RZR S 1000 / RZR S 4 1000 | RZR S4 1000 EPS | RZR Side-by-side RZR S 1000 / S4 1000 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
207 Des pages
RZR S 1000 / RZR S 4 1000 | RZR S4 1000 EPS | RZR Side-by-side RZR S 1000 / S4 1000 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
2019
RZR® S 1000
RZR® S4 1000
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives
et les consignes de sécurité dans le présent manuel
et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant
des gaz d’échappement du moteur, du monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire
au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les
gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au
ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants
ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur
une expérience de conduite sécuritaire avec
votre véhicule Polaris, balayer ce code QR
avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation du RZR 2019
1000 S
1000 S4
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RZR 2019
9929136-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous n’ayons jamais construit.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
•
Véhicules tout-terrain SPORTSMAN® •
Véhicules peu polluants (VPP)
•
Véhicules utilitaires RANGER®
•
Véhicules de travail BRUTUS®
•
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Snow Bike Timbersled®
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS
peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
35
61
81
93
95
175
181
183
189
199
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. On peut obtenir une copie supplémentaire gratuite en
communiquant avec le concessionnaire POLARIS de sa région. Bien
comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les
procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce
manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce
véhicule.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
légères ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
8
INTRODUCTION
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour prévenir un danger.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
9
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification de votre véhicule q,
le numéro de série du moteur w et le numéro de la clé
e dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange
et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés existantes.
Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes
les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un cours sur la
sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à cette
formation importante, visiter le www.rohva.org.
Ce véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut
se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur.
La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
12
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur pendant la conduite de ce
véhicule POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant
pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports
américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
q Avertissement d’utilisation adéquate
w Avertissement de ceinture de
sécurité
e Avertissement pour la charge utile
maximale
r Avertissement relatif aux passagers
t Avertissement de conduite
responsable
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée
pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant
la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation correcte de votre véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir
fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• RZR : Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : un
passager.
• RZR 4 : Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : trois
passagers.
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE
AVERTISSEMENT
RZR
Ne jamais dépasser
Si la charge utile totale dépasse
S
100 km/h (62 mi/h)
195 kg (430 lb)
S4
109 km/h (68 mi/h)
390 kg (860 lb)
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de
protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les
portières.
• Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos
appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le
plancher et les mains sur le volant de direction ou
sur les poignées de maintien. Demeurer
entièrement à l’intérieur du véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER
EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
AVERTISSEMENT RELATIF AUX PASSAGERS
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous
aucun prétexte.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT :
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les
dérapages latéraux, les glissements
et les queues de poisson et ne jamais
faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant
les virages, et même après avoir fait
un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les
terrains difficiles, les ornières et les
autres changements de traction et de
terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de circuler à flanc de pente
(circuler latéralement sur une pente).
16
SÉCURITÉ
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BOÎTE À VENT ET
LE CONDUIT D’ADMISSION
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris q. L’utilisation d’un filtre à air
non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou débris du
côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
ATTENTION
Le tuyau d’admission d’air w doit être bien en place sur la boîte à vent et le
corps de papillon. En cas de réparation, vérifier tout le périmètre. Les brides de
la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrées à 5,5 N·m (49 lb·po)
pour éviter que le moteur ne subisse de graves dommages.
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à
variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter votre concessionnaire POLARIS ou un
technicien agréé.
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION
DES PNEUS
L’avertissement de charge/passager/
pression de pneu q est situé dans le
coffre de rangement à l’arrière du
véhicule.
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés du coffre.
• Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures
graves ou la mort.
RZR S
RZR S 4
CAPACITÉ MAXIMALE
DU COFFRE DE
RANGEMENT
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
PRESSION DES PNEUS
EN kPa (lb/po²)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE 97 (14)
AVANT 110 (16)
ARRIÈRE 138 (20)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE*
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
*COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA
CHARGE ET DES ACCESSOIRES.
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
18
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7189384)
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre
à des personnes de moins de 16 ans de
conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous
l’influence d’alcool ou de drogues. Ne pas
permettre la conduite du véhicule sur des voies
publiques (sauf si elles sont conçues pour
l’accès aux véhicules hors route). Porter un
casque homologué, ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements de protection.
Porter toujours la ceinture de sécurité. Toujours
utiliser les filets de cabine ou les portières. Éviter
de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du
véhicule. Éviter la conduite spectaculaire.
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975)
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris.
L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par
Polaris peut gravement endommager le moteur.
Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est
exempt de toute souillure ou débris du côté
propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être correctement installé et les charnières
entièrement insérées au moment de replacer le
couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour
tout renseignement additionnel concernant
l’entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE
(7181427)
Éloigner les parties du corps de la courroie.
AVERTISSEMENT DE LA CAPACITÉ D’ATTELAGE (7183300)
Lire le manuel d’utilisation.
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
2 300 N SUR TERRAIN DE NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE :
1 400 N
19
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT (7182652)
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou débris du côté
propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air avant de
replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement
additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
L’avertissement de débris de courroie
e se trouve sur le couvercle
d’embrayage.
Un entretien ou une réparation
inappropriés de ce système de
transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut causer des
dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système d’aération et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé Polaris.
20
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PRESSION DES PNEUS/
PASSAGER (7190778)
Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. Les passagers
risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant sur ce
véhicule.
RZR
S 1000
Capacité maximale du
coffre de rangement
S4 1000
136 kg
Capacité maximale
336 kg
408 kg
Pression des pneus
(en kPa)
Avant : 69
Arrière : 97
Avant : 110
Arrière : 138
21
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre
un cours de formation et compléter les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant à la page 67.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire
ce véhicule, à moins que la personne ait
effectué les Procédures de conduite du
nouveau conducteur décrites à la page 67.
22
SÉCURITÉ
RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU
CONDUCTEUR
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds
à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de
direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de
maintien pour passager.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer
dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre
et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Se référer à la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
23
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident. Le
conducteur et tous les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un chandail à manches longues, pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appuis-bras. Garder les mains et les
pieds dans le véhicule en tout temps.
24
SÉCURITÉ
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR DEUX
PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Un passager doit
toujours se trouver sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un
véhicule deux places peut affecter la capacité
du conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de
perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur un véhicule à deux places.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR QUATRE
PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
Un passager doit toujours se trouver sur le
siège passager avec sa ceinture de sécurité
bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers
sur un véhicule à quatre places.
25
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le
chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les lignes directrices suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge
excède la moitié de la capacité pondérale
maximale
Conduite en terrain difficile
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
Conduite sur des obstacles
2. Vérifier la pression des
pneus.
Montée d’une pente
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
26
SÉCURITÉ
PASSAGERS DANS LE COFFRE DE RANGEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans le coffre de rangement. Un passager doit
toujours se trouver sur le siège passager avec sa
ceinture de sécurité bouclée.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas
être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des
surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut
nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à
moins que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et expérience ainsi qu’à
celles des passagers.
27
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
virages en force, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée
peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire
extrêmement attention lors des
déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section
Montée de pente pour plus de détails.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon
inappropriée peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les
procédures correctes de descente de
pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section
Descente de pente pour plus de détails.
28
SÉCURITÉ
TRAVERSÉE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de
colline pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche
arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne
droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la
vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain inconnu peut causer un accident
ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
29
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche
arrière risque d’entraîner une collision
avec un obstacle ou une personne.
Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites
dans ce manuel. Consulter la section
Conduite en marche arrière pour plus
de détails.
Toujours vérifier la présence
d’obstacles ou de personnes derrière le
véhicule avant de passer en marche
arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte de traction et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un
glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement du véhicule (si la traction des pneus se
rétablit inopinément). Toujours respecter les
procédures de conduite sur surfaces glissantes
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Conduite sur surfaces glissantes pour plus de
détails.
30
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la section
Conduite sur des obstacles pour plus de détails.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 72.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
31
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la
glace cède sous le poids du véhicule ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan
d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus
de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration
locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le
parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace
sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris, mais
non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection
anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
32
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 77.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter
la section Avertissement de charge/passager/pression des pneus pour plus
de détails.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la page 77.
• Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
33
SÉCURITÉ
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toute modification, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de
modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
q Coffre de rangement
w Cadre de protection ROPS
e Bouchon du réservoir de carburant
r Radiateurs
t Portière de cabine
y Rétroviseur
u Volant de direction
y Points d’arrimage (quatre coins)
u Pédale de frein
i Pédale d’accélérateur
o Sélecteur de vitesse
a Poignée de maintien du
passager
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Commutateur des feux de détresse
w Commutateur AWD
e Bloc-instruments
r Contacteur d’allumage
t Prise pour accessoires de 12 V
PRISES POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d’une ou plusieurs prises de
12 V pour accessoires. Une prise se trouve sur le
tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se
situe dans la zone du passager arrière. Ces prises
peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou
d’autres accessoires en option. Pour l’entretien, la
connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous
les sièges passagers arrière.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD utilise deux ou trois positions selon les caractéristiques
du modèle :
q Traction toutes roues motrices (AWD)
w Traction deux roues motrices (2RM)
e Mode TURF/différentiel débloqué (1RM)
Consulter la section Système toutes roues motrices (AWD) pour les instructions
d’utilisation.
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage
doit être à la position MARCHE pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule vers le tableau de bord pour
mettre les phares sur les feux de route q. Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement w. Appuyer
sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares.
Si le commutateur de phare est SOUS TENSION quand on met le contacteur
d’allumage sur arrêt, les phares restent allumés environ 30 secondes.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage présente quatre positions et fonctionne avec une clé
de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter
la page 65 pour les procédures de démarrage.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bornier.
Les témoins d’avertissement de vérification du moteur
et de direction assistée apparaîtront sur l’affichage
durant ce mode et ils s’éteindront lorsque le moteur
sera mis en marche si aucune anomalie n’est présente.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est en position ARRÊT.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule
se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Consulter la section bloc-instruments pour plus de détails.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir le levier
de réglage q du volant de direction
lorsque le volant est bougé vers le haut
ou vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
SIÈGES
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des sièges
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Pour les sièges équipés d’un levier de redressement sous le bord avant, tirer le
levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position
désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées
sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop
serrer.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE
1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège q situé sous le rebord
arrière du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant q se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
passager. Lors de l’approvisionnement
en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane d’au
moins 87 R+M/2. Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Pour fermer, serrer le bouchon de
remplissage du réservoir de carburant
jusqu’à ce qu’il émette deux clics.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces
neuves disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou de
toute personne qualifiée.
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce
véhicule est conforme aux exigences de l’ISO
3471 en ce qui concerne la performance de
retournement. Toujours demander au
concessionnaire agréé de faire une
inspection minutieuse du cadre de protection
(ROPS) si celui-ci devait présenter des
dommages quelconques.
q Étiquette ROPS (sur le cadre de protection
ROPS ou sur la barre de hanche du
passager)
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier la structure de cadre de protection (ROPS) du véhicule.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un capotage du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur w et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement e.
1. Tourner les fixations du capot q d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
SUPPORT DE L’ATTELAGE RÉCEPTEUR DE
REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter des blessures et des dommages matériels, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage décrites à la section
Transport de charges ou la section Remorquage.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
bouger le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou une personne qualifiée peut fournir de l’aide pour résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Toujours passer en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est situé
derrière les sièges sur le châssis du
véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre
certains composants du moteur et
effectuer leur entretien.
PANNEAU D’ACCÈS DU COFFRE DE RANGEMENT
Le panneau d’accès du coffre de
rangement est situé sur le plancher du
coffre de rangement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur, aux
bougies et au filtre à air.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue q de l’extrémité de la goupille de réglage w.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne e, le trou de la
bague de l’adaptateur r, les deux trous de réglage de la colonne t et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du siège conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme
suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou une
personne qualifiée.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les logements du boîtier du loquet q et
de l’enrouleur w.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLEUR DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ (LE CAS ÉCHÉANT)
Le régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
réduit le frottement dans le cou et sert d’amortisseur
pour votre épaule. Le régleur de la hauteur comprend
le régleur q et une glissière w. Le réglage devient
plus facile avec un usage répété. Le régleur de la
hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé
avec de l’eau.
Pour régler la hauteur de la ceinture de sécurité pour
obtenir le confort désiré et l’ajustement adéquat,
procéder comme suit :
1. Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de
sécurité vers l’avant du véhicule.
2. Maintenir l’extension du régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité et faire glisser le régleur vers
le haut ou le bas jusqu’à la hauteur désirée avec un
mouvement d’un côté à l’autre, si nécessaire. Il
sera peut-être nécessaire d’utiliser les deux mains.
Ne pas essayer de régler lorsque le véhicule est en
mouvement.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions: toutes roues motrices (4x4)
et deux roues motrices (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un
différentiel blocable dispose d’une troisième position pour débloquer le
différentiel. Lorsque débloquée, seule la roue arrière est une roue
d’entraînement.
q Traction toutes roues motrices (AWD)
w Traction deux roues motrices (2RM)
e Mode TURF/différentiel débloqué (1RM)
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le
bloc-instruments s’allume.
En mode AWD, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD).
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce
que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode de
traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous
traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOCAGE/DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (LE CAS
ÉCHÉANT)
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de
conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement
convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu’une traction agressive n’est pas
nécessaire.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
q Indicateur de vitesse
w Témoins lumineux
e Centre d’information de bord
r Bouton MODE
BOUTON MODE
Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE
pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments.
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure
(km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en milles par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Avertisse­
ment EPS (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter votre concessionnaire POLARIS
agréé ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Défaillance
des freins
Ce témoin s’allumera si les capteurs du
véhicule détectent une basse pression dans le
circuit hydraulique des freins.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
54
ÉTAT
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
La ceinture de sécurité du siège conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/
h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas
bouclée.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
Témoins de
mode de
conduite
Un témoin de mode de conduite clignote
lorsqu’un clignotant est allumé. Les deux
témoins clignotent lorsque les feux de détresse
sont activés.
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les
segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et que le bloc-instruments se soit éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire peut effectuer un
diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge de 12 heures.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
- - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter.
Ajouter du carburant immédiatement.
Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un
circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de
carburant. Consulter un concessionnaire.
e
Zone
d’affichage
d’information
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien
programmable.
r
Tension trop
basse/trop
haute
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
t
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
y
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le
concessionnaire peut effectuer le programme d’entretien.
u
Témoin de
mode 4x4
Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le
commutateur est à la position 4x4).
i
Témoin de
mode TURF (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le conducteur débloque le
différentiel.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou
impériales.
CONSEIL
Pour quitter le mode de configuration à tout moment, patienter dix secondes.
L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur
kilométrique.
MESURE
MÉTRIQUE
IMPÉRIALE
Distance
Kilomètres
Milles
Carburant
Litres, gallons
impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
Pour changer les zones d’affichage, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant la clé de
contact en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton
MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE HORLOGE
CONSEIL
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
Pour régler l’horloge, faire ce qui suit :
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de
minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de
minute, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter
le mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
MODE COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est
remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode
compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le
compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique
n’affiche pas de décimale.
MODE HOROMÈTRE
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE TACHYMÈTRE
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
CONSEIL
Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à
l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et
d’altitude.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle
d’entretien programmable réglé, l’icône en forme de clé clignotera pendant cinq
secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction
est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle
d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Pour changer l’intervalle d’entretien, faire ce qui suit :
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant
l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer sur le bouton MODE et le
relâcher pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé).
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle
d’entretien.
MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant
(EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS ou une
personne qualifiée peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de
vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser
la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur
marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se
reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
q No du code d’erreur (0 à 9)
w No du paramètre suspect
(SPN)
e Indicateur de mode de
défaillance (FMI)
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire
défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la
ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de
rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant.
5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes
de diagnostic.
6. Le concessionnaire agréé POLARIS ou une personne qualifiée peut fournir
de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
60
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs d’essence. Les périodes de rodage de
l’embrayage et de la courroie d’entraînement varient en fonction des conditions
d’utilisation.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est formulée
spécialement pour les moteurs à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la page 32.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 67.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
61
FONCTIONNEMENT
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
Consulter la section Inspection avant la conduite pour obtenir des détails.
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
RODAGE SABLE/DUNE/BOUE
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des
gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un
fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime
spécifique durant cette période.
62
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale
de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 153
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 127
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 127
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne
librement.
page 164
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 18
page 159
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
page 160
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Inspecter, vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 40
page 130
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 141
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 54
Préfiltre d’admission
de transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
page 43
page 151
–
–
page 144
63
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
–
Phares
Vérifier le fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu
arrière
Vérifier le fonctionnement.
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les
loquets sont enclenchés.
page 39
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
page 48
Vérifier l’état d’usure ou la
présence de dommage sur les
portières et les loquets.
page 24
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et toute autre matière ou
tout autre débris inflammables,
particulièrement près du système
d’échappement CHAUD.
–
–
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les
étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne
jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule à quatre places.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes
de terre ou en gravier.
64
FONCTIONNEMENT
7. Conduire d’une manière qui correspond à ses propres compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne
jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite,
garder les mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
65
FONCTIONNEMENT
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’engager
l’accélérateur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
66
FONCTIONNEMENT
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre son véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation
pratique est également offerte par la ROHVA.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
67
FONCTIONNEMENT
9. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
•
•
•
•
Éviter les virages serrés.
Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
Conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des virages en force, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC DES PASSAGERS
1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 67.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la section Inspection avant
la conduite pour obtenir des détails.
68
FONCTIONNEMENT
3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas
transporter plus de trois passagers sur un véhicule à quatre places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances. Consulter la section Équipement de conduite pour
plus de détails.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers ou une
charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus
grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
69
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter une
pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant
de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
70
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
71
FONCTIONNEMENT
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un
endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui
dépasse la profondeur maximale recommandée (niveau du plancher) q.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de
contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter de freiner et
d’appuyer sur l’accélérateur en même temps.
72
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
la section Tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur,
à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de
carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant pour de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée peut effectuer
l’entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section
Immersion du véhicule et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus
tôt possible.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
73
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
74
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
75
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
76
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à
la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages
ou du coffre. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans le coffre
de rangement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
77
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
78
FONCTIONNEMENT
Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le
coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés du coffre.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule. Consulter la
section Avertissement de charge/passager/pneus pour plus de détails.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de basse
vitesse dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes;
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h)
dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou les environnements
sableux/de dunes.
79
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE D’UN RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de
détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser
le véhicule en gamme de vitesse basse.
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la
section Transport de charges. Lors du remorquage, la distance de freinage
est plus grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le chapitre Spécifications pour connaître la capacité pondérale
maximale de ce véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL
DE CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À 15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE DE
REMORQUAGE
681 kg
(1 500 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 90.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours s’assurer que le contacteur d’allumage est en ARRÊT lorsque le
véhicule et le treuil ne sont pas en cours d’utilisation.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale
pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil
pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même en portant
des gants épais.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est
en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais insérer les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 90.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale
pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil
pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
88
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré cidessous). Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
91
92
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon
la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
93
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
94
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire
POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la
fin du manuel.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont
pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un
concessionnaire agréé.
95
ENTRETIEN
INTERVALLES D’ENTRETIEN
Les tableaux d’intervalle d’entretien indiquent l’entretien et l’inspection
nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque
tableau indique le nombre d’heures/kilomètres au bout desquels un entretien du
véhicule est nécessaire. Certains éléments ou composants pourraient
nécessiter un entretien plus souvent à cause d’une utilisation intense, telle que
la conduite dans l’eau ou le transport d’importantes charges. Lorsque le véhicule
a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se reporter au tableau
des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalle à
nouveau.
ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 km (250 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Faire une vidange d’huile et un changement
de filtre au bout de 25 heures ou un mois de
rodage; par la suite, effectuer la vidange
toutes les 50 heures ou six mois.
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre (rodage)
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
96
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 km (500 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
97
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
REMARQUES
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
98
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 km (750 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
99
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 km (1 000 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
C
UE
C
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement
Conduites d’huile
UE
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
100
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
UE Amortisseurs
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter visuellement les joints de
l’amortisseur; vidanger l’huile et remplacer les
joints en cas de fuite.
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
101
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 km (1 250 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
102
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 km (1 500 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
103
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
REMARQUES
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
104
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 km (1 750 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
105
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 km (2 000 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
C
UE
C
C
C
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
et menées)
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
106
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
Roulements de roues
avant
UE/
Amortisseurs
C
C
C
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il est bien en place et s’il n’est pas
usé; inspecter les connecteurs en contact
avec de l’eau/de la boue.
Inspecter; remplacer au besoin.
Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter
les joints d’étanchéité.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
107
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 km (2 250 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
108
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 km (2 500 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
109
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
REMARQUES
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
110
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 km (2 750 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
111
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 km (3 000 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
C
UE
C
C
C
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
et menées)
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
112
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
Roulements de roues
avant
UE Amortisseurs
Tendeur de chaîne de
came
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter visuellement les joints de
l’amortisseur; vidanger l’huile et remplacer les
joints en cas de fuite.
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
113
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 325 HEURES/5 200 km (3 250 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
114
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 km (3 500 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
115
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
REMARQUES
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
116
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 km (3 750 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
117
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 km (4 000 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
C
UE
C
C
C
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
Poulies (d’entraînement Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
et menées)
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
118
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
Roulements de roues
avant
UE/
Amortisseurs
C
C
C
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter
les joints d’étanchéité.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
119
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 km (4 250 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
120
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 km (4 500 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
121
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
REMARQUES
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
122
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 km (4 750 mi)
COMPOSANT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
123
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 km (5 000 mi)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les
25 premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
C
UE
C
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Pédale d’accélérateur
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesses/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement
Conduites d’huile
UE
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
124
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
UE/
Amortisseurs
C
C
Vidanger l’huile pour amortisseur et inspecter
les joints d’étanchéité.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
C
Remplacement d’une
bougie
Remplacer, serrer au couple spécifié.
Liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement.
Pincement
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
UE
C
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
125
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
Lorsque le véhicule a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se
reporter au tableau des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le
processus d’intervalle à nouveau.
126
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 131.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 153.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 133.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 135.
Arbre de
transmission
Graisse pour joints
universels
Graisser les raccords
centraux et arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Lubrifier 2 raccords à l’avant
(au besoin) et 2 raccords à
l’arrière.
Lubrifier tel que recommandé.
127
ENTRETIEN
q Graisseur d’arbre de transmission médian
w Graisseur d’arbre de transmission arrière
e Graisseur de barre stabilisatrice arrière
r Graisseur de barre stabilisatrice avant
128
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à +38 °C
(-35 à +100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-18 à +49 °C
(0 à +120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
129
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder au filtre à huile q et à la jauge de vérification de niveau d’huile w par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
REMARQUE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid.
4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile e afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères
minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
130
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors
de la vidange.
Accéder à la jauge de vérification de niveau d’huile et au filtre à huile par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès en dessous du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
5. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
6. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre q dans le sens antihoraire
pour le retirer.
7. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint a
fait contact avec la surface d’étanchéité.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
131
ENTRETIEN
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère
supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
17. Remettre la jauge en place.
18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
132
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
spécifications de couple de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
133
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
134
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
spécifications de couple de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon
de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
135
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE
Le bouchon de vidange de traction sur demande q se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon
de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
136
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrena­
ges et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
1 300 mL
(44 oz)
Modèles
TURF :
1 200 mL
(40,5 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
137
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/COUPLE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Enlever le panneau d’accès du coffre de rangement pour avoir accès aux
bougies q.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
138
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
CENTRE DE FUSIBLE/RELAIS
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre de
fusibles/relais q est situé sous le siège conducteur.
139
ENTRETIEN
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Disjoncteur de 20 A
Ventilateur
EFI
Fusible de 10 A
Relais du système d’injection
électronique de carburant
(EFI), injecteurs, bobine,
module de commande
électronique (ECM), bobine
de relais de châssis, bobine
de relais de ventilateur,
bobine de relais de pompe à
carburant
KEY
Fusible de 10 A
Affichage, bobine de relais
du système d’injection
électronique de carburant
(EFI), bobine de relais du
système EPS, contacteur à
clé
TERM
Fusible de 10 A
Bloc de jonction sous le
capot, diode
électroluminescente (DÉL)
intérieure
EPS
Fusible de 20 A
Direction assistée (en option)
LIGHTS
Fusible de 15 A
Phares, feux arrière, lampes
du tableau de bord
DRIVE
Fusible de 10 A
Traction toutes roues
motrices, TURF (en option)
ACCESSORY
Fusible de 10 A
(RZR)
Fusible de 15 A (2)
(RZR S4)
Prise de courant de 12 V
140
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir
d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur
et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
141
ENTRETIEN
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les
radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner
des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les
ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation
d’un système haute pression n’est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Si le réservoir d’expansion e est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
2. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur w.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et
utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge q et
permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
142
ENTRETIEN
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire
pour la pièce de rechange correcte.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion q.
143
ENTRETIEN
4. Enlever le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité
suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les
deux repères.
5. Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un
concessionnaire POLARIS ou tout technicien agréé.
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
144
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit,
de la poulie et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du
panier de débris en aluminium q et du compartiment moteur.
145
ENTRETIEN
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation
continue Polaris (PVT).
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour
ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la
courroie plus facilement.
Insérer l’extrémité à crochet de
l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité
opposée de l’outil pour ouvrir les
demi-poulies.
4. Enlever TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit
d’air de l’embrayage w.
5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement
pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé.
146
ENTRETIEN
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou un technicien agréé peuvent vous fournir de l’aide.
147
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement.
2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent.
3. Détacher les deux (2) sangles du couvercle de boîte à vent q et retirer celuici avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris
ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent.
Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des
dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du
tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
148
ENTRETIEN
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
8. S’assurer qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et la boîte à vent du côté
conducteur.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les languettes sont
correctement positionnées dans la charnière.
10. Attacher solidement les deux (2) sangles du couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès du coffre de rangement.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du
moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation.
1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles.
2. Enlever le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e.
149
ENTRETIEN
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
150
ENTRETIEN
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par
la pédale de frein.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau de liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre
concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
151
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes de frein.
Changer les plaquettes lorsqu’elles
sont usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,030 po) q.
152
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
de liquide est bas, ajouter uniquement
du liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins tous les
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne
sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum w et maximum q.
4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
153
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
AMORTISSEURS SACHS (LE CAS ÉCHÉANT)
Les précharges avant et arrière peuvent être ajustées.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage convient
à la plupart des conditions de conduite.
Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du
véhicule lors du transport des charges. Lever légèrement le véhicule pour
effectuer le réglage plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est
modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir enlevé
la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal
ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne
dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le conducteur, le
passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais
dépasser la capacité de charge nominale du véhicule.
q Came de réglage
w Réglage le plus haut (le plus dur)
e Réglage le plus bas (le plus
souple)
154
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX (LE CAS ÉCHÉANT)
Réglage de la précharge du ressort
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du
transport de poids supplémentaire.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la précharge.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague.
EMPLACE­
MENT
RZR S
RZR S 4
Avant
202 mm (7,94 po)
154 mm (6,08 po)
Arrière
84 mm (3,31 po)
29 mm (1,15 po)
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
155
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION
FOX (LE CAS ÉCHÉANT)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Amortissement de compression
Position extrême dans le sens antihoraire (24 clics)
Position centrale (12 clics)
Position extrême dans le sens horaire (0 clic)
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un
concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
156
ENTRETIEN
AMORTISSEURS WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT)
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule
lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge
ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer
la précharge ainsi que la hauteur.
EMPLACEMENT
MESURE
Avant
155 mm (6,10 po)
Arrière
84 mm (3,31 po)
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
157
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION
WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
158
Amortissement de compression
Position extrême dans le sens antihoraire (16 clics)
Position centrale (8 clics)
Position extrême dans le sens horaire (0 clic)
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins.
159
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de roue (jantes
en acier)
Avant et arrière
81,3 N·m
(60 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
149 N·m
(110 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Arrêter le
moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de
gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation sur le
pneu pointe dans le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
160
ENTRETIEN
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour
plus de détails.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut
user les pneus et nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au
couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous
d’essieu qui comportent une goupille
fendue. Consulter un concessionnaire
POLARIS ou un technicien agréé.
Roue arrière droite illustrée (le type varie en
fonction du modèle).
161
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
Si un phare DÉL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour
laisser l’humidité évaporer.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEUX ARRIÈRE/
FEUX D’ARRÊT/CLIGNOTANTS
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu
arrière.
REMPLACEMENT DE PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de
faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
162
ENTRETIEN
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare q situées à l’arrière du phare
pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre
concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans
le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
163
ENTRETIEN
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les procédures de la section
Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT).
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
164
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Ce véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite pas d’entretien. Toujours
éviter que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Retirer le siège conducteur (RZR) ou le siège passager arrière gauche
(RZR 4). Consulter la section Sièges pour plus de détails.
2. Débrancher d’abord le câble noir de la batterie (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Réinstaller le siège.
165
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie
environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la
section Charge de la batterie pour plus de détails), ou utiliser un chargeur
Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période
d’entreposage. Le chargeur Battery Tender chargera automatiquement la
batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
section Produits POLARIS pour les numéros de pièce.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit
frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer à un endroit frais et sec.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la batterie
est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer
la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
166
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois
mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins
13 heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins
20 heures
*Utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur
le dessus de la batterie
167
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage de ce véhicule POLARIS améliore son aspect, mais
il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le
conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) q
lors du lavage du véhicule.
Le lavage à haute pression peut endommager les ailettes de radiateur et nuire
au fonctionnement normal du radiateur. La haute pression peut aussi
endommager d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
168
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve
d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants
suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
169
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
170
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section
Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
171
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
172
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Arrêter le
moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
q Deux points d’arrimage avant
w Deux points d’arrimage arrière (ou anneau d’attelage)
173
174
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR S 1000 EPS
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
941,7 kg (2 076 lb)
Poids à vide
569,3 kg (1 255 lb)
Tester le PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 043 kg (2 300 lb) selon OSHA 29 CFR
1928.53
Capacité du coffre de
rangement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale
maximale (charge utile)
336,4 kg (740 lb) (y compris passagers,
charge, accessoires, flèche d’attelage)
Capacité de remorquage
682 kg (1 500 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité du réservoir de
carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
4,7 L (5 pte)
Capacité de liquide de
traction sur demande
222 mL (7,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
1 300 mL (44 oz)
Longueur/largeur/hauteur
hors tout
274,3 / 152,4 / 182,9 cm (108 / 60 / 72 po)
Empattement
200 cm (79 po)
Garde au sol
31,75 cm (12,5 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
175
SPÉCIFICATIONS
RZR S 1000 EPS
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
Bougie d’allumage/
écartement
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 31,1 cm (12,25 po) de
course
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 33,5 cm (13,2 po) de
course
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue POLARIS (PVT), EPS : Différentiel
blocable
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Pneus/pression des pneus –
avant
Dirt Commander 27 x 9-12/69 kPa (10 lb/po²)
Pneus/pression des pneus –
arrière
Dirt Commander 27 x 11-12/97 kPa
(14 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à quatre roues actionné
au pied
Phares
2 doubles faisceaux halogènes ou à diodes
électroluminescentes (DÉL)
Feux arrière
Deux blocs à diode électroluminescente
(DÉL)
Feux d’arrêt
Deux blocs à diode électroluminescente
(DÉL)
176
SPÉCIFICATIONS
RZR S 1000 EPS
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse élevée
10,73
Gamme de vitesse basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (incluant l’entraînement avant)
Sans EPS
EPS
Gamme de vitesse élevée
13,71
11,88
Gamme de vitesse basse
23,94
20,74
Marche arrière
26,07
22,59
Rapport d’entraînement – avant
3,82
3,31
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
177
SPÉCIFICATIONS
RZR S4 1000 EPS
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
1 121,3 kg (2 472 lb)
Poids à vide
683,1 kg (1 506 lb)
Tester le PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 225 kg (2 700 lb) conforme à la norme
OSHA 29 CFR 1928.53
Capacité du coffre de
rangement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale
maximale (charge utile)
408,2 kg (900 lb) (occupants, charge,
accessoires, flèche d’attelage)
Capacité de remorquage
682 kg (1 500 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité du réservoir de
carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
5,4 L (5,7 pte)
Capacité de liquide de
traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
1 300 mL (44 oz)
Longueur/largeur/hauteur
hors tout
350,5 / 152,4 / 182,9 cm (138 / 60 / 72 po)
Empattement
271 cm (106,5 po)
Garde au sol
31,75 cm (12,5 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
178
SPÉCIFICATIONS
RZR S4 1000 EPS
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
Bougie d’allumage/
écartement
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 31,1 cm (12,25 po) de
course
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 33,5 cm (13,2 po) de
course
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue POLARIS (PVT), EPS : Différentiel
blocable
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Pneus/pression des pneus –
avant
Dirt Commander 27 x 9-12/110 kPa
(16 lb/po²)
Pneus/pression des pneus –
arrière
Dirt Commander 27 x 11-12/138 kPa
(20 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à quatre roues actionné
au pied
Phares
Deux doubles faisceaux halogènes
Feux arrière
Deux blocs à diode électroluminescente
(DÉL)
Feux d’arrêt
Deux blocs à diode électroluminescente
(DÉL)
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
Deux 12 V
179
SPÉCIFICATIONS
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse élevée
12,05
Gamme de vitesse basse
18,79
Marche arrière
22,92
Avant (incluant l’entraînement avant)
Gamme de vitesse élevée
12,82
Gamme de vitesse basse
19,98
Marche arrière
24,41
Rapport d’entraînement – avant
3,18
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
180
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à
quatre temps (0,95 L [1 pte])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à
quatre temps (3,8 L [1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps (0,95 L [1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
181
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT
(0,95 L [1 pte])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT
(9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL
[3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL
[14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
182
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un
camion ou une
remorque surélevée en
gamme de vitesse
élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Démarrage sur une
pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter la
section Gamme de vitesse basse pour plus de
détails.
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
d’avancement
(5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir
plus souvent de la gamme de vitesse basse.
Consulter la section Gamme de vitesse basse
pour plus de détails.
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
ambiantes
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La
boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer
la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et
facile de l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
d’avancement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/
déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
183
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Franchissement
d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans
le système de
transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à
variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau
d’entrer dans le conduit de sortie de la
transmission à variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Lavage du véhicule pour plus
de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais
fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire.
Mauvais rendement du
moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des conduites de
carburant. Consulter un concessionnaire.
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à
moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de
1,5 km (1 mi) et sur 8 km (5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel
embrayage. Consulter la section Période de
rodage du véhicule pour plus de détails.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans
le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et
le compartiment moteur. Installer une nouvelle
courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever
TOUS les débris lors du remplacement de la
courroie peut causer des dommages au véhicule
et des blessures graves ou la mort. Consulter la
section Remplacement de la courroie/retrait des
débris pour plus de détails.
184
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter votre concessionnaire.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter immédiatement votre
concessionnaire.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
185
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
186
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Vérifier; tourner les conduites pour
enlever les plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
187
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Filtre à carburant colmaté
Consulter votre concessionnaire.
Pression de carburant basse
Consulter votre concessionnaire.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement; consulter votre
concessionnaire si la condition
persiste.
188
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
189
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
190
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
191
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A
ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule
pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de
résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
véhicule.
192
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que la procédure ci-dessus n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à
la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
193
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE
AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures de fonctionnement
du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures de fonctionnement
du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
194
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
•
Bouchon du réservoir de carburant •
Conduite de carburant
•
Raccords de la conduite de carburant •
Brides*
•
Soupape de décharge de pression* •
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques*
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
195
GARANTIE
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme un coffre de rangement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors
route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
196
GARANTIE
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés
sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS
CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions du véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions du OHRV-EVAP pendant les
périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi
abusif, de négligence ou de mauvais entretien du OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de recyclage des vapeurs de carburant peuvent comprendre notamment le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le
système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système
de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les
courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des
émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les
frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des
pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première
occurrence, excepté les composants d’évaporation dont la valeur excède la
garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km
(5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
197
GARANTIE
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer
l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande
de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais
Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures
seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un
programme d’entretien périodique.
En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez
un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations
effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris
peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou
d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou
de modifications non approuvées.
L’AJOUT OU LA MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de
la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
198
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
199
200
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Amortisseurs FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Amortisseurs Sachs (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Amortisseurs Walker Evans . . . . . . . 157
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissement de ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avertissement de charge utile . . . . . . 15
Avertissement de charge/
passager/pression des pneus . . . . . 18
Avertissement de charge/
pression des pneus/passager
(7190778) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement de conduite
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 20
Avertissement de la capacité
d’attelage (7183300). . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement pour l’admission
(7185975) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
(7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement relatif aux
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 22
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Blocage/déblocage du
différentiel (le cas échéant) . . . . . . . . 52
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 133
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 41
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 24, 47
Centre d’information de bord . . . . . . . . 55
Centre de fusible/relais . . . . . . . . . . . . . 139
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 90
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Codes d’erreur du moteur. . . . . . . . . . . . 60
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 186
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-193
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conduite
avec une charge sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 27
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 71
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite avec des passagers . . . . . . 68
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 75
201
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conduite sur des obstacles. . . . . 31, 74
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite sur les plans d’eau
gelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite sur surfaces glissantes. . . 73
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 29
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 170
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 23
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 67
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exposition aux échappements . . . . . . 33
D
G
Définition de conditions d’un
usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 30
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 28
Désengagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
E
Écartement des électrodes de
bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 180
Emplacement des composants . . . . . 35
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 189
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 166
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 89
Entretien inapproprié des pneus . . . 30
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
202
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 84
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 163
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 63
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 165
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 160
Interférence électromagnétique . . . . 94
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 185
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne
irrégulièrement
cale ou a des ratés. . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . .
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
P
188
187
185
153
141
169
M
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mise en garde relative à la
boîte à vent (7182652) . . . . . . . . . . . . . . 20
Mises en garde concernant la
boîte à vent et le conduit
d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode affichage diagnostic . . . . . . . . . . . 59
Mode compteur journalier . . . . . . . . . . . . 58
Mode compteur kilométrique . . . . . . . . 58
Mode horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mode horomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mode tachymètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modifications de l’équipement . . . . . . 34
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 28
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 143
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur/
changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Passagers dans le coffre de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pédales de frein et
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Période de rodage du véhicule . . . . . 61
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 24, 41
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 36
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Rapports d’engrenage de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 180
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Réglage de l’amortisseur de
compression FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Réglage de l’amortisseur de
compression Walker Evans . . . . . . 158
Réglage du faisceau de phare . . . . 162
Régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 80
Remplacement de la courroie/
retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 162
203
Remplacement des ampoules
de feux arrière/feux d’arrêt/
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 196
Restrictions/limitations d’âge
du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sécurité, entretien de treuil . . . . . . . . . . 91
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Spécifications du RZR 1000. . . . . . . 175
Spécifications pour le RZR S4
1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 66
Stationnement sur une pente . . . . . . . 76
Support de l’attelage récepteur
de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 93
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de lutte contre le bruit. . . . . 93
Système de refroidissement. . . . . . . 141
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
204
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 95
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Transport de plusieurs
passagers (quatre places). . . . . . . . . . 25
Transport de plusieurs
passagers (RZR deux places). . . . . 25
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 173
Traversée à flanc de pente . . . . . . . . . . 29
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 135
Usage non autorisé du véhicule . . . . 34
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vérification de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 135
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 24
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 131
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 134, 136
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Z
Zone d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus près,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9929136-fr_ca, rév. 02
Imprimé au Canada

Manuels associés