ATV or Youth Sportsman Touring 500 EFI / 800 EFI 2009 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. BIENVENUE Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER • Motocyclettes Victory Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule Polaris que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien certifié MSD (maître-concessionnaire en service technique). Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS et POLARIS L’ÉVASION PLEIN AIR sont des marques déposées de Polaris Industries Inc. Copyright 2008, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Imprimé au Canada. Manuel d’utilisation du Sportsman Touring 500/Sportsman Touring 800 2009 No de pièce 9921788-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 69 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 3 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT Polaris n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT Polaris. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que les membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de VTT RiderCoursesm. Communiquer avec l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au cours de VTT RiderCoursesm. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de Polaris (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. VIN Numéro de série du moteur 500 #### Numéro de la clé 800 Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé, qui vous est offert, ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris vous encourage fortement, ainsi que les membres admissibles de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT RiderCoursesm. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours de VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en visitant le site www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris usagé devront payer cette formation. Un VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT, communiquer avec l’organisme américain Consumer Product Safety Commission (Commission de surveillance des produits de consommation) au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler Polaris au 1-800-342-3764. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (D.O.T.). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, 051039 suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le 0006.31 produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection individuelle homologué portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants tout terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale. Vêtements Toujours porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un maillot avec épaulières assurent la meilleure protection. Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et peut causer un accident ou se blesser. 10 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Transport d’un passager Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Le transport de plus d’un passager Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce VTT à deux places. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du VTT après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour la conduite hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite du VTT sur les routes et voies publics pourraient causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. Conduite à des vitesses excessives La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute du VTT. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses pieds sur les reposepieds et ses mains sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 58. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter les pages 27 et 37. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 60. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter les pages 27 et 37. Traversée des pentes La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 59. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 37. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. • Serrer les freins avant. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Si le VTT se met à reculer : • Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. • Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller ensuite le frein de stationnement. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés. >15° 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrains glissants Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du VTT dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains accidentés Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 65. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 64. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 63) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes. Chargement incorrect La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale pour ce VTT. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. • Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 55. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur des plans d’eau gelée peut causer des blessures graves ou la mort si la glace cède sous le poids du VTT et/ou du conducteur. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite d’un VTT endommagé Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du VTT sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur votre VTT, toujours suivre les directives sur les autocollants apposés sur le VTT. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par Polaris. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour les moins de 16 ans Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de blessures graves ou la mort au conducteur et au passager. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. + + 7175375 Avertissement général Avertissement de discrétion 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement général/Avertissement de discrétion AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT. • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : • Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés. • Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent. • S’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de sécurité du passager. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 15 degrés 15°. Pour éviter un retournement en terrain montagneux, utiliser la commande d’accélérateur et les freins graduellement. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 7175377 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Autocollant d’avertissement de la sécurité du passager AVERTISSEMENT SÉCURITÉ DU PASSAGER Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou la MORT NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL. Autocollant NE JAMAIS transporter un passager qui est trop d’avertissement de petit pour poser ses pieds fermement sur les la sécurité du passager repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien. LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager. • Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable – descendre et marcher si les conditions le requièrent. + 7175379 Avertissement de pression des pneus/surcharge AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) • Capacité maximale : 320 kg (705 lb) 7175441 24 Avertissement de pression des pneus/ surcharge + SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement sur le portebagages Avertissement sur le porte-bagages + + + Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement sur le porte-bagages AVERTISSEMENT NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages : avant 41 kg (90 lb) arrière 82 kg (180 lb) 7172572 Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. CECI N’EST PAS UNE MARCHE Avertissement de surmultipliée en marche arrière/attention AWD 7172563 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du commutateur de surmultipliée peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner la surmultipliée lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. ATTENTION Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. 7175512 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux Commutateur de mode/de surmultipliée en marche arrière Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) Commutateur du différentiel Commutateur 4x4 Commutateur d’arrêt du moteur Contacteur principal à clé Commutateur de mode/de surmultipliée en marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Appuyer sur le commutateur de surmultipliée pour obtenir davantage de puissance en marche arrière. AVERTISSEMENT ! Actionner le commutateur de surmultipliée pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’activer sur le commutateur de surmultipliée. Le commutateur de surmultipliée commande également le mode 4x4 en marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Ce commutateur s’utilise aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centralisateur informatique de bord. Consulter la page 38. Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la Arrêt Conduite Arrêt droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce (OFF) (RUN) (OFF commutateur est en position arrêt (OFF) le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour faire démarrer le moteur. Consulter la page 52. Commutateur 4x4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 37. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur du différentiel Utiliser le commutateur du différentiel pour verrouiller et déverrouiller le différentiel arrière. Différentiel verrouillé : Conduire le véhicule avec le commutateur en position verrouillée pour la plupart de conditions. Différentiel déverrouillé : Lorsque le différentiel est déverrouillé, la roue interne tourne indépendamment de la roue externe dans les virages. Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. Autrement, mettre le commutateur en position verrouillée. Ceci fonction seulement si le véhicule est en mode 2x4. AVERTISSEMENT ! Conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau. NE PAS conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Mettre le commutateur du différentiel à la position de verrouillage et conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains. Commutateur de lampe de travail Utiliser le commutateur de lampe de travail (le cas échéant) pour allumer ou éteindre la lampe de travail. La lampe de travail est située à l’arrière du véhicule. Allumer la lampe pendant le chargement et le déchargement de la charge lorsque l’éclairage est pauvre. Éteindre la lampe de travail lorsque vous conduisez. Commutateur de feux Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le dispositif d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est bien installé et acheminé sur la commande d’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche le levier. Ce VTT est équipé d’une commande d’accélérateur électronique Polaris (ETC) conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant la conduite. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant la conduite. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de Maître-cylindre freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau. 3. Visionner le niveau du liquide Hublot de regard de freins au travers de le hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins D.O.T. 4 exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou la mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. La pédale de frein auxiliaire se situe Pédale de frein auxiliaire à l’intérieur du repose-pied droit. Elle est actionnée du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. Niveau du liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de la boîte de vitesses automatique Sélecteur Le sélecteur de la boîte de vitesses de la boîte se trouve du côté droit du véhicule. de vitesses H : Haute vitesse L : Basse vitesse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Vie utile de la courroie Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Siège du passager Toujours s’assurer que le siège Loquet du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. Vérifier le loquet du siège en essayant de tirer le siège vers le haut. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Veuillez consulter votre concessionnaire Polaris pour l’entretien. Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du siège. Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule. Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées à la base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet. Filtre à carburant Quelques modèles sont équipés d’un filtre à carburant en ligne. Si votre modèle est équipé, le filtre à carburant en ligne est situé sous le couvercle d’entretien en caoutchouc à l’intérieur de la boîte avant. Faire remplacer par votre concessionnaire le filtre à carburant sur conduite toutes les 200 heures d’utilisation et chaque fois que le carburant est contaminé par de la saleté ou des débris. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. Réservoir de carburant Retirer le bouchon de réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser le carburant E-85. 34 Bouchon du réservoir de carburant CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur 4x4. Mode 4x4 de contrôle de descente active Lorsque le commutateur est en mode 4x4 contrôle de descente active, le système de contrôle Commutateur de descente active permet le 4x4 freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 37. Mode 4x4 Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et l’indicateur lumineux 4x4 sur le groupe d’instruments s’allume. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. Conseil : Le commutateur de surmultipliée commande le mode 4x4 en marche arrière, si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Consulter la page 26. Mode 2x4 Lorsque le commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices lorsque le différentiel est verrouillé. Le véhicule est en traction une roue motrice lorsque le différentiel est déverrouillé. Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé ( ) seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. Consulter la page 27. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Engager le mode 4x4 Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence. Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. AVIS : Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC) Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h). • La commande d’accélérateur doit être fermée (la commande d’accélérateur est relâché). • La boîte de vitesses doit être en prise (haute, basse ou marche arrière). Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h). • La commande d’accélérateur est ouverte (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse du véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie. Le tableau de bord mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à 11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour plus de détails. Aiguille de l’indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Centralisateur informatique de bord AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure d’essence sur le tableau de bord. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord. Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Indicateur 6 3 4 5 7 d’embrayage – Cet indicateur indique la 8 position du levier d’embrayage : H = Haute vitesse L = Basse vitesse 2 N = Point mort R = Marche arrière 9 P = Stationnement 2. Indicateur de mode 1 4x4 – Cet indicateur s’allume lorsque le commutateur 4x4 est soit à la position 4x4 contrôle de descente active ou 4x4. 3. Indicateur de nombre d’heures de marche du moteur 4. Indicateur d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge appliquée est élevée (feux, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/ compteur horaire/horloge 7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent, « FUEL » apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord 8. Témoin de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions. Le mot « HOT » s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir du VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur. 9. Indicateur de mode Modes standard Utiliser le bouton MODE pour passer d’un option à l’autre. Le bouton de surmultipliée en marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE. Consulter la page 26. La boîte de vitesses ne peut pas être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton de surmultipliée) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centralisateur informatique de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode compteur horaire Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Mode horloge L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures. Pour remettre l’horloge à zéro, consulter la page 41. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé aux positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut provoquer la jauge de sortir du mode diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre dix secondes. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Maintenir en place le commutateur de sélection de mode/de surmultipliée en marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. Écran de l’horloge Pour réinitialiser l’horloge : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran de l’horloge. 3. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Lorsque l’heure désirée est affichée, attendre environ quatre secondes, jusqu’à ce que l’affichage de minutes clignote. 6. Effectuer la même opération pour remettre les minutes à zéro. 7. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 8. Ne pas tourner le contacteur à clé à la position d’arrêt avant que l’affichage cesse de clignoter, sinon le nouveau réglage ne sera pas enregistré dans la mémoire. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic 4x4 L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur de sélection à l’instrument. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter la page 43. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic Intervalle d’entretien programmable Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le Centralisateur informatique de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour deux ou trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. Bascule kilomètres/milles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP). 3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Télécharger les codes Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante. Consulter la page 46 pour les codes de clignotement et la description de la défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON). 2. Tourner le contacteur à clé trois fois de la position arrêt (OFF) à la position marche (ON) en moins de cinq secondes. Le mot « WAIt » apparaît sur l’écran. 3. L’icône du témoin d’anomalie clignotera une fois, s’arrêtera, puis clignotera deux fois (code de clignotement 12) pour débuter la séquence de diagnostic. Les modules EFI cherchent les codes de clignotement. Si un code existe, l’icône du témoin de vérification moteur fera clignoter le code. 4. Compter combien de fois l’icône du témoin de vérification moteur clignote. Exemple : Pour les deux codes de clignotement 42 et 36, l’icône du témoin de vérification moteur clignotera quatre fois, s’arrêtera, puis clignotera deux fois (code 42), ensuite il s’arrêtera plus longtemps, clignotera trois fois, s’arrêtera et clignotera six fois (code 36). 5. Un code 61 indiquera la fin de la séquence. Si aucun code de clignotement n’est trouvé, seulement les codes 12 et 61 apparaîtront durant la séquence. Conseil : Le mot « WAIt » demeurera à l’écran durant tout le processus. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic Définitions de codes Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Télécharger les codes Code de clignotement 12 22 22 22 25 31 31 36 36 37 37 41 41 42 42 44 45 46 47 47 51 51 52 52 55 55 56 56 58 58 59 59 63 63 72 73 73 74 74 61 46 Description de la défaillance DÉBUTER LA SÉQUENCE Faible tension du capteur de papillon Haute tension du capteur de papillon Réglage du capteur de position du papillon des gaz inadéquat Signal de capteur d’embrayage Faible tension du système Haute tension du système Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : Charge ouverte/ court-circuit à la masse Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : Charge court-circuitée/ court-circuit à la batterie Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : Charge ouverte/ court-circuit à la masse Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : Charge court-circuitée/ court-circuit à la batterie Faible tension de la sonde de température d’air Haute tension de la sonde de température d’air Faible tension de la température du liquide de refroidissement Haute tension de la température du liquide de refroidissement Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrequin Capteur de basse pression barométrique/d’air du collecteur d’admission Capteur de haute pression barométrique/d’air du collecteur d’admission Moteur à pas IAC : Circuit ouvert Moteur à pas IAC : Court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Contrôle de descente active : Charge ouverte/court-circuit à la masse Contrôle de descente active : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Activer le démarreur : Charge ouverte/court-circuit à la masse Activer le démarreur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Signal de capteur d’embrayage 4x4 : Charge ouverte/court-circuit à la masse 4x4 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Activer le différentiel arrière : Charge ouverte/court-circuit à la masse Activer le différentiel arrière : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie FIN DE LA SÉQUENCE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. 47 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 34. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la page 77. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques sécuritaire (SAFE) et ajouter (ADD). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 49. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures ou un mois, selon la première échéance. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 48 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Loquet du siège du passager Remarques Page S’assurer que le loquet est bien fermé. 34 Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. 29 90 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 30 Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. 32 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 76 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 76 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. 93 Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. 93 94 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 34 77 Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) S’assurer que le niveau est adéquat. 89 89 Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant) Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 28 124 Voyants/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. 26 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. 26 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 95 Tube à sédiments de la boîte à air Purger les sédiments visibles. – Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris. 27 98 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris. 101 Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes et des vêtements de protection. 8 Fluide du système de contrôle de descente active S’assurer que le niveau est adéquat. 86 49 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 4. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 5. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit des routes de terre ou en gravier. 6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 7. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 50 FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire Polaris, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie concernant les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lorsque vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 51 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). Conseil : Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 500 EFI SEULEMENT : Le démarreur s’arrêtera automatiquement s’il est actionné pendant plus de cinq secondes. Mettre la clé en position arrêt (OFF) et attendre dix secondes avant d’actionner le démarreur de nouveau. 6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire Polaris pour des trousses de chauffemoteur qui fournissent un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. 52 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Porter un équipement de protection. Consulter la page 8. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 49. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Embarquer du côté gauche. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Engager un rapport. Observer les alentours et déterminer le trajet. Desserrer le frein de stationnement. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 53 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Les deux roues arrière tournent également en tout temps (sauf en mode 2x4 avec le différentiel déverrouillé). Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lorsque vous transportez un passager ou une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en appuyant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 54 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sécuritaire. 2. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 3. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés, incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter la page 8. 4. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 49. 5. Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager approuvé seulement. 9. Ne jamais transporter plus d’un passager. 10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 55 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 12. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Consulter la page 59. 13. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses pieds sur les repose-pieds et ses mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable. 14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 56 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Lorsque vous conduisez sur une surface glissante, une piste humide, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter son poids corporel vers l’avant du véhicule. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 57 FONCTIONNEMENT Montée de pente 15° maximum La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 37. 2. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Consulter les pages 27 et 37. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Éviter les pentes raides (15° maximum). 5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 6. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 7. Garder les deux pieds sur les repose-pieds. 8. Porter le poids corporel vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son poids corporel en amont. 9. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 11. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 58 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d’une pente (conduite en travers d’une pente) La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc de pente raides. 3. Si vous conduisez en mode 2x4, s’assurer que le différentiel est verrouillé. 4. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 5. Porter le poids corporel vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule ! 59 FONCTIONNEMENT Descente de pente 15° maximum Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 37. 3. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. 4. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son poids corporel en amont. 7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 60 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 61 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 37. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur une surface relativement de niveau. 62 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente Profondeur maximale douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 71. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au fluide de traction sur demande et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion décrites page 104, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ou arrêter brusquement. Ne pas accélérer ou ralentir brusquement. 63 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. 64 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le commutateur de surmultipliée du véhicule que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. La surmultipliée doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser la surmultipliée à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 65 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 66 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsque vous transportez un passager sur le VTT en mode deux-places. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente. 67 FONCTIONNEMENT Transport de charges Ne jamais dépasser les capacités de poids spécifiées pour le VTT sur les 2/3 étiquettes d’avertissement et à la 1/3 section Spécifications de ce manuel. 1. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. 2. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 3. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. 4. Ralentir. 5. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 6. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 68 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser le poids maximal de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT Polaris. Installer toujours des accessoires approuvés par Polaris (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. 10 cm (4 po) maximum Capacités de remorquage maximal Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le remorquage sur les pentes. Remorquage maximal de charge (terrain de niveau) Charge verticale maximale sur l’attelage 500 EFI 800 EFI 557 kg (1 225 lb) 680 kg (1 500 lb) 55 kg (120 lb) 68 kg (150 lb) 69 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule de Polaris est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USDA 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 8343.1(c). Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle du bruit de l’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de châssis du véhicule. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. 70 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire Polaris. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 141. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrême • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire. 71 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité d’entretien est atteinte. Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier 72 Remarques km (mi) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course du levier de frein – Avant la conduite – Système de freinage – Avant la conduite – Loquet du siège du passager – Avant la conduite – Roues/attaches – Avant la conduite – Attaches de châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur – Avant la conduite – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérifications avant la conduite à la page 49. ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique. Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier Remarques km (mi) X E Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. X Tube à sédiments de la boîte à air – Quotidien – Purger les sédiments visibles. – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Fluide du système de contrôle de descente X active (modèles de contrôle de descente active) – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement et ajouter au besoin. Phare/feu arrière/ lampe de travail – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. – Hebdomadaire – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. Liquide de refroidissement (le cas échéant) X Filtre à air, élément E principal Boîtier du lanceur à rappel (le cas échéant) X Usure de plaquettes Q de freins 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Vérifier les bornes, nettoyer, Mensuel 320 (200) effectuer un essai. Huile de carter X d’engrenages arrière (le cas échéant) 25 h Vérifier le niveau; vidanger Mensuel 400 (250) tous les ans. X Huile de la boîte de vitesses 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. Fluide de traction X sur demande 25 h Vérifier le niveau; vidanger Mensuel 400 (250) tous les ans. X Filtre de reniflard E du moteur (le cas échéant) 25 h Mensuel 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin. X Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier. Batterie Q Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. X Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. X Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. 73 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier Câble de com- Q mande d’accéléra- Remarques km (mi) 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. X Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Vidange d’huile et X remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange d’huile. Q E Jeu de soupapes 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter et régler. Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux canalisations, au filtre et à la pompe; remplacer les canalisations tous les deux ans. E teur/commutateur ETC Conduit E d’admission du corps de commande Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Radiateur X (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tuyaux de X refroidissement (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. X Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Bougies 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Q E X Câblage Embrayages Q (menés et menants) 74 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter, nettoyer et remplacer les pièces usées. ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Q Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Fluide du système de contrôle de descente Q active (modèles de contrôle de descente active) 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Vérifier s’il y a des fuites autour des conduites. Remplacer tous les deux ans, plus souvent dans des conditions de conduite extrême. Nettoyer. Q Roulements de roues avant Remarques km (mi) X Q Filtre à carburant 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) E Q Pincement Orientation du phare – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris. 75 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant Capacité lors de la vidange Procédure d’inspection de fluide Huile moteur Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 Liquide de freins D.O.T. 4 seulement Huile de la boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages AGL de Polaris 948 mL (32 oz) Consulter la page 84. Fluide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 mL (9,3 oz) Consulter la page 85. Fluide du système Fluide du système de contrôle de de contrôle de descente active descente active Polaris Huile pour joints Bâti d’arbre de universels Polaris transmission avant Premium 1,9 L (2 qt) Consulter la page 77. – Consulter la page 30. – Consulter la page 86. – Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 805 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Bâti d’arbre de transmission avant 76 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps de Polaris ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. Niveau d’huile (500 EFI) Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. Jauge Plage de sécurité { Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou d’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire démarrer le moteur. Le Sécuritaire laisser tourner au ralenti penAjouter de l’huile dant 20 à 30 secondes. Arrêter le moteur. 3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place de manière sécure. 77 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile (800 EFI) Conseil : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter d’huile, le niveau indiqué sur la face inférieure de la jauge sera plus élevé. Toujours observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge. 5. Après la réinsertion de la jauge, bien asseoir le verrou du levier. 78 Jauge Sécuritaire Plage de sécurité { Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le verrou de levier pour retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Réinsérer la jauge à fond, mais ne pas la verrouiller. La jauge doit être complètement insérée pour assurer un angle et une profondeur corrects. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. Ajouter de l’huile Vérifier le niveau sur le côté supérieur. ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. Raccord 5. Placer un bac de vidange sous le du tamis réservoir d’huile. Bouchon 6. Retirer le bouchon de vidange. de vidange Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Rondelle d’étanchéité neuve 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Repère d’alignement 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi). 9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE. 10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le réservoir. Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximal du raccord de filtre est de 34 N·m (25 lb·pi). 11. Rebrancher la conduite d’huile. 79 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) 12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 13. Vérifier que l’ancien joint torique est complètement retirer du moteur. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 16. Il reste alors environ une tasse d’huile dans le carter moteur. Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté droit du carter moteur. 17. Remettre le bouchon de vidange en place. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 18. Retirer la jauge. 19. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 qt). 20. Remettre la jauge en place. 21. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 22. Serrer le frein de stationnement. 23. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à la page 81. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 24. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 80 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) Amorçage de la pompe à l’huile Cette procédure d’amorçage doit Réservoir être effectuée chaque fois que la 5 cm connexion du tuyau d’huile entre le (2 po) réservoir d’huile et l’admission de la pompe a été débranchée. 1. Serrer ou pincer la conduite de mise à l’air libre à environ 5 cm (2 po) du réservoir d’huile, Collier de entre l’extrémité du raccord serrage d’évent du réservoir d’huile et Fente de détente la fente de détente de pression de pression de la conduite. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à 20 secondes. 3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner. Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage. 81 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI) Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. Emplacement du bouchon de vidange 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le carter. 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Vers l’avant 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 27 N·m (20 lb·pi). 82 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI) 9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre (en vente chez votre concessionnaire Polaris), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 13. Retirer la jauge. 14. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. 15. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier les fuites possibles. 20. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 83 ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages de Polaris. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Niveau d’huile de la boîte de vitesses 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Contrôler le niveau de l’huile. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 84 Bouchon de remplissage ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Vidange d’huile de la boîte de vitesses 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de Bouchon 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). de vidange 5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le Bouchon de remplissage liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande LT Premium. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionneBouchon Niveau de ment des composants. Consulter de vidange remplissage la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter les capacités ci-dessous. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Capacités de la traction sur demande Traction sur demande avec contrôle de descente active 275 mL (9,3 oz) 85 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Niveau du fluide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide de traction sur demande. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange de fluide 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). Ajouter le liquide recommandé. Consulter les capacités à la page 85. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Deux niveaux de fluide doivent être maintenus sur votre véhicule, le fluide de la traction sur demande et le fluide du contrôle de descente active. Consulter la page 85 pour l’entretien du fluide de la traction sur demande. Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Maintenir le niveau du fluide entre les repères minimum et maximum du réservoir. Nous recommandons d’utiliser le fluide de contrôle de descente active Polaris. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVIS : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les pièces en caoutchouc dans le système hydraulique. 86 ENTRETIEN Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Niveau du fluide 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir. Si le niveau se situe sous le repère minimum, enlever le bouchon et ajouter le fluide recommandé. 3. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Verrouiller la porte d’accès et la benne. Vidange de fluide 500 EFI Réservoir du fluide du ADC 1. Placer le véhicule sur une surface de 800 EFI niveau. Avant de changer le fluide, laisser le véhicule immobile pendant au moins 30 minutes. 2. Nettoyer à fond le réservoir de contrôle de descente active et les soupapes de purge (une de chaque côté du différentiel) et les sections situées à proximité. 3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d’aspiration pour enlever les débris présents dans le fluide et le réservoir. La présence de débris dans le réservoir peut être causée par une purge inappropriée et une performance réduite du système. 4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de contrôle de descente active neuf. 5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge. 6. Desserrer lentement une des soupapes (dans le sens antihoraire) et laisser le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Fermer la soupape lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter cette procédure pour l’autre soupape. IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide dans le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout de fluide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau baisse sous le repère minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter l’étape 6 avant de continuer. 7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les bouchons de soupape. 87 ENTRETIEN Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Vidange de fluide 8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer que le réservoir est libre de tout débris. 9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les gouttes ou déversements. Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le goulot de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Polaris Premium 60/40 ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Polaris Premium 60/40 est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. 88 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 92. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de Vase d’expansion refroidissement. Liquide de refroidissement dans le radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à Bouchon du radiateur pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 5. Verrouiller la porte d’accès. 6. Fermer le couvercle de la boîte. 89 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 30. 2. Vérifier le circuit de freins en vue de fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes sont usées, 1 mm (3/64 po) endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Pédale de frein auxiliaire Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 32. 90 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé Polaris. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Chandelle vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, vous pouvez utiliser une longue 2 règle rectifiée au lieu d’un cordon. 1 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif correct de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien. 91 ENTRETIEN Direction La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et boulons desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule. Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. 2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière pour le retirer. 3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et appuyer fermement pour les fixer solidement. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pied 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat ou une pince coupante de côté pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. 92 Vis Rivets ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes posées sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des spécifications à partir de la page 131 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur des bandes de roulement des pneus Toujours remplacer les pneus lorsque la bande de roulement est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Il doit être confié à votre concessionnaire agréé Polaris. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de la roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire Polaris. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le bâti du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 93 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. 122 N·m (90 lb·pi) Aluminium coulé 37 N·m (27 lb·pi) Acier Couples de serrage des écrous de roues Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. 94 Type d’écrou Couple de serrage des écrous Écrou de blocage 122 N·m (90 lb·pi) Écrous à embase en deux pièces 37 N·m (27 lb·pi) ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. Préfiltre 2. Libérer les attaches et ôter le couFiltre vercle de boîte à air. principal 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à air et serrer le collier. Ne pas trop serrer le collier pour éviter d’endommager le filtre. 7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège. 95 ENTRETIEN Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI) Le filtre de reniflard se trouve sur le flexible allant du moteur à la boîte à air. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 92. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du filtre et Filtre de reniflard sortir le filtre des tuyaux. 3. Vérifier si le filtre contient des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le filtre s’il est endommagé ou colmaté. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau. Conseil : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche. AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre de reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre de reniflard en place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien. 96 ENTRETIEN Remplacement du fusible Fusible Caractéristique supportée 5A Indicateur de vitesse 15 A Injection électronique du carburant 20 A (Fusible principal) Allumage, éclairage 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d’accès. 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 3. Verrouiller la porte d’accès. 4. Fermer le couvercle de la boîte. Fusibles 5 ou 6 15 20 20 Panneau de fusibles 97 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. 3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de l’indicateur de vitesse. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 8. Remonter le boîtier. 98 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage de la manière suivante. 7,6 m (25 pi) 5 cm (2 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position feux de route. 4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. Réglage des feux de croisement Vis Phillips La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis Phillips située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. 99 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le faisceau de fils du phare. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po). 13 cm 10. Ajuster le faisceau lumineux au (5 1/8 po) moyen du bouton de réglage. 100 ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer l’ensemble de faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le phare neuf. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble Faisceau de phare. 4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer. Remplacement de l’ampoule de feu arrière/ feu d’arrêt/lampe de travail (le cas échéant) 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de lampes. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Connecteur Ampoule 101 ENTRETIEN Bougies Recommandations de bougie Consulter la section des spécifications à partir de la page 131 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par Polaris. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 103. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’ôter. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans le porte-outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. 102 ENTRETIEN Bougies Inspection de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 103 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder selon les étapes suivantes : 1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air et remplacer le filtre. 3. Retirer la bougie. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le faire démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans le PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 108. 104 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pareétincelles situé au fond Sortie du silencieux. d’échappement 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Bouchon de nettoyage 3. Faire démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon du sortie d’échappement. 105 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Suivre les directives indiquées dans le Manuel d’utilisation et consulter votre concessionnaire. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier du PVT est sécurisé en place pendant la marche. 106 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) De façon générale, le système PVT de Polaris fonctionne selon le régime moteur et le besoin en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la vie utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.). 107 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km (7 mi/h) Haute Séchage du système PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Faire démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de dix secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 108 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 109 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desserrer le boulon de maintien de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge (positif). Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 110 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 113 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’évent doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. Installer le couvercle de la batterie. Serrer le boulon de maintien de la batterie. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 111 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle. Polaris recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant à tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 130 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Fluide de la batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du fluide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 112 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 110. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre le batterie. Consulter la page 111. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 113 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 114 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la vie utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage de votre véhicule Polaris est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas utiliser une laveuse à pression pour nettoyer le véhicule • N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 115 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par Polaris. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 116 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 117 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on fait démarrer le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 115. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris ou le stabilisateur de carburant de Polaris. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 79. Filtre/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 95. 2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (certains modèles). Consulter la page 96. 118 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier le niveau des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant) • Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris. Suivre les directives du récipient. Faire démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de flexible de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution. Si l’huile manque le bord du trou, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le injecteurs. 119 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 71. Entreposage de la batterie Consulter les pages 112 et 113 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse Polaris d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris. 120 ENTRETIEN Transport du VTT Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Serrer le bouchon du réservoir à carburant ainsi que le bouchon d’huile. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 121 RÉGLAGES Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être ajustée en tournant le dispositif de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Conseil : Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire Polaris. Manchon de réglage 122 RÉGLAGES Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximal de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des blocs de serrage. Boulons de guidon 123 RÉGLAGES Corps du papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire Polaris. Jeu du câble de commande d’accélérateur Le jeu du câble de commande d’accélérateur se règle au guidon. 1. Localiser le régleur du câble de commande d’accélérateur sur le guidon. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du régleur de câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou de réglage. 4. Tourner la gaine du manchon de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage du jeu, il faut Gaine actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Serrer l’extrémité de la gaine Contre-écrou en caoutchouc et la faire Régleur glisser par dessus le régleur de câble jusqu’à sa position d’origine. 124 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Conduite sur un camion avec le sélecteur de vitesses en gamme haute. Démarrage sur une pente raide. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures. Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/labourage Immobilisation dans la boue ou la neige. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté. Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT. Mauvais fonctionnement de l’embrayage. Mauvais fonctionnement du moteur. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Solution Utiliser la gamme basse pendant le chargement. Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 61). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme basse. Consulter la page 108. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme basse. Utiliser exclusivement la gamme basse. Passer en gamme basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Mettre la boîte de vitesses en gamme basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 108. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire Polaris. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 48. 125 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas. Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Remplacer le filtre. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire Polaris. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Câbles des bougies mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant 126 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le carburant frais recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le carburant frais recommandé. DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Remplacer par le carburant recommandé. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. 127 DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 128 Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. DÉPANNAGE Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans le filtre Radiateur colmaté Solution Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 129 PRODUITS POLARIS No de pièce 2870791 2876244 2876245 2873602 2873603 2876144 2871653 2872276 2870465 2876251 2871323 2871534 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2872073 2872348 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 130 Description Lubrifiant du moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (0,95 L [1 qt]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (3,8 L [1 gal US]) Fluide de contrôle de descente active (ADC) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Fluide de traction sur demande LT Premium (237 mL [8 oz]) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (NyogelTM) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) Additifs/divers Carbon Clean Plus Stabilisateur de carburant Liquide de freins D.O.T. 4 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 Chargeur Polaris Battery TenderTM SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 500 Capacité maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages avant et de la boîte de remisage Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système d’alimentation Système d’allumage Calage à l’allumage Bougie Écartement des électrodes Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) 349 kg (770 lb) (modèle de base) 41 kg (90 lb) 82 kg (180 lb) 55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg [180 lb].) 557 kg (1 225 lb) sur terrain de niveau 218 cm (86 po) 122 cm (48 po) 122 cm (48 po) 145 cm (57 po) 28 cm (11 po) 208 cm (82 po) à vide 22,7 L (6 gal US) 1,9 L (2 qt) 2,5 L (2,7 qt) 275 mL (9,3 oz) 948 mL (32 oz) EH50PLE 499 cm³ 92 x 75 350 W 10,2:1 Injection électronique du carburant Allumage électronique 10 +/- 1 avant PMH au ralenti NGK BKR6E 0,9 + 0,0/-0,1 mm (0,035 + 0,0/-0,004 po) Carter à sec Transmission variable Polaris (PVT) automatique Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po) 131 SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 500 Boîte de vitesses EBS automatique (système de freinage moteur) muni du changement de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P) Démultiplication, gamme basse 23,91:1 Démultiplication, marche arrière 21,74:1 Démultiplication, gamme haute 10,57:1 Rapport d’entraînement, avant 3,82:1 Pression des pneus, avant 25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) Pression des pneus, arrière 25 x 11-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) Freins, avant Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Freins, arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues Phare 1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W) 2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W) Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Tableau de bord À cristaux liquides Embrayage (modèles EBS) Poids de masselotte Ressort de Ressort de l’embrayage l’embrayage à à poulie poulie menante menante 0 à 1 800 (0 à 6 000) 10 WH No de pièce 5630710 Bleu/vert No de pièce 7041157 Jaune No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 10 RH No de pièce 5630709 Bleu/vert No de pièce 7041157 Jaune No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 Altitude Mètres (pieds) Hélice* *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 132 SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 800 Capacité maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages avant et de la boîte de remisage Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimal Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système d’alimentation Système d’allumage Calage à l’allumage Bougie Écartement des électrodes Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) 361 kg (795 lb) (modèle de base) 41 kg (90 lb) 82 kg (180 lb) 68 kg (150 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg [180 lb].) 680 kg (1 500 lb) sur terrain de niveau 218 cm (86 po) 122 cm (48 po) 122 cm (48 po) 145 cm (57 po) 28 cm (11 po) 208 cm (82 po) à vide 22,7 L (6 gal US) 1,9 L (2 qt) 3,2 L (3,4 qt) 275 mL (9,3 oz) 948 mL (32 oz) EH0760LE 760 cm³ 80 x 76 500 W à 3 000 tr/min 10:1 Injection électronique du carburant Allumage électronique Module de commande électronique (ECU) à commande variable RC7YC 0,9 mm (0,035 po) Carter humide pressurisé Transmission variable Polaris (PVT) automatique Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po) 133 SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 800 Boîte de vitesses Démultiplication, gamme basse Démultiplication, marche arrière Démultiplication, gamme haute Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant Freins, arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Tableau de bord EBS automatique (système de freinage moteur) muni du changement de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P) 23,91:1 21,74:1 8,28:1 3,82:1 25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) 25 x 11-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W) 2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Embrayage (modèles EBS) Altitude Mètres (pieds) Masselotte Poids 0 à 1 800 (0 à 6 000) 21 à 74 No de pièce 5632117 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 21 à 70 No de pièce 5632127 Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort Menée Embrayage Ressort Hélice* Rouge/jaune No de pièce 7043427 Rouge No de pièce 3234452 66-56-33 BA500 EBS No de pièce 3234604 *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 134 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout terrain (VTT) Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire Polaris. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 135 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. 136 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé Polaris. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) Polaris suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés Polaris peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez Polaris. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. 2. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur Polaris pour votre VTT. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la section 43 CFR 8340.1(c) durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris. 137 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé Polaris. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé Polaris qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé Polaris. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à Polaris Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. 138 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier à l’extérieur du pays dans lequel votre véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 139 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA américaine sur les émissions La garantie limitée sur les émissions s’appliquant à ce véhicule tout terrain (VTT) ou à ce véhicule utilitaire pour service hors route (ORUV) s’ajoute à la garantie limitée standard de Polaris sur ce même véhicule. Polaris garantit que ce véhicule est : (1) conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente initiale, pour satisfaire aux exigences de la section 40 CFR 1051 et (2) exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d’entraîner une non-conformité à ces exigences. La période de garantie sur les émissions s’appliquant à ce véhicule débute à la date de livraison à l’acheteur au détail original et se termine à la première des deux échéances suivantes : 30 mois (2,5 ans) à compter de cette date au bout de 5 000 km (3 100 mi) ou après 500 heures de fonctionnement. Cette garantie sur les émissions couvre les composants et systèmes qui, en cas de défectuosité, augmenteraient les émissions d’un moteur : ce sont notamment les commandes électroniques, l’injection de carburant, la recirculation des gaz d’échappement, le posttraitement ou tout autre système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions. Le remplacement ou la réparation des composants non couverts par cette garantie sur les émissions ou la garantie standard relèvent de la responsabilité du propriétaire, y compris les pièces, la main-d’œuvre et les autres coûts reliés à l’entretien recommandé. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou que l’on a utilisé dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consulter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au 1-888-704-5290. 140 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 141 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 142 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 143 INDEX A B Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Amorçage de la pompe à l’huile (500 EFI). . . . . . . . . . . . . 81 Avertissements de sécurité . . . . 10-21 Absence d’inspection. . . . . . . . 11 Calage lors de la montée d’une pente . . . . . . . . . . . . . . 16 Chargement de charges incorrect . . . . . . . 19 Conduite d’un VTT endommagé. . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite en marche arrière . . . 17 Conduite sans formation . . . . . 10 Conduite sur des obstacles. . . . 18 Conduite sur des pentes raides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conduite sur des surfaces pavées . . . . . . . . 13 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . 13 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle du VTT. . . . . . . . . . . 14 Cours d’eau profond . . . . . . . . 19 Dérapage ou glissement. . . . . . 18 Descente de pente incorrecte . . 15 Entretien des pneus inadéquate . . . . . . . . . . . . . . . 18 Être sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool . . . . . . . . . . . . 12 Exposition aux échappements . 11 Habiletés physiques . . . . . . . . . 21 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . 10 Manutention de l’essence . . . . 11 Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . 20 Montée de pente incorrecte . . . 15 Sauts ou cascades. . . . . . . . . . . 14 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . 17 Terrains glissants . . . . . . . . . . . 17 Transport d’un passager. . . . . . 12 Transport de plusieurs passagers . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Traversée des pentes . . . . . . . . 15 Usage non autorisé. . . . . . . . . . 21 Vêtements de protection . . . . . 12 Virage incorrect . . . . . . . . . . . . 14 Vitesses excessives . . . . . . . . . 13 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-114 Charge (conventionnelle) . . . . 113 Charge (scellée) . . . . . . . . 113-114 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fluide (conventionnelle) . . . . . 112 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . 34 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103 Inspection. . . . . . . . . . . . . 102-103 Recommandations . . . . . . . . . . 102 Spécification du couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . 102 144 C Capacités de la traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Capacités de remorquage. . . . . . . . . . 69 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-46 Chargement de charges . . . . . . . . . . . 67 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Commande d’accélérateur . . . . . . . . . 28 Commission de surveillance des produits de consommation . . . . . 7 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 26-27 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commutateur de différentiel . . . 27 Commutateur de feux . . . . . . . . 27 Commutateur de lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commutateur de mode. . . . . . . . 26 Commutateur de surmultipliée . 26 Contacteur principal à clé . . . . . 26 Conduire respectueusement. . . . . . . . 51 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 59 Conduite avec un passager . . . . . 55-56 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 63 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 65 Conduite en travers d’une pente . . . . 59 Conduite extrême. . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 64 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 57 Conseils pour l’entreposage. . . 118-120 Couples de serrage des écrous de roue. . . . . . . . . . . . . . 94 Courtoisie concernant les sentiers . . . 51 INDEX D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du système de contrôle de descente active . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 52 60 37 92 E Embrayage (500 EFI) . . . . . . . . . . . 132 Embrayage (800 EFI) . . . . . . . . . . . 134 Engagement du système de contrôle de descente active. . . . . . . . . . . . . . 37 Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . 36 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 115-120 Entretien après l’immersion . . . . . . 104 Entretien des roues chromées . . . . . 117 Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9 Étiquette, randonnée de sentier . . . . . 51 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 22-25 Attention AWD. . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement de couvercle d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement de discrétion . . . 23 Avertissement de la sécurité du passager. . . . . . . . . . . . . . . 24 Avertissement de pression des pneus/surcharge . . . . . . . . 24 Avertissement de surmultipliée en marche arrière . . . . . . . . . . 25 Avertissement général. . . . . . . . 23 Avertissement pour les moins de 16 ans. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avertissement sur le porte-bagages . . . . . . . . . . . 25 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-101 Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 98 Réglage du feu de route . . . . . . 99 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Filtre à carburant (le cas échéant) . . . 34 Filtre de reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 96 Fluide Système de contrôle de descente active. . . . . . . 86-88 Traction sur demande . . . . . 85-86 Fonctionnement à basse vitesse . . . 108 Fonctionnement à haute vitesse . . . 108 Fonctionnement par temps froid . . . . 52 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . 140 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 76 H Horloge, réglage de l’heure . . . . . . . 41 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . 84-85 Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 77-83 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 104 Installation des roues . . . . . . . . . . . . 94 Interférence électromagnétique. . . . . 70 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116 Levier de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier de frein à main. . . . . . . . . . . . 90 Liquide Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pédale de frein auxiliaire . . . . . 32 Système de freinage principal. . 30 Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 89 Liste des produits de Polaris . . . . . . 130 Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 116 M Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manutention de l’essence . . . . . . . . . 11 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage et entreposage . . . . 115-120 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 84 Moteur (500 EFI) . . . . . . . . . . . 77 Moteur (800 EFI) . . . . . . . . . . . 78 Niveau du liquide Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32 Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . 87 Traction sur demande . . . . . . . . 86 Numéros d’identification du véhicule 6 145 INDEX P R Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 32, 90 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 32, 90 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 47-48 Phares Feu arrière/feu d’arrêt/ lampe de travail. . . . . . . . . . 101 Réglage des feux de croisement . . . . . . . . . . . . 99 Remplacement du boîtier de phare. . . . . . . . . . . . . . . . 100 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . 101 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94 Installation des roues . . . . . . . . 94 Retrait des roues . . . . . . . . . . . 93 Serrage des écrous de roue . . . 94 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 50 Procédures de conduite . . . . . . . . . . 53 Profondeur de sculpture de pneu . . . 93 Programmation des intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pulvérisation d’huile sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remplacement du fusible . . . . . . . . . 97 Remplacement du phare inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 92 Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . 92 Rodage de la transmission . . . . . . . . . 48 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 48 R Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage de la chasse . . . . . . . . . . . 122 Réglage de précharge du ressort d’amortisseur arrière . . . . . . . . . . 122 Réglage des feux de croisement . . . 99 Réglage des feux de route . . . . . . . . 99 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 122 Réglage du corps du papillon . . . . 124 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 123 Réglage du jeu du câble d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . 124 Réglage du ralenti tr/min . . . . . . . . 124 Remorquage de charges. . . . . . . . . . 69 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplacement de l’ampoule du phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Remplacement de lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplacement du boîtier de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 146 S Séchage du système PVT . . . . . . . . 108 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 51 Sécurité d’utilisation du carburant. . . 11 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33 Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . 93 Siège du passager. . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 131-134 Stationnement sur une pente . . . . . . . 66 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 70 Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . 37 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 70 Système de refroidissement . . . . . 88-89 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . 106-108 T Tableau d’entretien périodique . . 71-75 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 38-46 Transport de charges . . . . . . . . . . 67-69 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 121 Tube du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . . 96 U Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 125 Utilisation sur terrains publics. . . . . . 70 V Vase d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vérification avant la conduite . . . . . . 49 Vérification du pincement . . . . . . . . . 91 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 85 Moteur (500 EFI). . . . . . . . . 79-81 Moteur (800 EFI). . . . . . . . . 82-83 INDEX V Vidange du liquide Système de contrôle de descente active. . . . . . . 87-88 Traction sur demande . . . . . . . . 86 Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 33 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 54 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 61, 62 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 61, 62 147 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.