Sportsman Touring 500 EFI / Sportsman Touring 800 EFI | Sportsman 500 EFI | ATV or Youth Sportsman 800 EFI 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
155 Des pages
Sportsman Touring 500 EFI / Sportsman Touring 800 EFI | Sportsman 500 EFI | ATV or Youth Sportsman 800 EFI 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce
produit contiennent des produits chimiques qui
sont reconnus par l’État de la Californie comme
susceptibles de causer le cancer, des malformations
à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité
du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation.
Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en
obtenir une nouvelle.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale
de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une
gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER
• Motocyclettes Victory
Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence en ce
qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule Polaris que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel
d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien certifié MSD (maître-concessionnaire en service technique).
Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite votre
entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements
et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à
l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à
votre porte !
1
POLARIS et POLARIS L’ÉVASION PLEIN AIR sont des marques déposées de Polaris
Industries Inc.
Copyright 2007, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au
moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous
apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de
série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des
représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Imprimé au Canada.
Manuel d’utilisation du Sportsman Touring 500/Sportsman Touring 800 2008
No de pièce 9920630-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Se familiariser avec le véhicule . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 36
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 78
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3
4
SE FAMILIARISER AVEC LE VÉHICULE
Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des
autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il
faut lire et comprendre le Manuel d’utilisation, lequel inclut des informations
importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les procédures opérationnelles sécuritaires.
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé peut
être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de Polaris
(utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
500
VIN
Numéro de série du moteur
####
Numéro de
la clé
800
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (VIN) du châssis : __________________________
Numéro de série du moteur :
___________________________________________
Numéro de la clé :
___________________________________________
5
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur votre VTT, toujours
suivre les directives sur les autocollants apposés sur le VTT.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire Polaris pour en acheter un de rechange. Les autocollants de
rechange concernant la sécurité sont offerts gratuitement par Polaris.
Avertissement de discrétion
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES
à plus de 15 degrés
15 . Pour éviter un
retournement lors de la montée ou de la descente de pentes utiliser les freins et l’accélérateur graduellement.
Avertissement pour les
moins de 16 ans
★
• Ne jamais utiliser ce véhicule en mode
sur un terrain accidenté, incluant les pentes
et les obstacles.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE
ARRIÈRE peut être dangereuse, même à
basse vitesse. Le braquage est plus difficile.
Pour éviter le retournement, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
★
Avertissement
de discrétion
• Utiliser la SURMULTIPLIÉE limitant la
vitesse de marche arrière avec précaution. Pour éviter la perte de contrôle, ne
jamais engager la surmultipliée à plein régime.
• Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le
levier de changement de vitesse à la position de stationnement.
7175108
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de
blessures graves ou la mort.
Ne JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans.
7172588
6
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner
des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE
POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN
PASSAGER.
★
Avertissement
général
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences, les compétences
du passager ou l’état de la route.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• avec plus d’un passager – cela pourrait affecter l’équilibre et la direction du
véhicule, accroissant le risque de perte du contrôle.
• avec un passager de moins de 12 ans.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés
• éviter les surfaces pavées, qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent.
• s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
7173889
7
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Autocollant d’avertissement de la sécurité du passager
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES
ou la MORT
★
NE JAMAIS TRANSPORTER UN PASSAGER DE
MOINS DE 12 ANS.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN
PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit
pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds
et tenir solidement les poignées de maintien.
Autocollant d’avertissement de la sécurité
du passager
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• tenir solidement les poignées et poser fermement les pieds sur les reposepieds.
• dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable –
descendre et marcher si les conditions le requièrent.
7174028
Avertissement de pression des pneus/surcharge
AVERTISSEMENT
Avertissement
de pression
des pneus/
surcharge
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU UNE SURCHARGE peut causer la perte de
contrôle et entraîner DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb·po²) :
AVANT 34,5 (5) ARRIÈRE 34,5 (5)
CAPACITÉ MAXIMALE est de 272 kg (600 lb) Y
COMPRIS LE CONDUCTEUR, LE PASSAGER,
LA CHARGE ET LES ACCESSOIRES.
★
Réduire votre vitesse et prévoir une plus grande
distance de freinage lors du transport de
charges. Une surcharge ou le transport de
charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle.
Les charges doivent être centrées, transportées le plus bas possible et fermement
arrimées sur le porte-bagages. En terrain accidenté ou sur les pentes, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Ne
pas obstruer le phare. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés du
porte-bagages.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7175089
8
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement
sur le portebagages
Avertissement
sur le portebagages
★
★
★
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
Avertissement sur le porte-bagages
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de
remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages : avant 41 kg
(90 lb) arrière 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
CECI N’EST PAS UNE MARCHE
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
7172563
Avertissement de surmultipliée en marche arrière
AVERTISSEMENT
L’engagement de la surmultipliée en marche arrière peut causer un accroissement
soudain de la puissance et de la traction si l’accélération est trop forte. Cela peut
causer la perte de contrôle ou le basculement en avant, particulièrement en
mode 4x4 (AWD). Consulter le Manuel d’utilisation.
7175106
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite de VTT. Porter
des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les
risques de blessure.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule
Polaris.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du
département des Transports américain (D.O.T.).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. Le sceau ECE
E4
consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du
chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
051039
0006.31
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du
casque seront aussi affichés sur le sceau.
10
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protéger les
yeux. Toujours porter des lunettes protectrices ou un casque muni d’un écran
facial incassable en matériau incassable pendant la conduite d’un véhicule
Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection individuelle portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
Gants
Des gants tout terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau
du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes montantes résistantes à talon, assurent une protection maximum.
Vêtements
Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protéger les bras
et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un maillot avec
épaulières assurent la meilleure protection.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Le VTT de Polaris n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les voitures ou les motos. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises,
une collision ou un tonneau peut se produire soudainement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite
sur pentes ou obstacles.
Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser le VTT de Polaris.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager
de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places.
12
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire
vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé, qui vous est
offert ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est
comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris vous encourage
fortement, ainsi que les membres admissibles de votre famille qui seront
amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT RiderCoursesm. On vous
a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation
en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours de
VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express (« Centre
d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en visitant le site
www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris usagé devront payer
cette formation.
Le VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans ce Manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification
avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité apparaissant dans ce manuel ou sur le véhicule
accompagne des textes relatifs à des risques de blessures.
AVERTISSEMENT
L’avertissement d’alerte de sécurité indique un danger potentiel pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
L’attention d’alerte de sécurité indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
ATTENTION
Le mot attention indique une situation pouvant entraîner des dommages au véhicule.
NOTA
La mention nota vise à attirer l’attention sur des directives ou des informations
importantes.
14
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel
d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes et respecter les instructions de conduite.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre
un cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que
les membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de
VTT RiderCoursesm. Contacter l’ATV Enrollment Express (« Centre
d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site
www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au
cours de VTT RiderCoursesm.
• Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
VTT.
• Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux
places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre
les poignées et les repose-pieds de manière confortable et sécuritaire.
• Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen
d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable.
• Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce VTT à deux places.
• Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les autocollants et suivi un cours de
sensibilisation à la sécurité.
• Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les
deux pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être
assis sur le siège du passager et placer ses deux pieds sur les repose-pieds
et ses deux mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur.
• Toujours éviter de conduire un VTT sur des surfaces pavées telles que
les trottoirs, les entrées, les stationnements et les rues.
• Ne jamais conduire un VTT sur une voie publique, y compris les routes
de terre ou en gravier.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque homologué correctement ajusté. Toujours porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou veste à manches longues et un pantalon long. Le casque du passager doit posséder
une mentonnière rigide.
• Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou durant la conduite du VTT.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui
correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux
conditions d’utilisation.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Toujours inspecter votre VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de
la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours utiliser les méthodes de virage correctes décrites dans ce
manuel. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à
plus grande vitesse. Ne pas prendre les virages trop vite.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le VTT par
un concessionnaire Polaris agréé.
• Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer
sur des pentes plus fortes.
• Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous
circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Consulter les pages 37
et 47.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour monter des pentes.
Vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais monter
une pente dont le terrain est trop glissant ou meuble. Porter son poids
vers l’amont. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne
jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Toujours
déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente
active avant de monter ou descendre une pente.
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
• Toujours suivre les procédures appropriées de descente de pentes et de
freinage dans les pentes. Examiner soigneusement le terrain avant de descendre une pente. Porter son poids vers l’amont. Ne jamais descendre une
pente à haute vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Rouler droit dans le sens de la pente.
• Toujours suivre les procédures appropriées de conduite sur le flanc des
pentes. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager.
Éviter les pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble.
Porter son poids vers l’amont. Ne jamais essayer de tourner sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de
niveau) décrites dans ce manuel. Si possible, éviter de conduire à flanc
de pentes raides.
• Toujours utiliser les procédures appropriées si le véhicule cale ou commence à rouler en marche arrière durant la montée d’une pente. Maintenir
une vitesse constante pour éviter de caler lors de la montée de pentes. Si le
véhicule cale ou commence à rouler en marche arrière, suivre la procédure
de freinage spéciale décrite dans ce manuel. Toujours descendre du VTT
du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la
pente, descendre d’un côté ou de l’autre. Tourner le VTT et remonter sur le
véhicule selon la procédure décrite dans ce manuel.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Lors du franchissement d’obstacles, toujours respecter les instructions de ce manuel.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes,
telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques
de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. En cas d’impossibilité d’éviter une telle traversée, rouler lentement, bien équilibrer le poids
du corps, éviter les mouvements brusques et avancer lentement à vitesse
constante. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer
les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs
fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le
VTT avant de faire marche arrière. Être conscient que la présence d’un
passager peut vous obstruer la vue. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement et éviter de tourner brusquement.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
VTT et toujours avoir la bonne pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal
installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions
de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT,
communiquer avec l’organisme américain Consumer Product Safety
Commission (Commission de surveillance des produits de consommation)
au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler
Polaris au 1-800-342-3764.
18
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Modifications de l’équipement
Nous nous soucions de la sécurité de nos clients et du grand public. C’est
pourquoi nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent
pas sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou
la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du
véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine
du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente
considérablement le risque de blessures.
Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre
VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance
entraînera l’annulation de la garantie.
NOTA : L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter
les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les
accessoires approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction
et leur effet sur le véhicule.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite de ce VTT sans formation appropriée
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le risque d’accident est considérablement accru si
le conducteur ne sait pas comment réagir dans différentes situations et sur différents types de terrain.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Les nouveaux conducteurs et les conducteurs
inexpérimentés devraient suivre le cours de VTT
RiderCoursesm offert par Polaris par l’entremise du
SVIA. Il est conseillé aux conducteurs de mettre
régulièrement en pratique les connaissances acquises dans le cours et les techniques de conduite décrites dans le Manuel d’utilisation.
Pour de plus amples renseignements au sujet du cours de VTT RiderCoursesm,
appeler la ligne d’inscription express au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Non respect des limites d’âge pour la conduite du VTT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Lorsqu’un enfant n’atteignant pas l’âge minimum recommandé conduit ce VTT ou
monte en tant que passager, il risque de se blesser gravement ou mortellement.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement
nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et peut causer un
accident ou se blesser.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Le VTT Polaris ne doit en aucun cas être conduit par des personnes de moins de
16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux
places.
20
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduire avec plus d’un passager
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Les passagers modifient l’équilibre et la direction
et augmentent le risque de perte de contrôle pouvant causer des blessures graves ou la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais conduire un VTT à deux places avec
plus d’un passager.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT sur des surfaces pavées tels que
les trottoirs, les sentiers, les stationnements et les
allées
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Les pneus VTT sont conçus pour la conduite hors
route. La conduite sur des surfaces pavées peut
sérieusement affecter la maniabilité du VTT, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle, un accident
et/ou des blessures.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de
telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
21
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT sur les routes et voies
publiques
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le VTT peut entrer en collision avec un
autre véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais conduire le VTT sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est interdit de conduire un VTT
sur les routes et les voies publiques.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT sans casque homologué,
protection oculaire et vêtements appropriés
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
La conduite sans casque homologué accroît
considérablement les risques de blessures
graves à la tête ou de mort en cas d’accident.
La conduite sans protection oculaire peut
entraîner un accident et accroître considérablement les risques de blessures graves en
cas d’accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
S’assurer que le conducteur et le passager portent toujours un casque homologué correctement ajusté. Le casque du passager doit posséder une mentonnière rigide.
S’assurer que le conducteur et le passager portent toujours une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise
ou veste à manches longues et un pantalon long.
22
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT après la consommation d’alcool
ou de drogues
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
La consommation d’alcool et/ou de médicaments
ou de drogues peut nuire considérablement au bon
jugement du conducteur. Le temps de réponse du
conducteur peut être plus long, ce qui peut nuire à
son équilibre et à ses facultés de perception.
La consommation d’alcool et/ou de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un
VTT peut entraîner un accident avec risque de blessures graves ou la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou durant la conduite du VTT.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT à des vitesses
excessives
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Une vitesse excessive augmente le
risque de perte de contrôle du VTT,
ce qui peut entraîner un accident et
des blessures graves ou la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire à des
vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du
passager et aux conditions d’utilisation.
23
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Tenter des sauts ou autres cascades
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Tenter de faire des cascades augmente les
risques d’accident, y compris le retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Absence d’inspection avant la conduite
Le VTT n’est pas correctement entretenu.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Un mauvais entretien augmente les risques
d’accident corporel ou matériel.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours inspecter votre VTT avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans le Manuel d’utilisation.
24
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Retrait des mains du guidon ou des pieds
des repose-pieds pendant la conduite
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Lâcher le guidon du VTT, même d’une
seule main, ou retirer un seul pied du
repose-pieds peut causer une réduction du
contrôle ou la perte de l’équilibre, causant
une chute.
Si les pieds de la personne ne sont pas
posés fermement sur les repose-pieds, ils
peuvent entrer en contact avec les roues ou
d’autres composants mobiles et causer un
risque d’accident ou de blessure.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le
siège du passager et placer ses deux pieds sur les repose-pieds et ses deux
mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais
s’accrocher au conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Ne pas faire preuve de prudence accrue
lors de la conduite du VTT en terrain non
familier
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
25
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Ne pas être particulièrement prudent
lors de la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
La conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte de l’adhérence et
de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du
VTT dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Virage incorrect
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Un virage incorrect peut entraîner une perte de contrôle, avec risque de collision ou de retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage correctes
décrites dans ce manuel.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de
les prendre à plus grande vitesse.
Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
26
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite sur des pentes trop raides
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le véhicule peut se retourner.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais conduire sur des pentes trop
raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités. Ne jamais conduire le VTT
sur des pentes à plus de 15 degrés.
>15
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Montée de pentes incorrecte
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pentes peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours suivre les procédures de montée
de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 67.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente
active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
Ne jamais monter une pente dont le terrain est trop glissant ou meuble.
Porter son poids du corps vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son
poids corporel en amont.
Ne jamais accélérer brusquement lors de la montée de pentes. Le VTT pourrait
basculer vers l’arrière.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre
côté du sommet.
Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez
sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4
à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une
pente. Consulter les pages 37 et 47.
27
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Descente de pentes incorrecte
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de
pentes peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule.
COMMENT ÉVITER LE
DANGER
Toujours suivre les procédures
de descente de pentes décrites
dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 69.
Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez
sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4
à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une
pente. Consulter les pages 37 et 47.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre les pentes.
Lors de la descente de pentes, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne
jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort.
Porter son poids du corps vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son
poids corporel en amont.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en droite ligne.
28
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Traversée de pente et virages en pente de
façon incorrecte
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Une technique incorrecte de conduite à flanc
de pentes ou de virage sur pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques
de virage sur terrain plat décrites dans ce
manuel. Consulter la page 70. Redoubler de prudence lors d’un virage en pente.
Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager.
Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Lors de la conduite à flanc de pentes :
Toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation.
Éviter les pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble.
Porter votre poids du côté amont du VTT.
29
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Calage, recul ou descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une
pente
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le véhicule pourrait se retourner.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Maintenir une vitesse constante lors de
la montée de pentes.
Toujours déplacer le commutateur 4x4
à la position 4x4 contrôle de descente
active avant de monter ou descendre
une pente. Consulter la page 47.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit
aussi se pencher en amont.
Serrer les freins avant.
Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers
le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre
en premier et le conducteur en deuxième.
Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 70.
Si le VTT se met à reculer :
Garder le poids du corps du conducteur et du passager vers l’amont.
Ne jamais accélérer.
Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
Serrer les freins avant graduellement (levier droit).
Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller ensuite
le frein de stationnement.
Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers
le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre
en premier et le conducteur en deuxième.
Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 70.
30
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Franchissement incorrect d’obstacles
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le franchissement d’obstacles peut
entraîner la perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu.
Éviter autant que possible de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures comme indiqué dans le Manuel d’utilisation. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un
obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Dérapage ou glissement
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
En cas de dérapage ou de glissement, il
peut y avoir perte de contrôle du véhicule.
En cas de reprise inattendue de l’adhérence, il y a risque de retournement du VTT.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Sur les surfaces glissantes, telles que la
glace, rouler lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du
véhicule.
31
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT au travers d’un cours
d’eau profond ou rapide
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Les pneus peuvent flotter, causant une
perte d’adhérence et de contrôle, ce qui
peut entraîner un accident ou un retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il n’est pas possible
d’éviter un cours d’eau dont la profondeur
dépasse le maximum recommandé (consulter la page 72), rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps, éviter les
mouvements brusques et avancer lentement à une vitesse constante. Ne pas
tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Toujours
essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs
fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite en marche arrière incorrecte
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le VTT pourrait entrer en collision avec
un obstacle ou une personne, avec
risque de blessures graves.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours vérifier la présence d’obstacles
ou de personnes derrière le VTT avant
de passer en marche arrière. Après avoir
vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
32
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT avec des pneus de type
incorrect, incorrectement ou inégalement
gonflés
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
En n’utilisant pas les bonnes dimensions
de pneus, ou en conduisant le VTT alors
que la pression de gonflage est inadéquate ou qu’elle varie d’un pneu à l’autre,
il peut en résulter la perte de contrôle du
véhicule ou le risque d’accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans le Manuel
d’utilisation.
Toujours maintenir la pression des pneus prescrite sur les autocollants de sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite du VTT avec des modifications inadéquates
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut
affecter la maniabilité et causer un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés.
Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des
pièces Polaris Industries Inc. conçues pour le VTT, installées et utilisées conformément aux instructions homologués. Consulter votre concessionnaire de VTT
Polaris agréé pour plus de détails.
33
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Surcharge du VTT ou remorquage incorrect
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
La surcharge du véhicule et son utilisation
pour faire du remorquage peut modifier la
maniabilité, avec risque de perte de contrôle
ou d’accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce VTT.
La charge doit être uniformément répartie et
solidement assujettie.
Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation.
Consulter la page 64.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Conduite sur les plans d’eau gelée
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Risque de blessures graves ou la mort
si la glace cède sous le poids du VTT
et/ou du conducteur.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais conduire le VTT sur un plan
d’eau gelée.
34
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT endommagé peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à un
concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, de
l’accélérateur et de direction.
AVERTISSEMENT
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus, ce qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur
au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable.
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures graves
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
AVERTISSEMENT
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
Commutateur de
sélection de mode/
de surmultipliée en
marche arrière
Commutateur de
lampe de travail
(le cas échéant)
Commutateur
du différentiel
Commutateur
4x4
Commutateur
d’arrêt du moteur
Contacteur
principal à clé
AVERTISSEMENT
Actionner le commutateur de surmultipliée pendant l’accélération pourrait causer
une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne jamais
appuyer sur le commutateur de surmultipliée lorsque les gaz sont ouverts.
Commutateur de mode/de surmultipliée en marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Appuyer
sur ce commutateur pour obtenir davantage de puissance en marche arrière.
NOTA : Le commutateur de surmultipliée commande également le mode 4x4
en marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON).
Ce commutateur s’utilise aussi pour passer d’un mode à un autre
dans le centralisateur informatique de bord. Consulter la page 48.
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser
le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la
droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce
commutateur est en position arrêt (OFF) le
moteur ne peut pas démarrer.
Arrêt Conduite Arrêt
(OFF)
(OFF)
(RUN)
NOTA : Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour faire démarrer le moteur. Consulter
la page 59.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente
active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 47.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur du différentiel
Utiliser le commutateur du différentiel pour verrouiller et déverrouiller le différentiel arrière.
Différentiel verrouillé : Conduire le véhicule avec le commutateur
en position verrouillée pour la plupart de conditions.
Différentiel déverrouillé : Lorsque le différentiel est déverrouillé,
la roue interne tourne indépendamment de la roue externe dans les
virages. Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. Autrement, mettre le commutateur en position verrouillée. Ceci fonction seulement si le véhicule est en mode 2x4.
AVERTISSEMENT
Conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou
la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et
saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
NE PAS conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés,
meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou
plans d’eau. Mettre le commutateur du différentiel à la position de verrouillage et
conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.
Commutateur de lampe de travail
Utiliser le commutateur de lampe de travail (le cas échéant) pour allumer ou
éteindre la lampe de travail. La lampe de travail est située à l’arrière du véhicule. Allumer la lampe pendant le chargement et le déchargement de la
charge lorsque l’éclairage est pauvre. Éteindre la lampe de travail lorsque
vous conduisez.
Commutateur de feux
Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la
position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN).
AVERTISSEMENT
Conduire le VTT dans les rues ou sur les routes, la nuit en particulier, pourrait
entraîner un accident avec blessures graves ou la mort.
Votre VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Il
a été conçu pour usage hors route seulement. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne
mal peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais faire démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur
est collée ou fonctionne mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire
agréé en cas de problème de la commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le dispositif d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps
durant la conduite.
Le régime moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande
d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au
ralenti lorsqu’on relâche le levier.
Ce VTT est équipé d’une commande
d’accélérateur électronique Polaris
(ETC) conçue pour réduire les risques
de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force
motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche
la commande d’accélérateur.
AVERTISSEMENT
Toute modification au système ETC peut empêcher ce dernier de fonctionner
normalement et il y a alors risque de blessures graves ou la mort. Ne pas essayer
de modifier le système ETC ou de le remplacer par un mécanisme de commande
d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le
câble d’accélérateur est bien installé sur le système ETC.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein
Serrer le levier de frein vers le guidon
pour faire fonctionner les freins avant
et arrière. Ces freins sont des freins à
disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier.
Toujours vérifier la course du levier
de frein et le niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant la conduite.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être
ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre,
ce qui doit être corrigé avant la conduite. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects.
AVERTISSEMENT
Un levier de frein spongieux peut entraîner la perte des freins, ce qui peut causer
un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
Vérifier le niveau du liquide de freins
dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée. Le niveau du liquide est
visible au travers d’un hublot de
regard situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, ce regard est
sombre. Lorsque le liquide est bas, il
est clair.
Maître-cylindre
NOTA : Lors de la vérification du
niveau du liquide, le VTT
doit se trouver sur un terrain
horizontal et le guidon doit
être braqué droit vers l’avant.
Hublot de regard
Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins D.O.T. 4 exclusivement. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage
des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le
liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques de blessures graves et des accidents.
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion
non utilisée.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer
un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT.
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis le
serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le
levier de frein. Il retourne en position desserrée.
Mises en garde importantes
• Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout
déplacement.
• Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier
sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc
de la pente.
• Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le
VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de
frein auxiliaire peut être actionné.
NOTA : Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace
que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier.
AVERTISSEMENT
Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut
provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein
auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui
pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou la mort.
La pédale de frein auxiliaire se situe à
l’intérieur du repose-pieds droit. Elle
est actionnée du pied droit.
Pédale de frein auxiliaire
NOTA : Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la
pédale pour freiner les roues
arrière sans déraper.
Niveau du liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve
sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et
minimum.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesses automatique
Sélecteur
Le sélecteur de vitesses se trouve du côté
de vitesses
droit du véhicule.
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
ATTENTION
Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré.
Vie utile de la courroie
Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à
moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps.
Filtre à carburant
Quelques modèles sont équipés d’un filtre à carburant en ligne. Si votre
modèle est équipé, le filtre à carburant en ligne est situé sous le couvercle
d’entretien en caoutchouc à l’intérieur de la boîte avant. Faire remplacer par
votre concessionnaire le filtre à carburant sur conduite toutes les 200 heures
d’utilisation et chaque fois que le carburant est contaminé par de la saleté ou
des débris. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 = (R + M/2). Ne pas
utiliser le carburant E-85.
Bouchon du
réservoir de
carburant
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Lanceur à rappel (500 EFI)
Si la batterie est trop faible pour démarrer Poignée
le moteur, utiliser le lanceur à rappel.
Suivre les procédures de démarrage à la
page 59, faire tourner le moteur au
moyen du lanceur au lieu du contacteur
principal à clé.
1. Saisir fermement la poignée du
cordon du lanceur. Tirer lentement Lanceur
à rappel
pour bien ressentir les courses de
piston.
NOTA : Le cordon est plus difficile à tirer lorsque le moteur est en course de
compression. Lorsqu’on tombe sur une course de compression, continuer à tirer sur le cordon jusqu’à ce que le moteur ait tout juste terminé
cette course, puis arrêter immédiatement de tirer.
2. Laisser le cordon s’enrouler dans le lanceur, puis tirer sur le cordon
d’un coup sec et avec force pour faire démarrer le moteur.
3. Répéter toutes les étapes jusqu’à ce que le moteur démarre.
4. S’assurer que la poignée du cordon est bien en place sur le boîtier du
lanceur.
ATTENTION
Tirer le cordon du lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il se bloque peut endommager le
système de lanceur. Ne pas tirer sur le cordon au point de ne pas pouvoir aller
plus loin.
Si la poignée du lanceur à rappel n’est pas bien en appui, de l’eau peut pénétrer
dans le boîtier du lanceur et endommager ses composants. S’assurer que la poignée du cordon est bien en place sur le boîtier du lanceur, particulièrement lors
de la conduite sur terrain mouillé.
Siège du passager
Loquet
Toujours s’assurer que le siège du
passager est installé et est bien
verrouillé avant de conduire avec
un passager. Vérifier le loquet du
siège en essayant de tirer le siège
vers le haut.
NOTA : Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de
passager sur le véhicule. Veuillez consulter votre concessionnaire
Polaris pour l’entretien.
Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du siège.
Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule.
Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées à la
base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes roues
motrices est commandé par le commutateur 4x4.
Mode 4x4 de contrôle de
descente active
Lorsque le commutateur est en
mode 4x4 contrôle de descente
active, le système de contrôle de
Commutateur
descente active permet le freinage
4x4
des quatre roues lorsque le véhicule
descend une pente. Toujours
déplacer le commutateur 4x4 à la
position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une
pente. Consulter la page 47.
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et
l’indicateur lumineux 4x4 sur le groupe d’instruments s’allume.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a
pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4.
NOTA : Le commutateur de surmultipliée commande le mode 4x4 en marche
arrière, si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Consulter
la page 36.
Mode 2x4
Lorsque le commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices lorsque le différentiel est verrouillé. Le véhicule
est en traction une roue motrice lorsque le différentiel est déverrouillé.
NOTA : Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé ( ) seulement
au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. Consulter la page 37.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engager le mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le
mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4
à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode 4x4.
ATTENTION
Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues
arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au
carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente
active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues
lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4
à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre
une pente.
Engagement du système de contrôle de
descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en
présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente
active.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• La commande d’accélérateur doit être fermée (la commande d’accélérateur est relâché).
• La transmission doit être en prise (haute, basse ou marche arrière).
Désengagement du système de contrôle de
descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en
présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente
active.
• La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h).
• La commande d’accélérateur est ouverte (la commande d’accélérateur
est activée).
• La transmission est en position point mort ou stationnement.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse du
véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. Le tableau de bord
mesure les distances en kilomètres et en miles ainsi que le nombre d’heures
d’utilisation. Il est également doté d’une fonction de limitation de vitesse
arrière empêchant le véhicule de rouler à plus de 11 à 15 km/h (7 à 9 mi/h).
Consulter la page 36 pour plus de détails.
Aiguille
de l’indicateur
de vitesse
Indicateur
de vitesse
Centralisateur
informatique
de bord
NOTA : En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de
vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie.
ATTENTION
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du
VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon
doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques,
endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique.
Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de l’alcool. Les produits insecticides ne
doivent pas entrer en contact avec la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure
d’essence sur le tableau de bord.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord. Tous
les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage.
NOTA : Si le tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension
de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez
votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Indicateur
6
3
4
5
7
d’embrayage – Cet
indicateur indique la
8
position du levier
d’embrayage :
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
2
N = Point mort
9
R = Marche arrière
P = Stationnement
1
2. Indicateur de mode 4x4 – Cet indicateur s’allume lorsque le
commutateur 4x4 est soit à la position 4x4 contrôle de descente active
ou 4x4.
3. Indicateur de nombre d’heures de marche du moteur
4. Indicateur d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie.
Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge
appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie
pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/
compteur horaire/horloge
7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau dans
le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent,
« FUEL » apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille
de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions.
Le mot « HOT » s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume
aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de
carburant (EFI). Ne pas se servir du VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur.
9. Indicateur de mode
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’un option à l’autre. Le bouton de surmultipliée en marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE.
Consulter la page 36.
NOTA : La transmission ne peut pas être en position de marche arrière lors de
l’utilisation de cette fonction.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le
VTT.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le
VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le
compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton de surmultipliée) et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro.
NOTA : Dans le centralisateur informatique de bord, le compteur journalier
affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche
pas de décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
NOTA : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
Mode horloge
L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures. Pour remettre l’horloge à zéro,
consulter la page 51.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode de diagnostic. Pour
sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé aux positions arrêt
(OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut provoquer la jauge
de sortir du mode de diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre dix
secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Passer au point mort.
4. Maintenir en place le commutateur de sélection de mode/de surmultipliée en marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position
marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de
diagnostic à l’autre.
Écran de l’horloge
Pour réinitialiser l’horloge :
1. Passer en mode de diagnostic.
2. Passer à l’écran de l’horloge.
3. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour
avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de
mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement.
5. Lorsque l’heure désirée est affichée, attendre environ quatre secondes,
jusqu’à ce que l’affichage de minutes clignote.
6. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
7. Effectuer la même opération pour remettre les minutes à zéro.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic 4x4
L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système
de traction toutes roues motrices. L’écran ne sert qu’à titre d’information.
Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur de sélection à l’instrument. L’écran ne sert qu’à titre d’information.
Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant
cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette
fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine.
Consulter la page 53.
NOTA : L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou
arrêt (OFF) apparaisse sur le centralisateur informatique de bord, selon
votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pour deux ou trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clé
clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour
avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de
mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement.
NOTA : Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
5. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône de
la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé.
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur
kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode de diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres
clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher.
Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Télécharger les codes
Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante.
Consulter la page 55 pour les codes de clignotement et la description de la
défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de défaillance) à
partir du module EFI de la manière suivante.
1. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Arrêter le moteur.
Mettre le contacteur à clé à la position
marche (ON).
2. Tourner le contacteur à clé trois fois de la
position arrêt (OFF) à la position marche
(ON) en moins de cinq secondes. Le mot
« WAIt » apparaît sur l’écran.
3. L’icône du témoin d’anomalie clignotera une fois, s’arrêtera, puis
clignotera deux fois (code de clignotement 12) pour débuter la
séquence de diagnostic. Les modules EFI cherchent les codes de
clignotement. Si un code existe, l’icône du témoin de vérification
moteur fera clignoter le code.
4. Compter combien de fois l’icône du témoin de vérification moteur
clignote.
Exemple : Pour les deux codes de clignotement 42 et 36, l’icône du témoin de
vérification moteur clignotera quatre fois, s’arrêtera, puis clignotera deux fois
(code 42), ensuite il s’arrêtera plus longtemps, clignotera trois fois, s’arrêtera
et clignotera six fois (code 36).
5. Un code 61 indiquera la fin de la séquence. Si aucun code de clignotement n’est trouvé, seulement les codes 12 et 61 apparaîtront durant la
séquence.
NOTA : Le mot « WAIt » demeurera à l’écran durant tout le processus.
Définitions de codes
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module
de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau
sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit
interne.
Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau
au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension
de la batterie.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord
Télécharger les codes
Code de
clignotement
12
22
22
25
31
31
36
36
37
37
41
41
42
42
44
45
46
47
47
51
51
52
52
55
55
56
56
58
58
61
Description de la défaillance
DÉBUTER LA SÉQUENCE
Faible tension du capteur de papillon
Haute tension du capteur de papillon
Signal de capteur d’embrayage
Faible tension du système
Haute tension du système
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A :
charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A :
charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B :
charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B :
charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Faible tension de la sonde de température d’air
Haute tension de la sonde de température d’air
Faible tension de la température du liquide de refroidissement
Haute tension de la température du liquide de refroidissement
Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrequin
Capteur de basse pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Capteur de haute pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Moteur à pas IAC : circuit ouvert
Moteur à pas IAC : court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 1 : charge ouverte/court-circuit à la
masse
Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 1 : charge court-circuitée/courtcircuit à la batterie
Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 2 : charge ouverte/court-circuit
à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 2 : charge court-circuitée/courtcircuit à la batterie
Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
FIN DE LA SÉQUENCE
55
FONCTIONNEMENT
Sécurité d’utilisation du carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation
d’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage
du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Ne jamais faire démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit
clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent
causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
56
Période de rodage
FONCTIONNEMENT
La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de votre
part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue vie.
ATTENTION
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures
de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant
les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 43.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la page 84.
Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques
sécurité (SAFE) et ajouter (ADD).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant
des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 58.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
20 heures ou d’un mois.
Rodage de la transmission variable Polaris
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera
une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les
embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente pendant la
période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères.
Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la
période de rodage.
57
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
AVERTISSEMENT
Le manque d’inspection correcte avant chaque utilisation peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement.
Élément
Remarques
Loquet du siège du passager
Système de freinage/
course du levier
Liquide de freins
Frein auxiliaire
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
S’assurer que le loquet est bien fermé.
Vérifier le bon fonctionnement.
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Vérifier le serrage.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont serrées.
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Niveau du liquide de refroidis- S’assurer que le niveau est adéquat.
sement (le cas échéant)
Tuyaux du liquide de refroidis- Vérifier s’il y a des fuites.
sement (le cas échéant)
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Voyants/commutateurs
Commutateur d’arrêt
du moteur
Filtre à air, préfiltre
Tube à sédiments
de la boîte à air
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de conduite
Fluide du système de contrôle de descente active
58
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Inspecter, nettoyer.
Purger les sédiments visibles.
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse
diélectrique de Polaris.
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris.
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes et des vêtements
de protection.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Page
44
39
98
40
42
83
83
–
101
101
102
–
43
84
96
97
–
38
132
36
36
103
–
37
106
109
10
94
Démarrage du moteur
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone nocif et peut causer
la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
NOTA : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la transmission est en prise et le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à
la position conduite (RUN).
NOTA : Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum
de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
500 EFI SEULEMENT : Le démarreur s’arrêtera automatiquement s’il est
actionné pendant plus de cinq secondes. Mettre la clé en position arrêt
(OFF) et attendre dix secondes avant d’actionner le démarreur de
nouveau.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau.
Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant
de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter
moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être
vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température
baisse.
Demander à votre concessionnaire Polaris pour des trousses de chauffemoteur qui fournissent un réchauffement rapide et des démarrages plus
faciles par temps froid.
59
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des
charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsque vous
transportez un passager sur le VTT en mode deux-places.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS
GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
RALENTIR ET RÉDUIRE LES CHARGES pour maintenir la stabilité du véhicule
lors de la conduite en terrain accidenté ou irrégulier.
Sur la plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus vers l’avant et le plus
bas possible. Le transport d’une charge surélevée, élève le centre de gravité et
crée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire les charges lorsque
celles-ci sont élevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le
véhicule.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant
des côtés des porte-bagages ou de la plate-forme. Ces charges peuvent affecter
la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
ÉQUILIBRER LES CHARGES proportionnellement entre le porte-bagages et la
plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le
transport d’une charge seulement sur le porte-bagages ou la plate-forme avant
peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité qu’il se renverse.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter
les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
Toujours fixer la charge remorquée au point d’attache.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du transport de charges sur terrain accidenté,
dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
NE PAS OBSTRUER LE PHARE lors du transport de charges sur le portebagages avant.
60
Transport de charges
FONCTIONNEMENT
2/3
Votre VTT est conçu pour transporter
1/3
ou remorquer un certain poids. Toujours lire et comprendre les étiquettes
d’avertissement sur la répartition de
la charge sur le véhicule et ne jamais
dépasser la capacité spécifiée dans la
section spécifications du Manuel
d’utilisation et sur les autocollants de
sécurité.
Le poids de la charge doit être réparti
uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être
placée le plus bas possible. Lors de la conduite en terrain accidenté ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du
véhicule. Ne pas obstruer le phare avec la charge. Utiliser la vitesse lente de
marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée de vie de la courroie.
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Si
vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages
arrière de la valeur correspondant au poids de la languette de remorque. La
combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et de la charge
statique maximale calculée sur le dispositif d’attelage ne doit pas dépasser la
capacité du porte-bagages arrière.
ATTENTION
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la
charge statique maximale calculée sur le dispositif d’attelage peut causer des dommages
importants au véhicule et annuler la garantie
du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une
longueur supérieure à 17 cm (6 3/4 po). Ne
jamais installer des accessoires automobiles
sur votre VTT de Polaris. Installer toujours des
accessoires approuvés par Polaris (ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
Maximum
17 cm (6 3/4 po)
Capacités de remorquage maximales
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le
remorquage sur les pentes.
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
Charge verticale maximum sur l’attelage
500 EFI
800 EFI
557 kg (1 225 lb)
680 kg (1 500 lb)
55 kg (120 lb)
68 kg (150 lb)
61
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
62
Porter un équipement de protection. Consulter la page 10.
Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 58.
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Embarquer du côté gauche.
Se tenir assis bien droit, les deux pieds sur les repose-pieds et les deux
mains sur le guidon.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
Engager un rapport.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit
pour mettre le véhicule en mouvement.
Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de
la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
Virage du véhicule
FONCTIONNEMENT
Les deux roues arrière tournent
également en tout temps (sauf
en mode 2x4 avec le différentiel
déverrouillé). Cela signifie que
la roue se trouvant à l’extérieur
doit parcourir une plus grande
distance que la roue intérieure et
que cette dernière doit patiner
légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lorsque vous transportez un passager ou une
charge.
3. Conduire en suivant la
direction du virage.
4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en appuyant
votre poids sur les repose-pieds extérieurs.
NOTA : Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues
arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
6. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
NOTA : Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT
Si l’on prend un virage trop serré ou à une vitesse trop grande, il y a risque de
retournement du véhicule et de blessures graves. Éviter de prendre des virages
serrés. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. S’assurer que le passager a au moins 12 ans et qu’il est suffisamment
grand pour rejoindre confortablement les repose-pieds et les poignées.
2. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés,
incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter
la page 10.
3. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter la
page 58.
4. Toujours s’assurer que le siège
du passager est installé et est
bien verrouillé avant de conduire avec un passager.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Embarquer du côté gauche.
Une fois que le conducteur est
assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours
s’assurer que le frein est serré
pour que le véhicule demeure
immobile lorsqu’un passager
embarque ou descend.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
approuvé seulement.
8. Ne jamais transporter plus d’un passager.
9. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager.
Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
10. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
11. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Consulter
la page 68.
12. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer
ses deux pieds sur les repose-pieds et ses deux mains sur les poignées
du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au
conducteur.
13. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen
d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable.
14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite
active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager
doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur.
Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur du virage avec le
conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Lorsque vous conduisez sur une surface glissante, une piste humide, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir à l’approche
d’endroits glissants.
2. Enclencher le mode 4x4
avant que les roues ne
commencent à perdre de
l’adhérence.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant
causer un dérapage.
4. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le
sens du dérapage et porter
son poids vers l’avant du
véhicule.
ATTENTION
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les
roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
AVERTISSEMENT
Le manque d’attention en conduisant sur des surfaces glissantes peut mener à la
perte d’adhérence des pneus et entraîner la perte de contrôle, des accidents et
des blessures graves ou la mort.
Ne jamais freiner pendant un dérapage. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence.
66
FONCTIONNEMENT
Montée de pentes
15 maximum
Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la
page 47.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides (15 maximum).
4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
5. Porter son poids du corps vers l’amont.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants.
7. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut
être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire
marche arrière ! Serrer le frein à main. Si vous transportez un passager,
demander au passager de descendre. Pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place. Consulter la page 70.
AVERTISSEMENT
La conduite sur les pentes a un effet important sur le freinage et la maniabilité.
Une mauvaise technique pourrait causer la perte de contrôle ou le retournement
et entraîner des blessures graves ou la mort.
Éviter les pentes raides (15 maximum).
Redoubler de prudence en montant les pentes et suivre les procédures opérationnelles appropriées indiquées dans le Manuel d’utilisation.
67
FONCTIONNEMENT
Conduire à flanc de pentes
(conduite en travers d’une pente)
AVERTISSEMENT
Une technique incorrecte lors de la conduite à flanc de pentes ou de virages en
pente peut mener à la perte de contrôle ou au retournement du véhicule et
entraîner des blessures graves ou la mort. Si possible éviter de conduire à flanc
de pentes. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Respecter les procédures comme indiquées dans le Manuel d’utilisation.
La conduite à flanc de pentes peut se révéler dangereuse et doit être évitée
autant que possible. Si la conduite à flanc de pentes est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Si vous conduisez en mode 2x4, s’assurer que le différentiel est verrouillé.
3. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pentes
avant de le laisser remonter sur le véhicule.
4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur
les repose-pieds.
5. Braquer légèrement vers l’amont pour maintenir la direction du véhicule.
NOTA : Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
vers le bas de la pente (si possible) ou descendre immédiatement du
côté amont du véhicule !
68
Descente de pentes
FONCTIONNEMENT
15 maximum
AVERTISSEMENT
En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de
contrôle du véhicule, avec risque de blessures graves ou la mort. Ralentir.
Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, entraînant la perte de contrôle et des risques de blessures graves ou la mort. Freiner
progressivement.
Pour descendre les pentes, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la
page 47.
2. Lors de la descente de pentes, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point
mort.
3. Ralentir.
4. Rouler droit dans le sens de la pente.
5. Porter son poids du corps vers l’amont.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
NOTA : Avant de conduire votre VTT, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins avant).
69
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
70
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le
poids du corps vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de
descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la
page 47.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en premier
et le conducteur en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si
l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à
gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du
véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté
vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté.
NOTA : Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se
retrouve sur une surface ferme et de niveau.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement,
en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule
se trouve sur une surface relativement de niveau.
71
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Profondeur
maximale
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur et la force du courant avant de traverser.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en serrant légèrement le levier,
jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
72
Conduite dans l’eau
FONCTIONNEMENT
Après avoir utilisé le véhicule dans l’eau, il est essentiel que le véhicule
subisse un entretien, tel qu’indiqué dans le tableau d’entretien périodique.
Consulter la page 79. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à
l’huile de la boîte de vitesses, au fluide de traction sur demande et à tous les
graisseurs.
ATTENTION
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le
tableau d’entretien.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau des
repose-pieds, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de
démarrer le moteur.
NOTA : Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il n’est pas
possible d’éviter un cours d’eau dont la profondeur dépasse le
maximum recommandé, rouler lentement, bien équilibrer le poids du
corps, éviter les mouvements brusques et avancer lentement à une
vitesse constante. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir
brusquement.
Si votre véhicule a été submergé et qu’il n’est pas possible de l’emmener
chez le concessionnaire sans le faire démarrer, suivre les procédures décrites
à la page 112. Dès que possible, emmener le véhicule chez votre concessionnaire pour entretien.
73
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
1. Rester vigilant ! Regarder en avant et apprendre à déchiffrer la piste en
conduisant. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les
pierres et les branches basses.
2. Éviter autant que possible de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires.
3. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Une collision avec un obstacle caché peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. Conduire avec précaution en terrain inconnu.
74
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
75
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
AVERTISSEMENT
Si l’on ne fait pas attention pour conduire en marche arrière, cela pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière.
Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
N’utiliser le commutateur de surmultipliée du véhicule qu’en cas de manque de
puissance. À utiliser avec précaution.
Éviter de reculer sur une pente et de prendre des virages serrés.
ATTENTION
Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation
de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau
d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des
dommages au moteur. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
76
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
NOTA : Votre VTT Polaris est équipé d’un limiteur de vitesse de marche
arrière. Le bouton de surmultipliée doit être utilisé avec précaution, car
lorsqu’il est actionné, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser la surmultipliée à plein gaz. N’accélérer que
de façon à maintenir la vitesse désirée.
77
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine (40 CFR 205)
concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau
de bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publiques aux États-Unis
Le véhicule de Polaris est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon
la norme USDA 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publiques.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terres publiques américaines est
régie par les dispositions de la section 43 CFR 8343.1(c). Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement
fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés
vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle du bruit de l’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant.
Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne
peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur la partie gauche du devant du
châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique
aux directives européennes 97/24/CE et 89/336/CEE.
78
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification
des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser
des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire
Polaris.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à
la page 148.
NOTA : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation
ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction
de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants
dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du
niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser
le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire.
79
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus
souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées, cela pourrait conduire
à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort.
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures
Calendrier
Direction
–
Avant la conduite
–
Suspension avant
–
Avant la conduite
–
Remarques
km (mi)
Suspension arrière
–
Avant la conduite
–
Pneus
–
Avant la conduite
–
Niveau du liquide de freins
–
Avant la conduite
–
Course du levier de frein
–
Avant la conduite
–
Système de freinage
–
Avant la conduite
–
Loquet du siège du passager
–
Avant la conduite
–
Roues/attaches
–
Avant la conduite
–
Attaches de châssis
–
Avant la conduite
–
Niveau d’huile moteur
Effectuer les réglages
au besoin. Consulter la
liste de vérifications
avant la conduite à la
page 58.
–
Avant la conduite
–
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment et remplacer selon le besoin.
X Tube à sédiments de la boîte
à air
–
Quotidien
–
Purger les sédiments
visibles.
Liquide de refroidissement
(le cas échéant)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le
liquide de refroidissement tous les deux ans.
X Liquide du système de
contrôle de descente active
(modèles de contrôle de
descente active)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau
quotidiennement et
ajouter au besoin.
Phare/feu arrière/lampe
de travail
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
80
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
X Filtre à air, élément
E principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Boîtier du lanceur à
rappel (le cas
échéant)
–
Hebdomadaire
–
Vidanger l’eau au besoin,
vérifier souvent lorsqu’il y a de
l’humidité.
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
X Huile de carter
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de la boîte de
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Fluide de traction sur
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Filtre de reniflard du
E moteur (le cas
25 h
Mensuel
400 (250)
Inspecter; nettoyer au besoin.
X Lubrification
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier.
X Usure de plaquettes
■ de freins
Batterie
d’engrenages arrière
(certains modèles)
vitesses
demande
échéant)
générale
■ Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
X Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
■ Câble de com-
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir s’il
est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Système de
refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
X Vidange d’huile
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange
d’huile.
E mande de l’accélé-
rateur/commutateur
ETC
E Conduit d’admission
du corps de commande
moteur
remplacement
du filtre
81
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
■ Jeu de soupapes
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter et régler.
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
canalisations, au filtre et à la
pompe; remplacer les canalisations tous les deux ans.
X Radiateur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
X Tuyaux de
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
E
(le cas échéant)
refroidissement (le
cas échéant)
X Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
■ Bougies
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
X Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau,
de la boue, etc.
■ Embrayages (menés
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter, nettoyer et remplacer les pièces usées.
■ Roulements de
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
■ Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
■ Liquide du système
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
X Filtre à carburant
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Vérifier s’il y a des fuites autour
des conduites. Remplacer tous
les deux ans, plus souvent dans
des conditions de conduite
extrême.
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
E
et menants)
roues avant
de contrôle de
descente active
(modèles de contrôle de descente
active)
■
E
Pare-étincelles
■ Pincement
Orientation du phare
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement de
pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé.
82
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Les composants qui ne
sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
NOTA : Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est
donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient
soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour
une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
Capacité lors
de la vidange
de fluide
Procédure d’inspection
Huile moteur
Huile synthétique
PS-4 PLUS à haut
rendement 2W-50
1,9 L (2 qt US)
Consulter la page 84.
Liquide de freins
D.O.T. 4 seulement
–
Consulter la page 40.
Huile de la boîte
de vitesses
Lubrifiant synthétique pour carter
d’engrenages AGL
de Polaris
948 mL (32 oz) Consulter la page 92.
Fluide de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction
sur demande
275 mL (9,3 oz) Consulter la page 93.
Fluide du système Fluide du système
de contrôle de
de contrôle de
descente active
descente active
Polaris
–
Consulter la page 94.
Bâti d’arbre de
Huile pour joints
transmission avant universels Polaris
Premium
–
Graisseurs (3 injections au
maximum) tous les 805 km
(500 mi), avant l’entreposage
à long terme et après submersion dans l’eau.
Bâti d’arbre de transmission avant
83
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à haut
rendement 2W-50 4-temps de Polaris ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
ATTENTION
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles.
84
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile (500 EFI)
Accéder à la jauge d’huile et au goulot
de remplissage du côté gauche du
VTT.
NOTA : Si le niveau d’huile augmente
entre deux contrôles successifs lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer
une accumulation des contaminants comme du carburant
ou d’humidité dans le carter.
Si le niveau d’huile dépasse
le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement.
Jauge
Plage de sécurité
{
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Faire démarrer le moteur. Le
laisser tourner au ralenti pendant
Sécuritaire
Ajouter de
20 à 30 secondes. Arrêter le
l’huile
moteur.
3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place.
5. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas
trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place de manière sécure.
85
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile (800 EFI)
Accéder à la jauge d’huile et au goulot
de remplissage du côté gauche du
VTT.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Soulever le verrou de levier pour
retirer la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
3. Réinsérer la jauge à fond, mais
ne pas la verrouiller.
Jauge
NOTA : La jauge doit être complètement insérée pour assurer un
angle et une profondeur
corrects.
NOTA : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter
d’huile, le niveau indiqué sur
la face inférieure de la jauge
sera plus élevé. Toujours
observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge.
5. Après la réinsertion de la jauge,
bien asseoir le verrou du levier.
86
Sécuritaire
Plage de
sécurité
{
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau dans la plage de sécurité.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Ajouter
de l’huile
Vérifier le niveau sur
le côté supérieur.
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Éviter tout contact entre
l’huile chaude et la peau.
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 79.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
5. Placer un bac de vidange sous le
Raccord
réservoir d’huile.
du tamis
Bouchon
6. Retirer le bouchon de vidange.
de vidange
Laisser toute l’huile s’écouler.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de
vidange.
Rondelle d’étanchéité neuve
NOTA : Les surfaces d’étanchéité du
bouchon de vidange et du
carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures,
entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange
en place. Serrer à un couple de
19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi).
Repère d’alignement
9. Débrancher la conduite d’huile
inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre.
NOTA : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505
ou du ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens horaire
d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser
jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le
réservoir.
NOTA : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximal du raccord de filtre
est de 34 N·m (25 lb·pi).
11. Rebrancher la conduite d’huile.
87
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre, tourner le filtre
dans le sens antihoraire pour le
retirer.
13. Vérifier que l’ancien joint torique
est complètement retirer du moteur.
Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile
moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de
1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile dans le carter moteur. Pour
vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté
droit du carter moteur.
NOTA : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 N·m
(14 lb·pi).
18. Retirer la jauge.
19. Mettre 1,9 L (2 qt US) d’huile recommandée. Remettre la jauge en
place.
NOTA : Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L
(1 3/4 qt US).
20. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
21. Serrer le frein de stationnement.
22. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à la
page 89. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
23. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
24. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
88
Huile moteur
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI)
Amorçage de la pompe à l’huile
Cette procédure d’amorçage doit être
Réservoir
effectuée chaque fois que la con5 cm
nexion du tuyau d’huile entre le réser(2 po)
voir d’huile et l’admission de la
pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
mise à l’air libre à environ 5 cm
Collier de
(2 po) du réservoir d’huile, entre
serrage
l’extrémité du raccord d’évent du
Fente de détente
réservoir d’huile et la fente de
de pression
détente de pression de la conduite.
2. Faire démarrer le moteur. Le
laisser tourner au ralenti pendant 10 à 20 secondes.
3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est
purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la
conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner.
NOTA : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la
procédure d’amorçage.
89
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI)
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Éviter tout contact entre
l’huile chaude et la peau.
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 79. Toujours remplacer le filtre à
huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire démarrer le moteur. Le laisser-le chauffer au ralenti pendant deux
à trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
Emplacement du bouchon
de vidange
4. Nettoyer autour du
bouchon de vidange.
5. Placer un bac de
vidange sous le carter.
6. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute
l’huile s’écouler.
Vers l’avant
7. Installer une rondelle
d’étanchéité neuve sur
le bouchon de vidange.
NOTA : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 27 N·m
(20 lb·pi).
90
Huile moteur
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI)
9. Placer des chiffons d’atelier au-dessous
du filtre à huile. À l’aide d’une clé à
filtre (en vente chez votre concessionnaire Polaris), tourner le filtre dans le
sens antihoraire pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du
filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile
moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de
1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
13. Retirer la jauge.
14. Mettre 1,9 L (2 qt US) d’huile recommandée.
15. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
16. Serrer le frein de stationnement.
17. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
18. Arrêter le moteur.
19. Vérifier les fuites possibles.
20. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
91
ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages de Polaris. Consulter la
page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile
arrière, derrière la roue.
Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du VTT,
derrière le passage de roue.
Bouchon de
remplissage
Bouchon de vidange
Niveau d’huile de la boîte de vitesses
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Contrôler le niveau de l’huile.
Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon en place.
Serrer à un couple de 27 à
34 N·m (20 à 25 lb·pi).
92
Bouchon de
remplissage
Huile de la boîte de vitesses
ENTRETIEN
Vidange d’huile de la boîte de vitesses
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le
carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon
de vidange. Serrer à un couple de
27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
Bouchon de
vidange
5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile
recommandée.
6. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à
25 lb·pi).
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79.
Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande LT
Premium. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce
des produits Polaris.
Maintenir le niveau de
Bouchon de
liquide de niveau avec la
remplissage
partie inférieure du filetage
du trou de remplissage. Voir
les capacités ci-dessous.
Le bouchon de remplissage
est situé sur le côté droit de
l’unité de traction sur
demande. Le bouchon de
Bouchon
vidange se trouve du côté
de vidange
Niveau de remplissage
inférieur droit du véhicule.
Capacités de la traction sur demande
Traction sur demande avec contrôle
de descente active
275 mL (9,3 oz)
93
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Niveau du fluide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide de traction sur demande.
4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
Vidange de fluide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 93. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage
du trou de remplissage.
Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
Fluide du système de contrôle de descente
active (ADC)
Deux niveaux de fluide doivent être maintenus sur votre véhicule, le fluide de
la traction sur demande et le fluide du contrôle de descente active. Consulter
la page 93 pour l’entretien du fluide de la traction sur demande.
Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Maintenir le niveau du fluide entre les repères minimum et maximum du réservoir.
Nous recommandons d’utiliser le fluide de contrôle de descente active
Polaris. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
NOTA : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera
les pièces en caoutchouc dans le système hydraulique.
94
Fluide du système de contrôle
de descente active (ADC)
ENTRETIEN
Niveau du fluide
1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la
porte d’accès pour l’ouvrir.
2. Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir.
Si le niveau se situe sous le repère minimum,
enlever le bouchon et ajouter le fluide
recommandé.
3. Remettre le bouchon en place de manière
sécure. Verrouiller la porte d’accès et la benne.
Vidange de fluide
500 EFI
Réservoir du fluide
du système ADC
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Avant de changer le fluide, laisser le véhicule 800 EFI
immobile pendant au moins 30 minutes.
2. Nettoyer à fond le réservoir de contrôle de
descente active et les soupapes de purge (une
de chaque côté du différentiel) et les sections
situées à proximité.
3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et
du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil
d’aspiration pour enlever les débris présents dans le fluide et le réservoir.
NOTA : La présence de débris dans le réservoir peut être causée par une
purge inappropriée et une performance réduite du système.
4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de contrôle de descente active neuf.
5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge.
6. Desserrer lentement une des soupapes (dans le sens antihoraire) et
laisser le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Fermer la
soupape lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter cette
procédure pour l’autre soupape.
IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide dans
le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout de fluide dans
un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau baisse sous le repère
minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter l’étape 6 avant de
continuer.
7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les
bouchons de soupape.
8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que le
niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer que le
réservoir est libre de tout débris.
9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les gouttes
ou déversements.
95
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu
par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
vase d’expansion, le goulot de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase
d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur.
NOTA : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
vase d’expansion.
Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Polaris
Premium 60/40 ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/
antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Polaris
Premium 60/40 est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de
l’eau. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris.
NOTA : Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve du
côté gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 100.
2. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement
entre les repères minimum et
maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
3. Au besoin, ajouter du liquide
de refroidissement.
96
Vase
d’expansion
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le système
tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures graves. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
1. Ouvrir le couvercle de la boîte
avant et tirer la porte d’accès pour
l’ouvrir.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser
lentement la quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le
goulot de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en
place.
5. Verrouiller la porte d’accès.
6. Fermer le couvercle de la boîte.
Bouchon du radiateur
NOTA : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
97
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en
serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du
liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une
fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la
tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage
des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le
liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins en
bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un
niveau satisfaisant. Consulter la page 40.
2. Vérifier le circuit de freins en vue de fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente
une course excessive ou est spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épais1 mm (3/64 po)
seur de 1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du
disque.
Pédale de frein auxiliaire
Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire.
Consulter la page 42.
98
ENTRETIEN
Vérification du pincement
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou
la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les
réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire
Polaris agréé.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif correct est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Chandelle
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports pour
que le cordon soit aligné
avec le côté du pneu
arrière.
NOTA : Si disponible, vous
pouvez utiliser une
longue règle rectifiée
au lieu d’un cordon.
2
1
4. Mesurer la distance entre
le cordon et la jante, à
l’avant (1) et à l’arrière
(2) de la jante avant. La
mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la
mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement
négatif correct de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
NOTA : En cas d’alignement incorrect, consultez votre concessionnaire
Polaris pour une intervention d’entretien.
99
ENTRETIEN
Direction
La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des
boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et boulons
desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un
mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager le
panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière
pour le retirer.
3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et appuyer
fermement pour les fixer solidement.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retrait du repose-pieds
Vis
1. Retirer les six vis situées au bas
du repose-pieds.
2. Utiliser un tournevis plat ou une
pince coupante de côté pour
retirer les rivets en plastique qui
attachent le repose-pieds aux
ailes.
3. Retirer le repose-pieds.
Rivets
100
ENTRETIEN
Pneus
Consulter les Spécifications à partir de la page 138 pour le type, la taille et la
pression des pneus.
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Maintenir la pression des pneus prescrite sur l’autocollant de votre VTT et dans le
Manuel d’utilisation.
Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine
lors du remplacement.
Vérifier que les roues sont correctement installées.
Toujours remplacer les pneus lorsque la bande de roulement est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Profondeur des
bandes de roulement
des pneus
3 mm
(1/8 po)
Toujours remplacer les pneus
lorsque la bande de roulement
est usée à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Il doit être confié à votre concessionnaire Polaris agréé.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de la roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous
le bâti du repose-pieds.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
101
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité
du véhicule, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent une goupille cylindrique fendue. Consulter votre
concessionnaire Polaris.
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de
la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
122 N·m
(90 lb·pi)
Aluminium coulé
37 N·m
(27 lb·pi)
Acier
Couples de serrage des écrous de roues
Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on
les a desserrés pour l’entretien.
102
Type d’écrou
Couple de serrage des écrous
Écrou de blocage
122 N·m (90 lb·pi)
Écrous à embase
en deux pièces
37 N·m (27 lb·pi)
Filtre à air
ENTRETIEN
Préfiltre
1. Retirer le siège.
2. Libérer les attaches et ôter le couvercle de boîte à air.
3. Desserrer le collier de serrage et
retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre
principal. Laver le préfiltre dans de
l’eau savonneuse, le rincer et le
sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur le
filtre principal.
Filtre principal
NOTA : Installer un filtre principal neuf au
besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la
boîte à air et serrer le collier. Ne pas
trop serrer le collier pour éviter d’endommager le filtre.
7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège.
103
ENTRETIEN
Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI)
Le filtre de reniflard se
trouve sur le flexible allant
du moteur à la boîte à air.
1. Retirer le panneau
latéral gauche. Consulter la page 100.
2. Retirer les colliers de
serrage de tuyau du
Filtre de reniflard
filtre et sortir le filtre
des tuyaux.
3. Vérifier si le filtre
contient des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens
de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le
filtre s’il est endommagé ou colmaté.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau.
NOTA : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche.
ATTENTION
L’utilisation du véhicule sans filtre de reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre de reniflard en place après l’avoir
retiré pour effectuer son entretien.
104
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Fusible
Caractéristique supportée
5A
Indicateur de vitesse
15 A
Injection électronique du carburant
20 A
(Fusible principal) Allumage, éclairage
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
Si le moteur s’arrête et ne redémarre
pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement
d’un fusible peut être requis.
NOTA : Des fusibles de rechange se
trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte
d’accès.
1. Ouvrir le couvercle de la boîte
avant et tirer la porte d’accès pour
l’ouvrir.
2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est
sauté, installer un fusible neuf
d’un ampérage équivalent.
3. Verrouiller la porte d’accès.
4. Fermer le couvercle de la boîte.
Fusibles
5 ou 6 15 20
20
Panneau
de fusibles
105
ENTRETIEN
Feux
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud
et réduire la vie utile de l’ampoule.
AVERTISSEMENT
Un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares fréquemment pour conserver la qualité de l’éclairage.
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Laisser les ampoules
refroidir avant de faire l’entretien.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier.
3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de
l’indicateur de vitesse.
5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur
et non sur le câblage.
6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve.
NOTA : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
8. Remonter le boîtier.
106
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage
de la manière suivante.
7,6 m
(25 pi)
5 cm (2 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le
mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position feux de
route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare
sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se
trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
NOTA : Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur
sur le siège.
5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler
le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le bouton de
réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
Réglage des feux
de croisement
Vis Phillips
La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis Phillips située à
l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou
vers le bas.
3. Resserrer la vis.
107
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de
l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à
l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module.
NOTA : La distance de la ligne de
séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton
de réglage est de 13 cm
(5 1/8 po).
10. Ajuster le faisceau lumineux au
moyen du bouton de réglage.
108
13 cm
(5 1/8 po)
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer l’ensemble de faisceau pour
l’éloigner de l’ensemble de phare.
2. Retirer le phare et installer le phare
neuf.
3. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de phare.
4. Tourner le faisceau électrique du
phare dans le sens horaire pour le
fixer.
Faisceau
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt/
lampe de travail (le cas échéant)
1. Retirer le connecteur de faisceau de
l’arrière de l’ensemble de lampes.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Mettre de la graisse diélectrique sur
la douille et installer l’ampoule
neuve.
4. Remettre le connecteur du faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
Connecteur
Ampoule
109
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de bougie
ATTENTION
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par Polaris.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 138 pour le type de
bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au
couple spécifié.
État de la bougie
Spécification du couple de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état
de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 111.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures
graves. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et le ôter.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans le porte-outils, retirer la bougie
en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon
les spécifications.
110
Bougies
ENTRETIEN
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir
quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent
au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
NOTA : Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées.
En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile
excessive, une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI)
Toujours vider le boîtier du lanceur à rappel après avoir conduit dans l’eau.
Vidanger le boîtier avant d’entreposer le véhicule. S’assurer que le boîtier est
complètement sec avant de remettre le bouchon de vidange.
1. Arrêter le moteur.
2. Engager un rapport.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la vis de purge qui se trouve
au bas du boîtier du lanceur.
5. Réinstaller la vis de vidange.
NOTA : N’ouvrir la vidange du carter
moteur que si de l’eau a pénétré
dans le moteur. Une certaine
quantité d’huile est perdue
lorsque la vidange du carter des
moteurs 4-temps est ouverte.
111
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
ATTENTION
Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent résulter
s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
1. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire
sans le faire démarrer, procéder selon les étapes suivantes :
2. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau
se trouve au-dessous des repose-pieds.
3. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air et
remplacer le filtre.
4. Retirer la bougie.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
6. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie
neuve.
7. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
8. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le faire démarrer ou non.
9. Si de l’eau a pénétré dans le PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 116.
112
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et
des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la
purge. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Ne jamais passer
sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de nettoyage
du pare-étincelles situé au fond
du silencieux.
Sortie
2. Mettre la boîte de vitesses en
d’échappeposition de stationnement (P).
ment
3. Faire démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement la
Bouchon de nettoyage
commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de
sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la
calamine ne soit plus expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon du sortie d’échappement.
113
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations
et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de
façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est
à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Suivre
les directives indiquées dans le Manuel d’utilisation et consulter votre concessionnaire.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier du PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
114
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
De façon générale, le système PVT fonctionne selon le régime moteur et le
besoin en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la
force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également.
Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De
même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit
le pincement de la courroie.
Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme
haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système
étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7
mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur
à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme
haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1
500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de
l’embrayage et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs.
Lorsque la gamme basse est engagée pendant la conduite à basse vitesse, la
température de l’air dans le carter d’embrayages est réduite de près de 70 °C
(160 °F). La réduction de la température à l’intérieur du carter d’embrayages
prolonge la vie utile des composants du système PVT
(courroie, carter, etc.).
115
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
Séchage du système PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT.
Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre
le bouchon de vidange en place.
3. Faire démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages.
NOTA : Ne pas rester à plein gaz pendant plus de dix secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse
pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
116
ENTRETIEN
Batterie
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie
scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle
possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Batterie conventionnelle
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si
un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des
chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de
vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage
pénétrer dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
117
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrer le boulon de maintien de la batterie.
Retirer le couvercle de la batterie.
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif).
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
ATTENTION
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse
d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
118
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les performances
du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 121 avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y en a
pas sur les batteries scellées).
NOTA : Le tuyau d’évent doit être exempt de toute obstruction et solidement
assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’évent mal installé et
causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que
le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que
recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
Installer le couvercle de la batterie.
Serrer le boulon de maintien de la batterie.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
NOTA : Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à
l’arrière de la batterie.
119
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension
de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
NOTA : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir
installer le couvercle.
NOTA : La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Polaris Battery
Tender ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery
Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 137 pour les
numéros de pièce des produits Polaris.
Fluide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore
rapidement. Vérifier souvent le niveau
du fluide de la batterie. Maintenir le
niveau entre les repères inférieur et
supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau
du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
120
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par
la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la
page 118.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre le batterie. Consulter la page 119. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour
une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au
moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
NOTA : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
121
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
NOTA : Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état
de charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
122
(chargeur à courant constant avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut
prolonger la vie utile de ses divers composants.
ATTENTION
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas utiliser une laveuse à pression pour nettoyer le véhicule
• N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir.
Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer
des particules risquant de rayer le fini.
123
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
NOTA : Si des autocollants de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de
votre concessionnaire Polaris.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre,
faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner
le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir.
Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer
des particules risquant de rayer le fini.
124
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années.
NOTA : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres
substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à
polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
ATTENTION
Lorsqu’on fait démarrer le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 123.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris
ou le stabilisateur de carburant de Polaris. Suivre les instructions de la
bouteille pour les doses recommandées.
NOTA : Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 87.
Filtre à air/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 103.
2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (certains modèles).
Consulter la page 104.
Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI)
Vidanger le boîtier du lanceur à rappel. Consulter la page 111.
126
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 79.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant)
• Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est
noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris. Suivre les directives du récipient.
Faire démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter
le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de
flexible de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de
la quantité d’huile voulue.
NOTA : Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord du trou, elle
s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et
installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges
et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le
injecteurs.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à la page 79.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 120 et 121 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur cales, les
pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local
d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse Polaris
d’origine.
NOTA : Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser
la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les
accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles.
Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour
votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris.
128
Transport du VTT
ENTRETIEN
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Serrer le bouchon du réservoir
à carburant ainsi que le bouchon d’huile.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du VTT au
moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements
des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
129
RÉGLAGES
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut
être ajustée en tournant le dispositif de réglage
dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire
pour augmenter ou réduire la tension.
NOTA : Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire
Polaris.
Dispostif de réglage
130
RÉGLAGES
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons
du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant
la perte de contrôle et des risques de blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée.
NOTA : Veiller à ce que le guidon ne
heurte pas le réservoir de
carburant ou toute autre
partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite
ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m (10 à
12 lb·pi), puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu maximal
de 3 mm (1/8 po) subsistera au
niveau des blocs de serrage.
Boulons de guidon
131
RÉGLAGES
Corps du papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime de
ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire Polaris.
Jeu du câble de commande de l’accélérateur
Le jeu du câble de commande de l’accélérateur se règle au guidon.
1. Localiser le régleur du câble
de commande de l’accélérateur sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la protection en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour
exposer l’extrémité du dispositif de réglage de câble en
ligne.
3. Desserrer le contre-écrou de
réglage.
4. Tourner la protection du manchon de façon à obtenir un jeu
de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
sur la commande.
NOTA : Lors du réglage du jeu, il
faut actionner la commande d’accélérateur
d’avant en arrière.
Protection
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la protecContre-écrou
tion en caoutchouc et la faire
Manchon de réglage
glisser par dessus le dispositif
de réglage de câble jusqu’à sa
position d’origine.
132
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de
vitesses en gamme haute.
Démarrage sur une pente
raide.
Conduite à bas régime ou
à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h]).
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses températures.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
bas régime/basse vitesse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige.
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté.
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration d’eau ou de neige
dans le système PVT.
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage.
Mauvais fonctionnement
du moteur.
Patinage dû au non-respect du préchauffage de la
courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Solution
Utiliser la gamme basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place (consulter la page 70).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent
de la gamme basse. Consulter la page 116.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à
sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Utiliser exclusivement la gamme basse.
Passer en gamme basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Passer en gamme basse et accélérer rapidement, brièvement
et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 116.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire Polaris.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km
[5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de
congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 57.
133
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
De l’eau ou du carburant dans le carter
moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Remplacer le filtre.
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Consulter immédiatement votre concessionnaire Polaris.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Câbles des bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
134
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
DÉPANNAGE
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Cause possible : mélange
de carburant riche
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Le carburant a un indice d’octane très élevé. Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur Laisser chauffer le moteur avant de
se réchauffer assez longtemps
conduire et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
135
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Câbles des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans le filtre
Radiateur colmaté
136
Solution
Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la
partie supérieure de la grille, puis retirer la
partie inférieure.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever
tous les débris des ailettes de radiateur.
NOTA : Le lavage sous haute pression peut
déformer les ailettes du radiateur et réduire
l’efficacité du refroidissement.
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2873602
2873603
2876144
2871653
2872276
2870465
2876251
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
Description
Lubrifiant du moteur
Huile de brumisage (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(0,95 L [1 qt US])
Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants de carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages
(0,95 L [1 qt US])
Lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages
(3,8 L [1 gal US])
Fluide de contrôle de descente active (ADC)
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle Premium (237 mL [8 oz])
Fluide d’entraînement à renvoi d’angle Premium (9,5 L [2,5 gal
US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Fluide de traction sur demande LT Premium (237 mL [8 oz])
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, Premium toutes saisons
Graisse Premium toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse Premium toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant Premium pour joints universels (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant Premium pour joints universels (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins D.O.T. 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur Polaris Battery TenderTM
137
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 500
Capacité maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages avant
et de la boîte de remisage
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche
d’attelage réceptrice
Capacité de remorquage du
réceptacle de flèche d’attelage
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de fluide de traction
sur demande
Capacité d’huile de la boîte
de vitesses
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système d’alimentation
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie
Écartement des électrodes
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
138
272 kg (600 lb) (inclut conducteur, passager, charge
et accessoires)
349 kg (770 lb) (modèle de base)
41 kg (90 lb)
82 kg (180 lb)
55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 82 kg [180 lb].)
557 kg (1 225 lb) sur terrain de niveau
218 cm (86 po)
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
145 cm (57 po)
28 cm (11 po)
208 cm (82 po) à vide
22,7 L (6 gal US)
1,9 L (2 qt US)
2,5 L (2,7 qt US)
275 mL (9,3 oz)
948 mL (32 oz)
EH50PLE
499 cm3
92 x 75
350 W
10,2:1
Injection électronique du carburant
Allumage électronique
10 +/- 1 avant PMH au ralenti
NGK BKR6E
0,9 + 0,0/-0,1 mm (0,035 + 0,0/-0,004 po)
Carter à sec
Transmission automatique variable (PVT) Polaris
Suspension à jambe MacPherson avec course de
21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po)
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 500
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, gamme haute
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant
Freins, arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Tableau de bord
EBS automatique (système de freinage moteur)
muni du changement de vitesse E-Z Shift
(H/L/N/R/P)
23,91:1
21,74:1
10,57:1
3,82:1
25 x 8-12 (34,5 kPa [5 psi])
25 x 11-12 (34,5 kPa [5 psi])
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W)
2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Embrayage (modèles EBS)
Masselotte
Ressort de
l’embrayage à poulie
menante
Ressort de
poulie menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
10 WH
No de pièce
5630710
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Jaune
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
10 RH
No de pièce
5630709
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Jaune
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
Altitude
Mètres
(pieds)
NOTA : * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
139
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 800
Capacité maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages avant
et de la boîte de remisage
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage du
réceptacle de flèche d’attelage
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
Capacité de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de fluide de traction
sur demande
Capacité d’huile de la boîte
de vitesses
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système d’alimentation
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie
Écartement des électrodes
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
140
272 kg (600 lb) (inclut conducteur, passager, charge
et accessoires)
361 kg (795 lb) (modèle de base)
41 kg (90 lb)
82 kg (180 lb)
68 kg (150 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 82 kg [180 lb].)
680 kg (1 500 lb) sur terrain de niveau
218 cm (86 po)
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
145 cm (57 po)
28 cm (11 po)
208 cm (82 po) à vide
22,7 L (6 gal US)
1,9 L (2 qt US)
3,2 L (3,4 qt US)
275 mL (9,3 oz)
948 mL (32 oz)
EH0760LE
760 cm³
80 x 76
500 W à 3 000 tr/min
10:1
Injection électronique du carburant
Allumage électronique
Module de commande électronique (ECU)
à commande variable
RC7YC
0,9 mm (0,035 po)
Carter humide pressurisé
Transmission automatique variable (PVT) Polaris
Suspension à jambe MacPherson avec course de
21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po)
SPÉCIFICATIONS
Sportsman Touring 800
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, gamme haute
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant
Freins, arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Tableau de bord
EBS automatique (système de freinage moteur)
muni du changement de vitesse E-Z Shift
(H/L/N/R/P)
23,91:1
21,74:1
8,28:1
3,82:1
25 x 8-12 (34,5 kPa [5 psi])
25 x 11-12 (34,5 kPa [5 psi])
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W)
2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Embrayage (modèles EBS)
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
Masselotte
21 à 74
No de pièce
5632117
21 à 70,5
No de pièce
5632127
Ressort de
l’embrayage à poulie
menante
Ressort de
poulie
menée
Hélice*
Rouge/blanc
No de pièce
7043349
Rouge
N de pièce
3234452
66-56-33
BA500
EBS
o
N de pièce
3234604
o
NOTA : * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
141
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT) Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une garantie
limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à des vices. Cette
garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut
être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise
d’un concessionnaire Polaris.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de
la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire,
Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne
sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la
garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il
devra contacter le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule
a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
142
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou
de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un
emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou
altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne
couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les
déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante
de la volonté de Polaris.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques
ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente
garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains
états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne
s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur.
143
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en
vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire
Polaris agréé. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de
l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLERRETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) Polaris
suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires Polaris agréés peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez Polaris.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres
droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur Polaris
pour votre VTT.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de
la section 43 CFR 8340.1(c) durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris.
144
Véhicules exportés
GARANTIE
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST
VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST
AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est
autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire Polaris agréé. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le
pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les réparations au titre de
la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire Polaris agréé qui vend
des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire Polaris agréé. Vous devez montrer la photo
d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre
preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la
clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les
règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous
demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à Polaris Industries
afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à
Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre
nouveau pays.
145
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier à l’extérieur du pays dans lequel
votre véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous
n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture
au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service. (Les
véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à
l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par
la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
146
GARANTIE
États-Unis Garantie limitée sur les émissions EPA
La garantie limitée sur les émissions s’appliquant à ce véhicule tout terrain (VTT) ou à ce
véhicule utilitaire pour service hors route (ORUV) s’ajoute à la garantie limitée standard de
Polaris sur ce même véhicule.
Polaris garantit que ce véhicule est : (1) conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente initiale, pour satisfaire aux exigences de la section 40 CFR 1051 et (2) exempt de défauts de
matériaux et de fabrication susceptibles d’entraîner une non-conformité à ces exigences.
La période de garantie sur les émissions s’appliquant à ce véhicule débute à la date de
livraison à l’acheteur au détail original et se termine à la première des deux échéances suivantes : 30 mois (2,5 ans) à compter de cette date au bout de 5 000 km (3 100 mi) ou après
500 heures de fonctionnement.
Cette garantie sur les émissions couvre les composants et systèmes qui, en cas de défectuosité, augmenteraient les émissions d’un moteur : ce sont notamment les commandes électroniques, l’injection de carburant, la recirculation des gaz d’échappement, le post-traitement ou
tout autre système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions. Le remplacement ou la
réparation des composants non couverts par cette garantie sur les émissions ou la garantie
standard relèvent de la responsabilité du propriétaire, y compris les pièces, la main-d’œuvre
et les autres coûts reliés à l’entretien recommandé.
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent
aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un
emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou que l’on a utilisé
dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques,
la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consulter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au 1-888-704-5290.
147
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué
pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
148
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
149
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Amorçage de la pompe
à l’huile (500 EFI) . . . . . . . . . . . . 89
Autocollants de sécurité . . . . . . . . 6-9
Avertissement de discrétion. . . . 6
Avertissement de la sécurité
du passager . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avertissement de pression
des pneus/surcharge. . . . . . . . . 8
Avertissement de surmultipliée
en marche arrière. . . . . . . . . . . 9
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 9
Avertissement général . . . . . . . . 7
Avertissement pour les moins
de 16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissement sur le
porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 9
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-122
Charge (conventionnelle). . . . 121
Charge (scellée) . . . . . . . . 121-122
Conventionnelle. . . . . . . . . . . 117
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 120
Fluide (conventionnelle) . . . . 120
Installation . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Boîtier du lanceur à rappel
(500 EFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Inspection. . . . . . . . . . . . . 110-111
Recommandations . . . . . . . . . 110
Spécification du couple
de serrage. . . . . . . . . . . . . . . 110
C
Capacités de la traction
sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Capacités de remorquage
maximales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-55
Mode diagnostic . . . . . . . . 51, 52
Modes standard . . . . . . . . . . . . 50
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 38
Commission de surveillance
des produits de consommation . . . 18
150
C
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . 36
Commutateur d’arrêt
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commutateur de feux . . . . . . . . 37
Commutateur de lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateur de mode. . . . . . . . 36
Commutateur de surmultipliée
en marche rarrière . . . . . . . . . . 36
Commutateur du différentiel . . . 37
Contacteur principal à clé . . . . . 36
Conditions de conduite extrême . . . . 79
Conduite à flanc de pentes. . . . . . . . . 68
Conduite avec un passager . . . . . 64-65
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . 72-73
Conduite en marche arrière . . . . . 76-77
Conduite en travers de pentes . . . . . . 68
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 74
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 66
Conseils pour l’entreposage . 126-128
Boîtier du lanceur à rappel
(500 EFI) . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Brumiser le moteur . . . . . . . . . 127
Entreposage de la batterie . . . . 128
Filtre à air/boîte à air . . . . . . . . 126
Filtre et huile . . . . . . . . . . . . . . 126
Inspection et lubrification . . . . 128
Lieu d’entreposage/housses. . . 128
Nettoyage de l’extérieur . . . . . 126
Niveaux des liquides . . . . . . . . 127
Stabilisation du carburant . . . . 126
Contacteur principal à clé . . . . . . . . . 36
Couples de serrage des écrous
de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 59
Descente de pentes. . . . . . . . . . . . . . . 69
Désengagement du système de
contrôle de descente active. . . . . . . 47
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
E
Embrayage (modèles EBS) . . . . . . . 139
Engagement du système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . . 47
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 123-128
Entretien après l’immersion. . . . . . . 112
Entretien des roues chromées . . . . . 125
Équipement de sécurité
pour la conduite . . . . . . . . . . . . 10-11
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-109
Réglage des feux de route . . . . 107
Réglage des feux
de croisement . . . . . . . . . . . . 107
Remplacement de l’ampoule
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement de l’ampoule
du feu arrière/feu d’arrêt/
lampe de travail . . . . . . . . . . 109
Remplacement du boîtier . . . . 108
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI) . 104
Fluide du système de contrôle de
descente active . . . . . . . . . . . . . 94-95
Fonctionnement à basse vitesse . . . 116
Fonctionnement à haute vitesse . . . 116
Fonctionnement par temps froid . . . . 59
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie limitée sur les émissions
EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 83
L
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) . . 93-94
Liste de vérification
avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 58
Liste des produits de Polaris . . . . . . 137
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 124
M
Maître-cylindre/liquide de freins . . .
Modifications de l’équipement . . . . .
Montée de pentes . . . . . . . . . . . . . . .
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . .
40
19
67
14
N
Nettoyage et entreposage . . . . 123-128
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 92
Moteur (500 EFI) . . . . . . . . . . . 85
Moteur (800 EFI) . . . . . . . . . . . 86
Niveau du fluide
Système de contrôle de
descente active . . . . . . . . . . . . 95
Traction sur demande . . . . . . . . 94
Niveau du liquide
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 42
Huile de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . 92
Huile moteur (500 EFI) . . . . . . 85
Huile moteur (800 EFI) . . . . . . 86
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
H
P
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . 92-93
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 84-91
Niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . 85
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 42, 98
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Couple de serrage
des écrous . . . . . . . . . . . . . . . 102
Installation des roues . . . . . . . 102
Pronfondeur des bandes
de roulement . . . . . . . . . . . . . 101
Retrait des roues . . . . . . . . . . . 101
Serrage du moyeu
de roues avant. . . . . . . . . . . . 101
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 62
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 112
Installation des roues . . . . . . . . . . . 102
Interférence électromagnétique. . . . . 78
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . 53
L
Lanceur à rappel (500 EFI) . . . . . . . . 44
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 123-124
Levier de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . 12
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liquide de refroidissement
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . 96
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
151
R
S
Réglage
Carrossage et chasse . . . . . . . 130
Corps du papillon. . . . . . . . . . 132
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Jeu du câble de commande
de l’accélérateur . . . . . . . . . 132
Régime de ralenti. . . . . . . . . . 132
Ressort arrière . . . . . . . . . . . . 130
Réglage des feux de croisement . . 107
Réglage des feux de route . . . . . . . 107
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 61
Remplacement de l’ampoule
de feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remplacement de l’ampoule
de lampe de travail . . . . . . . . . . . 109
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement du boîtier de phare 108
Remplacement du fusible . . . . . . . 105
Remplacement du phare inférieur . 109
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 101
Retrait du panneau latéral . . . . . . . 100
Retrait du repose-pieds . . . . . . . . . 100
Rodage de la transmission variable
Polaris (embrayage/courroie) . . . . 57
Rodage du moteur et de
la transmission . . . . . . . . . . . . . . . 57
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 78
Système de contrôle du bruit
de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . 78
Système de refroidissement . . . . . 96-97
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . 46
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode 4x4 de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . 45
Système de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 114-116
S
Séchage du système PVT. . . . . . . . 116
Sécurité d’utilisation du carburant. . 56
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-35
Sélecteur de vitesses automatique . . 43
Serrage du moyeu de roues avant . 101
Siège du passager. . . . . . . . . . . . . . . 44
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 138-141
Stationnement sur une pente . . . . . . 75
Symboles de signalisation . . . . . . . . 14
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . 78
Système de contrôle de descente
active (ADC). . . . . . . . . . . . . . . . . 47
152
T
Tableau d’entretien périodique . . 79-82
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 48-55
Transport de charges . . . . . . . . . . 60-61
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 129
Tuyau de reniflard (500 EFI). . . . . . 104
U
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 133
Utilisation sur terrains publiques
aux États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . 78
V
Vérification du pincement . . . . . . . . . 99
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 93
Moteur (800 EFI). . . . . . . . . 90-91
Moteur (500 EFI). . . . . . . . . 87-89
Vidange de fluide
Traction sur demande . . . . . . . . 94
Système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . 95
Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 43
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 63
Virage sur pente
(virage sur place) . . . . . . . . . . . 70-71

Manuels associés