Sportsman 550 XP / EPS / 850 XP / 850 XP EPS | ATV or Youth Sportsman 550 XP / Sportsman 850 XP / Sportsman 850 XP EPS INTL 2010 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels151 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
151
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. BIENVENUE Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. Votre véhicule Polaris est le résultat de nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs; mais les informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans le Manuel d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et SPORTSMAN sont des marques déposées de Polaris Industries Inc. Copyright 2009, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du SPORTSMAN XP/XP EPS 550/850 2010 No de pièce 9922452-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 70 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 134 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 3 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou de mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT Polaris n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT Polaris. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que les membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de VTT RiderCoursesm. Communiquer avec l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au cours de VTT RiderCoursesm. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que tous les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de Polaris (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de série du moteur VIN #### Numéro de la clé 550 850 Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (VIN) du châssis : ___________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé, qui vous est offert, ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris vous encourage fortement, ainsi que les membres admissibles de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT RiderCoursesm. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation sécuritaire. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours de VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en visitant le site www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris usagé devront payer cette formation. Un VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d’entretien décrit dans ce manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT, communiquer avec l’organisme américain Consumer Product Safety Commission (Commission de surveillance des produits de consommation) au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler Polaris au 1-800-342-3764. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite de VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (D.O.T.). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. E4 L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a 051039 0006.31 approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protéger les yeux. Toujours porter des lunettes protectrices ou un casque muni d’un écran facial incassable en matériau incassable pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection individuelle portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants tout-terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes montantes résistantes à talon, assurent une protection maximum. Vêtements Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un blouson avec épaulières assurent la meilleure protection. Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que tous les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire le VTT en toute sécurité et peut causer un accident grave. 10 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du VTT après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. Transport d’un passager Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter de passager sur ce VTT. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus VTT sont conçus pour la conduite hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une route ou voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. Conduite à des vitesses excessives La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte d’équilibre et l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures de montée des pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 60. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active (ADC) avant de monter ou descendre une pente. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. • Toujours suivre les procédures correctes de descente de pente décrites dans le Manuel d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 62. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre les pentes. • Porter votre poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en droite ligne. Traversée des pentes La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire en flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures appropriées décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage sur terrain de niveau décrites dans ce manuel. Consulter la page 63. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Garder le poids corporel vers l’amont. • Freiner. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 63. Si le VTT se met à descendre la pente : • Garder le poids corporel vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente. • Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 63. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 25 degrés. 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrains glissants Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction ou de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 66. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 65. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et faire preuve de prudence accrue pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 64) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Chargement incorrect La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves ou la mort si le VTT et/ou le conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite d’un VTT endommagé Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, de l’accélérateur et de direction. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du VTT sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives sur chaque autocollant. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par Polaris. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement général AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire : • Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec un passager – cela pourrait affecter l’équilibre et la direction du véhicule, accroissant le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : • Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages, sur les pentes et terrains accidentés. • Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7175376 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement général Avertissement pour les moins de 16 ans Avertissement de discrétion Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière/attention 4x4 Avertissement de discrétion AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 25 degrés 25q. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. La direction devient plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 7175511 Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. 7175374 Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière/attention 4x4 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur de marche arrière peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur de marche arrière lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. ATTENTION Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. 7175512 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement « Aucun passager » Avertissement de pression des pneus/ surcharge Avertissement « Aucun passager » AVERTISSEMENT NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 7175378 Avertissement de pression des pneus/surcharge AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 261 kg (575 lb) 7175440 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement sur le porte-bagages + Avertissement sur le porte-bagages + + Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7175488 Avertissements des porte-bagages avant et arrière AVERTISSEMENT • NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. • Charge maximale des porte-bagages : Avant 54 kg (120 lb); arrière 109 kg (240 lb) 7175448 Étiquette de capacité d’attelage POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU 386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15q POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb) 7170509 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux 2x4 Bouton de mode/ d’annulation de limiteur de marche arrière Commutateur 4x4 Commutateur d’arrêt du moteur Contacteur principal à clé Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Commutateur 4x4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 36. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position arrêt (OFF). Mettre le commutateur d’arrêt à la position conduite (RUN) avant d’essayer de Conduite Arrêt Arrêt démarrer le moteur. Lorsque ce commu(RUN) (OFF) (OFF) tateur est en position arrêt (OFF) le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 56 pour les procédures de démarrage. Commutateur de feux Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN) pour faire fonctionner les phares. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est bien installé et acheminé sur la commande d’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé d’une commande d’accélérateur électronique Polaris (ETC) conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur, la vitesse du moteur sera limitée et la force motrice transmise aux roues arrière sera réduite. 2x4 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de Hublot Maître-cylindre freins dans le maître-cylindre de regard avant chaque randonnée. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maîtrecylindre soit de niveau. 3. Visionner le niveau du liquide de freins au travers du hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce voyant est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Utiliser le liquide de freins D.O.T. 4 seulement. 5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po). 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée. Pédale de frein auxiliaire La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pied droit. Elle est actionnée du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. Niveau du liquide de freins Réservoir de liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le porte-bagages avant. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins D.O.T. 4 seulement. AVIS : Ne pas utiliser de fluide de système de contrôle de descente active dans le réservoir de liquide de freins. Le fluide du système de contrôle de descente active endommagera les pièces en caoutchouc dans le système de freinage. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Servodirection électronique (EPS) La servodirection électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit immobile. Consulter la page 40 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Sélecteur de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de la boîte de vitesses se Sélecteur de vitesses trouve du côté droit du véhicule. H : Haute vitesse L : Basse vitesse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Vie utile de la courroie Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps. Réservoir de carburant Toujours faire le plein lorsque le moteur Bouchon de réservoir de carburant est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de réservoir de carburant et ajouter du carburant. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Le réservoir de carburant est conçu pour accepter l’expansion normale du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes 4x4 de contrôle de descente active roues motrices est commandé par le commutateur 4x4. Mode 4x4 de contrôle de descente active Lorsque le commutateur est en mode 4x4 contrôle de descente active, le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 conCommutateur trôle de descente active avant de 4x4 monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. Mode 4x4 Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et l’icône lumineux 4x4 sur le tableau de bord est visible. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4. Mode 2x4 Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode deux roues motrices. 2x4 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Engager le mode 4x4 Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence. Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. AVIS : Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC) Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h). • L’accélérateur doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (haute, basse ou marche arrière). Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). • L’accélérateur est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort ou stationnement. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse du véhicule à partir d’un engrenage dans la boîte de vitesses. Le tableau de bord mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, le tableau de bord affiche aussi les informations suivantes : régime moteur, compteur kilométrique, compteurs journaliers effaçables (2), nombre total d’heures de fonctionnement du moteur, chronomètre et indicateur d’intervalles d’entretien, position de la boîte de vitesses, niveau de carburant, état toutes roues motrices, état de l’EPS (le cas échéant), état des feux de route, avertissement de tension de batterie, avertissement de température et mode d’affichage de diagnostic. Ces caractéristiques sont décrites aux pages suivantes. Clignotant Centralisateur informatique de bord Voyant des feux de route Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Voyant de point mort Indicateur de température élevée AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure d’essence sur le tableau de bord. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure de série et une horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou à l’horloge sur 24 heures, consulter la page 42. 2 1 3 4 12 6 11 7 10 9 5 8 1. Indicateur d’embrayage – Cet indicateur indique la position du levier d’embrayage. H = Haute vitesse L = Basse vitesse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de passage entre rapports) 2. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, les compteurs journaliers, le nombre d’heures de fonctionnement du moteur et l’intervalle de l’entretien programmable. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord 3. Affichage de vitesse ou régime – Cette zone affiche la vitesse de déplacement du véhicule ou le régime moteur quand l’affichage correspondant est sélectionné. Consulter la page 41. 4. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris l’icône de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si l’icône de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 5. Voyant des feux de route – Ce voyant s’allume quand les phares sont sur feux de route. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE. L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 44 pour les instructions de réglage. 7. Avertissement de surchauffe du moteur – Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance du moteur. 8. Indicateur d’entretien – Le symbole clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien prérégler est à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 44 pour les instructions de réglage. 9. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 10. Témoin d’avertissement de vérification du moteur – Ce témoin s’allume si une anomalie relative à l’injection électronique du carburant survient. Ne pas se servir de ce VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord 11. Indicateur de mode 4x4 – Cet indicateur s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est soit à la position 4x4 contrôle de descente active ou 4x4). 12. Témoin d’avertissement EPS – Ce témoin s’allume quand la clé est tournée à la position marche (ON) et s’éteint quand le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé Polaris pour l’entretien. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Zone d’affichage de vitesse ou régime Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre de l’affichage de vitesse. L’activation du bouton MODE est verrouillée aux vitesses supérieures à environ 25 km/h (15 mi/h). Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE Bouton de Bouton MODE lorsqu’il est maintenu sélection (SEL) enfoncé pendant environ une demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe quelle vitesse. Mode de vitesse de déplacement La vitesse de déplacement est affichée en miles à l’heure (MPH) ou en kilomètres à l’heure (km/h). Mode du régime moteur Le régime moteur est affiché en tours par minute (RPM). 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Zone d’affichage d’informations Utiliser le bouton de sélection (SEL) pour passer entre les options de la zone d’affichage d’informations. L’activation du bouton SEL est verrouillée aux vitesses supérieures à environ 25 km/h (15 mi/h). Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton SEL quand on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de vitesses ne doit pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton SEL. Cette fonction ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe quelle vitesse. Affichage standard/métrique Il est possible de faire apparaître des unités de mesure standards ou métriques. Pour changer les unités : 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage de la vitesse du véhicule. 2. Faire défiler les options de la zone d’informations à l’aide du bouton SEL jusqu’à ce que le compteur kilométrique apparaisse. 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les unités affichées changent. Relâcher le bouton. 4. Les nouveaux réglages sont conservés jusqu’à ce qu’ils soient changés en procédant de même. Horloge 12 heures/24 heures 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du régime. 2. Faire défiler les options de la zone d’informations à l’aide du bouton SEL jusqu’à ce que le compteur kilométrique apparaisse. 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du nouveau format d’horloge (sur 24 ou sur 12 heures). Relâcher le bouton. 4. Les nouveaux réglages sont conservés jusqu’à ce qu’ils soient changés en procédant de même. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le VTT. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Zone d’affichage d’informations Mode compteur journalier Les compteurs journaliers enregistrent la distance parcourue par le VTT à chaque trajet, si on les remet à zéro à chaque fois. Pour remettre un compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier 1 ou compteur journalier 2. Appuyer sur le bouton MODE sur le tableau de bord et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à 0. Dans le centralisateur informatique de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode compteur horaire Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Zone d’affichage d’informations Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton SEL jusqu’à l’affichage du nombre d’heures restant. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Quand le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton SEL pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt). Quand les chiffres cessent de clignoter, l’intervalle a été programmé. Mode horloge Procéder de l’une des deux façons suivantes pour régler l’horloge. Méthode 1 1. Sélectionner le mode compteur horaire. 2. Appuyer sur le bouton de sélection de mode sur le tableau de bord et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Appuyer sur le bouton SEL pour avancer les heures. 4. Une fois les heures réglées, appuyer sur le bouton MODE et le relâcher pour passer aux minutes. Effectuer la même opération pour remettre les minutes à zéro. 5. Quand les chiffres cessent de clignoter, l’horloge a été réglée. Méthode 2 1. La clé de contact étant sur arrêt, appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé. 2. Tout en continuant à appuyer sur le bouton MODE, tourner la clé à la position marche (ON). 3. Maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 4. Régler l’heure comme décrit aux étapes 3 à 5 de la méthode 1. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Zone d’affichage d’informations Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé soit tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. Consulter le concessionnaire Polaris pour récupérer les codes inactifs. Procéder comme suit pour voir les codes actifs qui surviennent quand la clé est sur marche. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Appuyer et relâcher le bouton SEL jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de vérification du moteur clignote à l’affichage. 3. Un groupe de deux chiffres apparaîtra aussi à l’affichage. • Le numéro du paramètre suspect (SPN) de 2 à 6 chiffres dans la zone d’informations indique le composant qui produit le code d’anomalie. • Le numéro de l’indicateur de mode de défaillance (FMI) de 1 ou 2 chiffres dans la zone de l’horloge indique le mode d’anomalie, tel que circuit ouvert ou court-circuit. 4. Consulter les pages 46 à 49 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Conseil : Il peut y avoir plusieurs anomalies. Maintenir le bouton MODE enfoncé pour faire défiler tous les codes de diagnostic actifs. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Définitions des codes de diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 550 Composant Capteur de position du papillon Capteur de la température du moteur Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression absolue du collecteur Capteur de position du vilebrequin Signal de capteur d’embrayage Injecteur 1 (MAG) Pilote 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de pilote de pompe à carburant Circuit de pilote de relais de ventilateur 46 État Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Température trop élevée Arrêt pour cause de surchauffe du moteur Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse SPN 51 51 110 110 110 FMI 3 4 3 4 16 110 0 105 105 102 102 3 4 3 4 Anomalie de circuit 636 8 Tension trop basse (pour étalonner) Tension trop élevée Anomalie de signal Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote en court-circuit sur B+ Pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote en court-circuit sur B+ Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote en court-circuit sur B+ Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 523 523 523 651 651 1268 1268 1347 1347 1071 1071 4 3 2 5 3 5 3 5 3 5 3 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 550 Composant État SPN Circuit de pilote à la masse 520193 Commande d’air de ralenti Charge en court-circuit* 520193 Circuit d’activation du démarreur Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 1321 Commande toutes roues Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 520207 motrices Tension trop élevée 168 Alimentation du système Tension trop basse 168 Tension trop élevée 520194 520194 Signal de sécurité de commande Tension trop basse d’accélérateur Signal hors plage 520194 Commande d’accélérateur bloquée 520194 Système de contrôle de Circuit de pilote en court-circuit sur B+ 520203 descente active FMI 5 11 3 3 3 4 3 4 2 7 3 Modèles à EPS uniquement Arrêt pour cause de surintensité à la direction Erreur d’intensité excessive à la direction Défaillance partielle du capteur T1 de couple de direction Intensité supérieure à la normale ou à 520221 la masse Intensité supérieure à la normale ou à 520222 la masse T1 en court-circuit à la masse 520223 T1 en court-circuit au bus 520223 520224 Défaillance partielle du capteur T2 en court-circuit à la masse T2 de couple de direction T2 en court-circuit au bus 520224 T1 et T2 en court-circuit à la masse 520225 T1 et T2 en court-circuit au bus 520225 Défaillance totale du capteur de T1 en court-circuit à la masse et T2 en 520225 court-circuit au bus couple de direction T2 en court-circuit à la masse et T1 en 520225 court-circuit au bus T1 et T2 en court-circuit 520225 520226 Défaillance partielle du capteur P1 en court-circuit à la masse P1 de position de direction P1 en court-circuit au bus 520226 520227 Défaillance partielle du capteur P2 en court-circuit à la masse P2 de position de direction P2 en court-circuit au bus 520227 P1 et P2 en court-circuit à la masse 520228 Défaillance totale du capteur de position de direction P1 et P2 en court-circuit au bus 520228 Supérieure à 110 °C 520229 Température d’inverseur EPAS Supérieure à 120 °C 520229 Erreur de réception de Aucun message de réception pendant 520230 communication de CAN EPAS deux secondes Erreur d’émission de Aucun message d’émission pendant 520231 communication de CAN EPAS deux secondes 6 6 4 3 4 3 4 3 16 17 2 4 3 4 3 4 3 16 0 9 9 *Suppose une configuration unipolaire du moteur pas à pas 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850 Composant État Tension trop élevée Capteur de position du papillon Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Capteur de la température du Température trop élevée moteur Arrêt pour cause de surchauffe du moteur Tension trop élevée Capteur de température d’air d’admission Tension trop basse Tension trop élevée Capteur de pression absolue du Tension trop basse collecteur Signal hors plage Anomalie de circuit Capteur de position du vilebrequin Anomalie de plausibilité Vitesse trop élevée Signal de vitesse du véhicule Anomalie de plausibilité Tension trop basse Signal de capteur d’embrayage Tension trop élevée Anomalie de signal Circuit de pilote ouvert/à la masse Injecteur 1 (MAG) (charge Circuit de pilote en court-circuit sur B+ partielle SDI) Circuit de pilote à la masse Circuit de pilote ouvert/à la masse Injecteur 2 (PdF) (charge partielle Circuit de pilote en court-circuit sur B+ SDI) Circuit de pilote à la masse Pilote 1 principal de bobine Circuit de pilote en court-circuit sur B+ d’allumage (MAG) Pilote 2 principal de bobine Circuit de pilote en court-circuit sur B+ d’allumage (PdF) Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote de pompe à Circuit de pilote en court-circuit sur B+ carburant Circuit de pilote à la masse Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote de relais de Circuit de pilote en court-circuit sur B+ ventilateur Circuit de pilote à la masse Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit de pilote en court-circuit sur B+ Commande d’air de ralenti Circuit de pilote à la masse Position hors plage 48 SPN 51 51 110 110 110 FMI 3 4 3 4 16 110 0 105 105 102 102 102 636 636 84 84 523 523 523 651 651 651 652 652 652 3 4 3 4 2 8 2 8 2 4 3 2 5 3 4 5 3 4 1268 3 1269 3 1347 1347 1347 1071 1071 1071 634 634 634 634 5 3 4 5 3 4 5 3 4 7 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850 Composant État Circuit de pilote ouvert/à la masse Circuit d’activation du Circuit de pilote en court-circuit sur B+ démarreur Circuit de pilote à la masse Circuit de pilote ouvert/à la masse Relais de châssis Circuit de pilote en court-circuit sur B+ Circuit de pilote à la masse Circuit de pilote ouvert/à la masse Commande toutes roues Circuit de pilote en court-circuit sur B+ motrices Circuit de pilote à la masse Tension trop élevée Alimentation du système Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Signal de sécurité de commande d’accélérateur Signal hors plage Commande d’accélérateur bloquée Circuit de pilote ouvert/à la masse Système de contrôle de Circuit de pilote en court-circuit sur B+ descente active Circuit de pilote à la masse Régime trop élevée Régime ralenti Régime trop bas Modèles à EPS uniquement Arrêt pour cause de Intensité supérieure à la normale ou à la surintensité à la direction masse Erreur d’intensité excessive à Intensité supérieure à la normale ou à la la direction masse Défaillance partielle du capteur T1 en court-circuit à la masse T1 de couple de direction T1 en court-circuit au bus Défaillance partielle du capteur T2 en court-circuit à la masse T2 de couple de direction T2 en court-circuit au bus T1 et T2 en court-circuit à la masse T1 et T2 en court-circuit au bus T1 court-circuit à la masse et T2 courtDéfaillance totale du capteur circuit au bus de couple de direction T2 court-circuit à la masse et T1 courtcircuit au bus T1 et T2 en court-circuit Défaillance partielle du capteur P1 en court-circuit à la masse P1 de position de direction P1 en court-circuit au bus Défaillance partielle du capteur P2 en court-circuit à la masse P2 de position de direction P2 en court-circuit au bus P1 et P2 en court-circuit à la masse Défaillance totale du capteur de position de direction P1 et P2 en court-circuit au bus SPN FMI 1321 5 1321 3 1321 4 520208 5 520208 3 520208 4 520207 5 520207 3 520207 4 168 3 168 4 520194 3 520194 4 520194 2 520194 7 520203 5 520203 3 520203 4 520211 3 520211 4 520221 6 520222 6 520223 520223 520224 520224 520225 520225 4 3 4 3 4 3 520225 16 520225 17 520225 520226 520226 520227 520227 520228 520228 2 4 3 4 3 4 3 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Codes de diagnostic SPORTSMAN XP/XP EPS 850 Composant État SPN FMI Supérieure à 110 °C Supérieure à 120 °C Aucun message de réception pendant deux secondes Aucun message d’émission pendant deux secondes 520229 520229 16 0 520230 9 520231 9 EPAS autonome 520230 31 Modèles à EPS uniquement Température d’inverseur EPAS Erreur de réception de communication de CAN EPAS Erreur d’émission de communication de CAN EPAS Communication de CAN IC avec EPAS 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Porte-bagages/compartiment avant Dégager les loquets du porteLoquets bagages avant et retirer le porte-bagages pour accéder au compartiment avant. Pour remonter le porte-bagages, le maintenir comme sur l’illustration. Positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets. Accès aux composants suivants dans le compartiment avant : • Bouchon du radiateur • Réservoir de liquide de freins • Réservoir du fluide du système de contrôle de descente active • Batterie • Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement • Composants électriques/fusibles/relais Batterie Réservoir de liquide de freins Réservoir du fluide du système de contrôle de descente active Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement Bouchon du radiateur Composants électriques/fusibles/relais 51 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la page 77. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques sécuritaire et ajouter. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 53. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures, un mois ou 800 km (500 mi), selon la première échéance. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 52 FONCTIONNEMENT Vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. 29 89 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 30 Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. 32 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 76 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 76 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. 92 Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. 92 94 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 33 77 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 87 88 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 28 122 Voyants/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. 26 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. 27 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 95 Phare Vérifier le fonctionnement. 27 97 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. 101 Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes et des vêtements de protection. 8 Fluide du système de contrôle de descente active S’assurer que le niveau est adéquat. 84 53 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 12. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. 13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 54 FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire Polaris, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie concernant les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 55 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). 5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 6. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. 56 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. 2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Engager un rapport. 5. Observer les alentours et déterminer le trajet. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 57 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément et en tout temps les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 58 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Lorsque vous conduisez sur une surface glissante telle une piste humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. 59 FONCTIONNEMENT Montée de pente 25q maximum La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes raides (25q maximum). 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 5. Ne jamais monter des pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou meubles. 6. Garder les pieds sur les repose-pieds. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. 8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 60 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d’une pente (conduite en travers d’une pente) La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir ! 2. Porter le poids corporel vers l’amont. 3. Garder les pieds sur les repose-pieds. 4. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule ! 61 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. 2. Éviter les pentes raides (25q maximum). 3. Porter le poids corporel vers l’amont. 4. Rouler droit dans le sens de la pente. 5. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle. 6. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 62 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le frein de service serré, desserrer le frein de stationnement et laisser le VTT tourner lentement vers la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté de travers sur la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement et remonter sur le véhicule par le côté amont, en maintenant le poids du corps également du côté amont. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, redémarrer le moteur. 9. Desserrer le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le frein de service jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 63 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au dessous des repose-pieds. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Profondeur maximale AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 71. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au fluide de traction sur demande, au carter d’engrenage arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion décrites à la page 104, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 64 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 65 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse des roues supérieure est nécessaire pour maintenir le véhicule en marche. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de limiteur à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsqu’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 66 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur le timon de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain accidenté ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE PHARE lors du transport de charges sur le portebagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du transport de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 67 FONCTIONNEMENT Transport de charges Ne jamais dépasser les capacités de poids spécifiées pour le VTT sur les étiquettes d’aver2/3 tissement et à la section Spéci1/3 fications de ce manuel. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages arrière. • Le poids total (conducteur, accessoires, cargaison et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser le poids maximal de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT Polaris. Installer toujours des accessoires approuvés par Polaris (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. 68 10 cm (4 po) maximum FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 69 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule Polaris est équipé d’un pare-étincelles vérifié et approuvé conformément à la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de châssis du véhicule. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. 70 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire Polaris. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 143. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrême • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire. 71 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. 72 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité d’entretien est atteinte. Périodicité d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier Remarques km (mi) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course du levier de frein – Avant la conduite – Système de freinage – Avant la conduite – Roues/attaches – Avant la conduite – Attaches de châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur – Avant la conduite – X Filtre à air, préfiltre E – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. X de contrôle de – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement et ajouter au besoin. assistée X Direction (le cas échéant) – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. – Quotidien – Vérifier le fonctionnement. – Hebdomad aire – Inspecter; remplacer au besoin. d’huile X Vidange moteur 20 h 1 mois de plaquettes XUsure de freins 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel 320 (200) Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un essai. Liquide du système descente active Phare/feu arrière X Filtre à air, élément E principal Batterie Consulter la liste de vérifications avant la conduite à la page 53. Faire une vidange d’huile et un 800 (500) changement de filtre à la fin du rodage (consulter la page 52). X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. 73 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Périodicité d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier Liquide du système Remarques km (mi) Changer le liquide en cas de conditions d’utilisation extrêmes (voir la page 84) Q de contrôle de 25 h – – de traction X Fluide sur demande 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau. X d’engrenages 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau. de la boîte de X Huile vitesses 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau. X Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Câble de E commande de l’accélérateur/ commutateur ETC 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Conduit du E d’admission corps de commande 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Système de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 (1 000) X Radiateur 50 h 6 mois Inspecter; nettoyer les 1 600 (1 000) surfaces extérieures. X Tuyaux de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. Vidange d’huile X moteur 100 h 6 mois Vidanger l’huile et remplacer 1 600 (1 000) le filtre. X Fluide de traction sur demande 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide Huile de carter X d’engrenages arrière 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide Huile de la boîte X de vitesses 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide 100 h 12 mois Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, 1 600 (1 000) aux canalisations, au filtre et à la pompe; remplacer les canalisations tous les deux ans. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. descente active Huile de carter arrière Q Système d’alimentation X Supports du moteur 74 Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Périodicité d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier Silencieux/tuyau d’échappement Remarques km (mi) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en 1 600 (1 000) vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec l’eau, la boue, etc. 100 h 12 mois Inspecter; nettoyer; 1 600 (1 000) remplacer les pièces usées. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Q Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Liquide du X système de Q contrôle de descente active 200 h 24 mois Changer tous les deux ans; chaque 25 heures en 3 200 (2 000) conditions d’utilisation extrêmes (voir la page 84) Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. E Jeu de soupapes 1 000 h – Q E Bougies X Câblage Embrayages Q (menés et menants) Q Roulements de roues avant Q Q Pincement Orientation du phare 16 000 (10 000) Inspecter et régler. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. 75 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Capacité Couple de Couple de Lubrifiant recom- lors de la serrage du serrage du Procédure mandé vidange de bouchon de bouchon de d’inspection fluide remplissage vidange Huile synthétique 20 à 23 N·m Huile moteur 550 PS-4 PLUS à haut 1,9 L (2 qt) – Page 77 (15 à 17 lb·pi) rendement 2W-50 Huile synthétique 16 N·m (12 Huile moteur 850 PS-4 PLUS à haut 1,9 L (2 qt) – Page 77 lb·pi) rendement 2W-50 Huile de la boîte Liquide synthétique 950 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m pour transmission Page 80 de vitesses (32 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) SPORTSMAN XP Liquide de traction sur Fluide de traction 275 mL 11 à 14 N·m 15 N·m demande (carter sur demande Plus Page 81 (9,3 oz) (8 à 10 lb·pi) (11 lb·pi) d’engrenages avant) Fluide d’entraînement à Huile de carter renvoi d’angle pour 210 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m d’engrenages Page 82 VTT (ou huile (7,1 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) arrière d’engrenages massifs GL5 80-90) Liquide de freins D.O.T. 4 seulement – – – Page 30 Fluide du système de Fluide de traction – – – Page 84 contrôle de sur demande Plus descente active Bâti d’arbre de Huile pour joints Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 805 km transmission universels Premium (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après avant de Polaris submersion dans l’eau. Fourche d’arbre de transmission avant 76 Avant ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4 temps de Polaris ou une huile similaire pour ce moteur. Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. Niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile lorsque le moteur est en marche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place et la serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la plage de sécurité, entre les marques plein (FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place et la serrer. Jauge Plein Ajouter 850 Plein Ajouter 550 77 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Bouchon de vidange 550 Vers l’avant Accès au filtre Bouchon de vidange 850 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le carter. 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION !L’huile chaude peut provoquer des brûlures de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 78 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre (en vente chez votre concessionnaire Polaris), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Filtre à huile 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 13. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 14. Remettre la jauge en place. 15. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier les fuites possibles. 20. Vérifier le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 79 ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Polaris recommande l’emploi du liquide synthétique pour transmission SPORTSMAN XP de Polaris pour cette transmission. Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Niveau de Le bouchon de remplissage se remplissage trouve du côté droit du véhicule, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur gauche du carter. Vérification de l’huile 1. Retirer le repose-pied (consulter la page 91). Bouchon de Bouchon remplissage 2. Retirer le bouchon de remde vidange plissage. Vérifier le niveau de l’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 5. Remettre le repose-pied. Vidange d’huile 1. Retirer le repose-pied. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier les fuites possibles. 7. Remettre le repose-pied. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 80 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger le liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Utiliser le fluide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter les capacités ci-dessous. Le bouchon de remplissage Niveau de est situé sur le côté droit de remplissage l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de Bouchon de remplissage remplissage. Vérifier Bouchon de vidange le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide voulue. 3. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. Vidange de fluide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité du fluide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 81 ENTRETIEN Huile de carter d’engrenages arrière Consulter le tableau à la page 76 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Le bouchon de remplissage se Niveau de trouve à l’arrière du carter remplissage d’engrenages. Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Vérification de l’huile Bouchon de remplissage 1. Placer le véhicule sur une Bouchon surface de niveau. de vidange 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau de l’huile. 3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. 82 ENTRETIEN Huile de carter d’engrenages arrière Vidange d’huile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 83 ENTRETIEN Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Si votre véhicule est muni du système de contrôle de descente active, deux niveaux de fluide doivent maintenus (liquide de la traction sur demande et fluide de contrôle de descente active). Consulter la page 81 pour l’entretien du fluide de la traction sur demande. Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. AVIS : Changer le fluide du système de contrôle de descente active chaque 25 heures si l’unité de contrôle de descente active (ADC) est soumise à des conditions d’utilisation extrêmes. Les conditions d’utilisation extrêmes incluent le fonctionnement en mode ADC pendant une période prolongée ou dans des environnements nécessitant un fonctionnement principalement en mode ADC. Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande Plus de Polaris pour l’unité de contrôle de descente active. Maintenir le niveau du fluide entre les repères minimum et maximum du réservoir. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVIS : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les pièces en caoutchouc dans le système hydraulique. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir. 3. Si le niveau se situe sous le repère minimum, enlever le bouchon et ajouter le fluide recommandé. 4. Remettre le bouchon en place. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. 84 Réservoir du fluide du système de contrôle de descente active ENTRETIEN Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Vidange de fluide 1. Placer le véhicule sur une Capuchon de surface de niveau. Avant de vis de purge changer le fluide, laisser le véhicule immobile pendant au Vis de moins 30 minutes. soupape de purge 2. Nettoyer à fond le réservoir de contrôle de descente active et les soupapes de purge (une de chaque côté du différentiel) et les sections situées à proximité. 3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d’aspiration pour enlever les débris présents dans le fluide et le réservoir. La présence de débris dans le réservoir peut être causée par une purge inappropriée et une performance réduite du système. 4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de contrôle de descente active neuf. 5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge. 6. Desserrer lentement une des vis (dans le sens antihoraire) et laisser le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Serrer la vis lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter cette procédure pour l’autre soupape. IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide dans le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout de fluide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau baisse sous le repère minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter l’étape 6 avant de continuer. 7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les bouchons de soupape. 8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer que le réservoir est libre de tout débris. 9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les gouttes ou déversements. 85 ENTRETIEN Unité de servodirection Si le modèle est équipé d’une unité de servodirection, nettoyer fréquemment autour et dessus l’unité de servodirection pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. Nettoyer régulièrement. Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de Polaris ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de Polaris est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. 86 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le compartiment de rangement avant. 1. Vérifier le niveau de fluide dans le vase d’expansion. 2. Si le niveau est bas, retirer le porte-bagages avant. 3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 4. Remettre le bouchon en place. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. Repère maximum Repère minimum Bouchon du vase d’expansion 87 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION !La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. 88 Bouchon du radiateur ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 30. 2. Vérifier le circuit de freins en vue de fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes sont usées, 1 mm (3/64 po) endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Pédale de frein auxiliaire Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 32. 89 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 0 à 3 mm (0 à 1/8 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé Polaris. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Chandelle vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, vous pouvez utili2 ser une longue règle rectifiée au lieu d’un 1 cordon. 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être 1,5 mm de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 0 à 3 mm (0 à 1/8 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien. Direction La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et boulons desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule. 90 ENTRETIEN Dépose du siège 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. Retrait du panneau latéral/repose-pied Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Retirer les vis et les rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pieds (consulter l’illustration). Rivet en plastique Vis à tête Torx Rivet en plastique Rivet en plastique Vis à tête hexagonale 91 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des spécifications à partir de la page 130 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 92 3 mm (1/8 po) ENTRETIEN Pneus Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Il doit être confié à votre concessionnaire agréé Polaris. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de la roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire Polaris. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le bâti du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 93 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant). 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. 102 N·m (75 lb·pi) Aluminium coulé 61 N·m (45 lb·pi) Acier Couples de serrage des écrous de roues Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour entretien. Type de roue Type d’écrou Couple de serrage des écrous Aluminium Écrou de roue 102 N·m (75 lb·pi) Acier Écrou de roue 61 N·m (45 lb·pi) 94 ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. 2. Retirer les vis et ôter le couvercle de la boîte à air. 3. Retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à air. 7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège. Vis Préfiltre Filtre principal 95 ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. Boîte à fusibles 96 XP 550 XP 850 XP EPS 550 XP EPS 850 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. 1. Retirer les cinq (5) vis du boîtier de phare. 2. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de l’indicateur de vitesse. ATTENTION !Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 3. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 5. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Remonter le boîtier. 97 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage de la manière suivante. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 7,6 m (25 pi) Hauteur centrale du phare 5 cm (2 po) 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position feux de route. 4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. La vis de réglage se trouve Vis de du côté droit du boîtier de réglage phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis resserrer la vis. 98 ENTRETIEN Phares Réglage des feux de croisement Vis Phillips La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis Phillips située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. 99 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare 1. Retirer les cinq (5) vis du boîtier de phare. 2. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de l’indicateur de vitesse. 3. Débrancher le faisceau de fils du phare. 4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 6. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 7. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. 100 ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer l’ensemble de faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le phare neuf. 3. Remettre en place l’ensemble de Faisceau faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer. Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de lampes. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Installer la nouvelle ampoule. Feu arrière 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 101 ENTRETIEN Bougies Recommandations de bougie Consulter la section des spécifications à partir de la page 130 pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par Polaris. État de la bougie Spécification du couple de serrage XP/XP EPS 550 XP/XP EPS 850 Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies présentent la couleur appropriée. Consulter la page 103. ATTENTION !Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’ôter. 2. Faites tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. 102 ENTRETIEN Bougies Inspection de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 103 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air et remplacer le filtre. 3. Retirer les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies neuves. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 108. 104 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer Bouchon de nettoyage le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice des sorties d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon de nettoyage du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement. 105 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système de PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 106 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) De façon générale, le système de PVT fonctionne selon le régime moteur et le besoin en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système de PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation d’une gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la vie utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.). 107 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km (7 mi/h) Haute Séchage du système de PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de dix secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 108 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 109 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirer le siège. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge (positif). Décrocher les pattes de maintien de la batterie. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent. Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 110 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 113 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’évent doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. S’assurer que la sangle de retenue de la batterie est bien en place. 6. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 7. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 9. Installer le siège. 111 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Polaris recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant à tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Fluide de la batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du fluide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 112 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 110. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre le batterie. Consulter la page 111. Veiller à respecter la polarité pour le branchement de la borne positive. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 113 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 114 (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la vie utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 115 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Composants électriques • Radiateur • Commutateurs et commandes • Composants du système • Joints de la boîte de vitesses d’alimentation • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par Polaris. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 116 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 117 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur. Effectuer les réparations nécessaires et ensuite nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 115. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris ou le stabilisateur de carburant Polaris. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 78. Filtre/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. 2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air. 118 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant) • Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans) • Carter d’engrenages arrière • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit Carbon Clean de Polaris; suivre les instructions sur le contenant. Faites tourner le moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le injecteurs. 119 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Entretien de la batterie Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 113. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse Polaris d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris. 120 ENTRETIEN Transport du VTT 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 121 RÉGLAGES Corps de papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire Polaris. Jeu du câble d’accélérateur 1. Retirer les trois vis du couvercle de la commande droite du guidon et enlever le couvercle. 2. Le guidon étant dirigé droit vers l’avant, exercer Bras de une très légère pression sur commande la commande d’accélérad’accéteur. Un jeu de 2 à 3 mm lérateur doit être visible entre la goupille d’arrêt et le bras Écartement Goupille d’arrêt de la commande d’accéléde 2 à 3 mm de bras rateur. Si un réglage est nécessaire : 1. Localiser le régleur du câble d’accélérateur. Ser- Régleur du câble rer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser vers l’arrière suffisamment pour exposer le contre-écrou du régleur du câble en ligne. 2. Desserrer le contre-écrou du régleur. 3. Tourner la gaine pour tourner le régleur afin d’obtenir un jeu de 2 à 3 mm Gaine entre la goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur. Lors du réglage, actionner plusieurs fois la commande Contre-écrou d’accélérateur d’avant en Régleur arrière. (suite à la page suivante) 122 RÉGLAGES Jeu du câble d’accélérateur 4. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. 5. Démarrer le moteur et attendre que le ralenti se stabilise. Si nécessaire, taper légèrement la commande d’accélérateur pour s’assurer que le régime ralenti se stabilise. 6. Si le régime ralenti reste au-dessus ou au-dessous du réglage recommandé (consulter les pages des spécifications), vérifier que le jeu est correct. Si le jeu est correct et si le régime ralenti reste insatisfaisant, consulter le concessionnaire Polaris pour l’entretien. 7. Le moteur étant en marche, tourner le guidon à fond à gauche et à droite. Taper sur la commande d’accélérateur à chaque tour, en vérifiant que le régime de ralenti revient au réglage recommandé. Si le régime ralenti augmente, il peut être nécessaire d’augmenter le jeu entre la goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur, mais ne pas dépasser le jeu recommandé de 2 à 3 mm. 8. Une fois les réglages terminés, resserrer le contre-écrou. 9. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine. 10. Vérifier que le joint du couvercle de la commande est en place, puis reposer le couvercle et les vis. 123 RÉGLAGES Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressorts avant et arrière La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée en tournant le régleur dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire Polaris. Régleur Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximal de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des blocs de serrage. 124 Boulons de guidon DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Conduite sur un camion avec le sélecteur de vitesses en gamme haute Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/labourage Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système de PVT. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais fonctionnement du moteur Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Solution Utiliser la gamme basse pendant le chargement. Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Consulter la page 63. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme basse. Consulter la page 108. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme basse. Utiliser exclusivement la gamme basse. Passer en gamme basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Passer en gamme basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 108. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire Polaris. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 52. 125 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas. Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie De l’eau ou du carburant dans le carter moteur Faible tension de la batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Consulter votre concessionnaire. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire Polaris. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Solution Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Câbles des bougies mal installés Consulter votre concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter votre concessionnaire. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le carburant frais recommandé. 126 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Remplacer par le carburant recommandé. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. 127 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans le filtre Radiateur colmaté 128 Solution Nettoyer le filtre. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. PRODUITS POLARIS No de pièce Description Lubrifiant moteur 2870791 2870465 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (0,95 L [1 qt]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Liquide synthétique pour transmission SPORTSMAN XP (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (3,8 L [1 gal US]) Fluide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) Fluide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) 2871323 2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) 2876244 2876245 2877606 2873602 2873603 2877922 2877923 2871653 2872276 Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2872073 2872348 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (NyogelTM) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 Carbon Clean Plus Stabilisateur de carburant Liquide de freins D.O.T. 4 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 Chargeur Polaris Battery TenderTM Additifs/divers 129 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP/XP EPS 550 Capacité de poids maximale Poids à vide Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti (RPM)** Calage à l’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 261 kg (575 lb) 331 kg (730 lb) (XP) 337,5 kg (744 lb) (XPS) 20 L (5,25 gal US) (XP) 17 L (4,5 gal US) (XP EPS) 1,9 L (2 qt) 1,9 L (2 qt) 210 mL (7,1 oz) 275 mL (9,3 oz) 950 mL (32 oz) 54 kg (120 lb) 109 kg (240 lb) 68 kg (150 lb) (Charge sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 109 kg [240 lb].) 680,4 kg (1 500 lb) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83,25 po) 121 cm (47,6 po) 129 cm (50,75 po) 134,6 cm (53 po) 29,5 cm (11,6 po) 213 cm (84 po) à vide ES550PLE 549,7 cm³ 96,6 x 75 490 W à 1 350 tr/min/puissance de pointe 630 W 9,6:1 Circuit électrique Injection électronique du carburant 1 750 +/- 50 13 +/- 3 avant PMH à 1 350 tr/min, moteur chaud NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po) Carter humide Transmission variable Polaris (PVT) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm (9,2 po) Action progressive avec course de 26 cm (10,2 po) * Selon la directive européenne 76/432/CE **Les premières minutes de fonctionnement produiront un régime ralenti initial de 1 800 tr/min. 130 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP/XP EPS 550 Gamme haute (H)/gamme basse (L)/point mort (N)/ marche arrière (R)/stationnement (P) Démultiplication, gamme basse 5,034:1 Démultiplication, marche arrière 4,508:1 Démultiplication, gamme haute 2,693:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 Pression des pneus, avant 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb·po²) Pression des pneus, arrière 26 x 10-14/34,5 kPa (5 lb·po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande Freins, avant et arrière unique, toutes roues Freins auxiliaires Disques hydrauliques au pied, roue arrière Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Phare 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Feux arrière 7W Feu d’arrêt 27 W Tableau de bord LCD/DÉL numérique Boîte de vitesses Embrayage Poids de masselotte Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de l’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 23 à 54 No de pièce 5632219 Rouge/noir No de pièce 7043500 Rouge/blanc No de pièce 3234621 52 à 60q BA-500 No de pièce 3234919 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 23 à 50 No de pièce 5632395 Rouge/noir No de pièce 7043500 Rouge/blanc No de pièce 3234621 52 à 60q BA-500 No de pièce 3234919 Altitude Mètres (pieds) *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 131 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP/XP EPS 850 Capacité de poids maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti (RPM) Calage à l’allumage Type de bougie/écartement Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 261 kg (575 lb) 348 kg (767 lb) (XP) 354 kg (781 lb) (XP EPS) 20 L (5,25 gal US) (XP) 17 L (4,5 gal US) (XP EPS) 1,9 L (2 qt) 1,9 L (2 qt) 210 mL (7,1 oz) 275 mL (9,3 oz) 950 mL (32 oz) 54 kg (120 lb) 109 kg (240 lb) 68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 109 kg [240 lb].) 680,4 kg (1 500 lb) 868 kg (1 914 lb) 211 cm (83,25 po) 121 cm (47,6 po) 129 cm (50,75 po) 134,6 cm (53 po) 29,5 cm (11,6 po) 213 cm (84 po) à vide EHO850LE 850 cm³ 87 x 71,5 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W 11:1 Circuit électrique Injection électronique du carburant (EFI) 1 200 +/- 100 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud Champion REA8MCX/0,9 mm (0,035 po) Carter humide Transmission variable Polaris (PVT) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm (9,2 po) Action progressive avec course de 26 cm (10,2 po) * Selon la directive européenne 76/432/CE 132 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP/XP EPS 850 Boîte de vitesses Démultiplication, gamme basse Démultiplication, marche arrière Démultiplication, gamme haute Rapport d’entraînement, avant Rapport d’entraînement, arrière Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Freins auxiliaires Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Tableau de bord Gamme haute (H)/gamme basse (L)/point mort (N)/ marche arrière (R)/stationnement (P) 5,034:1 4,508:1 2,367:1 3,818:1 3,7:1 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) 26 x 10-14/34,5 kPa (5 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique, toutes roues Disques hydrauliques au pied, roue arrière Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 7W 27 W LCD/DÉL numérique Embrayage Masselotte Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24 à 60 No de pièce 5632216 Rouge/blanc No de pièce 7043349 Rouge/blanc No de pièce 3234621 52 à 60q BA-500 No de pièce 3234919 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24 à 56 No de pièce 5632394 Rouge/blanc No de pièce 7043349 Rouge/blanc No de pièce 3234621 52 à 60q BA-500 No de pièce 3234919 Altitude Mètres (pieds) *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 133 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Polaris Industries Inc., 2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone +1 763 542-0500 Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES 98/37/CE telle que modifiée (directive relative aux machines) 2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION EN 1050 analyse du risque CD 77/311/CEE niveau sonore aux oreilles des conducteurs CISPR 12:2001 EN 55012:2002 CAN/CSA-C108.4-M92 EN 61000-6-2:2001 IDENTIFICATION DU PRODUIT SÉRIE DU VÉHICULE NOM COMMERCIAL ANNÉES MODÈLES PRESSION SONORE dB (A) ___KA05__ ___KA09__ ___FA09__ ___VA17__ ___PB20__ ___BA32__ ___CA32__ ___BA50__ ___GJ45__ ___GJ52__, ___GP52__ ___LH27__ ___LH46__ ___MN50__ ___ZN55__, ___ZX55__ ___TN55__, ___DN55__ ___MN76__ ___TN85__, ___DN85__ ___CL76__ ___ZN85__, ___ZX85__ ___RH50__, ___HH50__ ___HH76__ ___WH76__ ___HR__ ___HY__ ___VH76__ OUTLAW 50 OUTLAW 90 SPORTSMAN 90 RZR 170 PHOENIX 200 TRAIL BLAZER 330 TRAIL BOSS 330 SCRAMBLER 500 OUTLAW 450 OUTLAW 525 SPORTSMAN 300 SPORTSMAN 400 SPORTSMAN 500 EFI SPORTSMAN 550 EFI SPORTSMAN X2/TOURING 550 SPORTSMAN 800 SPORTSMAN X2/TOURING 850 SPORTSMAN 800 6x6 SPORTSMAN 850 EFI RANGER 500 4x4 EFI RANGER 800 EFI 4x4 RANGER 800 EFI CREW RANGER 800 6x6 RANGER HD 800 4x4 RANGER RZR 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2008, 2009, 2010 2009, 2010 2010 2008, 2009, 2010 2010 2009, 2010 2009, 2010 2009, 2010 2010 2010 2010 2010 2008, 2009, 2010 76,8 76,8 76,8 81,3 76,8 76,8 76,8 79,6 80,7 80,7 81,1 80,2 80,4 80,8 77,2 83,6 77,2 80,1 80,4 76,5 76,5 76,5 76,5 76,5 85,8 Signataire autorisé : __________________________________ Alexander A. Kennedy, Conformité des produits Polaris Industries Inc., Exploitation d’ingénierie 301 5th Avenue SW, Roseau, MN 56751 É.-U. 134 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout terrain (VTT) Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire Polaris. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 135 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • Roues et pneus • Composants de suspension • • • • • • Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants de moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • Bougies • Filtres • • • • • Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage • Locations/perte d’usage du produit 136 • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. • Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) • Dommage/réparation à des fins esthétiques • Liquides de refroidissement • Repas • Frais d’expédition/de manutention • Livraison et ramassage du produit • Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à la neige, à l’eau, à la saleté ou à un autre corps étranger; (absorption/contamination); d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. 137 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé Polaris. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) Polaris suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés Polaris peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez Polaris. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur Polaris pour votre VTT. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris. 138 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé Polaris. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé Polaris qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé Polaris. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à Polaris Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. 139 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 140 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA américaine sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de Polaris sur ce même véhicule. Polaris Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements de l’Environmental Protection Agency américaine sur les émissions. Polaris garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon de réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Timoneries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 141 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA américaine sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. Polaris peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur, ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité, ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Polaris recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé Polaris pour l’entretien requis de la motoneige. Polaris recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure Polaris. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au 1-888-704-5290. 142 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 143 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 144 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A D Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Affichage métrique/standard. . . . . . . 42 Affichage standard/métrique. . . . . . . 42 Avertissements de sécurité . . . . . 10-21 Désengagement du système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . 36 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 B Embrayage XP/EPS 550 . . . . . . . . . . . . . . . . 131 XP/EPS 850 . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Engagement du système de contrôle de descente active. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . 35 Enlèvement de la corrosion, chrome 117 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 115-120 Entretien des roues chromées . . . . . 117 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . 8 Étiquette, randonnée de sentier. . . . . 55 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 22-25 Avertissement « Aucun passager » . . . . . . . . . . 24 Avertissement de couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement de discrétion . . . . . 23 Avertissement de porte-bagages avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement de pression des pneus/ surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avertissement de surmultipliée en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement général . . . . . . . . . 22 Avertissement pour les moins de 16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Étiquette de capacité d’attelage . . 25 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-114 Charge (batterie scellée) . . . 113-114 Charge (conventionnelle) . . . . . . 113 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fluide (batterie conventionnelle) . . . . 112 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . 33 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 119 C Carter d’engrenages avant (traction sur demande) . . . . . . . . . . 81 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-50 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68 Codes de diagnostic, XP EPS 550 46-47 Codes de diagnostic, XP EPS 850 48-50 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 28 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27 Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière . . 26 Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . 26, 34 Commutateur d’arrêt du moteur . . 27 Commutateur de feux . . . . . . . . . . 27 Contacteur principal à clé. . . . . . . 27 Compartiment/porte-bagages, avant . 51 Conduire respectueusement . . . . . . . 55 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 61 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 64 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 66 Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 65 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 59 Conseils pour l’entreposage . . 118-120 Couples de serrage des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Courtoisie concernant les sentiers. . . 55 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 62 E F Feux Ampoule de phare . . . . . . . . . . . . 97 Feu arrière/feu d’arrêt/lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réglage des feux de croisement . . 99 Réglage du feu de route . . . . . . . . 98 Remplacement du boîtier de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fluide Huile de la boîte de vitesses . . . . . 80 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 78-79 Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85 Traction sur demande . . . . . . . . . . 81 Fonctionnement à basse vitesse . . . 108 Fonctionnement à haute vitesse . . . 108 145 INDEX F N Fonctionnement par temps froid . . . 56 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 31 Frein, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Nettoyage et entreposage. . . . . 115-120 Niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 77 Numéros d’identification du véhicule . 6 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions. . . . . . . . . . . . . 141-142 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 76 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 80 Carter d’engrenages arrière . . . 82-83 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-79 I Immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Immersion du véhicule . . . . . . . . . 104 Inspection de la bougie . . . . . . 102-103 Installation des roues . . . . . . . . . . . . 94 Interférence électromagnétique . . . . 70 J Jeu du câble d’accélérateur . . . 122-123 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . 89 Liquide de freins, système de freinage principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion . . . . . . . 87 Liquide, pédale de frein auxiliaire . . 32 Liste des produits Polaris. . . . . . . . 129 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 116 M Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manutention de l’essence . . . . . . . . 11 Modifications de l’équipement . . . . . 9 Montée de pentes . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 146 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . 32, 89 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 52 Phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-101 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-94 Installation des roues. . . . . . . . . . . 94 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 93 Serrage des écrous de roue . . . . . . 94 Porte-bagages/compartiment avant . . 51 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 57 Profondeur de sculpture de pneu . . . . 92 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Recommandations concernant l’huile 77 Recommandations de bougie. . . . . . 102 Réglage de la chasse . . . . . . . . . . . . 124 Réglage des feux de croisement . . . . 99 Réglage des feux de route . . . . . . . . . 98 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 124 Réglage du corps de papillon. . . . . . 122 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 124 Réglage du régime de ralenti . . . . . . 122 Réglage du ressort, amortisseur. . . . 124 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 68 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Remplacement du boîtier de phare . 100 Remplacement du fusible . . . . . . . . . 96 Remplacement du phare inférieur . . 101 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 91 Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . 91 Rodage de la transmission . . . . . . . . . 52 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 52 S Séchage du système de PVT . . . . . . 108 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 55 Sécurité d’utilisation du carburant. . . 11 Sélecteur de la boîte de vitesses . . . . 33 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 93 INDEX S U Servodirection électronique (EPS) . . 33 Standard/métrique, affichage . . . . . . 42 Stationnement sur une pente . . . . . . . 69 Surveillance des produits de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . 70 Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Système de contrôle du bruit . . . . . . 70 Système de refroidissement . . . . 86-88 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Système de transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 106-108 Unité de servodirection (nettoyage) . 86 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . 125 Utilisation sur terrains publics . . . . . 70 T Tableau d’entretien périodique . . 71-75 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 37-50 Témoin d’avertissement EPS . . . . . . 40 Transport de charges . . . . . . . . . . 67-68 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 121 V Vérification avant la conduite. . . . . . 53 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile et remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Vidange de fluide Huile de la boîte de vitesses . . . . . 80 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 78-79 Vidange du liquide Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Traction sur demande . . . . . . . . . . 81 Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 33 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 58 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 63 147 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation.