ATV or Youth Sportsman 400 / 500 H.O. 2012 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels138 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
138
Sportsman 400 HO Sportsman 500 HO Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation.Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à faible émission (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et SPORTSMAN sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2011, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du SPORTSMAN 400/500 HO 2012 No de pièce 9923420-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 61 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 3 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des machines pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule telle que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs de la machine comme l’expérience de conduite ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de série du moteur #### VIN (châssis avant ou arrière) Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation. Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne d’inscription expresse pour les VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté en dehors des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sécurité. Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Protection oculaire Casque Manches longues Gants Pantalon long Bottes Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, 051039 suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le 0006.31 produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale. Vêtements Toujours porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un maillot avec épaulières assurent la meilleure protection. Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire le VTT en toute sécurité et peut causer un accident grave. 10 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. • Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou stationné. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du VTT après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. Transport d’un passager Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter de passager sur ce VTT. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour la conduite hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. Conduite à des vitesses excessives La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte d’équilibre et l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 51. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. • Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 53. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Porter votre poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. Traversée des pentes La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 52. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 54. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Garder le poids corporel vers l’amont. • Freiner. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 54. Si le VTT se met à descendre la pente : • Garder le poids corporel vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 54. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 25 degrés. 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrains glissants Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains accidentés Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 57. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 57. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 55) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. Chargement incorrect La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale pour ce VTT. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 59. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves ou la mort si le VTT et/ou le conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l’eau peuvent entraîner une épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Conduite d’un VTT endommagé Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du VTT sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 20 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement général AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : • Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés. • Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. 7175376 21 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire Avertissement AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 25 degrés 25°. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. discrétionnaire + 7175511 Avertissement de pression des pneus/surcharge AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb) 7175642 Étiquette de capacité d’attelage POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb) 7174159 Avertissement « Aucun passager » AVERTISSEMENT NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. 7175378 Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. 7175374 22 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Avertissement général Avertissement pour les moins de 16 ans Avertissement des porte-bagages + + + Avertissement « Aucun passager » Avertissement des porte-bagages ++ + Capacité d’attelage Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de pression des pneus/surcharge Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. CECI N’EST PAS UNE MARCHE. 7172563 Avertissements des porte-bagages avant et arrière AVERTISSEMENT • NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. • Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb) 7172572 Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière/attention 4x4 AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. 7175486 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur AWD Commutateur de phare Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière Commutateur d’arrêt du moteur Volet de départ Contacteur principal à clé Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le bouton d’annulation de limiteur commande également le mode 4x4 en marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Ce bouton sert aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centre d’information de bord. Consulter la page 34. Commutateur AWD Utiliser le commutateur AWD pour engager le mode 4x4 ou 2x4. Consulter la page 33. 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la ARRÊT CONDUITE ARRÊT droite, en position ARRÊT. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 46 pour les procédures de démarrage. Commutateur de phare Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position CONDUITE pour faire fonctionner les phares. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé de la commande d’accélérateur électronique (ETC) de POLARIS, conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins par le hublot de regard situé sur le dessus du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir. 28 Maître-cylindre Hublot de regard CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. La pédale de frein auxiliaire se Pédale de frein auxiliaire situe à l’intérieur du repose-pied droit. Elle est actionnée du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. Réservoir du liquide Niveau du liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous le siège du côté gauche du véhicule. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. 30 de pédale de frein CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Robinet de carburant Le robinet de carburant est situé dans le passage de roue avant gauche. FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule. OUVERT : Pour l’utilisation normale. Volet de départ Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la procédure de démarrage à la page 46 pour la position correcte du volet de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage. OUVERT Robinet de carburant FERMÉ Bouchon du réservoir de carburant Filtre à carburant Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les ans. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. Bouchon de réservoir de carburant Ce véhicule est muni d’un indicateur de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur affiche un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Haute vitesse L : Basse vitesse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD). Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en Commutateur mode deux roues motrices. AWD Lorsque le commutateur est en position AWD, le VTT est en traction mode toutes roues motrices et le témoin lumineux toutes roues motrices (AWD) sur le bloc-instruments s’allume. En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur commande le mode toutes roues motrices en marche arrière si le commutateur AWD est en position marche. Consulter la page 24. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Votre VTT est équipé d’un bloc-instruments servant à détecter la vitesse du véhicule à partir de la roue avant droite. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie. Le bloc-instruments mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à 11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 24 pour de plus amples renseignements. Aiguille de l’indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Centre d’information de bord AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Témoin d’embrayage – 6 3 4 5 7 Ce témoin indique la position du levier 8 d’embrayage : H = Haute vitesse L = Basse vitesse N = Point mort 2 R = Marche arrière P = Stationnement 9 2. Témoin de traction toutes roues motrices 1 (AWD) – S’allume lorsque le commutateur est à la position AWD. 3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur 4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre 7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant) apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 8. Témoin de vérification moteur – Le mot « HOT » (chaud) s’affiche lorsqu’il y a surchauffe du moteur. Ne pas se servir de ce VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. 9. Témoin de mode 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Modes standard Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE. Consulter la page 24. La boîte de vitesses ne peut pas être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton d’annulation de limiteur) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé sur les positions arrêt et marche. Tout mouvement des pneus peut aussi provoquer le bloc-instruments à sortir du mode diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix secondes. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Maintenir en place le bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD) Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine du système toutes roues motrices (uniquement sur les modèles équipés du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter la page 39. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Intervalle d’entretien programmable Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Bascule kilomètres/milles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP). 3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 40 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre VTT POLARIS neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. 41 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 31. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Consulter la page 69. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques sécuritaire et ajouter. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 45. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures ou d’un mois. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors du remplacement de la courroie. 42 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager sur ce VTT. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. 13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 43 FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie concernant les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 44 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Système de freinage/course du levier Liquide de freins Frein auxiliaire Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Roues/fixations Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant) Accélérateur Témoins lumineux/ commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Filtre à air, préfiltre Tube à sédiments de la boîte à air Phare Feu d’arrêt/feu arrière Équipement de conduite Remarques Vérifier le bon fonctionnement. S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Vérifier que les fixations sont serrées. Vérifier le serrage. S’assurer que les niveaux sont adéquats. S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier s’il y a des fuites. Vérifier le bon fonctionnement. Page 27 78 28 30 67 67 – 81 81 82 – 31 69 76 77 – Vérifier le bon fonctionnement. 26 105 24 Vérifier le bon fonctionnement. 25 Inspecter, nettoyer. Vidanger les sédiments visibles. 83 – Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. 25 86 89 8 45 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. Ouvrir le robinet de carburant. 5. S’asseoir sur le siège du véhicule. 6. Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur tiède. Un usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie. 7. Si le moteur est froid, tirer sur le bouton du volet de départ à fond. Conseil : Le volet de départ est complètement activé lorsque le bouton est tiré à fond. Le volet de départ est désactivé lorsque le bouton est complètement enfoncé. Ce volet de départ est du type variable et son ouverture peut être réglée en fonction de la quantité d’air nécessaire. S’assurer que le volet de départ est désactivé en service normal; autrement, le carburant en excès laverait l’huile moteur et les composants du moteur s’useraient plus vite. Écrou de réglage de tension 8. Si le bouton ne conserve pas sa position, augmenter la tension en faisant tourner l’écrou de réglage de tension dans le sens horaire. 9. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position CONDUITE. 10. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 46 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 11. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 12. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du bouton de volet de départ (tiré à michemin) peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il était chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout en faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont réunies, remplacer la bougie et réessayer. 13. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le volet de départ en position demi-ouverte pour permettre au moteur de se réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime du moteur à l’aide de l’accélérateur pour qu’il se réchauffe. Lorsque le moteur tourne régulièrement au ralenti, enfoncer complètement le bouton du volet de départ. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. 47 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 8. 2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Engager un rapport. 5. Observer les alentours et déterminer le trajet. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres, ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de niveau. 48 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 49 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes, un sentier humide, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants. 3. Enclencher la traction toutes roues motrices (AWD) avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si la traction toutes roues motrices est engagée pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher la traction toutes roues motrices ou enclencher celle-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. 50 FONCTIONNEMENT Montée de pente 25° maximum La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Monter la pente en ligne droite. 2. Éviter les pentes raides (25° maximum). 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Porter son poids vers l’amont. 7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 8. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 51 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d’une pente La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 3. Porter le poids corporel vers l’amont. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Braquer légèrement vers l’amont pour maintenir la direction du véhicule. 6. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule ! 52 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes raides (25° maximum). 2. Porter le poids corporel vers l’amont. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. 4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle. 5. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 53 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont. 2. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 3. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 4. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 5. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 6. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. 7. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 54 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au dessous des reposepieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Profondeur maximale AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 62. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, au carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion décrites page 92, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids corporel. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 55 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 56 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de limiteur à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 57 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la languette de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage d’une charge sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente. 58 FONCTIONNEMENT Transport de charges Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT 2/3 sur les étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce 1/3 manuel. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages arrière. • Le poids total (conducteur, accessoires, cargaison et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. 10 cm (4 po) maximum 59 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 5. Fermer le robinet de carburant. 60 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le moteur et ses composants doivent être entretenus selon les spécifications de POLARIS. Le réglage du régime ralenti du moteur est le seul réglage que POLARIS recommande au conducteur d’effectuer. Tous les autres réglages doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de châssis du véhicule. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 61 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 128. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrêmes • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire. 62 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours confier ces entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 63 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première éventualité) CalenHeures km (mi) drier Q Direction – X Suspension avant – X Niveau d’huile moteur – X Filtre à air, préfiltre E – Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Quotidien X Suspension arrière – X Tube à sédiments de la boîte – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – Hebdomadaire Hebdomadaire Pneus – X Niveau du liquide de freins – X Course du levier de frein – Système de freinage – Roues/fixations – Attaches de châssis – à air Liquide de refroidissement Phare/feu arrière/lampe de travail X Filtre à air, élément principal E Boîtier du lanceur à rappel – X Usure de plaquettes de freins 10 h Mensuel 20 h Mensuel 25 h Mensuel 25 h Mensuel 25 h Mensuel 25 h Mensuel – – Remarques Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 45. – – – – – – – – – Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. Purger les sédiments visibles. Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. – Inspecter; remplacer au besoin. – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. 160 (100) Inspecter périodiquement. Q Batterie X Liquide de traction sur demande X Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) X Huile de la boîte de vitesses X Filtre du reniflard du moteur E (le cas échéant) 320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 64 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. 50 h 6 mois 800 (500) Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage. Q Câble d’accélérateur/ 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Q Câble du volet de 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. E Conduits/bride 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. X Vidange d’huile 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. X Vidange d’huile et 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange d’huile. Q Jeu de soupapes 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter et régler. Q Système d’alimenta- 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et au carburateur. Remplacer les conduites tous les deux ans. X Radiateur (le cas 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. X Tuyaux de refroidisse- 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. X Lubrification générale Cuvette à flotteur du carburateur E commutateur ETC E départ d’admission d’air au carburateur moteur remplacement du filtre E E tion/filtre de carburant échéant) ment (le cas échéant) X Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Q Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Q Calage à l’allumage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. X Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. E E 65 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier Q Embrayages (menants et menés) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Q Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Q Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. Pare-étincelles Régime ralenti Q Pincement Orientation du phare km (mi) – Régler au besoin. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 66 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant Capacité lors de la vidange Procédure d’inspection de liquide Huile moteur Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 1,9 L (2 qt) Maintenir le niveau dans la marge sécuritaire sur la jauge. Consulter la page 69. Liquide de freins DOT 4 seulement – Maintenir entre les repères. Consulter la page 28. Huile de la boîte de vitesses Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 948 mL (32 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 73. Liquide de traction Liquide de traction sur demande sur demande Plus (carter d’engrenages avant) 265 mL (9 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 74. Bâti d’arbre de Huile pour joints transmission avant universels Premium de POLARIS – Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 805 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Bâti d’arbre de transmission avant 67 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de vidange Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance 1,9 L (2 qt) 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi) Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 68 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile Jauge Marge sécuritaire { Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 20 à 30 secondes. Arrêter le moteur. 3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop remplir le réservoir. Ajouter de l’huile Sécuritaire 69 ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. Raccord 5. Placer un bac de vidange sous le du tamis réservoir d’huile. Bouchon 6. Retirer le bouchon de vidange. de vidange Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Rondelle d’étanchéité neuve 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Repère d’alignement 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi). 9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE. 10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser le raccord jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le réservoir. Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord à tamis est de 34 N·m (25 lb·pi). 11. Rebrancher la conduite d’huile. 70 ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre 12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 13. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 1/2 tour après. 16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur. Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté droit du carter moteur. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 18. Retirer la jauge. 19. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. Remettre la jauge en place. Conseil : Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 qt). 20. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 21. Serrer le frein de stationnement. 22. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure à la page 72. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 23. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 24. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 71 ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre Amorçage de la pompe à huile Cette procédure d’amorçage doit être Réservoir effectuée chaque fois que la 5 cm connexion du tuyau d’huile entre le (2 po) réservoir d’huile et l’admission de la pompe a été débranchée. 1. Serrer ou pincer la conduite de mise à l’air libre à environ 5 cm Collier de (2 po) du réservoir d’huile, entre serrage l’extrémité du raccord d’évent du réservoir d’huile et la fente de Fente de détente détente de pression de la conduite de pression de mise à l’air libre. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à 20 secondes. 3. Retirer le collier de serrage de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner. Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage. 72 ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Recommandations d’huile de la boîte de vitesses Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 946 mL (32 oz) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) Bouchon de remplissage Niveau de remplissage Vérification de l’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Contrôler le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. 73 ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Vidange d’huile 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier les fuites. 7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Recommandations de liquide Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande PLUS 265 mL (9 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Le bouchon de remplissage Bouchon de est situé sur le côté droit de remplissage l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Niveau de remplissage 74 Bouchon de vidange ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande. 3. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange du liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 4. Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 74. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. 5. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). 6. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 75 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 80. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 76 Vase d’expansion ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le radiateur Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer les vis du panneau d’accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l’intérieur pour déposer Bouchon du radiateur le panneau. 3. Retirer le bouchon à pression. 4. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant. 77 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 28. 2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes sont usées, 1 mm (3/64 po) endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Pédale de frein auxiliaire Le système de frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 30. 78 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Chandelle vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, vous pouvez utiliser une 2 longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 1 4. Mesurer la distance entre AVANT le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 79 ENTRETIEN Direction La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien avant d’utiliser le véhicule. Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. 2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral du guide. 3. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière pour le retirer. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pied 1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat ou une pince coupante de côté pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. Rivets Vis 80 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des spécifications à partir de la page 118 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le bâti du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 81 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Couples de serrage des écrous de roues Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour entretien. Type d’écrou Écrou de roue (jantes en aluminium) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) 82 Couple de serrage des écrous 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR 37 N·m (27 lb·pi) ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. 2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de la boîte à air. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à air et serrer le collier. Ne pas trop serrer le collier pour éviter d’endommager le filtre. 7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège. Préfiltre Filtre principal Filtre du reniflard 83 ENTRETIEN Filtre/tuyau du reniflard Le filtre du reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à air. Consulter l’illustration ci-dessus. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 80. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du filtre et sortir le filtre des tuyaux. 3. Vérifier si le filtre contient des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le filtre s’il est endommagé ou colmaté. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau. Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche. AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien. 84 ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d’accès. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 3. Fixer le capot du coffre avant. Fusibles 5 ou 6 15 20 20 Panneau de fusibles 85 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. 3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 8. Remonter le boîtier. 86 ENTRETIEN Feux Réglage du feu de route La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage de la manière suivante. 7,6 m (25 pi) 5 cm (2 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feu de route. 4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. Réglage du feu de croisement La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis Phillips située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. Vis Phillips 87 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le faisceau de fils du phare. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm 13 cm (5 1/8 po). (5 1/8 po) 10. Ajuster le faisceau lumineux au moyen du bouton de réglage. 88 ENTRETIEN Feux Remplacement de l’ampoule du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. Faisceau 4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule. Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de lampes. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Connecteur Ampoule 89 ENTRETIEN Bougies Recommandations de bougie Consulter la section des spécifications à partir de la page 118 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 91. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. 90 ENTRETIEN Bougies Inspection de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile excessive, une huile de type incorrect, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps de papillon. 91 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air et remplacer le filtre. 3. Fermer le robinet de carburant. 4. Retirer la bougie. 5. Desserrer la vis de purge du carburateur. 6. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 7. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 8. Resserrer la vis de purge du carburateur. Vis de purge 9. Ouvrir le robinet de carburant. 10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 11. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 12. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 96. 92 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. Sortie d’échap2. Mettre la boîte de vitesses en pement position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement Bouchon de nettoyage la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie d’échappement. 93 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 94 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.). 95 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km (7 mi/h) Bas Remorquage de lourdes charges Bas Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Conduite à plus de 11 km (7 mi/h) Bas Haute Séchage de la PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 96 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 97 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Décrocher les pattes de maintien de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant). Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge (positif). Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 98 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 101 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant). 8. Vérifier les pattes de maintien de la batterie. 9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 99 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de la batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 100 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 98. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 99. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 101 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge n’est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 102 Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS. Régleur Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. 4. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 5. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des blocs de serrage. Boulons de guidon 103 ENTRETIEN Carburateur Le VTT de POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 800 m (6 000 pi) et à des températures de 4 °C (40 °F) ou plus. Au-dessus de 1 800 m (6 000 pi) le mélange air/carburant devient très riche et le moteur perd environ 3 % de sa puissance pour une augmentation d’altitude de 304,8 m (1 000 pi). Bien que cette puissance ne puisse pas être rétablie, les ajustements des réglages du carburateur et du système d’entraînement peuvent permettre un fonctionnement plus efficace. Des gicleurs optionnels, disponibles chez votre concessionnaire POLARIS, sont nécessaires à une altitude supérieure à 1 800 m (6 000 pi) et à des températures inférieures à 4 °C (40 °F). Faire fonctionner le moteur de façon continuelle alors que le calibrage des gicleurs n’est pas adéquat lorsque nécessaire, peut entraîner une détérioration des performances, une surchauffe ou des dommages au moteur ou à la transmission variable Polaris (PVT). Consulter votre concessionnaire POLARIS pour obtenir plus de renseignements sur le calibrage des gicleurs du VTT propre aux conditions de votre région. Les vis de ralenti sont scellées à l’aide de bouchons métalliques; seuls les concessionnaires POLARIS peuvent les entretenir. Réglage du régime de ralenti/carburateur Le régime de ralenti recommandé est de 1 200 tr/min +/- 200 tr/min. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé comme suit. 1. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes environ. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Serrer la vis (dans le sens horaire) pour augmenter le régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire le régime. Vis de ralenti 104 ENTRETIEN Jeu du câble d’accélérateur Le jeu du câble d’accélérateur se règle au guidon. 1. Localiser le régleur du câble d’accélérateur sur le guidon. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du régleur du câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou du régleur. 4. Tourner la gaine afin de tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la comGaine mande d’accélérateur d’avant en arrière. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire Contre-écrou glisser par dessus le régleur Régleur du câble jusqu’à sa position d’origine. 105 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 106 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Composants électriques • Commutateurs et commandes • Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 107 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 108 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 106. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à l’agent stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation de carburant et dans le carburateur. 4. Fermer le robinet de carburant. 5. Vidanger le carburateur. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 70. Filtre/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 83. 2. Nettoyer la boîte à air. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard. Consulter la page 84. 109 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Pulvérisation d’huile sur le moteur 1. Relever et soutenir l’avant du véhicule, de façon à ce que le moteur soit à l’horizontale ou légèrement incliné vers l’arrière. 2. Retirer la bougie. Mettre le piston au PMB (point mort bas) et verser environ 59 mL (2 oz) d’huile moteur dans le cylindre. 3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du bouchon de la bougie. Remettre le bouchon en place. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Consulter la page 109. 7. Si l’additif POLARIS pour système d’alimentation n’est pas utilisé, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le carburateur. 8. Pour éliminer le carburant restant dans le carburateur, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. 110 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à la page 62. Entreposage de la batterie Consulter les pages 100 et 101 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 111 ENTRETIEN Transport du VTT Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Vérifier que les bouchons des réservoirs de carburant et d’huile, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 112 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme vitesse haute Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à régime bas/vitesse basse Usage utilitaire/ labourage Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais fonctionnement du moteur Patinage dû au nonrespect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 54). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 96. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système PVT. Consulter la page 96. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 42. 113 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas. Cause possible Solution Disjoncteur déclenché ou fusible sauté Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Réarmer le disjoncteur/remplacer le fusible. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause possible Solution Pas de carburant Robinet de carburant ou filtre obstrué Eau dans le carburant Faire le plein. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Robinet de carburant fermé Ouvrir le robinet de carburant. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils des bougies mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant 114 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le carburant frais recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le carburant frais recommandé. DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Calibrage des gicleurs défectueux Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Utilisation excessive du volet de départ Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté Calibrage des gicleurs défectueux Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 115 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Utilisation excessive du volet de départ Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans le filtre Radiateur colmaté Ventilateur de refroidissement obstrué 116 Solution Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. Nettoyer tous les débris ou la boue pouvant interférer avec le mouvement du ventilateur. PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiant moteur Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt]) 2878069 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) 2871654 Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (237 mL [8 oz]) 2872277 Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (9,5 L [2,5 gal US]) 2871323 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) 2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871460 Graisse d’entraînement de démarreur 2871515 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 2859044 Chargeur Battery TenderTM de POLARIS 117 SPÉCIFICATIONS Sportsman 400/500 HO Poids nominal brut du véhicule Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile de la boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/ coffre avant Capacité du porte-bagages/ coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur totale Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Carburateur Gicleur pilote Gicleur principal Gicleur à pointeau Pointeau de gicleur Vis de ralenti Système d’allumage Calage à l’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses 544 kg (1 200 lb) 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 312 kg (688 lb) (400)/316 kg (696 lb) (500) 16 L (4,25 gal US) 1,9 L (2 qt) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 qt) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].) 555,7 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) 128,3 cm (50,5 po) 28 cm (11 po) 165 cm (65 po) à vide EH46PLE (400)/EH500PLE (500) 455 cm³ (400)/498 cm³ (500) 87,9 x 75 mm (400)/92 x 75 mm (500) 260 W 10,1:1 (400)/10,2:1 (500) 34 mm Mikuni (400)/40 mm Mikuni (500) 42,5 (400)/40 (500) 160 (400)/150 (500) P-6M (829) (400)/X-6M (500) 4IB33-3 (400)/6MGHI 194 (500) D’après l’écoulement (cône 12,5°) (bouchon en laiton) CDI numérique 30° +/- 2° à 5 000 tr/min NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po) Carter à sec Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po) Levier latéral (H/L/N/R/P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 118 SPÉCIFICATIONS Sportsman 400/500 HO Démultiplication, gamme basse Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 10,57:1 3,82:1 25 x 8-12/34,5 kPa (5 lb/po²) 25 x 10-12/34,5 kPa (5 lb/po²) (400/500) 25 x 11-12/34,5 kPa (5 lb/po²) (500 LE) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau de calibrage des gicleurs ALTITUDE Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) TEMPÉRATURE AMBIANTE Supérieure ou égale à 5 °C (40 °F) 500 400 500 155 160 150 Inférieure à 5 °C (40 °F) 400 167,5 155 147,5 150 142,5 Tableau d’embrayage (400/500) Poids de masselotte Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de poulie menée 0 à 1 800 (0 à 6 000) 10 WHF No de pièce 5632283 Bleu/vert No de pièce 7041157 Noir No de pièce 7041782 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 10 RH No de pièce 5630709 ou 20-40 No de pièce 5631356 Bleu/vert No de pièce 7041157 Noir No de pièce 7041782 Ressort de l’embrayage à poulie menante Bleu/vert No de pièce 7041157 Bleu/vert No de pièce 7041157 Ressort de poulie menée Rouge No de pièce 3234451 Rouge No de pièce 3234451 Altitude Mètres (pieds) Réglage du ressort et de l’hélice 41 à 37° No de pièce 5132344 2+2 41 à 37° No de pièce 5132344 2+2 Tableau d’embrayage (500 LE) Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) Masselotte 10 WH No de pièce 5632283 10 RH No de pièce 5630709 Hélice* EBS No de pièce 3234356 EBS No de pièce 3234356 *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 119 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT) POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 120 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • Roues et pneus • Composants de suspension • • • • • • Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants de moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • Bougies • Filtres • • • • • • Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. • Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) • Dommage/réparation à des fins esthétiques • Liquides de refroidissement • Repas • Frais d’expédition/de manutention • Livraison et ramassage du produit • Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels 121 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou à d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. 122 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Si le VTT requiert des réparations couvertes par la garantie, il doit être confié à un concessionnaire POLARIS autorisé à faire des réparations sur les VTT POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur de POLARIS pour votre VTT. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. Pare-étincelles POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. 123 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. 124 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos nom et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 125 GARANTIE Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’induction d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon de réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Timoneries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 126 GARANTIE Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de votre véhicule. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 127 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE 128 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 129 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 130 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A D Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Amorçage de la pompe à huile . . . . . 72 Autocollants sur la sécurité. . . . . 21-23 Avertissements de sécurité . . . . 10-20 Vêtements de protection . . . . . . . 12 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 46-47 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 53 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 32 B Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . 33 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 106-111 Entretien après l’immersion . . . . . . . 92 Entretien des roues chromées . . . . . 108 Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9 Étiquettes de sécurité Avertissement « Aucun passager » . . . . . . . . . 22 Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . 23 Avertissement de couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement de porte-bagages avant et arrière. . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement de pression des pneus/surcharge . . . . . . . . 22 Avertissement discrétionnaire . . 22 Avertissement général . . . . . . . . 21 Avertissement pour les moins de 16 ans. . . . . . . . . . . . 22 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-102 Charge (batterie conventionnelle) . . . 101 Charge (batterie scellée) . . 101-102 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 100 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Liquide (batterie conventionnelle) . . . 100 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 34-40 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon de réservoir de carburant . . 31 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91 Bouton d’annulation de limiteur . . . . 24 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 110 C Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Centre d’information de bord . . . 35-40 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 26 Commission de surveillance des produits de consommation . . . . 7 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-25 AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 33 Bouton d’annulation du limiteur de marche arrière . . . . 24 Bouton mode/d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . 24 Commutateur d’arrêt du moteur . 25 Commutateur de mode . . . . . . . . 24 Contacteur principal à clé. . . . . . 25 Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conduire respectueusement . . . . . . . 44 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 52 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 55 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 57 Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 56 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 50 Conseils pour l’entreposage . . 109-111 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Courtoisie concernant les sentiers. . . 44 E F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-89 Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 86 Feu arrière/feu d’arrêt. . . . . . . . . 89 Réglage du feu de croisement . . 87 Réglage du feu de route . . . . . . . 87 Remplacement du boîtier de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Filtre du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 84 Fonctionnement à basse vitesse . . . . 96 Fonctionnement à haute vitesse . . . . 96 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 29 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 131 INDEX G P Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 67 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82 Installation des roues. . . . . . . . . . 82 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . 81 Serrage des écrous de roue . . . . . 82 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 48 Profondeur de sculpture de pneu . . . . 81 Programmation des intervalles d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 73-74 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 92 Inspection de la bougie . . . . . . . . 90-91 Installation des roues . . . . . . . . . . . . 82 Interférence électromagnétique . . . . 61 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 106-107 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . 78 Liquide Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30 Traction sur demande . . . . . . 74-75 Liquide de freins Pédale de frein auxiliaire. . . . . . 30 Système de freinage principal . . 28 Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . 77 Liste de vérification avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . 45 Liste des produits Polaris. . . . . . . . 117 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 107 M Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutention de l’essence . . . . . . . . 11 Modifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modifications de l’équipement . . . . . 9 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage et entreposage. . . . . 106-111 Niveau de l’huile moteur . . . . . . . . . 69 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 30, 78 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 30, 78 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 41-42 132 R Randonnée de sentier, courtoisie . . . . 44 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Recommandations d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 73 Recommandations de la bougie. . . . . 90 Recommandations de liquide de traction sur demande . . . . . . . . . . . 74 Recommandations du liquide du carter d’engrenages avant. . . . . . . . 74 Réglage de l’angle de chasse . . . . . . 103 Réglage de précharge du ressort d’amortisseur arrière. . . . . . . . . . . 103 Réglage du carburateur . . . . . . . . . . 104 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 103 Réglage du feu de croisement . . . . . . 87 Réglage du feu de route . . . . . . . . . . . 87 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 103 Réglage du jeu du câble d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Réglage du régime de ralenti . . . . . . 104 Réglage du régime ralenti du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 59 Remplacement de l’ampoule de feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Remplacement de l’ampoule du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . 89 Remplacement du boîtier de phare . . 88 Remplacement du fusible . . . . . . . . . 85 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 80 INDEX R Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . Rodage de la transmission . . . . . . . . Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . T 80 31 42 42 42 S Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 96 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 44 Sécurité d’utilisation du carburant . . 11 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 32 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 81 Spécification du couple de serrage de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Spécifications . . . . . . . . . . . . . 118-119 Spécifications du couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 82 Stationnement sur une pente . . . . . . . 60 Stationnement, freins . . . . . . . . . . . . 29 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 61 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . 61 Système de contrôle du bruit . . . . . . 61 Système de refroidissement . . . . 76-77 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . 94-96 Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . 119 Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . 62-66 Tableau d’entretien périodique . . 62-66 Tableau des gicleurs . . . . . . . . . . . . 119 Transport de charges. . . . . . . . . . 58-59 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 112 Tuyau du reniflard . . . . . . . . . . . . . . 84 U Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 113 Utilisation sur terrains publics . . . . . 61 V Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . 70-72 Vidange de liquide Traction sur demande . . . . . . . . . 75 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 49 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 133 134 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation. AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS NE JAMAIS TRANSPORTER CONDUIRE SOUS DE PASSAGERS. L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire : S sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. S à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. S sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. S avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : S utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés. S éviter les surfaces pavées - qui peuvent sérieusement affecter la tenue de route et le contrôle. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923420-fr, rév. 01 Imprimé au Canada *9923420 *