ATV or Youth Sportsman 400 / 500 H.O. 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
ATV or Youth Sportsman 400 / 500 H.O. 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
Sportsman 400 HO
Sportsman 500 HO
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes
pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la
Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation.Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764
pour en obtenir une nouvelle.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et
récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à faible émission (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes
sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne
doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de
maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et SPORTSMAN sont des marques déposées de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2011, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du SPORTSMAN 400/500 HO 2012
No de pièce 9923420-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 61
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des machines pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule telle que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs de la machine comme l’expérience de conduite ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série
du moteur
####
VIN (châssis avant
ou arrière)
Numéro de
la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres
de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours
de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix
d’achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation
décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations
doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis,
l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre
paiement. Appeler la ligne d’inscription expresse pour les VTT au
1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté en dehors des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT
aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité
des produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au
1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Protection oculaire
Casque
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et
un maillot avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements
sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement
le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel,
ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne
pas posséder les compétences, les aptitudes ou le
jugement nécessaires pour conduire le VTT en
toute sécurité et peut causer un accident grave.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou
stationné.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection
avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le
Manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et
une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial).
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir
consommé de l’alcool, de médicaments
ou de drogues peut s’avérer dangereuse
en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite d’un VTT.
Transport d’un passager
Lorsque le conducteur transporte un passager,
il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser
le VTT; il y a alors risque d’accident ou de
retournement.
Ne jamais transporter de passager sur ce VTT.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour la conduite hors route. Si on ne peut
éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite du VTT sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec
un autre véhicule.
Ne jamais conduire le VTT sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur
les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à
sa propre expérience.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait
des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le
véhicule ou causer une perte d’équilibre et
l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a
pas les pieds fermement appuyés sur les
repose-pieds, il peut aussi y avoir contact
avec les roues arrière.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds
sur les repose-pieds.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer
de virages à angle aigu. Ne jamais prendre
les virages à hautes vitesses. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les
prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours suivre les procédures
correctes de montée de pentes décrites
dans le Manuel d’utilisation. Consulter la
page 51.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
• Toujours suivre les procédures correctes de
descente de pentes décrites dans le Manuel
d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale
doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 53.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle
faisant pencher le véhicule excessivement.
Dans la mesure du possible, descendre les
pentes en ligne droite.
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente
à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le Manuel d’utilisation. Consulter la page 52.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain de niveau) décrites dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 54.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée d’une
pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de
la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt
total.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté
ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure
décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la
page 54.
Si le VTT se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins
arrière et verrouiller le frein de stationnement.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté
ou de l’autre si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure
décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la
page 54.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de
causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour
le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais
conduire le VTT sur des pentes à plus de
25 degrés.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrains glissants
Le défaut de précaution pendant la conduite
sur terrain excessivement accidenté, glissant
ou meuble peut entraîner une perte de traction
et de contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés,
glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés,
glissants ou meubles.
Conduite sur terrains accidentés
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec
risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 57.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant
de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
Entretien inadéquat
des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille
et du type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des
pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 57.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une
perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui
dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 55) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et
régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner
légèrement plusieurs fois pendant que
vous conduisez lentement. La friction
aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale pour ce VTT.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de
17 kg (37 lb).
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les
instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 59.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves
ou la mort si le VTT et/ou le conducteur tombe à travers la glace.
Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement
du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l’eau peuvent entraîner
une épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et
de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité.
Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Conduite d’un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble
du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non
limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
20
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE
PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS,
DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction
du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
• Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
7175376
21
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire Avertissement
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des
PENTES à plus de 25 degrés
25°.
Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les
freins et déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE
ARRIÈRE peut être dangereuse, même
à basse vitesse. Le braquage est plus
difficile. Pour éviter la perte de contrôle,
éviter les freinages brusques et les
virages serrés.
discrétionnaire
+
7175511
Avertissement de pression des pneus/surcharge
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
7175642
Étiquette de capacité d’attelage
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN
DE NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb)
7174159
Avertissement « Aucun passager »
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
7175378
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de
blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
7175374
22
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement
général
Avertissement
pour les moins
de 16 ans
Avertissement des
porte-bagages
+
+
+
Avertissement
« Aucun passager »
Avertissement des
porte-bagages
++
+
Capacité
d’attelage
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
Avertissement de pression
des pneus/surcharge
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
CECI N’EST PAS UNE MARCHE.
7172563
Avertissements des porte-bagages avant et arrière
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage.
• Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement d’annulation de limiteur de marche
arrière/attention 4x4
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée du bouton d’annulation de limiteur peut causer une
perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
7175486
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
AWD
Commutateur
de phare
Bouton de
mode/d’annulation de limiteur
de marche
arrière
Commutateur
d’arrêt du
moteur
Volet de
départ
Contacteur
principal à clé
Bouton de mode/d’annulation de limiteur
de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour
faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la
commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur commande également le mode 4x4
en marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON).
Ce bouton sert aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centre
d’information de bord. Consulter la page 34.
Commutateur AWD
Utiliser le commutateur AWD pour engager le mode 4x4 ou 2x4.
Consulter la page 33.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt
du moteur
Pour arrêter rapidement le
moteur, pousser le commutateur
d’arrêt vers la gauche ou la
ARRÊT CONDUITE ARRÊT
droite, en position ARRÊT.
Lorsque ce commutateur est en
position ARRÊT, le moteur ne
peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter
la page 46 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la
position CONDUITE pour faire fonctionner les phares.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un
VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec
votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps
durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange.
Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur.
Le régime moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande.
Ce VTT est équipé de la commande
d’accélérateur électronique (ETC)
de POLARIS, conçue pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se
bloque en position ouverte, le
moteur s’arrête et la force motrice
cesse d’être transmise aux roues
arrière lorsque le conducteur relâche
la commande d’accélérateur.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par
un seul levier.
Toujours vérifier la course du levier
de frein et le niveau du liquide dans
le maître-cylindre avant d’utiliser
le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier
doit être ferme. Toute spongiosité
peut être indicatrice d’une fuite ou
d’un bas niveau du liquide dans le
maître-cylindre, ce qui doit être
corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et
réparations corrects.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins
prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
freins dans le maître-cylindre
avant chaque randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface
de niveau.
2. Placer les guidons de manière
à ce que le maître-cylindre
soit de niveau.
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins par le hublot de
regard situé sur le dessus du
maître-cylindre. Lorsque le
niveau du liquide est suffisant,
le hublot de regard est sombre.
Lorsque le liquide est bas, il
est clair.
4. Si le niveau est insuffisant,
ajouter du liquide de freins
DOT 4 exclusivement. Ne pas
trop remplir le réservoir.
28
Maître-cylindre
Hublot de regard
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis le
serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de
frein de stationnement, serrer
et relâcher le levier de frein. Il
retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon
le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de
l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou
de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale
de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les
roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur
toutes les roues, à simple levier.
La pédale de frein auxiliaire se
Pédale de frein auxiliaire
situe à l’intérieur du repose-pied
droit. Elle est actionnée du pied
droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la
pédale pour freiner les roues
arrière sans déraper.
Réservoir du liquide
Niveau du liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système
de freinage auxiliaire. Le réservoir
est situé sous le siège du côté
gauche du véhicule. Maintenir le
niveau du liquide entre les repères
maximum et minimum.
30
de pédale de frein
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Robinet de carburant
Le robinet de carburant est situé dans
le passage de roue avant gauche.
FERMÉ : Pour l’entreposage ou le
transport du véhicule.
OUVERT : Pour l’utilisation
normale.
Volet de départ
Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter
la procédure de démarrage à la
page 46 pour la position correcte
du volet de départ et de la commande d’accélérateur lors du
démarrage.
OUVERT
Robinet de
carburant
FERMÉ
Bouchon du
réservoir de
carburant
Filtre à carburant
Le filtre à carburant en ligne doit
être remplacé par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les ans. Ne pas
essayer de nettoyer le filtre à carburant.
Bouchon de réservoir de carburant
Ce véhicule est muni d’un indicateur de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein
lorsque l’indicateur affiche un niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans
un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de réservoir de carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de la boîte de vitesses automatique
Le sélecteur de la boîte de
vitesses se trouve du côté droit
du véhicule.
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager
le rapport désiré lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti
ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de
stationnement.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices (AWD)
Le système de traction toutes
roues motrices est commandé par
le commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD). Lorsque
ce commutateur est en position
2x4, le VTT est constamment en
Commutateur
mode deux roues motrices.
AWD
Lorsque le commutateur est en
position AWD, le VTT est en
traction mode toutes roues
motrices et le témoin lumineux
toutes roues motrices (AWD) sur
le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se
désengage automatiquement.
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur commande le mode toutes roues
motrices en marche arrière si le commutateur AWD est en position
marche. Consulter la page 24.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une
fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le
commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis
en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent
l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Votre VTT est équipé d’un bloc-instruments servant à détecter la vitesse
du véhicule à partir de la roue avant droite. En plus d’indiquer la vitesse
du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas
d’anomalie.
Le bloc-instruments mesure les distances en kilomètres et en milles
ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction
limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à
11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 24 pour de plus amples
renseignements.
Aiguille
de l’indicateur
de vitesse
Indicateur
de vitesse
Centre
d’information
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre
concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Témoin d’embrayage –
6
3
4
5
7
Ce témoin indique la
position du levier
8
d’embrayage :
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
2
R = Marche arrière
P = Stationnement
9
2. Témoin de traction
toutes roues motrices
1
(AWD) – S’allume
lorsque le commutateur
est à la position AWD.
3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur
4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la
charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre
7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est
activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant) apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin de vérification moteur – Le mot « HOT » (chaud)
s’affiche lorsqu’il y a surchauffe du moteur. Ne pas se servir de ce
VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur.
9. Témoin de mode
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Le bouton
d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE. Consulter la page 24. La boîte de vitesses ne peut pas
être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus
par le VTT.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par
le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre
le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton d’annulation de
limiteur) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro.
Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de
décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode
diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé
sur les positions arrêt et marche. Tout mouvement des pneus peut aussi
provoquer le bloc-instruments à sortir du mode diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix
secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Maintenir en place le bouton de mode/d’annulation de limiteur de
marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche
(ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un
écran de diagnostic à l’autre.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD)
Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine
du système toutes roues motrices (uniquement sur les modèles équipés
du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. Consulter la page 39.
L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON)
ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon
votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de
la clé clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le
témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien
est maintenant programmé.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les
lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et
relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
40
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre VTT POLARIS neuf est définie par les
dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important de votre part que de suivre correctement les procédures
de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et
d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
41
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 31. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Consulter la page 69. Au
besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques
sécuritaire et ajouter.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 45.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
20 heures ou d’un mois.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus
lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
42
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce
véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce VTT.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement
les ampoules grillées.
8. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir
vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison
ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres
véhicules du groupe s’il y a lieu.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
43
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez
le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie concernant les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur
le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
44
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
du levier
Liquide de freins
Frein auxiliaire
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/fixations
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Commutateur d’arrêt du
moteur
Filtre à air, préfiltre
Tube à sédiments de la boîte
à air
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de conduite
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les fixations sont serrées.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
27
78
28
30
67
67
–
81
81
82
–
31
69
76
77
–
Vérifier le bon fonctionnement.
26
105
24
Vérifier le bon fonctionnement.
25
Inspecter, nettoyer.
Vidanger les sédiments visibles.
83
–
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
25
86
89
8
45
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas
serré.
4. Ouvrir le robinet de carburant.
5. S’asseoir sur le siège du véhicule.
6. Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur
tiède. Un usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie.
7. Si le moteur est froid, tirer sur
le bouton du volet de départ à
fond.
Conseil : Le volet de départ est complètement activé lorsque le
bouton est tiré à fond. Le
volet de départ est désactivé lorsque le bouton est
complètement enfoncé. Ce
volet de départ est du type
variable et son ouverture
peut être réglée en fonction
de la quantité d’air nécessaire. S’assurer que le volet
de départ est désactivé en
service normal; autrement,
le carburant en excès laverait l’huile moteur et les
composants du moteur
s’useraient plus vite.
Écrou
de réglage
de tension
8. Si le bouton ne conserve pas sa position, augmenter la tension en
faisant tourner l’écrou de réglage de tension dans le sens horaire.
9. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position CONDUITE.
10. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
46
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
11. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
12. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du bouton de volet de départ (tiré à michemin) peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il
était chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout en
faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la
commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont réunies, remplacer la bougie et réessayer.
13. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le volet de départ en position
demi-ouverte pour permettre au moteur de se réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime du moteur à l’aide de l’accélérateur pour qu’il se réchauffe. Lorsque le moteur tourne régulièrement au ralenti, enfoncer complètement le bouton du volet de
départ.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation
d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette
eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la
température baisse.
Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de
chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages
plus faciles par temps froid.
47
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 8.
2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Engager un rapport.
5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres, ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de
niveau.
48
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Votre VTT est équipé d’un
essieu arrière rigide entraînant
simultanément les deux roues
arrière. Cela signifie que la roue
se trouvant à l’extérieur du
virage doit parcourir une plus
grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit
patiner légèrement.
Pour tourner, braquer dans la
direction désirée en penchant le
torse vers l’intérieur du virage et
en s’appuyant sur le repose-pied
extérieur. Cette technique
modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce
qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique
pour tourner en marche arrière.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans la direction du dérapage
Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes, un sentier humide,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants.
3. Enclencher la traction toutes roues motrices (AWD) avant que les
roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si la traction toutes
roues motrices est engagée pendant que les roues patinent. Attendre
que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher la traction
toutes roues motrices ou enclencher celle-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
50
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
25° maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Monter la pente en ligne droite.
2. Éviter les pentes raides (25° maximum).
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter son poids vers l’amont.
7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
8. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
51
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids corporel vers l’amont.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Braquer légèrement vers l’amont pour maintenir la direction du
véhicule.
6. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule !
52
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes raides (25° maximum).
2. Porter le poids corporel vers l’amont.
3. Rouler droit dans le sens de la pente.
4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il
peut y avoir perte de contrôle.
5. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
53
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids corporel vers l’amont.
2. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
3. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
4. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
5. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
6. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté.
7. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que
le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner dans
l’eau jusqu’à une profondeur
maximale recommandée correspondant au dessous des reposepieds. Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
douce.
3. Éviter de traverser des cours
d’eau profonds ou rapides.
Profondeur
maximale
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 62. Prêter une
attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, au carter d’engrenages arrière et à tous
les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait
l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est
impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après
immersion décrites page 92, puis communiquer avec le concessionnaire
pour les réparations dès que possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera
à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids corporel. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
55
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
56
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas
de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée
avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche
arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de
limiteur à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse
désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
57
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer
la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des
accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge
exercée sur la languette de remorque. La somme des poids de ces articles ne
doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
de 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux
ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque
de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE
SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages
élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui
dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage d’une charge sur
une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de
charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la
descente de pente.
58
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Ne jamais dépasser les capacités
pondérales spécifiées pour le VTT
2/3
sur les étiquettes d’avertissement
et à la section Spécifications de ce
1/3
manuel.
Le poids de la charge doit être réparti
uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et cette charge doit
être placée le plus bas possible.
NE JAMAIS dépasser 80 km/h
(50 mi/h) lorsque les charges
arrière sont au-dessus de 34 kg
(75 lb) et/ou les charges avant sont
au-dessus de 17 kg (37 lb).
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la
vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer
des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Si vous
remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages
arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du
porte-bagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, cargaison et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des
dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer
des accessoires automobiles sur votre
VTT POLARIS. Installer toujours des
accessoires approuvés par POLARIS (ou
l’équivalent) conçus pour les VTT.
10 cm (4 po)
maximum
59
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
5. Fermer le robinet de carburant.
60
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont
contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le moteur et ses composants doivent être entretenus
selon les spécifications de POLARIS.
Le réglage du régime ralenti du moteur est le seul réglage que
POLARIS recommande au conducteur d’effectuer. Tous les autres
réglages doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de
châssis du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
61
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien
débutant à la page 128.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême
doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
62
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un „ sont mal effectuées, cela pourrait conduire
à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours confier ces entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
63
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
CalenHeures
km (mi)
drier
Q Direction
–
X Suspension avant
–
X Niveau d’huile moteur
–
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Quotidien
X Suspension arrière
–
X Tube à sédiments de la boîte
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Pneus
–
X Niveau du liquide de freins
–
X Course du levier de frein
–
Système de freinage
–
Roues/fixations
–
Attaches de châssis
–
à air
Liquide de refroidissement
Phare/feu arrière/lampe de
travail
X Filtre à air, élément principal
E
Boîtier du lanceur à rappel
–
X Usure de plaquettes de freins
10 h
Mensuel
20 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
–
–
Remarques
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite à
la page 45.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le
besoin.
Purger les sédiments visibles.
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de
refroidissement tous les deux
ans.
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
la graisse diélectrique.
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
–
Vidanger l’eau au besoin,
vérifier souvent lorsqu’il y a de
l’humidité.
160 (100) Inspecter périodiquement.
Q
Batterie
X Liquide de traction sur
demande
X Huile de carter d’engrenages
arrière (le cas échéant)
X Huile de la boîte de vitesses
X Filtre du reniflard du moteur
E (le cas échéant)
320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
400 (250) Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
400 (250) Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
400 (250) Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
64
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
50 h
6 mois
800 (500)
Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage.
Q Câble d’accélérateur/
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Q Câble du volet de
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
E Conduits/bride
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
X Vidange d’huile
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout
d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange
d’huile.
Q Jeu de soupapes
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter et régler.
Q Système d’alimenta-
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux tuyaux,
au robinet de carburant, au filtre,
à la pompe et au carburateur.
Remplacer les conduites tous les
deux ans.
X Radiateur (le cas
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
X Tuyaux de refroidisse-
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
X Lubrification générale
Cuvette à flotteur du
carburateur
E commutateur ETC
E départ
d’admission d’air au
carburateur
moteur
remplacement du
filtre
E
E tion/filtre de carburant
échéant)
ment (le cas échéant)
X Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Q Bougie
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
Q Calage à l’allumage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
X Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la boue,
etc.
E
E
65
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
Q Embrayages
(menants et menés)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Q Roulements de roues
avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
Pare-étincelles
Régime ralenti
Q Pincement
Orientation du phare
km (mi)
–
Régler au besoin.
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
66
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Les composants qui
ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les
intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande inférieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
Capacité lors
de la vidange Procédure d’inspection
de liquide
Huile moteur
Huile synthétique
PS-4 PLUS à haut
rendement 2W-50
1,9 L (2 qt)
Maintenir le niveau dans la
marge sécuritaire sur la
jauge. Consulter la page 69.
Liquide de freins
DOT 4 seulement
–
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 28.
Huile de la boîte
de vitesses
Liquide pour boîte
de vitesses AGL
PLUS
948 mL (32 oz) Maintenir le niveau au bas du
filetage du trou de remplissage. Consulter la page 73.
Liquide de traction Liquide de traction
sur demande
sur demande Plus
(carter d’engrenages avant)
265 mL (9 oz)
Maintenir le niveau au bas du
filetage du trou de remplissage. Consulter la page 74.
Bâti d’arbre de
Huile pour joints
transmission avant universels Premium de POLARIS
–
Graisseurs (3 injections au
maximum) tous les 805 km
(500 mi), avant l’entreposage
à long terme et après submersion dans l’eau.
Bâti d’arbre de transmission avant
67
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Lubrifiant
Capacité
Couple de serrage du
bouchon de vidange
Huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS
Performance
1,9 L (2 qt)
19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi)
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange
plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours
utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 117 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles
recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un
mélange d’huiles.
68
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile
Jauge
Marge sécuritaire
{
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du VTT.
Si le niveau d’huile augmente entre
deux contrôles successifs lors de la
conduite par temps froid, cela peut
indiquer une accumulation des
contaminants comme du carburant
ou de l’humidité dans le carter. Si le
niveau d’huile dépasse le repère
maximum/de sécurité, vidanger
l’huile immédiatement.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser
tourner au ralenti pendant 20 à
30 secondes. Arrêter le moteur.
3. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place.
5. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau d’huile dans la marge
sécuritaire. Ne pas trop remplir
le réservoir.
Ajouter
de l’huile
Sécuritaire
69
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
Raccord
5. Placer un bac de vidange sous le
du
tamis
réservoir d’huile.
Bouchon
6. Retirer le bouchon de vidange. de vidange
Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude
et la peau.
Rondelle d’étanchéité neuve
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de
vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et
du carter moteur doivent être
propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
Repère d’alignement
8. Remettre le bouchon de vidange
en place. Serrer à un couple de
19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi).
9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. Les filets du
raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du
ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens
horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer
à visser le raccord jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné
avec le repère sur le réservoir. Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord à tamis est de 34 N·m (25 lb·pi).
11. Rebrancher la conduite d’huile.
70
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre d’huile, tourner
le filtre dans le sens antihoraire
pour le retirer.
13. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité,
puis encore de 1/2 tour après.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur.
Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé
du côté droit du carter moteur. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
18. Retirer la jauge.
19. Mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. Remettre la jauge en
place.
Conseil : Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 qt).
20. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
21. Serrer le frein de stationnement.
22. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure à la page 72.
Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
23. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
24. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
71
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Amorçage de la pompe à huile
Cette procédure d’amorçage doit être Réservoir
effectuée chaque fois que la
5 cm
connexion du tuyau d’huile entre le
(2 po)
réservoir d’huile et l’admission de la
pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
mise à l’air libre à environ 5 cm
Collier de
(2 po) du réservoir d’huile, entre
serrage
l’extrémité du raccord d’évent du
réservoir d’huile et la fente de
Fente de détente
détente de pression de la conduite
de pression
de mise à l’air libre.
2. Démarrer le moteur. Le laisser
tourner au ralenti pendant 10 à
20 secondes.
3. Retirer le collier de serrage de la conduite de mise à l’air libre. Si la
conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air
indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à
fonctionner.
Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage.
72
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure
des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 117 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile
arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit
du carter, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue.
Bouchon de remplissage
Bouchon de vidange
Recommandations d’huile de la boîte de vitesses
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Liquide pour boîte de vitesses
AGL PLUS
946 mL (32 oz)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
Bouchon de
remplissage
Niveau de
remplissage
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Contrôler le niveau d’huile.
3. Amener le niveau de liquide au
bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de
liquide recommandée.
4. Remettre le bouchon en place.
Serrer selon les spécifications.
73
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Vidange d’huile
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les
spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée.
5. Remettre le bouchon en place. Serrer selon les spécifications.
6. Vérifier les fuites.
7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
Liquide du carter d’engrenages avant (traction
sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de la traction sur demande aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 117 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Recommandations de liquide
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter
d’engrenages
avant
Liquide de traction sur
demande PLUS
265 mL
(9 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Le bouchon de remplissage Bouchon de
est situé sur le côté droit de remplissage
l’unité de traction sur
demande. Le bouchon de
vidange se trouve du côté
inférieur droit du véhicule.
Niveau de remplissage
74
Bouchon
de vidange
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant (traction
sur demande)
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande.
3. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
Vidange du liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur
demande.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
4. Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 74.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du
filetage du trou de remplissage.
5. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
6. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
75
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du
radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à être
utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 117 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve
du côté gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 80.
2. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement
entre les repères minimum
et maximum du vase
d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
3. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
76
Vase
d’expansion
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau
mélange d’antigel et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter
du liquide de refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer les vis du panneau
d’accès. Comprimer les
bords extérieurs du panneau
vers l’intérieur pour déposer Bouchon du
radiateur
le panneau.
3. Retirer le bouchon à pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
verser lentement la quantité
voulue de liquide de refroidissement dans le col de
remplissage.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation
d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement.
Consulter votre concessionnaire pour la pièce de
rechange correcte.
6. Réinstaller le panneau
d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant.
77
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il
y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas
trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de
freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop
remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent
lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à
un niveau satisfaisant. Consulter la
page 28.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
1 mm (3/64 po)
endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface
du disque.
Pédale de frein auxiliaire
Le système de frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de
freinage auxiliaire. Consulter la page 30.
78
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit Chandelle
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports pour
que le cordon soit aligné
avec le côté du pneu
arrière. Si disponible,
vous pouvez utiliser une
2
longue règle rectifiée au
lieu d’un cordon.
1
4. Mesurer la distance entre
AVANT
le cordon et la jante, à
l’avant (1) et à l’arrière
(2) de la jante avant. La
mesure arrière devrait
être de 2 à 3 mm (1/16 à
1/8 po) de plus que la
mesure avant sur chaque
côté du véhicule pour
obtenir le pincement
négatif recommandé de
3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
79
ENTRETIEN
Direction
La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons
sont desserrés, se rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour
l’entretien avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec
un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager
le panneau latéral du guide.
3. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière pour le retirer.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retrait du repose-pied
1. Retirer les quatre vis situées
au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat ou
une pince coupante de côté
pour retirer les rivets en
plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
Rivets
Vis
80
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le
véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux
d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 118 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur de sculpture est
usée à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou
moins.
3 mm
(1/8 po)
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le bâti du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
81
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roues au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Couples de serrage des écrous de roues
Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que
lorsqu’on les a desserrés pour entretien.
Type d’écrou
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Écrou à embase en deux
pièces (jantes en acier)
82
Couple de serrage des
écrous
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
37 N·m (27 lb·pi)
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Libérer les attaches et enlever
le couvercle de la boîte à air.
3. Desserrer le collier de serrage
et retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place
sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf
au besoin.
6. Remettre le filtre en place
dans la boîte à air et serrer le
collier. Ne pas trop serrer le
collier pour éviter d’endommager le filtre.
7. Reposer le couvercle de la
boîte à air et le siège.
Préfiltre
Filtre principal
Filtre du
reniflard
83
ENTRETIEN
Filtre/tuyau du reniflard
Le filtre du reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à
air. Consulter l’illustration ci-dessus.
1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 80.
2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du filtre et sortir le filtre des
tuyaux.
3. Vérifier si le filtre contient des débris. Souffler doucement à travers
le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement
éventuel. Remplacer le filtre s’il est endommagé ou colmaté.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau. Le
filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner
des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en
place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien.
84
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez
d’autres problèmes électriques, le
remplacement d’un fusible peut
être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Des fusibles
de rechange se trouvent dans un
compartiment au-dessus de la
porte d’accès.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
3. Fixer le capot du coffre avant.
Fusibles
5 ou 6 15 20 20
Panneau
de fusibles
85
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont
réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule.
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier.
3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage
de l’indicateur de vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement
engagée dans le boîtier.
8. Remonter le boîtier.
86
ENTRETIEN
Feux
Réglage du feu de route
La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce
réglage de la manière suivante.
7,6 m
(25 pi)
5 cm (2 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feu
de route.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La
partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids
équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare.
Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le
bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
Réglage du feu de croisement
La hauteur du faisceau du feu de croisement
est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis Phillips située à l’arrière
du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers le
bas.
3. Resserrer la vis.
Vis Phillips
87
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage
de l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes
de montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de
blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à
l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance
de la ligne de séparation du
phare à l’extrémité de la butée
du bouton de réglage est de
13 cm
13 cm (5 1/8 po).
(5 1/8 po)
10. Ajuster le faisceau lumineux
au moyen du bouton de
réglage.
88
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer le faisceau pour l’éloigner
de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la
nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de
phare.
Faisceau
4. Tourner le faisceau du phare dans
le sens horaire pour fixer
l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de
lampes.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Mettre de la graisse diélectrique
sur la douille et installer
l’ampoule neuve.
4. Remettre le connecteur du
faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
Connecteur
Ampoule
89
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de bougie
Consulter la section des spécifications à partir de la page 118 pour le
type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
État de la bougie
Spécification du couple
de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 91.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
90
ENTRETIEN
Bougies
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une
quantité d’huile excessive, une huile de type incorrect, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du
corps de papillon.
91
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le démarrer,
procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air
et remplacer le filtre.
3. Fermer le robinet de carburant.
4. Retirer la bougie.
5. Desserrer la vis de purge du
carburateur.
6. Faire tourner le moteur plusieurs fois
à l’aide du démarreur électrique.
7. Sécher la bougie. Remettre la bougie
ou la remplacer par une bougie
neuve.
8. Resserrer la vis de purge du
carburateur.
Vis de purge
9. Ouvrir le robinet de carburant.
10. Essayer de démarrer le moteur. Au
besoin, répéter la procédure de
séchage.
11. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non.
12. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 96.
92
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas
se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé
au fond du silencieux.
Sortie
d’échap2. Mettre la boîte de vitesses en
pement
position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement
Bouchon de nettoyage
la commande d’accélérateur à
plusieurs reprises pour faire
évacuer le carbone du
système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie d’échappement.
93
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
94
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur
et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur
augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la
courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force
centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ
1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime
moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois,
en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne
serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi
proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas
pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la
courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme pendant une
conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du
couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des
composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
95
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Bas
Remorquage de lourdes charges
Bas
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Bas
Haute
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de
vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
96
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser
d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
97
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Décrocher les pattes de maintien de la batterie.
Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif).
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant
de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
98
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 101 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’aération (il
n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
8. Vérifier les pattes de maintien de la batterie.
9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
99
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin,
pour maintenir une pleine charge.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir
installer le couvercle de la batterie.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 117 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du liquide de la batterie.
Maintenir le niveau de liquide entre
les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
100
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 98.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 99. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
101
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
n’est effectuée,
vérifier dans trois
mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
102
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la
batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur
arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le
sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension.
Des ressorts de rechange sont disponibles
chez un concessionnaire POLARIS.
Régleur
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage
incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la
mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée.
4. Veiller à ce que le guidon ne
heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du
véhicule lorsqu’il est braqué à
fond vers la droite ou la
gauche.
5. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m (10 à
12 lb·pi), puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu
maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera au niveau des blocs
de serrage.
Boulons
de guidon
103
ENTRETIEN
Carburateur
Le VTT de POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 800 m (6 000 pi) et à
des températures de 4 °C (40 °F) ou plus. Au-dessus de 1 800 m
(6 000 pi) le mélange air/carburant devient très riche et le moteur perd
environ 3 % de sa puissance pour une augmentation d’altitude de
304,8 m (1 000 pi). Bien que cette puissance ne puisse pas être rétablie,
les ajustements des réglages du carburateur et du système d’entraînement peuvent permettre un fonctionnement plus efficace. Des gicleurs
optionnels, disponibles chez votre concessionnaire POLARIS, sont
nécessaires à une altitude supérieure à 1 800 m (6 000 pi) et à des températures inférieures à 4 °C (40 °F).
Faire fonctionner le moteur de façon continuelle alors que le calibrage
des gicleurs n’est pas adéquat lorsque nécessaire, peut entraîner une
détérioration des performances, une surchauffe ou des dommages au
moteur ou à la transmission variable Polaris (PVT). Consulter votre
concessionnaire POLARIS pour obtenir plus de renseignements sur le
calibrage des gicleurs du VTT propre aux conditions de votre région.
Les vis de ralenti sont scellées à l’aide de bouchons métalliques; seuls
les concessionnaires POLARIS peuvent les entretenir.
Réglage du régime de ralenti/carburateur
Le régime de ralenti recommandé est de 1 200 tr/min +/- 200 tr/min. Si
le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les
autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé comme suit.
1. Démarrer le moteur et le laisser
réchauffer pendant cinq minutes
environ.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Serrer la vis (dans le sens
horaire) pour augmenter le
régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire le régime.
Vis de ralenti
104
ENTRETIEN
Jeu du câble d’accélérateur
Le jeu du câble d’accélérateur se règle au guidon.
1. Localiser le régleur du câble
d’accélérateur sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour
exposer l’extrémité du
régleur du câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du
régleur.
4. Tourner la gaine afin de
tourner le régleur de façon à
obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage du
jeu, il faut actionner la comGaine
mande d’accélérateur
d’avant en arrière.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
Contre-écrou
glisser par dessus le régleur
Régleur
du câble jusqu’à sa position
d’origine.
105
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
106
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Composants électriques
• Commutateurs et commandes
• Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
107
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en
contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
108
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 106.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à
l’agent stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation de
carburant et dans le carburateur.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Vidanger le carburateur.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 70.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 83.
2. Nettoyer la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard. Consulter la page 84.
109
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 62.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Relever et soutenir l’avant du véhicule, de façon à ce que le moteur
soit à l’horizontale ou légèrement incliné vers l’arrière.
2. Retirer la bougie. Mettre le piston au PMB (point mort bas) et verser
environ 59 mL (2 oz) d’huile moteur dans le cylindre.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du bouchon de la
bougie. Remettre le bouchon en place.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Consulter la page 109.
7. Si l’additif POLARIS pour système d’alimentation n’est pas utilisé,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
le carburateur.
8. Pour éliminer le carburant restant dans le carburateur, faire tourner
le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
110
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à la
page 62.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 100 et 101 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires
approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
111
ENTRETIEN
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le
transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Vérifier que les bouchons
des réservoirs de carburant
et d’huile, ainsi que le siège,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du VTT au
moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras
de suspension triangulaire
avant, les porte-bagages ou
le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
112
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un
camion ou une remorque
surélevée en gamme
vitesse haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou
à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Usage utilitaire/
labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais fonctionnement
du moteur
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place (consulter la page 54).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 96.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système PVT. Consulter la page 96. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites. Consulter votre
concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 42.
113
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Solution
Disjoncteur déclenché ou fusible sauté
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Réarmer le disjoncteur/remplacer le fusible.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Robinet de carburant ou filtre obstrué
Eau dans le carburant
Faire le plein.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Robinet de carburant fermé
Ouvrir le robinet de carburant.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
114
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Calibrage des gicleurs défectueux
Cause possible : mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Utilisation excessive du volet de départ
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Calibrage des gicleurs défectueux
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Laisser chauffer le moteur avant de conduire
et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
115
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Utilisation excessive du volet de départ
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Inspecter et remplacer.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, consulter
votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans le filtre
Radiateur colmaté
Ventilateur de refroidissement obstrué
116
Solution
Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la
partie supérieure de la grille, puis retirer la
partie inférieure.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous
les débris des ailettes de radiateur. NOTA :
Le lavage sous haute pression peut déformer
les ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement.
Nettoyer tous les débris ou la boue pouvant
interférer avec le mouvement du ventilateur.
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS
Performance (0,95 L [1 qt])
2876245
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS
Performance (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiant moteur
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
2878069
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
2871654
Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (237 mL [8 oz])
2872277
Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (9,5 L [2,5 gal US])
2871323
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
2871534
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871460
Graisse d’entraînement de démarreur
2871515
Lubrifiant pour joints universels Premium
(cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Lubrifiant pour joints universels Premium
(cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
2859044
Chargeur Battery TenderTM de POLARIS
117
SPÉCIFICATIONS
Sportsman 400/500 HO
Poids nominal brut du véhicule
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile de la boîte de
vitesses
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité du porte-bagages/
coffre avant
Capacité du porte-bagages/
coffre arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage nominale
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur totale
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Carburateur
Gicleur pilote
Gicleur principal
Gicleur à pointeau
Pointeau de gicleur
Vis de ralenti
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
544 kg (1 200 lb)
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
312 kg (688 lb) (400)/316 kg (696 lb) (500)
16 L (4,25 gal US)
1,9 L (2 qt)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 qt)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
54 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg [180 lb].)
555,7 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
128,3 cm (50,5 po)
28 cm (11 po)
165 cm (65 po) à vide
EH46PLE (400)/EH500PLE (500)
455 cm³ (400)/498 cm³ (500)
87,9 x 75 mm (400)/92 x 75 mm (500)
260 W
10,1:1 (400)/10,2:1 (500)
34 mm Mikuni (400)/40 mm Mikuni (500)
42,5 (400)/40 (500)
160 (400)/150 (500)
P-6M (829) (400)/X-6M (500)
4IB33-3 (400)/6MGHI 194 (500)
D’après l’écoulement (cône 12,5°) (bouchon en laiton)
CDI numérique
30° +/- 2° à 5 000 tr/min
NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po)
Carter à sec
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po)
Levier latéral (H/L/N/R/P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
118
SPÉCIFICATIONS
Sportsman 400/500 HO
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, marche avant
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
10,57:1
3,82:1
25 x 8-12/34,5 kPa (5 lb/po²)
25 x 10-12/34,5 kPa (5 lb/po²) (400/500)
25 x 11-12/34,5 kPa (5 lb/po²) (500 LE)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau de calibrage des gicleurs
ALTITUDE
Mètres (pieds)
0 à 1 800 (0 à 6 000)
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Supérieure ou égale
à 5 °C (40 °F)
500
400
500
155
160
150
Inférieure à 5 °C (40 °F)
400
167,5
155
147,5
150
142,5
Tableau d’embrayage (400/500)
Poids de
masselotte
Ressort de
l’embrayage à
poulie menante
Ressort de
poulie
menée
0 à 1 800
(0 à 6 000)
10 WHF
No de pièce
5632283
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Noir
No de pièce
7041782
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
10 RH
No de pièce
5630709
ou 20-40
No de pièce
5631356
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Noir
No de pièce
7041782
Ressort de
l’embrayage à
poulie menante
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Ressort de
poulie
menée
Rouge
No de pièce
3234451
Rouge
No de pièce
3234451
Altitude
Mètres
(pieds)
Réglage du
ressort et
de l’hélice
41 à 37°
No de pièce
5132344
2+2
41 à 37°
No de pièce
5132344
2+2
Tableau d’embrayage (500 LE)
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
Masselotte
10 WH
No de pièce
5632283
10 RH
No de pièce
5630709
Hélice*
EBS
No de pièce
3234356
EBS
No de pièce
3234356
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
119
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT)
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement
finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la
main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont
couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire
POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
120
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un
incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
• Bougies
• Filtres
•
•
•
•
•
•
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du produit
• Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
• Batteries (à moins qu’elles ne soient
défectueuses)
• Dommage/réparation à des fins esthétiques
• Liquides de refroidissement
• Repas
• Frais d’expédition/de manutention
• Livraison et ramassage du produit
• Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
121
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/contamination de la neige, de l’eau, de la
saleté ou à d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion
entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne
s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un
incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE
ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible
que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la
législation de l’état applicable.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
122
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Si le VTT requiert des réparations couvertes par la garantie, il doit être confié à un
concessionnaire POLARIS autorisé à faire des réparations sur les VTT POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de
garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR
CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur de
POLARIS pour votre VTT.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Pare-étincelles
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
123
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le
vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de
la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le
véhicule.
124
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos nom et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
125
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur
les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes
dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de
réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la
motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la
défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
126
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur
les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par
une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de votre véhicule.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de
contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
127
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
128
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
129
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
130
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
D
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Amorçage de la pompe à huile . . . . . 72
Autocollants sur la sécurité. . . . . 21-23
Avertissements de sécurité . . . . 10-20
Vêtements de protection . . . . . . . 12
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 46-47
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 53
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 32
B
Engagement du système de traction
toutes roues motrices (AWD) . . . . 33
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 106-111
Entretien après l’immersion . . . . . . . 92
Entretien des roues chromées . . . . . 108
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité
Avertissement
« Aucun passager » . . . . . . . . . 22
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . 23
Avertissement de couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement de porte-bagages
avant et arrière. . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement de pression
des pneus/surcharge . . . . . . . . 22
Avertissement discrétionnaire . . 22
Avertissement général . . . . . . . . 21
Avertissement pour les
moins de 16 ans. . . . . . . . . . . . 22
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-102
Charge
(batterie conventionnelle) . . . 101
Charge (batterie scellée) . . 101-102
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Liquide
(batterie conventionnelle) . . . 100
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 34-40
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon de réservoir de carburant . . 31
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Bouton d’annulation de limiteur . . . . 24
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 110
C
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centre d’information de bord . . . 35-40
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 26
Commission de surveillance
des produits de consommation . . . . 7
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-25
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 33
Bouton d’annulation du
limiteur de marche arrière . . . . 24
Bouton mode/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . 24
Commutateur d’arrêt du moteur . 25
Commutateur de mode . . . . . . . . 24
Contacteur principal à clé. . . . . . 25
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduire respectueusement . . . . . . . 44
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 52
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 55
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 57
Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 56
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 50
Conseils pour l’entreposage . . 109-111
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Courtoisie concernant les sentiers. . . 44
E
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-89
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 86
Feu arrière/feu d’arrêt. . . . . . . . . 89
Réglage du feu de croisement . . 87
Réglage du feu de route . . . . . . . 87
Remplacement du boîtier
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtre du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fonctionnement à basse vitesse . . . . 96
Fonctionnement à haute vitesse . . . . 96
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
131
INDEX
G
P
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . 126-127
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 67
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Installation des roues. . . . . . . . . . 82
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . 81
Serrage des écrous de roue . . . . . 82
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 48
Profondeur de sculpture de pneu . . . . 81
Programmation des intervalles
d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 73-74
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 92
Inspection de la bougie . . . . . . . . 90-91
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 82
Interférence électromagnétique . . . . 61
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 106-107
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . 78
Liquide
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30
Traction sur demande . . . . . . 74-75
Liquide de freins
Pédale de frein auxiliaire. . . . . . 30
Système de freinage principal . . 28
Liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . 77
Liste de vérification
avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . 45
Liste des produits Polaris. . . . . . . . 117
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 107
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutention de l’essence . . . . . . . . 11
Modifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modifications de l’équipement . . . . . 9
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage et entreposage. . . . . 106-111
Niveau de l’huile moteur . . . . . . . . . 69
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 30, 78
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 30, 78
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 41-42
132
R
Randonnée de sentier, courtoisie . . . . 44
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Recommandations concernant le
carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recommandations d’huile pour
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 73
Recommandations de la bougie. . . . . 90
Recommandations de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . 74
Recommandations du liquide du
carter d’engrenages avant. . . . . . . . 74
Réglage de l’angle de chasse . . . . . . 103
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur arrière. . . . . . . . . . . 103
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . 104
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 103
Réglage du feu de croisement . . . . . . 87
Réglage du feu de route . . . . . . . . . . . 87
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglage du jeu du câble
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Réglage du régime de ralenti . . . . . . 104
Réglage du régime ralenti du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 59
Remplacement de l’ampoule
de feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Remplacement de l’ampoule
du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement du boîtier de phare . . 88
Remplacement du fusible . . . . . . . . . 85
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 80
INDEX
R
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . .
Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . .
Rodage de la transmission . . . . . . . .
Rodage de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . .
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
T
80
31
42
42
42
S
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 96
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité d’utilisation du carburant . . 11
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 32
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 81
Spécification du couple de serrage
de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Spécifications . . . . . . . . . . . . . 118-119
Spécifications du couple de serrage
des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 82
Stationnement sur une pente . . . . . . . 60
Stationnement, freins . . . . . . . . . . . . 29
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 61
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement . . . . . . 61
Système de contrôle du bruit . . . . . . 61
Système de refroidissement . . . . 76-77
Système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . 94-96
Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . 119
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . 62-66
Tableau d’entretien périodique . . 62-66
Tableau des gicleurs . . . . . . . . . . . . 119
Transport de charges. . . . . . . . . . 58-59
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 112
Tuyau du reniflard . . . . . . . . . . . . . . 84
U
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 113
Utilisation sur terrains publics . . . . . 61
V
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . 70-72
Vidange de liquide
Traction sur demande . . . . . . . . . 75
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 49
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
133
134
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 % de
déchets de consommation.
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UNE TENUE
PROTECTRICE.
NE JAMAIS
CONDUIRE SUR
LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER CONDUIRE SOUS
DE PASSAGERS. L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE
MÉDICAMENTS
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
S sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
S à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
de la route.
S sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule
pourrait se produire.
S avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et
la direction du véhicule et augmentent le risque de perte
de contrôle.
TOUJOURS :
S utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains
accidentés.
S éviter les surfaces pavées - qui peuvent sérieusement affecter la
tenue de route et le contrôle.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le
1-800-POLARIS ou visiter
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923420-fr, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923420
*

Manuels associés