Sportsman XP 1000 High Lifter Edition | Sportsman 850 High Lifter Edition | ATV or Youth Sportsman 850 High Lifter / XP 1000 High Lifter 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Sportsman XP 1000 High Lifter Edition | Sportsman 850 High Lifter Edition | ATV or Youth Sportsman 850 High Lifter / XP 1000 High Lifter 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité
Sportsman® 850 High Lifter
Sportsman® XP 1000 High Lifter
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la
Californie comme susceptibles de causer le cancer, des
malformations à la naissance ou de nuire au système
reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la
sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du manuel
d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le
1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2017
Sportsman® 850 High Lifter
Sportsman® XP 1000 High Lifter
1
POLARIS®, SPORTSMAN® et SPORTSMAN XP® sont des marques de commerce de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la
qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
No de pièce 9927252-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 73
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 85
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus
sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules de sport RZR®
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules électriques GEM®
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Motocyclettes VICTORY®
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes INDIAN®
• Véhicules de travail BRUTUS®
• Génératrices POLARIS POWER®
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
• Véhicules de combat
POLARIS DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule
en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et toutes les
réparations pendant et après la période de garantie.
4
INTRODUCTION
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité de l’utilisateur. Se familiariser avec
leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation.
• La conduite de ce véhicule est strictement RÉSERVÉE AUX ADULTES.
Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi une formation
certifiée de sensibilisation à la sécurité.
6
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
7
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
L’étiquette du fabricant se trouve du côté avant droit du véhicule
derrière le radiateur.
NIV
Numéro de série
du moteur
####
Étiquette du fabricant
Numéro
de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (NIV) du châssis : ___________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
8
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une
priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement,
ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le
VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat
de votre VTT. On vous a également remis de la documentation
imprimée décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement.
Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou
consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter
un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce
programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT
aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité
des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au
1-800-342-3764.
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements appropriés à la conduite d’un VTT. Porter
des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire
les risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada
portent l’étiquette du département des Transports
E4
américain (DOT).
051039
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
0006.31
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi
affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus
des chevilles
10
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères
et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par
POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de
POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative
aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut
affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser
seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser
avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée de sensibilisation à la sécurité avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi
que les étiquettes et ait suivi un cours de formation
de sensibilisation à la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains VTT, il peut
ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou
le jugement nécessaires pour conduire ou monter
ce VTT en toute sécurité et pourrait causer un
accident ou se blesser.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs et peuvent causer une perte de
conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le
laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection avant
la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le manuel d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent
toujours porter un casque homologué, bien
ajusté et une protection oculaire (lunettes
protectrices ou écran facial).
Transport d’un passager
Le transport d’un passager sur un VTT à une
place réduit grandement la capacité du
conducteur à maintenir l’équilibre et la
maîtrise du VTT, ce qui pourrait entraîner un
accident ou un retournement du véhicule. Ne
jamais transporter un passager sur un VTT à
une place.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues
peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son
temps de réaction, de son équilibre et de
sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite d’un VTT.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des
surfaces pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour l’usage hors route. Si on ne peut éviter
de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur des
voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes
et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne
jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre
ou en gravier (à moins que celles-ci
soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
Conduite à des
vitesses excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur.
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire à des vitesses
qui correspondent à vos compétences, aux compétences du
passager et aux conditions
d’utilisation.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Lâcher même une seule main du guidon ou
retirer un seul pied du repose-pied peut causer
une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés
fermement sur les repose-pieds, ils peuvent
entrer en contact avec les roues ou d’autres
composants mobiles et causer un risque
d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains
sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds
du VTT. Un passager doit toujours être assis
sur le siège passager avec ses pieds placés
sur les repose-pieds et ses mains placées sur
les poignées de maintien du passager en tout
temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher
au conducteur.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient
entraîner une perte de traction, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le
Manuel d’utilisation.
Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Ne jamais prendre les virages à des
vitesses excessives.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
montée de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours
respecter les procédures correctes de montée de
pentes décrites dans le manuel d’utilisation.
Consulter la page 61. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
• Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pentes décrites dans le manuel
d’utilisation. Consulter la page 63.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de vitesses
au point mort (N). Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente. Consulter
la page 39.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à
haute vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle
faisant pencher le véhicule excessivement.
Dans la mesure du possible, descendre la
pente en ligne droite.
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en
flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le manuel d’utilisation. Consulter la page 62.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain plat) telles que décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position ADC 4x4 avant de monter ou
descendre une pente. Consulter la
page 39.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Serrer les freins à levier simple.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
Si le VTT se met à reculer :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
• Serrer les freins avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer la pédale de frein aussi et verrouiller
ensuite le frein de stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses
propres capacités.
• Ne jamais conduire ce VTT sur des pentes de plus de 25 degrés
d’inclinaison.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrain glissant
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte de l’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant
d’avoir appris et pratiqué les techniques
nécessaires pour contrôler le VTT dans de
telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des
terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain inconnu peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce
qui peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
Conduite incorrecte
en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière
risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter
les procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 68.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le VTT avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et
du type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Éviter de
franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
faire extrêmement attention et respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 67.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se
rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la
glace ou le gravier meuble, rouler
lentement et prudemment pour réduire les
risques de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite d’un VTT
endommagé
Conduire un VTT endommagé peut
entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un
concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non
de façon limitative, les freins, l’accélérateur
et la direction.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides avec le VTT. S’il est
inévitable de traverser des cours d’eau qui
dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 66) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous
conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de votre VTT.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou
de la traction d’une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation. Consulter les pages 70 à 72.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur les plans
d’eau gelés
La conduite sur des plans d’eau gelée peut
causer des blessures graves ou la mort si la
glace cède sous le poids du VTT et/ou
du conducteur.
Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau
gelée avant d’avoir d’abord vérifié indépendamment que la glace est suffisamment
épaisse pour supporter le poids du véhicule,
de ses passagers, de sa charge ainsi que la
force de déplacement du VTT, en plus de
ceux d’autres véhicules s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des
courants dans l’eau peuvent entraîner une
épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables
et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son
épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule
uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au
véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un
article semblable.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement « Aucun passager »
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que
passager.
Transporter un passager peut causer
la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Avertissement « Aucun passager »
7175378
Avertissement de pression/
surcharge des pneus
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement d’annulation de limiteur de marche
arrière/Attention – toutes roues motrices
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours
actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques
de blessures graves ou de mort au conducteur et au passager.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
Avertissement discrétionnaire
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 25 degrés
25°.
Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers
l’amont.
L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même
à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle,
éviter les freinages brusques et les virages serrés.
Avertissement de pression/surcharge des pneus
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 125 kg (275 lb)
• Couples de serrage des écrous de roue : 102 N·m (75 lb·pi)
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement
général
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de
la route.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire.
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction
du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
du véhicule sur les pentes et les terrains accidentés, et lors des virages;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
25
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement
du porte-bagages/
du coffre
Avertissement de
pression/surcharge
des pneus
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
(sous le siège)
Avertissement
du portebagages/du
coffre
Étiquette
de capacité
d’attelage
Avertissement sur le porte-bagages
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
• Charge maximale des porte-bagages : Avant 0 kg (0 lb)
Arrière 34 kg (75 lb)
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
Étiquette de capacité d’attelage
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de phare
Commutateur
d’arrêt du moteur
Commutateur
4x4
Bouton Mode/d’annulation de limiteur de
marche arrière
Contacteur
principal à clé
Bouton Mode/d’annulation de limiteur de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un système de limiteur de vitesse de marche
arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière,
relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de
bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une
demi-seconde. Consulter les informations sur le bloc-instruments
commençant à la page 40.
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que
bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode de contrôle de
descente active 4x4, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 39. La boîte de
vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le
commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le
moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou
la droite, en position ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt
ARRÊT MARCHE ARRÊT
à la position MARCHE avant
d’essayer de démarrer le
moteur. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle
des éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.
Consulter la page 57.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route (le cas échéant) aux feux de croisement. La clé et le commutateur d’arrêt du moteur doivent être à la
position marche (ON).
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un
VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier le
véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Commande d’accélérateur électronique (ETC)
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et
acheminé correctement à la commande d’accélérateur.
Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par
un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour
réduire les risques de grippage
ou de blocage de l’accélérateur.
Si le câble d’accélérateur se
bloque en position ouverte
lorsque le conducteur relâche la
commande d’accélérateur, le
régime du moteur sera limité au
régime de ralenti.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de freins
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de freins vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à
commande hydraulique contrôlés
par un seul levier.
Toujours vérifier la course du
levier de freins et le niveau du
liquide dans le maître-cylindre
avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il
est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice
d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide dans le maître-cylindre, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour
obtenir des diagnostics et des réparations appropriés.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des
freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
Maître-cylindre
freins dans le maître-cylindre
avant chaque randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface
de niveau.
2. Placer le guidon de manière à
ce que le maître-cylindre soit
de niveau.
3. Visionner le niveau de liquide
Hublot de regard
de freins au travers du hublot
de regard situé en haut du
maître-cylindre. Lorsque le
niveau de liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre.
Lorsque le liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter
du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
freins deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins
de stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de freins. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à
flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement
lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
Réservoir de carburant
Toujours faire le plein lorsque le moteur
Bouchon
est arrêté, à l’extérieur ou dans un
du réservoir
endroit bien aéré. Ajouter du carburant
de carburant
sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ajouter du carburant. Utiliser
une essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane d’au moins
87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Le réservoir de carburant est conçu pour
accepter l’expansion normale du
carburant. Ne pas trop remplir le
réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire
est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage
principal. Le cas échéant, la pédale
de frein auxiliaire peut être
actionnée.
La pédale de frein auxiliaire se
situe à l’intérieur du repose-pied
droit. Actionner le frein avec le
pied droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire,
réduire la pression sur la pédale de
frein pour freiner les roues arrière
sans déraper.
Niveau du liquide de freins
Pédale de frein
auxiliaire
Réservoir de
liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau de
liquide de freins dans le système de
freinage auxiliaire. Le réservoir se
trouve dans le compartiment avant.
Consulter les pages 35 à 36.
Maintenir le niveau de liquide entre
les repères maximum et minimum.
Utiliser le liquide de freins DOT 4
seulement.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de la boîte de
vitesses se trouve du côté
Sélecteur
droit du véhicule.
de vitesse
H : Gamme de
vitesse élevée
L : Gamme de
vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport,
freiner jusqu’à l’arrêt
complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiment avant
Ouvrir ou fermer le porte-bagages avant, le coffre ou le déflecteur du
ventilateur pour accéder au composants du compartiment avant.
Bouchon
du radiateur
Refroidisseur
Composants électriques/
fusibles/relais
Déflecteur du ventilateur
Dégager les loquets du déflecteur
du ventilateur avant et retirer le
déflecteur pour accéder au compartiment avant. Toujours
réinstaller le carénage et fixer les
languettes avant d’utiliser le
véhicule.
Loquets
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se
déplace ou qu’il soit au ralenti. Consulter la page 41 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée. Votre
concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui
pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes
roues motrices est contrôlé par le
commutateur 4x4.
Mode 4x4 avec contrôle
de descente active (ADC)
Lorsque le commutateur est en
mode ADC 4x4, le système de
contrôle de descente active ADC
permet le freinage des quatre
roues lorsque le véhicule descend
une pente. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position
ADC 4x4 avant de monter ou
descendre une pente. Consulter la
page 39.
Contrôle de descente
active ADC 4x4
Commutateur 4x4
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en
position 4x4, le VTT est en mode
4x4 et le témoin de mode 4x4 sur
le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4.
La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche
arrière si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
Mode 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment
en mode traction deux roues motrices.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engager le mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le
commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est
désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent
peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les
roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues
lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou de descendre
une pente.
Engagement du système de contrôle de
descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur
est relâchée).
• La boîte de vitesses doit être embrayée (élevée [H], basse [L] ou
marche arrière [R]).
Désengagement du système de contrôle de
descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
• La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h).
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou
stationnement (P).
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les
composants du VTT. Laver le VTT à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur numérique/analogique
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
Témoins lumineux
Indicateur de vitesse
Centre
d’information
de bord
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
Température
élevée
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en milles à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres par heure.
Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste
allumé, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la
position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur
Avertissement a démarré. Si le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, le système EPS est
EPS
inopérant. Votre concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que la clé de contact est en
position marche (ON).
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
(le cas
phare est réglé aux feux de route.
échéant)
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique du carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Votre concessionnaire agréé
POLARIS peut fournir de l’aide.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 45.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
mi
4
7
42
6
5
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
1. Indicateur de position – Cette zone affiche la position du sélecteur
de vitesse.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de position (ou le sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Votre concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur et
l’intervalle d’entretien programmable.
4. Témoin de contrôle de descente active – Ce témoin apparaît
lorsque le système ADC est activé. Consulter la page 39.
5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le
bouton MODE. L’heure apparaîtra pendant cinq à dix secondes.
Consulter la page 45 pour les instructions de réglage.
6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé
avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé
à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le
programme d’entretien. Consulter la page 45 pour les instructions
de réglage.
7. Témoin 4x4 – Ce témoin s’affiche lorsque le système 4x4 est activé
(le commutateur est à la position ADC 4x4 ou 4x4).
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme
bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement.
La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette
caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse du véhicule et
peut être utilisée à n’importe quelle vitesse.
Unités de l’affichage (métrique/impérial)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure
métriques ou impériales.
Conseil : Pour quitter le mode de configuration à tout moment, patientez dix
secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à
nouveau le compteur kilométrique.
Distance
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Milles
Horloge de 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant
la clé de contact en position marche (ON).
4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a
été déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le VTT.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le VTT s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer et garder enfoncé le bouton
MODE jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre
d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé
clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en
marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler
le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur
marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt
puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
L’écran d’erreur n’apparaît Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur
(0
à
9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés dans
l’instrument lorsqu’on
coupe le contact. Le code
et le message sont perdus,
mais ils réapparaîtront si
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
l’anomalie se reproduit
après le redémarrage
du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du
moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au
menu des codes de diagnostic.
3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position
vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu
des codes de diagnostic.
6. Consulter les pages 48 et 51 pour les définitions des codes et les
descriptions des défaillances. Le concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les
diagnostics.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre
le module de commande électronique et le composant figurant sur
le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la température du moteur
Capteur de température de l’air d’admission
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse
du véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
48
SPN
FMI
Tension trop élevée
État
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop élevée
110
16
Arrêt pour cause de surchauffe du moteur
110
0
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop élevée
523
3
Anomalie de signal
523
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
SPN
FMI
Circuit de commande ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande à la masse
651
4
Circuit de commande ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande à la masse
652
4
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 2 (PTO)
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1269
3
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (PTO)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
de relais de ventilateur
Contrôle d’air de ralenti
Circuit d’activation
du démarreur
État
Circuit de commande ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1347
3
4
Circuit de commande à la masse
1347
Circuit de commande ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande à la masse
1071
4
Circuit de commande ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande à la masse
634
4
Position hors plage
634
7
Circuit de commande ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1321
3
1321
4
Circuit de commande à la masse
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation
du système
Circuit de commande ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande à la masse
520208
4
Circuit de commande ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Signal de sécurité
de commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
(ADC)
Régime de ralenti
SPN
FMI
Tension trop élevée
État
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande d’accélérateur bloquée
520194
7
Circuit de commande ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
Régime trop bas
520211
4
Données valides mais supérieures à la plage
de fonctionnement normal – Niveau le plus
grave
84
0
Données erratiques, intermittentes
ou incorrectes
84
2
Vitesse de changement anormale
84
10
Réception de données de réseau par erreur
84
19
Données valides mais supérieures à la plage
de fonctionnement normal – Niveau le plus
grave
168
0
Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension
168
3
Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension
168
4
Données valides mais supérieures à la plage
de fonctionnement opérationnel normal –
Niveau le plus grave
190
0
Données erratiques, intermittentes
ou incorrectes
190
2
Modèles à EPS uniquement
Capteur de vitesse
du véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
Réception de données de réseau par erreur
190
19
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Dispositif intelligent ou composant défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à la normale ou
à la masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à la normale ou
à la masse
520222
6
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
Modèles à EPS uniquement
Défaillance partielle de
couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Données valides mais supérieures à la
plage de fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
520225
0
Données valides, mais supérieures à la
plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
520228
12
Température
d’inverseur EPAS
La communication EPAS
a reçu une erreur
de données.
Erreur d’encodeur de
position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie
d’énergie EPAS
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
État présent
520231
31
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute tension
524086
3
Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension
524086
4
51
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie
comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus
important que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures.
En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, cela garantira des performances supérieures et une plus longue
durée utile pour ces composants.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
52
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 32. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge. Consulter la page 93.
Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les
marques « safe » (sécuritaire) et « add » (ajouter).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 54.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
8. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les
poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la
période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
53
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/
course du levier
Liquide de freins
Frein auxiliaire
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/fixations
Écrous, boulons et
fixations du châssis
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les fixations sont serrées.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
32, 93
S’assurer que le niveau est adéquat.
103 et
104
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Commutateurs/témoins
lumineux
Commutateur d’arrêt du
moteur
Filtre à air, préfiltre
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de conduite
Treuil (le cas échéant)
54
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le serrage.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
30, 105
31
33
92
92
–
109
110
–
–
29, 128
Vérifier le fonctionnement.
27
Vérifier le bon fonctionnement.
28
Inspecter, nettoyer.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
Inspecter le câble et le commutateur.
111
28, 113
115
10
73 à 84
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9.
2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passagers.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il
s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de
sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir
d’abord vérifié indépendamment que la glace est suffisamment
épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux
d’autres véhicules s’il y a lieu.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
55
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre
région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les
responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
56
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur
de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est
pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du
moteur à la position MARCHE.
Conseil : Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le
moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau
dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et
cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure
que la température baisse.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
57
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
58
Porter un équipement de conduite. Consulter la page 10.
Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Embarquer du côté gauche.
Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
Engager un rapport.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
L’entraînement est toujours le
même sur les deux roues arrière.
Cela signifie que la roue se
trouvant à l’extérieur doit
parcourir une plus grande
distance que la roue intérieure
et que cette dernière doit patiner
légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner
rapidement lors du transport
d’un passager ou d’une
charge.
3. Conduire en suivant la
direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant
votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la
répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de
tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en
marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesse.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers
humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les
précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants
ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent
à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
Dérapage
latéral
60
Tourner dans la
direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le
freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une
pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle
de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Consulter la page 39.
2. Monter la pente en
ligne droite.
3. Éviter les pentes raides.
Pente maximale :
• 25°
4. Toujours vérifier le terrain
avec soin avant de monter
les pentes.
5. Ne jamais monter une pente
25° maximum
dont la surface est trop
glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente
avant de le laisser remonter sur le véhicule.
4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds
sur les repose-pieds.
5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
62
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain
avec soin avant de monter
une pente.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de
contrôle de descente active
4x4 avant de monter ou
descendre une pente.
Consulter la page 39.
3. Éviter les pentes raides.
Pente maximale :
• 25°
25° maximum
4. Lors de la descente de pente,
mettre la boîte de vitesses en
marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
63
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire
marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage
sur place.
2,4 m (8 pi)
64
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant
de monter ou descendre une pente. Consulter la page 39.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Lors du transport d’un passager, demander au passager de
descendre en premier et le conducteur pourrait descendre en
deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche
du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le
véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou
légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule
se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer
le moteur.
9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente
lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce
que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des
repose-pieds. Suivre ces
procédures pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau
et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où Profondeur maximale
les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 87. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à
la page 118 et apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus
tôt possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un
terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et
les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus
un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement
du véhicule.
67
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous
obstruer la vue.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de
roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de
marche arrière augmente considérablement. Ne pas opérer à plein
gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on
est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation
excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne
lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages
au moteur.
68
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
69
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la
charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou
l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE pour les modèles équipés d’un coffre/portebagages avant et d’un porte-bagages arrière doit être 1/3 sur le porte-bagages
avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain
accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul portebagages accroît le risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE
SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages
élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à
cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente
de pente.
70
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
1. Ne jamais dépasser les
capacités pondérales
spécifiées pour le VTT sur les
2/3
étiquettes d’avertissement et à
1/3
la section Spécifications de
ce manuel.
2. Sur les modèles équipés d’un
coffre/porte-bagages avant et
d’un porte-bagages arrière,
le poids de la charge doit être
réparti uniformément (1/3 sur
le porte-bagages avant et 2/3
sur le porte-bagages arrière) et
cette charge doit être placée le
plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la
vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du
véhicule.
4. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
5. Ralentir.
6. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou
remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de
la courroie.
7. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport
ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle
peuvent être affectés.
71
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du
remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche
d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de
porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser la capacité pondérale
maximale de la flèche d’attelage peut
causer des dommages importants au
véhicule et annuler la garantie du VTT.
Ne jamais installer un attelage d’une
longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne
jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer
toujours des accessoires approuvés par
POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour
les VTT.
10 cm (4 po)
maximum
Capacités de remorquage maximales
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire
le remorquage sur les pentes.
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur l’attelage
72
850 SP
XP 1000
680 kg (1 500 lb)
680 kg (1 500 lb)
68 kg (150 lb)
68 kg (150 lb)
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, à moins d’indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en
utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et
les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors
du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est
attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la
section Charge dynamique à la page 82.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins
cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps.
La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour
de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Lorsque c’est
possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un
angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
A.
B.
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de
treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une
trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil
peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 80 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule
de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la
capacité nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne
jamais tirer dessus pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
entre ses mains, même si l’on porte des
gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur
le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une
charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela
se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du
treuil par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée
utile du câble.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les
pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en
pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas
de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche.
Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se
présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le
câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout
signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un
remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever
un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement
tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/
ou appliquer le mécanisme de
Sangle à
stationnement pour maintenir
crochet
le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue au besoin.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à
crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Cela peut entraîner
une BLESSURE GRAVE.
A. Fixer le crochet directement sur
la charge ou utiliser une sangle
NON
OUI
ou une chaîne de remorquage
pour bien fixer la charge au
câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une
« sangle de récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 82.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas
de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil,
s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil
dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les
NON
OUI
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble
de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la
puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de
treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le
tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de
déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil.
Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent
servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande
quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt
pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central
du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil
avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long
du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se
tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS
bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 82. Pour assurer sa propre
sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une
opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane
du véhicule de treuillage.
C. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur
et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le
câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au
véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie
robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le
treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est
effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le
câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
80
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur
une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle
à crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément
le câble de treuil sur le tambour.
Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil
entre les spires inférieures du câble de treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces
usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais
utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou
un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le
câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé irréverA
siblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé ayant été « redressé »
est illustré à droite. Malgré le fait
B
qu’il puisse paraître utilisable, le
câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil
en corde synthétique à la
recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage
C
(illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou
fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra
lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le
bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut
provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie.
Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles
de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le
treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de
treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer
un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité
du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire
de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences
rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur
excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil.
Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge
dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse.
Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction
à un point très élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le
véhicule et pourrait entraîner un accident.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de
récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce
qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais
utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou
à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut
également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des
dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement
le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de
montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien
du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique
spécialement conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une
corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles
ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être
utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie
excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de
BLESSURES GRAVES ou de MORT.
84
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pareétincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques
américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute
violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible
de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse
www.gpoac-cess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système
d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la
conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant
(EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les
composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont
été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas
les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
85
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à
ce véhicule.
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS
recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien
relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par
la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer
les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de
pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles
auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes
peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en
fonction de conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et
déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
87
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 153.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
–
–
Suspension avant
–
–
Suspension arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du liquide
de freins
–
–
Course du levier
de freins
–
–
Système de
freinage
–
Roues/fixations
–
–
Fixations
de châssis
–
–
Niveau d’huile
moteur
–
–
Treuil (le cas
échéant)
–
–
Consulter les pages 73 à 84.
Avant la
conduite
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite
à la page 54.
► Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment et
remplacer selon le besoin.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer souvent.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
► Unité de
servodirection
Phare/feu arrière
88
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
► Filtre à air,
élément principal
► Usure de
D plaquettes de frein
Batterie
Système
d’alimentation
Vidange d’huile
► moteur
Remarques
km (mi)
–
Hebdomadaire
–
Remplacer selon le besoin.
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
20 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression, inspecter les
conduites et les raccords
pour y rechercher des fuites
et une abrasion.
25 h
1 mois
–
Vidanger l’huile et changer le
filtre à la fin du rodage
(consulter la page 52).
Liquide de traction
► sur demande (utilisation extrême)
25 h
1 mois
400 (250)
Changer le liquide toutes les
25 heures si l’unité de
contrôle de descente active
est exposée à une utilisation
extrême. Consulter la
page 99.
Liquide de traction
► sur demande
25 h
1 mois
400 (250)
Vérifier le niveau d’huile à la
fin du rodage.
Huile de carter
► d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400 (250)
Vérifier le niveau d’huile à la
fin du rodage.
► Huile pour boîte de
vitesses
25 h
1 mois
400 (250)
Vérifier le niveau d’huile à la
fin du rodage.
Lubrification
► générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier.
Lubrifier.
D Direction
50 h
6 mois
800 (500)
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
D
Câble d’accélérateur/commutateur
de déverrouillage
de l’accélérateur
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
89
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Conduit d’admission du corps de
papillon
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler; remplacer
selon le besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Radiateur
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
► Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
Conduites d’huile
► et fixations
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et
des raccords desserrés.
► Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
Liquide de traction
► sur demande (utilisation normale)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vidanger le liquide.
Huile de carter
► d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vidanger le liquide.
► Huile pour boîte
de vitesses
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vidanger le liquide.
D Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression; rechercher
des fuites éventuelles au
niveau du bouchon du tuyau
de remplissage, des rampes/
conduites de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites
tous les deux ans.
Supports du
► moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Remplacer selon le besoin.
Silencieux/tuyau
d’échappement
D Bougie
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
90
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
► Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé,
s’il est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre
de la graisse diélectrique
sur les connecteurs en
contact avec de l’eau,
de la boue, etc.
Poulies (menante
D et menée)
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
Inspecter; nettoyer;
remplacer les pièces
usées.
Roulements de
D roues avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
Remplacer selon le
besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000)
Changer tous les deux
ans.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200 (2 000)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800 (3 000)
Nettoyer.
–
60 mois
–
1 000 h
–
► Liquide de
refroidissement
D Jeu de soupapes
D Pincement
Orientation du
phare
Remplacer le liquide de
refroidissement.
16 000 (10 000) Inspecter et régler.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
91
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 87. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Huile moteur
Lubrifiant
recommandé
Huile pour
moteur à quatre
temps 5W-50
PS-4
Lubrifiant pour
carter d’engreHuile pour boîte de
nages et liquide
vitesses
pour boîte de
vitesses AGL
Liquide de traction
Liquide de
sur demande
traction sur
(carter d’engredemande
nages avant)
Capacité Couple de Couple de
lors de la serrage du serrage du Consulter
vidange bouchon de bouchon
la page
de liquide remplissage de vidange
1,9 L
(2 pte)
–
1 100 mL 14 à 19 N·m
(37 oz) (10 à 14 lb·pi)
16 N·m
(12 lb·pi)
93
14 à
19 N·m
(10 à
14 lb·pi)
97
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
99
Huile de carter
d’engrenages
arrière
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle
pour VTT
(ou lubrifiant
d’engrenages
massifs
GL5 80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à
19 N·m
(10 à
14 lb·pi)
101
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
–
–
–
31
Lubrifier les graisseurs (3 injections au maximum)
Fourche d’arbre de Graisse de joints
tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à
transmission avant universels
long terme et après submersion dans l’eau.
Bras de
suspension triangulaire, avant et
arrière
92
Graisse toutes
saisons de
POLARIS
Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement intensive ou si la suspension commence
à grincer.
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Avant
Fourche d’arbre de
transmission avant
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique
POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile
similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange
plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours
utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 140 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Consulter le tableau à la page 92 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
93
ENTRETIEN
Niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile lorsque
le moteur est froid. Ne jamais
vérifier l’huile lorsque le moteur
est en marche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et
au goulot de remplissage du
côté gauche du VTT. Retirer
la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place
et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier
le niveau d’huile.
5. Ajouter la quantité de liquide
recommandée. Maintenir le
niveau d’huile dans la marge
sécuritaire, entre les marques
FULL (plein) et
ADD (ajouter). Ne pas
trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et
la serrer.
94
Jauge
Plein
Ajouter
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Consulter le tableau à la page 92 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer
l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 87. Toujours remplacer le filtre à huile
lors de la vidange.
Bouchon
de vidange
vers l’avant
Accès au filtre
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux
à trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles
et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
95
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre à huile (en vente
chez votre concessionnaire
POLARIS), tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
11. Enduire le joint torique du
nouveau filtre d’une mince
couche d’huile moteur. Vérifier
que le joint torique est en
bon état.
Filtre à huile
12. Installer le nouveau filtre et le
serrer à la main dans le sens
horaire jusqu’à ce que le joint ait
fait contact avec la surface
d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
13. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée.
Ne pas trop remplir le réservoir.
14. Remettre la jauge en place.
15. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
16. Serrer le frein de stationnement.
17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
18. Arrêter le moteur.
19. Vérifier s’il y a des fuites.
20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
96
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 87. Consulter le tableau à la page 92 pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Consulter
la page 140 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec la partie inférieure
du trou du bouchon de remplisNiveau de
sage. Le bouchon de
remplissage
remplissage se trouve du côté
droit du VTT, derrière le
repose-pied. Le bouchon de
vidange se situe au bas à
l’arrière du carter d’engrenages.
Vérification de l’huile
1. Retirer le repose-pied
(consulter la page 107).
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le
niveau d’huile.
3. Amener le niveau de liquide
au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la
quantité de liquide
recommandée.
4. Réinstaller le bouchon de
remplissage. Serrer au
couple spécifié.
5. Remettre le repose-pied.
Bouchon
de vidange
Bouchon de
remplissage
97
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Vidange d’huile
1. Retirer le repose-pied.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le
bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au
couple spécifié.
4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée.
5. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites.
7. Remettre le repose-pied.
8. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
98
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de
la page 87. Consulter le tableau à la page 92 pour les recommandations
de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Consulter la page 140 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vidanger le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures
si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation
extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou
montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction
sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire
POLARIS ou tout autre atelier d’entretien autorisé pour faire
un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le
niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou
de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de
l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du
côté inférieur droit du véhicule.
99
ENTRETIEN
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau
du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Réinstaller le bouchon de remplis- Bouchon
sage. Serrer au couple spécifié.
de vidange
Niveau de
remplissage
Bouchon de
remplissage
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon
de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au
couple spécifié.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
100
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 87. Consulter le tableau à la page 92 pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Consulter
la page 140 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière
du carter d’engrenages.
Niveau de
Le bouchon de vidange se
remplistrouve au bas du carter
sage
d’engrenages.
Maintenir le niveau de
liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage
du trou de remplissage.
Ne pas trop remplir le
réservoir.
Bouchon de
Vérification
de l’huile
remplissage
Bouchon
de vidange
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir
le réservoir.
4. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
Vidange d’huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une
rondelle d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié.
Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
Vérifier s’il y a des fuites.
Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
101
ENTRETIEN
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une
unité de direction assistée,
nettoyer fréquemment autour
et sur l’unité de servodirection pour permettre le
refroidissement adéquat.
Nettoyer entièrement ces
zones.
Nettoyer
régulièrement
Ensemble de direction
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour
vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des
boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou
à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou
maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur,
le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à
pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Consulter la page 140 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le niveau du liquide dans le
vase d’expansion est visible de
Bouchon
l’intérieur du passage de roue
du vase
avant droit. Ouvrir ou fermer le d’expansion
coffre/porte-bagages avant
pour accéder au bouchon de
Repère
remplissage. Consulter les
maximum
pages 35 à 36. Si le modèle
n’est pas équipé d’un coffre/
porte-bagages avant, accéder
Repère
au bouchon de remplissage
minimum
via le passage de roue
1. Vérifier le niveau de
liquide dans le vase
d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec,
inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Ouvrir ou fermer le coffre/
Bouchon à pression de radiateur
porte-bagages avant pour
accéder au bouchon à
pression. Consulter les
pages 35 à 36. Si le modèle
n’est pas équipé d’un coffre/
porte-bagages avant,
accéder au bouchon sous
le couvercle avant.
2. Retirer le bouchon
à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir,
verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement
dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut
vous fournir la pièce de rechange appropriée.
104
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le
niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige
n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin
d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le
réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré.
Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance
de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas
trop remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le
système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent
lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins
à un niveau satisfaisant. Consulter
la page 31.
2. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins
présente une course excessive ou
est spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont
0,762 mm (0,030 po)
usées, endommagées ou desserrées. Les
plaquettes de frein doivent être
remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
Pédale de frein auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun
réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le
système de freinage auxiliaire. Consulter la page 33.
105
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés
à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Support
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports
verticaux pour que le
cordon soit aligné avec
le côté du pneu arrière.
Si disponible, utiliser
2
une longue règle
rectifiée au lieu
1
d’un cordon.
4. Mesurer la distance
entre le cordon et la
jante, à l’avant (1) et à
l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à
6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du
véhicule pour obtenir l’alignement pincement négatif recommandé
de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
106
ENTRETIEN
Retrait du repose-pied/panneau latéral
1. Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral.
2. Pour retirer un panneau latéral ou un repose-pied, enlever les
fixations qui le fixent au châssis. Soulever le panneau latéral droit
tout en le retirant pour l’écarter du bouton du sélecteur de vitesse.
Rivet en
plastique
Vis à tête hexagonale
Rivet en
plastique
107
ENTRETIEN
Retrait du siège
1. Saisir un côté du siège
près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un
coup sec pour dégager
les fixations du dessous
du siège.
3. Retirer le siège.
108
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section Spécifications à partir de la page 141 pour le type,
la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de
sculpture est à une
épaisseur de 3 mm
(1/8 po) ou moins.
3 mm (1/8 po)
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire
agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le châssis du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
109
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue de temps à autre,
ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Type de roue
Couple de serrage des écrous
Tous
102 N·m (75 lb·pi)
110
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Utiliser un embout Torx T27 pour retirer la vis du couvercle de
boîte à vent et ôter le couvercle.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans
de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre
principal neuf au besoin.
6. Remettre le filtre.
7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent.
8. Réinstaller et serrer la vis du couvercle jusqu’à ce que le couvercle
soit scellé.
9. Remettre le siège.
Sangle
Préfiltre
Filtre
principal
Vis du couvercle
de boîte à vent
111
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis.
Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du
fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des
fusibles de rechange.
1. Ouvrir ou fermer le porte-bagages avant, le coffre ou le déflecteur
du ventilateur pour accéder à la boîte à fusibles. Consulter les
pages 35 et 36.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est
fondu, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le porte-bagages avant, le coffre, le déflecteur du
ventilateur et le couvercle.
Boîte à fusibles
112
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont
réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher
l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui
cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts
entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
1. Modèles XP : Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le
couvercle du boîtier vers l’avant.
Non XP : Retirer les cinq (5) vis du boîtier de phare. Soulever le
couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de
l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
5. Remonter le boîtier.
Réglage du feux de croisement (pare-chocs)
La hauteur du faisceau des feux
de croisement est légèrement
réglable.
1. Desserrer la vis cruciforme
située à l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le
haut ou vers le bas.
3. Resserrer la vis.
Vis cruciforme
113
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer le faisceau pour l’éloigner
de l’ensemble de phare.
2. Retirer le phare et installer
le phare neuf.
3. Remettre en place l’ensemble
de faisceau dans l’ensemble
de phare.
4. Tourner le faisceau du phare dans
le sens horaire pour fixer
l’ampoule.
114
Faisceau
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière
1. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de feu.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Remettre le connecteur
du faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
Connecteur
Ampoule
115
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter la section des spécifications à partir de la page 141 pour le
type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou un produit équivalent.
État de la bougie
Spécification du couple de serrage
Nouvelle bougie
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
Fils des bougies
installés antérieurement
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 117.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié.
116
ENTRETIEN
Bougies
Inspection des bougies
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de
l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine.
En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive,
l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
117
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu
entrée d’eau, sécher la boîte à vent
et remplacer le filtre. Retirer le
bouchon de vidange de la boîte à
vent et laisser l’eau s’écouler, le cas
échéant. Remettre le bouchon de
vidange en place. S’assurer que le
joint torique est sur le bouchon de
vidange et réinstaller le bouchon
de vidange.
AVIS : Retirer le bouchon de vidange de la
boîte à vent et laisser l’eau
s’écouler, le cas échéant.
Bouchon
de vidange
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs
fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des
bougies neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure
de séchage.
AVIS : De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne
change pas rapidement les liquides. Votre concessionnaire POLARIS
peut vous aider.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible,
qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire
POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT),
suivre la procédure de séchage décrite à la page 122.
118
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à
proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir
derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le
véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de purge
du pare-étincelles situé au
fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de
vitesses en position
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher
rapidement la commande
d’accélérateur à plusieurs
reprises pour faire évacuer
le carbone du système.
Bouchon de purge
5. Si du carbone sort de
l’échappement, recouvrir
ou boucher l’orifice de
sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit
plus expulsée.
9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le
bouchon de la sortie d’échappement.
119
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter son concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée
pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun
autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
120
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la
base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule.
À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la
demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente
également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force
centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme de vitesse élevé et la gamme de vitesse basse est d’environ
1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du
moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission
variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à
11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci
est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min.
Toutefois, en gamme de vitesse haute de 5 km/h (3 mi/h), le régime
moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut
être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le
patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui
détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la
défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la
durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
121
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme
de vitesse élevée)
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission
variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse basse (L).
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre
concessionnaire POLARIS est en mesure de l’effectuer.
122
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre VTT est équipé d’une batterie sans entretien qui ne nécessite que
peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une
batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la
batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait
considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1. Accès à la batterie dans le compartiment avant. Consulter les
pages 35 à 36.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Lever la batterie pour la sortir du VTT.
123
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 125 avant d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire
POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 140 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
124
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans
entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou
d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur
pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier
la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A
ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au
moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur
à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
125
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à
deux heures après la charge.
Temps de charge
(utiliser un chargeur à
courant constant avec
intensité standard [A]
spécifiée sur le dessus
de la batterie)
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
126
ENTRETIEN
Carrossage et chasse
Le carrossage et l’angle de chasse ne
sont pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur
arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le
sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension. Des ressorts de
rechange sont disponibles chez un
concessionnaire POLARIS.
Régleur
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de
serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le
desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves
ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons
de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le
guidon ne heurte pas le
réservoir de carburant ou toute
autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers
la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m (10 à
12 lb·pi), puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu
maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera au niveau des
supports de collier de serrage.
Boulons
de guidon
127
ENTRETIEN
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de
ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter votre concessionnaire
POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage.
Jeu du câble d’accélérateur
1. Retirer les quatre vis du
couvercle de la commande
droite du guidon et
enlever le couvercle.
2. Le guidon étant dirigé
droit vers l’avant, exercer
une très légère pression
sur la commande d’accélérateur. Un jeu de 2 à
3 mm doit être visible
entre la goupille d’arrêt et
le bras de la commande
Goupille d’arrêt
d’accélérateur.
de bras
Si un réglage est nécessaire :
1. Localiser le dispositif de
Dispositif
réglage du câble d’accéléra- de réglage
du câble
teur. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser vers l’arrière
suffisamment pour exposer
le contre-écrou du dispositif
de réglage du câble en ligne.
2. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
3. Tourner la gaine pour
tourner le régleur afin
d’obtenir un jeu de 2 à 3 mm
entre la goupille d’arrêt et le
Gaine
bras de la commande d’accélérateur. Lors du réglage du
jeu, actionner plusieurs fois
la commande d’accélérateur
d’avant en arrière.
Contre(suite à la page suivante)
écrou
Bras de
commande
d’accélérateur
Jeu de
2 à 3 mm
Régleur
128
ENTRETIEN
Jeu du câble d’accélérateur
4. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement.
5. Démarrer le moteur et attendre que le ralenti se stabilise. Si nécessaire, taper légèrement la commande d’accélérateur pour s’assurer
que le régime de ralenti se stabilise.
6. Si le régime de ralenti reste au-dessus ou au-dessous du réglage
recommandé (consulter les pages des spécifications), vérifier que le
jeu est correct. Si le jeu est correct et si le régime de ralenti reste
insatisfaisant, consulter le concessionnaire POLARIS ou un autre
technicien qualifié pour l’entretien.
7. Le moteur étant en marche, tourner le guidon à fond à gauche et à
droite. Taper sur la commande d’accélérateur à chaque tour, en
vérifiant que le régime de ralenti revient au réglage recommandé. Si
le régime de ralenti augmente, il peut être nécessaire d’augmenter le
jeu entre la goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur, mais ne pas dépasser le jeu recommandé de 2 à 3 mm.
8. Une fois les réglages terminés, resserrer le contre-écrou.
9. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser pardessus le dispositif de réglage du câble jusqu’à sa position d’origine.
10. Vérifier que le joint du couvercle de la commande est en place,
puis reposer le couvercle et les vis.
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les
taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
130
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Composants électriques
• Radiateur
• Commutateurs et commandes
• Joints de la boîte de vitesses
• Composants du système
d’alimentation
• Cabine et panneaux
• Étiquettes et autocollants
de carrosserie
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
131
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 130.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant
équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les
dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre
au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation
en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 95.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 111.
2. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 87.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Carter d’engrenages arrière
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
132
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Brumiser le moteur
1. Après avoir stabilisé le carburant, retirer la bougie et ajouter deux à
trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la
bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite
burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
2. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié.
3. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les
couvrant d’une couche d’huile protectrice.
5. Si on n’utilise pas d’additif pour système d’alimentation, vidanger
à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
les injecteurs.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule,
tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de
la page 87.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 124 à 125 pour l’entreposage et les méthodes
de charge. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
133
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires
approuvés pour les VTT. Le concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant
et les sièges, sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de
sangles ou de câbles adéquats. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant,
les porte-bagages ou le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
134
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un
camion ou une remorque
surélevée en gamme de
vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une
pente raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
bas régime/basse vitesse
Usage utilitaire/
déblaiement
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille,
départ arrêté
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système de transmission
variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais rendement
du moteur
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demitour, utiliser la manœuvre du virage sur place
(consulter la page 64).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter
la page 122.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop excessive
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop excessive
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Faire sécher le système de transmission variable Polaris
(PVT). Consulter la page 122. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
135
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous
le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 53.
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s)
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
136
Solution
Faire le plein, mettre la clé de contact à la
position MARCHE trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois,
puis démarrer.
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Remplacer par du nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
DÉPANNAGE
Retours d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite aux composants de l’échappement
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
(les) bougie(s).
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par du nouveau carburant tel
que recommandé.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Vérifier toutes les connexions
et les resserrer.
Remplacer par du nouveau carburant tel
que recommandé.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
137
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s)
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse
de marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre du réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Carburant incorrect
Cause possible : mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
138
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
Laisser chauffer le moteur avant de
conduire et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Solution
Faire le plein, mettre la clé de contact à
la position MARCHE trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois,
puis démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
nettoyer et/ou remplacer
Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s) Inspecter,
les bougies.
Un concessionnaire POLARIS peut
Fils de bougie usés ou défectueux
fournir de l’aide.
Mauvais écartement d’électrode de
Régler l’écartement selon les caractérisbougie ou mauvaise plage de chaleur
tiques techniques ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et
Connexions d’allumage desserrées
les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par du nouveau carburant tel
Carburant incorrect
que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de
Un concessionnaire POLARIS peut
marche arrière
fournir de l’aide.
Problème de commande d’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS peut
électronique
fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut
Autre panne mécanique
fournir de l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur.
Surchauffe du moteur
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans la grille
Radiateur colmaté
Solution
Nettoyer la grille.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever
tous les débris des ailettes de radiateur.
AVIS : Les laveuses à haute pression
peuvent déformer les ailettes de radiateur
et réduire l’efficacité du refroidissement.
139
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
140
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50,
moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50,
moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême,
moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême,
moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 850 High Lifter
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité d’huile de carter
d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage nominale de
l’attelage
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum (à vide)
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Régime de ralenti
Corps de papillon/dimension
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
125 kg (275 lb) (inclut le poids du
conducteur, de la charge et des accessoires)
418 kg (921 lb)
20 L (5,25 gal US)
1,9 L (2 pte)
1,9 L (2 pte)
210 mL (7,1 oz)
275 mL (9,3 oz)
1 100 mL (37 oz)
34 kg (75 lb) 850
68 kg (150 lb) (La charge sur le portebagages arrière et sur la flèche d’attelage
ne doit pas dépasser 109 kg [240 lb].)
680,4 kg (1 500 lb)
868 kg (1 914 lb)
211 cm (83,25 po)
121 cm (47,6 po)
129 cm (50,75 po)
134,6 cm (53 po)
34,3 cm (13,5 po) 850
427 cm (168 po) 850
EHO850LE
850 cm³
87 x 71,5
475 W à 1 200 tr/min/puissance de
pointe 630 W
11:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min,
moteur chaud
1 200 +/- 50
Alésage double Mikuni/42 mm
REA6MC/0,9 mm (0,035 po)
Carter humide
Transmission variable Polaris (PVT)
automatique
*Selon la directive européenne 76/432/CE
141
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 850 High Lifter
Bras de suspension triangulaire double,
course de 219 cm (7,4 po)
Action progressive avec course de 17 cm (6,7 po)
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse
(L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Suspension avant
Suspension arrière
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme
de vitesse basse (L)
Démultiplication,
marche arrière
Démultiplication,
gamme de vitesse élevée
Rapport d’entraînement,
avant
Rapport d’entraînement,
arrière
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Freins, auxiliaire
Frein, stationnement
Phare (modèles
avec boîtier)
Phare (Pare-chocs)
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
6,5:1
5,82:1
4,48:1
3,818:1
3,7:1
29,5 x 9,5/48,3 kPa (7 lb/po²)
29,5 x 9,5/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique, toutes roues
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique (50 W)
2 faisceaux uniques (50 W)
7W
27 W
Numérique/analogique
Embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
27-93
No de pièce
5137856
Rouge/noir
No de pièce
7043500
Noir/blanc
No de pièce
7044086
58-66FR 34°BA
No de pièce
3235590
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
Altitude
Mètres
(pieds)
142
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP 1000 High Lifter
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité d’huile de carter
d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage
nominale de l’attelage
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
(à vide)
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Régime de ralenti
Corps de papillon/dimension
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
125 kg (275 lb) (inclut le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
442 kg (974 lb)
20 L (5,25 gal US)
1,9 L (2 pte)
1,9 L (2 pte)
210 mL (7,1 oz)
275 mL (9,3 oz)
1 100 mL (37 oz)
34 kg (75 lb)
68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 109 kg [240 lb].)
680,4 kg (1 500 lb)
868 kg (1 914 lb)
211 cm (83,25 po)
121 cm (47,6 po)
129 cm (50,75 po)
134,6 cm (53 po)
34,3 cm (13,5 po)
427 cm (168 po)
EHO952LE
952 cm³
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 630 W
11:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
1 200 +/- 50
Alésage double Mikuni/42 mm
AUTOLITE 5682/0,76 mm (0,030 po)
Carter humide
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
*Selon la directive européenne 76/432/CE
143
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP 1000 High Lifter
Bras de suspension triangulaire double, course de
219 cm (7,4 po)
Action progressive avec course de 17 cm (6,7 po)
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse
(L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Suspension avant
Suspension arrière
Boîte de vitesses
Démultiplication,
gamme de vitesse basse (L)
Démultiplication,
marche arrière
Démultiplication,
gamme de vitesse élevée
Rapport d’entraînement,
avant
Rapport d’entraînement,
arrière
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Freins, auxiliaire
Frein, stationnement
Phare (modèles
avec boîtier)
Phare (Pare-chocs)
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
6,5:1
5,82:1
4,48:1
3,818:1
3,7:1
29,5 x 9,5/48,3 kPa (7 lb/po²)
29,5 x 9,5/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique, toutes roues
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique (50 W)
2 faisceaux uniques (50 W)
7W
27 W
Numérique/analogique
Embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
27-93
No de pièce
5137856
Rouge/noir
No de pièce
7043500
Noir/blanc
No de pièce
7044086
58-66FR 34°BA
No de pièce
3235590
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
Altitude
Mètres
(pieds)
144
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., (POLARIS)
offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre
véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication.
POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni
un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la
neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement
annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de
la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
145
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Surfaces finies et non finies
• Composants de suspension
• Carburateur/composants
du corps de papillon
• Composants des freins
• Composants du moteur
• Composants des sièges
• Courroies d’entraînement
• Embrayages et composants
• Composants hydrauliques et liquides
• Composants de direction
• Disjoncteurs/fusibles
• Batteries
• Composants électroniques
• Ampoule/feux scellés
• Bougies
• Filtres
• Matériaux d’étanchéité
• Lubrifiants
• Liquides de refroidissement
• Bagues
• Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile
moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y compris le
kilométrage, les frais de transport, l’hébergement, les repas, les frais d’expédition ou de
manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les locations de remplacement, la
perte d’utilisation du produit, la perte de profits, ni la perte de vacances ou de temps
personnel.
146
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON
BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS
EN VIGUEUR.
147
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui
a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est
destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine,
toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre
pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens
s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés
auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un
autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
148
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce
produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait
être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
149
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur
initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence.
La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions
débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne
sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme
de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat
de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer
ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire
du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les
composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
150
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but
unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou
le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou
de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET
SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis
pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi
sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
151
GARANTIE
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les
modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques,
comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et
peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien
vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
152
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Ceci constituera ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
153
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
154
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Affichage, définitions des
codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51
Affichage, numérique/
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . 40-47
Afficher les unités, métrique/
impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avertissements de sécurité . . . . . 12-22
Conseils pour l’entreposage . . 132-133
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 56
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-126
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Charge (batterie scellée) . . . . . . 126
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 124
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 36
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 40-51
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Bouton d’annulation de limiteur
de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 27
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 133
C
Capacités de remorquage . . . . . . . . . 72
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Centre d’information de bord . . . 42-47
Charge dynamique de treuil . . . . 82-83
Chargement de charges . . . . . . . . . . . 70
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 47
Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 48-51
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 29
Commission sur la sécurité
des produits de consommation . . . . 9
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 27-28
Bouton mode/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . 27
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . 27, 37
Commutateur d’arrêt du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commutateur de phare . . . . . . . . 28
Contacteur principal à clé. . . . . . 28
Compartiment avant . . . . . . . . . . . . . 35
Conduire respectueusement . . . . . . . 56
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 62
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 66
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 68
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 67
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 60
D
Déflecteur du ventilateur
(High Lifter) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système de
contrôle de descente active . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
35
57
63
39
36
34
E
Embrayage
850 High Lifter. . . . . . . . . . . . . 142
Touring 850 SP. . . . . . . . . . . . . 143
XP 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
XP 1000 High Lifter. . . . . . . . . 144
Engagement du système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . 39
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . 38
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 145
Ensemble de direction. . . . . . . . . . . 102
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 130-134
Entretien après l’immersion . . . . . . 118
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 81
Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 84
Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . . . . 88
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Équipement de conduite . . . . . . . 10-11
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 23-26
Exposition aux échappements. . . . . . 13
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-115
Ampoule de phare . . . . . . . . . . 113
Feu arrière/feu d’arrêt/lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réglage des feux de croisement
(pare-chocs). . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . 114-115
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fonctionnement à gamme de
vitesse basse (L). . . . . . . . . . . . . . 122
Fonctionnement à gamme de
vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Fonctionnement du treuil . . . . . . 76-80
Fonctionnement en marche arrière . . 68
Fonctionnement par temps froid . . . . 57
155
INDEX
F
Formation de sensibilisation à
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 13
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75
Modifications de l’équipement . . . . . 11
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 5
G
N
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 150-151
Guide de lubrification . . . . . . . . . 92-93
Nettoyage et entreposage. . . . . 130-134
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . . 101
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . . 101
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Freins (auxiliaire) . . . . . . . . . . . . 33
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de refroidissement
(radiateur). . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide de refroidissement
(réservoir). . . . . . . . . . . . . . . . 103
Traction sur demande . . . . . . . . 100
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 97-98
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Carter d’engrenages avant . . . . . 99
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-96
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . 118
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 40
Indicateur, définitions des codes . . . 48
Inspection des bougies. . . . . . . 116-117
Installation des roues . . . . . . . . . . . 110
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 124
Interférence électromagnétique . . . . 86
L
P
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 130-131
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 97-98
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Carter d’engrenages avant . . . . . 99
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 93-96
Traction sur demande . . . . . . . . 99
Liquide de freins, pédale de frein
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Liquide de freins, système de
freinage principal . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de refroidissement,
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide de traction sur
demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Liste d’inspections avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Liste des produits Polaris. . . . . . . . 140
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 131
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 33, 105
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . 105
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 52-53
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Installation des roues. . . . . . . . . 110
Profondeur de sculpture . . . . . . 109
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 109
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pratiques de conduite sécuritaire . . . . 55
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 58
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . 11
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 31
156
INDEX
R
S
Randonnée sur sentier,
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recommandations pour
les bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Réglage de l’angle de chasse . . . . . 127
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur arrière . . . . . . . . . . 127
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 127
Réglage du corps de papillon . . . . . 128
Réglage du feux de croisement . . . . 113
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 127
Réglage du jeu du câble
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . 128-129
Réglage du régime de ralenti . . . . . 128
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 72
Remplacement de l’ampoule de
feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacement de l’ampoule de
feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement de l’ampoule du
phare inférieur . . . . . . . . . . . 114-115
Remplacement du fusible . . . . . . . . 112
Réservoir de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 103
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 109
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . 107
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . 107
Retrait du siège (modèles à une
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Retrait du siège (Touring). . . . . . . . 109
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 53
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 5
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement. . . . . . . . . 85
Système de contrôle de descente
active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Système de contrôle des émissions
du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 85
Système de lutte contre le bruit . . . . 85
Système de refroidissement . . 102-104
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Système de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 120-122
S
Séchage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sécurité d’utilisation du carburant . . 13
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 34
Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . 109
Spécifications de couple de serrage
des écrous de roue . . . . . . . . . . . . 110
Stationnement sur une pente . . . . . . . 69
T
Tableau d’entretien périodique . . 87-91
Témoin de vérification moteur . . . . . 47
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 41
Transport de charges. . . . . . . . . . 70-72
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 134
Treuil, charge dynamique . . . . . . 82-83
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . 135-136
Utilisation sur terrains publics . . . . . 85
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . 14
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 98
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 98
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 95-96
Traction sur demande . . . . . . . . 100
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 59
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 64-65
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 64-65
157
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER NE JAMAIS
CONDUIRE
UN CASQUE
SUR LES
HOMOLOGUÉ ET
VOIES
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION PUBLIQUES.
POUR LE
CONDUCTEUR
ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER TRANSPORTER
CONDUIRE
DE PASSAGERS
PLUS D’UN
SOUS
SUR UN VTT
PASSAGER
L’INFLUENCE
À UNE PLACE.
SUR UN VTT
DE DROGUES,
À DEUX
DE MÉDICAMENTS
PLACES.
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
S sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées
sur les VTT;
S à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou
les conditions environnantes;
S sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule
pourrait se produire;
S avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
S utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles;
S éviter les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle;
S réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en
présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les
conditions le requièrent;
S s’assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes
de sécurité.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
près de chez soi, composer le
1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9927252-fr, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés