Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman Touring 570 SP | Sportsman 570 / 450 / 570 Tour / 570 X2 / 570 UTE | Sportsman X2 570 EPS | Sportsman 570 SP Hunter Edition | ATV or Youth SPORTSMAN 570 SP 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
189 Des pages
Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman Touring 570 SP | Sportsman 570 / 450 / 570 Tour / 570 X2 / 570 UTE | Sportsman X2 570 EPS | Sportsman 570 SP Hunter Edition | ATV or Youth SPORTSMAN 570 SP 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité
Sportsman 570
Sportsman 570 EPS
Sportsman 570 SP
Sportsman 570 HD
Sportsman 570 Édition utilitaire
Sportsman 450 HO
Sportsman 450 HO EPS
Sportsman 450 HD 2X4
Sportsman 450 Édition utilitaire
Sportsman Touring 570
Sportsman Touring 570 EPS
Sportsman Touring 570 SP
Sportsman X2 570 EPS
UTE 570
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la
Californie comme susceptibles de causer le cancer, des
malformations à la naissance ou de nuire au système
reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la
sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du
manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le
1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2017
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 SP
Sportsman® 570 HD
Sportsman® 570 Édition utilitaire
Sportsman® 450 HO
Sportsman® 450 HD 2x4
Sportsman® 450 HO EPS
Sportsman® 450 Édition utilitaire
Sportsman® Touring 570
Sportsman® Touring 570 EPS
Sportsman® Touring 570 SP
Sportsman® X2 570 EPS
UTE® 570
1
POLARIS®, SPORTSMAN® et UTE® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la
qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une
valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
No de pièce 9927250-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 85
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 97
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
3
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus
sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais
les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées
dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et toutes les
réparations pendant et après la période de garantie.
4
INTRODUCTION
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation sur la sécurité en VTT (www.atvsafety.org).
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de
formation certifié de sensibilisation à la sécurité (www.atvsafety.org).
6
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
7
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
(châssis avant ou arrière)
Numéro
de la clé
####
Numéro de série
du moteur
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (NIV) du châssis : ___________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
8
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une
priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement,
ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le
VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat
de votre VTT. On vous a également remis de la documentation
imprimée décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement.
Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou
consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter
un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation.
Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à
intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT
aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité
des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au
1-800-342-3764.
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements appropriés à la conduite d’un VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada
portent l’étiquette du département des Transports
E4
américain (DOT).
051039
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
0006.31
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
10
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Il est préférable de porter des bottes robustes au-dessus de la cheville et
à talons bas.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères
et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent
pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par
POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de
POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative
aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut
affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser
seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser
avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident.
Le conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le VTT dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée de sensibilisation à la sécurité avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi
que les étiquettes et ait suivi un cours de formation
de sensibilisation à la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans. Ne jamais
autoriser un passager de moins de 12 ans sur un
VTT à deux places.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains VTT, il ne
peut pas posséder les compétences, les aptitudes
ou le jugement nécessaires pour conduire ou
monter le VTT en toute sécurité et pourrait causer
un accident ou se blesser.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection avant la
conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le manuel d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et
une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial).
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir consommé de
l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite d’un VTT.
Transport d’un passager
Le transport d’un passager sur un VTT à
une place réduit grandement la capacité du
conducteur à maintenir l’équilibre et la maîtrise
du VTT, ce qui pourrait entraîner un accident
ou un retournement du véhicule. Ne jamais
transporter un passager sur un VTT à une
place.
Ne pas transporter un passager sur un VTT
à deux places avant d’avoir au moins deux
heures d’expérience de conduite avec le
véhicule. Consulter la page 67.
Transport de plus d’un passager
sur un VTT à deux places
Lorsque le conducteur transporte plus d’un
passager sur un VTT à deux places, il lui est
plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT;
il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un
passager sur un VTT à deux places.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins,
stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement
du véhicule.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour l’usage hors route. Si on ne peut éviter
de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement et éviter tout virage ou tout arrêt
brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes
et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier (à moins que celles-ci soient
identifiées comme étant accessibles aux
véhicules hors route).
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur.
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire à des vitesses
qui correspondent à vos compétences, aux compétences du
passager et aux conditions
d’utilisation.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Le fait de lâcher le guidon, même d’une seule
main, ou de retirer un pied du repose-pied peut
causer une réduction du contrôle du véhicule
ou la perte de l’équilibre, entraînant l’éjection
du conducteur hors du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés
fermement sur les repose-pieds, ils peuvent
entrer en contact avec les roues ou d’autres
composants mobiles et causer un risque
d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège
passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur
les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit
jamais s’accrocher au conducteur.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient
entraîner une perte de traction, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni
effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes
vitesses. Pratiquer les virages lentement
avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures
correctes de montée de pentes décrites
dans le manuel d’utilisation. Consulter la
page 71. Toujours déplacer le commutateur
4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la page 47.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule.
• Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pentes décrites dans le
manuel d’utilisation. NOTA : Une technique
spéciale doit être utilisée pour le freinage en
descente. Consulter la page 73.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de vitesses
au point mort (N). Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente. Consulter la page 47.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en ligne droite.
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc
de pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le manuel d’utilisation. Consulter la page 72.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain plat) telles que décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 74.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement du
véhicule.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position ADC 4x4 (le cas échéant) avant
d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente. Consulter la page 47.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le
poids corporel en amont. Un passager doit
aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 74.
Si le VTT se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins
avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 74.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne
jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités.
• Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.
• Ne jamais conduire un VTT à deux places sur des pentes à plus de
15 degrés.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue
lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours
redoubler de prudence sur des terrains
excessivement accidentés, glissants ou
meubles.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain inconnu peut
causer un accident ou un retournement du
véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce
qui peut entraîner une perte de contrôle ou
le retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière
risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours
respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 77.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou
de personnes derrière le VTT avant de
passer en marche arrière. Après avoir vérifié
qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans le manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Éviter de
franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
faire extrêmement attention et respecter
les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 84.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se
rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la
glace ou le gravier meuble, rouler
lentement et prudemment pour réduire les
risques de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite d’un VTT
endommagé
Conduire un VTT endommagé peut
entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un
concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer
les dommages potentiels, y compris
(mais non de façon limitative) les
systèmes de freins, d’accélérateur et
de direction.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans l’eau profonde ou
au courant rapide peut causer un flottement
des pneus, et entraîner par le fait même une
perte de contrôle ou un retournement du
véhicule.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de
traverser des cours d’eau qui dépassent la
profondeur maximale recommandée
(consulter la page 76) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de votre VTT.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou
de la traction d’une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation. Consulter la page 79.
• Toujours suivre les instructions du manuel d’utilisation lors de la conduite
avec un passager. Consulter la page 67.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur des plans d’eau gelée peut
causer des blessures graves ou la mort si la
glace cède sous le poids du VTT et/ou du
conducteur.
Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau
gelée avant d’avoir d’abord vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses
passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres
véhicules s’il y a lieu. Des différences de
profondeur de neige et/ou des courants dans
l’eau peuvent entraîner une épaisseur de glace
irrégulière. Toujours se renseigner auprès des
responsables et des résidents locaux pour
obtenir confirmation de l’état de la glace et de
son épaisseur tout au long du parcours prévu.
Les conducteurs de VTT assument tous les
risques associés à l’état de la glace sur les plans
d’eau gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule
uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Les risques de retournement et de
perte de contrôle sont accrus pour les personnes qui conduisent ce véhicule
et qui présentent un handicap physique ou intellectuel. Ne jamais attacher un
passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’un câble, d’une corde ou
d’un article semblable.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement « Aucun passager » (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que
passager.
Transporter un passager peut
causer la perte de contrôle et
entraîner des BLESSURES
GRAVES ou LA MORT.
7175378
Avertissement discrétionnaire (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur
des PENTES de plus de 25 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux,
actionner progressivement la
commande d’accélérateur et les
freins et déplacer le poids vers
l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en
MARCHE ARRIÈRE peut être
dangereuse, même à basse vitesse.
Le braquage est plus difficile.
Pour éviter la perte de contrôle,
éviter les freinages brusques et les
virages serrés.
717551
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement général (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des
instructions appropriées.
• à des vitesses excessives pour ses
propres compétences ou l’état de la
route.
• sur les voies publiques – une collision
avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• avec un passager : les passagers
affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte
de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains accidentés;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175376
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement général (modèles à deux places)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
• à des vitesses excessives pour ses propres
compétences ou l’état de la route.
• sur les voies publiques – une collision avec
un autre véhicule pourrait se produire.
• avec un passager à moins que le siège du
passager soit sécurisé en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les
pentes et terrains accidentés et lors des
virages
• éviter les surfaces pavées car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent
• s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175844
25
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement
général
Avertissement
pour les moins
de 16 ans
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière
Avertissement
4x4 (toutes roues
motrices)
Avertissement pour les moins de 16 ans
(tous les modèles)
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de
blessures graves ou de mort au conducteur et au passager. NE JAMAIS utiliser
ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
Avertissement d’annulation de limiteur de marche
arrière (tous les modèles)
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée du bouton d’annulation de limiteur peut causer une
perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
7175486
Avertissement 4x4 (toutes roues motrices)
(le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
7175485
26
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement concernant le passager/avertissement
discrétionnaire (modèles à deux places)
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES
GRAVES ou de MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN
PASSAGER
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE
DROGUES OU DE L’ALCOOL
NE JAMAIS transporter un passager qui est
trop petit pour poser ses pieds fermement
sur les repose-pieds et tenir solidement les
poignées de maintien.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque homologué et de l’équipement de protection
• tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager
• dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas à l’aise – descendre et
marcher si les conditions le requièrent
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner
progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le
poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
7175845
27
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de pression des pneus/surcharge
(modèles à une place)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la perte de
contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque
les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb)
et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
7183316
Avertissement de pression des
pneus/surcharge (modèles Touring)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la perte de
contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque
les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb)
et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du
transport d’un passager.
7183784
28
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de pression des pneus/surcharge (X2)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge
du véhicule peut provoquer la perte de contrôle.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque
les charges arrière sont au-dessus de 34 kg
(75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus
de 17 kg (37 lb).
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du
transport d’un passager.
• NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque
les charges arrière sont au-dessus de 91 kg
(200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb).
• Couples de serrage des écrous de roue :
Jantes en acier 37 N·m (27 lb·pi)
Jantes en aluminium 41 N·m (30 lb·pi)
+ 1/4 de tour
7181360
29
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement sur le
porte-bagages
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement sur
le porte-bagages
Étiquette de
capacité
d’attelage
Avertissement du couvercle d’embrayage
(tous les modèles)
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
Étiquette de capacité d’attelage
(570/570 EPS/2x4/Édition utilitaire)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE
NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb)
7174159
Étiquette de capacité d’attelage (570 SP)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
7170509
30
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissements de porte-bagages, avant et arrière
(tous les modèles sauf le X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets
de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages :
Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement du porte-bagages avant (X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale du porte-bagages
avant et de la benne : 41 kg (90 lb)
7174201
Avertissement de la benne (X2)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des
produits inflammables de la benne avant
d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter
de passagers dans la benne de chargement.
Charge maximale de la benne est 181 kg (400 lb).
7173890
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de phare
Commutateur de
performance limitée
2x4
Commutateur
d’arrêt du
moteur
Bouton Mode/d’annulation
de limiteur de marche
arrière
Commutateur 4x4
Contacteur principal
Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un système de limiteur de vitesse de marche
arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière,
relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Ce bouton d’annulation de limiteur s’utilise aussi pour passer d’un
mode à un autre dans le centre d’information de bord.
Consulter la page 48.
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que
bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.
Commutateur 4x4 (le cas échéant)
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode ADC 4x4 (le cas
échéant), 4x4 ou 2x4 ou mode TURF (le cas échéant). Consulter la
page 43.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur,
pousser le commutateur d’arrêt vers la
gauche ou la droite, en position arrêt
(OFF). Lorsque ce commutateur est en
ARRÊT MARCHE ARRÊT
position arrêt (OFF), le moteur ne peut
pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur
d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule,
y compris celle des éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.
Consulter la page 65 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé et le
commutateur d’arrêt du moteur doivent être à la position marche pour
faire fonctionner les phares.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un
VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier le
véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut
empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un
accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché
des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est
installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur.
Le régime du moteur et la vitesse
du véhicule sont commandés par
la commande d’accélérateur.
La commande d’accélérateur est
chargée par un ressort. Le régime
du moteur passe au ralenti
lorsqu’on relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble
d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur
relâche la commande d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au
régime de ralenti.
2x4
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de freins
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de freins vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à
commande hydraulique
contrôlés par un seul levier.
Toujours vérifier la course du
levier de freins et le niveau du
liquide dans le maître-cylindre
avant d’utiliser le quad.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier
d’entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations
appropriés.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
freins dans le maître-cylindre avant
Hublot de
chaque randonnée.
regard
Maître-cylindre
1. Placer le VTT sur une surface
de niveau.
2. Placer le guidon de manière à
ce que le maître-cylindre soit
de niveau.
3. Visionner le niveau de liquide
de freins au travers du hublot
de regard situé en haut du
maître-cylindre. Lorsque le
niveau de liquide est suffisant,
le hublot de regard est sombre.
Lorsque le liquide est bas, le
hublot est clair.
4. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de
freins DOT 4. Ne pas trop remplir le réservoir.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
freins deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de freins. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à
flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement
lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou
de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du
système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire. Ce frein
n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le
système de freinage sur toutes les roues, à simple levier.
La pédale de frein auxiliaire se
Pédale de
situe à l’intérieur du repose-pied
frein auxiliaire
droit. Il est actionné à l’aide du
pied droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la
pédale de freins pour freiner les
roues arrière sans déraper.
Niveau de liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau
de liquide de freins dans le
système de freinage auxiliaire.
Le réservoir est situé sous le
siège du côté gauche du véhicule.
Maintenir le niveau de liquide
entre les repères maximum et
minimum.
38
Réservoir du liquide
de pédale de frein
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand
la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée
que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Consulter la page 50
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce véhicule est muni d’un indicateur
de niveau de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas
de carburant. Refaire le plein lorsque
l’indicateur indique un niveau bas de
carburant.
Toujours ajouter du carburant lorsque le
moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans
un endroit bien aéré. Faire le plein sur
une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant dans
le réservoir. Utiliser une essence avec
ou sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 = (R + M/2).
Ne pas utiliser un carburant qui
contient plus de 10 % d’éthanol, tel que
le carburant E-85.
Bouchon du réservoir
de carburant
Dossier de siège passager (Touring)
Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager.
1. Ouvrir les deux fermetures éclair au
bas du coussin du dossier. Lever le
Vis de réglage
vertical
coussin pour le retirer du cadre du
dossier.
2. Pour régler le dossier vers le haut ou
vers le bas, desserrer les quatre vis
de réglage vertical, à l’avant du
cadre du dossier. Glisser le dossier
vers le haut ou vers le bas jusqu’à
la position souhaitée et resserrer
les vis.
3. Remettre le coussin du dossier en
place.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Siège passager (X2)
Toujours s’assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de conduire avec un passager.
Ne pas conduire le véhicule avec le siège en position deux-places si
vous ne transportez pas de passager. Toujours replacer le siège en
position une-place pour la conduite monoplace.
Ne jamais transporter une charge dans la benne arrière lors du transport
d’un passager sur un VTT à deux places.
Conversion du siège
1. S’assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement. Consulter la page 81.
2. Glisser les leviers du loquet de siège vers l’intérieur pour relâcher
les verrous.
3. Incliner le dossier légèrement vers l’avant.
4. Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme
du coffre de rangement.
Loquets du dossier
du conducteur
Relâcher les
verrous
Dossier du
passager
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Siège passager (X2)
Conversion du siège
5. Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager.
Lever le dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et
s’assurer qu’il s’ajuste à l’une des trois positions d’utilisation.
Conseil : Le dossier doit être déplacé de la position la plus basse avant qu’il
soit verrouillé en position verticale. La position la plus basse est pour
le rangement du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la
position la plus basse. Toujours régler le dossier à l’une des trois
positions d’utilisation.
6. Abaisser le dossier du
conducteur pour créer le
Dossier
siège passager. Deux
tiges situées sous le siège
Base de
devraient s’ajuster dans les
siège
deux passe-fils à la base du
passager
siège.
7. Vérifier le verrou du siège
passager en tentant de
relâcher le loquet du coffre
de rangement. Consulter la
page 81. Si le loquet de basculement se relâche, le siège
n’est pas fixé solidement.
Répéter la procédure de
réglage. Si le verrou ne
fonctionne pas correctement, ne pas transporter
de passager sur le véhicule.
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
8. Pour remettre le véhicule en configuration monoplace, inverser toutes les
étapes. Toujours abaisser le dossier du
passager à la position la plus basse avant
de le replier dans la benne de chargement. Glisser les leviers du loquet de
siège vers l’extérieur pour fixer les
verrous.
Loquet de
réglage
Verrouillé
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de la boîte de
vitesses se trouve du côté droit
du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet.
Engager le rapport désiré lorsque
le moteur tourne au ralenti.
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire
POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes roues motrices est contrôlé par le commutateur 4x4.
Modèles 4x4
Modèles ADC
X2
Mode de contrôle de descente active (ADC) 4x4
(le cas échéant)
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle
de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la
page 47.
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et
le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4.
La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche
arrière si le commutateur est à la position 4x4.
Mode 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment
en mode traction deux roues motrices.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Mode TURF (X2)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en
mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode
TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes
ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable,
gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en
mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et s’agripper lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
Engagement du mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le
commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est
désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues
arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC
4x4 (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(Édition utilitaire et modèles UTE seulement)
Le système de traction toutes
roues motrices est commandé
par le commutateur
momentané toutes roues
motrices.
Engager le système de
traction toutes roues motrices
(AWD) avant que la traction
des roues avant devienne
Commutateur
nécessaire. Si les roues
AWD
arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de
traction toutes roues motrices
(AWD).
• Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le
mode toutes roues motrices.
• Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode
toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente
toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant).
• Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche
pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices
(2x4).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de
descente toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrière
patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et
au carter. Toujours passer au mode toutes roues motrices ou contrôle
de descente toutes roues motrices (le cas échéant) lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(Édition utilitaire et modèles UTE seulement)
Mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices
s’engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min.
L’indicateur affichera « AWD » (toutes roues motrices).
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de
traction toutes roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode AWD lors de la marche arrière si le commutateur
est à la position AWD.
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce
qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur
est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement,
celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent
l’adhérence.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction
sur demande se désengage automatiquement.
Mode de contrôle de descente toutes roues motrices
(ADC AWD) (le cas échéant)
Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode
toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente
toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de
descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur AWD
à la position contrôle de descente active toutes roues motrices avant de
monter ou de descendre une pente. Consulter la page 47.
Mode 2x4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour
faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4).
La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du
moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera
« 2x4 ».
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système ADC (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues
lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Engagement du système de contrôle de
descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h
(15 mi/h).
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est
relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou
marche arrière [R])
Désengagement du système de contrôle de descente
active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
• La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
Modèle X2 : Le véhicule se trouve sur un sol plat ou il n’est pas en train
de descendre une pente.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique
Le bloc-instruments affiche des renseignements critiques à l’utilisateur.
Consulter la page suivante pour afficher les fonctions et les descriptions.
NOTA : Certaines caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles.
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le
bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits,
notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent la lentille du bloc-instruments. Ne pas nettoyer le blocinstruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas
entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Cadran Premium
1. Indicateur de position – Cette zone affiche la position du sélecteur
de vitesse :
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre
deux positions)
2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique,
le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre, l’intervalle d’entretien
programmable, la vitesse au sol ou le régime du moteur.
3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la
vitesse au sol ou la température du liquide de refroidissement.
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet
indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas
niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le
témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consultez la page 60 pour de plus amples renseignements.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24
heures. Consultez la page 56 pour de plus amples renseignements.
7. Témoin toutes roues motrices – Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode d’entraînement utilisé.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
État
1
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se
servir de ce véhicule si ce message d’avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide.
2
Témoin
d’avertissement
EPS (le cas
échéant)
Le témoin s’allume lorsqu’il y a une anomalie dans le
système EPS. Votre concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide. Le fonctionnement de l’EPS est
possible lorsque la clé est dans le contact ou que le
moteur est éteint au moins 5 minutes.
3
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une
surchauffe critique.
4
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N) et que la clé de contact est en position
marche (ON).
5
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
Casque/ceinture
MARCHE. Le témoin rappelle qu’il est nécessaire de
de sécurité
porter un casque et une ceinture de sécurité avant de
faire fonctionner le véhicule.
6
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
7
Anomalie du
châssis
Sans objet
8
Performance
limitée
(ÉDITION UTILITAIRE SEULEMENT) Le témoin
s’allumera si le mode de limitation de vitesse a été
activé.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Zone d’affichage 1
En appuyant sur le bouton MODE cela changera les renseignements
affichés à la section 1.
Options de la zone d’affichage 1 :
• Vitesse
• Régime
• Température du moteur
• Température ambiante (en option)
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Zone d’affichage 2
Alterner les boutons Haut/Bas pour changer les renseignements affichés
à la section 2.
Options de la zone d’affichage 2 :
• Compteur kilométrique
• Compteur journalier 1
• Compteur journalier 2
• Tension
• Température du moteur
• Température ambiante (en option)
• Régime
• Nombre d’heures de fonctionnement du moteur
• Heures d’opération
• Vitesse
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Menu d’options
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu
d’options.
Menu d’options
Notes
Codes de diagnostic
Unités – Distance
Unités – Température
Horloge
Couleur du rétroéclairage
Niveau de rétroéclairage
Heures d’opération
Menu de sortie
S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont
présents ou enregistrés.
Sélectionner mi/h ou km/h.
Choisir °F ou °C.
Choisir 12H ou 24H et régler l’heure.
Choisir bleu ou rouge.
Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage.
Afficher/régler les heures d’opération.
Quitter.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Menu d’options
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu
d’options.
Menu d’options
Notes
Codes de diagnostic
Unités – Distance
Unités – Température
Horloge
Couleur du rétroéclairage
Niveau de rétroéclairage
Heures d’opération
Menu de sortie
54
S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont
présents ou enregistrés.
Sélectionner mi/h ou km/h.
Choisir °F ou °C.
Choisir 12H ou 24H et régler l’heure.
Choisir bleu ou rouge.
Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage.
Afficher/régler les heures d’opération.
Quitter.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Mode Performance limitée
Limiteur de
vitesse
maximale
Témoin de
performance
limitée
Fonctionnement du mode Performance limitée
• Pour activer le mode Performance
limitée, mettre le commutateur correspondant à la position de marche (ON).
• L’affichage indiquera momentanément
« LIMIT ON » (limite activée), puis la
limite de vitesse maximale. Utiliser les
flèches vers le HAUT et le BAS pour
modifier la limite de vitesse maximale.
Commutateur de
performance limitée
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Position 2 de
l’accélérateur
Capteur de
position du
papillon des
gaz 1
Capteur de
vitesse du
véhicule
Position 1 de
l’accélérateur
Capteur de
pression
absolue du
collecteur
56
État
SPN FMI
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
29
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
29
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
29
4
51
0
51
1
51
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
51
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
51
4
Vitesse de changement anormale
51
10
Hors calibrage
Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
51
13
84
0
84
1
84
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
84
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
84
4
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
84
8
Vitesse de mise à jour anormale
84
9
Vitesse de changement anormale
84
10
Dispositif intelligent ou composant défectueux
84
12
Réception de données de réseau par erreur
84
19
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
91
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
91
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
91
4
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
102
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
102
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
102
4
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
102
7
Vitesse de changement anormale
102
10
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Capteur de
température de Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
l’air d’admission Vitesse de changement anormale
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Capteur de la
température du Vitesse de changement anormale
moteur
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Alimentation
du système
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennent grave
Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Régime
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
du moteur
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Réception de données de réseau par erreur
État présent
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Signal
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
de capteur
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
d’embrayage
Vitesse de mise à jour anormale
Mémoire de
Dispositif intelligent ou composant défectueux
module de
commande du Hors calibrage
moteur (ECU)
Calibrage
Hors calibrage
Capteur de
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
position du
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
vilebrequin
Injecteur 1
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
(avant) (MAG)
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
(injecteur de
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
port SDI)
SPN FMI
105
105
105
105
2
3
4
10
105
15
110
0
110
110
110
110
2
3
4
10
110
15
110
16
110
17
168
0
168
1
168
168
3
4
168
16
168
18
190
0
190
1
190
190
190
190
523
523
523
523
628
2
7
19
31
2
3
4
9
12
628
13
630
636
13
2
636
8
651
651
651
3
4
5
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Circuit de
commande de
relais de
ventilateur
Circuit de
commande
principal de
bobine d’allumage
(avant) (MAG)
Circuit de
commande de
pompe à
carburant
Sonde
d’oxygène 1
État
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
1071
4
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
1071
5
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1268
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
1268
4
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
1268
5
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
1347
4
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
1347
5
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
3056
2
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056
3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
3056
4
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
3056
12
3597
0
3597
1
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module
de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
moteur (ECU)
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennent grave
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Tension 2
d’alimentation de Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
sortie du module
de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
moteur (ECU)
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennent grave
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau le plus grave
Tension 3
d’alimentation de Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
sortie du module
de commande du Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
moteur (ECU)
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal –
Niveau moyennent grave
Corrélation de
sorties 1 et 2
du capteur de
position de
l’accélérateur de Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
la commande
d’accélérateur
électronique
(ETC)
58
SPN FMI
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071
3597
3
3597
4
3597
16
3597
18
3598
0
3598
1
3598
3
3598
4
3598
16
3598
18
3599
0
3599
1
3599
3
3599
4
3599
16
3599
18
65613
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement
normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement
normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Capteur de position du papillon Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source
des gaz 2
haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
Vitesse de changement anormale
Hors calibrage
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement
normal – Niveau le moins grave
Correction de carburant, avant
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement
normal – Niveau le moins grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source
haute tension
Circuit de commande toutes
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
roues motrices
basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Chauffage de sonde
d’oxygène 1
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Interaction de position de
l’accélérateur/position de frein État présent
Capteur de position du papillon Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
des gaz (1 ou 2
Dispositif intelligent ou composant défectueux
indéterminable)
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source
haute tension
Commande de corps de
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
papillon – stade de puissance basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Commande de corps de
papillon – échec de vérification
de ressort de rappel
Commande de corps de
papillon – adaptation
interrompue
Commande de corps de
papillon – échec de vérification
de position de rendement limité
Commande de corps de
papillon – échec d’adaptation
d’arrêt mécanique
Commande de corps de
papillon – échec d’adaptation
répétée
Commande de corps de
papillon
SPN FMI
520198
0
520198
1
520198
2
520198
3
520198
4
520198
10
520198
13
520204
15
520204
17
520207
3
520207
4
520207
5
520209
2
520209
3
520209
4
520209
5
520275
31
520276
2
520276
12
520277
2
520277
3
520277
4
520277
8
État présent
520277
31
État présent
520278
31
État présent
520279
31
État présent
520280
31
État présent
520281
31
État présent
520282
31
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
520283
2
520283
3
520283
4
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Commande de corps de papillon – défaillance
de déviation de position
Erreur de surveillance de module de commande
du moteur (ECU)
Erreur de surveillance de module de commande
du moteur (ECU) (niveau 3)
Surveillance par le module de commande du
moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1)
Surveillance par le module de commande du
moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2)
Commande de corps de papillon – angle de
papillon des gaz requis non plausible
Défaillance de contrôle de descente active du
module de commande du moteur (ECU) – pas
de charge
Défaillance de contrôle de descente active du
module de commande du moteur (ECU) –
tension
Défaillance de synchronisation de capteur
d’accélérateur – diff. de capteur dépasse le seuil
Défaillance de module de commande du moteur
(ECU) – coupure d’injection
Défaillance de module de commande du moteur
(ECU) – panne de matériel
SPN
FMI
État présent
État
520284
31
État présent
520286
31
État présent
520287
31
État présent
520288
31
État présent
520289
31
État présent
520305
31
État présent
520306
31
État présent
520307
31
État présent
520308
31
État présent
520309
31
État présent
520311
31
520342
15
520342
17
520344
15
520344
17
Données valides, mais supérieures à la plage
de fonctionnement normal – Niveau le moins
grave
Correction de carburant au ralenti Rangée 1
Données valides, mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais supérieures à la plage
de fonctionnement normal – Niveau le moins
grave
Correction de carburant adaptative Rangée 1
Données valides, mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Modèles à EPS uniquement
Arrêt pour cause de surintensité à la direction
Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221
6
Erreur d’intensité excessive à la direction
Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222
6
Défaillance partielle de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de couple de direction
État présent
Données valides mais supérieures à la plage
de fonctionnement opérationnel normal –
niveau le plus grave
Données valides mais supérieures à la plage
de fonctionnement normal – niveau grave
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
État présent
520224
31
520225
0
520225
16
Température d’inverseur EPAS
La communication EPAS a reçu une erreur de
données.
Erreur d’encodeur de position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie d’énergie EPAS
Erreur de tension SEPIC de l’EPS
60
520226
2
520226
31
Cause fondamentale non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou composant défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou composant défectueux
520229
12
État présent
520229
31
État présent
520231
Tension supérieure à la normale, ou court524086
circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit 524086
à une source basse tension
31
3
4
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie
comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus
important que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures.
En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, cela garantira des performances supérieures et une plus longue
durée utile pour ces composants.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 39. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Consulter la page 104.
Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les
marques « safe » (sécuritaire) et « add » (ajouter).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 64.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
61
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les
poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant
la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 9.
2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il
s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de
sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
62
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir
vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi
que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres
véhicules du groupe s’il y a lieu.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre
région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les
responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, éviter de répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
63
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course du
levier
Liquide de freins
Frein auxiliaire
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/fixations
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Verrou du siège passager (X2)
Équipement de conduite
Treuil (le cas échéant)
64
35, 112
S’assurer que le niveau est adéquat.
36
Vérifier le bon fonctionnement.
38
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
102
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
102
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
–
Vérifier l’état et la pression.
117
Vérifier que les fixations sont
117 et 118
serrées.
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Tuyaux de liquide de refroidissement (le cas échéant)
Accélérateur
Commutateurs/témoins
lumineux
Commutateur d’arrêt du moteur
Filtre à air, préfiltre
Tube à sédiments de la boîte
à vent
Page
–
39, 104
S’assurer que le niveau est adéquat. 110 et 111
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
–
34, 142
Vérifier le fonctionnement.
32
Vérifier le bon fonctionnement.
Inspecter, nettoyer.
33
119
Vidanger les sédiments visibles.
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule; mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule; mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le bon fonctionnement.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
Inspecter le câble et le commutateur.
–
33, 122
126
40
10
85 à 96
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du
moteur à la position marche (RUN).
5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau
dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et
cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure
que la température baisse.
65
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 10.
2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Engager un rapport.
5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places.
2. Ne pas transporter un passager sur un VTT à deux places avant
d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le
véhicule.
3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un VTT à
deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour
rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière
confortable et sécuritaire.
4. S’assurer que le passager porte l’équipement de conduite approprié,
y compris un casque homologué avec une mentonnière rigide.
Consulter la page 10.
5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 64.
6. Modèle X2 : Convertir le siège en position deux-places pour asseoir
deux personnes. Consulter la page 40. Toujours s’assurer que le
verrou du siège passager fonctionne correctement avant de transporter un passager.
7. Serrer le frein de stationnement.
8. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le
passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le
frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un
passager embarque ou descend.
9. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses
pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les
poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit
jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager
au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble
ou d’un article semblable.
10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un
passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de
freinage.
11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
67
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
12. S’assurer que le passager
comprenne l’importance
de la « conduite active ».
Lors du déplacement en
pente ou de manœuvres,
un passager doit incliner
son poids corporel du
même côté que celui du
conducteur. Par exemple,
le passager doit se
pencher vers l’intérieur
du virage avec le
conducteur et doit
toujours se pencher en
amont pour monter ou
descendre une pente.
13. Ne pas conduire à flanc
de pente en présence
d’un passager.
Consulter la page 72.
68
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Votre VTT est équipé
d’un essieu arrière rigide
entraînant simultanément les
deux roues arrière en tout
temps. Cela signifie que la
roue se trouvant à l’extérieur
du virage doit parcourir une
plus grande distance que la
roue intérieure et que cette
dernière doit patiner
légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner
rapidement lors du
transport d’un passager
ou d’une charge.
3. Conduire en suivant la
direction du virage.
4. Garder les pieds sur les
repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant
votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la
répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de
tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en
marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
69
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Lors de la conduite sur des
surfaces glissantes telles que des
sentiers humides, du gravier non
compacté ou une surface glacée,
prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des
terrains trop accidentés,
glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de
terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4
avant que les roues ne
commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
Dérapage
latéral
70
Tourner dans la
direction du dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le
freinage et la maniabilité. L’usage de techniques inappropriées peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour
monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4
(le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF
lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides.
Pente maximale :
• 15° (Touring/X2)
• 25° (modèles à une place)
4. Toujours vérifier le terrain avec
soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante
ou meuble.
6. Garder les pieds sur les reposepieds.
7. Porter le poids corporel vers
l’amont. Le passager doit aussi
pencher son poids corporel vers
l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un
régime constants. L’ouverture
soudaine du papillon des gaz
risquerait de faire basculer le
VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet
d’une pente à grande vitesse.
Un obstacle, une pente abrupte,
un autre véhicule ou des
personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à
prendre des mesures d’urgence.
Il peut être nécessaire de
descendre rapidement du
véhicule.
Touring/X2
15° maximum
VTT à une place
25° maximum
71
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de
techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente
avant de le laisser remonter sur le véhicule.
4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds
sur les repose-pieds.
5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
72
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4
(le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF
lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés.
2. Éviter les pentes raides.
Pente maximale :
• 15° (Touring/X2)
• 25° (modèles à une place)
3. Toujours vérifier le terrain
avec soin avant de monter
une pente.
4. Lors de la descente de pente,
mettre la boîte de vitesses
en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la
boîte de vitesses au point
mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre
une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la
pente. Éviter de descendre les
pentes à un angle faisant
pencher le véhicule
excessivement.
7. Porter le poids corporel vers
l’amont. Le passager doit
aussi pencher son poids
corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider
le ralentissement. Lorsqu’on
serre les freins trop fort, les
roues arrière peuvent se
bloquer, d’où une perte de
contrôle possible du véhicule.
Touring/X2
15° maximum
VTT à une place
25° maximum
73
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire
marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur
place.
2,4 m (8 pi)
74
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids du corps vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4
(le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF
lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Lors du transport d’un passager, demander au passager de
descendre en premier et le conducteur pourrait descendre en
deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche
du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le
véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou
légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule
se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente
lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce
que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
75
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à
une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des
repose-pieds. Suivre ces
procédures pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau
et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où
Profondeur maximale
les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 98. Prêter une
attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses,
au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages
arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à
la page 130 et apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus
tôt possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
76
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous
obstruer la vue.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas
de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée
avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche
arrière augmente considérablement. Ne pas opérer à plein gaz.
N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que
l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation
excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu
à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
77
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la
charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou
l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
Sur une plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus vers l’avant et
le plus bas possible. Équilibrer les charges proportionnellement entre le portebagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge
nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages ou la
plate-forme avant peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité de
son retournement. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule.
LA RÉPARTITION DU POIDS sur les porte-bagages doit être 1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur
un seul porte-bagages accroît le risque de retournement.
Le transport d’une charge surélevée, élève le centre de gravité et crée une
condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges lorsque
celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent
être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant
des côtés des porte-bagages ou de la plate-forme. La stabilité et la maniabilité
du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le
retournement du véhicule.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du freinage d’un véhicule chargé.
Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en
descente.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du
remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne
doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
78
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
1. Ne jamais dépasser les capacités
pondérales spécifiées pour le VTT
sur les étiquettes d’avertissement
et à la section Spécifications de ce
manuel.
2. Modèle X2 : Toujours placer une
charge le plus en avant possible du
coffre de rangement. NE JAMAIS
dépasser 16 km/h (10 mi/h)
lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) et/ou les
charges avant sont 41 kg (90 lb).
S’assurer que le loquet du coffre
2/3
de chargement est correctement
1/3
engagé avant de charger et
conduire le véhicule. Si la charge
est placée à l’arrière de la benne
alors que le loquet n’est pas
engagé, la benne se relèvera
inopinément.
3. Modèles avec porte-bagages :
Le poids de la charge doit être
réparti uniformément avec 1/3 sur
le porte-bagages avant et 2/3 sur
le porte-bagages arrière et cette
charge doit être placée le plus bas
possible.
4. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque
les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges
avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h)
lors du transport d’un passager.
5. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire
la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du
véhicule.
6. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
7. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour le transport ou le
remorquage de charges lourdes.
8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport
ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle
peuvent être affectés.
79
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du
remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de
porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des
dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais
installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais
installer des accessoires automobiles sur
votre VTT POLARIS. Installer toujours des
accessoires approuvés par POLARIS
(ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
Modèle
450 HO
450 HO EPS
570
570 EPS
Touring 570
Touring 570 EPS
X2 570 EPS
450 HD 2x4
Capacités
S.O.
555 kg
(1 225 lb)
Charge verticale maximale sur l’attelage
S.O.
55 kg
(120 lb)
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
S.O.
Remorquage maximum de charge
450 Édition utilitaire (terrain de niveau)
570 Édition utilitaire
Charge verticale maximale sur l’attelage
570 HD
UTE 570
80
Attelage Attelage
avant
arrière
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur l’attelage
570 SP
Touring 570 SP
10 cm (4 po)
maximum
S.O.
386 kg
(850 lb)
39 kg
(85 lb)
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale maximale sur l’attelage
S.O.
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale maximale sur l’attelage
S.O.
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
S.O.
Charge verticale maximale sur l’attelage
S.O.
556 kg
(1 225 lb)
55 kg
(120 lb)
556 kg
(1 225 lb)
55 kg
(120 lb)
68 kg
(150 lb)
680 kg
(1 500 lb)
556 kg
(1 225 lb)
55 kg
(120 lb)
556 kg
(1 225 lb)
55 kg
(120 lb)
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Déchargement du coffre de rangement (X2 et UTE)
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement.
Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur
une pente.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
3. Descendre du véhicule.
4. Abaisser le hayon.
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la
charge est placé vers l’arrière de la benne
de chargement, la charge peut tomber
par inadvertance et provoquer des
blessures graves. Lors du chargement
d’une charge, toujours placer le poids le
plus vers l’avant et le plus bas possible.
5. Tirer vers le haut le levier de
dégagement de la benne de
chargement.
6. Soulever l’avant de la benne
de chargement et la déverser.
7. Abaisser la benne de chargement
et vérifier que le bouton de
dégagement soit engagé.
8. Bien fermer le hayon.
Levier de dégagement
de la benne de
chargement
AVERTISSEMENT ! Conduire lorsque la benne de chargement est en position
soulevée peut provoquer de blessures graves et endommager le véhicule.
La benne de chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des
blessures au conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus
arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée.
81
FONCTIONNEMENT
Remorquage de votre véhicule
(Édition utilitaire seulement)
En cas de remorquage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au point
mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la
courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur l’anneau
d’attelage avant du véhicule en panne. Un conducteur doit être à bord
pour diriger le véhicule en panne pendant le remorquage.
82
FONCTIONNEMENT
Transport du véhicule (Édition utilitaire seulement)
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Vérifier que le bouchon du
réservoir de carburant et d’huile,
ainsi que le siège, sont bien en
place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant,
les porte-bagages ou le guidon.
83
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions
suivantes pour conduire
sur des obstacles :
1. Toujours repérer les
obstacles avant de
conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et
apprendre à reconnaître
le terrain.
Rester vigilant aux
dangers tels que les
troncs d’arbre, les
pierres et les branches
basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus
un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de basculement du
véhicule.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente
si possible. Si cela est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Toujours bloquer les roues
arrière du côté de la
descente.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, à moins d’indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en
utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et
les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors
du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est
attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la
section Charge dynamique à la page 94.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins
cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps.
La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour
de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Lorsque c’est
possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un
angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
A.
B.
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de
treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil.
Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour
de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15
à la page 92 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule
de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la
capacité nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher
le câble de treuil et ne jamais tirer dessus
pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
entre ses mains, même si l’on porte des
gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou
transporter des personnes.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau.
Votre concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si
cela se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du
treuil par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée
utile du câble.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les
pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en
pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas
de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche.
Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se
présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil,
le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout
signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un
remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever
un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement
tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le
Sangle à crochet
véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue au besoin.
88
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à
crochet pour manipuler le
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Cela peut
entraîner une BLESSURE GRAVE.
NON
OUI
A. Fixer le crochet directement sur
la charge ou utiliser une sangle
ou une chaîne de remorquage
pour bien fixer la charge au
câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer.
Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 94.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas
de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et
les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly®
(treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil,
s’assurer que le loquet de sécurité
du crochet du câble de treuil est
entièrement assujetti une fois la
charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil
dont le crochet ou le loquet est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de
treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la
puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble
de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le
tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de
déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil.
Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent
servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande
quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt
pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central
du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil
avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long
du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes
se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS
bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 94. Pour assurer sa propre
sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une
opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane
du véhicule de treuillage.
C. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur
et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le
câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au
véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie
robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
91
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le
treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est
effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le
câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
92
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur
une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément
le câble de treuil sur le tambour.
Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil
entre les spires inférieures du câble de treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces
usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais
utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou
un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le
câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement.
A
Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé ayant été « redressé »
est illustré à droite. Malgré le fait
B
qu’il puisse paraître utilisable, le
câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil
en corde synthétique à la
recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble
au moindre signe d’effilochage
C
(illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou
fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra
lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
93
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner
le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut
provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie.
Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles
de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec
le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de
treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer
un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité
du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire
de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences
rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge
supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur
excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil.
Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge
dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse.
Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de
traction à un point très élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser
le véhicule et pourrait entraîner un accident.
94
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil.
Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de
récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce
qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais
utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque
ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut
également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des
dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
95
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement
le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble
de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du
treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique
spécialement conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une
corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles
ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être
utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie
excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait
relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de
BLESSURES GRAVES ou de MORT.
96
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pareétincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques
américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420.
Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires.
Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système
d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système
d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la
conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant
(EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants
du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en
usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
97
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS
recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien
relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air.
L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est
interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer
les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de
pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles
auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes
peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces
travaux.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en
fonction de conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et
déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
98
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 181.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Direction
–
–
Suspension avant
–
–
Suspension arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du liquide de
freins
–
Course du levier de
freins
–
–
Avant la
conduite
Remarques
km (mi)
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite à
la page 64.
Système de freinage
–
–
Roues/fixations
–
–
Fixations de châssis
–
–
Niveau d’huile moteur
–
–
Treuil (le cas échéant)
–
–
Consulter les pages 85 à 96.
► Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment; remplacer selon
le besoin.
à sédiments de
► Tube
la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments
visibles.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
Direction assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Phare/feu arrière/
lampe de travail
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement de
l’ampoule, mettre de la graisse
diélectrique.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
99
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
► Filtre à air, élément
principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au besoin.
Boîtier du lanceur à
rappel
–
Hebdomadaire
–
Vidanger l’eau au besoin,
vérifier souvent lorsqu’il y a de
l’humidité.
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
► Usure de plaquettes
D de frein
Batterie
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
► Filtre du reniflard
25 h
Mensuel
d’huile
► Vidange
moteur
25 h
1 mois
–
Effectuer une inspection, faire
un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous
pression, inspecter les
conduites et les raccords pour
y rechercher des fuites et une
abrasion.
Inspecter le tuyau (et la
400 (250) soupape, le cas échéant);
remplacer selon le besoin.
–
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
Liquide de traction
► sur demande
(utilisation extrême)
25 h
1 mois
Changer le liquide toutes les 25
heures si l’unité de contrôle de
400 (250) descente active est exposée à
une utilisation extrême.
Consulter la page 109.
de traction
► Liquide
sur demande
25 h
1 mois
le niveau d’huile de
400 (250) Vérifier
rodage.
de carter
► Huile
d’engrenages arrière
25 h
1 mois
le niveau d’huile de
400 (250) Vérifier
rodage.
pour boîte de
► Huile
vitesses
25 h
1 mois
le niveau d’huile de
400 (250) Vérifier
rodage.
► Lubrification
générale
50 h
3 mois
tous les raccords, tou800 (500) Lubrifier
rillons, câbles, etc.
Câble d’accélérateur/
de
D commutateur
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
régler; lubrifier;
800 (500) Inspecter;
remplacer selon le besoin.
Conduit d’admission du corps de
papillon
50 h
6 mois
Vérifier le conduit pour voir s’il
800 (500) est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
régler; remplacer au
800 (500) Inspecter;
besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
► Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
► Conduites d’huile et
fixations
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
100
Tableau d’entretien périodique
Élément
Liquide de traction
► sur demande
(utilisation normale)
► Huile de carter
d’engrenages arrière
Huile pour boîte de
► vitesses
Système
D d’alimentation/filtre
de carburant
Radiateur (le cas
échéant)
Tuyaux de
► refroidissement
(le cas échéant)
► Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
D Bougie
►
► Câblage
D Poulies
(menante et menée)
de roues
D Roulements
avant
D Liquide de freins
Bagues de
suspension
Pare-étincelles
D Jeu de soupapes
de
► Liquide
refroidissement
Régime de ralenti
D Pincement
Orientation du phare
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
ENTRETIEN
Remarques
100 h
12 mois
Vidanger le liquide; vidanger le
liquide toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente
1 600 (1 000)
active est exposée à une
utilisation extrême. Consulter la
page 109.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression; rechercher des
fuites éventuelles au niveau du
1 600 (1 000) bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant
et de la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous les
deux ans.
Inspecter; nettoyer les surfaces
1 600 (1 000)
extérieures.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
mettre de la graisse
1 600 (1 000) sécurité;
diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
nettoyer; remplacer
1 600 (1 000) Inspecter;
les pièces usées.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
et remplacer si
3 200 (2 000) Vérifier
nécessaire.
4 800 (3 000) Nettoyer.
8 000 (5 000) Inspecter et régler.
Remplacer le liquide de
–
refroidissement.
Régler au besoin.
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
Régler au besoin.
200 h
24 mois
250 h
24 mois
300 h
500 h
36 mois
–
–
60 mois
–
–
–
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
101
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
Capacité lors
de la vidange
de liquide
Procédure d’inspection
Huile moteur
(450/570)
Huile pour moteur
à quatre temps
PS-4 5W-50
Liquide de
freins
Liquide de freins
DOT 4
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte
de vitesses AGL
948 mL (32 oz)
Maintenir le niveau au bas du
filetage du trou de remplissage.
Consulter la page 107.
Traction sur
demande
Liquide de traction
(carter d’engre- sur demande
nages avant)
265 mL (9 oz)
Maintenir le niveau au bas du
filetage du trou de remplissage.
Consulter la page 109.
–
Graisser les raccords
(3 injections au maximum) tous
les 800 km (500 mi), avant
l’entreposage à long terme et
après submersion dans l’eau.
Fourche
d’arbre de
transmission
avant
Graisse pour joints
universels
Maintenir le niveau dans la
1,9 L (2 pte US) marge sécuritaire sur la jauge.
Consulter la page 104.
–
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 36.
Bâti d’arbre de transmission avant
102
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique
POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile
similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange
plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours
utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 172 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
103
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile (450/570)
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté droit
du VTT.
Marge sécuritaire
NOTA : Si le niveau d’huile augmente
entre deux vérifications lors
de la conduite par temps
froid, cela peut indiquer une
accumulation de contaminants comme du carburant ou
de l’humidité dans le carter
moteur. Si le niveau d’huile
dépasse le repère maximum
sécuritaire, vidanger l’huile
immédiatement.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau d’huile dans la marge
sécuritaire. Ne pas trop remplir
le réservoir.
104
Jauge
Plein
Ajouter
de l’huile
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (450/570)
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 98.
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser
chauffer au ralenti pendant deux
à trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
5. Placer un bac de vidange sous le
carter.
Filtre à huile
6. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION ! L’huile chaude peut
provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et
la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité
neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du
bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange
en place. Serrer à un couple de
19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi).
9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre à huile (en vente
chez tout concessionnaire
POLARIS), tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
Filtre à
huile
Bouchon
de vidange
Vue de l’avant du moteur
105
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre (450/570)
11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité,
puis encore de 3/4 tour après.
13. Retirer la jauge.
14. Ajouter 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée.
15. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
16. Serrer le frein de stationnement.
17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
18. Arrêter le moteur.
19. Vérifier s’il y a des fuites.
20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
106
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 98. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure
des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 172 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile
arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit
du carter d’engrenages, sur la droite du VTT, derrière le passage de
roue.
Bouchon de contrôle/remplissage
Bouchon de vidange
Recommandations concernant l’huile pour boîte
de vitesses
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
946 mL
(32 oz)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
107
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau de liquide au
bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de
liquide recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplisBouchon de
sage en place. Serrer à un couple
remplissage
de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
Niveau de
remplissage
Vidange d’huile
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
4. Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 107.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
6. Vérifier s’il y a des fuites.
7. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de
la page 98. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 172 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vidanger le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation
extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou
montagneux
• le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en
toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur
demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire
POLARIS pour faire un entretien.
108
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Recommandations de liquide
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande
265 mL
(9 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout
autre liquide peut entraîner un
mauvais fonctionnement des
composants. Maintenir le
niveau de liquide de niveau
avec la partie inférieure du
filetage du trou de remplissage.
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté droit de l’unité Bouchon de
remplissage
de traction sur demande.
Bouchon de
Niveau de
Le bouchon de vidange se
vidange
remplissage
trouve du côté inférieur droit du
véhicule.
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau de liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur
demande.
2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
4. Ajouter le liquide recommandé. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
109
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou
maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur,
le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à
pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS.
Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de
l’eau. Consulter la page 172 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve
du côté gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 115.
2. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement
entre les repères minimum
et maximum du vase
d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
3. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
110
Vase d’expansion
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement
le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec,
inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant.
Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à
pression.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer les vis du
panneau d’accès.
Comprimer les bords
extérieurs du panneau
vers l’intérieur pour
déposer le panneau.
3. Retirer le bouchon
à pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
Bouchon du radiateur
verser lentement la
quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le col de
remplissage.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut
vous fournir la pièce de rechange appropriée.
6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier
avant.
111
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que
le niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige
n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée.
Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir
le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré.
Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance
de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas
trop remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le
système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus
souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon
intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un
niveau satisfaisant. Consulter la page 36.
2. Vérifier si le système de freinage présente
des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente
une course excessive ou est spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être
0,762 mm (0,030 po)
remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
Pédale de frein auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun
réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le
système de freinage auxiliaire. Consulter la page 38.
112
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de
la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien
qualifié.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers
l’avant.
Support
3. Attacher un cordon entre deux
supports comme montré sur
l’illustration. Placer les supports
verticaux pour que le cordon
soit aligné avec le côté du pneu
arrière. Si disponible, utiliser
Cordon
une longue règle rectifiée au
lieu d’un cordon.
2
4. Mesurer la distance entre le
cordon et la jante, à l’avant (1)
1
et à l’arrière (2) de la jante
avant. La mesure arrière devrait
être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
Avant
de plus que la mesure avant sur
chaque côté du véhicule pour
obtenir le pincement négatif
recommandé de 3 à 6 mm
(1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter votre concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
113
ENTRETIEN
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment
autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
Ensemble de direction
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour
vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des
boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou
à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du siège (Touring/modèles à une place)
1. Saisir un côté du siège
près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un
coup sec pour dégager
les fixations du
dessous du siège.
3. Retirer le siège.
Retrait du siège (X2)
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de déposer le siège.
2. Rester debout à côté du véhicule. Tirer vers le haut le levier de
dégagement de la benne de chargement. Soulever l’avant de la
benne de chargement.
3. Saisir le bord du siège près du coin arrière opposé.
4. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du
dessous du siège.
5. Retirer le siège.
114
ENTRETIEN
Retrait du panneau
latéral
1. Retirer le siège. Consulter la
page 114.
2. Utiliser un tournevis plat pour
retirer les rivets en plastique
qui attachent le panneau latéral.
3. Saisir l’arrière du panneau
latéral près de l’arrière de la
cabine. Avec un mouvement
ferme, tirer le panneau latéral
vers l’extérieur pour dégager le
panneau latéral des passe-fils.
4. Tirer le panneau vers l’extérieur
et vers l’arrière pour le retirer.
Étape 2
Étape 3
Retrait du repose-pied (modèles à une place)
1. Retirer les quatre vis situées
au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour
retirer les rivets en plastique
qui attachent le repose-pied
aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
Rivets en
plastique
Vis à tête Torx
115
ENTRETIEN
Repose-pied/retrait du support du repose-pied
(deux places)
1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui
attachent le repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
4. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder
au couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant
le support au châssis.
Rivets en plastique (4)
Vis à tête Torx (6)
Vis à embase hexagonale du
support du repose-pied
116
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 154 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire
agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le châssis du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
117
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien.
Type d’écrou
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Écrou à embase en deux
pièces (jantes en acier)
118
Couple de serrage
des écrous
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
37 N·m (27 lb·pi)
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Libérer les attaches et
enlever le couvercle de
boîte à vent.
3. Desserrer le collier de
serrage et retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu
du filtre principal. Laver
le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le
sécher.
5. Remettre le préfiltre en
place sur le filtre
principal. Installer un
filtre principal neuf au
besoin.
6. Remettre le filtre en place
dans la boîte à vent et
serrer le collier de
serrage. Ne pas trop
serrer le collier de serrage
pour éviter d’endommager le filtre.
7. Réinstaller le couvercle
de boîte à vent et le siège.
Filtre principal
Préfiltre
Soupape de reniflard
(570 uniquement)
Conduite du reniflard
119
ENTRETIEN
Soupape de reniflard/tuyau (450/570)
La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte
à vent. Consulter l’illustration page 119.
1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 115.
2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la
soupape des tuyaux.
3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à
travers la soupape pour déceler son encrassement éventuel.
Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des
dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en
place après l’avoir retirée pour effectuer son entretien.
120
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Si le moteur s’arrête et ne
redémarre pas, ou si d’autres
problèmes électriques surviennent, le remplacement
d’un fusible peut être requis.
Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu causer
le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible.
Des fusibles de rechange se
trouvent dans un compartiment
au-dessus de la porte d’accès.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer le panneau d’accès.
Consulter la page 111.
3. Retirer le couvercle de la
boîte à fusibles.
4. Retirer le fusible suspect
du panneau de fusibles.
Si le fusible a sauté,
installer un fusible neuf
d’un ampérage équivalent.
5. Remettre le couvercle de la
boîte à fusibles et le
panneau d’accès en place.
6. Fixer le capot du coffre
avant.
Boîte à fusibles
Étiquette à l’intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles
121
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite.
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont
réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent
en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
1. Modèles 570 SP : Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare.
Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
Tous les autres modèles : Retirer les deux vis sur les coins
inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l’arrière du
boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les
languettes situées à l’arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du
boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de
vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement
engagée dans le boîtier.
5. Remonter le boîtier.
122
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable.
Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.
x
7,6 m
(25 pi)
x
5 cm (2 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare
à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position
feux de route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le
phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur
sur le siège.
5. Modèles 570 SP : La vis de
Vis de réglage
réglage se trouve du côté droit du
boîtier de phare. Pour régler le
faisceau, desserrer la vis. Régler le
phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
Tous les autres modèles :
Le bouton de réglage se trouve du
côté droit du boîtier de phare.
Régler le faisceau de phare à la
position voulue en tournant le
bouton de réglage dans le sens
horaire ou antihoraire.
123
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de croisement
La hauteur du faisceau des feux de
croisement est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis cruciforme située à
l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers
le bas.
3. Resserrer la vis.
Vis
cruciforme
Remplacement du boîtier de phare (modèles 570 SP)
1. Retirer les sept (7) vis
du boîtier de phare.
2. Tirer le couvercle du
boîtier vers l’avant.
3. Débrancher le
faisceau de fils du
phare.
4. Utiliser un petit
Boîtier de
tournevis pour retirer
phare
les joints toriques des
pattes de montage de
phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier
de phare et réassembler le module.
124
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/2x4)
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage
de l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes
de montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de
blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à
l’inverse pour installer le
nouveau boîtier de phare et
réassembler le module.
La distance de la ligne de
séparation du phare jusqu’à
l’extrémité de la butée du
13 cm
bouton de réglage est de 13 cm
(5 1/8 po)
(5 1/8 po).
10. Ajuster l’orientation du phare
au moyen du bouton de réglage.
125
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer le faisceau pour l’éloigner de
l’ensemble de phare.
2. Retirer le phare et installer le
nouveau.
3. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de phare.
4. Tourner le faisceau du phare dans
le sens horaire pour fixer
l’ampoule.
Vis
cruciforme
Ampoule
Faisceau
Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière
(tous sauf X2)
1. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de feu.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Mettre de la graisse diélectrique
sur la douille et installer
l’ampoule neuve.
4. Remettre le connecteur du
faisceau.
5. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
Feu arrière
Connecteur
de faisceau
Douille
126
Témoin
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière (X2)
1. Ouvrir le hayon.
Vis
2. Retirer les deux vis proche au
loquet du hayon.
3. Saisir l’ensemble d’ampoule de
feu arrière en entier et le tirer hors
du véhicule.
4. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de feu.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
6. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve.
7. Remettre le connecteur du faisceau.
8. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
9. Remettre l’ensemble de feu arrière.
10. Remettre les deux vis.
Connecteur
de faisceau
Vue arrière du feu arrière
Douille
Ampoule
127
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter la section des spécifications à partir de la page 154 pour le
type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule.
Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou un produit équivalent.
Moteur
Spécification du couple de serrage de bougie
570
12 N·m (9 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur.
Vérifier l’état de l’électrode des bougies après que le moteur s’est
réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse.
Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
Consulter la page 129.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
Serrer au couple spécifié.
128
ENTRETIEN
Bougies
Inspection des bougies
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de
l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine.
En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive,
l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
129
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à
vent et remplacer le filtre.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie
neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
AVIS : De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne
change pas rapidement les liquides. Votre concessionnaire POLARIS
peut vous aider.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire
POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT),
suivre la procédure de séchage décrite à la page 134.
130
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à
proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir
derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le
véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de purge du
pare-étincelles (et la rondelle, le
cas échéant) situé au fond du
silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
Sortie
3. Démarrer le moteur.
d’échappement
4. Serrer et relâcher rapidement la
Bouchon de purge
commande d’accélérateur à
plusieurs reprises pour faire
évacuer le carbone du système.
Rondelle
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher
l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants
protecteurs.
Bouchon
6. Frapper légèrement sur le tuyau
de purge
d’échappement avec un maillet
en caoutchouc tout en répétant
Sortie d’échappement
l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée.
9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le
bouchon de la sortie d’échappement.
131
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre
produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
132
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la
base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule.
À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la
demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente
également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force
centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme de vitesse élevé et la gamme de vitesse basse est d’environ
1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du
moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission
variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à
11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L)
est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min.
Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min.
Toutefois, en gamme de vitesse haute (H) à une vitesse de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le
véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement,
le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire
pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur
excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température
à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la
durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
133
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme
de vitesse élevée
État
Gamme
à utiliser
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission
variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages.
Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer
de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre
concessionnaire POLARIS est en mesure de l’effectuer.
134
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique.
Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait
de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître
une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de la batterie sont
libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la
corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau.
Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de
nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
135
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
Ensuite, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant
de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
136
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 139 avant d’installer la batterie.
Une batterie (no de pièce 4011138) pour usage extrême pourrait être
disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie
installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par
froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires
électriques, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Votre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse
diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
8. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
137
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et
la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les fiches d’alimentation vers le
bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous
les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery
Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage
et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous
d’un point prédéterminé. Consulter la page 172 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau de liquide de la
batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères inférieur
et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
138
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
Consulter la page 136.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 137. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans
entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur
à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
139
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
140
Action
(utiliser un chargeur à courant
constant avec intensité
standard [A] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de
serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le
desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves
ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
1.
2.
3.
4.
Retirer le boîtier de phare supérieur.
Desserrer les quatre boulons de guidon.
Régler le guidon à la hauteur désirée.
Veiller à ce que le guidon ne heurte pas
le réservoir de carburant ou toute autre
partie du véhicule lorsqu’il est braqué
à fond vers la droite ou la gauche.
5. Serrer les deux boulons avant à un
couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi),
puis serrer les deux boulons arrière.
Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera à l’arrière des supports de
collier de serrage.
Guidon
Boulons
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut
être réglée en tournant la came dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour
augmenter ou réduire la tension.
Came
Ressort avant
(modèles 570 SP)
La tension du ressort d’amortisseur avant peut
être réglée en tournant la came dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour
augmenter ou réduire la tension.
Tension
élevée
Tension
basse
141
ENTRETIEN
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de
ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter votre concessionnaire
POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage.
Jeu du câble d’accélérateur1
Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon.
1. Localiser le dispositif de
réglage du câble d’accélérateur sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser suffisamment
pour exposer l’extrémité du
dispositif de réglage du
câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
4. Tourner la gaine afin de
tourner le régleur de façon à
obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur le levier
Gaine
de commande. Lors du
réglage du jeu, il faut
actionner la commande
d’accélérateur d’avant
en arrière.
Contre-écrou
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser par-dessus le
dispositif de réglage du
câble jusqu’à sa position
d’origine.
Régleur
1. Ne s’applique pas aux modèles 450/570 Édition utilitaire ou UTE.
142
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
143
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Composants électriques
• Commutateurs et commandes
• Étiquettes
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
144
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant
de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues
chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu
dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion.
Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact
avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit
compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur
les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés
avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir
la roue en suivant les consignes ci-dessus.
145
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 143.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant
équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les
dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 119.
2. Nettoyer la boîte à vent.
3. Vidanger le tube à sédiments.
4. Nettoyer ou remplacer la soupape de reniflard (le cas échéant).
Consulter la page 120.
146
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 98.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Après avoir stabilisé le carburant, retirer les bougies et ajouter
30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à table) d’huile moteur.
Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau
de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue.
2. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié.
3. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons,
les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
5. Si on n’utilise pas d’additif pour système d’alimentation, vidanger
à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les
injecteurs.
147
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 98.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 138 et 139 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires
supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires
approuvés pour les VTT. Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
148
ENTRETIEN
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le
transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Vérifier que le bouchon du
réservoir de carburant et
d’huile, ainsi que le siège,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du VTT
au moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les
logements des boulons du
bras de suspension triangulaire avant, les portebagages ou le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
Avant
Arrière
149
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un
camion ou une remorque
surélevée en gamme de
vitesse élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
(5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour,
utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 74).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter la page 134.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois.
La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
bas régime/basse vitesse
Usage
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
utilitaire/déblaiement
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
Immobilisation dans la
l’embrayage.
boue ou la neige
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
Franchissement d’objets accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
de grande taille, départ
arrêté
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT).
d’eau ou de neige dans le Consulter la page 134. Vérifier les joints de l’embrayage si des
système de transmission fuites répétées se produisent.
variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
de l’embrayage
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant
Mauvais rendement du
ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS
moteur
peut fournir de l’aide.
Patinage dû au nonToujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
respect du préchauffage (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
de la courroie
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
Installer la courroie recommandée.
manquante
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
Rodage inadéquat
embrayage. Consulter la page 62.
150
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Disjoncteur déclenché ou fusible sauté
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Réarmer le disjoncteur/remplacer le fusible.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein, mettre la clé de contact à la
position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Retours d’allumage
Cause possible
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
Étincelle faible à la bougie
bougies.
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou Régler l’écartement selon les spécifications
mauvaise plage de chaleur
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
Carburant vieux ou non recommandé
recommandé.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
Fils de bougie mal installés
de l’aide.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
Calage à l’allumage incorrect
de l’aide.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
Panne mécanique
de l’aide.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du nouveau carburant tel que
Eau dans le carburant
recommandé.
151
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre du réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
152
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus
faible.
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de
l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Solution
Faire le plein, mettre la clé de contact à la
position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
Bougies encrassées ou défectueuses
bougies.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
Fils de bougie usés ou défectueux
de l’aide.
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou Régler l’écartement selon les caractéristiques
mauvaise plage de chaleur
techniques ou remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par du nouveau carburant tel que
Carburant incorrect
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
arrière
de l’aide.
Problème de commande d’accélérateur
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
électronique
de l’aide.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir
Autre panne mécanique
de l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
Surchauffe du moteur
nettoyer l’extérieur du moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans la grille
Radiateur colmaté
Solution
Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie
supérieure de la grille, puis retirer la partie
inférieure.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous
les débris des ailettes de radiateur.
NOTA : Le lavage sous haute pression peut
déformer les ailettes de radiateur et réduire
l’efficacité du refroidissement.
153
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité du porte-bagages/coffre
arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage
nominale de l’attelage
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
450 HO : 311 kg (685 lb) 450 HO EPS : 317 kg (699 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,89 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg
[180 lb])
555,7 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po)
128,3 cm (50,5 po)
25,4 cm (10 po)
165 cm (65 po) à vide
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple
arbre à came
500 cm³
93 x 73,6 mm
660 W à 7 000 tr/min
10:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
5923/0,92 à 1,08 mm
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
21 cm (8,2 po)
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/
point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
154
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Démultiplication, gamme
de vitesse basse (L)
Démultiplication, marche
arrière
Démultiplication, marche
avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
12,79:1
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Ressort
Ressort
d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-48
Rouge/bleu
Noir
0 à 1 800
No de pièce
No de pièce
No de pièce
(0 à 6 000)
5633217
7043372
7041782
28 à 36
Bleu/rouge
Noir
1 800 à 3 700
o
No de pièce
No de pièce
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633115
7043199
7041782
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
155
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HD 2x4
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité du porte-bagages/coffre
arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage nominale
de l’attelage
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
290 kg (640 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,89 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
0 mL (0 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg
[180 lb])
555,7 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po)
128,3 cm (50,5 po)
25,4 cm (10 po)
165 cm (65 po) à vide
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple
Moteur
arbre à came
Cylindrée
500 cm³
Course et alésage
93 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
Suspension avant
21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Type de sélecteur de la boîte de
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse
vitesses
(L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
156
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 HD 2x4
Démultiplication, gamme
de vitesse basse (L)
Démultiplication, marche
arrière
Démultiplication, marche
avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
12,79:1
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Ressort
Ressort
d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-48
Rouge/bleu
Noir
0 à 1 800
No de pièce
No de pièce
No de pièce
(0 à 6 000)
5633217
7043372
7041782
28 à 36
Bleu/rouge
Noir
1 800 à 3 700
o de pièce
o de pièce
o de pièce
N
N
N
(6 000 à 12 000)
5633115
7043199
7041782
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
157
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 Édition utilitaire
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre avant
Capacité du porte-bagages/coffre
arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage nominale de
l’attelage arrière
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Remorquage maximum de charge de
l’attelage avant (terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur
l’attelage avant
Longueur/largeur/hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
327 kg (721 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,89 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg
[180 lb])
555,7 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
386 kg (850 lb)
39 kg (85 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po)
128,3 cm (50,5 po)
25,4 cm (10 po)
165 cm (65 po) à vide
Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple
Moteur
arbre à came
Cylindrée
500 cm³
Course et alésage
93 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension
à jambe de force MacPherson à course de
Suspension avant
21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
(L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
158
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 450 Édition utilitaire
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche
arrière
Démultiplication, marche avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
12,79:1
24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Ressort
Ressort
d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-48
Rouge/bleu
Noir
0 à 1 800
No de pièce
No de pièce
No de pièce
(0 à 6 000)
5633217
7043372
7041782
28 à 36
Bleu/rouge
Noir
1 800 à 3 700
o de pièce
o de pièce
o de pièce
N
N
N
(6 000 à 12 000)
5633115
7043199
7041782
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
159
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre avant
Capacité du porte-bagages/coffre arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage de l’attelage
nominale
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors tout
Empattement
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
570 : 307 kg (677 lb)
570 EPS : 313 kg (690 lb)
570 SP : 331 kg (730 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,9 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)
68 kg (150 lb)* (570 SP)
*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb)
557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)
682 kg (1 500 lb) (570 SP)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
128,3 cm (50,5 po)
28 cm (11 po) (570/570 EPS)
Garde au sol
30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum
165 cm (65 po) à vide
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre
Moteur
à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS)
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
21 cm (8,2 po) (570/570 EPS)
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course de 21
cm (8,2 po) (570 SP)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse
Type de sélecteur de la boîte de vitesses basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
160
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP
Démultiplication, gamme
de vitesse basse (L)
Démultiplication,
marche arrière
Démultiplication,
marche avant
Rapport d’entraînement,
avant
23,91:1
21,74:1
9,75:1
3,82:1 (570/570 EPS)
3,25:1 (570 SP)
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS)
Pression des pneus, avant
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE)
Pression des pneus, arrière 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Frein, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1
faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
Phare
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Ressort
Ressort
d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
Noir
No de pièce
7043594
EBS Noir
No de pièce
7044505
Hélice*
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
161
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 HD
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité du porte-bagages/coffre
arrière
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage
de l’attelage nominale
Capacité de remorquage
de remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
307 kg (677 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,9 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
55 kg (120 lb)*
*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb)
557 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
128,3 cm (50,5 po)
28 cm (11 po)
165 cm (65 po) à vide
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre
Moteur
à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
Suspension avant
21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse
Type de sélecteur de la boîte
basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/
de vitesses
stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
162
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 HD
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, marche avant
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
9,75:1
3,82:1
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Ressort
Ressort
Masselotte d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-52G
No de pièce
5632409
25-48
1 800 à 3 700
o
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
EBS Noir
No de pièce
7044505
Hélice*
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
163
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 Édition utilitaire
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité du porte-bagages/coffre
arrière
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage nominale de
l’attelage arrière
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Remorquage maximum de charge de
l’attelage avant (terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur
l’attelage avant
Longueur/largeur/hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
342 kg (755 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,9 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
81,6 kg (180 lb)
55 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrière
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg
[180 lb])
557 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
386 kg (850 lb)
39 kg (85 lb)
211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
128,3 cm (50,5 po)
28 cm (11 po)
165 cm (65 po) à vide
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre
à came
567 cm³
99 x 73,6 mm
560 W à 7 000 tr/min
10:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
21 cm (8,2 po)
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/
point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
164
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 Édition utilitaire
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, marche avant
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
11,12:1
3,82:1
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Masselotte
25-52G
No de pièce
5632409
25-48
1 800 à 3 700
o
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633217
Ressort
d’embrayage à
poulie menante
Noir
No de pièce
7043594
Ressort
d’embrayage à
poulie menée
Hélice*
EBS Noir
No de pièce
7044505
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
165
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP
220 kg (485 lb) (inclut le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
Tour 570 : 314 kg (693 lb)
Poids à vide
Tour 570 EPS : 320 kg (705 lb)
Tour 570 SP : 337 kg (743 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité d’huile pour boîte de
948 mL (32 oz)
vitesses
Capacité de liquide de traction sur
265 mL (9 oz)
demande
Capacité du liquide de
2,5 L (2,7 pte)
refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
40,8 kg (90 lb)
avant
Capacité du porte-bagages/coffre
81,6 kg (180 lb)
arrière
55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)
68 kg (150 lb)* (570 SP)
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb)
Capacité de remorquage de
557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)
l’attelage nominale
682 kg (1 500 lb) (570 SP)
Capacité de remorquage de
810 kg (1 786 lb)
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors
218,4 cm (86 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
tout
Empattement
142,2 cm (56 po)
28 cm (11 po) (570/570 EPS)
Garde au sol
30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum
208,3 cm (82 po) à vide
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre
Moteur
à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS)
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Capacité pondérale maximale
* Selon la directive européenne 76/432/CE
166
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP
Type de système de
transmission
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
21 cm (8,2 po) (570/570 EPS)
Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm
(8,2 po) (570 SP)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Type de sélecteur de la boîte de Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/
vitesses
point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de
23,91:1
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, marche avant 9,75:1
3,82:1 (570/570 EPS)
Rapport d’entraînement, avant
3,25:1 (570 SP)
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS)
Pression des pneus, avant
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE)
Pression des pneus, arrière
26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Frein, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
Phare
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Suspension avant
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Ressort
Ressort
Masselotte d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-52G
No de pièce
5632409
25-48
1 800 à 3 700
o
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
EBS Noir
No de pièce
7044505
Hélice*
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
167
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 EPS
320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
Poids à vide
345 kg (760 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité d’huile pour boîte de
948 mL (32 oz)
vitesses
Capacité de liquide de traction sur
265 mL (9 oz)
demande
Capacité du liquide de
2,5 L (2,7 pte)
refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
40,8 kg (90 lb)
avant
Capacité de la benne
181 kg (400 lb)
54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrière et de la
Capacité de la flèche d’attelage
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb])
Capacité de remorquage de
555,7 kg (1 225 lb)
l’attelage nominale
Capacité de remorquage de
810 kg (1 786 lb)
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors tout 226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
Empattement
142,2 cm (56 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
244
cm (96 po) (à vide)
Rayon de braquage minimum
208 cm (82 po) (en mode TURF)
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre
Moteur
à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson avec course
Suspension avant
de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po)
Type de sélecteur de la boîte de
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/
vitesses
point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Capacité pondérale maximale
* Selon la directive européenne 76/432/CE
168
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 EPS
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, marche avant
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
9,75:1
3,82:1
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Ressort
Ressort
Masselotte d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-52G
No de pièce
5632409
25-48
1 800 à 3 700
o
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
EBS Noir
No de pièce
7044505
Hélice*
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
169
SPÉCIFICATIONS
UTE 570
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité du liquide
de refroidissement
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité du porte-bagages
arrière/de la benne de chargement
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage nominale
de l’attelage
Capacité de remorquage de
remorque non freinée*
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
320 kg (705 lb) (conducteur, charge et accessoires)
354 kg (780 lb)
17 L (4,5 gal US)
1,9 L (2 pte)
948 mL (32 oz)
265 mL (9 oz)
2,5 L (2,7 pte)
40,8 kg (90 lb)
181,4 kg (400 lb)
54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrière et de la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb])
555,7 kg (1 225 lb)
810 kg (1 786 lb)
226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po)
142,2 cm (56 po)
28 cm (11 po)
208,3 cm (82 po) à vide
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à
came
567 cm³
99 x 73,6 mm
560 W à 7 000 tr/min
10:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension à jambe de force MacPherson à course de
21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po)
Gamme de vitesse élevé (H)/gamme de vitesse basse (L)/
point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
170
SPÉCIFICATIONS
UTE 570
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, marche avant
Rapport d’entraînement, avant
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, arrière
Freins, avant et arrière
Frein, auxiliaire
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
23,91:1
21,74:1
9,75:1
3,25:1
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
25 x 12,5-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
Tableau d’embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Ressort
Ressort
Masselotte d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
25-52G
No de pièce
5632409
25-48
1 800 à 3 700
o
(6 000 à 12 000) N de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
EBS Noir
No de pièce
7044505
Hélice*
EBS
No de pièce
3235784
Non EBS Rouge Non EBS
No de pièce
No de pièce
3234451
5132344
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
171
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
172
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre
temps (0,95 L [1 pte])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (0,95 L [1 pte])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., (POLARIS)
offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre
véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de
rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un
usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations
de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou
le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours
de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat.
Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie.
Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du
formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de
garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du
client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation
et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement.
La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il
n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni
un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la
neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement
annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de
la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
173
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y compris le
kilométrage, les frais de transport, l’hébergement, les repas, les frais d’expédition ou de
manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les locations de remplacement, la
perte d’utilisation du produit, la perte de profits, ni la perte de vacances ou de temps
personnel.
174
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
175
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter
la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui
a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est
destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine,
toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans
votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le
produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE,
S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens
s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés
auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un
autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
176
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce
produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait
être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
177
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur
les émissions de l’agence américaine de protection
de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur
initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence.
La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions
débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne
sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme
de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat
de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes
dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de
réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du
véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants
dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
• Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
178
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur
les émissions de l’agence américaine de protection
de l’environnement
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but
unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou
le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou
de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET
SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis
pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi
sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
179
GARANTIE
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B).
Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques,
comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et
peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien
vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
180
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Ceci constituera ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
181
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
182
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
183
INDEX
A
D
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Avertissements de sécurité . . . . . 12-22
Déchargement du coffre
de rangement (X2) . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 65
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 73
Désengagement du système
de contrôle de descente active . . . . 47
Direction assistée électronique . . . . . 39
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 42
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-140
Charge (conventionnelle) . . . . 139
Charge (scellée). . . . . . . . . 139-140
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 138
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 137
Liquide (conventionnelle) . . . . 138
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 42
Bloc-instruments . . . . . . . . . . 54, 57-60
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-129
Bouton d’annulation de limiteur
de marche arrière . . . . . . . . . . . . . 32
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . 147
C
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charge dynamique de treuil. . . . . 94-95
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-81
Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . 56-60
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 34
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Bouton mode/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . 32
Commutateur 4x4 . . . . . . . . 32, 43
Commutateur à rappel toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur d’arrêt
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateur de mode . . . . . . . 32
Commutateur de phare . . . . . . . 33
Commutateur momentané toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . 45
Contacteur à clé principal . . . . . 33
Conduire respectueusement . . . . . . . 63
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . 72
Conduite avec un passager. . . . . . 67-68
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 76
Conduite en marche arrière . . . . . . . 77
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . 84
Conduite sur surfaces glissantes . . . 70
Conseils pour l’entreposage. . . 146-148
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . 63
184
E
Engagement du système de contrôle
de descente active. . . . . . . . . . . . . . 47
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . . 44
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 173
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . 114
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 143-148
Entretien après l’immersion. . . . . . . 130
Entretien des roues chromées . . . . . 145
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 93
Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 96
Équipement de conduite . . . . . . . 10-11
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 23-31
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-127
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 122
Feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . 126
Feu arrière/feu d’arrêt (X2) . . . . 127
Réglage des feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . 124
Réglage du feu de route. . . . . . . 123
Remplacement du boîtier
de phare (570 SP). . . . . . . . . . 124
Remplacement du boîtier
de phare (570/570 EPS) . . . . . 125
Remplacement
du phare inférieur . . . . . . . . . . 126
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fonctionnement à gamme
de vitesse basse (L). . . . . . . . . . . . 134
Fonctionnement à gamme
de vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . 134
Fonctionnement du treuil. . . . . . . 88-92
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Formation de sensibilisation
à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . . 37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
INDEX
G
N
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie limitée
sur les émissions . . . . . . . . . 178-179
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 102
Nettoyage et entreposage . . . . 143-148
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108
Moteur (570). . . . . . . . . . . . . . . 104
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108
Huile moteur (570) . . . . . . . . . . 104
Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . 38
Traction sur demande . . . . . . . . 109
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . 107-108
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . 103-106
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 130
Indicateur, définitions
des codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-60
Inspection des bougies . . . . . . 128-129
Installation
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Interférence électromagnétique. . . . . 97
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 143-144
Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Huile moteur. . . . . . . . . . . 103-106
Huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . 107-108
Refroidissement . . . . . . . . 110-111
Traction sur demande . . . . 108-109
Liquide de freins, pédale de frein
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liquide de freins, système
de freinage principal . . . . . . . . . . . 36
Liste de vérification
avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 64
Liste des produits Polaris . . . . . . . . 172
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 144
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 13
Mesures de sécurité
relatives au treuil . . . . . . . . . . . 85-87
Modifications de l’équipement . . . . . 11
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 5
P
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . 38, 112
Pédale de frein auxiliaire . . . . . 38, 112
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 61-62
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Installation des roues . . . . . . . . 118
Profondeur de sculpture . . . . . . 117
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 117
Serrage des écrous de roue . . . . 118
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . 62-63
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 66
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Randonnée sur sentier, courtoisie . . . 63
Recommandations de liquide
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . 103
Liquide pour boîte de vitesses . 107
Traction sur demande . . . . . . . . 109
Recommandations
pour les bougies . . . . . . . . . . . . . . 128
Réglage de l’angle de chasse . . . . . 141
Réglage des feux de croisement . . . 124
Réglage des feux de route. . . . . . . . 123
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 141
Réglage du corps de papillon . . . . . 142
Réglage du dossier
de siège, passager . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 141
Réglage du jeu du câble
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du régime de ralenti . . . . . 142
185
INDEX
R
S
Réglage du ressort
Amortisseur arrière . . . . . . . . . 141
Amortisseur avant
(570 SP seulement) . . . . . . . 141
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 80
Remplacement de l’ampoule
de feu arrière. . . . . . . . . . . . . 126-127
Remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt (X2) . . . . . . . . . . . 127
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remplacement de l’ampoule
du phare inférieur . . . . . . . . . . . . 126
Remplacement du boîtier de phare
570 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
570/570 EPS . . . . . . . . . . . . . . 125
Remplacement du fusible . . . . . . . 121
Réservoir de liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . 110
Retrait de la corrosion, chrome . . . 145
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 117
Retrait du panneau latéral . . . . . . . 115
Retrait du repose-pied . . . . . . . 115-116
Retrait du support de repose-pied . 116
Rodage de la transmission . . . . . . . . 61
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 61
Spécifications des couples
de serrage des écrous de roue . . . . 118
Stationnement sur une pente . . . . . . . 84
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 5
Système ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement. . . . . . . 97
Système de contrôle
de descente active. . . . . . . . . . . . . . 47
Système de lutte contre le bruit . . . . . 97
Système de refroidissement . . . 110-111
Système de traction
toutes roues motrices . . . . . 43, 45-46
Système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . 132-134
S
Séchage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 134
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . 63
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sécurité d’utilisation du carburant. . 13
Sécurité des produits
de consommation . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 42
Serrage du moyeu de roues . . . . . . 117
Siège passager (X2) . . . . . . . . . . . 40-41
Soupape de reniflard . . . . . . . . . . . 120
Spécification du couple
de serrage de bougie . . . . . . . . . . 128
Spécifications . . . . . . . . . . . . . 160-171
Sportsman 570/570 EPS/
570 SP . . . . . . 160-165, 170-171
Sportsman Touring 570/
570 EPS/570 SP . . . . . . . 166-167
Sportsman X2 570. . . . . . . 168-169
186
T
Tableau d’embrayage . . . 155, 157,159,
161, 163, 165,
167, 169, 171
Tableau d’entretien
périodique. . . . . . . . . . . . . . . . 98-101
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transport de charges . . . . . . . . . . 78-81
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 149
Treuil, charge dynamique . . . . . . 94-95
Tuyau de reniflard . . . . . . . . . . . . . . 120
U
Unité de direction
assistée (nettoyage). . . . . . . . . . . . 114
Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 150
Utilisation sur terrains publics. . . . . . 97
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vêtements de protection . . . . . . . . . . 14
Vidange d’huile et remplacement
du filtre (570) . . . . . . . . . . . . 105-106
Vidange d’huile, boîte de vitesses . . 108
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 108
Huile moteur (570) . . . . . . 105-106
Traction sur demande . . . . . . . . 109
Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 69
Virage sur pente. . . . . . . . . . . . . . 74-75
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . 74-75
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS
PORTER
UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION
POUR LE
CONDUCTEUR
ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS
CONDUIRE
SUR LES
VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER TRANSPORTER
CONDUIRE
DE PASSAGERS
PLUS D’UN
SOUS
SUR UN VTT
PASSAGER
L’INFLUENCE
À UNE PLACE.
SUR UN VTT
DE DROGUES,
À DEUX
DE MÉDICAMENTS
PLACES.
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées
sur les VTT.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou
les conditions environnantes.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule
pourrait se produire.
• avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des
retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages.
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps
en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque
les conditions le requièrent.
• s’assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes
de sécurité.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9927250-fr, rév. 02
Imprimé au Canada

Manuels associés