Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro Pipe - 11693 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro Pipe - 11693 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF10056
LN™- 25 PIPE
Avril, 2011
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11693
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dʼagir et exercer la
plus grande prudence.
IP23
IEC 60974-5
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
___________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
v
vi
SÉCURITÉ
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales. 1.
_________________________
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ».
vi
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles des Câbles de Soudage............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogue ...............................................................................................A-3
Branchements de Câbles et Connecteur du Câble de Contrôle ..........................................A-4
Branchement du Gaz de Protection .....................................................................................A-4
Configuration du Galet dʼEntraînement ................................................................................A-5
Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet .............................................................A-5
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils ................................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-5
Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5
Branchements du Pistolet ....................................................................................................A-5
Diagrammes de Branchements de la Source dʼAlimentation vers le LN™-25 PIPE ..A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques apparaissant sur cette Machine ou dans ce Manuel........................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées.................B-2
Contrôles de lʼAvant de la Console............................................................................B-3 à B-6
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-8
Contrôles Arrière ..................................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé en Usine ..............................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ..................................................................................................C-2 à C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1
Codes dʼErreur .....................................................................................................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage & Schéma Dimensionnel .......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Pages de Pièces...........................................................................................................Série P-651
_______________________________________________________________________________
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN™-25 PIPE (K2614-5)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
AMPÈRES DʼENTRÉE
15-110 VDC
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC)
FACTEUR DE MARCHE
AMPERAGE D´ENTREE
60% rating
450
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
GMAW
ENGRENAGE
Vitesse Normale
K2614-5
FCAW
REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS
TAILLES DE FIL
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
376 mm
(14.8 Inches)
Poignée pliée vers le bas
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
221 mm
(8.7 Inches)
589 mm
(22.2 Inches )
18.6 kg
( 41 lbs)
TEMPERATURE RANGE
FONCTIONNEMENT:
ENTREPOSAGE:
-40°C to 40°C ( -40°F to 104°F )
-40°C to 85°C ( -40°F to 185°F )
Des tests thermiques on été réalisés à température ambiante. Le Facteur de Marche @ 40ºC (104°F) a été déterminé par simulation.
LN™-25 PIPE
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
La poignée du LN™-25 PIPE est prévue pour
déplacer le dévidoir uniquement sur le lieu de
travail.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de
travail du LN™-25 PIPE lorsque la source de puissance de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puissance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
ATTENTION
Placer le LN™-25 PIPE loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du
LN™-25 PIPE pourrait affecter de façon défavorable
le fonctionnement des appareils contrôlés par FR,
ce qui peut avoir pour conséquences des blessures
corporelles ou des dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN™-25 PIPE sur une surface stable et
sèche. Maintenir le chargeur de fil en position
verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil
sur une surface ayant une inclinaison supérieure à
15 degrés.
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble.
Ne pas submerger le LN™-25 PIPE.
Le LN™-25 PIPE a un indice nominal IP23 et
convient à ʻutilisation en extérieur.
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
0 à15m
(0 à 50Ft.)
15 à 30m
(50 à 100Ft.)
30 à 46m
(100 à 150 Ft.)
46 à 61m
(150 à 200 Ft.)
61 à 76m
(200 à 250 Ft.)
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167oF (75oC).
LN™-25 PIPE
A-3
A-3
INSTALLATION
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
CONNEXIONS DES CÂBLES
AVERTISSEMENT
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN™-25 PIPE.
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles uniquement pour pistolets à poussoir
Pin
Câblage
A
B
C
D
E
Alimentation 5 volts
Nʼest pas utilisé
Gâchette
Interrupteur WFS 83%
Alimentation 5 volts
C
D
B
E
A
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter
la présence de filetages endommagés, de saleté, de
poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la
saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE
RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur
de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler
vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent
sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et
bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si
la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO 2,
insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la
soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place
pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre
extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une
clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton
de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du
ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la
jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la
soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés
avant dʼeffectuer une soudure.
LN™-25 PIPE
A-4
A-4
INSTALLATION
4CONFIGURATION DE
LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2).
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce
que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec
lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices
des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du
pistolet et serrer la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les
rouleaux conducteurs.
FIGURE A.2
VIS DE PRESSION
COUSSINET R CEPTEUR
DE PISTOLET
POSITION
DÉVERROUILLÉE
GUIDE-FIL EXTERN
BLOC CONNECTEUR
VIS D ASSEMBLAGE ¸
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
POSITION
VERROUILLÉE
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque
dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée.
LN™-25 PIPE
A-5
A-5
INSTALLATION
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe.
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3).
entre 1 et 2
Fils en Aluminium
Fils fourrés
entre 2 et 3
Fils en acier et acier inoxydable entre 3 et 5
FIGURE A.3
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
AVERTISSEMENT
CHARGEMENT DES BOBINES DE
FIL
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg):
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le LN™-25 PIPE est équipé dʼun adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du
coussinet du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet
sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le
devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
FIGURE A.4
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
LN™-25 PIPE
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-6
A-6
INSTALLATION
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE
LA SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN-25 PIPE
Sources dʼAlimentation TC avec
Connecteurs de Bornes et Interrupteur à
Distance / Local (Voir la Figure A.6).
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE-400 avec adaptateur TC
Soudeuse à moteur avec
Module de Dévidage
Ranger 250 GXT
FIGURE A.6
LN™-25 PIPE
Électrode
(Sur l’Arc)
Pince à souder
Travail
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K#
Description
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
LN™-25 PIPE
K1803-1
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
Sources dʼAlimentation TC avec Connecteurs de Bornes et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7).
Place CV/CC switch in the feeder in the "CV" position.
FIGURE A.7
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
Fil de Liaison
LN™-25 PIPE
Électrode
Pince à souder
Travail
K#
Description
K2614-5
K484*
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
LN™-25 PIPE
Kit de Fiche du Fil de Liaison
K1803-1
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
*Si la Source dʼAlimentation a un connecteur de Câble à
14 Goupilles et pas dʼinterrupteur de « Terminale de
Sortie ».
LN™-25 PIPE
A-7
A-7
INSTALLATION
Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteurs à Distance / Local (Voir
la Figure A.8).
FIGURE A.8
LN™-25 PIPE
CV-305
V350-Pro
Électrode
Pince à souder
Travail
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K#
Description
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
K1841
LN™-25 PIPE
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.9).
Fil de Liaison
FIGURE A.9
CV-250
CV-300
LN™-25 PIPE
Électrode
Pince à souder
Travail
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K#
Description
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
LN™-25 PIPE
K1841K852-95
K484
LN™-25 PIPE
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
Fiche de Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Fil de Liaison
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels. A moins
dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID,
lorsquʼon soude avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme dʼentraînement
se trouvent toujours sous
énergie électrique et ils peuvent
le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait
cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles,
les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci
sont ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des
vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un
système dʼéchappement pour
évacuer les vapeurs et les gaz
de la zone de respiration.
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent
provoquer
des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
--------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
---------------------------------------------------------------------
PUISSANCE DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
U1
TENSION DʼENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT DʼENTRÉE
I2
COURANT DE SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
LN™-25 PIPE
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
• Courant Continu
General Functional Description
The LN™-25 PIPE as designed is a simple, robust
feeder. Standard features include a calibrated wire
feed speed dial, 2 step/trigger interlock switch, Gas
Purge and Cold Feed.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
CV
• Tension Constante
LIMITES DU PROCÉDÉ
GMAW
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client.
• Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point.
SMAW
• Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
LIMITES DE LʼAPPAREIL
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN™-25 PIPE a été usiné spécialement pour être
le dévidoir portable le plus robuste disponible et il satisfait les besoins du soudeur individuel. Ce modèle
comprend un solénoïde de gaz permettant une flexibilité pour fonctionner avec la plupart des procédés à
la baguette.
La console en plastique est moulée dans un plastique
hautement résistant aux impacts et ignifuge apportant
durabilité et légèreté. La conception en attente de
brevet permet aux éléments internes de rester protégés et secs.
Le cœur du LN™-25 PIPE est le galet MAXTRAC™ à
2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet
dʼentraînement permettent le remplacement sans outils des rouleaux conducteurs et guide-fils pour un
changement rapide de bobine. Un moteur contrôlé par
tachymètre propulse les rouleaux conducteurs en
attente de brevet pur un dévidage uniforme et sans
glissement.
Le LN™-25 PIPE nʼa que deux tableaux de circuits
imprimés conçus pour être simples, fiables et faciles à
entretenir.
• Le facteur de marche du chargeur de fil est de
325A, 100% et 60%. Le facteur de marche se base
sur la quantité de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les Kits de Temporisateur K2330-1 ne fonctionnent
pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
• Les pistolets à systèmes pousser – tirer ne fonctionnent pas avec le dévidoir.
• Les écrans numériques nʼaffichent pas la tension
préétablie.
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
LN™-25 PIPE
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Redʼs
Eagle 10,000 Plus
Classicʼs
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce
Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
FIGURE B.1
7
1
8
2
9
10
3
4
BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU
FIL
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en
TC.
Lorsque des modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources dʼalimentation TC, la vitesse de dévidage du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension de lʼarc, tant que la tension
de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs du
tableau suivant.
Vitesse de Dévidage du Fil à 83%
La Vitesse de Dévidage du Fil à 83% diminue la
Vitesse de Dévidage du Fil à 83% de la valeur établie
à lʼorigine au moment de lʼactivation. Par exemple, si
la WFS dʼorigine = 200 in/min, le dévidoir se règle sur
0,83 x 200 = 166 in/min.
Lʼactivation à 83% requiert un pistolet avec un interrupteur à procédure double.
5
Cette fonctionnalité est souvent utile pour le soudage
de tuyauterie et une procédure plus « froide » est
nécessaire sur la partie inférieure.
6
FONCTIONNEMENT EN TC
Tension dʼArc
Minimum
ARTICLE
DESCRIPTION
Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil / de lʼAmpérage
1
2
LED de la Vitesse de Dévidage du Fil
3
LED de lʼAmpérage
4
Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
5
Connecteur de gâchette de pistolet à 5 goupilles
6
Branchement de la Pince à Souder
7
LED Thermique
8
Affichage de la Tension
9
LED de la Tension
10
Bouton Poussoir de Mise au Point
LN™-25 PIPE
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
WFS Maximum
Rotation Normale
Engrenage
280
340
440
520
600
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
MENU DE MISE AU POINT
5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque le
moteur de lʼentraîneur de fil tire trop de courant. Si lʼindicateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête
automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin
de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder,
relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande
de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations
nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a
été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage
réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du
pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L50 ou L-56 de Lincoln Electric.
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Tous les LEDs sʼallument brièvement durant lʼallumage.
Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le dévidoir
ne fonctionne pas tant que la gâchette nʼest pas relâchée.
AFFICHAGE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
/ AMPÉRAGE
Préparation au Calibrage de la WFS :
• Placer lʼinterrupteur TC/CC sur TC.
• Régler lʼaffichage sur la vitesse de dévidage du fil
souhaitée (exemple : 400 pouces par minute).
• Mesurer la vitesse de dévidage du fil réelle (exemple : 405 pouces par minute).
• Placer le bouton de la WFS sur la position de 12
heures.
Préparation au Calibrage de lʼAmpérage :
Brancher le dévidoir sur une source dʼalimentation et
une grille. Ajuster la source dʼalimentation et la grille
sur lʼampérage souhaité. (exemple : 220 Amps).
Enregistrer lʼaffichage de lʼampérage sur le dévidoir.
(exemple : 210 amps).
Inactivité
Lʼécran dʼaffichage de gauche indique la vitesse de dévidage du fil
préétablie. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la TCO. Le LED de
la vitesse de dévidage du fil est allumé.
WFS
Pour accéder au menu de mise au point, utiliser un
trombone pour appuyer sur le petit bouton qui se trouve sur le devant de la console.
A V E R T IS S E M E N T
A
BOUTON
V
Soudage
La valeur de lʼécran dʼaffichage de gauche sera soit des
ampères soit la vitesse de dévidage du fil réelle, selon la
sélection choisie dans le menu de mise au point. Le LED correspondant sous lʼécran dʼaffichage sʼallumera. Noter que la WFS
réelle peut ne pas correspondre à la WFS préétablie, si on
soude à des tensions faibles avec des vitesses de dévidage du
fil élevées. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la tension de
lʼarc. Si le dévidoir est branché pour le soudage avec électrode
négative, alors lʼaffichage de la tension indique un signe moins.
VOLTAGE
AMPS
A V E R T IS S E M E N T
A
V
Après le Soudage
Lʼaffichage continue à maintenir la valeur de lʼampérage ou de la WFS et de la tension de lʼarc pendant cinq secondes après que le soudage ait cessé.
Les affichages de lʼampérage ou de la WFS et de la
tension clignotent.
LN™-25 PIPE
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
UNITÉS DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Pour changer les unités de la vitesse de dévidage du
fil :
Faire tourner le bouton de
la WFS vers la droite pour
ALLUMER le Rodage.
run
OO
Faire tourner le bouton de
la WFS vers la gauche
pour utiliser les «
pouces/minute » comme
unité de vitesse de
dévidage du fil.
Ensuite faire tourner le
bouton de la WFS sur la
position de 12 heures.
US
V
A
OO
LN™-25 PIPE
A
On
V
LN™-25 PIPE
O O WFS
Appuyer à nouveau sur le
bouton de mise au point pour accéder au menu de
calibrage.
O O WFS
Faire tourner le bouton de
la WFS vers la droite pour utiliser les «
mètres/minute » comme
unité de vitesse de
dévidage du fil.
EU r o
V
A
OO
Ensuite faire tourner le
bouton de la WFS sur la
position de 12 heures.
LN™-25 PIPE
CALIBRAGE DE LA WFS
Des mesures doivent être effectuées pour ajuster le
calibrage de la WFS avant dʼaccéder au menu de
mise au point. Lorsquʼon accède au calibrage de la
WFS pour la première fois, le facteur de calibrage
affiché se base sur la position du bouton et ne reflète
pas le facteur de calibrage réel enregistré dans la
mémoire.
O O WFS
Appuyer à nouveau sur le
bouton de mise au point pour accéder au menu de
Rodage.
Si aucune modification nʼest apportée au calibrage,
appuyer sur le bouton de mise au point pour accéder
à la Sélection de lʼÉcran dʼAffichage Gauche.
RODAGE
Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le
facteur de calibrage comme suit :
Le « Rodage » se réfère à la vitesse de dévidage du
fil pendant le temps à partir du moment où on tire sur
la gâchette jusquʼà ce quʼun arc soit amorcé.
Lorsque le Rodage est « ALLUMÉ », la vitesse de
dévidage du fil est diminuée jusquʼà ce quʼun arc soit
amorcé. Le réglage dʼusine est Rodage « ÉTEINT ».
WFS réelle
405
=1.01
=Facteur de Calibrage Exemple
WFS établie
400
Appuyer sur le bouton de mise au point une fois que
le facteur de calibrage est établi.
Vitesse de Dévidage du Fil de Rodage
Modèle
Modèles à Couple Supplémentaire
25 in/min
Modèles à Vitesse Normale
50 in/min
Lorsque le Rodage est « ÉTEINT », la vitesse de
dévidage du fil est la même que la vitesse de
dévidage de soudage. Eteindre le Rodage pour
obtenir des démarrages rapides et craquants, en particulier avec des fils en acier solide de 0,035" ou
0,045" (0,9 ou 1,2 mm).
Pour modifier le réglage de Rodage :
Faire tourner le bouton de
la WFS vers la gauche
pour
ÉTEINDRE
le
Rodage.
r un
OO
A
OF F
V
LN™-25 PIPE
O O WFS
LN™-25 PIPE
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
SÉLECTION DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE GAUCHE
CALIBRAGE DE LA WFS
Lʼécran dʼaffichage gauche peut indiquer soit lʼampérage soit la WFS réelle durant le soudage.
Noter que la WFS réelle nʼest pas identique à la WFS
préétablie. Par exemple, la WFS préétablie peut être
réglée sur 400 ipm, mais la tension de lʼarc nʼest que
de 15V. La WFS réelle sera dʼenviron 280 ipm parce
quʼil nʼy a pas assez de tension dʼarc pour fonctionner
à 400 ipm.
Des mesures doivent être effectuées pour ajuster le
calibrage de lʼAmpérage avant dʼaccéder au menu de
mise au point.
Pour modifier la lecture de lʼécran dʼaffichage gauche :
Lorsquʼon accède au calibrage de lʼAmpérage pour la
première fois, le facteur de calibrage affiché se base
sur la valeur dans la mémoire. Si le bouton tourne, le
facteur de calibrage change sur la base de la position
du bouton.
Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche
pour afficher lʼampérage (courant).
Si aucune modification nʼest apportée au calibrage,
appuyer sur le bouton de mise au point pour accéder
au Maintien de lʼAffichage.
Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour
afficher la WFS réelle.
Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le
facteur de calibrage comme suit :
Puis faire tourner le bouton de la WFS sur la position
de 12 heures.
Ampérage Source dʼAlimentation
= Facteur Calibrage Exemple:
Ampérage Dévidoir
200
= 1.05
210
Appuyer à nouveau sur le bouton de mise au point
pour accéder au Calibrage de lʼAmpérage.
cur r
d I SP
OO
A
V
OO
LN-25 PIPE
O O WFS
MAINTENIR LʼAFFICHAGE
F EE d
d I SP
A
V
Après le soudage, le LN-25 PIPE maintient les
dernières valeurs du soudage sur lʼécran dʼaffichage.
Les valeurs continueront à être affichées jusquʼà la
fin de la période de maintien, on tire à nouveau sur la
gâchette, ou alors on active lʼinterrupteur dʼalimentation à froid / purge de gaz.
LN-25 PIPE
O O WFS
Appuyer sur le bouton de mise au point.
REGISTRE DU BOUTON DE LA WFS
Pour les dévidoirs équipés dʼengrenages à couple normal, le registre de la WFS peut être modifié pour fournir
une meilleure sensibilité du bouton à des vitesses de
dévidage du fil faibles. Ceci est souvent utile pour souder
avec des fils Innershield.
Pour modifier le temps de Maintien de lʼAffichage :
Pour modifier le registre du bouton de la WFS :
Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite et le
maintenir pendant 300 secondes.
Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche pour le
registre de vitesse de dévidage du fil faible de 40 – 405
ipm.
Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche et le
maintenir pendant 5 secondes.
Appuyer sur le bouton de mise au point pour quitter le
menu de mise au point.
Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour le
registre de vitesse de dévidage du fil élevé de 40 – 715
ipm.
Puis faire tourner le bouton sur la position de 12 heures.
Io
S Pd
OO
A
V
LN-25 PIPE
O O WFS
HI
S Pd
OO
A
V
LN-25 PIPE
O O WFS
Appuyer sur le bouton de mise au point.
LN™-25 PIPE
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
FIGURE B.2
4
3
2
1
6
7
8
ARTICLE
10
9
11
DESCRIPTION
1
2
Interrupteur à Verrouillage de Gâchette en 2 Temps
Bras d’Ajustement de la Pression
3
Kit de Temporisateur en Option (Voir la Section des
Accessoires)
4
5
6
7
Dispositif de Retenue de la Bobine
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet
Vis de Pression pour retenir le Pistolet à Souder
8
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour retenir
le Coussinet du Pistolet
9
Moyeux Entraîneurs
10
Guide-fil d’Admission
11
Bouton Poussoir d’Alimentation à Froid
LN™-25 PIPE
5
B-8
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES
(Voir la Figure B.2)
B-8
BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION
À FROID
(Voir la Figure B.2)
Interrupteur de Verrouillage de
Gâchette à 2 Temps
Lʼinterrupteur de Verrouillage de
Gâchette à 2 Temps modifie la
fonction de la gâchette du pistolet.
Le fonctionnement en 2 temps de
la gâchette démarre et arrête le
soudage en réponse directe à la
gâchette.
Lʼopération
de
Verrouillage de la Gâchette permet
de continuer le soudage lorsquʼon relâche la gâchette,
pour davantage de commodité sur de longues
soudures.
Pendant lʼalimentation à froid,
lʼentraîneur de fil alimente de
lʼélectrode mais ni la source de
puissance ni le solénoïde de
gaz ne se trouvent sous
énergie. Ajuster la vitesse dʼalimentation à froid en faisant
tourner le bouton de la WFS.
Lʼalimentation à froid, ou la
marche par à-coups à froid, de
lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet.
Placer le commutateur en position vers le BAS pour le
fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le
HAUT pour lʼopération de Verrouillage de la Gâchette.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le
plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette du pistolet,
la source de puissance de soudage place la sortie de
lʼélectrode sous énergie et le chargeur de fil alimente
du fil pour souder. La source de puissance et le
chargeur de fil continuent à souder jusquʼà ce que la
gâchette soit relâchée.
Verrouillage de la Gâchette
Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette apporte
plus de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de
longues soudures. Lorsquʼon tire sur la gâchette une
première fois, la source de puissance place la sortie
sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour
souder. La gâchette est ensuite relâchée pendant la
réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il
faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque celle-ci
est relâchée, la sortie de la source de puissance de
soudage sʼéteint et le chargeur de fil cesse dʼalimenter du fil.
ATTENTION
Si lʼarc disparaît pendant quʼon soude
en fonctionnement de verrouillage de
gâchette, la sortie de lʼélectrode
provenant de la source de puissance
de soudage reste sous énergie et le
chargeur de fil continue à alimenter
du fil jusquʼà ce quʼon tire à nouveau
sur la gâchette puis quʼon la relâch
------------------------------------------------------------------------
LN™-25 PIPE
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE:
1
2
3
ARTICLE
1
2
3
DESCRIPTION
Bouton Poussoir de Purge de Gaz
Admission du Gaz de Protection
Fil Électrode
BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ
La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous
énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni
le moteur dʼentraînement ne seront allumés.
Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le
débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres
doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de
protection circule.
LN™-25 PIPE
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE
• K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS (Voir les Pages des Pièces)
K1803-1
Paquet de Câbles de Travail et de
Dévidoir.
Comprend : câble 2/0 Twist-Mate
à Ergot de 14ʼ (1,2 m) de long
avec Prise de Masse, et câble 2/0
Twist-Mate à Ergot de 9ʼ (2,7 m)
de long.
K1840-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate à Ergot.
Comprend : câble 1/0 Twist-Mate
à Ergot de longueur « xx ».
Câble de Puissance de Soudage,
Ergot à Ergot.
Comprend : câble 3/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs allant jusquʼà 60ʼ (18,3
m). Câble 4/0 Ergot à Ergot de
longueur « xx » pour longueurs
supérieures à 60ʼ (18,3 m).
Jumper Plug Kit.
Comprend : connecteur circulaire à
14 goupilles avec fil de liaison pour
les fils 2-4. À utiliser sur sources dʼalimentation pour allumer les terminales
de soudage à tout moment.
K1842-xx
K484
K2330-2
Kit de Temporisateur.
K2596-2
Console en Plastique.
Comprend : Panneau et harnais pour ajuster les temps de
prégaz, de retour de flamme et
de postgaz.
Comprend : console en plastique usinée complète.
LN™-25 PIPE
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K910-1
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 300 Amp.
K910-2
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 500 Amp.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Comprend : coussinet récepCoussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs de teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
pistolet Lincoln K466-2, K466-10, pisréglage et clef hexagonale.
tolets Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® No.2-No.4).
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles
avec Tweco® No.5).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
LN™-25 PIPE
C-2
C-3
ACCESSOIRES
K1500-4
K1500-5
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolet avec connecteurs de
pistolet Lincoln K466-3 ; compatible avec pistolets Miller®).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatible avec pistolets Oxo®).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, 4 tubes
guides, vis de réglage et clef
hexagonale.
K435
Adaptateur dʼAxe, pour le montage Comprend : Adaptateur dʼAxe
de Bobines Innershield de 14 lb. fait de 2 dispositifs de retenue
de bobines. (Électrode non
(6,4 kg) sur axes de 2 pouces (51
comprise).
mm).
K468
Adaptateur dʼAxe, pour le montage Comprend : 2 Adaptateurs dʼAxe, un
de bobines de 8 pouces (203 mm) pour bobines de 2" de large et lʼautre
pour bobines de 3" de large.
de diamètre sur axes de 2 pouces
(51 mm).
Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs
femelles rapides à chaque extrémité, 2
connecteurs mâles pour tuyau de 3/16"
Kit de Connexion Hydraulique
de diamètre intérieur, 2 connecteurs
(pour modèle Européen et à câble
mâles pour tuyau de __" de diamètre
de contrôle uniquement).
intérieur, et la visserie de montage.
K590-6
K586-1
K283
Régulateur de Gaz de Luxe
Ajustable.
Compteur de Vitesse de Dévidage
du Fil.
Comprend : Régulateur de
Gaz de Luxe pour Gaz
Mélangés, Adaptateur pour
CO2 et Tuyau de 10ʼ (3,0 m).
Comprend : un compteur de
vitesse de dévidage du fil avec
écran dʼaffichage numérique.
LN™-25 PIPE
C-3
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent étre mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Éteindre la source de puissance
avant de réaliser lʼinstallation ou
lʼentretien.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
• Couper la puissance dʼentrée vers la source de
puissance de soudage au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur le bornier.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de
contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de
coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
intérieur, et les changer sʼils sont usés.
• Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur.
LN™-25 PIPE
D-1
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur
le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait
été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure
de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN™-25 PIPE
E-2
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Code dʼErreur
Codes dʼErreurs
Description
Réglages Possibles
Err 81 Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil 1. Vérifier que lʼélectrode glisse
facilement à travers le pistolet et
sʼest surchauffé.
terme.
le câble.
2. Éliminer les courbures serrées du
pistolet et du câble.
3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit
de bonne qualité.
5. Attendre que lʼerreur se rétablisse
et que le moteur refroidisse (environ 1 minute).
Err 82 Surcharge du Moteur, à court 1. Le tirage de courant du moteur de 1. Vérifier que le moteur tourne librelʼentraîneur de fil a dépassé les ment lorsque le bras dʼappui est
terme.
limites, habituellement parce que ouvert.
le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages ne
soient pas obstrués par des détrirotor verrouillé.
tus et de la saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN™-25 PIPE
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Sortie Problemes
Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est
fichage, pas dʼalimentation à froid.
débranché ou bien la connexion
électrique est mauvaise. (Modèles
sur lʼarc).
2. La source de puissance est ÉTEINTE.
3. Le disjoncteur pour le chargeur de
fil qui se trouve sur la source de
puissance a sauté (modèles à
câble de contrôle).
4. Le câble de contrôle est desserré
ou endommagé (modèles à câble
de contrôle).
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un
emplacement sans saleté, ni
rouille ni peinture.
2. ALLUMER la source de puissance.
3. Rétablir les disjoncteurs.
4. Serrer, réparer ou changer le
câble de contrôle.
Le dévidoir s'allume mais il n'y a 1. Les branchements de la bobine 1. Vérifier les branchements de la
bobine du contacteur.
aucune sortie lorsqu'on tire sur la du contacteur sont desserrés. gâchette. Le gaz de protection cir- 2. Le contacteur est en panne.
2. Changer le contacteur.
cule et les rouleaux conducteurs
tournent.
Pas de gaz de protection.
1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit
1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE ALLUMÉE et que le gaz circule.
ou vide.
2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte
2. Le tuyau à gaz est coupé ou quʼil évite les coins anguleux et
écrasé.
vérifier quʼil nʼy ait rien dessus.
Réparer ou changer les tuyaux
endommagés.
3. La soupape du débitmètre est fermée. 3. Ouvrir la soupape du débitmètre.
4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur
dans le solénoïde.
le solénoïde afin dʼen éliminer la
saleté.
5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que
toutes les connexions soient en
6. Solénoïde en panne.
bon état.
Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi
coques et/ou est tordu.
droit que possible. Eviter les coins
dʼalimentation du fil mais rouleaux
anguleux ou les courbures du câble.
conducteurs qui tournent.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du chargeur de
le câble.
fil et tirer sur le fil coincé pour le
faire sortir du pistolet et du câble.
3. La bande de remplissage du pis- 3. Souffler de lʼair à faible pression
tolet est sale ou usée.
(40 psi ou moins) pour faire sortir
la saleté de la bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée.
4. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
4. Nʼutiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de
5. La pointe de contact est en partie qualité, telles que les L-50 ou L-56
fondue ou recouverte dʼéclabous- de Lincoln Electric.
sures.
5. Changer la pointe de contact.
6. Bande de remplissage du pistolet,
pointe, rouleaux conducteurs 6. Vérifier que les pièces installées
et/ou guide-fil intérieur incorrects.
soient correctes.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN™-25 PIPE
E-4
E-4
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Sortie Problemes
7. Tension incorrecte du bras de 7. Ajuster le bras de tension conforpression sur les rouleaux conducmément au Manuel dʼInstructions.
teurs.
La plupart des électrodes sʼalimentent bien lorsque le bras de
tension est réglé sur « 3 ».
8. Le frein de lʼaxe est trop serré.
8. Vérifier que la bobine de fil bouge
avec un effort minimum.
9. Le rouleau conducteur est us
9. Changer les rouleaux conducteurs
sʼils sont usés ou remplis de saleté.
La vitesse dʼalimentation du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse nor- 1. Brancher correctement le cavalier
constamment sur une mauvaise male / couple supplémentaire est pour vitesse normale / couple supvaleur. La vitesse change lorsque le mal branché.
plémentaire.
bouton de vitesse dʼalimentation du 2. Un engrenage incorrect est instal- 2. Installer lʼengrenage à pignons
fil est ajusté.
lé sur lʼentraîneur de fil.
approprié sur lʼentraîneur de fil.
3. Les balais du moteur sont usés.
3. Changer lʼensemble moteur /
boîte dʼengrenages.
1. Le tachymètre est mal branché.
La vitesse dʼalimentation du fil est
rapide (200-300 in/min) et il nʼy a 2. Le tachymètre est en panne.
aucun changement lorsque le bouton
de vitesse dʼalimentation du fil est
ajusté.
1. Pointe de contact de la mauvaise
Arc variable ou « chassant ».
taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvaise
connexion du travail.
1. Vérifier que tous les fils du
tachymètre soient bien branchés.
2. Changer lʼensemble moteur et
tachymètre.
1. Changer la pointe de contact.
2. Vérifier que toutes les connexions
de travail et dʼélectrode soient serrées et que les câbles soient en
bon état. Nettoyer / changer selon
les besoins.
3. Ajuster la polarité à la procédure
3. Polarité incorrecte.
recommandée.
4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir
la pointe de contact ou le le dépassement sur 3/8 à 1/2
pouce.
dépassement du fil est trop long.
5. Faible protection de gaz sur des 5. Vérifier le débit et le mélange de
gaz. Eliminer ou bloquer les
procédés requérant du gaz.
sources dʼappel dʼair.
Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil 1. Lʼinterrupteur de Rodage est
sʼalimente lentement.
ALLUMÉ.
Mauvais démarrage dʼarc avec col1. Improper procedures or techlage ou « lancement », porosité de la
soudure, cordon de soudure étroit niques.
ayant un aspect de cordage.
1. Placer lʼinterrupteur de Rodage
sur la position « ARRÊT ».
1. Voir le « Guide de Soudage à
lʼArc Gaz Métal » (GS-100).
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN™-25 PIPE
NOTE: Ce diagramme ne constitue quʼune référence. Il peut manquer dʼexactitude pour quelques machines décrites dans ce manuel. Le diagramme spécifique à chaque machine est
collé à lʼintérieure de celle-ci. Si le diagramme nʼest pas lisible, veuillez écrire au Département de Service pour le faire remplacer. Indiquez le code de Equipement.
F-1
DIAGRAMMES
LN™-25 PIPE
F-1
17.19
CERCLE
16"
16”
CIRCLE
12”
x 18” ELLIPSE
ELLIPSE
12" X 18"
8.65
14.81
23.17
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
LN™-25 PIPE
F-2
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés