ATV or Youth Phoenix 200 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
129 Des pages
ATV or Youth Phoenix 200 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
Phoenix 200
Pensez plein air
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage
des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant
des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du
plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au
système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz
d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au
ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants
ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec
un téléphone intelligent.
Une carte comportant les informations essentielles à la sécurité en VTT doit
être attachée au manuel d’utilisation à la page suivante. Si elle ne s’y trouve
pas, ou si elle a été retirée, composer le 1-800-342-3764 pour de l’aide.
Manuel d’utilisation
Phoenix 200 2021
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA
SÉCURITÉ
Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une
vidéo de formation importante sur la sécurité concernant
votre véhicule Polaris.
La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à
www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve
sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur
l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs)
et sélectionner « Product Safety and Training Information »
(information sur la sécurité du produit et sur la formation) à
partir du menu déroulant pour accéder à cette page.
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9939886-fr_ca
Messages . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5
. 7
11
31
41
53
57
95
101
105
107
111
121
3
4
MESSAGES
MESSAGES
CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES :
À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos
côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous
et vos enfants/jeunes conducteurs, apprendre à vous servir du VTT en toute
sécurité et à l’entretenir correctement.
Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse.
Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation
avant de le conduire. Assurez-vous que tous les conducteurs comprennent et
suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel
d’utilisation.
Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la
surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont
très variables d’un enfant à l’autre. Certains enfants peuvent ne pas être aptes à
conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/jeune
conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les
aptitudes et la maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité.
Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est
capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le
guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur
d’arrêt du moteur.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour
assurer que tous les composants critiques du VTT de votre enfant/jeune
conducteur sont complètement inspectés à des intervalles spécifiques. Suivez
toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel.
CHERS JEUNES CONDUCTEURS,
Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points
importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à
celle des autres. Nous, vos parents/adultes responsables et Polaris, désirons
que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est pourquoi nous
vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre
manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite
de VTT avant de le conduire.
Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous
ne comprenez pas et soyez très attentif aux avertissements et aux consignes.
N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres.
Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours à un adulte de vous
surveiller pendant la conduite.
Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT
POLARIS neuf!
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des
personnes inspectant ou réparant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
7
INTRODUCTION
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour prévenir un danger.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du
véhicule et le numéro de la clé dans
les espaces prévus. Retirer la clé de
rechange et la ranger en lieu sûr. La
clé de contact peut être dupliquée
uniquement en commandant une
ébauche de clé de POLARIS (en
utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés
existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés
sont perdues.
 Numéro d’identification du châssis
 Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du châssis :
Numéro de série du moteur :
8
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation. Consulter la page 11 pour plus de détails sur la manière
d’accéder à un cours de formation.
• Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et
d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de
freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur.
• Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule.
Les modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+) ont été conçus pour les
enfants d’au moins 10 ans et les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y6+) pour les enfants d’au moins six ans et les modèles de transition sont
conçus pour les conducteurs qui n’ont pas moins de 14 ans. Aucune
personne de moins de 16 ans ne peut conduire un VTT conçu pour un
adulte et vendu à ce titre.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de
formation de sensibilisation à la sécurité certifié.
9
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les
membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un
cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire
vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCourse℠ qui
vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette
formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT.
Une documentation imprimée et une vidéo ou un DVD concernant la sécurité
d’utilisation vous sont également procurés. Ces informations doivent être relues
régulièrement avec votre enfant/jeune conducteur. Ne pas permettre à d’autres
enfants de conduire ce VTT à moins qu’ils aient lu le manuel, visionné la
vidéocassette ou le DVD éducatif et suivi et complété un cours de formation sur
la sécurité pour VTT approuvé.
Si vous avez acheté un VTT usagé de POLARIS aux États-Unis, vous pouvez
vous inscrire au cours de VTT RiderCourse℠ moyennant des frais. Appeler la
ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la
formation de sensibilisation à la sécurité.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux ÉtatsUnis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de
consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.
atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions.
11
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse
maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les
modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la
performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs
inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et
des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires
approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue,
avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de
modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
12
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur.
La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
13
SÉCURITÉ
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis
portent l’étiquette du département des Transports (DOT)
américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE
consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre
identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque
seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule.
S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la
conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour
la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que
les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT
toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel
d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière
d’utiliser correctement le véhicule dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’avertissement et d’instructions avant de conduire le
véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par des
adultes ou jeunes conducteurs sous la surveillance
d’un adulte.
La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les
enfants âgés de moins de 16 ans. NE JAMAIS
autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à
utiliser ce VTT.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
15
SÉCURITÉ
• Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de
l’essence.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant
de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour
s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Consulter la page 42.
Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 57.
16
SÉCURITÉ
VÊTEMENTS DE PROTECTION
La conduite de ce VTT sans le port d’un casque
homologué accroît considérablement les risques de
blessures graves à la tête en cas d’accident. La
conduite sans protection oculaire peut entraîner un
accident et accroître considérablement les risques de
blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un
casque homologué correctement ajusté. Toujours
porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou
blouson à manches longues et un pantalon long.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la
perception du conducteur.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est
plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a
alors risque d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter un passager sur ce VTT.
17
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y
compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une
perte de contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT.
Les pneus de VTT sont conçus pour un usage hors
route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles
surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite du VTT sur les routes et voies publiques
pourrait causer une collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y
compris les routes de terre ou en gravier. Dans de
nombreux états et provinces, il est illégal de conduire
un VTT sur les routes et les voies publiques.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite du VTT à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à
sa propre expérience.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
18
SÉCURITÉ
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VTT
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds
des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la
capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte
d’équilibre et l’éjection hors du VTT.
Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés
sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec
les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer
les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les
repose-pieds.
SAUTS OU CASCADES
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades
augmentent le risque d’accident ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne
jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
REMARQUE
Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente.
Consulter la page 49.
• Toujours suivre les bonnes procédures de descente des pentes décrites dans
le manuel d’utilisation.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en droite
ligne.
19
SÉCURITÉ
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la
montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Toujours suivre les
procédures correctes de montée de pente décrites
dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 19.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée.
Une mauvaise technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours
respecter les procédures décrites dans le manuel
d’utilisation. Consulter la page 49.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les
techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le manuel d’utilisation.
Consulter la section Virage sur pente pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de la
montée d’une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer :
• Garder le poids corporel vers le haut de la pente.
• Serrer les freins avant (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins
arrière et verrouiller le frein de stationnement.
• Descendre du côté vers le haut de la pente ou, si le
VTT est dirigé droit vers le haut de la pente,
descendre d’un côté ou de l’autre.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la
procédure décrite à la page 50.
Si le VTT se met à descendre la pente :
20
SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
Garder le poids corporel vers le haut de la pente.
Serrer les freins avant graduellement.
Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
Ne jamais accélérer.
Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du côté vers le haut de la pente ou, si le VTT est dirigé droit vers le
haut de la pente, descendre d’un côté ou de l’autre.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite à la
page 50.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en
terrain inconnu peut causer un accident ou un
retournement. Un terrain inconnu peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec
risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas redoubler de prudence lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle,
avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur un terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les
techniques nécessaires pour contrôler le VTT dans de
telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur
des terrains excessivement accidentés, glissants ou
meubles.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
21
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS INCORRECTES DU VÉHICULE
L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut
affecter la maniabilité et causer une perte de contrôle ou un accident.
Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés.
Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des
pièces de POLARIS Industries Inc. ou l’équivalent conçues pour le VTT,
installées et utilisées conformément aux instructions homologuées. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces
glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les
risques de dérapage ou de glissement.
PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
PROFOND
La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un
retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est
inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale
recommandée (consulter la section Conduite dans l’eau pour plus de détails) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
22
SÉCURITÉ
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors de la
conduite. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du VTT et son utilisation pour faire du
remorquage peuvent modifier la maniabilité, ce qui
peut causer la perte de contrôle ou un accident. Ne
jamais tirer une charge ni faire de remorquage avec ce
VTT. Ne jamais remorquer ou tirer un objet derrière le
VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet tiré ne
possède pas de freins ni de direction. L’objet peut
basculer et entrer en collision avec d’autres objets.
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce VTT.
MAUVAISE VISIBILITÉ
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule
uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la
visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les
ampoules grillées.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves
ou la mort si le VTT ou le conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais
conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VTT ENDOMMAGÉ
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, les freins, l’accélérateur et la direction.
UTILISATION DU VTT SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer
la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
23
SÉCURITÉ
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
24
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
 Avertissement général
 Avertissement discrétionnaire
 Avertissement « Aucun passager »
 Avertissement de pression des
pneus/surcharge
 Avertissement sur l’âge
 Avertissement du couvercle
d’embrayage
25
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES POUR LE MARCHÉ NORDAMÉRICAIN
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains difficiles.
• éviter les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la
maniabilité et le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour
éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner
progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le
poids vers le haut de la pente.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
26
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT AUCUN PASSAGER
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 27,6 kPa (4,0 lb/po²)
– Arrière : 27,6 kPa (4,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 98 kg (215 lb)
AVERTISSEMENT SUR L’ÂGE
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce VTT par des enfants âgés de moins de 14 ans augmente les
risques de blessures graves ou la mort.
La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de
16 ans.
NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de
la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire
le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Cela pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
PAS UNE MARCHE
27
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres éloignés des pièces mobiles.
L’étiquette d’avertissement pour le couvercle d’embrayage se trouve sur le
couvercle d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce : 7181427
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection. Ne
jamais conduire sur les voies publiques. Ne jamais transporter de passagers. Ne
jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool. Ne
jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour éviter un
retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande
d’accélérateur graduellement et porter le poids vers l’amont. L’utilisation de ce
véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse.
Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les
freinages brusques et les virages serrés. Ne jamais transporter du carburant sur
ce véhicule.
L’étiquette d’utilisation adéquate se trouve à l’arrière de l’aile gauche avant.
Numéro de pièce : 7185287
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF À L’ÂGE/LA CHARGE/LA
PRESSION DES PNEUS
Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de
14 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance
d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS
autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT. NE JAMAIS
monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de
contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Une pression
des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de
contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression de pneu à froid – avant : 27,6 kPa (4,0 lb/po²) arrière : 27,6 kPa (4,0
lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 98 kg (216 lb)
L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la charge, la pression des pneus se
trouve à l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce : 7185292.
29
SÉCURITÉ
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS/BOUTONS
COMMUTATEUR DE FEUX
Utiliser le commutateur de phare  pour allumer et éteindre les feux et pour
passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position
MARCHE pour faire fonctionner les phares.
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Avant de démarrer le moteur, appuyer sur l’extrémité supérieure du
commutateur  pour le mettre en position MARCHE. Pour arrêter le moteur,
appuyer sur l’extrémité inférieure du commutateur pour mettre en position
ARRÊT. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas
démarrer.
CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ
Tourner le contacteur principal à clé  dans le sens horaire à la position
MARCHE avant de démarrer le moteur. Tourner le contacteur principal à la
position ARRÊT pour arrêter le moteur et pour couper l’alimentation électrique
du véhicule.
BOUTON DE DÉMARRAGE
Pour démarrer le moteur, s’assurer que le commutateur d’arrêt est à la position
MARCHE. Tourner le contacteur principal à clé à la position MARCHE. Appuyer
sur le bouton de démarrage .
BOUTON D’ANNULATION DE LIMITEUR (LIMITEUR
DE VITESSE DE MARCHE ARRIÈRE)
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire
tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher l’accélérateur et
appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur .
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
SÉLECTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
Le sélecteur de vitesses  se trouve du
côté droit du véhicule.
• F : Marche avant
• N : Point mort
• R : Marche arrière
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Lorsque le VTT est laissé sans
surveillance, toujours embrayer la boîte
de vitesses et verrouiller le frein de
stationnement.
AVIS
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne plus vite que le ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves
ou la mort.
Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur est
collée ou fonctionne mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire
ou à toute autre personne qualifiée en cas de problème de commande
d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
La commande d’accélérateur électronique (ETC) arrête le moteur en cas de
problème du système d’accélération. Toute modification à la commande
d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner
normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le
système de commande d’accélérateur électronique (ETC) ou de le remplacer
par un mécanisme de commande d’accélérateur du marché des pièces de
rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et
acheminé correctement à la commande d’accélérateur.
Le régime du moteur et la vitesse du véhicule
sont commandés par la commande
d’accélérateur . La commande
d’accélérateur est chargée par un ressort. Le
régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on
relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de
déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour
réduire les risques de grippage ou de blocage
de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se
bloque en position ouverte lorsque le
conducteur relâche la commande
d’accélérateur, le régime du moteur sera
limité au régime de ralenti.
VOLET DE DÉPART
Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la
procédure de démarrage du moteur à la page 45 pour les positions correctes du
volet de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREINS
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier
de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire
pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Utiliser les freins arrière de façon agressive lors de la descente d’une pente en
marche arrière peut provoquer un renversement vers l’arrière et entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière pour descendre
une pente. Utiliser les freins arrière avec précaution. En marche avant, ne pas
serrer les freins arrière trop forts. Les roues arrière pourraient déraper et
glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle
entraînant des blessures graves ou la mort.
FREINS AVANT (LEVIER DROIT)
Serrer le levier de frein droit vers le guidon pour actionner les freins
hydrauliques de roue avant. Ce levier ne serre pas les freins arrière.
Toujours vérifier la course du levier de frein avant et le niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant la conduite. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme.
Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide
dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier
d’entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations appropriés.
FREINS ARRIÈRE (LEVIER GAUCHE)
Serrer le levier de frein gauche vers le guidon pour faire fonctionner les freins
mécaniques de roue arrière. Ce levier ne serre pas les freins avant.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREINS ARRIÈRE (PÉDALE DE FREIN)
La pédale de frein  commande les freins arrière. La pédale de frein se situe à
l’intérieur du repose-pieds droit. Actionner le frein à l’aide du pied droit. La
pédale de frein est un frein mécanique de roue arrière.
Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert de la pédale de frein, réduire la
pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper.
FREIN DE STATIONNEMENT
1. Engager la boîte de vitesses.
2. Serrer et relâcher le levier de frein gauche
deux ou trois fois, puis le serrer et le
maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de stationnement
 vers le bas pour verrouiller.
4. Relâcher le levier de frein de stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, serrer et relâcher le levier de
frein. Il retourne en position desserrée.
Le système de CVT est toujours en marche avant. Appuyer sur l’accélérateur
pour réchauffer le moteur alors que le frein de stationnement n’est pas verrouillé
causerait le véhicule d’avancer. Toujours verrouiller le frein de stationnement
avant de démarrer le moteur. Toujours verrouiller le frein de stationnement
lorsque le véhicule est sans surveillance.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut
également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne
jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le
VTT.
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le
maître-cylindre  avant chaque randonnée.
Toujours maintenir le liquide de freins au niveau
recommandé.
Le maître-cylindre se trouve sur le côté gauche
du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6,3
mm (1/4 po) sous le rebord supérieur du
maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau. S’assurer que le guidon est droit.
2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de
regard (œil)  situé sur le dessus du
maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide
est suffisant, le hublot de regard est
sombre. Lorsque le liquide est bas, il est
clair.
3. Si le niveau de liquide est bas, ajouter
uniquement du liquide de freins DOT 4. Ne
pas trop remplir le réservoir.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSEIL
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le
niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas
étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon
fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
SYSTÈME D’ALIMENTATION
FERMÉ
OUVERT
RÉSERVE
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant  se trouve sur le dessus
du véhicule. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Ajouter du carburant lorsque sur une surface de
niveau.
Utiliser le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou son
équivalent à chaque remplissage. Suivre les directives de mélange indiquées
sur le récipient. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane à la
pompe d’au moins 87 = (R+ M/2). Le carburant sans éthanol est recommandé.
Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant  se trouve sur le côté gauche du VTT. Il s’utilise dans
trois positions.
FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule.
OUVERT : Pour l’utilisation normale.
RÉSERVE : Pour l’alimentation à partir de la réserve lorsque le réservoir
principal est vide.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le réglage de la réserve permet un fonctionnement sur environ 11 à 16 km (7 à
10 mi). Toujours remplir le réservoir dès que possible après utilisation de la
réserve de carburant. Toujours ramener le robinet à la position MARCHE après
avoir ajouté du carburant.
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire ou
une autre personne qualifiée toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque
année. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
TÉMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux s’illuminent sur la console
du guidon lorsque le point mort (N) ou la marche
arrière (R) sont engagés. Le témoin de point mort
 est vert. Le témoin de marche arrière  est
ambre.
LEVIER DE DÉMARREUR À PIED
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, on peut mettre le véhicule
en marche à l’aide du levier de démarreur à pied en attendant que la batterie
soit rechargée.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
4. Déplier le levier de démarreur à pied  du côté gauche du véhicule.
5. S’assurer que le commutateur d’arrêt du moteur et le contacteur principal à
clé sont à la position MARCHE.
6. Placer le pied sur le démarreur à pied. Lancer le moteur en poussant vers le
bas avec le talon.
7. Si le moteur est froid, utiliser le volet de départ comme indiqué à la page 33.
8. Après que le moteur a démarré, ramener le levier de démarreur à pied à sa
place en le repliant.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSEIL
Une clé de 10/12 mm est fournie dans la trousse à outils pour retirer ou
installer le levier. Afin de protéger le passager, s’assurer que le capuchon en
caoutchouc est installé au bout de l’arbre du démarreur à pied si ce dernier
n’est pas installé sur le VTT. Ranger le levier de démarreur à pied sous le
siège dans la cabine arrière lorsqu’il n’est pas installé.
39
40
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs d’essence.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant
à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 63. Ajouter la quantité d’huile
recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les zones
indiquées sur la liste d’inspections avant la conduite quotidienne. Consulter
la page 42.
41
FONCTIONNEMENT
6. Ne remorquer que de faibles charges (si le véhicule est équipé d’un attelage
de remorque).
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures, 322 km (200 mi) ou un mois,
selon la première occurrence.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ATTENTION
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Réf.
Système de freinage/
course du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
page 34
page 69
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 34
Pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 34
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 62
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 62
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement et
lubrifier si nécessaire.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 74
Roues/fixations
Inspecter les fixations et s’assurer
qu’elles sont serrées, et s’assurer
que les écrous d’essieux sont
immobilisés par des goupilles
fendues.
page 74
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Niveau du liquide de
refroidissement (le cas
échéant)
S’assurer que le niveau est adéquat.
42
–
–
page 33
page 63
–
FONCTIONNEMENT
Tuyaux de liquide de
refroidissement (le cas
échéant)
Inspecter s’il y a des fuites.
Herbes et débris
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles, les corps étrangers et tout
autre débris inflammable,
particulièrement près du système
d’échappement.
–
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 33
page 96
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
page 31
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 31
Filtre à air, préfiltre
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
page 75
Tube à sédiments de la
boîte à vent
Vidanger les sédiments visibles.
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule,
appliquer de la graisse diélectrique
POLARIS.
page 31
page 76
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule,
appliquer de la graisse diélectrique
POLARIS.
page 76
Porter un casque, ainsi que des
lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
page 13
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de
protection
–
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 11.
2. Ne pas permettre à des personnes âgées de moins de 14 ans de conduire
ce véhicule. La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés
de moins de 16 ans. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT.
43
FONCTIONNEMENT
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un
enfant à manipuler de l’essence.
5. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur surfaces pavées ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne
jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation,
ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les
repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région. Respecter l’environnement de
conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de
randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de
conduite désignés.
44
FONCTIONNEMENT
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Ouvrir le robinet de carburant.
5. S’asseoir sur le siège du véhicule.
CONSEIL
Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur tiède. Un
usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie.
45
FONCTIONNEMENT
6. Si le moteur est froid, mettre le levier du volet de départ  à la gauche à
fond.
CONSEIL
Le volet de départ est au maximum lorsque le levier se trouve à l’extrême
gauche. Le volet de départ est désactivé lorsque le levier se trouve à l’extrême
droite. Le volet de départ se règle graduellement; sa position dépend du degré
d’étranglement nécessaire au démarrage.
7. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE et tourner le
contacteur principal à clé à la position de marche.
8. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Actionner le levier de frein gauche.
CONSEIL
Le démarreur ne s’engagera pas si le frein arrière n’est pas serré. Toujours
serrer et maintenir le levier de frein gauche avant de démarrer le moteur.
9. Appuyer sur le bouton de démarrage.
10. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher
le bouton dès que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
11. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le bouton de démarrage, attendre cinq
secondes et essayer de le démarrer à nouveau. Répéter la procédure
jusqu’à ce que le moteur démarre.
46
FONCTIONNEMENT
12. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le levier du volet de départ en position
mi-ouvert à la droite pour permettre au moteur de se réchauffer
correctement. Faire varier lentement le régime moteur à l’aide de
l’accélérateur pour qu’il se réchauffe.
13. Lorsque le moteur tourne au ralenti en douceur, mettre le levier du volet de
départ complètement à la droite.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une
montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de contaminants
comme l’eau ou le carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau
doit être vidangée.
CONSEIL
L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
Si le niveau d’huile s’élève au-dessus du hublot de regard, effectuer
immédiatement un changement d’huile. Toujours faire fonctionner le moteur
suffisamment longtemps pour atteindre la température de fonctionnement, ce
qui réduit la condensation.
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le
guidon.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Observer les alentours et déterminer le trajet.
5. Actionner le levier de frein gauche.
6. Mettre la boîte de vitesses au rapport désiré.
7. Relâcher doucement le levier de frein de stationnement.
8. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
9. Au début, conduire lentement. Pratiquer les virages ainsi que l’utilisation de
la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
47
FONCTIONNEMENT
VIRAGES
Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les
deux roues arrière en tout temps. Cela signifie que la roue se trouvant à
l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue
intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers
l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pieds extérieur. Cette
technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui
permet de tourner en douceur.
Pratiquer les virages à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids corporel vers l’avant
du véhicule.
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter une pente, prendre les précautions
suivantes :
48
FONCTIONNEMENT
1. Monter la pente en ligne droite.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont.
7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pieds.
3. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du
côté amont du véhicule!
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Porter le poids corporel vers l’amont. Porter votre poids vers l’arrière du
véhicule.
3. Rouler droit dans le sens de la pente.
4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y
avoir perte de contrôle.
5. Engager les freins avant et arrière en même temps et très légèrement pour
faciliter le ralentissement.
49
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE
1. Serrer le levier de frein avant (droit) pour arrêter le véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers le haut
de la pente.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein arrière (gauche) serré, désengager le
frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers
le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
9. Relâcher le frein de stationnement et continuer lentement. Contrôler la
vitesse avec le frein arrière jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un
terrain plus de niveau.
50
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si
cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Engager la boîte de vitesses.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté
de la descente comme illustré.
5. Fermer le robinet de carburant.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
51
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Votre VTT peut se déplacer dans l’eau peu
profonde en toute sécurité. La profondeur
maximale recommandée pour votre VTT
correspond au-dessous de la partie inférieure
des repose-pieds. Suivre ces précautions pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer en eau.
2. Lors du franchissement d’un cours d’eau,
choisir un endroit où les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
4. Après une conduite dans l’eau, sécher les
freins en serrant légèrement les leviers
(lorsque le véhicule avance), jusqu’à ce que
leur fonctionnement soit normal. Si on
n’exécute pas cette procédure, les freins
peuvent être inefficaces.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau
plus profonde que le niveau des repose-pieds, le moteur risque d’être
gravement endommagé. Effectuer dès que possible les inspections et services
d’entretien décrits dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Huile moteur, l’huile de carter d’engrenages et tous les graisseurs demandent
une attention spéciale.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant
ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du
moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est
impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage
du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 80 et apporter le véhicule
chez un concessionnaire le plus tôt possible.
S’il est inévitable de traverser de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
52
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
ÉMISSIONS POLLUANTES
Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628.
Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une
utilisation récréative, puissance nette de moins de 19 kW.
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont
contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en
carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le
moteur et ses composants doivent être entretenus selon les spécifications de
POLARIS.
POLARIS recommande au conducteur de n’effectuer que le réglage du régime
de ralenti du moteur. Tous les autres réglages doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS.
53
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du support de châssis du
véhicule.
L’installation de dispositifs qui augmentent effectivement l’émission des gaz
d’échappement au-delà de leur limite légale annulera toutes les garanties du
fabricant et peut violer les lois régissant l’immatriculation et l’utilisation de ce
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
54
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
BRUIT
OUTLAW 110
SPORTSMAN
110
PHOENIX 200
Niveau de
pression
acoustique
pondérée en
gamme A à la
hauteur des
oreilles du
conducteur
82 dB(A)
90 dB(A)
89 dB(A)
Niveau de
pression
acoustique
pondérée en
gamme C à la
hauteur des
oreilles du
conducteur
93 dB(C)
98 dB(C)
98 dB(C)
Niveau de
puissance
acoustique
pondérée A
101 dB(A)
105 dB(A)
105 dB(A)
Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB.
VIBRATIONS
OUTLAW 110
SPORTSMAN
110
PHOENIX 200
Niveau de
vibration
pondérée du
système mainbras
3,0 m/s2
2,9 m/s2
2,9 m/s2
Niveau de
vibration
pondérée du
siège
1,6 m/s2
1,2 m/s2
0,6 m/s2
55
56
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Une trousse à outils, placée dans le compartiment de rangement situé sous le
siège, est fournie pour faciliter l’entretien.
Dans les tableaux suivants, la périodicité des entretiens a été définie en fonction
des conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 121.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions,
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle
des émissions.
Les réparations et les réglages sont d’une importance vitale. Si les procédures
sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces
travaux à un concessionnaire qualifié.
57
ENTRETIEN
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
▶
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
Direction
Suspension
avant
Suspension
arrière
58
Avant la
conduite
REMARQUES
km (mi)
Effectuer une vérification
chaque jour avant de conduire
le véhicule. Effectuer les
réglages au besoin. Consulter
la liste de vérification avant la
conduite.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Réservoir de
carburant
–
Quotidien
–
Ajouter le traitement de
carburant Carbon Clean
chaque fois qu’il faut faire le
plein.
▶
Filtre à air,
préfiltre
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment et remplacer
selon le besoin.
▶
Tube à
sédiments de
la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments
visibles.
Phare/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse
diélectrique.
▶
Filtre à air,
élément
principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
▶C
Usure de
plaquettes de
frein
10
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
▶
Vidange
d’huile moteur
20
1 mois
400 (250)
Vidange d’huile et
remplacement du filtre de
rodage
▶
Huile de carter
d’engrenages
avant (le cas
échéant)
25
1 mois
400 (250)
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
▶
Huile pour
boîte de
vitesses
25
1 mois
400 (250)
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
Pneus
Niveau de
liquide de
frein
Course du
levier de frein
Système de
freinage
Roues/
fixations
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
59
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
km (mi)
Système
d’alimentation
25
Mensuel
400 (250)
Ouvrir le robinet de carburant.
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au robinet de
carburant, au filtre et au
carburateur.
▶
Filtre du
reniflard du
moteur (le cas
échéant)
25
Mensuel
400 (250)
Inspecter; nettoyer au besoin.
▶
Lubrification
générale
50
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
Cuve à flotteur
du
carburateur
50
6 mois
800 (500)
Vidanger la cuvette
périodiquement et avant
l’entreposage.
C
Câble
d’accéléra­
teur/
commutateur
de
déverrouillage
de
l’accélérateur
50
6 mois
800 (500)
Inspecter, régler, lubrifier;
remplacer au besoin.
C
Câble du volet
de départ
50
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer au besoin.
Conduits
d’admission
d’air du
carburateur et
bride
50
6 mois
800 (500)
Vérifier l’étanchéité/la
présence de fuites d’air.
Courroie
d’entraîne­
ment
50
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
▶
Vidange
d’huile moteur
100
6 mois
1 600
(1 000)
Faire une vidange d’huile au
bout de 20 heures de rodage.
▶
Changement
du filtre à huile
100
6 mois
1 600
(1 000)
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
▶
Huile de carter
d’engrenages
avant (le cas
échéant)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
C
Jeu de
soupapes
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter et régler.
1 600
(1 000)
Ouvrir le robinet de carburant.
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au robinet de
carburant, au filtre et au
carburateur. Remplacer les
conduites tous les deux ans.
C
60
Système
d’alimentation
100
12 mois
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Supports du
moteur
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/
tuyau
d’échappement
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
C
Bougie
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Calage à
l’allumage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
▶
▶
Câblage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la
graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
C
Embrayages
(poulie
menante/
menée)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
C
Roulements
de roues
avant
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Liquide de
freins
200
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Pareétincelles
300
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
C
Régime de
ralenti
–
Régler au besoin.
Pincement
–
Inspecter périodiquement;
régler au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent
sur le véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS
ou à toute autre personne qualifiée.
61
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 10W-50 PS-4 Service
extrême
pour moteur à quatre temps
Consulter la page 63.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 34.
Huile pour boîte de vitesses
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 66.
Carter d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Consulter la page 67.
Bras de suspension
triangulaire avant
Graisse pour joints universels
Inspecter; serrer les fixations;
graisser (également après lavage
du VTT ou après la conduite dans
l’eau).
▶ Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent
sur le véhicule.
 Graisseurs
62
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile
10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il
peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter
la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Lubrifiant
Capacité
Couple de serrage du
bouchon de vidange
Huile 10W-50 PS-4
Service extrême
pour moteur à quatre
temps
1 200 mL (41 oz)
15 N·m (11 lb·pi)
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire de la jauge. Ne pas trop
remplir le réservoir.
CONSEIL
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications successives lors de la
conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation de contaminants
comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile
dépasse le repère maximum sécuritaire, vidanger l’huile immédiatement.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Le niveau d’huile est visible au travers du hublot de regard q sur le côté droit
du véhicule.
63
ENTRETIEN
3. Retirer le bouchon de remplissage  et ajouter l’huile recommandée selon
le besoin.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Remettre le bouchon de remplissage bien en place.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile
lors de la vidange.
AVIS
Si le VTT manque d’huile pendant trop longtemps, la pompe à huile peut se
désamorcer et il y a risque d’endommagement du moteur. Toujours remplacer
l’huile et le filtre dans les quelques heures suivant la vidange. Ne pas laisser le
véhicule sans huile durant la nuit.
1. Se procurer le bon filtre à huile et une quantité adéquate d’huile de façon à
ce que la vidange d’huile et le remplacement du filtre puissent s’effectuer
sans interruption.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Nettoyer la partie environnant le bouchon de vidange au fond du carter
moteur.
4. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le réchauffer.
Arrêter le moteur.
64
ENTRETIEN
5. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
8. Placer des chiffons en dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer la surface d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon
propre et sec.
10. Enduire le joint du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier
que le joint est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint
ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter l’huile recommandée.
Ne pas trop remplir le réservoir.
13. Remettre le bouchon de remplissage.
14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 1 ou 2 minutes.
15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
65
ENTRETIEN
16. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile selon le besoin afin de maintenir
le niveau au centre du hublot de regard.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée.
FILTRE À CARBURANT
Ce véhicule est équipé d’un filtre à carburant en ligne. Faire remplacer le filtre
par votre concessionnaire ou autre personne qualifiée aux intervalles
recommandés dans les sections Tableau d’entretien périodique.
REMARQUE
Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir
le niveau d’huile entre les niveaux 1/4 et 3/4 sur le hublot de regard. Consulter la
page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POUR BOÎTE DE VITESSES
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Boîte de vitesses
Lubrifiant de
carter
d’engrenages et
liquide pour boîte
de vitesses AGL
550 mL (18,6 oz)
25 N·m (18 lb·pi)
VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE
VITESSES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau d’huile par le hublot de regard q.
66
ENTRETIEN
3. Retirer le bouchon de remplissage  et ajouter l’huile recommandée selon
le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage.
VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Le bouchon de vidange de la boîte de vitesses est situé au bas du véhicule, près
du centre.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Retirer le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. Vidanger l’huile dans
un contenant approprié. Éliminer l’huile usagée selon une méthode
appropriée.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
4. Ajouter le liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage.
6. Vérifier les fuites possibles.
HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de vérification. Nous recommandons d’utiliser le liquide d’entraînement
à renvoi d’angle pour VTT de POLARIS. L’utilisation de toute autre huile peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 105
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
67
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE DE
CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Carter
d’engrenages arrière
Liquide
d’entraînement à
renvoi
d’angle pour
VTT
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange/
vérification
120 mL
(4 oz)
34 N·m
(25 lb·pi)
24 N·m
(18 lb·pi)
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vérification  et vérifier le niveau d’huile.
3. Retirer le bouchon de remplissage . Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
68
ENTRETIEN
5. Réinstaller le bouchon de vérification. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier les fuites possibles.
VIDANGE D’HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES
ARRIÈRE
1. Retirer la plaque de protection.
2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile dans un contenant approprié.
Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle
d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié.
4. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile de carter d’engrenages
recommandée.
5. Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier les fuites possibles.
7. Remettre la plaque de protection.
FREINS
INSPECTIONS DU FREIN AVANT
Les freins avant (levier droit) sont des freins à disques hydrauliques, actionnés
en serrant le levier de frein contre le guidon. Ce système de freinage est à
réglage automatique.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
page 34.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
69
ENTRETIEN
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Remplacer les plaquettes de frein lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,03 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
70
ENTRETIEN
RÉGLAGES DU FREIN ARRIÈRE
Les freins arrière (levier gauche) sont des freins mécaniques, actionnés en
serrant le levier de frein contre le guidon. La pédale de frein est aussi un frein
arrière mécanique.
Régler les freins arrière lorsque la course du levier de frein atteint 65 mm (2 1/2
po) . Toujours régler les freins lorsque la puissance de freinage n’est plus
suffisante pour s’arrêter une fois que la course réglée pour les leviers a été
atteinte.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Bloquer les roues avant.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
4. À l’aide de chandelles appropriées, monter l’arrière du véhicule pour que les
roues arrière ne touchent pas le sol.
5. Serrer doucement l’écrou à oreilles du frein à main  tout en tournant les
roues arrière manuellement. Dès qu’une résistance devient perceptible dans
la rotation de la roue, desserrer l’écrou à oreilles d’un tour complet.
6. Serrer doucement l’écrou à oreilles de la pédale de frein  jusqu’à ce que le
bras du levier de frein commence à bouger. Desserrer l’écrou à oreilles de
1/2 tour de manière à ce qu’il n’influence pas le réglage du frein à main.
7. Vérifier le bon fonctionnement du frein à main et de la pédale de frein.
71
ENTRETIEN
PINCEMENT
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif
recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre le guidon en position de conduite en droite ligne et le fixer ainsi.
3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des deux pneus avant  à
environ 25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre
du moyeu/e l’essieu . S’assurer que les deux marques se trouvent à la
même distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure.
5. Déplacer le véhicule jusqu’à ce que les marques de craie se trouvent à
l’arrière des pneus  à égalité avec la ligne du centre du moyeu/de l’essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure.
7. Soustraire la deuxième mesure de la première mesure. La différence
correspondra au pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire pour l’entretien.
72
ENTRETIEN
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier
d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL
1. Retirer le siège.
2. Retirer les trois fixations q servant à fixer le panneau latéral au véhicule.
3. Retirer le panneau latéral du véhicule.
73
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus
recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé ou à un
autre atelier d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Arrêter le moteur. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée
pour de l’aide.
74
ENTRETIEN
5. Placer une chandelle appropriée sous le châssis de repose-pieds afin de
soulever la roue légèrement au-dessus du sol.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation sur le pneu pointent
dans le sens de la marche avant.
2. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
3. Abaisser le véhicule au sol.
4. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier les couples de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que
lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Roue avant
37 N·m (27 lb·pi)
Roue arrière
37 N·m (27 lb·pi)
FILTRE À AIR
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer le siège.
75
ENTRETIEN
5. Libérer les attaches et retirer le couvercle de boîte à vent.
6. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre à air.
7. Retirer le préfiltre du filtre principal.
8. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher.
9. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Remplacer le filtre
principal au besoin.
10. Remettre le filtre à air en place dans la boîte à vent. Serrer le collier de
serrage, mais ne pas trop serrer pour éviter d’endommager le filtre.
11. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DU PHARE
Pour accéder à l’ensemble par l’avant, retirer le couvercle avant et débrancher
le faisceau de fils. Retirer l’ensemble de phare du véhicule.
Pour accéder à l’ensemble de phare sans retirer le couvercle avant, avancer le
bras vers le haut en passant sous la cabine avant.
76
ENTRETIEN
1. Retirer le couvercle en caoutchouc q de l’arrière du phare.
2. Dévisser la douille w en tournant dans le sens antihoraire et la dégager de
l’ensemble de phare.
3. Retirer le phare et installer le nouveau phare.
4. Réinstaller tous les composants.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE FEU
D’ARRÊT/FEU ARRIÈRE
1. Retirer les vis de montage de l’encadrement de la lentille du feu arrière.
2. Retirer la lentille.
3. Retirer l’ampoule.
4. Enduire la douille de graisse diélectrique et installer une ampoule neuve.
5. Vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage.
6. Remettre la lentille en place.
77
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée et
l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
État de la bougie
Spécification de couple de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougie installée antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée. Consulter la page 79.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
78
ENTRETIEN
1. Retirer le capuchon de la bougie .
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement
causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée, un
usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du
corps de papillon.
79
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire avant
le démarrage, suivre les étapes ci-dessous. Cette procédure permettra une
utilisation à court terme uniquement pour amener le VTT à une remorque ou à
un véhicule de remorquage.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous des repose-pieds.
2. Fermer le robinet de carburant.
3. Vérifier s’il n’y a pas de l’eau dans la boîte à vent et la sécher au besoin.
4. Retirer la bougie.
5. Desserrer la vis de purge du carburateur.
6. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
7. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie
neuve.
8. Resserrer la vis de purge du carburateur.
9. Ouvrir le robinet de carburant.
10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
11. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
12. Si de l’eau a pénétré dans la boîte de vitesses, suivre la procédure de la
section Système de transmission à variation continue (CVT) pour les détails
de séchage de la CVT.
80
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer toutes matières
combustibles à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais
passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire
l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir
suffisamment les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour enlever régulièrement les dépôts de
calamine du tamis du pare-étincelles.
1. Retirer les trois vis  et retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer au besoin.
4. Retirer et inspecter le joint d’étanchéité. Remplacer un joint fissuré ou
endommagé.
5. Réinstaller le joint d’étanchéité et le pare-étincelles.
6. Serrer les vis à un couple de 5,6 N·m (50 lb·po).
81
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée
pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place
pendant la marche.
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT.
Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT.
1. Retirer le bouchon de vidange CVT situé au fond du couvercle du système
CVT.
2. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le moteur passer au régime de ralenti, puis changer de rapport pour
utiliser la marche avant.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
82
ENTRETIEN
AVIS
Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de
l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver
fréquemment à l’eau douce.
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote externe : Rincer à grande eau.
Antidote interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Antidote pour les yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander
rapidement des soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
83
ENTRETIEN
Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de
toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et
sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse
diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou
de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Retirer le siège.
2. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
4. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
5. Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
6. Sortir la batterie de son compartiment des batteries. Faire attention de ne
pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de
côté.
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 86 avant
d’installer la batterie.
84
ENTRETIEN
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement installé. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement installé
comme recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique
ou de la gelée de pétrole.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
9. Remettre le siège.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le
chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 105 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
CONSEIL
Il peut être nécessaire de rabattre les broches de la fiche d’alimentation vers le
bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie.
85
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau
du liquide de la batterie. Maintenir le niveau du liquide entre les repères
supérieur  et inférieur .
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles
aux batteries.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la
capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Réinstaller la batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant
du véhicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Comme la batterie est sans entretien et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de
courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
86
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
Accessoires en option
Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire
BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise
pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule.
La prise pour accessoires  est située sous le siège. Utiliser un téléphone
intelligent pour visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du
code QR® ci-dessous.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
87
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20
heures
* (En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur
le dessus de la batterie.)
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les
insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en
plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
88
ENTRETIEN
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
89
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en
contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 88.
90
ENTRETIEN
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean retire
l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts
de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Laisser le moteur tourner pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le carburant du réservoir et dans le
carburateur.
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer le robinet de carburant.
6. Vidanger le carburateur.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
2. Nettoyer la boîte à vent.
3. Vidanger le tube à sédiments.
91
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Changer les liquides aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
• Carter d’engrenages arrière
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
BRUMISER LE MOTEUR
Utiliser de l’huile à brumiser de POLARIS. Suivre attentivement les indications
sur l’étiquette.
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Consulter la page 85 pour connaître les procédures de remisage et de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les
pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le lieu
d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS
d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la
corrosion et l’oxydation.
92
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS
En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion
de sécurité.
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le
siège, sont bien en place.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles
ou de câbles adéquats. Ne pas fixer d’attaches sur le pare-chocs avant, les
porte-bagages ou le guidon.
93
94
RÉGLAGES
RÉGLAGES
GUIDON
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les procédures à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
1. Retirer le couvre-guidon .
2. Desserrer (ne pas retirer) les quatre boulons de fixation de guidon .
3. Régler le guidon à la hauteur désirée.
4. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute
autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la
gauche.
95
RÉGLAGES
5. Serrer les boulons de fixation de guidon avant en premier, serrer ensuite les
boulons arrière. Serrer à un couple de 34 N·m (25 lb·pi).
6. Remettre le couvercle du guidon. Serrer les vis  à un couple de 4,7 N·m
(3,5 lb·pi).
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
RESSORT ARRIÈRE
La tension du ressort d’amortisseur
arrière peut être ajustée en tournant le
régleur  dans le sens horaire ou dans
le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension. Des ressorts de
rechange sont disponibles chez un
concessionnaire agréé.
JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon.
1. Retirer les coiffes  du dispositif de réglage du câble en ligne . Desserrer
le contre-écrou régleur .
2. Tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur
le levier au pouce. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande
d’accélérateur d’avant en arrière plusieurs fois.
3. Resserrer le contre-écrou et ramener les gaines sur le dispositif de réglage
du câble de manière à ce qu’elles se joignent au milieu du régleur.
96
RÉGLAGES
CARBURATEUR
Votre VTT POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance
optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 200 m (4 000 pi) et à des
températures supérieures à -9 °C (15 °F). Consulter la section Spécifications
pour des spécifications à propos du carburateur et de calibrage des gicleurs.
Tout changement de calibrage des gicleurs doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS ou à tout autre atelier d’entretien qualifié.
CONSEIL
Lorsque le moteur fonctionne de façon continue, il est important que le
calibrage des gicleurs soit approprié lorsque requis, sinon il y a risque de
détérioration de la performance, danger de surchauffe ou dommages au
moteur. Consulter votre concessionnaire POLARIS ou une autre personne
qualifiée pour obtenir plus de renseignements sur le calibrage des gicleurs
pour les conditions dans votre région.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR/RÉGIME DE RALEN­
TI DU MOTEUR
Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les autres
réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé.
1. Engager la boîte de vitesses.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes environ.
4. Serrer la vis du ralenti du carburateur (dans le sens horaire) pour augmenter
le régime. La desserrer la vis (sens antihoraire) pour réduire le régime.
97
RÉGLAGES
SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE
Ce véhicule est livré avec un mode de vitesse limitée permettant une vitesse
maximale égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Ce véhicule est équipé d’un
dispositif qui limite la vitesse maximale à 32 km/h (20 mi/h) et à 48 km/h
(30 mi/h) ou moins. La vitesse maximale permise pour ce véhicule est de
61 km/h (38 mi/h) ou moins.
Le concessionnaire N’A PAS LE DROIT, sous aucun prétexte que ce soit avant
ou après la vente, même à la demande du consommateur, de retirer ou d’ajuster
un quelconque dispositif de limitation de vitesse.
Votre VTT POLARIS comporte une vis de limitation de l’accélérateur. Les
dispositifs de limitation de vitesse peuvent être réglés/retirés exclusivement par
le consommateur lorsqu’il juge que son enfant est apte à conduire à une vitesse
plus élevée.
SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE À BUTÉE
D’ACCÉLÉRATEUR
Le système de limitation de vitesse comporte deux options pour limiter la
vitesse. Le réglage de la vis de limitation de vitesse permet de maintenir la
vitesse du véhicule entre 0 et 48 km/h (30 mi/h). Ce réglage contrôle l’ouverture
du papillon des gaz. Pour éliminer entièrement la limitation de vitesse et
permettre la vitesse maximale du véhicule de 61 km/h (38 mi/h), le support du
dispositif de limitation de vitesse peut être retiré.
1. Pour régler la vis de limitation de vitesse q, desserrer l’écrou de blocage w.
2. Tourner la vis vers l’intérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers
l’extérieur pour augmenter la vitesse jusqu’à un maximum de 48 km/h
(30 mi/h). La commande d’accélérateur s’arrêtera contre le support du
dispositif de limitation de vitesse au réglage maximum.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
4. Pour permettre au véhicule de se déplacer à la vitesse maximale de 61 km/h
(38 mi/h), retirer la fixation de support e sur l’ensemble de commande
d’accélérateur et enlever le support.
Vues du dessous de l’ensemble de commande d’accélérateur
Réglé en dessous du maximum
98
RÉGLAGES
Réglé au maximum
Support retiré
99
100
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
PHOENIX 200
PHOENIX 200 DE POLARIS
Capacité pondérale maximale
98 kg (215 lb) (inclus le poids du conducteur, de
la charge et des accessoires)
Poids à sec
190 kg (420 lb)
Capacité du réservoir de carburant
9,5 L (2,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1 200 mL (41 oz)
Huile pour boîte de vitesses
550 mL (18,6 oz)
Huile de carter d’engrenages arrière
120 mL (4 oz)
Capacité de porte-bagages arrière
31,7 kg (70 lb)
Capacité pondérale de la flèche d’attelage
13,6 kg (30 lb) (Le poids du porte-bagages
arrière et le poids de la flèche d’attelage ne
doivent pas dépasser 13,6 kg [30 lb].)
Capacité pondérale de remorquage de la flèche
d’attelage
136 kg (300 lb)
Longueur hors tout
165 cm (65 po)
Largeur hors tout
106,7 cm (42 po)
Hauteur hors tout
106,7 cm (42 po)
Empattement
114,3 cm (45 po)
Garde au sol
14,5 cm (5,75 po)
Rayon de braquage minimum
165,1 cm (65 po) à vide
Type de moteur
À quatre temps, monocylindre
Lubrification
Carter humide
Refroidissement du moteur
Air
Cylindrée
196 cm³
Course et alésage
65 x 59
Puissance de sortie de l’alternateur
210 W à 5 000 tr/min
Taux de compression
9,2:1 pleine course
Carburateur
1/22 mm (type VM)
Gicleur pilote
35
101
SPÉCIFICATIONS
PHOENIX 200 DE POLARIS
Gicleur principal
98
Vis d’air
Inviolable (1,75 tour)
Pointeau de gicleur
Attache 2MKNN-4
Système d’allumage
Système d’allumage CDI avec prise c.c.
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 3 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue (CVT)
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Levier latéral (marche avant – point mort –
marche arrière [F-N-R])
Rapport d’entraînement, avant
S.O.
Pneus, avant
21 x 7-10/27,6 kPa (4 lb/po²)
Pneus, arrière
20 x 10-9/27,6 kPa (4 lb/po²)
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 17,8 cm (7 po)
Suspension arrière
Bras oscillant avec amortisseur simple avec
16,5 cm (6,5 po) de course
Réglage d’amortisseur
CAME
Freins, avant
Disque hydraulique
Freins, arrière
Tambour mécanique
Pédale de frein
Tambour mécanique, frein arrière
Frein de stationnement
Mécanique, arrière
Phare
Capot avant, haute/basse halogène de 35 W
Feu arrière
12 V, 5 W
Feu d’arrêt
12 V, 21 W
Batterie
12 V, 12 Ah
Démarreur électrique
De série
Prise c.c. (arrière)
Accessoire
Pare-brise
Accessoire
Témoin de point mort
De série
102
SPÉCIFICATIONS
PHOENIX 200 DE POLARIS
Témoin de marche arrière
De série
Trousse à outils
De série
TABLEAU DE CALIBRAGE DES GICLEURS DU CARBURATEUR DU PHOENIX 200 DE POLARIS
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Infé­
-34 à
-26 à -18 à -7 -9 à +2
-1 à
+7 à +18 Supé-23
-15
+10
rieure à
rieure à
+16
-31
°F :
Infé­
-30 à
-15 à 0 à +20 +15 à
+30 à
+45 à
Supé-10
+5
+35
+50
+65
rieure à
rieure à
+60
-25
*Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine.
°C :
ALTITUDE
mètres
(pieds)
0 à 600
(0 à 2 000)
Gicleur 98
principal
Gicleur
pilote
600 à 1 200
(2 000 à
4 000)
35
Position No 5
de
l’attache
Gicleur 98
principal
Gicleur
pilote
35
Position No 5
de
l’attache
Gicleur 96
1 200 à
1 800 (4 000 principal
à 6 000)
Gicleur 35
98
98
98
98
98
98
98
35
35
35
35
35
35
35
No 5
No 5
No 5
No 4
No 4
No 4
No 4
98
98
98
98
98
98
98
35
35
35
35
35
35
35
No 5
No 5
No 5
No 4
No 4
No 4
No 4
96
96
96
96
96
96
96
35
35
35
35
35
35
35
No 5
No 5
No 5
No 4
No 4
No 4
No 4
96
96
96
96
96
96
96
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
92
92
92
92
92
92
92
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
92
92
92
92
92
92
92
pilote
Position No 5
de
l’attache
1 800 à
Gicleur 96
2 400 (6 000 principal
à 8 000)
Gicleur 35
pilote
Position No 4
de
l’attache
2 400 à
Gicleur 92
3 000 (8 000 principal
à 10 000)
Gicleur 35
pilote
Au-dessus
de 3 000
(10 000)
Position No 4
de
l’attache
Gicleur 92
principal
103
SPÉCIFICATIONS
TABLEAU DE CALIBRAGE DES GICLEURS DU CARBURATEUR DU PHOENIX 200 DE POLARIS
Gicleur
pilote
35
Position No 4
de
l’attache
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux
dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3).
Tableau d’embrayage
104
Altitude en mètres (pieds)
Masse unitaire d’un rouleau en
grammes
0 à 1 800 (0 à 6 000)
6 à 14,7 g
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)
6 à 9,5 g
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANT MOTEUR
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL
[12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (0,95 L
[1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (3,8 L
[1 gal US])
LUBRIFIANTS POUR CARTER
D’ENGRENAGES/BOÎTE DE VITESSES
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse
toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de
89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de
414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle du VTT (0,95 L [1 pte])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US])
105
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels
(cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels
(cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
ADDITIFS/DIVERS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite®
565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
106
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Disjoncteur déclenché
Réarmer le disjoncteur.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible aux bougies
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du carburant neuf.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Ralenti réglé trop bas
Régler le régime de ralenti.
107
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Amener le robinet de carburant sur réserve et ajouter du
carburant.
Robinet de carburant ou filtre
obstrué
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et ajouter du carburant.
Robinet de carburant fermé
Ouvrir le robinet de carburant.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
108
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE :
MÉLANGE DE
CARBURANT
PAUVRE
Niveau bas de
carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Carburant à faible
indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Remplacer le filtre.
Calibrage des gicleurs
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
CAUSE POSSIBLE :
MÉLANGE DE
CARBURANT RICHE
SOLUTION
Utilisation excessive du
volet de départ
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Indice d’octane de
carburant très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus
faible.
Calibrage des gicleurs
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
109
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE
trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
110
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
111
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
112
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
113
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
114
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
115
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu,
construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions
de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le
véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
116
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
117
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p.
ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
118
GARANTIE
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
119
120
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
121
122
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Avertissement aucun passager. . . . . 27
Avertissement discrétionnaire . . . . . . 26
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertissement sur l’âge. . . . . . . . . . . . . . . 27
Avertissement sur le
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 15
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bouton d’annulation de limiteur
(limiteur de vitesse de marche
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruit
Niveaux de décibels . . . . . . . . . . . . . . . . 54
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charge de la batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commandes d’accélérateur . . . . . . . . . 33
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 31
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commutateurs/boutons . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 20, 49
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 15
Conduite sur des obstacles. . . . . 22, 51
Conduite sur des pentes raides . . . . 19
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite sur surfaces glissantes. . . 48
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 21
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 21
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . . . 90
Consommation d’alcool et de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 17
Contacteur principal à clé . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle physique du VTT . . . . . . . . . . . 19
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 45
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 10
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 22
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 19
E
Émissions
Polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . 111
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . . . 85
Entretien des roues chromées . . . . . . 90
Entretien périodique
Définition de conditions d’un usage
intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 13
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
123
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Étiquettes de sécurité
internationales
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avertissement pour le couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avertissement relatif à l’âge, à la
charge et à la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Étiquettes de sécurité nord
américaines
Avertissement de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exposition aux échappements . . . . . . 16
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 42
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . 78
Inspections du frein avant. . . . . . . . . . . . 69
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 84
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Interférence électromagnétique . . . . 54
J
Jeu du câble d’accélérateur . . . . . . . . . 96
L
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . 105
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 107
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Légende du tableau d’entretien. . . . . 58
Levier de démarreur à pied . . . . . . . . . . 38
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide de batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lubrifiants pour carter
d’engrenages/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
H
M
Huile de carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . 66
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 15
Messages aux parents, aux
adultes responsables et aux
jeunes conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modifications de l’équipement . . . . . . 11
Modifications incorrectes du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fonctionnement par temps froid. . . . 47
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
G
124
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 20
N
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Période de rodage du véhicule . . . . . 41
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pneus et entretien inappropriés . . . . 22
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 47
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Recommandations concernant
l’huile de carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Recommandations concernant
l’huile pour boîte de vitesses. . . . . . . 66
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Réglages
Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglages du frein arrière . . . . . . . . . . . . . 71
Remplacement de l’ampoule de
feu d’arrêt/feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . . . 76
Ressort arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . . . 73
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélecteur de vitesse
automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Spécifications d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue . . . . . . . . 75
Spécifications du Phoenix 200. . . . 101
Stationnement sur une pente . . . . . . . 51
Système d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . 37
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 53
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de limitation de vitesse . . . 98
Système de lutte contre le bruit. . . . . 53
Système de transmission à
variation continue (CVT) . . . . . . . . . . . . 82
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 57
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 17
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
U
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification de l’huile de carter
d’engrenages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vérification de l’huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
125
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 17
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vidange d’huile de carter
d’engrenages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . 64
Vidange d’huile pour boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Virages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Volet de départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
126
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
NE JAMAIS
UN CASQUE
CONDUIRE SUR LES
HOMOLOGUÉ ET
VOIES PUBLIQUES.
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE
DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS
OU DE L’ALCOOL.
Ne jamais conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
de la route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire;
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction
du véhicule et peuvent augmenter le risque de perte de contrôle.
Toujours :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles;
• éviter les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
BALAYER LE CODE POUR OBTENIR LES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET LE
PRODUIT. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9939886-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés