers la glace.
Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce
véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la
visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les
ampoules grillées.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite d’un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non limités aux systèmes de freinage, de l’accélérateur et de direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives sur chaque autocollant. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une
étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité
sont offertes gratuitement par Polaris. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE
PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec un passager – cela pourrait affecter l’équilibre et la direction du véhicule,
accroissant le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages, sur les pentes et terrains accidentés.
• Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175376
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement général
Avertissement pour
les moins de 16 ans
Avertissement de discrétion
Avertissement d’annulation de limiteur
de marche arrière/attention 4x4
Avertissement de discrétion
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 25 degrés
25q. Pour
éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement
la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. La direction devient plus difficile. Pour éviter la perte
de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
7175511
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de
blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
7175374
Avertissement d’annulation de limiteur de marche
arrière/attention 4x4
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur de marche arrière peut
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne
pas actionner l’annulation de limiteur de marche arrière lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur
en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque
les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
7175512
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement
« Aucun passager »
Avertissement
de pression
des pneus/
surcharge
Avertissement « Aucun passager »
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
7175378
Avertissement de pression des pneus/surcharge
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 261 kg (575 lb)
7175440
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement
sur le porte-bagages
+
Avertissement
sur le porte-bagages
+
+
Avertissement du couvercle
d’embrayage
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.
7175488
Avertissements des porte-bagages avant et arrière
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage.
• Charge maximale des porte-bagages : Avant 54 kg (120 lb);
arrière 109 kg (240 lb)
7175448
Étiquette de capacité d’attelage
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15q
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
7170509
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
2x4
Bouton de mode/
d’annulation
de limiteur
de marche arrière
Commutateur 4x4
Commutateur
d’arrêt du moteur
Contacteur
principal à clé
Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour
faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la
commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de
bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une
demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière
lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton
MODE.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 36. La boîte de vitesses
passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position arrêt (OFF).
Mettre le commutateur d’arrêt à la position conduite (RUN) avant d’essayer de
Conduite
Arrêt
Arrêt
démarrer le moteur. Lorsque ce commu(RUN)
(OFF)
(OFF)
tateur est en position arrêt (OFF) le
moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter
la page 56 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de feux
Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la
position conduite (RUN) pour faire fonctionner les phares.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer
avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est bien installé et
acheminé sur la commande d’accélérateur.
Le régime moteur et la vitesse
du véhicule sont commandés par
la commande d’accélérateur. La
commande d’accélérateur est
chargée par un ressort. Le
régime moteur passe au ralenti
lorsqu’on relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’une commande d’accélérateur électronique Polaris (ETC) conçue
pour réduire les risques de
grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se
bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande
d’accélérateur, la vitesse du moteur sera limitée et la force motrice
transmise aux roues arrière sera réduite.
2x4
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par
un seul levier.
Toujours vérifier la course du
levier de frein et le niveau du
liquide dans le maître-cylindre
avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme.
Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du
liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics
et réparations corrects.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des
freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
Hublot
Maître-cylindre
freins dans le maître-cylindre
de regard
avant chaque randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Placer les guidons de
manière à ce que le maîtrecylindre soit de niveau.
3. Visionner le niveau du
liquide de freins au travers
du hublot de regard situé en
haut du maître-cylindre.
Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, ce voyant est sombre. Lorsque le liquide est
bas, il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter
du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir. Utiliser le liquide de freins D.O.T. 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m
(7 lb·po).
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses à
la position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de frein. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon
le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut
provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou
la mort.
Le système de freinage auxiliaire
est conçu pour être utilisé en cas
de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la
pédale de frein auxiliaire peut être
actionnée.
Pédale de frein
auxiliaire
La pédale de frein auxiliaire se
situe à l’intérieur du repose-pied
droit. Elle est actionnée du pied
droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire,
réduire la pression sur la pédale
pour freiner les roues arrière sans
déraper.
Niveau du liquide de freins
Réservoir de liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système de
freinage auxiliaire. Le réservoir se
trouve sous le porte-bagages avant.
Maintenir le niveau du liquide entre
les repères maximum et minimum.
Utiliser le liquide de freins
D.O.T. 4 seulement.
AVIS : Ne pas utiliser de fluide de
système de contrôle de
descente active dans le
réservoir de liquide de freins.
Le fluide du système de
contrôle de descente active
endommagera les pièces en
caoutchouc dans le système de
freinage.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Servodirection électronique (EPS)
La servodirection électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit immobile. Consulter la page 40 pour les
informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Sélecteur de la boîte de vitesses automatique
Le sélecteur de la boîte de vitesses se
Sélecteur
de vitesses
trouve du côté droit du véhicule.
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
Vie utile de la courroie
Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à
moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps.
Réservoir de carburant
Toujours faire le plein lorsque le moteur
Bouchon de réservoir de carburant
est arrêté et à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré. Faire le plein sur une
surface de niveau.
Retirer le bouchon de réservoir de carburant et ajouter du carburant. Utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2).
Ne pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Le réservoir de carburant est conçu pour
accepter l’expansion normale du carburant.
Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes
4x4 de contrôle de descente active
roues motrices est commandé par
le commutateur 4x4.
Mode 4x4 de contrôle de
descente active
Lorsque le commutateur est en
mode 4x4 contrôle de descente
active, le système de contrôle de
descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 conCommutateur
trôle de descente active avant de
4x4
monter ou descendre une pente.
Consulter la page 36.
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en
position 4x4, le VTT est en mode
4x4 et l’icône lumineux 4x4 sur
le tableau de bord est visible.
En mode 4x4, la traction sur
demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de
l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La
boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière
si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
Mode 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment
en mode deux roues motrices.
2x4
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engager le mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode
4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le
mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur
4x4 à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis en position
désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont
sous traction ou arrêtées.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre
roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de
monter ou descendre une pente.
Engagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente
active.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
• L’accélérateur doit être fermé (la commande d’accélérateur est
relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (haute, basse ou marche arrière).
Désengagement du système de contrôle
de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente
active.
• La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
• L’accélérateur est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort ou stationnement.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse
du véhicule à partir d’un engrenage dans la boîte de vitesses. Le tableau
de bord mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation.
En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, le tableau de bord affiche
aussi les informations suivantes : régime moteur, compteur kilométrique, compteurs journaliers effaçables (2), nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur, chronomètre et indicateur d’intervalles
d’entretien, position de la boîte de vitesses, niveau de carburant, état
toutes roues motrices, état de l’EPS (le cas échéant), état des feux de
route, avertissement de tension de batterie, avertissement de température et mode d’affichage de diagnostic. Ces caractéristiques sont
décrites aux pages suivantes.
Clignotant
Centralisateur informatique
de bord
Voyant des feux
de route
Témoin d’avertissement EPS
(le cas échéant)
Voyant de point mort
Indicateur de température élevée
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les
composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure d’essence sur le tableau
de bord.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre
concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure de série et une horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités
métriques et/ou à l’horloge sur 24 heures, consulter la page 42.
2
1
3
4
12
6
11
7
10
9
5
8
1. Indicateur d’embrayage – Cet indicateur indique la position du
levier d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de passage entre rapports)
2. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, les compteurs journaliers, le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur et l’intervalle de l’entretien programmable.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
3. Affichage de vitesse ou régime – Cette zone affiche la vitesse de
déplacement du véhicule ou le régime moteur quand l’affichage
correspondant est sélectionné. Consulter la page 41.
4. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau
de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est
dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris l’icône de carburant doivent clignoter. Refaire
le plein immédiatement.
Conseil : Si l’icône de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert
ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter
votre concessionnaire.
5. Voyant des feux de route – Ce voyant s’allume quand les phares
sont sur feux de route.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures ou
24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE.
L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la
page 44 pour les instructions de réglage.
7. Avertissement de surchauffe du moteur – Ce témoin clignote
pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance du moteur.
8. Indicateur d’entretien – Le symbole clignotant d’une clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien prérégler est à
échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 44 pour les
instructions de réglage.
9. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il
peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge
appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
10. Témoin d’avertissement de vérification du moteur – Ce témoin
s’allume si une anomalie relative à l’injection électronique du carburant survient. Ne pas se servir de ce VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur.
Consulter votre concessionnaire.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
11. Indicateur de mode 4x4 – Cet indicateur s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est soit à la position 4x4 contrôle de descente active ou 4x4).
12. Témoin d’avertissement EPS – Ce témoin s’allume quand la clé
est tournée à la position marche (ON) et s’éteint quand le moteur a
démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le
système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé Polaris pour l’entretien.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Zone d’affichage de vitesse
ou régime
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre de l’affichage de vitesse. L’activation du
bouton MODE est verrouillée aux
vitesses supérieures à environ
25 km/h (15 mi/h).
Conseil : Le bouton d’annulation de
limiteur de marche arrière
sert aussi de bouton MODE
Bouton de
Bouton MODE
lorsqu’il est maintenu
sélection (SEL)
enfoncé pendant environ
une demi-seconde. La boîte
de vitesses ne peut pas être
en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne contient pas de
verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe
quelle vitesse.
Mode de vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement est affichée en miles à l’heure (MPH) ou en
kilomètres à l’heure (km/h).
Mode du régime moteur
Le régime moteur est affiché en tours par minute (RPM).
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Zone d’affichage d’informations
Utiliser le bouton de sélection (SEL) pour passer entre les options de
la zone d’affichage d’informations. L’activation du bouton SEL est
verrouillée aux vitesses supérieures à environ 25 km/h (15 mi/h).
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de
bouton SEL quand on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement.
La boîte de vitesses ne doit pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton SEL. Cette
fonction ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et
peut être utilisée à n’importe quelle vitesse.
Affichage standard/métrique
Il est possible de faire apparaître des unités de mesure standards ou
métriques. Pour changer les unités :
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à
l’affichage de la vitesse du véhicule.
2. Faire défiler les options de la zone d’informations à l’aide du bouton
SEL jusqu’à ce que le compteur kilométrique apparaisse.
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que les unités affichées changent. Relâcher le bouton.
4. Les nouveaux réglages sont conservés jusqu’à ce qu’ils soient changés en procédant de même.
Horloge 12 heures/24 heures
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à
l’affichage du régime.
2. Faire défiler les options de la zone d’informations à l’aide du bouton
SEL jusqu’à ce que le compteur kilométrique apparaisse.
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du nouveau format d’horloge (sur 24 ou sur 12 heures). Relâcher le bouton.
4. Les nouveaux réglages sont conservés jusqu’à ce qu’ils soient changés en procédant de même.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le VTT.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Zone d’affichage d’informations
Mode compteur journalier
Les compteurs journaliers enregistrent la distance parcourue par le VTT
à chaque trajet, si on les remet à zéro à chaque fois. Pour remettre un
compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier 1
ou compteur journalier 2. Appuyer sur le bouton MODE sur le tableau
de bord et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à 0. Dans le
centralisateur informatique de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Zone d’affichage d’informations
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à
l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton SEL jusqu’à l’affichage du nombre
d’heures restant.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Quand le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
SEL pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt).
Quand les chiffres cessent de clignoter, l’intervalle a été programmé.
Mode horloge
Procéder de l’une des deux façons suivantes pour régler l’horloge.
Méthode 1
1. Sélectionner le mode compteur horaire.
2. Appuyer sur le bouton de sélection de mode sur le tableau de bord et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote.
Relâcher le bouton.
3. Appuyer sur le bouton SEL pour avancer les heures.
4. Une fois les heures réglées, appuyer sur le bouton MODE et le relâcher pour passer aux minutes. Effectuer la même opération pour
remettre les minutes à zéro.
5. Quand les chiffres cessent de clignoter, l’horloge a été réglée.
Méthode 2
1. La clé de contact étant sur arrêt, appuyer sur le bouton MODE et
le maintenir enfoncé.
2. Tout en continuant à appuyer sur le bouton MODE, tourner la clé à
la position marche (ON).
3. Maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
4. Régler l’heure comme décrit aux étapes 3 à 5 de la méthode 1.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Zone d’affichage d’informations
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé soit tournée
sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et
sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet
de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. Consulter le concessionnaire Polaris pour récupérer les codes inactifs.
Procéder comme suit pour voir les codes actifs qui surviennent quand la
clé est sur marche.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Appuyer et relâcher le bouton SEL jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de vérification du moteur clignote à l’affichage.
3. Un groupe de deux chiffres apparaîtra aussi à l’affichage.
• Le numéro du paramètre suspect (SPN) de 2 à 6 chiffres dans la zone
d’informations indique le composant qui produit le code d’anomalie.
• Le numéro de l’indicateur de mode de défaillance (FMI) de 1 ou 2 chiffres
dans la zone de l’horloge indique le mode d’anomalie, tel que circuit
ouvert ou court-circuit.
4. Consulter les pages 46 à 49 pour les définitions des codes et les
descriptions des défaillances.
Conseil : Il peut y avoir plusieurs anomalies. Maintenir le bouton MODE
enfoncé pour faire défiler tous les codes de diagnostic actifs.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Définitions des codes de diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 550
Composant
Capteur de position du
papillon
Capteur de la température du
moteur
Capteur de température d’air
d’admission
Capteur de pression absolue
du collecteur
Capteur de position du
vilebrequin
Signal de capteur
d’embrayage
Injecteur 1 (MAG)
Pilote 1 principal de bobine
d’allumage (MAG)
Circuit de pilote de pompe à
carburant
Circuit de pilote de relais de
ventilateur
46
État
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Température trop élevée
Arrêt pour cause de surchauffe du
moteur
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
SPN
51
51
110
110
110
FMI
3
4
3
4
16
110
0
105
105
102
102
3
4
3
4
Anomalie de circuit
636
8
Tension trop basse (pour étalonner)
Tension trop élevée
Anomalie de signal
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
Pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
523
523
523
651
651
1268
1268
1347
1347
1071
1071
4
3
2
5
3
5
3
5
3
5
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 550
Composant
État
SPN
Circuit de pilote à la masse
520193
Commande d’air de ralenti
Charge en court-circuit*
520193
Circuit d’activation du démarreur Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 1321
Commande toutes roues
Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 520207
motrices
Tension trop élevée
168
Alimentation du système
Tension trop basse
168
Tension trop élevée
520194
520194
Signal de sécurité de commande Tension trop basse
d’accélérateur
Signal hors plage
520194
Commande d’accélérateur bloquée
520194
Système de contrôle de
Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 520203
descente active
FMI
5
11
3
3
3
4
3
4
2
7
3
Modèles à EPS uniquement
Arrêt pour cause de surintensité
à la direction
Erreur d’intensité excessive à la
direction
Défaillance partielle du capteur
T1 de couple de direction
Intensité supérieure à la normale ou à
520221
la masse
Intensité supérieure à la normale ou à 520222
la masse
T1 en court-circuit à la masse
520223
T1 en court-circuit au bus
520223
520224
Défaillance partielle du capteur T2 en court-circuit à la masse
T2 de couple de direction
T2 en court-circuit au bus
520224
T1 et T2 en court-circuit à la masse
520225
T1 et T2 en court-circuit au bus
520225
Défaillance totale du capteur de T1 en court-circuit à la masse et T2 en 520225
court-circuit au bus
couple de direction
T2 en court-circuit à la masse et T1 en 520225
court-circuit au bus
T1 et T2 en court-circuit
520225
520226
Défaillance partielle du capteur P1 en court-circuit à la masse
P1 de position de direction
P1 en court-circuit au bus
520226
520227
Défaillance partielle du capteur P2 en court-circuit à la masse
P2 de position de direction
P2 en court-circuit au bus
520227
P1
et
P2
en
court-circuit
à
la
masse
520228
Défaillance totale du capteur de
position de direction
P1 et P2 en court-circuit au bus
520228
Supérieure à 110 °C
520229
Température d’inverseur EPAS
Supérieure à 120 °C
520229
Erreur de réception de
Aucun message de réception pendant 520230
communication de CAN EPAS
deux secondes
Erreur d’émission de
Aucun message d’émission pendant
520231
communication de CAN EPAS
deux secondes
6
6
4
3
4
3
4
3
16
17
2
4
3
4
3
4
3
16
0
9
9
*Suppose une configuration unipolaire du moteur pas à pas
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850
Composant
État
Tension trop élevée
Capteur de position du papillon
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Capteur de la température du
Température trop élevée
moteur
Arrêt pour cause de surchauffe du
moteur
Tension trop élevée
Capteur de température d’air
d’admission
Tension trop basse
Tension trop élevée
Capteur de pression absolue du
Tension trop basse
collecteur
Signal hors plage
Anomalie de circuit
Capteur de position du vilebrequin
Anomalie de plausibilité
Vitesse trop élevée
Signal de vitesse du véhicule
Anomalie de plausibilité
Tension trop basse
Signal de capteur d’embrayage
Tension trop élevée
Anomalie de signal
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Injecteur 1 (MAG) (charge
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
partielle SDI)
Circuit de pilote à la masse
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Injecteur 2 (PdF) (charge partielle
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
SDI)
Circuit de pilote à la masse
Pilote 1 principal de bobine
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
d’allumage (MAG)
Pilote 2 principal de bobine
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
d’allumage (PdF)
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote de pompe à
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
carburant
Circuit de pilote à la masse
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote de relais de
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
ventilateur
Circuit de pilote à la masse
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
Commande d’air de ralenti
Circuit de pilote à la masse
Position hors plage
48
SPN
51
51
110
110
110
FMI
3
4
3
4
16
110
0
105
105
102
102
102
636
636
84
84
523
523
523
651
651
651
652
652
652
3
4
3
4
2
8
2
8
2
4
3
2
5
3
4
5
3
4
1268
3
1269
3
1347
1347
1347
1071
1071
1071
634
634
634
634
5
3
4
5
3
4
5
3
4
7
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850
Composant
État
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Circuit d’activation du
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
démarreur
Circuit de pilote à la masse
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Relais de châssis
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
Circuit de pilote à la masse
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Commande toutes roues
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
motrices
Circuit de pilote à la masse
Tension trop élevée
Alimentation du système
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Signal de sécurité de
commande d’accélérateur
Signal hors plage
Commande d’accélérateur bloquée
Circuit de pilote ouvert/à la masse
Système de contrôle de
Circuit de pilote en court-circuit sur B+
descente active
Circuit de pilote à la masse
Régime trop élevée
Régime ralenti
Régime trop bas
Modèles à EPS uniquement
Arrêt pour cause de
Intensité supérieure à la normale ou à la
surintensité à la direction
masse
Erreur d’intensité excessive à Intensité supérieure à la normale ou à la
la direction
masse
Défaillance partielle du capteur T1 en court-circuit à la masse
T1 de couple de direction
T1 en court-circuit au bus
Défaillance partielle du capteur T2 en court-circuit à la masse
T2 de couple de direction
T2 en court-circuit au bus
T1 et T2 en court-circuit à la masse
T1 et T2 en court-circuit au bus
T1 court-circuit à la masse et T2 courtDéfaillance totale du capteur
circuit au bus
de couple de direction
T2 court-circuit à la masse et T1 courtcircuit au bus
T1 et T2 en court-circuit
Défaillance partielle du capteur P1 en court-circuit à la masse
P1 de position de direction
P1 en court-circuit au bus
Défaillance partielle du capteur P2 en court-circuit à la masse
P2 de position de direction
P2 en court-circuit au bus
P1 et P2 en court-circuit à la masse
Défaillance totale du capteur
de position de direction
P1 et P2 en court-circuit au bus
SPN FMI
1321
5
1321
3
1321
4
520208 5
520208 3
520208 4
520207 5
520207 3
520207 4
168
3
168
4
520194 3
520194 4
520194 2
520194 7
520203 5
520203 3
520203 4
520211 3
520211 4
520221
6
520222
6
520223
520223
520224
520224
520225
520225
4
3
4
3
4
3
520225 16
520225 17
520225
520226
520226
520227
520227
520228
520228
2
4
3
4
3
4
3
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850
Composant
État
SPN
FMI
Supérieure à 110 °C
Supérieure à 120 °C
Aucun message de réception pendant
deux secondes
Aucun message d’émission pendant
deux secondes
520229
520229
16
0
520230
9
520231
9
EPAS autonome
520230
31
Modèles à EPS uniquement
Température d’inverseur EPAS
Erreur de réception de
communication de CAN EPAS
Erreur d’émission de
communication de CAN EPAS
Communication de CAN IC avec
EPAS
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Porte-bagages/compartiment avant
Dégager les loquets du porteLoquets
bagages avant et retirer le
porte-bagages pour accéder
au compartiment avant. Pour
remonter le porte-bagages, le
maintenir comme sur l’illustration. Positionner le bord
avant dans les languettes, puis
pousser le porte-bagages vers
le bas et fermer les loquets.
Accès aux composants
suivants dans le
compartiment avant :
• Bouchon du radiateur
• Réservoir de liquide de freins
• Réservoir du fluide du système de contrôle de descente active
• Batterie
• Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
• Composants électriques/fusibles/relais
Batterie
Réservoir de
liquide de freins
Réservoir du fluide du
système de contrôle de
descente active
Bouchon
du vase
d’expansion du
liquide de
refroidissement
Bouchon du
radiateur
Composants électriques/fusibles/relais
51
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important
de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs
leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la
page 77. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre
les marques sécuritaire et ajouter.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 53.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures, un mois ou 800 km
(500 mi), selon la première échéance.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente
pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des
charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
52
FONCTIONNEMENT
Vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/
course du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
29
89
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
30
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
32
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
76
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
76
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
92
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
92
94
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
33
77
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
87
88
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
28
122
Voyants/commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
26
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
27
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
95
Phare
Vérifier le fonctionnement.
27
97
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
101
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes et des vêtements de
protection.
8
Fluide du système de
contrôle de descente
active
S’assurer que le niveau est adéquat.
84
53
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser
ce véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il
s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement
les ampoules grillées.
8. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours
garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
54
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire Polaris, un club de randonnées local ou les responsables
locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez
le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie concernant les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur
le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
55
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau dehors ou dans
un endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas
serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du
moteur à la position conduite (RUN).
5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation
d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette
eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la
température baisse.
56
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire.
2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Engager un rapport.
5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface
de niveau.
57
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Votre VTT est équipé d’un
essieu arrière rigide entraînant
simultanément et en tout temps
les deux roues arrière. Cela
signifie que la roue se trouvant
à l’extérieur du virage doit
parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et
que cette dernière doit patiner
légèrement.
Pour tourner, braquer dans la
direction désirée en penchant le
torse vers l’intérieur du virage et
en s’appuyant sur le repose-pied
extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence
entre les roues arrière, ce qui
permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour
tourner en marche arrière.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction
du dérapage
Lorsque vous conduisez sur une surface glissante telle une piste humide,
du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
59
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
25q maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle
de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides (25q maximum).
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
5. Ne jamais monter des pentes dont les surfaces sont trop glissantes
ou meubles.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
(conduite en travers d’une pente)
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir !
2. Porter le poids corporel vers l’amont.
3. Garder les pieds sur les repose-pieds.
4. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement
les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre
immédiatement du côté amont du véhicule !
61
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle
de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36.
2. Éviter les pentes raides (25q maximum).
3. Porter le poids corporel vers l’amont.
4. Rouler droit dans le sens de la pente.
5. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il
peut y avoir perte de contrôle.
6. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
62
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter
la page 36.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
6. Tout en maintenant le frein de service serré, desserrer le frein de stationnement et laisser le VTT tourner lentement vers la droite
jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté de travers sur la
pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement et remonter sur le véhicule par le
côté amont, en maintenant le poids du corps également du côté
amont.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, redémarrer le
moteur.
9. Desserrer le frein de stationnement et descendre la pente lentement,
en contrôlant la vitesse avec le frein de service jusqu’à ce que le
véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner
dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée
correspondant au dessous des
repose-pieds. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur
de l’eau et le courant avant
d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds ou
rapides.
Profondeur
maximale
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer
l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 71.
Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de
vitesses, au fluide de traction sur demande, au carter d’engrenage
arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait
l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si
cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage
après immersion décrites à la page 104, puis communiquer avec le
concessionnaire pour les réparations dès que possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera
à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse des
roues supérieure est nécessaire pour maintenir le véhicule en marche. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car
lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de limiteur à plein gaz.
N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsqu’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de
limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation de carburant dans le
tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le
moteur et/ou des dommages au moteur.
66
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer
la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS
GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ MAXIMALE du véhicule. Pour
déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des
accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge
exercée sur le timon de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit
pas dépasser la capacité de poids maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain accidenté ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du
véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de
retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE
SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages
élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées
doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un
véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire
marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE PHARE lors du transport de charges sur le portebagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du transport de charges sur terrain accidenté,
dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
67
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Ne jamais dépasser les capacités de poids spécifiées pour le
VTT sur les étiquettes d’aver2/3
tissement et à la section Spéci1/3
fications de ce manuel.
Le poids de la charge doit être
réparti uniformément (1/3 sur
le porte-bagages avant et 2/3
sur le porte-bagages arrière) et
cette charge doit être placée le
plus bas possible. Lors de la
conduite en terrain accidenté
ou montagneux, réduire la
vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. Utiliser la vitesse
lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous
remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages
arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du
porte-bagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, cargaison et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale du
véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser le poids maximal de la flèche
d’attelage peut causer des dommages
importants au véhicule et annuler la
garantie du VTT. Ne jamais installer un
attelage d’une longueur supérieure à
10 cm (4 po). Ne jamais installer des
accessoires automobiles sur votre VTT
Polaris. Installer toujours des
accessoires approuvés par Polaris (ou
l’équivalent) conçus pour les VTT.
68
10 cm (4 po) maximum
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
69
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales
concernant le niveau de bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule Polaris est équipé d’un pare-étincelles vérifié et approuvé
conformément à la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en
carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de châssis du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
70
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de
lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire Polaris.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien
débutant à la page 143.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de
16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire.
71
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un „ sont mal effectuées, cela pourrait conduire
à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé Polaris.
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de
maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
„ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
Polaris.
72
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Périodicité d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide de
freins
–
Avant la
conduite
–
Course du levier de
frein
–
Avant la
conduite
–
Système de
freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/attaches
–
Avant la
conduite
–
Attaches de châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile
moteur
–
Avant la
conduite
–
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment
et remplacer selon le besoin.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de
refroidissement tous les deux ans.
X de contrôle de
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement
et ajouter au besoin.
assistée
X Direction
(le cas échéant)
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
–
Hebdomad
aire
–
Inspecter; remplacer au besoin.
d’huile
X Vidange
moteur
20 h
1 mois
de plaquettes
XUsure
de freins
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
320 (200) Vérifier les borne; nettoyer;
effectuer un essai.
Liquide du système
descente active
Phare/feu arrière
X Filtre à air, élément
E principal
Batterie
Consulter la liste de vérifications
avant la conduite à la page 53.
Faire une vidange d’huile et un
800 (500) changement de filtre à la fin du
rodage (consulter la page 52).
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur
le véhicule.
E Entretien du système antipollution
„ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
73
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Périodicité d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Liquide du système
Remarques
km (mi)
Changer le liquide en cas de
conditions d’utilisation
extrêmes (voir la page 84)
Q de contrôle de
25 h
–
–
de traction
X Fluide
sur demande
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau.
X d’engrenages
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau.
de la boîte de
X Huile
vitesses
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau.
X Lubrification
générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
Câble de
E commande de
l’accélérateur/
commutateur ETC
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Conduit
du
E d’admission
corps de
commande
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; remplacer au
besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600 (1 000)
X Radiateur
50 h
6 mois
Inspecter; nettoyer les
1 600 (1 000) surfaces extérieures.
X Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
Vidange d’huile
X moteur
100 h
6 mois
Vidanger l’huile et remplacer
1 600 (1 000) le filtre.
X Fluide de traction
sur demande
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide
Huile de carter
X d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide
Huile de la boîte
X de vitesses
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide
100 h
12 mois
Vérifier les fuites possibles
au bouchon du réservoir,
1 600 (1 000) aux canalisations, au filtre et
à la pompe; remplacer les
canalisations tous les deux
ans.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
descente active
Huile de carter
arrière
Q
Système
d’alimentation
X Supports du
moteur
74
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Périodicité d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Silencieux/tuyau
d’échappement
Remarques
km (mi)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au
besoin.
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
1 600 (1 000) vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
l’eau, la boue, etc.
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer;
1 600 (1 000) remplacer les pièces usées.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
Liquide du
X système de
Q contrôle de
descente active
200 h
24 mois
Changer tous les deux ans;
chaque 25 heures en
3 200 (2 000) conditions d’utilisation
extrêmes (voir la page 84)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
E Jeu de soupapes
1 000 h
–
Q
E Bougies
X Câblage
Embrayages
Q (menés et
menants)
Q
Roulements de
roues avant
Q
Q Pincement
Orientation du
phare
16 000
(10 000)
Inspecter et régler.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur
le véhicule.
E Entretien du système antipollution
„ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
75
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande inférieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Capacité
Couple de
Couple de
Lubrifiant recom- lors de la serrage du
serrage du
Procédure
mandé
vidange de bouchon de bouchon de d’inspection
fluide
remplissage
vidange
Huile synthétique
20 à 23 N·m
Huile moteur 550 PS-4 PLUS à haut
1,9 L (2 qt)
–
Page 77
(15 à 17 lb·pi)
rendement 2W-50
Huile synthétique
16 N·m (12
Huile moteur 850 PS-4 PLUS à haut
1,9 L (2 qt)
–
Page 77
lb·pi)
rendement 2W-50
Huile de la boîte Liquide synthétique
950 mL
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
pour transmission
Page 80
de vitesses
(32 oz)
(10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
SPORTSMAN XP
Liquide de
traction sur
Fluide de traction
275 mL
11 à 14 N·m
15 N·m
demande (carter sur demande Plus
Page 81
(9,3 oz)
(8 à 10 lb·pi)
(11 lb·pi)
d’engrenages
avant)
Fluide
d’entraînement à
Huile de carter
renvoi d’angle pour
210 mL
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
d’engrenages
Page 82
VTT (ou huile
(7,1 oz)
(10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
arrière
d’engrenages
massifs GL5 80-90)
Liquide de freins D.O.T. 4 seulement
–
–
–
Page 30
Fluide du
système de
Fluide de traction
–
–
–
Page 84
contrôle de
sur demande Plus
descente active
Bâti d’arbre de
Huile pour joints
Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 805 km
transmission
universels Premium (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après
avant
de Polaris
submersion dans l’eau.
Fourche d’arbre de
transmission avant
76
Avant
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à
haut rendement 2W-50 4 temps de Polaris ou une huile similaire pour ce
moteur. Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre
les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température
ambiante. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits
Polaris.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
Niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile lorsque
le moteur est froid. Ne jamais
vérifier l’huile lorsque le moteur
est en marche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et
au goulot de remplissage du
côté gauche du VTT. Retirer
la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et
la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
5. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin. Maintenir le niveau
d’huile dans la plage de
sécurité, entre les marques
plein (FULL) et ajouter
(ADD). Ne pas trop remplir
le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et
la serrer.
Jauge
Plein
Ajouter
850
Plein
Ajouter
550
77
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer
l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 71. Toujours remplacer le filtre à huile lors
de la vidange.
Bouchon
de vidange
550
Vers l’avant
Accès au filtre
Bouchon
de vidange
850
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
5. Placer un bac de vidange sous le carter.
6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION !L’huile chaude peut provoquer des brûlures de la peau. Éviter
tout contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
78
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre (en vente chez
votre concessionnaire Polaris),
tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le
joint torique est en bon état.
Filtre à huile
12. Installer le nouveau filtre et le
serrer à la main dans le sens
horaire de 1/2 de tour après que le
joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
13. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée.
Ne pas trop remplir le réservoir.
14. Remettre la jauge en place.
15. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
16. Serrer le frein de stationnement.
17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
18. Arrêter le moteur.
19. Vérifier les fuites possibles.
20. Vérifier le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
79
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Polaris recommande l’emploi du liquide synthétique pour transmission
SPORTSMAN XP de Polaris pour cette transmission. Consulter le
tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités
et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger
l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter la page 129 pour
les numéros de pièce des produits Polaris.
Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec la partie inférieure du
trou du bouchon de remplissage.
Niveau de
Le bouchon de remplissage se
remplissage
trouve du côté droit du véhicule,
derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se trouve du côté
inférieur gauche du carter.
Vérification de l’huile
1. Retirer le repose-pied (consulter la page 91).
Bouchon de
Bouchon
remplissage
2. Retirer le bouchon de remde vidange
plissage. Vérifier le niveau
de l’huile.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
5. Remettre le repose-pied.
Vidange d’huile
1. Retirer le repose-pied.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée.
5. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications.
6. Vérifier les fuites possibles.
7. Remettre le repose-pied.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
80
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant (traction
sur demande)
Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et
vidanger le liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter la
page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
Utiliser le fluide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter les capacités ci-dessous.
Le bouchon de remplissage
Niveau de
est situé sur le côté droit de
remplissage
l’unité de traction sur
demande. Le bouchon de
vidange se trouve du côté
inférieur droit du véhicule.
Vérification de
liquide
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
Retirer le bouchon de
Bouchon de
remplissage
remplissage. Vérifier
Bouchon de vidange
le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide voulue.
3. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange de fluide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité du fluide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
6. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
81
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et
vidanger l’huile du carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter
la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
Le bouchon de remplissage se
Niveau de
trouve à l’arrière du carter
remplissage
d’engrenages. Le bouchon de
vidange se trouve au bas du
carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide
de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
Vérification de l’huile
Bouchon de
remplissage
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon
surface de niveau.
de vidange
2. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le
niveau de l’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
4. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications.
82
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Vidange d’huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications.
Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications.
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
83
ENTRETIEN
Fluide du système de contrôle de descente
active (ADC)
Si votre véhicule est muni du système de contrôle de descente active,
deux niveaux de fluide doivent maintenus (liquide de la traction sur
demande et fluide de contrôle de descente active). Consulter la page 81
pour l’entretien du fluide de la traction sur demande.
Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71.
AVIS : Changer le fluide du système de contrôle de descente active chaque 25
heures si l’unité de contrôle de descente active (ADC) est soumise à
des conditions d’utilisation extrêmes. Les conditions d’utilisation
extrêmes incluent le fonctionnement en mode ADC pendant une période
prolongée ou dans des environnements nécessitant un fonctionnement
principalement en mode ADC.
Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande
Plus de Polaris pour l’unité de contrôle de descente active. Maintenir le
niveau du fluide entre les repères minimum et maximum du réservoir.
Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
AVIS : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les
pièces en caoutchouc dans le système hydraulique.
1. Retirer le porte-bagages
avant.
2. Vérifier le niveau de fluide
dans le réservoir.
3. Si le niveau se situe sous le
repère minimum, enlever
le bouchon et ajouter le
fluide recommandé.
4. Remettre le bouchon en
place.
5. Remettre le porte-bagages
avant en place.
84
Réservoir du fluide du système
de contrôle de descente active
ENTRETIEN
Fluide du système de contrôle de descente
active (ADC)
Vidange de fluide
1. Placer le véhicule sur une
Capuchon de
surface de niveau. Avant de
vis de purge
changer le fluide, laisser le
véhicule immobile pendant au
Vis de
moins 30 minutes.
soupape
de purge
2. Nettoyer à fond le réservoir de
contrôle de descente active et
les soupapes de purge (une de
chaque côté du différentiel) et
les sections situées à proximité.
3. Enlever l’ensemble du
bouchon de réservoir et du
diaphragme. Utiliser un
chiffon ou un outil
d’aspiration pour enlever les
débris présents dans le fluide
et le réservoir. La présence de
débris dans le réservoir peut être causée par une purge
inappropriée et une performance réduite du système.
4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de
contrôle de descente active neuf.
5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge.
6. Desserrer lentement une des vis (dans le sens antihoraire) et laisser
le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Serrer la vis
lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter cette procédure pour l’autre soupape.
IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide
dans le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout
de fluide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau
baisse sous le repère minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter l’étape 6 avant de continuer.
7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les
bouchons de soupape.
8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que
le niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer
que le réservoir est libre de tout débris.
9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les gouttes ou déversements.
85
ENTRETIEN
Unité de
servodirection
Si le modèle est équipé d’une
unité de servodirection, nettoyer
fréquemment autour et dessus
l’unité de servodirection pour
permettre le refroidissement
adéquat. Nettoyer entièrement
ces zones.
Nettoyer
régulièrement.
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la
température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le
bouchon à pressions du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide
de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint
comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de Polaris ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de Polaris est prémélangé et prêt à utiliser.
Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 129 pour les numéros
de pièce des produits Polaris.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
86
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur
du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le compartiment de rangement avant.
1. Vérifier le niveau de fluide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le porte-bagages avant.
3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid).
4. Remettre le bouchon en place.
5. Remettre le porte-bagages avant en place.
Repère maximum
Repère minimum
Bouchon du vase d’expansion
87
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel
et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter
du liquide de refroidissement.
ATTENTION !La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du
radiateur.
1. Retirer le porte-bagages avant.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser
lentement la quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le
col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en
place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet
pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
5. Remettre le porte-bagages avant
en place.
88
Bouchon du radiateur
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il
y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas
trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de
freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop
remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins
en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à
un niveau satisfaisant. Consulter la
page 30.
2. Vérifier le circuit de freins en vue de
fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
1 mm (3/64 po)
endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque.
Pédale de frein auxiliaire
Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier
fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 32.
89
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 0 à 3 mm (0 à 1/8 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé Polaris.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Chandelle
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration. Placer les supports
pour que le cordon soit
aligné avec le côté du
pneu arrière. Si disponible, vous pouvez utili2
ser une longue règle
rectifiée au lieu d’un
1
cordon.
4. Mesurer la distance
entre le cordon et la
jante, à l’avant (1) et à
l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être 1,5 mm
de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour
obtenir le pincement négatif recommandé de 0 à 3 mm (0 à 1/8 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire
Polaris pour une intervention d’entretien.
Direction
La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et
boulons desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour
une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule.
90
ENTRETIEN
Dépose du siège
1. Saisir un côté du siège
près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un
coup sec pour dégager les
fixations du dessous du
siège.
3. Retirer le siège.
Retrait du panneau latéral/repose-pied
Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral.
Retirer les vis et les rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pieds
(consulter l’illustration).
Rivet en plastique
Vis à tête
Torx
Rivet en plastique
Rivet en plastique
Vis à tête hexagonale
91
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 130 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur
de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
92
3 mm
(1/8 po)
ENTRETIEN
Pneus
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Il doit être confié à votre concessionnaire agréé Polaris.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de la roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire Polaris.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le bâti du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
93
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement
d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement.
Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
102 N·m
(75 lb·pi)
Aluminium coulé
61 N·m
(45 lb·pi)
Acier
Couples de serrage des écrous de roues
Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que
lorsqu’on les a desserrés pour entretien.
Type de roue
Type d’écrou
Couple de serrage
des écrous
Aluminium
Écrou de roue
102 N·m (75 lb·pi)
Acier
Écrou de roue
61 N·m (45 lb·pi)
94
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Retirer les vis et ôter le couvercle de la boîte à air.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place
sur le filtre principal. Installer
un filtre principal neuf au
besoin.
6. Remettre le filtre en place
dans la boîte à air.
7. Reposer le couvercle de la
boîte à air et le siège.
Vis
Préfiltre
Filtre
principal
95
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté,
ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de
rechange.
1. Retirer le porte-bagages avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est
sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Remettre le porte-bagages avant en place.
Boîte à fusibles
96
XP 550
XP 850
XP EPS 550
XP EPS 850
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher
l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui
peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Si des
doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool
dénaturé.
1. Retirer les cinq (5) vis du
boîtier de phare.
2. Soulever le couvercle du
boîtier et débrancher le
faisceau de fils de l’indicateur de vitesse.
ATTENTION !Les composants
chauds peuvent causer des
brûlures de la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire
l’entretien.
3. Débrancher le faisceau de
fils du phare. Veiller à
tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
5. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de
l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
6. Remonter le boîtier.
97
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce
réglage de la manière suivante.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses à la
position stationnement (P).
7,6 m (25 pi)
Hauteur centrale du phare
5 cm (2 po)
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position
feux de route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le
phare sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse
doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur
sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve
Vis de
du côté droit du boîtier de
réglage
phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis.
Régler le phare à la position souhaitée, puis resserrer la vis.
98
ENTRETIEN
Phares
Réglage des feux de
croisement
Vis Phillips
La hauteur du faisceau du feu
de croisement est légèrement
réglable.
1. Desserrer la vis Phillips
située à l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le
haut ou vers le bas.
3. Resserrer la vis.
99
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les cinq (5) vis du
boîtier de phare.
2. Soulever le couvercle du
boîtier et débrancher le
faisceau de fils de
l’indicateur de vitesse.
3. Débrancher le faisceau de fils
du phare.
4. Utiliser un petit tournevis
pour retirer les joints toriques
des pattes de montage de
phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers
le haut pour le libérer des languettes de blocage.
6. Retirer l’ensemble du module avec précaution.
7. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier
de phare et réassembler le module.
100
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer l’ensemble de faisceau
pour l’éloigner de l’ensemble
de phare.
2. Retirer le phare et installer le
phare neuf.
3. Remettre en place l’ensemble de
Faisceau
faisceau dans l’ensemble de
phare.
4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le
fixer.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble
de lampes.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule.
Feu arrière
4. Remettre le connecteur du faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
101
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de bougie
Consulter la section des spécifications à partir de la page 130 pour le
type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par Polaris.
État de la bougie
Spécification du couple de serrage
XP/XP EPS 550
XP/XP EPS 850
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
Bougies installées
antérieurement
23 à 27 N·m
(17 à 20 lb·pi)
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
les bougies présentent la couleur appropriée. Consulter la page 103.
ATTENTION !Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’ôter.
2. Faites tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
102
ENTRETIEN
Bougies
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais
réglage du corps de papillon.
103
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le démarrer,
procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air
et remplacer le filtre.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des
bougies neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 108.
104
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau
combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne
pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer
sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles
situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses
à la position stationnement
(P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs
reprises pour faire évacuer
Bouchon de nettoyage
le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
des sorties d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de nettoyage du pare-étincelles et retirer le
couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
106
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
De façon générale, le système de PVT fonctionne selon le régime
moteur et le besoin en couple du véhicule. À mesure que le régime
moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement
mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée
sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la
force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence
affecte le fonctionnement du système de PVT, particulièrement aux
vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois,
en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne
serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi
proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas
pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la
courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
carters d’embrayages extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation d’une gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la vie
utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
107
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
Séchage du système de PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre
les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position
stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de dix secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de
vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
108
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à
soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à
l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire
les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne
pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans
une batterie conventionnelle.
109
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirer le siège.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif).
Décrocher les pattes de maintien de la batterie.
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent.
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
110
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 113 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’évent doit être exempt
de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté
à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le
contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort.
Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et
solidement assujetti tel que recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. S’assurer que la sangle de retenue de la batterie est bien en place.
6. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
7. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
9. Installer le siège.
111
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin,
pour maintenir une pleine charge.
Polaris recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant à tous les mois.
Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 129
pour les numéros de pièce des produits Polaris.
Fluide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du fluide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
112
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 110.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre le batterie. Consulter la page 111. Veiller à respecter la
polarité pour le branchement de la borne positive.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni
mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension
c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur
une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
113
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
114
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la vie utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des
composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à
l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par
le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les
taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
115
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Composants électriques
• Radiateur
• Commutateurs et commandes
• Composants du système
• Joints de la boîte de vitesses
d’alimentation
• Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une
étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité
sont offertes gratuitement par Polaris.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les
directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
116
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent
doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les
surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
117
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur.
Effectuer les réparations nécessaires et ensuite nettoyer le véhicule tel
que recommandé. Consulter la page 115.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
Polaris ou le stabilisateur de carburant Polaris. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon Clean
enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes
et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 78.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air.
118
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant)
• Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de
contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans)
• Carter d’engrenages arrière
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit Carbon Clean de
Polaris; suivre les instructions sur le contenant. Faites tourner le
moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique
rempli de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
le injecteurs.
119
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 71.
Entretien de la batterie
Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 113.
Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
Polaris d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés
pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris.
120
ENTRETIEN
Transport du VTT
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant,
ainsi que le siège, sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de
sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les
porte-bagages ou le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
121
RÉGLAGES
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le
régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre
concessionnaire Polaris.
Jeu du câble d’accélérateur
1. Retirer les trois vis du
couvercle de la commande
droite du guidon et enlever le couvercle.
2. Le guidon étant dirigé
droit vers l’avant, exercer
Bras de
une très légère pression sur
commande
la commande d’accélérad’accéteur. Un jeu de 2 à 3 mm
lérateur
doit être visible entre la
goupille d’arrêt et le bras
Écartement
Goupille d’arrêt
de la commande d’accéléde 2 à 3 mm
de bras
rateur.
Si un réglage est nécessaire :
1. Localiser le régleur du
câble d’accélérateur. Ser- Régleur du câble
rer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
glisser vers l’arrière suffisamment pour exposer le
contre-écrou du régleur du
câble en ligne.
2. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
3. Tourner la gaine pour tourner le régleur afin d’obtenir un jeu de 2 à 3 mm
Gaine
entre la goupille d’arrêt et
le bras de la commande
d’accélérateur. Lors du
réglage, actionner plusieurs fois la commande
Contre-écrou
d’accélérateur d’avant en
Régleur
arrière.
(suite à la page suivante)
122
RÉGLAGES
Jeu du câble d’accélérateur
4. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement.
5. Démarrer le moteur et attendre que le ralenti se stabilise. Si nécessaire, taper légèrement la commande d’accélérateur pour s’assurer
que le régime ralenti se stabilise.
6. Si le régime ralenti reste au-dessus ou au-dessous du réglage recommandé (consulter les pages des spécifications), vérifier que le jeu
est correct. Si le jeu est correct et si le régime ralenti reste insatisfaisant, consulter le concessionnaire Polaris pour l’entretien.
7. Le moteur étant en marche, tourner le guidon à fond à gauche et à
droite. Taper sur la commande d’accélérateur à chaque tour, en vérifiant que le régime de ralenti revient au réglage recommandé. Si le
régime ralenti augmente, il peut être nécessaire d’augmenter le jeu
entre la goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur,
mais ne pas dépasser le jeu recommandé de 2 à 3 mm.
8. Une fois les réglages terminés, resserrer le contre-écrou.
9. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par
dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine.
10. Vérifier que le joint du couvercle de la commande est en place, puis
reposer le couvercle et les vis.
123
RÉGLAGES
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
Ressorts avant et
arrière
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée
en tournant le régleur dans un sens
ou dans l’autre pour augmenter ou
réduire la tension du ressort. Des
ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire
Polaris.
Régleur
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage
incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le
desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves
ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre
concessionnaire Polaris pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir
de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou
la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m
(10 à 12 lb·pi), puis serrer les
deux boulons arrière. Un jeu
maximal de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des blocs de
serrage.
124
Boulons
de guidon
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de vitesses
en gamme haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système de PVT.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Mauvais fonctionnement du
moteur
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
Solution
Utiliser la gamme basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place. Consulter la page 63.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme basse. Consulter la page 108.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Passer en gamme basse et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du
véhicule.
Passer en gamme basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du
véhicule.
Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 108.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire Polaris.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites. Consulter votre
concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 52.
125
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
De l’eau ou du carburant dans le carter
moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Consulter votre concessionnaire.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le
commutateur d’arrêt soit en marche.
Consulter immédiatement votre concessionnaire
Polaris.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Câbles des bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais recommandé.
126
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant entortillée ou
bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant entortillée ou
bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Cause possible : mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/
ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
127
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans le filtre
Radiateur colmaté
128
Solution
Nettoyer le filtre.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les
débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le
lavage sous haute pression peut déformer les
ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du
refroidissement.
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
Description
Lubrifiant moteur
2870791
2870465
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(0,95 L [1 qt])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide synthétique pour transmission SPORTSMAN XP (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL
(0,95 L [1 qt])
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL
(3,8 L [1 gal US])
Fluide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Fluide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
2871323
2871534
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
2876244
2876245
2877606
2873602
2873603
2877922
2877923
2871653
2872276
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins D.O.T. 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur Polaris Battery TenderTM
Additifs/divers
129
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP/XP EPS 550
Capacité de poids maximale
Poids à vide
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité d’huile de carter d’engrenages
arrière
Capacité de fluide de traction sur
demande
Capacité d’huile de la boîte de vitesses
Capacité du porte-bagages avant et du
coffre de rangement
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage nominale
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti (RPM)**
Calage à l’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
261 kg (575 lb)
331 kg (730 lb) (XP)
337,5 kg (744 lb) (XPS)
20 L (5,25 gal US) (XP)
17 L (4,5 gal US) (XP EPS)
1,9 L (2 qt)
1,9 L (2 qt)
210 mL (7,1 oz)
275 mL (9,3 oz)
950 mL (32 oz)
54 kg (120 lb)
109 kg (240 lb)
68 kg (150 lb) (Charge sur le porte-bagages arrière
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
109 kg [240 lb].)
680,4 kg (1 500 lb)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83,25 po)
121 cm (47,6 po)
129 cm (50,75 po)
134,6 cm (53 po)
29,5 cm (11,6 po)
213 cm (84 po) à vide
ES550PLE
549,7 cm³
96,6 x 75
490 W à 1 350 tr/min/puissance de pointe 630 W
9,6:1
Circuit électrique
Injection électronique du carburant
1 750 +/- 50
13 +/- 3 avant PMH à 1 350 tr/min, moteur chaud
NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po)
Carter humide
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
Bras de suspension triangulaire double, course de
23 cm (9,2 po)
Action progressive avec course de 26 cm (10,2 po)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
**Les premières minutes de fonctionnement produiront un régime ralenti initial de 1 800 tr/min.
130
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP/XP EPS 550
Gamme haute (H)/gamme basse (L)/point mort (N)/
marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme basse 5,034:1
Démultiplication, marche arrière 4,508:1
Démultiplication, gamme haute 2,693:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1
Pression des pneus, avant
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb·po²)
Pression des pneus, arrière
26 x 10-14/34,5 kPa (5 lb·po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
Freins, avant et arrière
unique, toutes roues
Freins auxiliaires
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
Phare
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
7W
Feu d’arrêt
27 W
Tableau de bord
LCD/DÉL numérique
Boîte de vitesses
Embrayage
Poids de
masselotte
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
23 à 54
No de pièce
5632219
Rouge/noir
No de pièce
7043500
Rouge/blanc
No de pièce
3234621
52 à 60q BA-500
No de pièce
3234919
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
23 à 50
No de pièce
5632395
Rouge/noir
No de pièce
7043500
Rouge/blanc
No de pièce
3234621
52 à 60q BA-500
No de pièce
3234919
Altitude
Mètres
(pieds)
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
131
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP/XP EPS 850
Capacité de poids maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité d’huile de carter
d’engrenages arrière
Capacité de fluide de traction sur
demande
Capacité d’huile de la boîte de
vitesses
Capacité du porte-bagages avant et
du coffre de rangement
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage nominale
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti (RPM)
Calage à l’allumage
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
261 kg (575 lb)
348 kg (767 lb) (XP)
354 kg (781 lb) (XP EPS)
20 L (5,25 gal US) (XP)
17 L (4,5 gal US) (XP EPS)
1,9 L (2 qt)
1,9 L (2 qt)
210 mL (7,1 oz)
275 mL (9,3 oz)
950 mL (32 oz)
54 kg (120 lb)
109 kg (240 lb)
68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
109 kg [240 lb].)
680,4 kg (1 500 lb)
868 kg (1 914 lb)
211 cm (83,25 po)
121 cm (47,6 po)
129 cm (50,75 po)
134,6 cm (53 po)
29,5 cm (11,6 po)
213 cm (84 po) à vide
EHO850LE
850 cm³
87 x 71,5
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W
11:1
Circuit électrique
Injection électronique du carburant (EFI)
1 200 +/- 100
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
Champion REA8MCX/0,9 mm (0,035 po)
Carter humide
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm (9,2 po)
Action progressive avec course de 26 cm (10,2 po)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
132
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP/XP EPS 850
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, gamme haute
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, arrière
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Freins auxiliaires
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Tableau de bord
Gamme haute (H)/gamme basse (L)/point mort (N)/
marche arrière (R)/stationnement (P)
5,034:1
4,508:1
2,367:1
3,818:1
3,7:1
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²)
26 x 10-14/34,5 kPa (5 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique, toutes roues
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
7W
27 W
LCD/DÉL numérique
Embrayage
Masselotte
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort de
poulie menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24 à 60
No de pièce
5632216
Rouge/blanc
No de pièce
7043349
Rouge/blanc
No de pièce
3234621
52 à 60q BA-500
No de pièce
3234919
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
24 à 56
No de pièce
5632394
Rouge/blanc
No de pièce
7043349
Rouge/blanc
No de pièce
3234621
52 à 60q BA-500
No de pièce
3234919
Altitude
Mètres
(pieds)
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
133
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Polaris Industries Inc.,
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont
conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules
tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES
98/37/CE telle que modifiée (directive relative aux
machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à
la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 analyse du risque
CD 77/311/CEE niveau sonore aux oreilles des
conducteurs
CISPR 12:2001
EN 55012:2002
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2001
IDENTIFICATION DU PRODUIT
SÉRIE DU VÉHICULE
NOM COMMERCIAL
ANNÉES MODÈLES
PRESSION
SONORE
dB (A)
___KA05__
___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__
___CA32__
___BA50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH27__
___LH46__
___MN50__
___ZN55__, ___ZX55__
___TN55__, ___DN55__
___MN76__
___TN85__, ___DN85__
___CL76__
___ZN85__, ___ZX85__
___RH50__, ___HH50__
___HH76__
___WH76__
___HR__
___HY__
___VH76__
OUTLAW 50
OUTLAW 90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525
SPORTSMAN 300
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 EFI
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN X2/TOURING 550
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN X2/TOURING 850
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
RANGER 500 4x4 EFI
RANGER 800 EFI 4x4
RANGER 800 EFI CREW
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER RZR
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2008, 2009, 2010
2009, 2010
2010
2008, 2009, 2010
2010
2009, 2010
2009, 2010
2009, 2010
2010
2010
2010
2010
2008, 2009, 2010
76,8
76,8
76,8
81,3
76,8
76,8
76,8
79,6
80,7
80,7
81,1
80,2
80,4
80,8
77,2
83,6
77,2
80,1
80,4
76,5
76,5
76,5
76,5
76,5
85,8
Signataire autorisé :
__________________________________
Alexander A. Kennedy, Conformité des produits
Polaris Industries Inc., Exploitation d’ingénierie
301 5th Avenue SW, Roseau, MN 56751 É.-U.
134
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout terrain (VTT) Polaris
couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une
garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas
échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre
pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle
prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours
de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire Polaris.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce
formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
135
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure
normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les
dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par
suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non
autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture
ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la
corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie,
une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors
de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
• Bougies
• Filtres
•
•
•
•
•
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
• Locations/perte d’usage du produit
136
• Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
• Batteries (à moins qu’elles ne soient
défectueuses)
• Dommage/réparation à des fins esthétiques
• Liquides de refroidissement
• Repas
• Frais d’expédition/de manutention
• Livraison et ramassage du produit
• Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais
alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à la neige, à l’eau, à la saleté ou à un autre corps étranger; (absorption/contamination); d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant
une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration
de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du
produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera
pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute
autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente
garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES
RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains états et provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc
possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont
incompatibles avec les lois en vigueur.
137
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec
les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé Polaris. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) Polaris suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés Polaris peuvent effectuer des réparations
sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez Polaris.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur Polaris pour votre VTT.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement
de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris.
138
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à
poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé Polaris. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé Polaris qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé Polaris. Vous devez montrer la photo
d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre
preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire
aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à Polaris Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger
que vous demandiez à Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement
de votre véhicule dans votre nouveau pays.
139
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier pour utilisation à l’extérieur
du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la
garantie s’annule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou
des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés
continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
140
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA
américaine sur les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de Polaris
sur ce même véhicule. Polaris Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce
véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une
manière conforme aux règlements de l’Environmental Protection Agency américaine sur
les émissions. Polaris garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication
pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5
000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou
de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la
motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la
défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
• Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
141
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA
américaine sur les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. Polaris peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur, ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité, ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
Polaris recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé Polaris pour
l’entretien requis de la motoneige. Polaris recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure Polaris. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un
abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au
1-888-704-5290.
142
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
143
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
144
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
D
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Affichage métrique/standard. . . . . . . 42
Affichage standard/métrique. . . . . . . 42
Avertissements de sécurité . . . . . 10-21
Désengagement du système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . 36
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
B
Embrayage
XP/EPS 550 . . . . . . . . . . . . . . . . 131
XP/EPS 850 . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Engagement du système de contrôle de
descente active. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . 35
Enlèvement de la corrosion, chrome 117
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 115-120
Entretien des roues chromées . . . . . 117
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . 8
Étiquette, randonnée de sentier. . . . . 55
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 22-25
Avertissement
« Aucun passager » . . . . . . . . . . 24
Avertissement de couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement de discrétion . . . . . 23
Avertissement de porte-bagages avant
et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement de pression des pneus/
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissement de surmultipliée en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement général . . . . . . . . . 22
Avertissement pour les moins
de 16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étiquette de capacité d’attelage . . 25
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-114
Charge (batterie scellée) . . . 113-114
Charge (conventionnelle) . . . . . . 113
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fluide
(batterie conventionnelle) . . . . 112
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . 33
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 119
C
Carter d’engrenages avant
(traction sur demande) . . . . . . . . . . 81
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-50
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Codes de diagnostic, XP EPS 550 46-47
Codes de diagnostic, XP EPS 850 48-50
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 28
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27
Bouton de mode/d’annulation
de limiteur de marche arrière . . 26
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . 26, 34
Commutateur d’arrêt du moteur . . 27
Commutateur de feux . . . . . . . . . . 27
Contacteur principal à clé. . . . . . . 27
Compartiment/porte-bagages, avant . 51
Conduire respectueusement . . . . . . . 55
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 61
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 66
Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 65
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 59
Conseils pour l’entreposage . . 118-120
Couples de serrage des écrous
de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Courtoisie concernant les sentiers. . . 55
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 62
E
F
Feux
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . . 97
Feu arrière/feu d’arrêt/lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage des feux de croisement . . 99
Réglage du feu de route . . . . . . . . 98
Remplacement du boîtier
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fluide
Huile de la boîte de vitesses . . . . . 80
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 78-79
Système de contrôle de descente
active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Traction sur demande . . . . . . . . . . 81
Fonctionnement à basse vitesse . . . 108
Fonctionnement à haute vitesse . . . 108
145
INDEX
F
N
Fonctionnement par temps froid . . . 56
Formation de sensibilisation à
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 31
Frein, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Nettoyage et entreposage. . . . . 115-120
Niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 77
Numéros d’identification du véhicule . 6
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 141-142
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 76
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages arrière . . . 82-83
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-79
I
Immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Immersion du véhicule . . . . . . . . . 104
Inspection de la bougie . . . . . . 102-103
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 94
Interférence électromagnétique . . . . 70
J
Jeu du câble d’accélérateur . . . 122-123
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . 89
Liquide de freins, système de freinage
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion . . . . . . . 87
Liquide, pédale de frein auxiliaire . . 32
Liste des produits Polaris. . . . . . . . 129
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 116
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutention de l’essence . . . . . . . . 11
Modifications de l’équipement . . . . . 9
Montée de pentes . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
146
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . 32, 89
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 52
Phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-101
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-94
Installation des roues. . . . . . . . . . . 94
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 93
Serrage des écrous de roue . . . . . . 94
Porte-bagages/compartiment avant . . 51
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 57
Profondeur de sculpture de pneu . . . . 92
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Recommandations concernant l’huile 77
Recommandations de bougie. . . . . . 102
Réglage de la chasse . . . . . . . . . . . . 124
Réglage des feux de croisement . . . . 99
Réglage des feux de route . . . . . . . . . 98
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 124
Réglage du corps de papillon. . . . . . 122
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglage du régime de ralenti . . . . . . 122
Réglage du ressort, amortisseur. . . . 124
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 68
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplacement du boîtier de phare . 100
Remplacement du fusible . . . . . . . . . 96
Remplacement du phare inférieur . . 101
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 91
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . 91
Rodage de la transmission . . . . . . . . . 52
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Séchage du système de PVT . . . . . . 108
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 55
Sécurité d’utilisation du carburant. . . 11
Sélecteur de la boîte de vitesses . . . . 33
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 93
INDEX
S
U
Servodirection électronique (EPS) . . 33
Standard/métrique, affichage . . . . . . 42
Stationnement sur une pente . . . . . . . 69
Surveillance des produits de
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions du
carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement. . . . . . . . . 70
Système de contrôle de descente
active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de contrôle du bruit . . . . . . 70
Système de refroidissement . . . . 86-88
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Système de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 106-108
Unité de servodirection (nettoyage) . 86
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . 125
Utilisation sur terrains publics . . . . . 70
T
Tableau d’entretien périodique . . 71-75
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 37-50
Témoin d’avertissement EPS . . . . . . 40
Transport de charges . . . . . . . . . . 67-68
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 121
V
Vérification avant la conduite. . . . . . 53
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Vidange de fluide
Huile de la boîte de vitesses . . . . . 80
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 78-79
Vidange du liquide
Système de contrôle de descente
active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Traction sur demande . . . . . . . . . . 81
Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 33
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 58
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 63
147
Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets
de consommation.

Manuels associés