RZR XP 4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP Turbo 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
255 Des pages
RZR XP 4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP Turbo 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR XP Turbo
RZR XP 4 Turbo
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes
apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des
phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies
congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire
tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule
dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation du RZR 2021
XP Turbo
XP Turbo 4
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
Tread Lightly® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics
Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est
une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque
déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque
déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque
déposée de SANDISK LLC. Google Play® est une marque déposée de
Google, Inc. Apple® est une marque déposée d’Apple Inc. NGK® est une
marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. OSHA® est une marque
déposée de la Occupational Safety and Health Administration, U.S. Dept. of
Labor. FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc. Bluetooth® est une
marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
Droit d’auteur 2020, Polaris Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus
récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9931523-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des
personnes inspectant ou réparant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
33
93
117
129
131
221
225
227
237
247
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue
en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de
fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le
véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du
conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire
ce véhicule.
7
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule , le
numéro de série du moteur  et le numéro de la clé 
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et
la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés existantes.
Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes
les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
8
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement l’utilisateur, ainsi que les membres
de sa famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un cours sur
la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à
cette formation importante, visiter le www.rohva.org.
Le véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut
se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques du véhicule
sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
9
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un
casque , une protection oculaire , un chandail à
manches longues , des gants , un pantalon long
, des bottes montant au-dessus des chevilles , et
leur ceinture de sécurité en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du
département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en
Europe, en Asie et en Océanie
portent l’étiquette ECE 22.05.
L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du
chiffre identifiant le pays qui a
approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro
de série du casque seront aussi
affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
10
SÉCURITÉ
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment
lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses
réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période
prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine
peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme
d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être
minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les
vitesses pour augmenter la circulation d’air.
11
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
 Étiquettes d’avertissement
 Avertissement de charge utile
12
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
Exiger l’utilisation correcte du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• RZR XP Turbo : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis :
deux occupants.
• RZR XP 4 Turbo : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers
assis : quatre occupants.
AVERTISSEMENT DE CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT :
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les
dérapages latéraux, les glissements
et les queues de poisson et ne jamais
faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant
les virages, et même après avoir fait
un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les
terrains difficiles, les ornières et les
autres changements de traction et de
terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente
(conduire latéralement sur une
pente).
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE
RZR XP
Ne jamais dépasser
Turbo
109 km/h (68 mi/h)
Si la charge utile totale
dépasse
150 kg (330 lb)
AVERTISSEMENT RELATIF AUX PASSAGERS
Veiller à ce que les passagers soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous
aucun prétexte.
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA
MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de
protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les
portières.
• Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos
appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le
plancher et les mains sur le volant de direction ou
sur les poignées de maintien. Rester complètement
à l’intérieur du véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER
EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA® (rohva.org).
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/
PRESSION DE PNEU
L’avertissement de charge/passager/pression de pneu  est situé dans le coffre
de rangement à l’arrière du véhicule.
• Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux,
rouler plus lentement et réduire la charge.
15
SÉCURITÉ
CAPACITÉ MAXIMALE DU
COFFRE DE RANGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa
(lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DES
PASSAGERS, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES.
RZR XP Turbo
RZR XP 4 Turbo
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
AVANT 125 (18)
ARRIÈRE 125 (18)
AVANT 152 (22)
ARRIÈRE 152
(22)
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à
variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
q Avertissement de débris de courroie
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT
ATTENTION :
q Mise en garde relative à la boîte à vent
Utiliser un filtre à air recommandé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut
gravement endommager le moteur.
Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il
est exempt de toute souillure ou tout
débris du côté propre du tuyau d’entrée
d’air. Il faut correctement installer le
filtre à air avant de replacer le
couvercle. Consulter le manuel
d’utilisation pour tout renseignement
additionnel concernant l’entretien du
filtre à air.
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7189384)
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de moins de 16
ans de conduire ce véhicule. Ne jamais
conduire sous l’influence d’alcool ou de
drogues. Ne pas permettre la conduite du
véhicule sur des voies publiques (sauf si elles
sont conçues pour l’accès aux véhicules hors
route). Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Porter toujours la
ceinture de sécurité. Toujours utiliser les filets
de cabine ou les portières. Éviter de faire
fonctionner le véhicule d’une manière qui
pourrait entraîner un retournement du
véhicule. Éviter la conduite spectaculaire.
Emplacement de l’étiquette : Derrière le
sélecteur de vitesse, entre le siège
conducteur et celui du passager.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975)
Utiliser un filtre à air recommandé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut
gravement endommager le moteur.
Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il
est exempt de toute souillure ou débris
du côté propre du tuyau d’entrée d’air.
Le filtre à air doit être correctement
installé et les charnières entièrement
insérées au moment de replacer le
couvercle. Le tuyau d’entrée d’air doit
être bien en place sur la boîte à vent et
le corps de papillon. En cas de
réparation, vérifier tout le périmètre. Les
brides de la boîte à vent et du corps de
papillon doivent être serrées à 5,5 N·m
(49 lb·po) pour éviter que le moteur ne
subisse de graves dommages.
Consulter le manuel d’utilisation pour
tout renseignement additionnel
concernant l’entretien du filtre à air.
Emplacement de l’étiquette : Sur la
boîte à vent.
AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EM­
BRAYAGE (7181427)
Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les
parties du corps de la courroie.
AVERTISSEMENTS DE CARBURANT/CHARGE/PASSA­
GER/PRESSION DE PNEU
RZR XP Turbo
19
SÉCURITÉ
Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. Les passagers
risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant sur ce
véhicule.
CAPACITÉ MAXIMALE
DU COFFRE DE
RANGEMENT
PRESSION DES
PNEUS
(EN KPA [BAR])
CAPACITÉ MAXIMALE
136 kg
TURBO :
Avant : 125 kPa
(1,25 bar)
Arrière : 125 kPa
(1,25 bar)
Occupants : 2
Poids (occupants +
charge remorquée) :
336 kg
RZR XP 4 Turbo
Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. Les passagers
risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant sur ce
véhicule.
CAPACITÉ MAXIMALE
DU COFFRE DE
RANGEMENT
PRESSION DES
PNEUS
(EN KPA [BAR])
CAPACITÉ MAXIMALE
136 kg
TURBO :
Avant : 152 kPa
(1,52 bar)
Arrière : 152 kPa
(1,52 bar)
Occupants : 4
Poids (occupants +
charge remorquée) :
408 kg
20
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre
un cours de formation et réaliser les étapes énumérées dans la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
réalisé les étapes de la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur d’utiliser
ce véhicule.
RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU
CONDUCTEUR
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Tous les conducteurs et passagers (le cas échéant)
doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur)
ou sur la poignée de maintien pour passager.
21
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident. Le
conducteur et tous les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un chandail à manches longues, pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
22
SÉCURITÉ
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appui-bras. Garder les mains et les
pieds dans le véhicule en tout temps.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À
DEUX PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un
véhicule 2 places peut affecter la capacité du
conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de
perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur un véhicule deux places.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À
QUATRE PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
Un passager doit toujours être assis sur le
siège passager avec sa ceinture de sécurité
bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers
sur un véhicule quatre places.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des occupants du véhicule influence la conduite et la
stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel
pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la
vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge
excède la moitié de la capacité pondérale
maximale.
Conduite en terrain difficile
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
Conduite sur des obstacles
2. Vérifier la pression des
pneus.
Montée d’une pente
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
PASSAGERS DANS LA BENNE DE CHARGEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans le coffre de rangement. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager avec sa
ceinture de sécurité bouclée.
24
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas
être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des
surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut
nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à
moins que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et expérience ainsi qu’à
celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
25
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de
montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Montée de pente pour plus de
détails.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section Descente de pente
pour plus de détails.
26
SÉCURITÉ
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de
pente pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses
en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une
légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain inconnu peut causer un accident
ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la section Conduite en marche arrière pour
plus de détails.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section
Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la section
Conduite sur des obstacles pour plus de détails.
28
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide
peut entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau
dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du
véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite
dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Conduite dans l’eau pour plus de
détails.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut
être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau.
Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite
lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du
conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou
la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace
est suffisamment épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule,
en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration
locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le
parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace
sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de
protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
29
SÉCURITÉ
• Toujours suivre les instructions pour le transport de
charges décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Transport de charges pour plus
de détails.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale
de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et
solidement assujettie. Consulter la section
Transport de charges pour plus de détails.
• Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
30
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie limitée POLARIS du véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de
l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification
destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
31
SÉCURITÉ
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur le véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
« Équipement de protection pour la conduite » du présent manuel d’utilisation
pour en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par
POLARIS.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
 Coffre de rangement
 Cadre de protection ROPS
 Bouchon du réservoir de carburant
 Radiateurs
 Portière de cabine
VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction peut être
incliné vers le haut ou vers le
bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir
le levier de réglage  du volant
de direction lorsque le volant
est bougé vers le haut ou vers
le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant de direction
est à la position désirée.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage  présente quatre positions et fonctionne avec une
clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
Consulter la page 99 pour les procédures de démarrage.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage et le
bornier. Les témoins d’avertissement de vérification du
moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’écran
d’affichage dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a
pas de problèmes quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer
sur le haut du commutateur pour mettre les phares sur
les feux de route. Mettre le commutateur à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du commutateur pour
éteindre les phares. Si le commutateur de phare est
en position MARCHE alors que le contacteur
d’allumage est coupé, les phares demeureront
allumés pendant environ 30 secondes.
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
engager toutes roues motrices. Appuyer sur le bas du
commutateur pour conduire en deux roues motrices.
Consulter la section Système de traction toutes roues
motrices (AWD) pour obtenir les directives de
fonctionnement du système de traction toutes roues
motrices.
PRISES POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d’une ou plusieurs prises de 12
V pour accessoires. Une prise se trouve sur le tableau
de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans
la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir
à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion
de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci.
La connexion de la prise arrière se situe sous les
sièges passagers arrière.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Pour les sièges équipés d’un levier de réglage sous le bord avant, tirer le levier
vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position
désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées
sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop
serrer.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue  de l’extrémité de la goupille de réglage .
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne , le trou de la
bague de l’adaptateur , les deux trous de réglage de la colonne  et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
SYSTÈME TURBO
Ne pas tenter d’effectuer l’entretien ou la réparation de tout composant du
système turbo. Consulter un concessionnaire POLARIS ou autre technicien
qualifié pour cet entretien.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur q et au
réservoir sous pression w.
1. Tourner les fixations du capot e d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Modèle
Recommandations concernant le carburant
Turbo
• Utiliser UNIQUEMENT du carburant sans plomb
présentant un indice d’octane de 91 (ou plus) (indice
d’octane pompe minimal de 91 R+M/2).
• Ne pas utiliser de carburant dont l’indice d’octane est
inférieur à 91.
• Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol (incluant E85).
NIVEAU DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant q se trouve
à la droite du véhicule, à côté du
siège passager.
Le symbole du carburant et la dernière barre de carburant sur l’affichage
multifonction clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le huitième du
réservoir. Il restera environ 3,8 L (1 gal US) de carburant. Faire le plein dès que
possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche.
AVIS
La pompe à carburant risque de s’endommager si le véhicule est utilisé avec
un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne
sèche. Toujours faire le plein dès que le niveau est bas.
AVIS
L’utilisation du véhicule avec un système d’alimentation obstrué causera des
dommages importants au moteur. Effectuer l’entretien, tel que recommandé.
AVIS
Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager
la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de
carburant.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du
véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS
D’ATTACHE
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme
suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou une
personne qualifiée.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les boîtiers du loquet  et de
l’enrouleur .
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLEUR DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ (LE CAS ÉCHÉANT)
Le régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
réduit le frottement dans le cou et sert d’amortisseur
pour l’épaule. Le régleur de la hauteur comprend le
régleur  et une glissière . Le réglage devient plus
facile avec un usage répété. Le régleur de la hauteur
de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de
l’eau.
Pour régler la hauteur de la ceinture de sécurité pour
obtenir le confort désiré et l’ajustement adéquat,
procéder comme suit :
1. Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de
sécurité vers l’avant du véhicule.
2. Maintenir l’extension du régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité et faire glisser le régleur vers
le haut ou le bas jusqu’à la hauteur désirée avec un
mouvement d’un côté à l’autre, si nécessaire. Il
sera peut-être nécessaire d’utiliser les deux mains.
Ne pas essayer de régler lorsque le véhicule est en
mouvement.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est situé
derrière les sièges sur le châssis du
véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre
certains composants du moteur et
effectuer leur entretien.
PANNEAU D’ACCÈS DU COFFRE DE RANGEMENT
Le panneau d’accès du coffre de
rangement est situé sur le plancher du
coffre de rangement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur, aux
bougies et au filtre à air.
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces
neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute
personne qualifiée.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de position, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
déplacer le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de
rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le système anti-renversement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux
exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de
renversement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire
une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait
présenter des dommages quelconques.
 Étiquette cadre de protection (ROPS) (sur la barre transversale derrière le
siège passager)
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est
commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce
commutateur est en position 2x4 , le véhicule est
constamment en traction deux roues motrices.
Lorsque le commutateur est en position AWD , le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le
témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur
demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, l’unité de
traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule
en mode toutes roues motrices (AWD).
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce
que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes
roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
REMARQUE
Pour des descriptions pratiques décrivant comment faire fonctionner le
système de suspension DYNAMIX sur certains modèles de véhicules,
consulter le manuel RideCommand de Polaris.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS
ÉCHÉANT)
AVANT LA CONDUITE
Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci :
• Lire ce document et le Guide d’utilisateur Ride Command dans leur
intégralité.
• Le véhicule étant stationnaire, se familiariser avec les fonctions et le
fonctionnement de l’affichage.
• Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store
d’Apple®/Google Play® et créer son compte personnalisé.
• Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés
visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les cartes/
sentiers, consulter la page 59.
• Aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals/ pour obtenir les
dernières mises à jour du manuel d’utilisation.
AVIS
Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des
sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de
90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à
jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à
http://ridecommand.polaris.com.
AVIS
L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du
véhicule est éteint peut drainer la batterie.
EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas
conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVE À LA
RADIOFRÉQUENCE
Les déclarations suivantes s’appliquent aux composants de la radio offerts avec
ce véhicule. Ils comprennent, sans s’y limiter, l’affichage de l’écran tactile.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
pas produire de brouillage; et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements RF de la
FCC pour la population générale.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTENTION
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la Commission
fédérale des communications (FCC).
Ces exigences servent à assurer une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable lors d’une installation résidentielle. Cet appareil
produit, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé ou utilisé conformément aux directives, il peut causer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir
que le brouillage ne se produira pas lors d’une installation en particulier.
Si cet appareil cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télé,
qui peut être déterminé en mettant l’appareil sous tension et hors tension,
l’utilisateur peut tenter de corriger le brouillage au moyen de l’une des mesures
suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil dans une prise sur un circuit différent du circuit sur
lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télé d’expérience pour
obtenir de l’aide.
Les changements ou les modifications de cet équipement non approuvés
expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
Affichage de série 9200
ID DU COMPOSANT
RC7
FABRICANT
Polaris Industries Inc.
Par les présentes, Polaris Inc. déclare que l’équipement de radio ci-dessus est
conforme à la directive européenne 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est
disponible à l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
APERÇU
q Boutons Ride Command
w Mode de transmission
e Widgets
r Réglages
t Barre d’icônes
y Mode d’affichage des indicateurs
u Indicateur de vitesse/tachymètre
i État du rapport
BOUTONS RIDE COMMAND
BOUTON
52
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton de menu
Appuyer sur le bouton de menu pour
accéder aux réglages. Pour réinitialiser
l’affichage, appuyer sur le bouton et le
garder enfoncé pendant cinq secondes.
Bouton Écran
d’indicateurs
Appuyer sur le bouton Écran
d’indicateurs pour faire une sélection
parmi les écrans disponibles.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTON
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton des cartes
Appuyer sur le bouton des cartes pour
accéder aux cartes, gérer vos
déplacements et points de cheminement
et repérer vos amis sur la carte avec la
fonction de randonnée en groupe.
Bouton de
téléphone
Appuyer sur le bouton de téléphone
pour accéder à votre téléphone
connecté à Bluetooth®, incluant vos
appels récents, contacts, composeur et
messages.
Bouton audio
Appuyer sur le bouton audio pour
accéder à la radio, la météo, l’interface
de musique avec connexion USB et
Bluetooth®.
Bouton de baisse
du volume
Appuyer sur le bouton de baisse du
volume pour réduire le volume. Appuyer
sur le bouton et le garder enfoncé pour
couper le son.
Bouton de hausse
du volume
Appuyer sur le bouton de hausse du
volume pour augmenter le volume.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE DE TRANSMISSION
TÉMOIN
54
DESCRIPTION
FONCTION
2RM
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices.
Toutes roues
motrices (AWD)
En mode toutes roues motrices, l’unité
de traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur
adhérence, l’unité de traction sur
demande se désengage
automatiquement. Il n’y a pas de limite
de durée de conduite du véhicule en
mode 4x4. La boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le commutateur est à
la position 4x4.
Mode TURF (le
cas échéant)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure
pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour
protéger les surfaces lisses et de niveau
des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes,
circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier,
glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
Toujours conduire en mode toutes roues
motrices (AWD) sur ces types de
terrains.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ÉCRANS D’INDICATEURS
Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans
d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des
écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés.
Chaque écran d’indicateurs est
personnalisable et peut être
configuré comme suit :
• Quatre widgets ronds
• Deux widgets ronds et une
liste de trois valeurs de
donnée
• Une liste de cinq valeurs de
donnée
Pour personnaliser les écrans
d’indicateurs, appuyer sur
l’icône d’indicateur situé dans le
coin inférieur droit de l’affichage.
RÉGLAGES
À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le
véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et
plus encore.
Pour accéder au menu des
réglages, appuyer sur le
bouton de menu q.
Il est aussi possible
d’accéder au menu des
réglages en appuyant sur
le logo POLARIS en haut
de l’écran d’affichage w.
Ceci ouvrira le panneau de
commande. À partir du
panneau de commande,
sélectionner l’onglet
« Settings » (réglages),
puis appuyer sur le bouton
« All Settings » (tous les
réglages) situé dans le
coin inférieur droit de
l’écran d’affichage.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS
Appuyer sur q pour
alterner entre deux modes
d’affichage des
indicateurs, analogique et
numérique.
En mode d’affichage
numérique des indicateurs,
appuyer sur w pour
inverser les unités mi/h et
tr/min.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) permet de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule de manière sécuritaire à partir de l’écran d’affichage
Ride Command.
ACTIVER LE P.A.S.S.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton Menu/alimentation.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Passcode Unlock » (déverrouillage avec code de sécurité).
4. Si le P.A.S.S est activé pour la première fois (ou que le système est activé de
nouveau), le logiciel invite l’utilisateur à saisir un nouveau NIP. Saisir et
confirmer le nouveau NIP.
5. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage.
AVIS
Après l’activation du P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire d’arrêter
le moteur du véhicule et laisser l’ECM s’éteindre complètement avant de
redémarrer. Cela peut prendre jusqu’à trois minutes.
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton Menu/alimentation.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Sélectionner « Passcode Unlock » (déverrouillage avec code de sécurité).
4. Saisir le NIP pour désactiver le P.A.S.S.
BARRE D’ICÔNES
ICÔNE
DESCRIPTION
FONCTION
q
Casque d’écoute
Affiche l’icône si le casque d’écoute est
connecté.
w
Intensité du signal
Affiche l’intensité du signal cellulaire
actuelle.
e
Intensité du signal
Internet sans fil
Affiche l’intensité actuelle du signal
Internet sans fil.
r
Niveau de
carburant
Affiche la capacité du réservoir de
carburant actuelle en pourcentage.
t
Direction du
véhicule
Affiche la direction du véhicule.
y
Température
ambiante
Affiche la température ambiante.
u
Horloge
Affiche l’heure actuelle.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MISE À JOUR DU LOGICIEL
AVIS
Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, exportez toujours les itinéraires
et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la
perte.
Pour mettre à jour le logiciel, procédez de la façon suivante :
SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL
1. Allez sur le site ridecommand.polaris.com/update.
2. Branchez-vous à votre compte ou créez un nouveau compte.
3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajoutez votre
nouveau véhicule POLARIS à votre garage.
4. Trouvez et téléchargez le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8
Go).
SUR LE VÉHICULE
1. Branchez la clé USB au câble USB et mettez le véhicule en marche.
2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionnez le menu « Settings »
(réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran.
3. Sélectionnez « General Settings » (réglages généraux) puis « Update
Software » (mise à jour du logiciel).
4. Sélectionnez le fichier que vous voulez charger (utilisez la date indiquée
dans le nom du fichier pour trouver le fichier le plus récent).
5. Sélectionnez « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis).
MESSAGES D’ERREUR
Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécutez une ou
toutes les actions suivantes pour résoudre le problème :
1. Retirez et rebranchez la clé USB en toute sécurité.
2. Assurez-vous que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier
sur le lecteur flash.
3. Assurez-vous que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur
flash. Retirez tous les autres fichiers, si nécessaire.
4. Essayez d’utiliser une clé USB différente.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MISES À JOUR DES CARTES
Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faites ce qui suit :
1. Allez à ridecommand.polaris.com/update et téléchargez la mise à jour des
cartes sur une clé USB.
2. Insérez la clé USB dans le port USB sur le véhicule.
3. Appuyez sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General
Settings » (réglages généraux).
4. Sélectionnez le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas
correspondante.
5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui
redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée.
Ne retirez pas la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas
entièrement redémarré.
ÉQUIPEMENT USB
MISES À JOUR DU LOGICIEL
Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de
SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de
mémoire libre, formaté au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT. Pour
de meilleurs résultats, retirez tous les fichiers du lecteur flash avant de
commencer le processus de mise à jour.
MISES À JOUR DES CARTES
Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise
(une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée
avec exFAT avant de copier le fichier de cartes sur la clé.
MISES À JOUR DES SENTIERS
Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec
FAT32 peut être utilisée.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
60
r Bouton MODE
t Boutons à bascule
y Centre d’information de bord
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h)
ou en milles/heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min).
MODE ET BOUTONS À BASCULE
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu
de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner
entre les modes de Domaine 1 et pour sélectionner un élément.
Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes
de Domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et
le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 66.
CONSEIL
Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton
MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information
de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique
et l’horloge.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique
une surchauffe critique.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort (N) et que la clé de contact est
en position MARCHE.
Casque/
ceinture de
sécurité
Feux de route
62
ÉTAT
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
MARCHE. Le témoin rappelle qu’il est
nécessaire de porter un casque et une ceinture
de sécurité avant de faire fonctionner le
véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Sans objet
Anomalie du
châssis
Performance
limitée
Sans objet
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si cela se produit,
un concessionnaire POLARIS peut
effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge sur
24 heures, consulter la section Horloge.

Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)

Témoin toutes
roues motrices
Ce témoin indique si la traction 2x4 ou toutes roues motrices
est activée.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la
page 71.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de
l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein
immédiatement.
t
Limitation de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de
vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse
s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ».
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE
Le centre d’information de bord contient
trois zones qui affichent les
renseignements sur le mode.
q Modes de domaine 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de domaine 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre
et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Un compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la page
69.
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis sa
fabrication.
Heures d’opération
Un témoin clignotant en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à
échéance. Pour réinitialiser, consulter
la page 71.
Durée du déplacement
Durée d’utilisation du véhicule depuis
la dernière réinitialisation du mode
e Modes de domaine 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 68.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS
MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE
Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes de
la zone 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la section
Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes.
1. Appuyer momentanément sur l’un
ou l’autre des boutons à bascule
jusqu’à l’option désirée.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons à bascule jusqu’à l’option
désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour
sauvegarder les changements et
revenir au menu de réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour quitter le menu
de réglages.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé à la
couleur bleue ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou
rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
LEVEL » (luminosité du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut)
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « DOWN »
(bas) pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et sortir vers le menu
de réglages.
HORLOGE
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou
déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et procéder au
prochain segment.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS »
(unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner l’option voulue.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir
au menu de réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue lors
d’une période de temps ou d’un trajet
spécifique. Remettre le compteur à zéro
avant le trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
compteur journalier voulue (T1 ou
T2).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DURÉE DU DÉPLACEMENT
Utiliser un compteur de durée de
déplacement pour calculer le temps
voyagé lors d’un trajet spécifique.
Remettre le compteur à zéro avant le
trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
durée de déplacement (TT).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur
et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le
compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix
secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la
clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« SRV HRS » (heures d’entretien).
Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et sortir, ou
appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer la valeur.
Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) permet de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule de manière sécuritaire à partir de l’écran d’indicateurs.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Si un NIP a déjà été configuré, le saisir. Si tel n’est pas le cas, il vous sera
demandé d’en saisir un nouveau.
AVIS
Si le NIP est perdu ou remplacé, consulter un concessionnaire Polaris pour
obtenir de l’aide.
4. Pour saisir le NIP, suivre les étapes suivantes :
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le premier chiffre.
e Appuyer sur le bouton MODE pour définir le premier chiffre et passer au
prochain.
r Alterner les boutons Haut/Bas, puis appuyer sur le bouton MODE pour
continuer.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
t Alterner les boutons Haut/Bas, puis appuyer sur le bouton MODE pour
continuer.
y Alterner les boutons Haut/Bas, puis appuyer sur le bouton MODE pour
quitter.
5. Pour obtenir un NIP pour le démarrage du véhicule, sélectionner
« REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) à partir du
menu avancé en suivant les étapes suivantes :
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons Haut/Bas pour afficher la mention « ON » (activée)
ou « OFF » (désactivée).
e Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection et retourner au
menu avancé.
6. Pour sortir du menu avancé, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Exit
Menu (quitter le menu), en maintenant enfoncé le bouton MODE, ou en
n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la
sortie du menu d’options.
7. Pour changer le NIP, désactiver la fonction « REQUIRE PIN TO START »
(demande de NIP pour démarrer), comme cela est détaillé à l’étape 5.
Quitter Advanced Menu (menu avancé). Retourner au menu avancé, puis
réactiver la fonction « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer). Il vous sera demandé de saisir un nouveau NIP comme cela est
détaillé à l’étape 4.
REMARQUE
L’indicateur se verrouillera après cinq saisies incorrectes du NIP. Pour
déverrouiller l’indicateur, exécuter un cycle d’alimentation à l’aide du
contacteur d’allumage.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Nombre de code
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option
« DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de
basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
AVIS
Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION
MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin
EPS clignotera.
4. Noter les trois (3) numéros affichés.
5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE
DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Module de commande du moteur
Position 2 de
l’accélérateur
Capteur de position
du papillon des gaz
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
29
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
29
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
29
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
51
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
51
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
51
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
51
3
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de vitesse
du véhicule
Position 1 de
l’accélérateur
76
SPN
ÉTAT
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
51
4
Vitesse de changement
anormale
51
10
Hors calibrage
51
13
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
84
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
84
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
84
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
84
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
84
4
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
84
8
Vitesse de mise à jour anormale
84
9
Vitesse de changement
anormale
84
10
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
84
12
Réception de données de réseau
par erreur
84
19
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
91
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de pression
absolue du
collecteur
Capteur de
température d’air
d’admission
SPN
ÉTAT
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
91
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
91
4
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
102
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
102
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
102
4
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
102
7
Vitesse de changement
anormale
102
10
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
105
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
105
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
105
4
Vitesse de changement
anormale
105
10
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
105
15
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de la
température du
moteur
Alimentation du
système
78
SPN
ÉTAT
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
110
0
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
110
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
110
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
110
4
Vitesse de changement
anormale
110
10
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
110
15
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
110
16
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau le moins grave
110
17
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
168
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
168
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
168
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Régime du moteur
Signal de capteur
d’embrayage
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
168
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
168
16
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau moyennement
grave
168
18
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
190
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
190
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
190
2
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
190
7
Réception de données de réseau
par erreur
190
19
État présent
190
31
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
523
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
523
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
523
4
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Vitesse de mise à jour anormale
523
9
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Capteur de position
du vilebrequin
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
636
2
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
636
8
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
651
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
651
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
651
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1071
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1071
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1071
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1268
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1268
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1268
5
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Injecteur 1 (avant)
(MAG) (injecteur
d’orifice SDI)
Circuit de
commande de relais
de ventilateur
Circuit de
commande principal
de bobine
d’allumage 1 (avant)
(MAG)
80
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de
commande de
pompe à carburant
Sonde d’oxygène 1
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1347
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1347
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1347
5
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
3056
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3056
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3056
4
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
3056
12
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
3597
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
3597
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3597
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3597
4
81
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Tension 2
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
Tension 3
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
82
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
3597
16
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau moyennement
grave
3597
18
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
3598
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
3598
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3598
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3598
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
3598
16
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau moyennement
grave
3598
18
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
3599
0
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
3599
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3599
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3599
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
3599
16
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau moyennement
grave
3599
18
Corrélation de
sorties 1 et 2 du
capteur de position
de l’accélérateur de
la commande
d’accélérateur
électronique (ETC)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
65613
2
Capteur de position
du papillon des gaz
2
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
520198
0
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
opérationnel normal – niveau le
plus grave
520198
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520198
2
83
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Correction de
carburant, avant
Circuit de
commande toutes
roues motrices
84
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520198
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520198
4
Vitesse de changement
anormale
520198
10
Hors calibrage
520198
13
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
520204
15
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau le moins grave
520204
17
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520207
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520207
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520207
5
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520209
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520209
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520209
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520209
5
Interaction de
position de
l’accélérateur/
position de frein
État présent
520275
31
Capteur de position
du papillon des gaz
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520276
2
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520276
12
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520277
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520277
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520277
4
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
520277
8
État présent
520277
31
État présent
520278
31
Chauffage de
capteur d’oxygène 1
Commande de
corps de papillon –
stade de puissance
Commande de
corps de papillon –
échec de vérification
de ressort de rappel
85
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Commande de
corps de papillon –
adaptation
interrompue
État présent
520279
31
Commande de
corps de papillon –
échec de vérification
de position initiale
en mode dégradé
État présent
520280
31
Commande de
corps de papillon –
échec d’adaptation
d’arrêt mécanique
État présent
520281
31
Commande de
corps de papillon –
échec d’adaptation
répétée
État présent
520282
31
Commande de
corps de papillon
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520283
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520283
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520283
4
Commande de
corps de papillon –
défaillance de
déviation de position
État présent
520284
31
Erreur de
surveillance de
module de
commande du
moteur (ECU)
État présent
520286
31
Erreur de
surveillance de
module de
État présent
520287
31
86
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
commande du
moteur (ECU)
(niveau 3)
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 1)
État présent
520288
31
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 2)
État présent
520289
31
Commande de
corps de papillon –
angle de papillon
des gaz requis non
plausible
État présent
520305
31
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) – pas
de charge
État présent
520306
31
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) –
tension
État présent
520307
31
Défaillance de
synchronisation de
capteur
État présent
520308
31
87
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
d’accélérateur – diff.
de capteur dépasse
le seuil
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
coupure d’injection
État présent
520309
31
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
panne de matériel
État présent
520311
31
Correction de
carburant au ralenti
rangée 1
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
520342
15
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau le moins grave
520342
17
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
520344
15
Données valides mais inférieures
à la plage de fonctionnement
normal – niveau le moins grave
520344
17
Correction de
carburant adaptative
rangée 1
Module EPAS
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520222
6
88
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Défaillance partielle
de couple de
direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
grave
0
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520229
12
État présent
520229
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
520231
31
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
524086
4
EPAS
Erreur de données
de réception des
communications
Erreur d’encodeur
de position
Erreur de logiciel
EPAS
89
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Calibrage du centre
antiroulis (CRC)
Erreur de total de contrôle/CRC
630
13
Défaillance totale de
couple de direction
Position hors plage du capteur
de couple de serrage
520223
31
Erreur de linéarité du capteur de
couple de serrage
520224
31
Erreur de réception
de communication
CAN de l’EPS
Aucun message RX pendant
{{cal parameter}} secondes
520226
2
Vitesse du véhicule
Vitesse de véhicule trop élevée
84
0
Régime du moteur
Vitesse du véhicule peu plausible
10
Erreurs de vitesse du véhicule
reçue
19
Régime du moteur trop élevé
190
0
Erreurs de régime du moteur
reçu
190
19
Tension de la
batterie
Trop élevée
168
3
Tension de la
batterie
Trop basse
168
4
Erreur d’encodeur
de position
Perte de communication SPI
520228
12
Erreur de logiciel
EPS
Erreur de variance de l’encodeur
Erreur de fabrication du centre
antiroulis (CRC)
31
520229
Erreur de comptage d’amorçage
12
31
Communication ICS
Perte de CAN entre l’EPS et le
bloc-instruments
520230
31
Économie d’énergie
EPAS
Arrêt de cinq minutes
520231
31
90
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
ÉTAT
Erreur de communication
EEPROM
SPN
628
FMI
12
13
Erreur d’application du centre
antiroulis (CRC)
Commande de grille
de tension basse
Commande de grille de tension
basse
524086
4
Capteur de position
absolue
Position hors plage du capteur
de position absolue
1807
31
Capteur de position absolue non
calibré
1807
13
91
92
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de
l’embrayage et de la courroie d’entraînement varient en fonction des conditions
d’utilisation.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est formulée
spécialement pour les moteurs à quatre temps.
93
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la section
Ravitaillement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
94
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
Rodage standard
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
Rodage dans le sable/les dunes
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi). Éviter d’utiliser à
bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des gaz est
complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à
haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette
période.
95
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale
de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 197
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 165
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 165
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 209
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 15
page 204
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
page 205
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Inspecter, vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 63
page 168
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 183
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 62
Préfiltre d’admission
du moteur
Inspecter, nettoyer.
96
page 46
page 195
–
–
page 191
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Préfiltre d’admission
de la transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
Filtre à air
Inspecter, nettoyer.
Phares
Vérifier le fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu
arrière
Vérifier le fonctionnement.
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les
loquets sont enclenchés.
page 37
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
page 42
Vérifier l’état d’usure ou la
présence de dommage sur les
portières et les loquets.
page 23
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Gazon et feuilles
page 187
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris
inflammable, particulièrement près
du système d’échappement.
page 192
–
–
–
97
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association®
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les
étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes
de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions
d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter
de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les
mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
98
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant ou immédiatement après le
démarrage d’un modèle turbo. Après le démarrage du moteur, attendre dix
secondes pour que l’huile moteur circule et lubrifie le moteur et le système
turbo.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la
commande d’accélérateur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
99
FONCTIONNEMENT
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Respecter
l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
100
FONCTIONNEMENT
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly®). Conduire tout en respectant le terrain, éviter
de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association®
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation
pratique est également offerte par la ROHVA®.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
11. Démarrer le moteur.
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
101
FONCTIONNEMENT
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
•
•
•
•
Éviter les virages serrés.
Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
Conduire à des vitesses qui correspondent aux compétences, aux conditions
et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant.
CONDUITE AVEC DES PASSAGERS
1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite.
3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
102
FONCTIONNEMENT
4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances. Consulter la section Équipement de protection pour
plus de détails.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent aux
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers ou une
charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus
grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
103
FONCTIONNEMENT
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
104
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter une
pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant
de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
105
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
106
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
107
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de
contrôle, un retournement ou un accident.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
la section Tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur,
à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de
carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant pour de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible de
faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 209, et faire entretenir le véhicule le plus
tôt possible.
Ce véhicule peut fonctionner dans l’eau
à jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant audessous du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et
le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un passage dans lequel le
niveau de l’eau est le plus bas et un
endroit avec des rives en pente
graduelle. Ne jamais conduire dans
l’eau qui dépasse la profondeur
maximale recommandée (niveau du
plancher) .
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer
les freins une fois sorti de l’eau.
Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction
aidera à sécher les plaquettes.
Éviter de freiner et d’appuyer sur
l’accélérateur en même temps.
108
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses
roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire preuve
de prudence extrême et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
109
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
110
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
111
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou
la mort.
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à
la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages
ou du coffre. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans le coffre
de rangement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
112
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
AVERTISSEMENT
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
113
FONCTIONNEMENT
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le
coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés du coffre.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de basse
vitesse dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des
terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de
boue, de roches ou de sable/dunes.
114
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
L’anneau d’attelage  à l’arrière du véhicule sert UNIQUEMENT à des fins de
récupération. Remorquer UNIQUEMENT un véhicule de poids et de format
égaux ou inférieurs.
En remorquant un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h).
REMORQUAGE D’UN RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de
détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
115
116
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 127.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
117
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
118
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant
des gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
119
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier 1 m du câble de treuil si le treuil doit servir
(ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer
immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
120
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
121
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 127.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Par mesure de sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire
qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
122
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 127. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
123
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg, en utilisant la sangle à crochet.
124
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
125
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
126
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
127
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
128
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon
la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
129
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
130
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions,
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle
des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
131
ENTRETIEN
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS
ou une autre personne agréée peut vous fournir de l’aide.
132
ENTRETIEN
TABLEAUX D’ENTRETIEN
Les tableaux d’intervalle d’entretien indiquent l’entretien et l’inspection
nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque
tableau indique le nombre d’heures/kilomètres au bout desquels un entretien du
véhicule est nécessaire. Certains éléments ou composants pourraient
nécessiter un entretien plus souvent à cause d’une utilisation intense, telle que
la conduite dans l’eau ou le transport d’importantes charges. Lorsque le véhicule
a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se reporter au tableau
des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalle à
nouveau.
133
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 KM (250 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre (rodage)
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Pare-étincelles
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Faire une vidange d’huile et un changement
de filtre au bout de 25 heures ou un mois de
rodage; par la suite, effectuer la vidange
toutes les 50 heures ou 6 mois.
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans
la boue/l’eau; avant utilisation, remplacer un
pare-étincelles fissuré ou endommagé. Sinon,
nettoyer aux 3 200 km (2 000 mi).
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
134
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 KM (500 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
UE Amortisseurs
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
135
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
136
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 KM (750 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
137
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 KM (1 000 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
138
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
UE Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Filtre à air
Inspecter; remplacer les filtres à air au besoin.
UE Amortisseurs
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
139
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 KM (1 250 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
140
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 KM (1 500 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
UE Amortisseurs
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
141
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
142
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 KM (1 750 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
143
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 KM (2 000 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
144
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
C
Roulements de roues
Vérifier s’il est bien en place et s’il n’est pas
usé; inspecter les connecteurs en contact
avec de l’eau/de la boue.
Inspecter; remplacer au besoin.
C
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
UE Câblage
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Filtre à air
Inspecter; remplacer les filtres à air au besoin.
UE Amortisseurs
Inspecter; régler au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
145
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 KM (2 250 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
146
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 KM (2 500 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
UE/
Amortisseurs
C
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Remplacer ou remettre à neuf (le cas
échéant).
147
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
148
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 KM (2 750 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
149
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 KM (3 000 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
150
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Filtre à air
Inspecter; remplacer les filtres à air au besoin.
UE Amortisseurs
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
151
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 325 HEURES/5 200 KM (3 250 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
152
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 KM (3 500 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
UE Amortisseurs
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
153
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
154
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 KM (3 750 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
155
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 KM (4 000 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
156
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
C
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
Tendeur de chaîne de
came
C/E Jeu de soupapes
Filtre à air
UE Amortisseurs
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
Inspecter; remplacer les filtres à air au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
157
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 KM (4 250 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
158
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 KM (4 500 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
UE Amortisseurs
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
159
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
160
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 KM (4 750 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
161
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 KM (5 000 MI)
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
162
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
UE Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
UE/ Poulies (d’entraînement
C et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
C
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
C
Remplacement d’une
bougie
Remplacer, serrer au couple spécifié.
Liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement.
Pincement
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Filtre à air
Inspecter; remplacer les filtres à air au besoin.
UE
C
UE/
Amortisseurs
C
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
Remplacer ou remettre à neuf (le cas
échéant).
163
ENTRETIEN
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute autre personne qualifiée.
Lorsque le véhicule a dépassé 500 heures/8 000 km (5 000 mi) de conduite, se
reporter au tableau des 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le
processus d’intervalle à nouveau.
164
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 133, ou plus souvent lors d’un usage
intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 169.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT
4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page
197.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 173.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 175.
Arbre de
transmission
Graisse de joints
universels
Graisser le raccord.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Retirer le panneau d’accès
au moteur et graisser deux
raccords (un de chaque
côté du véhicule).
165
ENTRETIEN
 Graisseur d’arbre de transmission médian
 Bagues de la barre stabilisatrice (une de chaque côté du véhicule)
166
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à +38 °C
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-18 °C à +49 °C
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
167
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder à la jauge d’huile  par le passage de roue arrière droit. Accéder au
bouchon de remplissage d’huile  par le panneau d’accès pour l’entretien situé
sur le plancher du coffre de rangement.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes.
4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes afin de permettre à l’huile de
revenir vers le carter.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée
selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
168
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT
L’huile sur les composants du moteur ou aux alentours du moteur présente un
risque d’incendie. Utiliser des guenilles pour nettoyer toute huile renversée. Au
besoin, utiliser un solvant ininflammable avec la guenille pour faciliter le
nettoyage. Ne pas utiliser d’eau ou d’air sous pression, car cela pourrait
disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque
d’incendie.
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 133.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger l’huile.
3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange .
4. Accéder au filtre à huile par le passage de roue arrière du côté conducteur.
REMARQUE
Le moteur devrait être à l’arrêt pendant au moins deux minutes avant de retirer
le filtre à huile.
169
ENTRETIEN
5. Placer des guenilles sous le filtre pour récupérer toute huile renversée
pendant la vidange. À l’aide de la clé à filtre d’huile, tourner le filtre à huile
dans le sens antihoraire pour le retirer. Faire basculer l’extrémité ouverte du
filtre à huile pour minimiser le renversement d’huile.
6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec une
guenille propre et s’assurer que le joint torique d’origine du filtre à huile n’est
pas coincé sur le carter moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer l’huile renversée sur le véhicule avec un tuyau/appareil de
lavage sous pression. Cela pourrait disperser l’huile sur des surfaces
chauffantes et causer un incendie.
7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile
moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer au couple
spécifié (tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre
en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de 3/4 de tour
supplémentaire).
8. Vérifier que la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange ne présente
pas de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est
endommagée.
9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange au couple spécifié (16 N·m [12 lb·pi]).
170
ENTRETIEN
10. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement. Ajouter l’huile moteur
par le bouchon de remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de
soupape du moteur.
11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées.
12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins 15 secondes
avant de retirer la jauge d’huile.
171
ENTRETIEN
14. Déverrouiller le levier de la jauge . Retirer la jauge et l’essuyer avec une
guenille propre.
15. Remettre la jauge en place complètement. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour assurer une mesure
précise.
16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
17. Ajouter l’huile recommandée, au besoin, pour que le niveau d’huile atteigne
une marge SÉCURITAIRE (entre les trous) sur la jauge. Ne PAS trop remplir
le réservoir.
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
18. Lorsque terminé, remettre la jauge d’huile et verrouiller le levier.
172
ENTRETIEN
19. Réinstaller le panneau d’accès du coffre de rangement, le panneau de
service du moteur et les sièges.
20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode
appropriée.
BOÎTE DE VITESSES (CARTER
D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages de ce manuel) jusqu’au bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
173
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange  se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
174
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage  se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide égal à la partie inférieure du
filetage du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages de ce manuel) jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
175
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de traction sur demande q se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de
remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
176
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Carter
d’engre­
nages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Boîte de
vitesses
(carter
d’engre­
nages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engre­
nages et
liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 900 mL
(64 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14
lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14
lb·pi)
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engre­
nages avant)
Liquide de
traction sur
demande
250 mL
(8,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb pi)
177
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/
COUPLE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
178
ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau d’accès au coffre de rangement pour avoir accès aux
bougies .
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
179
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
180
ENTRETIEN
FUSIBLE/RELAIS, CENTRE
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre de
fusibles/relais q se trouve en dessous et à gauche du volant de direction. Le
fusible pour le ventilateur de refroidissement du moteur est à montage externe
dans un porte-fusible situé sur le dessus de la boîte à fusibles.
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Fusible de 50 A
(porte-fusible
séparé, sur le
dessus de la
boîte à fusibles)
Ventilateur de refroidissement du
moteur
WATER
Fusible de 7,5 A
Pompe à eau
FUEL
Fusible de 10 A
Pompe à carburant
TERM ACCY
Fusible de 10 A
Accessoire du bornier
INST ACCY
Fusible de 7,5 A
Accessoire de diagnostic, lampe
à DÉL intérieure, accessoire
d’affichage (en option)
SOCKET
Fusible de 10 A
Douille
EPS
Fusible de 30 A
Direction assistée
181
ENTRETIEN
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
INST UNSW
Fusible de 7,5 A
Affichage (en option), jauge,
diagnostic
LIGHTS
Fusible de 7,5 A
Phares, feux arrière, éclairage
d’accentuation (en option), feux
d’arrêt
CHASSIS
Fusible de 7,5 A
Commutateur AWD, préchauffeur
du capteur d’oxygène, activation
de l’EPS, capteur de vitesse du
véhicule, commutateur de
ceinture de sécurité, activation
du MCS (en option),
commutateur de mode MCS (en
option), bobine toutes roues
motrices, indicateur, soupape de
décharge
EFI
Fusible de 10 A
Bobine de relais des
accessoires, activation de l’ECM,
bobine de relais de pompe,
bobine de relais de châssis,
bobine de relais de démarrage,
bobine de relais du système
d’injection électronique de
carburant (EFI), injecteurs,
bobine de relais MCS (en option),
bobine de relais des feux, bobine
d’allumage, bobine de solénoïde
du démarreur, bobine de relais
des freins
182
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système
de réservoir sous pression déporté. Le réservoir sous pression déporté est
raccordé aux deux radiateurs et procure un seul bouchon à pression et point de
remplissage pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air au-dessus
du niveau du liquide de refroidissement. À mesure que la température de
fonctionnement augmente, le niveau du liquide de refroidissement augmentera
dans le réservoir et évacuera l’air par le bouchon à pression. À mesure que la
température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le niveau du
liquide de refroidissement baisse dans le réservoir et le bouchon à pression
réadmet de l’air dans le réservoir.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et rectifier au besoin selon la
recommandation, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le réservoir
pressurisé.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
183
ENTRETIEN
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des
accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les
ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation
d’un système haute pression n’est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Cette procédure n’est
nécessaire que si le système
de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou
réparation.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 39.
2. Retirer le bouchon à pression de radiateur  lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement  sur le côté du réservoir
sous pression.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
184
ENTRETIEN
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le
système. Repérer la vis de purge du liquide de refroidissement sur le moteur
au-dessus du tuyau d’admission d’échappement du côté de la prise de force.
Utiliser une clé à douille pour tourner légèrement la vis de purge et permettre
à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de
refroidissement dans le réservoir à pression jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir la pièce de rechange appropriée.
185
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 133. Maintenir
le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) du repère « COLD
FULL » (plein à froid) sur le côté du réservoir sous pression (lorsque le liquide
est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la page 39.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement sur le côté du réservoir
sous pression.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
4. Enlever le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une
quantité suffisante de liquide de refroidissement au besoin. Maintenir le
niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) du repère « COLD
FULL » (plein à froid) sur le côté du réservoir sous pression (lorsque le
liquide est froid).
5. Remettre le bouchon à pression en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir à pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite
dans le système. Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de
refroidissement.
186
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
187
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit,
de la poulie et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le panneau d’accès au moteur et nettoyer à fond TOUS les débris du
compartiment moteur.
REMARQUE
Il n’est pas nécessaire de retirer la roue arrière ni l’amortisseur gauche pour
remplacer la courroie.
3. Desserrer la bride de serrage  fixant le conduit d’admission de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle
d’embrayage externe.
4. Retirer les huit (8) vis du couvercle d’embrayage .
5. Déplacer le couvercle d’embrayage extérieur vers soi de manière à accéder
à la courroie d’entraînement.
188
ENTRETIEN
6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à
pouvoir l’installer dans le même sens.
7. Insérer l’outil épandeur de poulie  dans l’embrayage à poulie menée.
L’outil est fourni dans la trousse d’outils.
8. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demi-poulies de
l’embrayage à poulie menée.
9. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et à poulie menante.
Retirer la courroie.
10. Retirer TOUS les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
11. Retirer TOUS les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un
entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
189
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide.
190
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
PRÉFILTRES D’ADMISSION
Le préfiltre d’admission du moteur  est situé sur le côté droit du véhicule. La
poulie admission d’air  se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule pour s’assurer
d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer
avec de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air comprimé à basse pression.
Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission à variation
continue Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin
d’assurer un débit d’air suffisant.
CONSEIL
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour les procédures de lavage
recommandées.
191
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Déverrouiller les quatre (4) attaches de couvercle de boîte à vent  et retirer
celui-ci avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air  et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris
ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent.
Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des
dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du
tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Les filtres de rechange sont offerts en vente chez le
concessionnaire POLARIS.
192
ENTRETIEN
8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre et le
butoir du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et vérifier que les languettes
d’alignement sont correctement positionnées.
10. Verrouiller les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès du coffre de rangement.
193
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toute matière combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du
moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation.
194
ENTRETIEN
1. Enlever le boulon  et l’écrou  de
retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de
l’extrémité du silencieux .
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles
avec une brosse non synthétique .
En effet, une brosse synthétique
pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si
nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré
ou endommagé. Remplacer le tamis
s’il est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer
le boulon à un couple de
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par
la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les
disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les
brûlures.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
195
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque de frein et des plaquettes.
Changer les plaquettes lorsqu’elles
sont usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,030 po) .
196
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
de liquide est bas, ajouter uniquement
du liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne
sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum  et maximum .
4. Si le niveau du liquide de freins est au-dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
197
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DES
AMORTISSEURS
REMARQUE
Ces réglages servent uniquement de lignes directrices. Il est possible de
tourner les cliquets de réglage de la précharge du ressort et de l’amortisseur
en fonction de son propre style de conduite et de la répartition du poids sur le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Prendre note que les amortisseurs contiennent de l’azote sous haute pression.
Les amortisseurs endommagés peuvent provoquer des blessures s’ils ne sont
pas remplacés ou réparés rapidement par une personne qualifiée.
RÉGLAGES DES AMORTISSEURS WALKER
RZR XP Turbo
Condition de poids
en présumant que chaque
conducteur ou passager, portant de
l’équipement, pèse 97,5 kg (215 lb)
Réglage de la
précharge du
ressort
Amortisseur
à pointeau
WALKER
Les cellules ombragées indiquent les
réglages effectués en usine.
Personnes
Charge +
accessoires
Conducteur
seulement
0
Retirer 5 mm (0,2 po)
de précharge, à
l’avant et à l’arrière.
10 clics dans
le sens
antihoraire
Conducteur + 1
0
Précharge d’usine
par défaut
8 clics dans le
sens
antihoraire
Conducteur + 1
45 kg
(100 lb)
Ajouter 5 mm (0,2 po)
de précharge, à
l’avant et à l’arrière.
6 clics dans le
sens
antihoraire
198
ENTRETIEN
RÉGLAGES DES AMORTISSEURS WALKER
Conducteur + 1
91 kg
(200 lb)
Ajouter 10 mm
(0,4 po) de
précharge, à l’avant
et à l’arrière.
4 clics dans le
sens
antihoraire
Conducteur + 1
136 kg
(300 lb)
Ajouter 15 mm
(0,6 po) de
précharge, à l’avant
et à l’arrière.
2 clics dans le
sens
antihoraire
RÉGLAGES DES AMORTISSEURS WALKER
RZR XP 4 Turbo
Condition de poids
en présumant que chaque
conducteur ou passager, portant de
l’équipement, pèse 97,5 kg (215 lb)
Personnes
Charge +
accessoires
Réglage de la
précharge du
ressort
Amortisseur
à pointeau
WALKER
Les cellules ombragées indiquent les
réglages effectués en usine.
Conducteur + 1
0
Ajouter 10 mm
(0,4 po) de précharge
à l’arrière.
Ajouter 5 mm (0,2 po)
de précharge à
l’avant.
Conducteur + 3
0
Précharge d’usine
par défaut
8 clics dans le
sens
antihoraire
Conducteur + 3
18 kg
(40 lb)
Ajouter 10 mm
(0,4 po) de
précharge, à l’avant
et à l’arrière.
4 clics dans le
sens
antihoraire
9 clics dans le
sens
antihoraire
Tous les clics de réglage des amortisseurs se mesurent à partir de la rigidité
maximale (position dans le sens horaire).
Suivre ces lignes directrices en effectuant des réglages à cette suspension.
199
ENTRETIEN
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la performance
du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer un réglage équivalent aux deux coins avant et un réglage
équivalent aux deux coins arrière.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
Le fait d’augmenter la hauteur du véhicule réduira le niveau du véhicule et
provoquera le fonctionnement de l’amortisseur dans les zones de dérivation
plus rigides. Pour compenser correctement l’ajout de poids en bagages ou
accessoires, il faut augmenter la précharge du ressort pour garder l’amortisseur
dans la zone optimale et maintenir la garde au sol.
Consulter le tableau de réglage suivant pour compenser correctement le poids
ajouté au véhicule.
200
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVANT/ARRIÈRE
1. Déverrouiller les bagues de réglage en tournant la bague du haut dans le
sens antihoraire.
2. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour réduire la précharge.
4. Verrouiller les anneaux de réglage en tournant l’anneau du haut dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit fermement verrouillé.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un
concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée.
AMORTISSEURS WALKER
 Mesure de précharge d’amortisseur avant
 Mesure de précharge d’amortisseur arrière
(deux places)
(quatre places)
201
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
WALKER
RZR XP Turbo
Avant
4,57 cm (1,80 po)
Arrière
21,89 cm (8,62 po)
WALKER
RZR XP 4 Turbo
202
Avant
3,81 cm (1,50 po)
Arrière
16,13 cm (6,35 po)
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTISSEUR AVANT/ARRIÈRE
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement
de compression.
Avant
Arrière
RÉGLAGES DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION
Réglage
WALKER
Amortissement de compression
Le plus
souple
Position extrême dans le sens antihoraire (16
clics)
Usine
Position centrale (huit clics)
Le plus
ferme
Position extrême dans le sens horaire (0 clic)
203
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm  ou moins.
204
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
244 N·m
(180 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
205
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage  soit dirigée
vers l’extérieur et que les flèches de
rotation sur le pneu pointent dans le
sens de la marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage
de l’essieu et des écrous de roue
pour plus de détails.
206
Roue arrière droite
(Le type varie en fonction du
modèle.)
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
FEUX À DÉL
Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la
lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DU FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu
arrière.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des
conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas
remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
207
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) au-dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare  situées à l’arrière du phare
pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
208
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre de relais/fusibles. Consulter la section Centre
des fusibles/relais pour plus de détails. Permettre à l’humidité de sécher,
puis réinstaller le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
5. Retourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau qui pourrait se trouver
dans les cylindres du moteur.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les étapes de la section Système
de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour obtenir les
procédures de séchage.
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
209
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter
que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la
batterie.
2. Retirer le siège conducteur (XP) ou le siège passager arrière de gauche (XP
4). Consulter la section Sièges pour plus de détails.
3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
5. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
6. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie de la section Entretien et
charge de la batterie AGM avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
210
ENTRETIEN
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen
d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui
réduit a durée d’utilisation.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris
recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de
pièce 2830438) qui peut être commandé par le concessionnaire.
Polaris fournit un accessoire de charge  avec le véhicule qui permet une
connexion facile à la batterie par l’entremise d’une prise auxiliaire de 12 V ,
située sur le tableau de bord. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur
du véhicule et le protéger contre l’humidité.
211
ENTRETIEN
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM – 2 A, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil.
Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
État de charge
Tension (c.c.)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
12,0 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
* Utiliser un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
212
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
La présence d’eau dans le système de
transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les embrayages. Toujours
éviter de vaporiser de l’eau directement
sur les préfiltres d’admission q.
L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et
d’affecter l’efficacité du radiateur. La haute pression peut aussi endommager
d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateurs
Actionneur de soupape de décharge turbo et tringlerie
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
213
ENTRETIEN
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
214
ENTRETIEN
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 169.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 192. Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page
133.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTION ET LUBRIFICATION
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 133.
215
ENTRETIEN
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 178.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
216
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 133.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
217
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
 Deux points d’arrimage avant
 Deux points d’arrimage arrière
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
2. Arrêter le moteur. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la
boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le
véhicule.
218
ENTRETIEN
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Vérifier
que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
219
220
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR XP TURBO/RZR XP 4 TURBO
Poids brut du véhicule
XP : 1 063 kg (2 343 lb)
XP 4 : 1 232 kg (2 715 lb)
Poids à sec
XP : 695 kg (1 532 lb)
XP 4 : 790 kg (1 742 lb)
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le
champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de
fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et
peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas
essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la
norme ANSI/ROHVA® 1-2016.
Tester le PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
Véhicules à deux places : 1 247 kg
(2 750 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
Véhicules à quatre places : 1 252 kg
(2 760 lb)selon OSHA 29 CFR 1928.53
Capacité du coffre de
rangement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
XP : 336 kg (740 lb)
XP 4 : 408 kg (900 lb)
(y compris passagers, charges et
accessoires)
Capacité du réservoir de
carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,6 L (2,75 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
XP : 10,22 L (10,8 pte)
XP 4 : 11,07 L (11,7 pte)
Capacité de liquide de traction
sur demande
251 mL (8,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 900 mL (64 oz)
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
XP : 302,3/162,5/187,3 cm
(119/64/73,75 po)
XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm
(146/64/73,75 po)
221
SPÉCIFICATIONS
Empattement
XP : 228,6 cm (90 po)
XP 4 : 297,2 cm (117 po)
Garde au sol
34,3 cm (13,5 po)
Moteur
Turbocompressé à 4 temps, DACT,
bicylindre
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 x 68 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
660 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR9F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire
indépendant avec course de 40,6 cm
(16 po)
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec
course de 45,7 cm (18 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système de
transmission
Transmission automatique à variation
continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – avant
XP/XP 4 : 29 x 9-14
Dimensions de pneu – arrière
XP/XP 4 : 29 x 11-14
Pression des pneus
XP avant : 125 kPa (18 lb/po²)
XP arrière : 125 kPa (18 lb/po²)
XP 4 avant : 152 kPa (22 lb/po²)
XP 4 arrière : 152 kPa (22 lb/po²)
222
SPÉCIFICATIONS
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au
pied
Phares
Deux blocs à diode électroluminescente
(DÉL) à doubles faisceaux
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RZR XP Turbo et RZR XP 4 Turbo
Arrière
Gamme de vitesse élevée
12,46:1
Gamme de vitesse basse
20,27:1
Marche arrière
26,23:1
Avant (incluant l’entraînement avant)
Gamme de vitesse élevée
13,17:1
Gamme de vitesse basse
21,45:1
Marche arrière
27,71:1
Rapport d’entraînement – avant
3,182:1
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
223
224
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 3,8 L
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 0,95 L
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 3,8 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
225
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
226
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou une
remorque surélevée en gamme de
vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse
pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Consulter les mises en garde à la
page 105.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse d’avancement (5 à 11 km/h [3
à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée
ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter
la section Sélecteur de vitesse pour
plus de détails.
Réchauffage insuffisant du moteur à
basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq
minutes. La boîte de vitesses étant
au point mort (N), déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8
de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de
brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la
commande d’accélérateur.
Transport de charges lourdes/
pousser à bas régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
227
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Franchissement d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie résultant de
l’infiltration d’eau ou de neige dans le
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Séchage de la
PVT pour plus de détails). Empêcher
l’eau d’entrer dans le conduit de
sortie de la transmission à variation
continue Polaris (PVT) (consulter la
page 187). Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des
conduites de carburant. Un
concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en
conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,5 km
(1 mi) ou sur une distance de 8 km
(5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de
congélation.
Courroie mauvaise ou manquante
Installer la courroie recommandée.
228
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie
ou un nouvel embrayage. Consulter
la page 93.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous
les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage
et le compartiment moteur. Installer
une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du
remplacement de la courroie peut
causer des dommages au véhicule et
des blessures graves ou la mort.
Consulter la section Remplacement
de la courroie/retrait des débris pour
plus de détails.
229
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs; souffler sur le fusible
EFI pour éliminer les impuretés.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou
endommagées
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
230
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
231
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
232
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes
ou déformées
Remplacer les canalisations de
référence de suralimentation.
Connexions de capteurs du système
d’admission lâches ou manquantes
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
233
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
collecteur jusqu’au régulateur de
pression de carburant ou au clapet
d’échappement
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la bougie.
234
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
collecteur jusqu’au régulateur de
pression de carburant ou au clapet
d’échappement
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
turbocompresseur jusqu’à la vanne
de commande de suralimentation.
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
Connexions lâches dans le système
d’admission
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
Système d’actionnement de soupape
de décharge usé ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Système d’admission d’air
surchauffé
Inspecter le refroidisseur de
canalisations d’eau pour déceler des
fuites ou des entortillements, réparer
ou remplacer selon le besoin
235
236
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
237
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
238
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
239
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire
chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le produit.
240
GARANTIE
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits
enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés
à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être
couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez
remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site
Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
241
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈ­
GLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’A­
GENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
242
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides*
Soupape de décharge de pression* •
•
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
243
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
244
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des
réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de
conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route
en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs
de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des
émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de
carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Inc. ont le plaisir de présenter la
garantie sur le système de contrôle d’émissions du véhicule récréatif hors route
de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs
hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire
aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système
de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées
plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence
ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP.
Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des
pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant. Le
système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et
les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations
couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRVEVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
245
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en
vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
246
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
247
248
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissement de ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissement de charge utile . . . . . . 14
Avertissement de charge/
passager/pression de pneu . . . . . . . . 15
Avertissement de conduite
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement général
(7189384) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement pour l’admission . . . . 19
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
(7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement relatif aux
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 21
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 47
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ceinture de sécurité à trois
points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 22, 41
Centre d’information de bord . . . . . . . . 63
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 127
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 232
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commutateurs
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conduite
Avec une charge sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 25
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite à flanc de pente. . . . . .27, 106
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite avec des passagers . . . . 102
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 110
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite sur des obstacles. . . .28, 109
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite sur surfaces
glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 27
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 214
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 22
B
Batterie
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 173
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
249
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 34
D
Déclarations de conformité
relative à la radiofréquence . . . . . . . . 50
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 28
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 26
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E
Écartement des électrodes de
bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Emplacements des composants . . . 33
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 125
Entretien et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Entretien inapproprié des pneus . . . 28
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exposition aux échappements . . . . . . 30
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . 119
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Fusible/relais, centre . . . . . . . . . . . . . . . . 181
G
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 238
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Garantie limitée de conformité
aux règlements sur les
émissions de l’agence
américaine de protection de
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 209
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 96
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 206
Interférence électromagnétique . . 129
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . .
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . .
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
213
230
234
233
230
197
183
214
M
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
250
Mise en garde relative à la
boîte à vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modifications de l’équipement . . . . . . 31
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 26
N
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir sous pression . . . . . . . . . . . 186
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur/
remplacement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Passagers dans la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Période de rodage du véhicule . . . . . 93
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 23, 44
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 191
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 35
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 101
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Recommandations de réglage
des amortisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Réglage de la compression
d’amortisseur avant/arrière. . . . . . . 203
Réglage de la précharge du
ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réglage du faisceau de phare . . . . 208
Réglages de précharge d’usine
par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacement de la courroie/
retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Remplacement du feu arrière/
feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 207
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 245
Restrictions/limitations d’âge
du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Ride Command
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode d’affichage des
indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . 54
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Système de sécurité activé par NIP
(P.A.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
251
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 128
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 100
Stationnement sur une pente . . . . . . 111
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . 129
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Système de lutte contre le bruit. . . 129
Système de refroidissement. . . . . . . 183
Système de sécurité activé par
NIP (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Système turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T
Tableau d’entretien périodique. . . . 131
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 177
Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Témoin de vérification moteur . . . . . . 74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transport de plusieurs
passagers (quatre places). . . . . . . . . . 23
252
Transport de plusieurs
passagers (RZR à deux
places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 218
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 175
Unités d’affichage, métrique/
impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Usage non autorisé du véhicule . . . . 31
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 173
Vérification de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 175
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 22
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 169
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 174, 176
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus
proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9931523 -fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés