RZR Trail S 1000 | RZR S 1000 / S 4 1000 | RZR Side-by-side RZR S4 1000 2020 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels220 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
220
MANUEL D’UTILISATION 2020 RZR® S 1000 RZR® S4 1000 ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour plus d’information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR avec votre téléphone intelligent. Manuel d’utilisation du RZR 2020 S 1000 S4 1000 POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2019, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9930957-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous n’ayons jamais construit. • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain SPORTSMAN® Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail POLARIS® PRO XD™ • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Snow Bike Timbersled® • • • • • Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Un concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. 3 BIENVENUE 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 37 63 87 99 101 183 189 191 199 211 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule. 7 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures légères ou modérées. ATTENTION Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au véhicule ou aux biens. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. 8 INTRODUCTION L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. 9 INTRODUCTION MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 10 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter le numéro d’identification de votre véhicule q, le numéro de série du moteur w et le numéro de la clé e dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 11 12 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à cette formation importante, visiter le www.rohva.org. Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 13 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 14 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire. Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. VÊTEMENTS Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 15 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. q Avertissement d’utilisation adéquate w Avertissement de ceinture de sécurité e Avertissement pour la charge utile maximale r Avertissement relatif aux passagers t Avertissement de conduite responsable Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 16 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE AVERTISSEMENT Exiger l’utilisation correcte de votre véhicule. Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • RZR : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis : un passager. • RZR 4 : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis : trois passagers. AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE AVERTISSEMENT RZR Ne jamais dépasser S 100 km/h (62 mi/h) Si la charge utile totale dépasse 195 kg (430 lb) S4 109 km/h (68 mi/h) 390 kg (860 lb) 17 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Se préparer • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et un équipement de protection. • TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières. • Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Demeurer entièrement à l’intérieur du véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). AVERTISSEMENT RELATIF AUX PASSAGERS Veiller à ce que les passagers soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous aucun prétexte. AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. 18 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CONDUITE RESPONSABLE AVERTISSEMENT : Conduire de manière responsable Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en terrain plat et dégagé. Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. • Éviter les surfaces pavées. • Éviter de circuler à flanc de pente (circuler latéralement sur une pente). 19 SÉCURITÉ MISES EN GARDE CONCERNANT LA BOÎTE À VENT ET LE CONDUIT D’ADMISSION ATTENTION Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris q. L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air. ATTENTION Le tuyau d’admission d’air w doit être bien en place sur la boîte à vent et le corps de papillon. En cas de réparation, vérifier tout le périmètre. Les brides de la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrées à 5,5 N·m (49 lb·po) pour éviter que le moteur ne subisse de graves dommages. 20 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter votre concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/ PRESSION DE PNEU L’avertissement de charge/passager/ pression de pneu q est situé dans le coffre de rangement à l’arrière du véhicule. 21 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT UNE PRESSION DE PNEU INCORRECTE OU LA CHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés du coffre. • Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. RZR S RZR S4 CAPACITÉ MAXIMALE DU COFFRE DE RANGEMENT 136 kg (300 lb) 136 kg (300 lb) PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 97 (14) AVANT 110 (16) ARRIÈRE 138 (20) 336 kg (740 lb) 408 kg (900 lb) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE* *COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 22 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ INTERNATIONALES AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les parties du corps de la courroie. Emplacement de l’étiquette : Sur le couvercle d’embrayage. AVERTISSEMENT DU MANUEL D’UTILISATION Lire le manuel d’utilisation. Emplacement de l’étiquette : Sur le bouchon de remplissage du réservoir de carburant. 23 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CHARGE/PRESSION DES PNEUS/ PASSAGER Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant sur ce véhicule. Emplacement de l’étiquette : Dans le coffre de rangement RZR RZR RZR S Capacité maximale du coffre de rangement Pression des pneus (en kPa) Capacité maximale 136 kg Avant : 69 Arrière : 83 Avant : 69 Arrière : 97 336 kg AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route). Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Porter toujours la ceinture de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. Éviter la conduite spectaculaire. Emplacement de l’étiquette : Derrière le sélecteur de vitesse, entre le siège conducteur et celui du passager. 24 RZR S4 Avant : 110 Arrière : 138 408 kg SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées au moment de replacer le couvercle. Le tuyau d’entrée d’air doit être bien en place sur la boîte à vent et le corps de papillon. En cas de réparation, vérifier tout le périmètre. Les brides de serrage de la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrées à 5,5 N·m (49 lb·po) pour éviter que le moteur ne subisse de graves dommages. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air. Emplacement de l’étiquette : Sur la boîte à vent. AVERTISSEMENT DE LA CAPACITÉ D’ATTELAGE Lire le manuel d’utilisation. POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 2 300 N SUR TERRAIN DE NIVEAU POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 1 400 N Emplacement de l’étiquette : Sur l’attelage. 25 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un cours de formation et réaliser les étapes énumérées dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas réalisé les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur d'utiliser ce véhicule. RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU CONDUCTEUR Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un permis de conduire valide. Tous les conducteurs et passagers (le cas échéant) doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. 26 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien. CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 27 SÉCURITÉ PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appui-bras. Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À DEUX PLACES) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule 2 places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule 2 places. TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À QUATRE PLACES) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. 28 SÉCURITÉ CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et des passagers influence la conduite et la stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : En présence de l’UNE des conditions suivantes : Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Faire TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. Conduite sur des obstacles 2. Vérifier la pression des pneus. Montée d’une pente 3. Redoubler de prudence. Remorquage PASSAGERS DANS LE COFFRE DE RANGEMENT Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 29 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et expérience ainsi qu’à celles des passagers. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 30 SÉCURITÉ SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Montée de pente pour plus de détails. DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Descente de pente pour plus de détails. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de pente pour plus de détails. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. 31 SÉCURITÉ Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la section Conduite en marche arrière pour plus de détails. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation. 32 SÉCURITÉ DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la section Conduite sur des obstacles pour plus de détails. CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 76. 33 SÉCURITÉ Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes ou d’étincelles. • Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 34 SÉCURITÉ EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et dans des conditions boueuses. Enlever immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule. Porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 82. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter la section Avertissement de charge/passager/pression de pneu pour plus de détails. 35 SÉCURITÉ • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter la page 82. • Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Coffre de rangement w Cadre de protection ROPS e Bouchon du réservoir de carburant r Radiateurs t Portière de cabine y Rétroviseur u Volant de direction y Points d’arrimage (quatre coins) u Pédale de frein i Pédale d’accélérateur o Sélecteur de vitesse a Poignée de maintien du passager 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS q Commutateur des feux de détresse w Commutateur AWD e Bloc-instruments r Contacteur d’allumage t Prise pour accessoires de 12 V PRISES POUR ACCESSOIRES Le véhicule est équipé d’une ou plusieurs prises de 12 V pour accessoires. Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges passagers arrière. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le commutateur AWD utilise deux ou trois positions selon les caractéristiques du modèle : q Traction toutes roues motrices (AWD) w Traction deux roues motrices (2RM) e Mode TURF/différentiel débloqué (1RM) Consulter la section Système toutes roues motrices (AWD) pour les instructions d’utilisation. COMMUTATEUR DE PHARE Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule vers le tableau de bord pour mettre les phares sur les feux de route q. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement w. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. Si le commutateur de phare est en position MARCHE alors que le contacteur d’allumage est coupé, les phares demeureront allumés pendant environ 30 secondes. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage présente quatre positions et fonctionne avec une clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 68 pour les procédures de démarrage. POSITION FONCTION ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V. ACCESSOIRE Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bloc de jonction. Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’affichage durant ce mode et ils s’éteindront lorsque le moteur sera mis en marche si aucune anomalie n’est présente. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Le témoin d’avertissement du système EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise en position MARCHE. Consulter la section bloc-instruments pour plus de détails. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES VOLANT DE DIRECTION Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q du volant de direction lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. SIÈGES Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés. RÉGLAGES DU SIÈGE Pour les sièges équipés d’un levier de réglage sous le bord avant, tirer le levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position. Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. RETRAIT DU SIÈGE 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège q situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 R+M/2. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Pour fermer, serrer le bouchon de remplissage du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il émette deux clics. PORTIÈRES DE CABINE Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute personne qualifiée. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CADRE DE PROTECTION (ROPS) Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’ISO 3471 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. q Étiquette ROPS (sur le cadre de protection ROPS ou sur la barre de hanche du passager) AVERTISSEMENT Ne jamais modifier la structure de cadre de protection (ROPS) du véhicule. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un capotage du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CAPOT Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur w et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement e. 1. Tourner les fixations du capot q d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait être limitée. SUPPORT DE L’ATTELAGE RÉCEPTEUR DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter des blessures et des dommages matériels, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage décrites à la section Transport de charges ou la section Remorquage. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, bouger le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de rapport lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes : • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Retirer les sièges et le panneau d’accès pour atteindre certains composants du moteur et effectuer leur entretien. PANNEAU D’ACCÈS DU COFFRE DE RANGEMENT Le panneau d’accès du coffre de rangement est situé sur le plancher du coffre de rangement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue q de l’extrémité de la goupille de réglage w. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne e, le trou de la bague de l’adaptateur r, les deux trous de réglage de la colonne t et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du siège conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ATTACHE Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer. 3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou une personne qualifiée. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer régulièrement les boîtiers du loquet q et de l’enrouleur w. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RÉGLEUR DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ (LE CAS ÉCHÉANT) Le régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité réduit le frottement dans le cou et sert d’amortisseur pour votre épaule. Le régleur de la hauteur comprend le régleur q et une glissière w. Le réglage devient plus facile avec un usage répété. Le régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau. Pour régler la hauteur de la ceinture de sécurité pour obtenir le confort désiré et l’ajustement adéquat, procéder comme suit : 1. Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de sécurité vers l'avant du véhicule. 2. Maintenir l’extension du régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité et faire glisser le régleur vers le haut ou le bas jusqu’à la hauteur désirée avec un mouvement d'un côté à l’autre, si nécessaire. Il sera peut-être nécessaire d'utiliser les deux mains. Ne pas essayer de régler lorsque le véhicule est en mouvement. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions: toutes roues motrices (4x4) et deux roues motrices (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un différentiel blocable dispose d’une troisième position pour débloquer le différentiel. Lorsque débloquée, seule la roue arrière est une roue d’entraînement. q Traction toutes roues motrices (AWD) w Traction deux roues motrices (2RM) e Mode TURF/différentiel débloqué (1RM) Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. En mode AWD, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOCAGE/DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (LE CAS ÉCHÉANT) AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu’une traction agressive n’est pas nécessaire. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. q Indicateur de vitesse w Témoins lumineux e Centre d’information de bord r Bouton MODE BOUTON MODE Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments. INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN INDIQUE Vitesse du véhicule Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles par heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertisse­ ment EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. Défaillance des freins Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule détectent une basse pression dans le circuit hydraulique des freins. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ ceinture de sécurité 56 ÉTAT Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du siège conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN INDIQUE ÉTAT Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Témoins de mode de conduite Un témoin de mode de conduite clignote lorsqu’un clignotant est allumé. Les deux témoins clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. CENTRE D’INFORMATION DE BORD Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et que le bloc-instruments se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire peut effectuer un diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge de 12 heures. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES q Témoin de position Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement - - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) w Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Rajouter du carburant immédiatement. Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. e Zone d’affichage d’information Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. r Tension trop basse/trop haute Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. t Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. y Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire peut effectuer le programme d’entretien. u Témoin de mode 4x4 Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). i Témoin de mode TURF (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque le conducteur débloque le différentiel. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. CONSEIL Pour quitter le mode de configuration à tout moment, patienter dix secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. MESURE MÉTRIQUE IMPÉRIALES Distance Kilomètres Milles Carburant Litres, gallons impériaux Gallons US Température Celsius Fahrenheit Horloge Horloge 24 heures Horloge 12 heures Pour changer les zones d’affichage, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant la clé de contact en position de MARCHE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE HORLOGE CONSEIL L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. Pour régler l’horloge, faire ce qui suit : 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de minute, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter le mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. MODE COMPTEUR JOURNALIER Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. MODE HOROMÈTRE Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. MODE TACHYMÈTRE Le régime du moteur s’affiche numériquement. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSEIL Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Pour changer l’intervalle d’entretien, faire ce qui suit : 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer sur le bouton MODE et le relâcher pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle d’entretien. MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée peut effectuer toutes les réparations importantes. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. q No du code d’erreur (0 à 9) w No du paramètre suspect (SPN) e Indicateur de mode de défaillance (FMI) 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Le concessionnaire agréé POLARIS ou une personne qualifiée peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 62 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement varient en fonction des conditions d’utilisation. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est formulée spécialement pour les moteurs à quatre temps. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la page 34. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la page 70. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 63 FONCTIONNEMENT 5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite pour obtenir des détails. 7. Ne transporter que des charges légères. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment moteur. RODAGE STANDARD Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. RODAGE SABLE/DUNE/BOUE Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi). Éviter d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. 64 FONCTIONNEMENT INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. Système de freinage/ course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 160 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 133 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 133 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 172 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 21 page 166 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 167 Écrous, boulons et fixations du châssis Inspecter, vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 42 page 136 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 148 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 56 Préfiltre d’admission de transmission à variation continue Polaris (PVT) Inspecter, nettoyer. page 45 page 158 – – page 151 65 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. – Phares Vérifier le fonctionnement. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. Loquets de siège Pousser sur les deux dossiers de siège vers le bas pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. page 41 Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 50 Vérifier l’état d’usure ou la présence de dommage sur les portières et les loquets. page 28 Ceintures de sécurité Portières de cabine Gazon et feuilles 66 Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute autre matière ou tout autre débris inflammable, particulièrement près du système d’échappement CHAUD. – – FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE 1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule 2 places. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 67 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la commande d’accélérateur. ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur. 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 68 FONCTIONNEMENT FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et toujours rester sur les sentiers désignés. 69 FONCTIONNEMENT COURTOISIE SUR LES SENTIERS Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation pratique est également offerte par la ROHVA. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. 4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 10. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 11. Démarrer le moteur. 12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse. 13. Observer les alentours et déterminer le trajet. 14. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 70 FONCTIONNEMENT 16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 17. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • • • • Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. 71 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC DES PASSAGERS 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la page 70. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite pour obtenir des détails. 3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne pas transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. 5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la section Équipement de protection pour plus de détails. 6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers ou une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 72 FONCTIONNEMENT MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 73 FONCTIONNEMENT CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de descendre une pente. 3. Conduire lentement et avec grande prudence. 4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre la pente. 5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. 74 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 75 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau. 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée (niveau du plancher) q. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter de freiner et d’appuyer sur l’accélérateur en même temps. 76 FONCTIONNEMENT AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans la section Tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant pour de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée peut effectuer l’entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section Immersion du véhicule et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. 77 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. 78 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 79 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 80 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 81 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans le coffre de rangement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. 82 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. 83 FONCTIONNEMENT Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés du coffre. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule. Consulter la section Avertissement de charge/passager/pneus pour plus de détails. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de basse vitesse dans les situations suivantes : • lors du transport ou du remorquage de charges lourdes. • lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de roches ou de sable/dunes. 84 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE D’UN RZR Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails. Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse. 3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la section Transport de charges. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le chapitre Spécifications pour connaître la capacité pondérale maximale de ce véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS TOTAL DE CHARGE REMORQUÉE (PENTE À 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE 681 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) 85 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 97. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 88 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant des gants épais. 18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est en tension. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 89 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL FONCTIONNEMENT DU TREUIL Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 90 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. • Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. 91 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 97. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire qualifié. • Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. • Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. • Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 92 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 97. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. 93 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 94 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. a. Désengager l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 95 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 96 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. 97 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 98 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler. L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du véhicule. 99 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 100 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la fin du manuel. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation à régime élevé moteur, en compétition Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un concessionnaire agréé. 101 ENTRETIEN TABLEAUX D’ENTRETIEN Les tableaux d’intervalle d’entretien indiquent l’entretien et l’inspection nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque tableau indique le nombre d’heures/kilomètres au bout desquels un entretien du véhicule est nécessaire. Certains éléments ou composants pourraient nécessiter un entretien plus souvent à cause d’une utilisation intense, telle que la conduite dans l’eau ou le transport d’importantes charges. Lorsque le véhicule a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se reporter au tableau des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalle à nouveau. ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 km (250 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Faire une vidange d’huile et un changement de filtre au bout de 25 heures ou un mois de rodage; par la suite, effectuer la vidange toutes les 50 heures ou 6 mois. Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre (rodage) UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 102 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 km (500 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrification générale C C Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. C Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 103 ENTRETIEN ÉLÉMENT Poulies (d’entraînement C et menées) UE Conduites d’huile moteur/fixations REMARQUES Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 104 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 km (750 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 105 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 km (1 000 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie UE Lubrification générale C C Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière C Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Conduites d’huile UE moteur/fixations Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. Inspecter; régler la tension au besoin. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Remplacer le lubrifiant. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Remplacer le lubrifiant. 106 ENTRETIEN ÉLÉMENT C Système d’alimentation C Inspection des bougies UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement UE Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement UE Câblage C Poulies (d’entraînement et menées) C Roulements de roues UE Amortisseurs Tendeur de chaîne de came REMARQUES Rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, de la conduite de carburant/ rampe d’alimentation et de la pompe à carburant. Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer au couple spécifié. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. Inspecter; serrer au couple spécifié. Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter; remplacer au besoin. Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur; vidanger l’huile et remplacer les joints en cas de fuite. Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 107 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 km (1 250 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 108 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 km (1 500 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrification générale C C Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. C Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 109 ENTRETIEN ÉLÉMENT Poulies (d’entraînement C et menées) UE Conduites d’huile moteur/fixations REMARQUES Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 110 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 km (1 750 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 111 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 km (2 000 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie UE Lubrification générale C C Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière C C C Système de refroidissement Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces et menées) usées. Conduites d’huile moteur/fixations Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) UE Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant 112 Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. Inspecter; régler la tension au besoin. Remplacer le lubrifiant. ENTRETIEN ÉLÉMENT Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) C Système d’alimentation C Inspection des bougies UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement UE Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement UE Câblage C Roulements de roues UE/ Amortisseurs C C C REMARQUES Remplacer le lubrifiant. Rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, de la conduite de carburant/ rampe d’alimentation et de la pompe à carburant. Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer au couple spécifié. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. Inspecter; serrer au couple spécifié. Inspecter. Vérifier s’il est bien en place et s’il n’est pas usé; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau/de la boue. Inspecter; remplacer au besoin. Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter les joints d’étanchéité. Liquide de freins Changer tous les deux ans (DOT 4). Pare-étincelles Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue ou dans l’eau; remplacer un pare-étincelles endommagé avant l’utilisation. Tendeur de chaîne de came Jeu de soupapes Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin. Inspecter; régler au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 113 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 km (2 250 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 114 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 km (2 500 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrification générale C C Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. C Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 115 ENTRETIEN ÉLÉMENT Poulies (d’entraînement C et menées) UE Conduites d’huile moteur/fixations REMARQUES Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 116 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 km (2 750 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 117 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 km (3 000 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie UE Lubrification générale C C Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière C C C Système de refroidissement Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces et menées) usées. Conduites d’huile moteur/fixations Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) UE Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant 118 Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. Inspecter; régler la tension au besoin. Remplacer le lubrifiant. ENTRETIEN ÉLÉMENT Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) C Système d’alimentation C Inspection des bougies UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement UE Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement UE Câblage C Roulements de roues UE Amortisseurs Tendeur de chaîne de came REMARQUES Remplacer le lubrifiant. Rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, de la conduite de carburant/ rampe d’alimentation et de la pompe à carburant. Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer au couple spécifié. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. Inspecter; serrer au couple spécifié. Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; remplacer au besoin. Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur; vidanger l’huile et remplacer les joints en cas de fuite. Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 119 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 325 HEURES/5 200 km (3 250 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 120 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 km (3 500 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrification générale C C Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. C Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 121 ENTRETIEN ÉLÉMENT Poulies (d’entraînement C et menées) UE Conduites d’huile moteur/fixations REMARQUES Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 122 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 km (3 750 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 123 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 km (4 000 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie UE Lubrification générale C C Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière C C C Système de refroidissement Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces et menées) usées. Conduites d’huile moteur/fixations Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) UE Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant 124 Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. Inspecter; régler la tension au besoin. Remplacer le lubrifiant. ENTRETIEN ÉLÉMENT Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) C Système d’alimentation C Inspection des bougies UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement UE Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement UE Câblage C Roulements de roues UE/ Amortisseurs C C C REMARQUES Remplacer le lubrifiant. Rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, de la conduite de carburant/ rampe d’alimentation et de la pompe à carburant. Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer au couple spécifié. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. Inspecter; serrer au couple spécifié. Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; remplacer au besoin. Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter les joints d’étanchéité. Liquide de freins Changer tous les deux ans (DOT 4). Pare-étincelles Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue ou dans l’eau; remplacer un pare-étincelles endommagé avant l’utilisation. Tendeur de chaîne de came Jeu de soupapes Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin. Inspecter; régler au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 125 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 km (4 250 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 126 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 km (4 500 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrification générale C C Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. C Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 127 ENTRETIEN ÉLÉMENT Poulies (d’entraînement C et menées) UE Conduites d’huile moteur/fixations REMARQUES Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 128 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 km (4 750 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie Vidange d’huile moteur UE et remplacement du filtre Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence de contaminants dans l’huile usagée. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. 129 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 km (5 000 mi) ÉLÉMENT Plaquettes de frein/ UE/ plaquettes de frein de C stationnement (INTL) Système d’alimentation REMARQUES Vérifier la présence de traces d’usure des plaquettes. Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites/les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Inspecter; régler la tension après les 25 premières heures. UE Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer. Batterie UE Lubrification générale C C Pédale d’accélérateur Conduits/bride Vérifier si les conduits sont étanches et ne d’admission du corps de présentent pas de fuites d’air. papillon Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Direction Lubrifier (le cas échéant). Suspension avant/ UE arrière C Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter et remplacer si elle se bloque. Système de refroidissement C Courroie d’entraînement Conduites d’huile UE moteur/fixations Réglage de câble de UE/ frein de stationnement C (INTL) Lubrifier (le cas échéant). Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. Inspecter; régler la tension au besoin. Lubrifiant du carter UE d’engrenages avant Remplacer le lubrifiant. Lubrifiant de la boîte de UE vitesses (AGL) Remplacer le lubrifiant. 130 ENTRETIEN ÉLÉMENT C Système d’alimentation C Inspection des bougies UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement UE Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement UE Câblage C Poulies (d’entraînement et menées) C Roulements de roues UE/ Amortisseurs C C REMARQUES Rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, de la conduite de carburant/ rampe d’alimentation et de la pompe à carburant. Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer au couple spécifié. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. Inspecter; serrer au couple spécifié. Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter; remplacer au besoin. Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter les joints d’étanchéité. Liquide de freins Changer tous les deux ans (DOT 4). Pare-étincelles Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue ou dans l’eau; remplacer un pare-étincelles endommagé avant l’utilisation. C Tendeur de chaîne de came Jeu de soupapes C Remplacement d’une bougie Remplacer, serrer au couple spécifié. Liquide de refroidissement Remplacer le liquide de refroidissement. UE Inspecter; remplacer au besoin. Inspecter; régler au besoin. 131 ENTRETIEN ÉLÉMENT C Pincement Tendeur de chaîne de came REMARQUES Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin. UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à toute autre personne qualifiée. Lorsque le véhicule a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se reporter au tableau des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalle à nouveau. 132 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps et huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Consulter la page 137. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir entre les repères. Consulter la page 160. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 139. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande Consulter la page 141. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Graisser les raccords centraux et arrière. Bagues de la barre stabilisatrice Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Lubrifier 2 raccords à l’avant (au besoin) et 2 raccords à l’arrière. Lubrifier tel que recommandé. 133 ENTRETIEN q Graisseur d’arbre de transmission médian w Graisseur d’arbre de transmission arrière e Graisseur de barre stabilisatrice arrière r Graisseur de barre stabilisatrice avant 134 ENTRETIEN HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandée -37 à 38 °C (-35 à 100 °F) Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps -18 à 49 °C (0 à 120 °F) Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 135 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder au filtre à huile q et à la jauge de vérification de niveau d’huile w par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. REMARQUE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. 3. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. 4. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 5. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 6. Retirer le bouchon de remplissage d’huile e afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 136 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Accéder à la jauge de vérification de niveau d’huile et au filtre à huile par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès au-dessous du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. 5. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre q dans le sens antihoraire pour le retirer. 6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 7. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 8. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint a fait contact avec la surface d’étanchéité. 9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 137 ENTRETIEN 10. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile recommandée (reprise dans la section Recommandations concernant l’huile. Remettre le bouchon de remplissage en place. 11. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites. 12. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 13. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 14. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 15. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 16. Remettre la jauge en place. 17. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place. 18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 138 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 139 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 140 ENTRETIEN UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES AVANT) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 141 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de vidange de traction sur demande q se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 142 ENTRETIEN TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Carter d’engrenages Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Lubrifiant Capacité Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrena­ ges et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 300 mL (44 oz) Modèles Turf : 1 200 mL (40,5 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 222 mL (7,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 143 ENTRETIEN BOUGIES ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/ COUPLE Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie 0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7 lb·pi) AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Enlever le panneau d’accès du coffre de rangement pour avoir accès aux bougies q. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. 3. Retirer les capuchons des bougies. 144 ENTRETIEN 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens antihoraire. 5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. ÉTAT DE LA BOUGIE BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. CONSEIL Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 145 ENTRETIEN FUSIBLE/RELAIS, CENTRE Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre de fusibles/relais q est situé sous le siège conducteur. ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION FAN Disjoncteur de 20 A Ventilateur EFI Fusible de 10 A Relais du système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteurs, bobine, module de commande électronique (ECM), bobine de relais de châssis, bobine de relais de ventilateur, bobine de relais de pompe à carburant KEY Fusible de 10 A Affichage, bobine de relais du système d’injection électronique de carburant (EFI), bobine de relais du système EPS, contacteur à clé TERM Fusible de 10 A Bloc de jonction sous le capot, diode électroluminescente (DÉL) intérieure EPS Fusible de 20 A Direction assistée (en option) LIGHTS Fusible de 15 A Phares, feux arrière, lampes du tableau de bord 146 ENTRETIEN ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION DRIVE Fusible de 10 A Traction toutes roues motrices, TURF (en option) ACCESSORY Fusible de 10 A (RZR) Fusible de 15 A (2) (RZR S4) Prise de courant de 12 V 147 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. CONSEIL Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. RADIATEURS ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 148 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été vidangé pour entretien ou réparation. Si le réservoir d’expansion e est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails. 2. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur w. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge q et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge. 6. Remettre le bouchon à pression en place. 149 ENTRETIEN CONSEIL L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion q. 4. Retirer le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les deux repères. 5. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un concessionnaire POLARIS ou tout technicien agréé. 150 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayages externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 151 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS AVERTISSEMENT Le fait de ne pas retirer TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures graves ou la mort. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit, de la poulie et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. 1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure. 2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du panier de débris en aluminium q et du compartiment moteur. 3. Retirer les vis de couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). CONSEIL Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la courroie plus facilement. 152 ENTRETIEN Insérer l’extrémité à crochet de l’outil. Appliquer une force sur l’extrémité opposée de l’outil pour ouvrir les demipoulies. 4. Retirer TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage w. 5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la boîte de vitesses et le moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé. CONSEIL Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayages externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 153 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide. 154 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION FILTRE À AIR Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement. 2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent. 3. Détacher les deux (2) sangles du couvercle de boîte à vent q et retirer celuici avec précaution. 4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris ou d’eau. 5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre. 155 ENTRETIEN 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. 8. S’assurer qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et la boîte à vent du côté conducteur. 9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les languettes sont correctement positionnées dans la charnière. 10. Attacher solidement les deux (2) sangles du couvercle. 11. Réinstaller le panneau d’accès du coffre de rangement. PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais conduire sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation. 1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles. 2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e. 156 ENTRETIEN 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). 157 ENTRETIEN FREINS AVERTISSEMENT Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. ATTENTION Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l'utilisation. Laisser les disques refroidir avant d'effectuer des travaux d'entretien pour éviter les brûlures. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails. En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. 158 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein. Changer les plaquettes q lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 159 ENTRETIEN LIQUIDE DE FREINS AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum w et maximum q. 4. Si le niveau du liquide de freins est au-dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 160 ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AMORTISSEURS SACHS (LE CAS ÉCHÉANT) Les précharges avant et arrière peuvent être ajustées. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus facilement. Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est modifié. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale du véhicule. q Came de réglage w Réglage le plus haut (le plus dur) e Réglage le plus bas (le plus souple) 161 ENTRETIEN AMORTISSEURS FOX (LE CAS ÉCHÉANT) Réglage de la précharge du ressort Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du transport de poids supplémentaire. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la précharge. 4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague. EMPLACE­ MENT RZR S RZR S4 Avant 202 mm (7,94 po) 154 mm (6,08 po) Arrière 84 mm (3,31 po) 29 mm (1,15 po) Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 162 ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION FOX (LE CAS ÉCHÉANT) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Réglage Le plus souple Usine Le plus ferme Amortissement de compression Position extrême dans le sens antihoraire (24 clics) Position centrale (12 clics) Position extrême dans le sens horaire (0 clic) AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. 163 ENTRETIEN AMORTISSEURS WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT) Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer la précharge ainsi que la hauteur. EMPLACEMENT MESURE Avant 155 mm (6,10 po) Arrière 84 mm (3,31 po) Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 164 ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Réglage Le plus souple Usine Le plus ferme Amortissement de compression Position extrême dans le sens antihoraire (16 clics) Position centrale (8 clics) Position extrême dans le sens horaire (0 clic) 165 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins. 166 ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (jantes en acier) Avant et arrière 81,3 N·m (60 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 149 N·m (110 lb·pi) RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Desserrer légèrement les écrous de roues. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. 167 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. 3. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour plus de détails. 168 Roue arrière droite (le type varie en fonction du modèle) ENTRETIEN FEUX Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. CONSEIL FEUX À DÉL Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. CONSEIL PHARES HALOGÈNES Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEUX ARRIÈRE/FEUX D’ARRÊT/CLIGNOTANTS L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière. REMPLACEMENT DU PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. 169 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 170 ENTRETIEN 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) au-dessous du repère sur le mur. Régler selon les préférences du conducteur. 6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare q situées derrière le phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 171 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les procédures de la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 172 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Retirer le siège conducteur (RZR) ou le siège passager arrière gauche (RZR 4). Consulter la section Sièges pour plus de détails. 2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie. 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège. 173 ENTRETIEN ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AGM AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui réduit la durée d’utilisation. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre l’humidité. AVIS Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule. La prise pour accessoires q se trouve sur le tableau de bord. Utiliser un téléphone intelligent pour visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du code QR cidessous. 174 ENTRETIEN IMPORTANT La douille de 12 V située à l’arrière des véhicules à quatre places est alimentée après le démarrage et NE PEUT PAS être utilisée pour charger. Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. État de charge Tension (c.c.) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 3 à 6 heures 5 à 11 heures 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 20 heures * Utiliser un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie. 175 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) q lors du lavage du véhicule. Le lavage à haute pression peut endommager les ailettes de radiateur et nuire au fonctionnement normal du radiateur. La haute pression peut aussi endommager d’autres composants du véhicule. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 176 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 177 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et remplacement du filtre pour plus de détails. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 178 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6,35 mm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 179 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos. 1. Charger la batterie, au besoin. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. 180 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être enlevé. En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension avant. q Deux points d’arrimage avant w Deux points d’arrimage arrière (ou anneau d’attelage) 181 182 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RZR S 1000 EPS Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 941,7 kg (2 076 lb) Poids à vide 569,3 kg (1 255 lb) Tester le PNBV – Cadre de protection (ROPS) 1 043 kg (2 300 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 Capacité du coffre de rangement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 336,4 kg (740 lb) (y compris passagers, charge, accessoires, flèche d’attelage) Capacité de remorquage 682 kg (1 500 lb) Capacité de flèche d’attelage 68 kg (150 lb) Capacité du réservoir de carburant 36 L (9,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 pte) Capacité du liquide de refroidissement 4,7 L (5 pte) Capacité de liquide de traction sur demande 222 mL (7,5 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 300 mL (44 oz) Longueur/largeur/hauteur hors tout 274,3/152,4/182,9 cm (108/60/72 po) Empattement 200 cm (79 po) Garde au sol 31,75 cm (12,5 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 999 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm 183 SPÉCIFICATIONS RZR S 1000 EPS Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 11,0:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Électronique Bougie d’allumage/ écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec 31,1 cm (12,25 po) de course Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double indépendant avec 33,5 cm (13,2 po) de course Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue POLARIS (PVT), EPS : Différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Pneus/pression des pneus – avant Dirt Commander 27 x 9-12/69 kPa (10 lb/po²) Pneus/pression des pneus – arrière Dirt Commander 27 x 11-12/97 kPa (14 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares Deux doubles faisceaux halogènes ou à diodes électroluminescentes (DÉL) Feux arrière 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Feux d’arrêt 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) 184 SPÉCIFICATIONS RZR S 1000 EPS Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE Arrière Gamme de vitesse élevée 10,73 Gamme de vitesse basse 18,77 Marche arrière 20,41 Avant (incluant l’entraînement avant) Sans EPS EPS Gamme de vitesse élevée 13,71 11,88 Gamme de vitesse basse 23,94 20,74 Marche arrière 26,07 22,59 Rapport d’entraînement – avant 3,82 3,31 EMBRAYAGE Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à l’embrayage. 185 SPÉCIFICATIONS RZR S4 1000 EPS Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 1 121,3 kg (2 472 lb) Poids à vide 683,1 kg (1 506 lb) Tester le PNBV – Cadre de protection (ROPS) 1 225 kg (2 700 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 Capacité du coffre de rangement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 408,2 kg (900 lb) (occupants, charge, accessoires, flèche d’attelage) Capacité de remorquage 682 kg (1 500 lb) Capacité de flèche d’attelage 68 kg (150 lb) Capacité du réservoir de carburant 36 L (9,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 pte) Capacité du liquide de refroidissement 5,4 L (5,7 pte) Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL (9,3 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 300 mL (44 oz) Longueur/largeur/hauteur hors tout 350,5/152,4/182,9 cm (138/60/72 po) Empattement 271 cm (106,5 po) Garde au sol 31,75 cm (12,5 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 999 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min 186 SPÉCIFICATIONS RZR S4 1000 EPS Taux de compression 11,0:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Électronique Bougie d’allumage/ écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec 31,1 cm (12,25 po) de course Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double indépendant avec 33,5 cm (13,2 po) de course Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue POLARIS (PVT), EPS : Différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Pneus/pression des pneus – avant Dirt Commander 27 x 9-12/110 kPa (16 lb/po²) Pneus/pression des pneus – arrière Dirt Commander 27 x 11-12/138 kPa (20 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares Deux doubles faisceaux halogènes Feux arrière 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Feux d’arrêt 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire Deux 12 V 187 SPÉCIFICATIONS RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE Arrière Gamme de vitesse élevée 12,05 Gamme de vitesse basse 18,79 Marche arrière 22,92 Avant (incluant l’entraînement avant) Gamme de vitesse élevée 12,82 Gamme de vitesse basse 19,98 Marche arrière 24,41 Rapport d’entraînement – avant 3,18 EMBRAYAGE Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à l’embrayage. 188 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2876245 Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) 189 PRODUITS POLARIS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 190 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter la section Gamme de vitesse basse pour plus de détails. Conduite à bas régime ou à basse vitesse d’avancement (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la section Gamme de vitesse basse pour plus de détails. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures ambiantes Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse d’avancement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/ déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. 191 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter un concessionnaire. Mauvais rendement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire. Patinage dû au nonrespect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et sur 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. Consulter la section Période de rodage du véhicule pour plus de détails. Courroie défaillante Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la section Remplacement de la courroie/retrait des débris pour plus de détails. 192 DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs; souffler sur le fusible EFI pour éliminer les impuretés. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 193 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 194 DÉPANNAGE RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fuite d’échappement Vérifier toutes les connexions. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 195 DÉPANNAGE COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Conduites de contrôle d’air de ralenti entortillées Vérifier; tourner les conduites pour enlever les plis. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. 196 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Consulter votre concessionnaire. Pression de carburant basse Consulter votre concessionnaire. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter votre concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. 197 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement; consulter votre concessionnaire si la condition persiste. 198 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 199 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 200 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 201 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. 202 GARANTIE En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 203 GARANTIE AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 204 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement 205 GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant • • Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant • • Brides* Soupape de décharge de pression* • • Soupapes de commande* • Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 206 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 207 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme un coffre de rangement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif horsroute en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout terrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP. Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre. 208 GARANTIE COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 209 210 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 211 212 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Amortisseurs FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Amortisseurs Sachs (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Amortisseurs Walker Evans . . . . . . . 164 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Avertissement d’utilisation adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avertissement de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avertissement de charge utile . . . . . . 17 Avertissement de charge/ passager/pression de pneu . . . . . . . . 21 Avertissement de charge/ pression des pneus/passager . . . . . 24 Avertissement de conduite responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissement de débris de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avertissement de la capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement de transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avertissement du manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avertissement pour l’admission . . . . 25 Avertissement pour le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement relatif aux passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 26 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Bien connaître votre secteur de conduite/conduire respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Blocage/déblocage du différentiel (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 139 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 C Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 43 Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ceinture de sécurité à trois points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 27, 49 Centre d’information de bord . . . . . . . . 57 Charge de la batterie AGM . . . . . . . . 174 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 97 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Codes d’erreur du moteur. . . . . . . . . . . . 62 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 196 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conduite Avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 30 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conduite à flanc de pente . . . . . . . 31, 74 Conduite au travers d’un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduite avec des passagers . . . . . . 72 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 80 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 213 Conduite sur des obstacles. . . . . 33, 79 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conduite sur surfaces glissantes. . . 78 Conduite sur terrains inconnus . . . . . 32 Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 178 Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . . . . 27 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 40 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 70 D Étiquettes de sécurité internationales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Exposition aux échappements . . . . . . 35 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 90 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Fusible/relais, centre . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Définition de conditions d’un usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 33 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 31 Désengagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Direction assistée électronique (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 200 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 E I Écartement des électrodes de bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 188 Emplacements des composants . . . 37 Engagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 96 Entretien inapproprié des pneus . . . 32 Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 14 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Étiquettes de sécurité International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 172 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 65 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Inspection du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 173 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 168 Interférence électromagnétique . . 100 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 G L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 214 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 193 P 197 Panneaux d’accès pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Passagers dans le coffre de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pédales de frein et d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Période de rodage du véhicule . . . . . 63 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 28, 42 Pratiques de conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 38 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 196 194 160 148 177 M Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Mises en garde concernant la boîte à vent et le conduit d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mode affichage diagnostic . . . . . . . . . . . 61 Mode compteur journalier . . . . . . . . . . . . 60 Mode compteur kilométrique . . . . . . . . 60 Mode horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mode horomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mode tachymètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Modifications de l’équipement . . . . . . 36 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 31 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 150 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/ remplacement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R Radiateurs et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rapports d’engrenage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 188 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Réglage de l’amortisseur de compression FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Réglage de l’amortisseur de compression Walker Evans . . . . . . 165 Réglage du faisceau de phare . . . . 170 Régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 85 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 85 Remplacement de la courroie/ retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 215 Remplacement des ampoules de feux arrière/feux d’arrêt/ clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 169 Remplacement et retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 208 Restrictions/limitations d’âge du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 S Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Spécifications du RZR 1000. . . . . . . 183 Spécifications pour le RZR S4 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 69 Stationnement sur une pente . . . . . . . 81 Support de l’attelage récepteur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 99 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Système de lutte contre le bruit. . . . . 99 Système de refroidissement. . . . . . . 148 Système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système de transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 216 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 T Tableau d’entretien périodique. . . . 101 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 143 Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Transport de plusieurs passagers (quatre places). . . . . . . . . . 28 Transport de plusieurs passagers (RZR à deux places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 180 U Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) . . . . . 141 Usage non autorisé du véhicule . . . . 36 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 139 Vérification de liquide de traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 141 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 27 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 137 Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 140, 142 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Z Zone d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 217 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U. No de pièce 9930957-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada