Sportsman 6x6 570 | Sportsman 450 / Sportsman 570 | Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman 450 H.O. | Sportsman 450 H.O. EPS | Sportsman 570 EPS | Sportsman 570 | Sportsman 570 Premium | Sportsman X2 570 | ATV or Youth Sportsman Touring 570 Premium 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
Sportsman 6x6 570 | Sportsman 450 / Sportsman 570 | Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman 450 H.O. | Sportsman 450 H.O. EPS | Sportsman 570 EPS | Sportsman 570 | Sportsman 570 Premium | Sportsman X2 570 | ATV or Youth Sportsman Touring 570 Premium 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
SPORTSMAN® 450
SPORTSMAN® 570
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes
pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant
des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du
plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles
de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système
reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz
d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au
ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants
ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une
expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule
Polaris, balayer ce code QR
avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2020
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 HD
Sportsman® 570 édition Hunter
Sportsman® 6x6 570
Sportsman® 450 HO
Sportsman® 450 HO EPS
Sportsman® 450 HD 2x4
Sportsman® Touring 570
Sportsman® Touring 570 EPS
Sportsman® Touring 570 SP
Sportsman® X2 570 EPS
UTE® 570 HD
POLARIS®, ACE™, OUTLAW®, SPORTSMAN® et SCRAMBLER® sont des
marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2019, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9930003-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous n’ayons jamais construit.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain
SPORTSMAN®
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de travail
POLARIS® PRO XD™
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bike Timbersled®
•
•
•
•
•
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Un concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre véhicule et
souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS
peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
41
81
107
119
121
171
199
201
207
219
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT IMPORTANT À PROPOS DE
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation sur la sécurité pour VTT (www.atvsafety.org).
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de
formation certifié de sensibilisation à la sécurité (www.atvsafety.org).
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
légères ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour prévenir un danger.
8
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
Le numéro de série du véhicule q est estampé sur la glissière de châssis
inférieure sur le côté arrière gauche du véhicule sur tous les modèles.
REMARQUE
Les figures ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Votre modèle
peut différer légèrement.
Numéro de modèle du véhicule (NIV)
q
NIV du châssis
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les
membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un
cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire
vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui
vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette
formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. On vous a également
remis de la documentation imprimée décrivant les procédures d’utilisation en
sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis,
contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus
d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
votre région. Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel du véhicule. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques
de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux ÉtatsUnis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de
consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long, des bottes montant audessus des chevilles et la ceinture de sécurité (le
cas échéant) en tout temps. L’équipement de
protection réduit les risques de blessure.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports
américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
12
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
13
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA) sur www.rohva.org.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (le cas échéant) ou sur le guidon.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
14
SÉCURITÉ
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer
de la sécurité de son utilisation.
Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
15
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à
moins que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire à
une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité,
aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa
propre expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une
chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds du VTT.
16
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
17
SÉCURITÉ
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement du véhicule.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de la
montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position
ADC (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou
la descente d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
Si le VTT se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer le frein à
main progressivement.
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités.
• Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.
18
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas redoubler de prudence lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle,
avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et
pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains
excessivement accidentés, glissants ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type
spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur
les étiquettes de sécurité et dans le manuel
d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
19
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte de traction et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation lors de
la conduite dans l’eau. Consulter la page 88.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
21
SÉCURITÉ
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et dans des conditions
boueuses. Enlever immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps
étrangers qui ont adhéré au véhicule. Porter une attention particulière à la
zone autour du système d’échappement.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’usage non autorisé du
véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis
de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire
par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
22
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
23
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans
ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des
étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
L’avertissement général q se trouve sur le côté gauche du véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES
VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE
PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
24
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (MODÈLES À DEUX
PLACES)
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager à moins que le siège passager soit solidement en place.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle;
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent;
• s’assurer que le passager lit et comprend cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
25
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT AUCUN PASSAGER (MODÈLES
À UNE PLACE)
L’avertissement « Aucun passager » w
se trouve sur le côté gauche du
véhicule.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que
passager. Transporter un passager peut
causer la perte de contrôle et entraîner
des BLESSURES GRAVES ou LA
MORT.
AVERTISSEMENT AU PASSAGER (MODÈLES À
DEUX PLACES)
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE
DROGUES OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds
fermement sur les repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque homologué et de l’équipement de protection.
• tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas à l’aise – descendre et
marcher si les conditions le requièrent.
26
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT/PASSAGER (MODÈLES 6x6)
L’avertissement de transport de carburant/passager e est situé dans le coffre
de rangement.
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables du coffre avant
d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers.
Avertissement
Charge maximale du de la 363 kg
(800 lb)
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
L’avertissement pour les moins de 16
ans r se trouve sur le passage de roue
gauche.
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une
personne de moins de 16 ans
augmente les risques de blessures
graves ou de mort du conducteur.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule sans
avoir au moins 16 ans.
27
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
(MODÈLES À DEUX PLACES)
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort du conducteur et passager.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule sans avoir au moins 16 ans.
AVERTISSEMENTS DE PORTE-BAGAGES, AVANT
ET ARRIÈRE
L’avertissement du porte-bagages t se
trouve sur les porte-bagages avant et
arrière.
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU
PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le
véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages :
Avant 41 kg (90 lb),
arrière 82 kg (180 lb)
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
DE MARCHE ARRIÈRE/TOUTES ROUES MOTRICES
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE (MODÈLES À
UNE PLACE)
L’avertissement discrétionnaire y se
trouve sur le passage de roue droit.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des
PENTES de plus de 25 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un
retournement sur un terrain
montagneux, actionner
progressivement la commande
d’accélérateur et les freins et
déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en
MARCHE ARRIÈRE peut être
dangereuse, même à basse vitesse.
Le braquage est plus difficile. Pour
éviter la perte de contrôle, éviter les
freinages brusques et les virages
serrés.
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE (MODÈLES À
DEUX PLACES)
L’avertissement discrétionnaire se trouve du côté droit du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux,
actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et
déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
29
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui peut causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (MODÈLES À UNE PLACE)
L’avertissement de pression des pneus/surcharge u se trouve sur le côté
gauche du véhicule.
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la
perte de contrôle. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
– Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale :
220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h)
lorsque les charges arrière sont au-dessus
de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant
sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
30
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (MODÈLES DE TOURISME)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
– Arrière : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (MODÈLES 6x6)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
– Centre : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
– Arrière : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 507 kg (1 115 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 45 kg
(100 lb).
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (X2)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
• NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb).
• Couples de serrage des écrous de roue :
Jantes en acier – 37 N·m (27 lb·pi)
Jantes en aluminium – 41 N·m (30 lb·pi) + 1/4 de tour
AVERTISSEMENT 4x4 (TOUTES ROUES
MOTRICES) (LE CAS ÉCHÉANT)
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
32
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES,
AVANT (X2)
ALERTE
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets
de remorquage ou d’attelage. Charge maximale du porte-bagages avant et de la
benne : 41 kg (90 lb)
AVERTISSEMENT DE LA BENNE (X2)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.
Charge maximale de la benne : 181 kg (400 lb)
33
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (MODÈLES À UNE
PLACE)
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION.
NE JAMAIS UTILISER CE VÉHICULE SANS AVOIR AU MOINS 16 ANS.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
34
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (MODÈLES À DEUX
PLACES)
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION.
NE JAMAIS UTILISER CE VÉHICULE SANS AVOIR AU MOINS 16 ANS.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT
DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
35
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT
DE CARBURANT/PASSAGER (MODÈLES 6x6)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre le manuel d’utilisation.
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers.
Charge maximale de la benne 181 kg
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE (MODÈLES
UTILITAIRES)
ALERTE
Lire et comprendre le manuel
d’utilisation.
Ne jamais conduire ce VTT sur des
PENTES de plus de 25 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un
retournement sur un terrain
montagneux, actionner
progressivement la commande
d’accélérateur et les freins et déplacer
le poids vers l’amont.
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE (MODÈLES À
DEUX PLACES)
ALERTE
Lire et comprendre le manuel
d’utilisation.
Ne jamais conduire ce VTT sur des
PENTES de plus de 15 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un
retournement sur un terrain
montagneux, actionner
progressivement la commande
d’accélérateur et les freins et déplacer
le poids vers l’amont.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (MODÈLES À UNE PLACE)
ALERTE
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
37
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE (MODÈLES À DEUX PLACES)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
Couples de serrage des écrous de roue :
Jantes en acier – 37 N·m (27 lb·pi)
Jantes en aluminium – 41 N·m (30 lb·pi) + 1/4 de tour
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) ou que les charges avant sont 41 kg (90 lb).
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce VTT par une personne de moins de
16 ans augmente les risques de blessures graves ou
de mort du conducteur et passager.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule sans avoir au moins
16 ans.
38
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
ALERTE
• Des pièces mobiles dangereuses
sont situées au-dessous du
couvercle de la courroie
d’embrayage. Pour éviter des
blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou
l’embrayage. Ceci pourrait entraîner
une défaillance des pièces, un
déséquilibre et un régime excessif du
moteur, ce qui peut causer des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
DE MARCHE ARRIÈRE/TOUTES ROUES MOTRICES
ALERTE
Lire et comprendre le manuel d’utilisation.
L’usage incorrect du bouton
d’annulation de limiteur peut causer une
perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas
actionner l’annulation de limiteur
lorsque la commande d’accélérateur est
engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en
marche arrière.
Ne pas appuyer sur le commutateur
pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière
patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et
l’embrayage.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
DE MARCHE ARRIÈRE (MODÈLES HD)
ALERTE
Lire et comprendre le manuel d’utilisation.
39
SÉCURITÉ
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur
peut causer une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
AVERTISSEMENT DE LA TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (MODÈLES HD)
ALERTE
Lire et comprendre le manuel d’utilisation.
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le
mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues
arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager
l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES
ALERTE
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU
PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS.
Ne remorquer qu’avec les crochets de
remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages :
• AVANT – 41 kg
• ARRIÈRE – 82 kg
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Contacteur d’allumage
w Commutateur d’arrêt du moteur
e Bouton MODE/d’annulation de
r Commutateur de phare
t Commutateur AWD
limiteur de marche arrière
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est à la position ARRÊT.
ARRÊT
Tourner la clé à la position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits
électriques sont désactivés.
MARCHE
Tourner la clé à la position MARCHE pour activer les composants électriques.
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur
électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de
démarrage.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE TOUTES
ROUES MOTRICES (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur AWD q contrôle le
système toutes roues motrices (AWD).
Utiliser ce commutateur pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD) ou
2x4. Le véhicule passe
automatiquement en toutes roues
motrices lors de la marche arrière si le
mode de conduite est à la position
toutes roues motrices (AWD).
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter rapidement le moteur,
pousser le commutateur d’arrêt w vers
la gauche ou la droite, en position
ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt à la
position MARCHE avant d’essayer de
démarrer le moteur. Lorsque ce
commutateur est en position ARRÊT le
moteur ne peut pas démarrer. Le
contacteur principal et le commutateur
d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule, y
compris celle des éclairages.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
Ce véhicule est équipé d’un système de
limiteur de vitesse de marche arrière.
Pour faire tourner les roues plus
rapidement en marche arrière, relâcher
la commande d’accélérateur puis
appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur e. Le bouton d’annulation de
limiteur de marche arrière sert aussi de
bouton MODE lorsqu’il est maintenu
enfoncé pendant environ une demiseconde. Le bouton d’annulation de
limiteur ne fonctionnera pas en tant que
bouton MODE si la boîte de vitesses est
en marche arrière.
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour
allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux
de croisement. La clé doit être à la
position MARCHE et le commutateur
d’arrêt du moteur à la position
MARCHE.
PRISE POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d’une prise pour
accessoires de 12 V sur tableau de
bord. Cette prise peut servir à alimenter
une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires ou lampes en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du
tableau de bord se situe sous celui-ci.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier
le véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur q. La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande. Ce VTT est équipé d’un
commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire les
risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier
de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire
pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein q vers le guidon
pour faire fonctionner les freins avant et
arrière. Ces freins sont des freins à
disque à commande hydraulique
contrôlés par un seul levier. Toujours
vérifier la course du levier de frein et le
niveau du liquide dans le maîtrecylindre avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il
est serré, le levier doit être ferme. Toute
spongiosité peut être indicatrice d’une
fuite ou d’un bas niveau de liquide dans
le maître-cylindre, ce qui doit être
corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS ou un autre
atelier d’entretien qualifié pour obtenir
des diagnostics et des réparations
appropriés.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface de
niveau.
2. Placer le guidon de manière à ce
que le maître-cylindre q soit de
niveau.
3. Le niveau du liquide de freins est
visible au travers du hublot de
regard w situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, le hublot de
regard est sombre. Lorsque le
liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas,
retirer les vis de couvercle et ajouter
du liquide jusqu’au repère de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir. Utiliser le liquide de freins
DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis
à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Serrer et relâcher le levier de frein
q deux ou trois fois, puis le serrer et
le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement w vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, serrer et relâcher le
levier de frein. Il retourne en position
desserrée.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du système
principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire q.
La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pied droit. Il est
actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du
frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de frein pour freiner les roues
arrière sans déraper.
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système de
freinage auxiliaire. Le réservoir est situé
sous le siège près de la boîte à vent.
Maintenir le niveau du liquide entre les
repères maximum et minimum. Utiliser
le liquide de freins DOT 4 seulement.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses w se trouve du côté droit du
véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti.
REMARQUE
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins
de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée
de pente à basse vitesse.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas de carburant. Ajouter du carburant lorsque
l’indicateur affiche un niveau bas de carburant.
Toujours ajouter du carburant lorsque le
moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Faire le plein
sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser une essence
avec ou sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins 87 =
(R + M/2). Ne pas utiliser un carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel
que le carburant E-85.
DOSSIER DE SIÈGE PASSAGER (TOURING)
Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager.
1. Retirer les cinq vis qui retiennent le
couvercle de siège en plastique.
Lever le couvercle pour le retirer du
cadre du dossier.
2. Pour régler le dossier vers le haut ou
vers le bas, desserrer les quatre
boulons de réglage vertical q, à
l’arrière du cadre du dossier. Glisser
le dossier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à la position souhaitée et
resserrer les boulons de
redressement.
3. Remettre le couvercle du dossier en
place.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGE PASSAGER (X2)
Toujours s’assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement
avant de conduire avec un passager.
Ne pas conduire le véhicule avec le siège en position deux places si vous ne
transportez pas de passager. Toujours replacer le siège en position une-place
pour la conduite monoplace.
Ne jamais transporter une charge dans le coffre arrière lors du transport d’un
passager sur un VTT à deux places.
CONVERSION DU SIÈGE
Pour convertir le porte-bagages en dossier pour passager, faire ce qui suit :
1. S’assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement.
2. Glisser les leviers du loquet de siège vers l’intérieur pour relâcher les
verrous.
3. Incliner le dossier légèrement vers l’avant.
4. Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme du coffre
de rangement.
5. Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager. Lever le
dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s’assurer qu’il s’ajuste à
l’une des trois positions d’utilisation.
CONSEIL
Le dossier doit être déplacé de la position la plus basse avant qu’il soit
verrouillé en position verticale. La position la plus basse est pour le rangement
du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus basse.
Toujours régler le dossier à l’une des trois positions d’utilisation.
6. Abaisser le dossier du conducteur pour créer le siège du passager. Deux
goupilles de retenue situées sous le siège devraient s’ajuster dans les deux
passe-fils à la base du siège.
7. Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet du coffre
de rangement. Si le loquet de basculement se relâche, le siège n’est pas fixé
solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne pas
correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Consulter
votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien.
8. Pour remettre le véhicule en configuration monoplace, inverser toutes les
étapes. Toujours abaisser le dossier du passager à la position la plus basse
avant de le replier dans la benne de chargement. Glisser les leviers du
loquet de siège vers l’extérieur pour fixer les verrous.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée tant que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible en option pour le
modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures
d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la
batterie.
BORNE DE CHARGE DE LA BATTERIE
Votre véhicule est muni d’une borne de
charge de la batterie q. La borne de
charge de la batterie permet de
brancher rapidement et facilement un
chargeur de batterie à la batterie du
véhicule. Pour plus d’information,
consulter la page 158.
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD.
Modèles toutes roues
motrices (AWD)
52
Modèles ADC
X2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE TOUTES ROUES MOTRICES (4x4)
Lorsque le commutateur est en position toutes roues motrices, le VTT est en
mode traction quatre roues motrices et le témoin de mode toutes roues motrices
sur le bloc-instruments est visible.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes
roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est dans n’importe
laquelle des positions toutes roues motrices.
MODE 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode
traction deux roues motrices.
MODE ADC 4x4
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de
descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule
descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de
contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
MODE TURF (LE CAS ÉCHÉANT)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains
accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige,
obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode 4x4 contrôle de descente
active ou 4x4 sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentés ou meubles
peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une
roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir
lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices tant que le régime du moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois
activé, le mode AWD le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD
à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction
sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrières reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière
patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au
carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues motrices ou ADC
4x4 lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (MODÈLE EVAP)
Le système de traction toutes roues
motrices est commandé par le
commutateur AWD q.
Engager le système de traction toutes
roues motrices (AWD) avant d’être dans
une situation où la traction des roues
avant devienne nécessaire. Si les roues
arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode
de traction toutes roues motrices
(AWD).
• Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD).
• Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes
roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues
motrices (ADC AWD) (le cas échéant).
• Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire
fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4).
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente
toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter. Toujours
passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues
motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes
roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices s’engage lorsque
le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera
« AWD » (toutes roues motrices).
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode AWD
lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD.
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on
tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
MODE 2x4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire
fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes
roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous
de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera « 2x4 ».
MODE DE CONTRÔLE DE DESCENTE TOUTES
ROUES MOTRICES (ADC AWD) (LE CAS ÉCHÉANT)
Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes
roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues
motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode
ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active ADC
permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente.
Toujours déplacer le commutateur AWD à la position contrôle de descente
active toutes roues motrices avant de monter ou de descendre une pente.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE
ACTIVE (ADC)
Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position
de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
ENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DESCENTE ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en
présence des quatre conditions suivantes :
•
•
•
•
Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche
arrière [R]).
DÉSENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DESCENTE ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en
présence d’au moins une des conditions suivantes :
•
•
•
•
•
Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
Modèle X2 : Le véhicule se trouve sur un sol plat ou il n’est pas en train de
descendre une pente.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Témoin de position
w Zone d’affichage 2
e Zone d’affichage 1
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre,
l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse au sol ou le régime du
moteur.
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température
du liquide de refroidissement.
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau
de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment
r Indicateur de niveau est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
de carburant
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le
plein immédiatement.
t Témoin d’entretien
L’icône en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien
préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le
programme d’entretien. Consulter la page 70 pour de plus amples
renseignements.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
u Témoin toutes roues Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode
d’entraînement utilisé.
motrices
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
q Vérification du
moteur
w Avertissement
EPS (le cas échéant)
e Moteur chaud
r Point mort
t Casque/ceinture
de sécurité
Le témoin s’allumera lorsqu’il y aura une anomalie dans le
système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. Le fonctionnement de l’EPS est possible
lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est éteint
au moins 5 minutes.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
qu’il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de
sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le
véhicule.
y Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé aux feux de route.
u Anomalie du
Le cas échéant.
i Performance
Sur les modèles équipés d’un limiteur de basse vitesse, le
témoin lumineux restera allumé lorsque le limiteur de basse
vitesse est activé.
châssis
limitée
58
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INDICATEUR NUMÉRIQUE
Le bloc-instruments affiche des renseignements critiques à l’utilisateur.
REMARQUE
Certaines caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles. L’utilisation
d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produits chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments. Ne pas
nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne
doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
1. Indicateur de position – Cette zone affiche la position du sélecteur de
vitesse :
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
– : Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
2. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse
d’avancement ou la température du liquide de refroidissement.
3. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du
moteur, l’horomètre, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse
d’avancement ou le régime du moteur.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de
niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau
de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant
doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur
qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire
POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la section
Tableau d’entretien périodique pour obtenir plus de renseignements.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
7. Témoin toutes roues motrices – Des segments du témoin s’illumineront en
fonction du mode d’entraînement utilisé.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE cela changera les renseignements affichés à
la zone 1 q.
Vitesse
Température du moteur
Régime
Température ambiante (en option)
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la
zone 2 w.
Compteur kilométrique
Température du moteur
Trajet 1
Température ambiante (en option)
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Trajet 2
Régime
Tension
Vitesse
Nombre d’heures de fonctionnement du
moteur
Heures d’opération
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
Diagnostic codes (codes de
diagnostic)
S’affichent seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
enregistrés.
Units – Distance (unités de distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
Units – Temp (unités de température)
Choisir °C ou °F.
Clock (horloge)
Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure.
Backlight Color (couleur du
rétroéclairage)
Choisir bleu ou rouge.
Backlight Level (niveau de
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Service Hours (heures d’opération)
Afficher/régler les heures d’opération.
Bluetooth Pairing (jumelage
Bluetooth)
Jumeler un appareil Bluetooth.
Exit Menu (menu de sortie)
Sortir.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units - Temp » (unités de température) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « CLOCK » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant
sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’heures).
t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix
secondes de minutes).
u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une
seconde de minutes).
o Lorsque la bonne unité est affichée. Appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL COLOR » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou
bleu).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL LEVEL » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou
diminuer le niveau).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES D’OPÉRATION
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « SRV HRS » (heures d’opération) à partir du menu d’options
en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à
« 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner
une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH (LE CAS ÉCHÉANT)
La fonctionnalité Bluetooth permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone à
l’indicateur numérique de leur véhicule. Grâce à cette fonction, l’utilisateur peut
recevoir des appels et des notifications par texto durant la conduite du véhicule.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
JUMELER LE TÉLÉPHONE À L’INDICATEUR
NUMÉRIQUE
Suivre la procédure ci-dessous pour jumeler un téléphone à l’indicateur
numérique du véhicule.
REMARQUE
La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android.
Pour les téléphones iOS, il faut se rendre dans les options de Réglages et
autoriser les notifications. La plupart des téléphones Android inviteront
automatiquement l’utilisateur à autoriser les notifications lors du processus de
jumelage.
1. S’assurer que Bluetooth est autorisé
sur le téléphone.
2. Accéder au menu d’options sur
l’indicateur numérique du véhicule et
sélectionner BT PAIR (jumelage
Bluetooth). Le témoin Bluetooth se
mettra à clignoter.
3. Trouver et sélectionner Polaris
Gauge (indicateur Polaris) dans le
menu Bluetooth ou le messageguide du téléphone. Le jumelage
devrait s’effectuer dans les
prochaines secondes. Le mode de
jumelage se poursuivra jusqu’à
90 secondes ou si l’utilisateur quitte
le menu BT PAIR (jumelage
Bluetooth).
Après le jumelage réussi du téléphone, l’indicateur du véhicule établira
automatiquement une connexion avec le téléphone quand il est allumé et se
situe à portée. Aucune autre action n’est requise de l’utilisateur.
REMARQUE
Lorsque l’indicateur numérique sera éteint, la connectivité Bluetooth cessera
automatiquement. De plus, après le jumelage d’un nouveau téléphone avec
l’indicateur numérique, tous les appels manquants et l’information textuelle du
téléphone précédent seront effacés. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 16
téléphones différents dans l’indicateur numérique. L’indicateur numérique ne
prend pas en charge les versions antérieures à Android 4.2 et iOS 8.4.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MISES EN GARDE
• Si un texto est reçu lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à
2 km/h, seul le nom de l’expéditeur s’affichera à l’écran.
• Si l’utilisateur parcourt les menus Bluetooth et que le véhicule se met à rouler
à plus de 2 km/h, l’indicateur affichera automatiquement le message
VEHICLE MOVING (véhicule en mouvement).
• Si l’utilisateur tente d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule
roule à plus de 2 km/h, l’écran affichera momentanément le message
VEHICLE MOVING (véhicule en mouvement) avant de revenir au menu
d’options.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
AVIS
L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle
d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « DIAGCODE » (codes de diagnostic) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est
actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact
effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q La section A affichera le FMI (XX).
w La section B affichera le SPN (XXXXXX).
e La section Horloge affichera le compte (XXX).
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
Capteur de
température de l’air
d’admission
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
74
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Anomalie de signal
523
2
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de commande
à la masse
1347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande
à la masse
1071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Position hors plage
634
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1321
3
Circuit de commande
à la masse
1321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Contrôle d’air de
ralenti
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
ÉTAT
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
(ADC)
Régime de ralenti
76
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
Régime trop bas
520211
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
168
0
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
190
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Calibrage
Hors calibrage
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
630
13
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
La communication
EPAS a reçu une
erreur de données.
Erreur d’encodeur de
position
Erreur de logiciel
EPAS
État d’économie
d’énergie EPAS
78
État présent
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
79
80
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières
25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile POLARIS entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
81
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la section Réservoir de
carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile à titre de
référence. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
82
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
83
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
page 45
page 136
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 48
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
page 48
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 139
Roues/attaches
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
–
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 199
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 134
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 44
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
page 58
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 42
ÉLÉMENT
–
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 167
Phare
Vérifier le fonctionnement.
page 41
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Équipement de conduite
Porter un casque homologué,
ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements
de protection.
page 12
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le
commutateur.
page 107
84
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Visiter www.atvsafety.org pour plus d’information sur
les cours de sécurité et obtenir des conseils de conduite sécuritaire.
Consulter la page 11 pour plus de détails.
2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de
conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas
d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur surfaces pavées ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et
toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir d’abord vérifié
indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules s’il y a lieu.
85
FONCTIONNEMENT
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE
CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
86
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si
le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la
position conduite.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de
contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La
présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au
moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à
mesure que la température baisse.
87
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Porter un équipement de conduite. Consulter la section Équipement de
protection.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Embarquer du côté gauche.
6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le
guidon.
7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Desserrer le frein de stationnement.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
VIRAGE DU VÉHICULE
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie
que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que
la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre
poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
88
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
du corps vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section
Emplacement des commutateurs pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du
véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses
étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
89
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du
véhicule.
90
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces
procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau,
le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit
dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur
demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section
Immersion du véhicule de ce manuel et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
91
FONCTIONNEMENT
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un
obstacle pouvant causer un risque de chute ou de basculement du véhicule.
92
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les
précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter
la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des
pentes ou des terrains accidentés.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides. Pente maximale :
• 15° (Touring/X2)
• 25° (modèles à une place)
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son
poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
Touring/X2
15°
Modèles à une place
25°
93
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Ne jamais
conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des pentes ou des
terrains accidentés.
2. Éviter les pentes raides. Pente maximale :
• 15° (Touring/X2)
• 25° (modèles à une place)
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son
poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins
trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
Touring/X2
15°
94
Modèles à une place
25°
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc
de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pieds.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en
amont du véhicule!
95
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas opérer à pleins gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
96
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours caler les roues arrière du côté de la descente.
97
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de couper le moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
98
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT DE CHARGE
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut
altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité
des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours
suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne
ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de
ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
99
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de
pente.
100
FONCTIONNEMENT
DIRECTIVES RELATIVES AU TRANSPORT DE
CHARGES
Lors du transport de charges, se conformer à ce qui suit :
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Modèle X2 : Toujours placer une charge le plus en avant possible du coffre
de rangement. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges
arrière sont au-dessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant de 41 kg
(90 lb). S’assurer que le loquet du coffre de rangement est correctement
engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à
l’arrière du coffre alors que le loquet n’est pas engagé, le coffre se relèvera
inopinément.
3. Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti
uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le portebagages arrière et cette charge doit être placée le plus bas possible.
4. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les
charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant
sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du
transport d’un passager.
5. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
6. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
7. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour le transport ou le remorquage de
charges lourdes.
8. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou remorquage
de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
101
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer
l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage
d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la
valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVIS
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur
votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par
POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
102
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉS DE REMORQUAGE MAXIMALES
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le
remorquage sur les pentes.
MODÈLE
CAPACITÉS
ATTELAGE AVANT
ATTELAGE
ARRIÈRE
450 HO
450 HO EPS
570 EPS
570 Touring
570 Touring EPS
570 X2 EPS
Charge maximale de
remorquage
(terrain de niveau)
S.O.
555 kg
(1 225 lb)
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
55 kg
(120 lb)
450 HD 2x4
Charge maximale de
remorquage
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
Charge maximale de
remorquage
(terrain de niveau)
S.O.
680 kg
(1 500 lb)
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
68 kg
(150 lb)
Charge maximale de
remorquage
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
Charge maximale de
remorquage
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
570 SP
570 Touring SP
570 HD
570 UTE
103
FONCTIONNEMENT
DÉCHARGEMENT DU COFFRE DE RANGEMENT
(LE CAS ÉCHÉANT)
REMARQUE
Sportsman® 6x6 570 illustré à titre de référence seulement
1. Choisir un site de niveau pour décharger la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Serrer le frein de
stationnement.
3. Descendre du véhicule.
4. Abaisser le hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est placé vers l’arrière du coffre de rangement, la
charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors
du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le
plus bas possible.
5. Tirer le levier de déverrouillage du coffre de rangement q vers le haut.
6. Soulever l’avant du coffre de rangement et le déverser.
104
FONCTIONNEMENT
7. Abaisser le coffre de rangement et vérifier que le bouton de dégagement est
engagé.
AVERTISSEMENT
Afin d’empêcher une blessure aux mains et aux doigts, ne pas positionner les
mains ou les doigts à proximité du rebord inférieur avant du coffre de
rangement lors de l’abaissement du coffre.
8. Bien fermer le hayon.
AVERTISSEMENT
Conduire lorsque le coffre de rangement est en position soulevé peut
provoquer de blessures graves et endommager le véhicule. Le coffre de
rangement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures au
conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière,
endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses.
Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée.
105
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
En cas de remorquage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort (N)
pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours
accrocher le câble de remorquage sur l’anneau d’attelage avant du véhicule en
panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le véhicule en panne pendant
le remorquage.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le
siège, sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Lors du transport, toujours bien arrimer le châssis du véhicule à l’unité de
transport au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire
avant, les porte-bagages ou le guidon.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 117.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant
des gants épais.
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est
en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
110
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
111
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 117.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
112
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
113
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 117. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors
d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
114
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
115
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
116
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
117
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
118
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
119
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
120
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des
émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la
sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et
remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité
de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles
auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la
page 219. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de
conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
Usage intensif est défini comme suit :
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course ou semblable aux courses
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
121
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
H
CALEN­
DRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau de liquide
de freins
Course du levier de
frein
Système de
freinage
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages nécessaires.
Avant la
conduite
Roues/fixations
Soufflet
homocinétique
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
122
Filtre à air (préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
UE
C
H
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de refroidissement
tous les deux ans.
Phares/feux arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors d’un
remplacement, mettre de la graisse
diélectrique.
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
Système de
carburant et de
recyclage des
vapeurs de
carburant (le cas
échéant)
20 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter
les conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion. Remplacer selon le besoin.
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
Reniflard du
moteur
25 h
1 mois
400
(250)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, tourillons,
câbles, etc.
Tringlerie de
changement de
vitesse
50 h
3 mois
800
(500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension avant/
arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur (le
cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler; lubrifier; remplacer
selon le besoin.
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont étanches
et ne présentent pas de fuites d’air.
UE
C
123
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
H
CALENDRIER
km
(mi)
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; remplacer au besoin.
REMARQUES
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Filtre à air (élément
principal)
50 h
6 mois
800
(500)
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
Vérifier l’efficacité du liquide de
1 600 refroidissement chaque saison;
(1 000) effectuer un essai de pression tous
les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces
(1 000) extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
(1 000)
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600 Vérifier la présence de fuites et de
(1 000) raccords lâches.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
(1 000)
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
UE
C
UE
UE
UE
C
124
Système de
carburant et de
recyclage des
vapeurs de
carburant (le cas
échéant)
100 h
12 mois
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe à
1 600 carburant sous pression, inspecter
(1 000) les conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion. Remplacer selon le besoin.
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Tuyau
d’échappement/
silencieux/joints
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer les pièces
(1 000) usées
Bougie
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
1 600
mettre de la graisse diélectrique sur
(1 000)
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
Embrayages
(poulie menante/
menée)
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
H
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
Nettoyer; ou retirer le bouchon de
4 800 purge. La conduite dans la boue
(3 000) exige un entretien/nettoyage
quotidien du pare-étincelles.
UE
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
UE
Jeu de soupapes
200 h
–
C
–
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50).
3 200
Inspecter; régler au besoin.
(2 000)
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler au
besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
125
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
CAPACITÉ LORS DE
LA VIDANGE DE
LIQUIDE
PROCÉDURE
D’INSPECTION
Huile moteur
(450/570)
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps
1,9 L (2 pte)
Maintenir le niveau
dans la marge
sécuritaire sur la
jauge.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
–
Maintenir entre les
repères.
Huile pour boîte de
vitesses
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
948 mL (32 oz)
Maintenir le niveau au
bas du filetage du trou
de remplissage.
Traction sur demande
(carter d’engrenages
avant)
Traction sur demande
265 mL (9 oz)
Maintenir le niveau au
bas du filetage du trou
de remplissage.
Arbre de transmission
avant
Graisse pour joints
universels
–
Graisser les raccords
(trois injections au
maximum) tous les
800 km (500 mi),
avant l’entreposage à
long terme et après
submersion dans
l’eau.
126
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter le tableau Guide de lubrification pour les recommandations de liquide,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
127
ENTRETIEN
NIVEAU D’HUILE
REMARQUE
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté droit du VTT
q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d’huile dans
la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne
pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
128
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau des
recommandations de liquides pour les
capacités et les couples de serrage des
bouchons. Toujours changer l’huile aux
intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 122. Toujours remplacer le filtre à
huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange q.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange q. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
16 +/- 1,5 N·m (11 +/- 1 lb·pi)
129
ENTRETIEN
CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau des
recommandations de liquides pour les
capacités et les couples de serrage des
bouchons. Toujours changer le filtre aux
intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la .
1. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile w. À l’aide d’une clé
à filtre d’huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
3. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
4. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de
trois quarts de tour supplémentaire.
5. Retirer la jauge.
6. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
7. Remettre la jauge en place.
8. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
9. Serrer le frein de stationnement.
10. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
11. Arrêter le moteur.
12. Vérifier s’il y a des fuites.
13. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
14. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
130
ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
COUPLE
Bouchon de remplissage : 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau des
recommandations de liquides pour les capacités et les couples de serrage des
bouchons. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit
du VTT, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se situe au bas à
l’arrière du carter d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
4. Remettre le repose-pied.
131
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
COUPLE
Bouchon de vidange : 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
1. Placer un bac de vidange sous le
carter d’engrenages. Retirer le
bouchon de vidange w. Laisser
toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer au couple spécifié.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usagée
selon une méthode appropriée.
132
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant aux 25 heures si l’unité de
contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier
d’entretien autorisé pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon
de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
COUPLE
Bouchon de remplissage : 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi)
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le niveau du
liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
133
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
COUPLE
Bouchon de vidange : 15 N·m (11 lb·pi)
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour
et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat.
Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez un concessionnaire agréé ou à un autre atelier
d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
134
ENTRETIEN
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la
section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase
d’expansion est accessible à partir du
passage de roue avant gauche.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le
vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le
bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et
le couvercle.
135
ENTRETIEN
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la
pièce de rechange appropriée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydrauliques, actionnés en
serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue,
il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon
fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
136
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire.
RETRAIT DU SIÈGE (TOURING/MODÈLES À
UNE PLACE)
1. Repérer le loquet de retrait de siège situé au centre de la partie arrière du
siège.
2. Tirer sur la poignée du loquet pour désengager le siège du châssis du
véhicule.
3. Retirer le siège.
137
ENTRETIEN
RETRAIT DU SIÈGE (X2)
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
déposer le siège.
2. Rester debout à côté du véhicule. Tirer vers le haut le levier de dégagement
de la benne de chargement. Soulever l’avant de la benne de chargement.
3. Saisir le bord du siège près du coin arrière opposé.
4. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du
siège.
5. Retirer le siège.
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL
Pour retirer le panneau latéral, faire ce qui suit :
1. Retirer le siège.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
panneau latéral.
3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un
mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le
panneau latéral des passe-fils.
4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer.
RETRAIT DU REPOSE-PIED (MODÈLES
À UNE PLACE)
Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :
1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
REPOSE-PIED/RETRAIT DU SUPPORT DU
REPOSE-PIED (MODÈLES À DEUX PLACES)
Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :
1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
138
ENTRETIEN
3. Retirer le repose-pied.
4. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au
couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support
au châssis.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications pour le type, la taille et la pression des
pneus recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé ou à un
autre atelier d’entretien qualifié.
139
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le
châssis du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
140
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que
lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE
TOUR ou 70°
Écrou à embase en
deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
141
ENTRETIEN
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour
que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser
une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
142
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
1. Retirer le siège. Retirer les attaches
de couvercle de boîte à vent. Retirer
le couvercle de boîte à vent q.
2. Retirer le filtre.
3. Retirer le préfiltre en tissu du filtre
principal. Laver le préfiltre dans de
l’eau savonneuse, le rincer et le
sécher.
4. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
5. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
COUPLE
Collier de serrage d’admission du moteur :
4 N·m (35 lb·po)
6. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques
surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Ouvrir le couvercle du coffre avant et retirer le panneau d’accès.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté,
installer un fusible neuf d’une intensité de courant équivalente.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place.
5. Fixer le capot du coffre avant.
143
ENTRETIEN
FEUX
ATTENTION
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite.
Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant
la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et
remplacer promptement les ampoules grillées.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement
pour avoir la meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une
lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers
l’avant.
2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve.
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
5. Remonter le boîtier.
144
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure
ci-dessous pour effectuer le réglage.
REMARQUE
L’image ci-dessous est présentée à titre indicatif seulement. Votre modèle peut
différer légèrement.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le
mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm
(2 po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé
un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le
faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
145
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
3. Resserrer la vis.
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE
Pour remplacer le boîtier du phare, faire ce qui suit :
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de
phare.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers
l’avant.
3. Débrancher le faisceau de fils du
phare.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer
les joints toriques des pattes de
montage de phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut
pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse
pour installer le nouveau boîtier de
phare et réassembler le module.
REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR
1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le
faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
REMARQUE
Prendre soin de ne pas toucher au verre sur l’ampoule de phare neuve. Des
empreintes de doigt sur le verre peuvent causer une défaillance prématurée.
4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule.
146
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES FEUX ARRIÈRE/FEUX
D’ARRÊT
Procédure pour remplacer les feux arrière :
TOUS LES MODÈLES SAUF X2 :
1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve.
4. Remettre le connecteur du faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
X2 :
1. Abaisser le hayon.
2. Retirer les deux vis proches du loquet du hayon.
3. Saisir l’ensemble d’ampoule de feu arrière en entier et le tirer hors du
véhicule.
4. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
6. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve.
7. Remettre le connecteur du faisceau.
8. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
9. Remettre l’ensemble de feu arrière.
10. Remettre les deux vis.
147
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section des spécifications pour le type de bougie recommandée et
l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager
le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou
un produit équivalent.
MOTEUR
SPÉCIFICATION DU COUPLE DE
SERRAGE
450
20 N·m (15 lb·pi)
570
12 N·m (9 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer
une bougie afin de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
148
ENTRETIEN
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
IMMERSION DU VÉHICULE
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener le VTT chez un concessionnaire avant de le
démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser
l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place.
ATTENTION
De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à
vent n’est pas réinstallé adéquatement.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
ATTENTION
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire agréé peut effectuer
l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de la section Système
de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour le séchage du PVT.
149
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Pour réduire les risques d’incendie, s’assurer qu’il n’y a aucune matière
combustible dans le secteur lors de la purge du pare-étincelles.
Porter une protection oculaire.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge
du carbone du pare-étincelles.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif.
Ne pas passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Serrer le frein à main et
caler les roues pour éviter tout déplacement des roues.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le tuyau d’échappement doit être purgé régulièrement pour éliminer les dépôts
de calamine comme suit :
1. Retirer les bouchons de purge q situés au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et démarrer le
moteur. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la
calamine du système.
3. Si une quantité de calamine est expulsée, couvrir la sortie d’échappement w
et frapper légèrement autour des bouchons de purge avec un maillet en
caoutchouc tout en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois.
150
ENTRETIEN
4. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, reculer
le véhicule sur une pente pour que la partie arrière du véhicule soit 30 cm
(1 pi) plus haute que la partie avant. Serrer le frein à main et caler les roues.
S’assurer que le véhicule est en position de stationnement (P) et répéter les
étapes 2 et 3. SE RÉFÉRER À L’AVERTISSEMENT.
5. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
avancer le véhicule sur une pente pour que la partie avant du véhicule soit
30 cm (1 pi) plus haute que la partie arrière. Serrer le frein à main et caler les
roues. S’assurer que le véhicule est en position de stationnement (P) et
répéter les étapes 2 et 3. SE RÉFÉRER À L’AVERTISSEMENT.
6. Répéter les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée
pendant l’accélération.
7. Arrêter le moteur et laisser le pare-étincelles refroidir.
8. Réinstaller les bouchons de purge.
MODÈLES EVAP
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles q.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux w.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon selon les spécifications.
151
ENTRETIEN
COUPLE
10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi)
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
Le système de PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les
besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la
force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge
diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de
vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission à variation continue
Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
152
ENTRETIEN
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en
gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevé
153
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses
à la gamme de vitesse basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Votre
véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre concessionnaire
agréé est en mesure de l’effectuer.
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses
à la gamme de vitesse basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Votre
véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre concessionnaire
agréé est en mesure de l’effectuer.
154
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre VTT est équipé d’une batterie scellée qui ne nécessite que peu d’entretien.
POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le
véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite
d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
1. Décrocher la sangle de retenue de
la batterie.
2. Retirer le couvercle de la batterie (le
cas échéant).
3. Sur les batteries conventionnelles,
retirer le tube d’aération.
4. Débrancher d’abord le câble de la
batterie noir (négatif).
5. Ensuite, débrancher le câble de la
batterie rouge (positif).
6. Lever la batterie pour la sortir du
VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie
conventionnelle en la penchant de
côté.
155
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre la procédure de charge de la batterie au
chapitre 10 « Système électrique » avant d’installer la batterie.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’étincelles : Lors du retrait de la batterie, débrancher
le câble noir (négatif) en premier. Lors de la remise en place de la batterie,
installer le câble noir (négatif) en dernier.
AVIS
Les batteries sur les modèles SP sont fixées à l’extérieur du châssis à un
endroit similaire. Toutes les étapes de retrait et d’installation sont identiques.
1. Nettoyer les câbles de batterie et les bornes à l’aide d’une brosse métallique
rigide. La corrosion peut être enlevée avec une solution d’une cuillerée à
table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau
propre et sécher complètement.
2. Placer la batterie dans le plateau.
3. Enduire les bornes et les filets de boulon avec de la graisse diélectrique ou
de la gelée de pétrole.
4. Brancher le câble rouge (positif) et le serrer t. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bornes de batterie
7 N·m (5 lb·pi)
156
ENTRETIEN
5. Brancher le câble noir (négatif) et le serrer r. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bornes de batterie
7 N·m (5 lb·pi)
6. Installer un tube d’aération de batterie transparent entre le véhicule et
l’aérateur de batterie. (S’applique aux batteries conventionnelles seulement.)
AVERTISSEMENT
Le tube d’aération doit être exempt de tout obstruction et entortillement, et
solidement assujetti. Sinon, les gaz de batterie pourraient s’accumuler et
causer une explosion. Le tube d’aération doit être acheminé loin de la
carrosserie et du châssis pour éviter tout contact. Acheminer les câbles
correctement.
7. Installer le couvercle de la batterie e.
8. Installer la sangle de batterie w.
9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
157
ENTRETIEN
POLARIS recommande de maintenir la
charge de la batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS
ou en la rechargeant tous les mois q.
Le chargeur Battery Tender peut être
laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge
automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point
prédéterminé. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de
pièce.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est
impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant
continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,6 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,6 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,6 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.
158
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(UTILISER UN
CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD [A]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE.)
100 %
12,6 à 12,8 V
Batterie
conventionnelle/
nécessitant peu
d’entretien : Vérifier
après 60 jours.
Batterie AGM : Vérifier
après 30 jours.
Aucune
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
BATTERIE AGM
SEULEMENT : À
charger à l’aide d’un
chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
IDENTIFICATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT
Il est important d’identifier le type de batterie installée dans le véhicule. La
procédure d’entretien variera selon le type de batterie. Il est très important
d’effectuer un maintien et un entretien appropriés de la batterie pour assurer
une longue durée utile. Tous les modèles de véhicule hors route Polaris
comportent une batterie conventionnelle ou une batterie nécessitant peu
d’entretien.
159
ENTRETIEN
BATTERIE CONVENTIONNELLE
• La batterie n’est PAS activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes ajoutés
au besoin.
• Les capuchons protecteurs
amovibles se trouvent sur le dessus
de la batterie.
• Le tube d’aération se situe sur le côté
de la batterie.
BATTERIE NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
• La batterie est activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes JAMAIS
ajoutés.
• Les capuchons non amovibles se
trouvent sur le dessus de la batterie.
MEILLEURES PRATIQUES POUR BATTERIE
CONVENTIONNELLE AU PLOMB-ACIDE OU
BATTERIE AGM CHARGÉE À SEC
Certains modèles de véhicule hors route Polaris comportent une batterie
conventionnelle au plomb-acide ou une batterie AGM (Absorbed Glass Mat)
chargée à sec. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures
sur l’activation, la charge, le maintien et l’essai d’une batterie conventionnelle au
plomb-acide ou d’une batterie AGM chargée à sec.
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule.
160
ENTRETIEN
BATTERIES CONVENTIONNELLES AU PLOMB-ACIDE
ACTIVATION
REMARQUE
Une batterie Polaris achetée d’un établissement concessionnaire Polaris
devrait être activée par le concessionnaire au moment de l’achat.
• Ne PAS activer la batterie si elle n’est pas mise en service ordinaire dans les
30 prochains jours. De l’acide en gros devrait servir à activer la batterie.
• Retirer toujours le bouchon hermétique du coude d’aération avant d’activer la
batterie. Ne jamais remettre le bouchon hermétique sur la batterie. La
pression du gaz pourrait entraîner une rupture de la batterie.
• Laisser la batterie reposer pendant 30 minutes après l’ajout de l’électrolyte
initial. Une fois l’électrolyte absorbé, remplir la batterie d’électrolyte
additionnel jusqu’à la ligne supérieure de l’indicateur du niveau d’électrolyte. Il
s’agit du seul moment où de l’électrolyte devrait être ajouté à la batterie.
• Une fois la batterie pleinement chargée, replacer les capuchons protecteurs à
la main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer les capuchons protecteurs.
RECHARGE
• La batterie doit être complètement chargée avant son usage sinon sa durée
utile potentielle sera considérablement réduite de 10 à 30 %.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la durée utile de la batterie et la performance du véhicule pourraient
être affectées.
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® convertible
12 V de 1,5 A (no de pièce 2830511), ou un chargeur similaire, qui peut être
commandé auprès de votre fournisseur habituel de pièces.
• Charger la batterie avec une sortie ne dépassant pas 10 % de la capacité
ampère/heure de la batterie.
ENTRETIEN
• Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
• Si la batterie est rangée ou utilisée dans un état de charge partielle, la durée
de vie de la batterie et la performance du véhicule pourraient être affectées.
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte à la batterie une fois que celle-ci est en
utilisation. Après l’activation initiale de la batterie, seule de l’eau distillée
devrait être ajoutée pour maintenir les niveaux d’électrolyte.
• Pour le stockage, ranger la batterie dans le véhicule en débranchant les
câbles ou dans un lieu frais et sec. La batterie se déchargera plus rapidement
si elle est rangée à des températures extrêmes.
161
ENTRETIEN
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
BATTERIES AGM CHARGÉES À SEC
ACTIVATION
• Ne PAS activer la batterie si elle n’est pas mise en service ordinaire dans les
30 prochains jours. Utiliser seulement le récipient d’électrolyte fourni avec la
batterie pour activer celle-ci.
• Garder le récipient d’électrolyte en place pendant au moins 20 minutes,
jusqu’à ce que le récipient soit complètement vide. Au besoin, tapoter
doucement le récipient pour le vider.
• Une fois la batterie pleinement chargée, replacer la bande de capuchons à la
main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer la bande.
RECHARGE
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® 2012
AGM – 2 A (no de pièce 2830438), qui peut être commandé auprès de votre
fournisseur habituel de pièces.
• La tension nominale est de 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation.
ENTRETIEN
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie une fois que
celle-ci est en utilisation.
• Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX semaines, assurer
l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
(no de pièce 2830438).
• Si l’on prévoit entreposer le véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Poursuivre le maintien de la batterie à l’aide du chargeur BatteryMINDer®
2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les
60 jours.
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, consulter la procédure
Charge de la batterie AGM – Profondément déchargée (moins de 3 V) dans le
manuel d’entretien.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
162
ENTRETIEN
MEILLEURES PRATIQUES POUR BATTERIE
NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
Certains modèles de véhicule hors route Polaris comportent une batterie au
plomb-acide ou une batterie AGM (Absorbed Glass Mat) nécessitant peu
d’entretien. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures sur la
charge, le maintien et l’essai d’une batterie au plomb-acide ou d’une batterie
AGM nécessitant peu d’entretien.
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule.
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE NÉCESSITANT PEU
D’ENTRETIEN
RECHARGE
• La batterie doit être complètement chargée avant son usage sinon sa durée
utile potentielle sera considérablement réduite de 10 à 30 %.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la durée utile de la batterie et la performance du véhicule pourraient
être affectées.
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® convertible
12 V de 1,5 A (no de pièce 2830511), ou un chargeur similaire, qui peut être
commandé auprès de votre fournisseur habituel de pièces.
• Charger la batterie avec une sortie ne dépassant pas 10 % de la capacité
ampère/heure de la batterie.
ENTRETIEN
• Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
• Si la batterie est rangée ou utilisée dans un état de charge partielle, une
sulfatation de cristaux durs apparaîtra sur les plaques, ce qui réduira
l’efficacité et la durée de vie de la batterie.
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Pour le stockage, ranger la batterie dans le véhicule en débranchant les
câbles ou dans un lieu frais et sec. La batterie se déchargera plus rapidement
si elle est rangée à des températures extrêmes.
163
ENTRETIEN
ESSAI
• Effectuer un essai de la batterie à l’aide du testeur de capacité de batterie
PU-50296.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
BATTERIES AGM NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
RECHARGE
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® 2012
AGM – 2 A (no de pièce 2830438), qui peut être commandé auprès de votre
fournisseur habituel de pièces.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation.
ENTRETIEN
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX semaines, assurer
l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
(no de pièce 2830438).
• Si l’on prévoit entreposer le véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Poursuivre le maintien de la batterie à l’aide du chargeur BatteryMINDer®
2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les
60 jours.
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, consulter la procédure
Charge de la batterie AGM – Profondément déchargée (moins de 3 V) dans le
manuel d’entretien.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
164
ENTRETIEN
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
RESSORT ARRIÈRE
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension.
Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS.
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi),
puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera à l’arrière des supports de collier de serrage.
5. Réinstaller le boîtier de phare.
165
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives du récipient.
166
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
167
ENTRETIEN
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTION ET LUBRIFICATION
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter de 29,5 à 44 cm³ (1 à 1,5 oz) d’huile moteur.
Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau
transparent de 6 mm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique
rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec soin! Si l’huile manque le
bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la
culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie
pour l’entreposage et les procédures de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
168
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VTT
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant et les sièges,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles
ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des
boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le
guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
169
170
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
450 HO : 311 kg (685 lb)
450 HO EPS : 317 kg (699 lb)
Capacité du réservoir de carburant
17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrière et sur la flèche d’attelage ne
doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
555,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout
211 cm (83 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
117 cm (46 po)
Empattement
128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à
simple arbre à came
Cylindrée
500 cm³
171
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Course et alésage
93 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
5924/0,76 à 0,92 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
12,79:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
24 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
172
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENÉE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Noir
No de pièce
7041782
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
28-48
No de pièce
5633217
Bleu/rouge
No de pièce
7043199
Noir
No de pièce
7041782
ALTITUDE
Mètres (pieds)
173
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HD 2x4
SPORTSMAN 450 HD 2x4
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
290 kg (640 lb)
Capacité du réservoir de carburant
17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrière et sur la flèche d’attelage ne
doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
555,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout
211 cm (83 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
117 cm (46 po)
Empattement
128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à
simple arbre à came
Cylindrée
500 cm³
Course et alésage
93 x 73,6 mm
174
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HD 2x4
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
5924/0,76 à 0,92 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
12,79:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
24 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
175
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HD 2x4
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENÉE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Noir
No de pièce
7041782
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
28-48
No de pièce
5633217
Bleu/rouge
No de pièce
7043199
Noir
No de pièce
7041782
ALTITUDE
Mètres (pieds)
176
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
327 kg (721 lb)
Capacité du réservoir de carburant
17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrière et sur la flèche d’attelage ne
doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
555,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l’attelage
avant (terrain de niveau)
386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l’attelage avant
39 kg (85 lb)
Longueur hors tout
211 cm (83 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
117 cm (46 po)
Empattement
128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à
simple arbre à came
177
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
Cylindrée
500 cm³
Course et alésage
93 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
5924/0,76 à 0,92 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
12,79:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
24 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
178
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
À POULIE
MENÉE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Noir
No de pièce
7041782
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
28-48
No de pièce
5633217
Bleu/rouge
No de pièce
7043199
Noir
No de pièce
7041782
ALTITUDE
Mètres (pieds)
179
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570/570 EPS
SPORTSMAN 570/570 EPS
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
570 : 307 kg (677 lb)
570 EPS : 313 kg (690 lb)
Capacité du réservoir de carburant
17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
55 kg (120 lb)*
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l’attelage
avant (terrain de niveau)
386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l’attelage avant
39 kg (85 lb)
Longueur hors tout
211 cm (83 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
180
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570/570 EPS
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
181
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570/570 EPS
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Non EBS
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
No de pièce
7041782
Non EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
EBS Noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
182
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 HD
SPORTSMAN 570 HD
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
307 kg (677 lb)
Capacité du réservoir de carburant
17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
55 kg (120 lb)*
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout
211 cm (83 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
183
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 HD
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
184
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Non EBS
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
No de pièce
7041782
Non EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
EBS Noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
185
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
Tour 570: 321 kg (708 lb)
Tour 570 EPS : 327 kg (722 lb)
Tour 570 SP : 344 kg (759 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage réceptrice
55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)
68 kg (150 lb)* (570 SP)
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)
682 kg (1 500 lb) (570 SP)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l’attelage
avant (terrain de niveau)
386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l’attelage avant
39 kg (85 lb)
Longueur hors tout
218,4 cm (86 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
142,2 cm (56 po)
Garde au sol
28 cm (11 po) (570/570 EPS)
186
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum
208,3 cm (82 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS)
660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS)
Bras de suspension triangulaire double, course
de 21 cm (8,2 po) (570 SP)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1 (570/570 EPS)
3,25:1 (570 SP)
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS)
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
187
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
Pression des pneus, arrière
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE)
26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Non EBS
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
No de pièce
7041782
Non EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
EBS Noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
188
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 EPS
SPORTSMAN X2 570 EPS
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
347,9 kg (767 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage
55 kg (120 lb)*
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout
226 cm (89 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
142,2 cm (56 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
189
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 EPS
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
190
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Non EBS
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
No de pièce
7041782
Non EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
EBS Noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
191
SPÉCIFICATIONS
UTE 570
UTE 570
Capacité pondérale maximale
320 kg (705 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à vide
354 kg (780 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité du porte-bagages arrière/de la benne
de chargement
181,4 kg (400 lb)
Capacité de la flèche d’attelage
55 kg (120 lb)*
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout
226 cm (89 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
142,2 cm (56 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum
208,3 cm (82 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
192
SPÉCIFICATIONS
UTE 570
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
25 x 12,5-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
193
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Non EBS
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
No de pièce
7041782
Non EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
EBS Noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
194
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 6x6 570
SPORTSMAN® 6x6 570
Capacité pondérale maximale
505,8 kg (1 115 lb) (inclut le conducteur, le
passager, la charge et les accessoires)
Poids à vide
496,7 kg (1 095 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 000 mL (33,8 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81 kg (180 lb)
Capacité de la benne de chargement
362 kg (800 lb)
Capacité de la flèche d’attelage
68 kg (150 lb) (Le poids total du coffre arrière et
de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
181 kg [400 lb].)
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
680 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
964 kg (2 127 lb)
Longueur hors tout
294 cm (116 po)
Largeur hors tout
124 cm (49 po)
Hauteur hors tout
124 cm (49 po)
Empattement
213 cm (84 po)
Garde au sol
29 cm (11,5 po)
Rayon de braquage minimum
406 cm (160 po) à vide
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
150 mL (5 oz)
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
195
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN® 6x6 570
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe de force MacPherson à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
26 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
26 x 11 12/68,9 kPa (10 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
196
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN® 6x6 570
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
Rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
197
198
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
355 mL (12 oz) en aérosol (12)
2870791
0,95 L (1 pte) (12)
2871517
0,95 L (1 pte) (12)
2876244
1,9 L (2 pte) (8)
2877490
3,8 L (1 gal US) (4)
2876245
0,95 L (1 pte) (12)
2878920
1,9 L (2 pte) (8)
2878922
3,8 L (1 gal US) (4)
2878919
0,95 L (1 pte) (12)
2878068
3,8 L (1 gal US) (4)
2878069
3,8 L
2870465
0,95 L (1 pte) (12)
2877922
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2877923
0,95 L (1 pte) (12)
2880514
3,8 L (1 gal US) (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL
(3 oz) (6)
2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871423
—
2871460
Tube de 85 g (3 oz) (24)
2871515
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant
Carbon Clean
Bouteille de 355 mL (12 oz)
(12)
2871326
473 mL (16 oz) (12)
2870652
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de refroidissement/
antigel
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints universels
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2872280
—
2872189
199
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de
POLARIS
—
2859044
200
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à
7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Voir les Préfiltres d’admission pour plus de renseignements.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire
agréé peut fournir de l’aide.
201
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
202
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
203
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
204
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
205
206
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
207
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
208
GARANTIE
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
209
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
210
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL
LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule
pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de
résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
produit.
211
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS
D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
212
GARANTIE
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
213
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du
moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
214
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides*
Soupape de décharge de pression* •
•
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques*
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
215
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la
structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
216
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif horsroute en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout
terrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés
sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de
vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre
véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En
Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus,
construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses
de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre
OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent
document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien
de votre OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
217
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 025 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première
occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la
garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 050 km
(5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer
l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande
de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais
Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures
seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un
programme d’entretien périodique.
En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez
un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations
effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris
peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou
d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou
de modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de
la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
218
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
219
220
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avertissement 4x4 (toutes
roues motrices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avertissement concernant le
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissement concernant le
passager/avertissement
discrétionnaire (modèles à
deux places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière/
toutes roues motrices. . . . . . . . . . . 28, 39
Avertissement de charge. . . . . . . . . . . . . 99
Avertissement de la benne (X2) . . . . 33
Avertissement de passager
(modèles 6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avertissement de pression des
pneus/surcharge . . . . . . . . 30, 32, 37-38
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Avertissement de transport de
carburant (modèles 6x6) . . . . . . . . . . . . 27
Avertissement discrétionnaire . . . . . 29,
36-37
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 39
Avertissement du portebagages/du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avertissement général . . .24-25, 34-35
Avertissement pour le portebagages (7181584) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avertissement pour le portebagages, avant (X2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement pour les moins
de 16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28, 38
Avertissement toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 13
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Batterie au plomb-acide
nécessitant peu d’entretien . . . . . . 163
Batterie pour usage extrême . . . . . . . . 52
Batteries conventionnelles au
plomb-acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 68
Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 69
Sélection des unités de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sélection des unités de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Borne de charge de la batterie. . . . . . 52
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bougie encrassée et humide . . . . . . 149
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 43
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . 165
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Changement du filtre à huile . . . . . . 130
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 117
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 203
Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . 44
221
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211-212
Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 42
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 17, 95
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 96
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite sur des obstacles. . . . . 20, 92
Conduite sur des pentes raides . . . . 18
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sur surfaces glissantes. . . 90
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 19
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 19
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 16
Conversion du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 86
D
Déchargement du coffre de
rangement (X2 et UTE) . . . . . . . . . . . 104
Définition de conditions d’un
usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 20
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 17
Désengagement du système
de contrôle de descente active . . . . 56
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
222
Dossier de siège passager
(Touring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Engagement du système de
contrôle de descente active . . . . . . . . 56
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 207
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . 134
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 157
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 168
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 116
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 12
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exposition aux échappements . . . . . . 15
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 167
Fonctionnement Bluetooth. . . . . . . . . . . 70
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . 110
Fonctionnement par temps froid. . . . 87
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 47
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . 126
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
H
Habiletés physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 131
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 149
Indicateur numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 148
Inspection et lubrification . . . . . . . . . . . 168
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interférence électromagnétique . . 120
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 202
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. . . . . . . . . 135
Liquide de refroidissement du
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) . . . . 133
Liste de vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lubrifiants/Produits d’entretien . . . 199
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 166
M
Maître-cylindre/liquide de freins . . . . 46
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 15
Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode 2x4 (édition utilitaire et
modèles UTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode ADC 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode de contrôle de descente
active toutes roues motrices
(édition utilitaire et modèles
UTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode toutes roues motrices
(4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode toutes roues motrices
(édition utilitaire et modèles
UTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode TURF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 23
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 17
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 167
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Niveau de liquide de freins. . . . . . . . . . . 48
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . .48, 137
Période de rodage du véhicule . . . . . 81
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 43
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
223
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Réglage des feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Réglage des feux de route. . . . . . . . . 145
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . 102
Remorquage de votre véhicule . . . 106
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remplacement des feux
arrière/feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Remplacement du boîtier de
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . 143
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 217
Ressort arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 138
Retrait du repose-pied
(modèles à une place). . . . . . . . . . . . . 138
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 137-138
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 83
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rodage du système de freinage . . . 83
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
224
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . 49
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Siège passager (X2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Spécifications . . . . . 171, 180, 186, 189,
192, 195
Spécifications (450 HD 2x4). . . . . . . 174
Spécifications (570 HD) . . . . . . . . . . . . 183
Spécifications (édition utilitaire
450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue . . . . . . 141
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 167
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 98
Stationnement sur une pente . . . . . . . 97
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . 119
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Système de contrôle de
descente active (ADC) . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de lutte contre le bruit. . . . 119
Système de refroidissement. . . . . . . 134
Système de traction toutes
roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de traction toutes
roues motrices (modèle EVAP) . . . 54
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . 101
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Usage non autorisé du véhicule . . . . 22
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 15
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 129
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Virage sur pente (virage sur
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
225
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la mort.
TOUJOURS
PORTER UN
CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION
POUR LE
CONDUCTEUR ET
LE PASSAGER.
NE JAMAIS
CONDUIRE SUR
LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS
SUR UN VTT À
UNE PLACE
(TYPE I).
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER
CONDUIRE SOUS
PLUS D’UN
L’INFLUENCE DE
PASSAGER SUR
DROGUES, DE
UN VTT À DEUX
MÉDICAMENTS
PLACES (TYPE II). OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• Sans avoir reçu une formation pour VTT appropriée ou des instructions.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire.
• (Type I/VTT à une place seulement) avec un passager – les passagers affectent
l’équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
• (Type II/VTT à deux places seulement) avec un passager à moins que le siège
passager soit bien maintenu en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement du
véhicule lors des virages sur les pentes et terrains difficiles.
• Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• (Type II/VTT à deux places seulement) réduire la vitesse et redoubler de prudence
en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les
conditions le requièrent.
• (Type II/VTT à deux places seulement) s’assurer que le passager lit et comprend
toutes les étiquettes de sécurité.
BALAYER LE CODE POUR OBTENIR LES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET LE
PRODUIT. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus près,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter
www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9930003-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés