Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman Touring 570 SP | Sportsman 570 / 450 / 570 Tour / 570 X2 / 570 UTE | Sportsman X2 570 EPS | Sportsman 570 SP Hunter Edition | ATV or Youth SPORTSMAN 570 SP 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels189 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
189
Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Sportsman 570 Sportsman 570 EPS Sportsman 570 SP Sportsman 570 HD Sportsman 570 Édition utilitaire Sportsman 450 HO Sportsman 450 HO EPS Sportsman 450 HD 2X4 Sportsman 450 Édition utilitaire Sportsman Touring 570 Sportsman Touring 570 EPS Sportsman Touring 570 SP Sportsman X2 570 EPS UTE 570 Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2017 Sportsman® 570 Sportsman® 570 EPS Sportsman® 570 SP Sportsman® 570 HD Sportsman® 570 Édition utilitaire Sportsman® 450 HO Sportsman® 450 HD 2x4 Sportsman® 450 HO EPS Sportsman® 450 Édition utilitaire Sportsman® Touring 570 Sportsman® Touring 570 EPS Sportsman® Touring 570 SP Sportsman® X2 570 EPS UTE® 570 1 POLARIS®, SPORTSMAN® et UTE® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada No de pièce 9927250-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 32 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 85 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 97 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 3 INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (VTT) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite l’entière satisfaction du propriétaire. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et toutes les réparations pendant et après la période de garantie. 4 INTRODUCTION Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation sur la sécurité en VTT (www.atvsafety.org). • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation certifié de sensibilisation à la sécurité (www.atvsafety.org). 6 INTRODUCTION Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 7 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro d’identification du véhicule (NIV) (châssis avant ou arrière) Numéro de la clé #### Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (NIV) du châssis : ___________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 8 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation. Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation imprimée décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité. Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 9 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements appropriés à la conduite d’un VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports E4 américain (DOT). 051039 Les casques homologués en Europe, en Asie et en 0006.31 Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 10 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Il est préférable de porter des bottes robustes au-dessus de la cheville et à talons bas. Vêtements Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection. Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation recommandée de sensibilisation à la sécurité avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un VTT à deux places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il ne peut pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du VTT après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. Transport d’un passager Le transport d’un passager sur un VTT à une place réduit grandement la capacité du conducteur à maintenir l’équilibre et la maîtrise du VTT, ce qui pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne pas transporter un passager sur un VTT à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. Consulter la page 67. Transport de plus d’un passager sur un VTT à deux places Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager sur un VTT à deux places, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement du véhicule. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour l’usage hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). Conduite à des vitesses excessives La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT Le fait de lâcher le guidon, même d’une seule main, ou de retirer un pied du repose-pied peut causer une réduction du contrôle du véhicule ou la perte de l’équilibre, entraînant l’éjection du conducteur hors du VTT. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 71. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. • Toujours respecter les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 73. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Porter votre poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en ligne droite. Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 72. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain plat) telles que décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 74. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement du véhicule. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. • Freiner. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 74. Si le VTT se met à descendre la pente : • Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 74. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. • Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés. • Ne jamais conduire un VTT à deux places sur des pentes à plus de 15 degrés. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 77. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 84. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Conduite d’un VTT endommagé Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freins, d’accélérateur et de direction. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du VTT dans l’eau profonde ou au courant rapide peut causer un flottement des pneus, et entraîner par le fait même une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 76) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Chargement incorrect La surcharge du VTT ou le transport/ remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation. Consulter la page 79. • Toujours suivre les instructions du manuel d’utilisation lors de la conduite avec un passager. Consulter la page 67. 21 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur des plans d’eau gelée peut causer des blessures graves ou la mort si la glace cède sous le poids du VTT et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir d’abord vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l’eau peuvent entraîner une épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus pour les personnes qui conduisent ce véhicule et qui présentent un handicap physique ou intellectuel. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’un câble, d’une corde ou d’un article semblable. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du VTT sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement « Aucun passager » (modèles à une place) AVERTISSEMENT NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. 7175378 Avertissement discrétionnaire (modèles à une place) AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 25 degrés d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 717551 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement général (modèles à une place) AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL NE JAMAIS conduire : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • avec un passager : les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés; • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7175376 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement général (modèles à deux places) AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL NE JAMAIS conduire : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT. • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • avec un passager à moins que le siège du passager soit sécurisé en place. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains accidentés et lors des virages • éviter les surfaces pavées car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent • s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de sécurité du passager REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7175844 25 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement général Avertissement pour les moins de 16 ans Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière Avertissement 4x4 (toutes roues motrices) Avertissement pour les moins de 16 ans (tous les modèles) AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de blessures graves ou de mort au conducteur et au passager. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière (tous les modèles) AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. 7175486 Avertissement 4x4 (toutes roues motrices) (le cas échéant) AVERTISSEMENT Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. 7175485 26 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement concernant le passager/avertissement discrétionnaire (modèles à deux places) AVERTISSEMENT SÉCURITÉ DU PASSAGER Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien. LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : • porter un casque homologué et de l’équipement de protection • tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager • dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas à l’aise – descendre et marcher si les conditions le requièrent AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 7175845 27 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles à une place) AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb) NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). 7183316 Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles Touring) AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb) NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. 7183784 28 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de pression des pneus/surcharge (X2) AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb) • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. • NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb). • Couples de serrage des écrous de roue : Jantes en acier 37 N·m (27 lb·pi) Jantes en aluminium 41 N·m (30 lb·pi) + 1/4 de tour 7181360 29 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement sur le porte-bagages Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement sur le porte-bagages Étiquette de capacité d’attelage Avertissement du couvercle d’embrayage (tous les modèles) AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Étiquette de capacité d’attelage (570/570 EPS/2x4/Édition utilitaire) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb) 7174159 Étiquette de capacité d’attelage (570 SP) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU 386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15° POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb) 7170509 30 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissements de porte-bagages, avant et arrière (tous les modèles sauf le X2) AVERTISSEMENT NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb) 7172572 Avertissement du porte-bagages avant (X2) AVERTISSEMENT NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale du porte-bagages avant et de la benne : 41 kg (90 lb) 7174201 Avertissement de la benne (X2) AVERTISSEMENT Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. AVERTISSEMENT Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Charge maximale de la benne est 181 kg (400 lb). 7173890 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de phare Commutateur de performance limitée 2x4 Commutateur d’arrêt du moteur Bouton Mode/d’annulation de limiteur de marche arrière Commutateur 4x4 Contacteur principal Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un système de limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Ce bouton d’annulation de limiteur s’utilise aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centre d’information de bord. Consulter la page 48. Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière. Commutateur 4x4 (le cas échéant) Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode ADC 4x4 (le cas échéant), 4x4 ou 2x4 ou mode TURF (le cas échéant). Consulter la page 43. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce commutateur est en ARRÊT MARCHE ARRÊT position arrêt (OFF), le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 65 pour les procédures de démarrage. Commutateur de phare Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé et le commutateur d’arrêt du moteur doivent être à la position marche pour faire fonctionner les phares. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti. 2x4 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de freins AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de freins vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de freins et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le quad. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations appropriés. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant Hublot de chaque randonnée. regard Maître-cylindre 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer le guidon de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau. 3. Visionner le niveau de liquide de freins au travers du hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau de liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, le hublot est clair. 4. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Ne pas trop remplir le réservoir. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de freins deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de freins de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de freins. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire. Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. La pédale de frein auxiliaire se Pédale de situe à l’intérieur du repose-pied frein auxiliaire droit. Il est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de freins pour freiner les roues arrière sans déraper. Niveau de liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau de liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous le siège du côté gauche du véhicule. Maintenir le niveau de liquide entre les repères maximum et minimum. 38 Réservoir du liquide de pédale de frein CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Consulter la page 50 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Bouchon du réservoir de carburant Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur indique un niveau bas de carburant. Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Bouchon du réservoir de carburant Dossier de siège passager (Touring) Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager. 1. Ouvrir les deux fermetures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le Vis de réglage vertical coussin pour le retirer du cadre du dossier. 2. Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, à l’avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position souhaitée et resserrer les vis. 3. Remettre le coussin du dossier en place. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Siège passager (X2) Toujours s’assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de conduire avec un passager. Ne pas conduire le véhicule avec le siège en position deux-places si vous ne transportez pas de passager. Toujours replacer le siège en position une-place pour la conduite monoplace. Ne jamais transporter une charge dans la benne arrière lors du transport d’un passager sur un VTT à deux places. Conversion du siège 1. S’assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement. Consulter la page 81. 2. Glisser les leviers du loquet de siège vers l’intérieur pour relâcher les verrous. 3. Incliner le dossier légèrement vers l’avant. 4. Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme du coffre de rangement. Loquets du dossier du conducteur Relâcher les verrous Dossier du passager 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Siège passager (X2) Conversion du siège 5. Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager. Lever le dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s’assurer qu’il s’ajuste à l’une des trois positions d’utilisation. Conseil : Le dossier doit être déplacé de la position la plus basse avant qu’il soit verrouillé en position verticale. La position la plus basse est pour le rangement du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus basse. Toujours régler le dossier à l’une des trois positions d’utilisation. 6. Abaisser le dossier du conducteur pour créer le Dossier siège passager. Deux tiges situées sous le siège Base de devraient s’ajuster dans les siège deux passe-fils à la base du passager siège. 7. Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet du coffre de rangement. Consulter la page 81. Si le loquet de basculement se relâche, le siège n’est pas fixé solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 8. Pour remettre le véhicule en configuration monoplace, inverser toutes les étapes. Toujours abaisser le dossier du passager à la position la plus basse avant de le replier dans la benne de chargement. Glisser les leviers du loquet de siège vers l’extérieur pour fixer les verrous. Loquet de réglage Verrouillé 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. Batterie pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes roues motrices est contrôlé par le commutateur 4x4. Modèles 4x4 Modèles ADC X2 Mode de contrôle de descente active (ADC) 4x4 (le cas échéant) Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. Mode 4x4 Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à la position 4x4. Mode 2x4 Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode traction deux roues motrices. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Mode TURF (X2) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et s’agripper lorsqu’elle touche au sol de nouveau. Engagement du mode 4x4 Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. AVIS : Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (Édition utilitaire et modèles UTE seulement) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané toutes roues motrices. Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne Commutateur nécessaire. Si les roues AWD arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). • Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices. • Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). • Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter. Toujours passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (Édition utilitaire et modèles UTE seulement) Mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices s’engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera « AWD » (toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de traction toutes roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode AWD lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD. Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Mode de contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant) Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 47. Mode 2x4 Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera « 2x4 ». 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC) Le système ADC (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4. • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h). • Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]) Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4. • La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). • Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). Modèle X2 : Le véhicule se trouve sur un sol plat ou il n’est pas en train de descendre une pente. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique Le bloc-instruments affiche des renseignements critiques à l’utilisateur. Consulter la page suivante pour afficher les fonctions et les descriptions. NOTA : Certaines caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles. L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments. Ne pas nettoyer le blocinstruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Cadran Premium 1. Indicateur de position – Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse au sol ou le régime du moteur. 3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température du liquide de refroidissement. 4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. 5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consultez la page 60 pour de plus amples renseignements. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consultez la page 56 pour de plus amples renseignements. 7. Témoin toutes roues motrices – Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode d’entraînement utilisé. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique État 1 Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. 2 Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsqu’il y a une anomalie dans le système EPS. Votre concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Le fonctionnement de l’EPS est possible lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est éteint au moins 5 minutes. 3 Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique. 4 Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche (ON). 5 Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position Casque/ceinture MARCHE. Le témoin rappelle qu’il est nécessaire de de sécurité porter un casque et une ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. 6 Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. 7 Anomalie du châssis Sans objet 8 Performance limitée (ÉDITION UTILITAIRE SEULEMENT) Le témoin s’allumera si le mode de limitation de vitesse a été activé. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Zone d’affichage 1 En appuyant sur le bouton MODE cela changera les renseignements affichés à la section 1. Options de la zone d’affichage 1 : • Vitesse • Régime • Température du moteur • Température ambiante (en option) 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Zone d’affichage 2 Alterner les boutons Haut/Bas pour changer les renseignements affichés à la section 2. Options de la zone d’affichage 2 : • Compteur kilométrique • Compteur journalier 1 • Compteur journalier 2 • Tension • Température du moteur • Température ambiante (en option) • Régime • Nombre d’heures de fonctionnement du moteur • Heures d’opération • Vitesse 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Menu d’options Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d’options. Menu d’options Notes Codes de diagnostic Unités – Distance Unités – Température Horloge Couleur du rétroéclairage Niveau de rétroéclairage Heures d’opération Menu de sortie S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont présents ou enregistrés. Sélectionner mi/h ou km/h. Choisir °F ou °C. Choisir 12H ou 24H et régler l’heure. Choisir bleu ou rouge. Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. Afficher/régler les heures d’opération. Quitter. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Menu d’options Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d’options. Menu d’options Notes Codes de diagnostic Unités – Distance Unités – Température Horloge Couleur du rétroéclairage Niveau de rétroéclairage Heures d’opération Menu de sortie 54 S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont présents ou enregistrés. Sélectionner mi/h ou km/h. Choisir °F ou °C. Choisir 12H ou 24H et régler l’heure. Choisir bleu ou rouge. Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. Afficher/régler les heures d’opération. Quitter. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Mode Performance limitée Limiteur de vitesse maximale Témoin de performance limitée Fonctionnement du mode Performance limitée • Pour activer le mode Performance limitée, mettre le commutateur correspondant à la position de marche (ON). • L’affichage indiquera momentanément « LIMIT ON » (limite activée), puis la limite de vitesse maximale. Utiliser les flèches vers le HAUT et le BAS pour modifier la limite de vitesse maximale. Commutateur de performance limitée 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l’affichage diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. Codes de diagnostic Composant Position 2 de l’accélérateur Capteur de position du papillon des gaz 1 Capteur de vitesse du véhicule Position 1 de l’accélérateur Capteur de pression absolue du collecteur 56 État SPN FMI Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 29 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 29 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 29 4 51 0 51 1 51 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 51 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 51 4 Vitesse de changement anormale 51 10 Hors calibrage Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 51 13 84 0 84 1 84 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 84 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 84 4 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 84 8 Vitesse de mise à jour anormale 84 9 Vitesse de changement anormale 84 10 Dispositif intelligent ou composant défectueux 84 12 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 91 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 91 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 91 4 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 102 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 102 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 102 4 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 102 7 Vitesse de changement anormale 102 10 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l’affichage diagnostic Codes de diagnostic Composant État Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Capteur de température de Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension l’air d’admission Vitesse de changement anormale Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de la température du Vitesse de changement anormale moteur Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Alimentation du système Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennent grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Régime Données erratiques, intermittentes ou incorrectes du moteur L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. Réception de données de réseau par erreur État présent Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Signal Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension de capteur Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension d’embrayage Vitesse de mise à jour anormale Mémoire de Dispositif intelligent ou composant défectueux module de commande du Hors calibrage moteur (ECU) Calibrage Hors calibrage Capteur de Données erratiques, intermittentes ou incorrectes position du Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales vilebrequin Injecteur 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension (avant) (MAG) Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension (injecteur de Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert port SDI) SPN FMI 105 105 105 105 2 3 4 10 105 15 110 0 110 110 110 110 2 3 4 10 110 15 110 16 110 17 168 0 168 1 168 168 3 4 168 16 168 18 190 0 190 1 190 190 190 190 523 523 523 523 628 2 7 19 31 2 3 4 9 12 628 13 630 636 13 2 636 8 651 651 651 3 4 5 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l’affichage diagnostic Codes de diagnostic Composant Circuit de commande de relais de ventilateur Circuit de commande principal de bobine d’allumage (avant) (MAG) Circuit de commande de pompe à carburant Sonde d’oxygène 1 État 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1268 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1268 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1268 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1347 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 5 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 3056 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3056 4 Dispositif intelligent ou composant défectueux Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 12 3597 0 3597 1 Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennent grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Tension 2 d’alimentation de Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension sortie du module de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennent grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Tension 3 d’alimentation de Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension sortie du module de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennent grave Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de Données erratiques, intermittentes ou incorrectes la commande d’accélérateur électronique (ETC) 58 SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 3597 3 3597 4 3597 16 3597 18 3598 0 3598 1 3598 3 3598 4 3598 16 3598 18 3599 0 3599 1 3599 3 3599 4 3599 16 3599 18 65613 2 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l’affichage diagnostic Codes de diagnostic Composant État Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Capteur de position du papillon Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source des gaz 2 haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Vitesse de changement anormale Hors calibrage Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Correction de carburant, avant Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Circuit de commande toutes Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source roues motrices basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Chauffage de sonde d’oxygène 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Interaction de position de l’accélérateur/position de frein État présent Capteur de position du papillon Données erratiques, intermittentes ou incorrectes des gaz (1 ou 2 Dispositif intelligent ou composant défectueux indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Commande de corps de Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source papillon – stade de puissance basse tension Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales Commande de corps de papillon – échec de vérification de ressort de rappel Commande de corps de papillon – adaptation interrompue Commande de corps de papillon – échec de vérification de position de rendement limité Commande de corps de papillon – échec d’adaptation d’arrêt mécanique Commande de corps de papillon – échec d’adaptation répétée Commande de corps de papillon SPN FMI 520198 0 520198 1 520198 2 520198 3 520198 4 520198 10 520198 13 520204 15 520204 17 520207 3 520207 4 520207 5 520209 2 520209 3 520209 4 520209 5 520275 31 520276 2 520276 12 520277 2 520277 3 520277 4 520277 8 État présent 520277 31 État présent 520278 31 État présent 520279 31 État présent 520280 31 État présent 520281 31 État présent 520282 31 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520283 2 520283 3 520283 4 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l’affichage diagnostic Codes de diagnostic Composant Commande de corps de papillon – défaillance de déviation de position Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1) Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2) Commande de corps de papillon – angle de papillon des gaz requis non plausible Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – pas de charge Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – tension Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – diff. de capteur dépasse le seuil Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – coupure d’injection Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – panne de matériel SPN FMI État présent État 520284 31 État présent 520286 31 État présent 520287 31 État présent 520288 31 État présent 520289 31 État présent 520305 31 État présent 520306 31 État présent 520307 31 État présent 520308 31 État présent 520309 31 État présent 520311 31 520342 15 520342 17 520344 15 520344 17 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Correction de carburant au ralenti Rangée 1 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Correction de carburant adaptative Rangée 1 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Modèles à EPS uniquement Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes État présent 520224 31 520225 0 520225 16 Température d’inverseur EPAS La communication EPAS a reçu une erreur de données. Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS Erreur de tension SEPIC de l’EPS 60 520226 2 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 État présent 520231 Tension supérieure à la normale, ou court524086 circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit 524086 à une source basse tension 31 3 4 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures. En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, cela garantira des performances supérieures et une plus longue durée utile pour ces composants. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la page 39. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Consulter la page 104. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques « safe » (sécuritaire) et « add » (ajouter). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 64. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 61 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors du remplacement de la courroie. Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9. 2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 62 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. 13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, éviter de répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie sur les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 63 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Système de freinage/course du levier Liquide de freins Frein auxiliaire Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Roues/fixations Remarques Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Phare Feu d’arrêt/feu arrière Verrou du siège passager (X2) Équipement de conduite Treuil (le cas échéant) 64 35, 112 S’assurer que le niveau est adéquat. 36 Vérifier le bon fonctionnement. 38 Vérifier et lubrifier si nécessaire. 102 Vérifier et lubrifier si nécessaire. 102 Vérifier qu’elle fonctionne librement. – Vérifier l’état et la pression. 117 Vérifier que les fixations sont 117 et 118 serrées. Écrous, boulons et fixations du châssis Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) Tuyaux de liquide de refroidissement (le cas échéant) Accélérateur Commutateurs/témoins lumineux Commutateur d’arrêt du moteur Filtre à air, préfiltre Tube à sédiments de la boîte à vent Page – 39, 104 S’assurer que le niveau est adéquat. 110 et 111 Vérifier s’il y a des fuites. Vérifier le bon fonctionnement. – 34, 142 Vérifier le fonctionnement. 32 Vérifier le bon fonctionnement. Inspecter, nettoyer. 33 119 Vidanger les sédiments visibles. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule; mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule; mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Vérifier le bon fonctionnement. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Inspecter le câble et le commutateur. – 33, 122 126 40 10 85 à 96 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position marche (RUN). 5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 6. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. 65 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 10. 2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Engager un rapport. 5. Observer les alentours et déterminer le trajet. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 66 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un VTT à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un VTT à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sécuritaire. 4. S’assurer que le passager porte l’équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter la page 10. 5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 64. 6. Modèle X2 : Convertir le siège en position deux-places pour asseoir deux personnes. Consulter la page 40. Toujours s’assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de transporter un passager. 7. Serrer le frein de stationnement. 8. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 9. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 67 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 12. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 13. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Consulter la page 72. 68 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière en tout temps. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 69 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. Dérapage latéral 70 Tourner dans la direction du dérapage FONCTIONNEMENT Montée de pente La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes raides. Pente maximale : • 15° (Touring/X2) • 25° (modèles à une place) 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Garder les pieds sur les reposepieds. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. Touring/X2 15° maximum VTT à une place 25° maximum 71 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule ! 72 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. 2. Éviter les pentes raides. Pente maximale : • 15° (Touring/X2) • 25° (modèles à une place) 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. Touring/X2 15° maximum VTT à une place 25° maximum 73 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 74 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Lors du transport d’un passager, demander au passager de descendre en premier et le conducteur pourrait descendre en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 75 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où Profondeur maximale les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 98. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 130 et apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 76 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas opérer à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 77 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Sur une plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus vers l’avant et le plus bas possible. Équilibrer les charges proportionnellement entre le portebagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages ou la plate-forme avant peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité de son retournement. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule. LA RÉPARTITION DU POIDS sur les porte-bagages doit être 1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. Le transport d’une charge surélevée, élève le centre de gravité et crée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges lorsque celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant des côtés des porte-bagages ou de la plate-forme. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement du véhicule. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 78 FONCTIONNEMENT Transport de charges 1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel. 2. Modèle X2 : Toujours placer une charge le plus en avant possible du coffre de rangement. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb). S’assurer que le loquet du coffre 2/3 de chargement est correctement 1/3 engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à l’arrière de la benne alors que le loquet n’est pas engagé, la benne se relèvera inopinément. 3. Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière et cette charge doit être placée le plus bas possible. 4. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. 5. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 6. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. 7. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour le transport ou le remorquage de charges lourdes. 8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 79 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. Modèle 450 HO 450 HO EPS 570 570 EPS Touring 570 Touring 570 EPS X2 570 EPS 450 HD 2x4 Capacités S.O. 555 kg (1 225 lb) Charge verticale maximale sur l’attelage S.O. 55 kg (120 lb) Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) S.O. Remorquage maximum de charge 450 Édition utilitaire (terrain de niveau) 570 Édition utilitaire Charge verticale maximale sur l’attelage 570 HD UTE 570 80 Attelage Attelage avant arrière Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) Charge verticale maximale sur l’attelage 570 SP Touring 570 SP 10 cm (4 po) maximum S.O. 386 kg (850 lb) 39 kg (85 lb) Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) S.O. Charge verticale maximale sur l’attelage S.O. Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) S.O. Charge verticale maximale sur l’attelage S.O. Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) S.O. Charge verticale maximale sur l’attelage S.O. 556 kg (1 225 lb) 55 kg (120 lb) 556 kg (1 225 lb) 55 kg (120 lb) 68 kg (150 lb) 680 kg (1 500 lb) 556 kg (1 225 lb) 55 kg (120 lb) 556 kg (1 225 lb) 55 kg (120 lb) FONCTIONNEMENT Transport de charges Déchargement du coffre de rangement (X2 et UTE) 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. 3. Descendre du véhicule. 4. Abaisser le hayon. AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le plus bas possible. 5. Tirer vers le haut le levier de dégagement de la benne de chargement. 6. Soulever l’avant de la benne de chargement et la déverser. 7. Abaisser la benne de chargement et vérifier que le bouton de dégagement soit engagé. 8. Bien fermer le hayon. Levier de dégagement de la benne de chargement AVERTISSEMENT ! Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer de blessures graves et endommager le véhicule. La benne de chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 81 FONCTIONNEMENT Remorquage de votre véhicule (Édition utilitaire seulement) En cas de remorquage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur l’anneau d’attelage avant du véhicule en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le véhicule en panne pendant le remorquage. 82 FONCTIONNEMENT Transport du véhicule (Édition utilitaire seulement) Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le siège, sont bien en place. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 83 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de basculement du véhicule. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, à moins d’indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 94. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : A. B. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 92 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même si l’on porte des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le Sangle à crochet véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 88 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. NON OUI A. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 94. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. F. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est NON OUI endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 89 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 90 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 94. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. C. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 91 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. 92 Désengager l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil entre les spires inférieures du câble de treuil. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. A Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait B qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage C (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 93 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 94 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. 95 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 96 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de lutte contre le bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pareétincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 97 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 98 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 181. Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Heures Calendrier Direction – – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide de freins – Course du levier de freins – – Avant la conduite Remarques km (mi) – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 64. Système de freinage – – Roues/fixations – – Fixations de châssis – – Niveau d’huile moteur – – Treuil (le cas échéant) – – Consulter les pages 85 à 96. ► Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. à sédiments de ► Tube la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau. Direction assistée (le cas échéant) – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Phare/feu arrière/ lampe de travail – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 99 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) ► Filtre à air, élément principal – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. Boîtier du lanceur à rappel – Hebdomadaire – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. ► Usure de plaquettes D de frein Batterie Système d’alimentation 20 h Mensuel ► Filtre du reniflard 25 h Mensuel d’huile ► Vidange moteur 25 h 1 mois – Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Inspecter le tuyau (et la 400 (250) soupape, le cas échéant); remplacer selon le besoin. – Vidange d’huile de rodage et remplacement du filtre Liquide de traction ► sur demande (utilisation extrême) 25 h 1 mois Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de 400 (250) descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 109. de traction ► Liquide sur demande 25 h 1 mois le niveau d’huile de 400 (250) Vérifier rodage. de carter ► Huile d’engrenages arrière 25 h 1 mois le niveau d’huile de 400 (250) Vérifier rodage. pour boîte de ► Huile vitesses 25 h 1 mois le niveau d’huile de 400 (250) Vérifier rodage. ► Lubrification générale 50 h 3 mois tous les raccords, tou800 (500) Lubrifier rillons, câbles, etc. Câble d’accélérateur/ de D commutateur déverrouillage de l’accélérateur 50 h 6 mois régler; lubrifier; 800 (500) Inspecter; remplacer selon le besoin. Conduit d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois Vérifier le conduit pour voir s’il 800 (500) est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois régler; remplacer au 800 (500) Inspecter; besoin. Système de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. ► Conduites d’huile et fixations 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. 100 Tableau d’entretien périodique Élément Liquide de traction ► sur demande (utilisation normale) ► Huile de carter d’engrenages arrière Huile pour boîte de ► vitesses Système D d’alimentation/filtre de carburant Radiateur (le cas échéant) Tuyaux de ► refroidissement (le cas échéant) ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement D Bougie ► ► Câblage D Poulies (menante et menée) de roues D Roulements avant D Liquide de freins Bagues de suspension Pare-étincelles D Jeu de soupapes de ► Liquide refroidissement Régime de ralenti D Pincement Orientation du phare Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) ENTRETIEN Remarques 100 h 12 mois Vidanger le liquide; vidanger le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente 1 600 (1 000) active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 109. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du 1 600 (1 000) bouchon de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter; nettoyer les surfaces 1 600 (1 000) extérieures. 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la mettre de la graisse 1 600 (1 000) sécurité; diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. nettoyer; remplacer 1 600 (1 000) Inspecter; les pièces usées. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. et remplacer si 3 200 (2 000) Vérifier nécessaire. 4 800 (3 000) Nettoyer. 8 000 (5 000) Inspecter et régler. Remplacer le liquide de – refroidissement. Régler au besoin. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Régler au besoin. 200 h 24 mois 250 h 24 mois 300 h 500 h 36 mois – – 60 mois – – – 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 101 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant Capacité lors de la vidange de liquide Procédure d’inspection Huile moteur (450/570) Huile pour moteur à quatre temps PS-4 5W-50 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 948 mL (32 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 107. Traction sur demande Liquide de traction (carter d’engre- sur demande nages avant) 265 mL (9 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 109. – Graisser les raccords (3 injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Fourche d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Maintenir le niveau dans la 1,9 L (2 pte US) marge sécuritaire sur la jauge. Consulter la page 104. – Maintenir entre les repères. Consulter la page 36. Bâti d’arbre de transmission avant 102 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 103 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile (450/570) Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté droit du VTT. Marge sécuritaire NOTA : Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation de contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum sécuritaire, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop remplir le réservoir. 104 Jauge Plein Ajouter de l’huile ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (450/570) Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le carter. Filtre à huile 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi). 9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez tout concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. Filtre à huile Bouchon de vidange Vue de l’avant du moteur 105 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (450/570) 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après. 13. Retirer la jauge. 14. Ajouter 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée. 15. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier s’il y a des fuites. 20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 106 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter d’engrenages, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue. Bouchon de contrôle/remplissage Bouchon de vidange Recommandations concernant l’huile pour boîte de vitesses Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 946 mL (32 oz) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 107 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Vérification de l’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplisBouchon de sage en place. Serrer à un couple remplissage de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). Niveau de remplissage Vidange d’huile 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 4. Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 107. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 6. Vérifier s’il y a des fuites. 7. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vidanger le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien. 108 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Recommandations de liquide Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité Bouchon de remplissage de traction sur demande. Bouchon de Niveau de Le bouchon de vidange se vidange remplissage trouve du côté inférieur droit du véhicule. Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau de liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. 2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 4. Ajouter le liquide recommandé. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). 6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 109 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 115. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 110 Vase d’expansion ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer les vis du panneau d’accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l’intérieur pour déposer le panneau. 3. Retirer le bouchon à pression. 4. À l’aide d’un entonnoir, Bouchon du radiateur verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée. 6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant. 111 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 36. 2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être 0,762 mm (0,030 po) remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. Pédale de frein auxiliaire Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 38. 112 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit vers l’avant. Support 3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser Cordon une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 2 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) 1 et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) Avant de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 113 ENTRETIEN Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. Ensemble de direction L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule. Retrait du siège (Touring/modèles à une place) 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. Retrait du siège (X2) 1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de déposer le siège. 2. Rester debout à côté du véhicule. Tirer vers le haut le levier de dégagement de la benne de chargement. Soulever l’avant de la benne de chargement. 3. Saisir le bord du siège près du coin arrière opposé. 4. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 5. Retirer le siège. 114 ENTRETIEN Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. Consulter la page 114. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latéral. 3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral des passe-fils. 4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer. Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pied (modèles à une place) 1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. Rivets en plastique Vis à tête Torx 115 ENTRETIEN Repose-pied/retrait du support du repose-pied (deux places) 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. 4. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support au châssis. Rivets en plastique (4) Vis à tête Torx (6) Vis à embase hexagonale du support du repose-pied 116 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des spécifications à partir de la page 154 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le châssis du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 117 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Spécifications de couple de serrage des écrous de roue Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien. Type d’écrou Écrou de roue (jantes en aluminium) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) 118 Couple de serrage des écrous 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR 37 N·m (27 lb·pi) ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. 2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent et serrer le collier de serrage. Ne pas trop serrer le collier de serrage pour éviter d’endommager le filtre. 7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège. Filtre principal Préfiltre Soupape de reniflard (570 uniquement) Conduite du reniflard 119 ENTRETIEN Soupape de reniflard/tuyau (450/570) La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. Consulter l’illustration page 119. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 115. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux. 3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau. AVIS : L’utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place après l’avoir retirée pour effectuer son entretien. 120 ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d’accès. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer le panneau d’accès. Consulter la page 111. 3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place. 6. Fixer le capot du coffre avant. Boîte à fusibles Étiquette à l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles 121 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. 1. Modèles 570 SP : Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. Tous les autres modèles : Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remonter le boîtier. 122 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage. x 7,6 m (25 pi) x 5 cm (2 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. Modèles 570 SP : La vis de Vis de réglage réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis resserrer la vis. Tous les autres modèles : Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. 123 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de croisement La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. Vis cruciforme Remplacement du boîtier de phare (modèles 570 SP) 1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher le faisceau de fils du phare. 4. Utiliser un petit Boîtier de tournevis pour retirer phare les joints toriques des pattes de montage de phare. 5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support. 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. 124 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/2x4) 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le faisceau de fils du phare. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare jusqu’à l’extrémité de la butée du 13 cm bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po) (5 1/8 po). 10. Ajuster l’orientation du phare au moyen du bouton de réglage. 125 ENTRETIEN Feux Remplacement de l’ampoule du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le nouveau. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule. Vis cruciforme Ampoule Faisceau Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière (tous sauf X2) 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Feu arrière Connecteur de faisceau Douille 126 Témoin ENTRETIEN Feux Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière (X2) 1. Ouvrir le hayon. Vis 2. Retirer les deux vis proche au loquet du hayon. 3. Saisir l’ensemble d’ampoule de feu arrière en entier et le tirer hors du véhicule. 4. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 6. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 7. Remettre le connecteur du faisceau. 8. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 9. Remettre l’ensemble de feu arrière. 10. Remettre les deux vis. Connecteur de faisceau Vue arrière du feu arrière Douille Ampoule 127 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 154 pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Moteur Spécification du couple de serrage de bougie 570 12 N·m (9 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 129. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. 128 ENTRETIEN Bougies Inspection des bougies Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 129 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. 1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer la bougie. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. AVIS : De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change pas rapidement les liquides. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage décrite à la page 134. 130 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles (et la rondelle, le cas échéant) situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Sortie 3. Démarrer le moteur. d’échappement 4. Serrer et relâcher rapidement la Bouchon de purge commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système. Rondelle 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. Bouchon 6. Frapper légèrement sur le tuyau de purge d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant Sortie d’échappement l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse. 10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement. 131 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 132 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse élevé et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse haute (H) à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 133 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre concessionnaire POLARIS est en mesure de l’effectuer. 134 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de la batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 135 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant). Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). Ensuite, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 136 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 139 avant d’installer la batterie. Une batterie (no de pièce 4011138) pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant). 8. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 137 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les fiches d’alimentation vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau de liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 138 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge. Consulter la page 136. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 137. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 139 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 140 Action (utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. 2. 3. 4. Retirer le boîtier de phare supérieur. Desserrer les quatre boulons de guidon. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 5. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l’arrière des supports de collier de serrage. Guidon Boulons Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Came Ressort avant (modèles 570 SP) La tension du ressort d’amortisseur avant peut être réglée en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Tension élevée Tension basse 141 ENTRETIEN Corps de papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage. Jeu du câble d’accélérateur1 Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon. 1. Localiser le dispositif de réglage du câble d’accélérateur sur le guidon. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du dispositif de réglage du câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou du régleur. 4. Tourner la gaine afin de tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur le levier Gaine de commande. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière. Contre-écrou 5. Serrer le contre-écrou. 6. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par-dessus le dispositif de réglage du câble jusqu’à sa position d’origine. Régleur 1. Ne s’applique pas aux modèles 450/570 Édition utilitaire ou UTE. 142 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 143 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Composants électriques • Commutateurs et commandes • Étiquettes Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 144 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 145 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 143. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 119. 2. Nettoyer la boîte à vent. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer la soupape de reniflard (le cas échéant). Consulter la page 120. 146 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Après avoir stabilisé le carburant, retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à table) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. 2. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. 3. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 5. Si on n’utilise pas d’additif pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 147 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Entreposage de la batterie Consulter les pages 138 et 139 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 148 ENTRETIEN Transport du VTT Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les portebagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Avant Arrière 149 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 74). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 134. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. de l’embrayage Remorquage/poussée à Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. bas régime/basse vitesse Usage Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. utilitaire/déblaiement Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager Immobilisation dans la l’embrayage. boue ou la neige AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et Franchissement d’objets accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. de grande taille, départ arrêté AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). d’eau ou de neige dans le Consulter la page 134. Vérifier les joints de l’embrayage si des système de transmission fuites répétées se produisent. variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. de l’embrayage Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant Mauvais rendement du ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS moteur peut fournir de l’aide. Patinage dû au nonToujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h respect du préchauffage (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus de la courroie lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou Installer la courroie recommandée. manquante Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel Rodage inadéquat embrayage. Consulter la page 62. 150 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Disjoncteur déclenché ou fusible sauté Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Réarmer le disjoncteur/remplacer le fusible. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de la batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Retours d’allumage Cause possible Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les Étincelle faible à la bougie bougies. Mauvais écartement d’électrode de bougie ou Régler l’écartement selon les spécifications mauvaise plage de chaleur ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que Carburant vieux ou non recommandé recommandé. Le concessionnaire POLARIS peut fournir Fils de bougie mal installés de l’aide. Le concessionnaire POLARIS peut fournir Calage à l’allumage incorrect de l’aide. Le concessionnaire POLARIS peut fournir Panne mécanique de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du nouveau carburant tel que Eau dans le carburant recommandé. 151 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de la batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté 152 Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Remplacer par le carburant recommandé. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Solution Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les Bougies encrassées ou défectueuses bougies. Le concessionnaire POLARIS peut fournir Fils de bougie usés ou défectueux de l’aide. Mauvais écartement d’électrode de bougie ou Régler l’écartement selon les caractéristiques mauvaise plage de chaleur techniques ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par du nouveau carburant tel que Carburant incorrect recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche Le concessionnaire POLARIS peut fournir arrière de l’aide. Problème de commande d’accélérateur Le concessionnaire POLARIS peut fournir électronique de l’aide. Le concessionnaire POLARIS peut fournir Autre panne mécanique de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, Surchauffe du moteur nettoyer l’extérieur du moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans la grille Radiateur colmaté Solution Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 153 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/HO EPS Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale de l’attelage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 450 HO : 311 kg (685 lb) 450 HO EPS : 317 kg (699 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,89 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) 555,7 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) 128,3 cm (50,5 po) 25,4 cm (10 po) 165 cm (65 po) à vide Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à came 500 cm³ 93 x 73,6 mm 660 W à 7 000 tr/min 10:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) 5923/0,92 à 1,08 mm Carter humide Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/ point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 154 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/HO EPS Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 12,79:1 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Ressort Ressort d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-48 Rouge/bleu Noir 0 à 1 800 No de pièce No de pièce No de pièce (0 à 6 000) 5633217 7043372 7041782 28 à 36 Bleu/rouge Noir 1 800 à 3 700 o No de pièce No de pièce (6 000 à 12 000) N de pièce 5633115 7043199 7041782 Altitude Mètres (pieds) Masselotte 155 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HD 2x4 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale de l’attelage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 290 kg (640 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,89 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 0 mL (0 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) 555,7 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) 128,3 cm (50,5 po) 25,4 cm (10 po) 165 cm (65 po) à vide Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple Moteur arbre à came Cylindrée 500 cm³ Course et alésage 93 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de Suspension avant 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Type de sélecteur de la boîte de Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse vitesses (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 156 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HD 2x4 Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 12,79:1 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Ressort Ressort d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-48 Rouge/bleu Noir 0 à 1 800 No de pièce No de pièce No de pièce (0 à 6 000) 5633217 7043372 7041782 28 à 36 Bleu/rouge Noir 1 800 à 3 700 o de pièce o de pièce o de pièce N N N (6 000 à 12 000) 5633115 7043199 7041782 Altitude Mètres (pieds) Masselotte 157 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 Édition utilitaire Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage nominale de l’attelage arrière Capacité de remorquage de remorque non freinée* Remorquage maximum de charge de l’attelage avant (terrain de niveau) Charge verticale maximale sur l’attelage avant Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 327 kg (721 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,89 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) 555,7 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 386 kg (850 lb) 39 kg (85 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) 128,3 cm (50,5 po) 25,4 cm (10 po) 165 cm (65 po) à vide Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple Moteur arbre à came Cylindrée 500 cm³ Course et alésage 93 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de Suspension avant 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse Type de sélecteur de la boîte de vitesses (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 158 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 Édition utilitaire Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 12,79:1 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Ressort Ressort d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-48 Rouge/bleu Noir 0 à 1 800 No de pièce No de pièce No de pièce (0 à 6 000) 5633217 7043372 7041782 28 à 36 Bleu/rouge Noir 1 800 à 3 700 o de pièce o de pièce o de pièce N N N (6 000 à 12 000) 5633115 7043199 7041782 Altitude Mètres (pieds) Masselotte 159 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage de l’attelage nominale Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 570 : 307 kg (677 lb) 570 EPS : 313 kg (690 lb) 570 SP : 331 kg (730 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,9 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS) 68 kg (150 lb)* (570 SP) *Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS) 682 kg (1 500 lb) (570 SP) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) 128,3 cm (50,5 po) 28 cm (11 po) (570/570 EPS) Garde au sol 30,5 cm (12 po) (570 SP) Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min (570 SP) Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse Type de sélecteur de la boîte de vitesses basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 160 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS) Pression des pneus, avant 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP) 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE) Pression des pneus, arrière 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE) Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) Phare 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) Masselotte 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G No de pièce 5632409 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5633217 Ressort Ressort d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée Noir No de pièce 7043594 EBS Noir No de pièce 7044505 Hélice* EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 161 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 HD Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage de l’attelage nominale Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 307 kg (677 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,9 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 55 kg (120 lb)* *Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) 557 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) 128,3 cm (50,5 po) 28 cm (11 po) 165 cm (65 po) à vide Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de Suspension avant 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse Type de sélecteur de la boîte basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ de vitesses stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 162 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 HD Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) Ressort Ressort Masselotte d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-52G No de pièce 5632409 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 EBS Noir No de pièce 7044505 Hélice* EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 163 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 Édition utilitaire Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de flèche d’attelage Capacité de remorquage nominale de l’attelage arrière Capacité de remorquage de remorque non freinée* Remorquage maximum de charge de l’attelage avant (terrain de niveau) Charge verticale maximale sur l’attelage avant Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) 342 kg (755 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,9 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 81,6 kg (180 lb) 55 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) 557 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 386 kg (850 lb) 39 kg (85 lb) 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) 128,3 cm (50,5 po) 28 cm (11 po) 165 cm (65 po) à vide Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 560 W à 7 000 tr/min 10:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) MR7F/0,7 à 0,8 mm Carter humide Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/ point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 164 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 Édition utilitaire Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 11,12:1 3,82:1 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) Masselotte 25-52G No de pièce 5632409 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5633217 Ressort d’embrayage à poulie menante Noir No de pièce 7043594 Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* EBS Noir No de pièce 7044505 EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 165 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP 220 kg (485 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) Tour 570 : 314 kg (693 lb) Poids à vide Tour 570 EPS : 320 kg (705 lb) Tour 570 SP : 337 kg (743 lb) Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) Capacité d’huile moteur 1,9 L (2 pte) Capacité d’huile pour boîte de 948 mL (32 oz) vitesses Capacité de liquide de traction sur 265 mL (9 oz) demande Capacité du liquide de 2,5 L (2,7 pte) refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre 40,8 kg (90 lb) avant Capacité du porte-bagages/coffre 81,6 kg (180 lb) arrière 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS) 68 kg (150 lb)* (570 SP) Capacité de la flèche d’attelage réceptrice *Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) Capacité de remorquage de 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS) l’attelage nominale 682 kg (1 500 lb) (570 SP) Capacité de remorquage de 810 kg (1 786 lb) remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors 218,4 cm (86 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) tout Empattement 142,2 cm (56 po) 28 cm (11 po) (570/570 EPS) Garde au sol 30,5 cm (12 po) (570 SP) Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min (570 SP) Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Capacité pondérale maximale * Selon la directive européenne 76/432/CE 166 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP Type de système de transmission Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Type de sélecteur de la boîte de Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/ vitesses point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) Démultiplication, gamme de 23,91:1 vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière 21,74:1 Démultiplication, marche avant 9,75:1 3,82:1 (570/570 EPS) Rapport d’entraînement, avant 3,25:1 (570 SP) 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS) Pression des pneus, avant 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP) 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE) Pression des pneus, arrière 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE) Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Phare 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Suspension avant Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) Ressort Ressort Masselotte d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-52G No de pièce 5632409 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 EBS Noir No de pièce 7044505 Hélice* EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 167 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN X2 570 EPS 320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) Poids à vide 345 kg (760 lb) Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) Capacité d’huile moteur 1,9 L (2 pte) Capacité d’huile pour boîte de 948 mL (32 oz) vitesses Capacité de liquide de traction sur 265 mL (9 oz) demande Capacité du liquide de 2,5 L (2,7 pte) refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre 40,8 kg (90 lb) avant Capacité de la benne 181 kg (400 lb) 54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrière et de la Capacité de la flèche d’attelage flèche d’attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb]) Capacité de remorquage de 555,7 kg (1 225 lb) l’attelage nominale Capacité de remorquage de 810 kg (1 786 lb) remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout 226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) Empattement 142,2 cm (56 po) Garde au sol 28 cm (11 po) 244 cm (96 po) (à vide) Rayon de braquage minimum 208 cm (82 po) (en mode TURF) Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson avec course Suspension avant de 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po) Type de sélecteur de la boîte de Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/ vitesses point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) Capacité pondérale maximale * Selon la directive européenne 76/432/CE 168 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN X2 570 EPS Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) Ressort Ressort Masselotte d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-52G No de pièce 5632409 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 EBS Noir No de pièce 7044505 Hélice* EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 169 SPÉCIFICATIONS UTE 570 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages arrière/de la benne de chargement Capacité de flèche d’attelage Capacité de remorquage nominale de l’attelage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses 320 kg (705 lb) (conducteur, charge et accessoires) 354 kg (780 lb) 17 L (4,5 gal US) 1,9 L (2 pte) 948 mL (32 oz) 265 mL (9 oz) 2,5 L (2,7 pte) 40,8 kg (90 lb) 181,4 kg (400 lb) 54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrière et de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb]) 555,7 kg (1 225 lb) 810 kg (1 786 lb) 226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) 142,2 cm (56 po) 28 cm (11 po) 208,3 cm (82 po) à vide Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 560 W à 7 000 tr/min 10:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) MR7F/0,7 à 0,8 mm Carter humide Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po) Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/ point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 170 SPÉCIFICATIONS UTE 570 Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,25:1 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) 25 x 12,5-12/48,3 kPa (7 lb/po²) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) Ressort Ressort Masselotte d’embrayage à d’embrayage à poulie menante poulie menée 25-52G No de pièce 5632409 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 EBS Noir No de pièce 7044505 Hélice* EBS No de pièce 3235784 Non EBS Rouge Non EBS No de pièce No de pièce 3234451 5132344 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice. 171 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce 2870791 2876244 2876245 2878920 2878919 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 172 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte]) Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte]) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., (POLARIS) offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 173 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, l’hébergement, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les locations de remplacement, la perte d’utilisation du produit, la perte de profits, ni la perte de vacances ou de temps personnel. 174 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 175 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 176 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 177 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Capteurs • Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. 178 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 179 GARANTIE Résidents de la Californie Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 180 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Ceci constituera ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 181 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 182 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 183 INDEX A D Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Avertissements de sécurité . . . . . 12-22 Déchargement du coffre de rangement (X2) . . . . . . . . . . . . . 81 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 65 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 73 Désengagement du système de contrôle de descente active . . . . 47 Direction assistée électronique . . . . . 39 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 42 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-140 Charge (conventionnelle) . . . . 139 Charge (scellée). . . . . . . . . 139-140 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 138 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 137 Liquide (conventionnelle) . . . . 138 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 42 Bloc-instruments . . . . . . . . . . 54, 57-60 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-129 Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . . . . 32 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . 147 C Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charge dynamique de treuil. . . . . 94-95 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-81 Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . 56-60 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 34 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Bouton mode/d’annulation de limiteur de marche arrière . . . 32 Commutateur 4x4 . . . . . . . . 32, 43 Commutateur à rappel toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 45 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commutateur de mode . . . . . . . 32 Commutateur de phare . . . . . . . 33 Commutateur momentané toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 45 Contacteur à clé principal . . . . . 33 Conduire respectueusement . . . . . . . 63 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . 72 Conduite avec un passager. . . . . . 67-68 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 76 Conduite en marche arrière . . . . . . . 77 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . 84 Conduite sur surfaces glissantes . . . 70 Conseils pour l’entreposage. . . 146-148 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . 63 184 E Engagement du système de contrôle de descente active. . . . . . . . . . . . . . 47 Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . . 44 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 173 Ensemble de direction . . . . . . . . . . . 114 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 143-148 Entretien après l’immersion. . . . . . . 130 Entretien des roues chromées . . . . . 145 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 93 Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 96 Équipement de conduite . . . . . . . 10-11 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 23-31 F Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-127 Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 122 Feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . 126 Feu arrière/feu d’arrêt (X2) . . . . 127 Réglage des feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 124 Réglage du feu de route. . . . . . . 123 Remplacement du boîtier de phare (570 SP). . . . . . . . . . 124 Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS) . . . . . 125 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . 126 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fonctionnement à gamme de vitesse basse (L). . . . . . . . . . . . 134 Fonctionnement à gamme de vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . 134 Fonctionnement du treuil. . . . . . . 88-92 Fonctionnement en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Frein de stationnement. . . . . . . . . . . . 37 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 INDEX G N Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . 178-179 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 102 Nettoyage et entreposage . . . . 143-148 NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108 Moteur (570). . . . . . . . . . . . . . . 104 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108 Huile moteur (570) . . . . . . . . . . 104 Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . 38 Traction sur demande . . . . . . . . 109 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . 107-108 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . 103-106 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 130 Indicateur, définitions des codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-60 Inspection des bougies . . . . . . 128-129 Installation Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Interférence électromagnétique. . . . . 97 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 143-144 Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liquide Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Huile moteur. . . . . . . . . . . 103-106 Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 107-108 Refroidissement . . . . . . . . 110-111 Traction sur demande . . . . 108-109 Liquide de freins, pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liquide de freins, système de freinage principal . . . . . . . . . . . 36 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 64 Liste des produits Polaris . . . . . . . . 172 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 144 M Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manutention de l’essence . . . . . . . . . 13 Mesures de sécurité relatives au treuil . . . . . . . . . . . 85-87 Modifications de l’équipement . . . . . 11 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 5 P Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . 38, 112 Pédale de frein auxiliaire . . . . . 38, 112 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 61-62 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118 Installation des roues . . . . . . . . 118 Profondeur de sculpture . . . . . . 117 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 117 Serrage des écrous de roue . . . . 118 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . 62-63 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 66 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11 R Randonnée sur sentier, courtoisie . . . 63 Recommandations de liquide Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . 103 Liquide pour boîte de vitesses . 107 Traction sur demande . . . . . . . . 109 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . . . . 128 Réglage de l’angle de chasse . . . . . 141 Réglage des feux de croisement . . . 124 Réglage des feux de route. . . . . . . . 123 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 141 Réglage du corps de papillon . . . . . 142 Réglage du dossier de siège, passager . . . . . . . . . . . . . 39 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 141 Réglage du jeu du câble d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réglage du régime de ralenti . . . . . 142 185 INDEX R S Réglage du ressort Amortisseur arrière . . . . . . . . . 141 Amortisseur avant (570 SP seulement) . . . . . . . 141 Remorquage de charges. . . . . . . . . . 80 Remplacement de l’ampoule de feu arrière. . . . . . . . . . . . . 126-127 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . 126 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt (X2) . . . . . . . . . . . 127 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Remplacement de l’ampoule du phare inférieur . . . . . . . . . . . . 126 Remplacement du boîtier de phare 570 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 570/570 EPS . . . . . . . . . . . . . . 125 Remplacement du fusible . . . . . . . 121 Réservoir de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 110 Retrait de la corrosion, chrome . . . 145 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 117 Retrait du panneau latéral . . . . . . . 115 Retrait du repose-pied . . . . . . . 115-116 Retrait du support de repose-pied . 116 Rodage de la transmission . . . . . . . . 61 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 61 Spécifications des couples de serrage des écrous de roue . . . . 118 Stationnement sur une pente . . . . . . . 84 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 5 Système ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . 97 Système de contrôle de descente active. . . . . . . . . . . . . . 47 Système de lutte contre le bruit . . . . . 97 Système de refroidissement . . . 110-111 Système de traction toutes roues motrices . . . . . 43, 45-46 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . 132-134 S Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 134 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . 63 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Sécurité d’utilisation du carburant. . 13 Sécurité des produits de consommation . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 42 Serrage du moyeu de roues . . . . . . 117 Siège passager (X2) . . . . . . . . . . . 40-41 Soupape de reniflard . . . . . . . . . . . 120 Spécification du couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . 128 Spécifications . . . . . . . . . . . . . 160-171 Sportsman 570/570 EPS/ 570 SP . . . . . . 160-165, 170-171 Sportsman Touring 570/ 570 EPS/570 SP . . . . . . . 166-167 Sportsman X2 570. . . . . . . 168-169 186 T Tableau d’embrayage . . . 155, 157,159, 161, 163, 165, 167, 169, 171 Tableau d’entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . 98-101 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transport de charges . . . . . . . . . . 78-81 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 149 Treuil, charge dynamique . . . . . . 94-95 Tuyau de reniflard . . . . . . . . . . . . . . 120 U Unité de direction assistée (nettoyage). . . . . . . . . . . . 114 Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Usure/brûlage de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 150 Utilisation sur terrains publics. . . . . . 97 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . 14 Vidange d’huile et remplacement du filtre (570) . . . . . . . . . . . . 105-106 Vidange d’huile, boîte de vitesses . . 108 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108 Huile moteur (570) . . . . . . 105-106 Traction sur demande . . . . . . . . 109 Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 69 Virage sur pente. . . . . . . . . . . . . . 74-75 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . 74-75 PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS TRANSPORTER TRANSPORTER CONDUIRE DE PASSAGERS PLUS D’UN SOUS SUR UN VTT PASSAGER L’INFLUENCE À UNE PLACE. SUR UN VTT DE DROGUES, À DEUX DE MÉDICAMENTS PLACES. OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT. • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou les conditions environnantes. • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages. • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent. • s’assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes de sécurité. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U. No de pièce 9927250-fr, rév. 02 Imprimé au Canada