Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro Pipe - 11693 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
IMF10056 LN™- 25 PIPE Avril, 2011 Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11693 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence. IP23 IEC 60974-5 MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ___________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. ____________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème. Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils. Évaluation de la Zone Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ; e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. v vi SÉCURITÉ Electromagnetic Compatibility (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales. 1. _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ». vi v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement ......................................................................................................................A-2 Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2 Tailles des Câbles de Soudage............................................................................................A-2 Câble de Contrôle Analogue ...............................................................................................A-3 Branchements de Câbles et Connecteur du Câble de Contrôle ..........................................A-4 Branchement du Gaz de Protection .....................................................................................A-4 Configuration du Galet dʼEntraînement ................................................................................A-5 Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet .............................................................A-5 Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils ................................A-5 Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-5 Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5 Branchements du Pistolet ....................................................................................................A-5 Diagrammes de Branchements de la Source dʼAlimentation vers le LN™-25 PIPE ..A-6, A-7 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques apparaissant sur cette Machine ou dans ce Manuel........................B-1 Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-2 Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées.................B-2 Contrôles de lʼAvant de la Console............................................................................B-3 à B-6 Contrôles Internes ................................................................................................................B-7 Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-8 Contrôles Arrière ..................................................................................................................B-9 ________________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Équipement Installé en Usine ..............................................................................................C-1 Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1 Accessoires Utilisés ..................................................................................................C-2 à C-4 ________________________________________________________________________________ Entretien ..........................................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine ............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Dépannage ......................................................................................................................Section E Comment utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1 Codes dʼErreur .....................................................................................................................E-2 Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4 ________________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage & Schéma Dimensionnel .......................................................Section F ________________________________________________________________________________ Pages de Pièces...........................................................................................................Série P-651 _______________________________________________________________________________ viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN™-25 PIPE (K2614-5) TENSION et COURANT DʼENTRÉE TENSION DʼENTRÉE ± 10% AMPÈRES DʼENTRÉE 15-110 VDC 4A RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC) FACTEUR DE MARCHE AMPERAGE D´ENTREE 60% rating 450 ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL GMAW ENGRENAGE Vitesse Normale K2614-5 FCAW REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS TAILLES DE FIL .023 – 1/16" (0.6 – 1.6mm) .030 - 5/64 (0.8 - 2.0mm) 50 – 700 ipm (1.3 – 17.7m/min) 50 – 700 ipm (1.3 – 17.7m/min) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 376 mm (14.8 Inches) Poignée pliée vers le bas LARGEUR PROFONDEUR POIDS 221 mm (8.7 Inches) 589 mm (22.2 Inches ) 18.6 kg ( 41 lbs) TEMPERATURE RANGE FONCTIONNEMENT: ENTREPOSAGE: -40°C to 40°C ( -40°F to 104°F ) -40°C to 85°C ( -40°F to 185°F ) Des tests thermiques on été réalisés à température ambiante. Le Facteur de Marche @ 40ºC (104°F) a été déterminé par simulation. LN™-25 PIPE A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ La poignée du LN™-25 PIPE est prévue pour déplacer le dévidoir uniquement sur le lieu de travail. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant dʼessayer de brancher ou de débrancher les lignes de puissance dʼentrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de travail du LN™-25 PIPE lorsque la source de puissance de soudage est allumée. • Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil. • Brancher la pince de travail directement sur le travail, aussi près que possible de lʼarc de soudage. • Couper la puissance au niveau de la source de puissance avant de débrancher du travail la pince de travail. • Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC. ------------------------------------------------------------------------ Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif de suspension de la console du chargeur de fil. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE ATTENTION Placer le LN™-25 PIPE loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du LN™-25 PIPE pourrait affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. ------------------------------------------------------------------------ TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE EMPLACEMENT Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil, placer le LN™-25 PIPE sur une surface stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés. Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble. Ne pas submerger le LN™-25 PIPE. Le LN™-25 PIPE a un indice nominal IP23 et convient à ʻutilisation en extérieur. TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)** AMPÈRES 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL POURCENTAGE FACTEUR DE MARCHE 0 à15m (0 à 50Ft.) 15 à 30m (50 à 100Ft.) 30 à 46m (100 à 150 Ft.) 46 à 61m (150 à 200 Ft.) 61 à 76m (200 à 250 Ft.) 60 100 20 40 et 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 ou 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime supérieur à 167oF (75oC). LN™-25 PIPE A-3 A-3 INSTALLATION CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION CONNEXIONS DES CÂBLES AVERTISSEMENT Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant du LN™-25 PIPE. LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. Fonction Connecteur de gâchette à 5 goupilles uniquement pour pistolets à poussoir Pin Câblage A B C D E Alimentation 5 volts Nʼest pas utilisé Gâchette Interrupteur WFS 83% Alimentation 5 volts C D B E A • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. • LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME MORTELLE. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar). Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit : 1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe. 2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression. 3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape. 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO 2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef. 6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼeffectuer une soudure. LN™-25 PIPE A-4 A-4 INSTALLATION 4CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL (Voir la Figure A-2). CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Outils requis : • Clef hexagonale de 1/4". Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil. 3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil. 4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil. 5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. 8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS AVERTISSEMENT • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui. 3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. FIGURE A.2 VIS DE PRESSION COUSSINET R CEPTEUR DE PISTOLET POSITION DÉVERROUILLÉE GUIDE-FIL EXTERN BLOC CONNECTEUR VIS D ASSEMBLAGE ¸ SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER POSITION VERROUILLÉE 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les boulons et en serrant les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée. LN™-25 PIPE A-5 A-5 INSTALLATION 1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe. RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage. Régler le bras de pression comme suit : (Voir la Figure A.3). entre 1 et 2 Fils en Aluminium Fils fourrés entre 2 et 3 Fils en acier et acier inoxydable entre 3 et 5 FIGURE A.3 6 Al Fe, CrNi Fe, CrNi FILS EN ALUMINIUM FILS FOURRÉS FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE AVERTISSEMENT CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL • Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg): 2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur. 3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule dans la bonne direction. 4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. CONNEXION DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le LN™-25 PIPE est équipé dʼun adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4). Pour installer un pistolet, 1. Couper la puissance. 2. Retirer la vis de pression. 3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du coussinet du pistolet. 4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression. 5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur. Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. FIGURE A.4 Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large. LN™-25 PIPE VIS DE PRESSION PISTOLET A-6 A-6 INSTALLATION DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE LA SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN-25 PIPE Sources dʼAlimentation TC avec Connecteurs de Bornes et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6). CV-400 CV-655 DC-400 DC-600 DC-655 V450-Pro SAE-400 avec adaptateur TC Soudeuse à moteur avec Module de Dévidage Ranger 250 GXT FIGURE A.6 LN™-25 PIPE Électrode (Sur l’Arc) Pince à souder Travail Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source dʼalimentation sur la position « Local ». Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». K# Description K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir documentation Magnum LN™-25 PIPE K1803-1 Kit Rouleaux Conducteurs Pistolet à Souder Source dʼAlimentation TC Câbles de Soudage Sources dʼAlimentation TC avec Connecteurs de Bornes et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7). Place CV/CC switch in the feeder in the "CV" position. FIGURE A.7 Ranger 250, 250 LPG Ranger 305G, 305D Ranger 10,000 Ranger 3 Phase Ranger 225GXT Ranger 225 Commander 300 Vantage 300, 400, 500 Air Vantage 500 Fil de Liaison LN™-25 PIPE Électrode Pince à souder Travail K# Description K2614-5 K484* KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir documentation Magnum LN™-25 PIPE Kit de Fiche du Fil de Liaison K1803-1 Kit Rouleaux Conducteurs Pistolet à Souder Source dʼAlimentation TC Câbles de Soudage *Si la Source dʼAlimentation a un connecteur de Câble à 14 Goupilles et pas dʼinterrupteur de « Terminale de Sortie ». LN™-25 PIPE A-7 A-7 INSTALLATION Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et Interrupteurs à Distance / Local (Voir la Figure A.8). FIGURE A.8 LN™-25 PIPE CV-305 V350-Pro Électrode Pince à souder Travail Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». K# Description K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir documentation Magnum K1841 LN™-25 PIPE Kit Rouleaux Conducteurs Pistolet à Souder Source dʼAlimentation TC Câbles de Soudage Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9). Fil de Liaison FIGURE A.9 CV-250 CV-300 LN™-25 PIPE Électrode Pince à souder Travail Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». K# Description K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir documentation Magnum LN™-25 PIPE K1841K852-95 K484 LN™-25 PIPE Kit Rouleaux Conducteurs Pistolet à Souder Source dʼAlimentation TC Câbles de Soudage Fiche de Câble Twist-Mate Kit de Fiche de Fil de Liaison B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. A moins dʼutiliser la fonctionnalité dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon soude avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement se trouvent toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. --------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE LʼOPERATEUR. --------------------------------------------------------------------- PUISSANCE DʼENTRÉE ALLUMÉ ÉTEINT CHARGEUR DE FIL SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE PUISSANCE DʼENTRÉE COURANT CONTINU U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION DʼENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT DʼENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU ATTENTION LN™-25 PIPE B-2 B-2 FONCTIONNEMENT DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE WFS • Vitesse dʼalimentation du Fil CC • Courant Continu General Functional Description The LN™-25 PIPE as designed is a simple, robust feeder. Standard features include a calibrated wire feed speed dial, 2 step/trigger interlock switch, Gas Purge and Cold Feed. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • GMAW • FCAW CV • Tension Constante LIMITES DU PROCÉDÉ GMAW • Soudage à lʼArc Métal Gaz • Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client. • Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le soudage à la molette continu ou pour le soudage par point. SMAW • Soudage à lʼArc Métal Couvert FCAW • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée LIMITES DE LʼAPPAREIL DESCRIPTION GÉNÉRALE Description Physique Générale Le LN™-25 PIPE a été usiné spécialement pour être le dévidoir portable le plus robuste disponible et il satisfait les besoins du soudeur individuel. Ce modèle comprend un solénoïde de gaz permettant une flexibilité pour fonctionner avec la plupart des procédés à la baguette. La console en plastique est moulée dans un plastique hautement résistant aux impacts et ignifuge apportant durabilité et légèreté. La conception en attente de brevet permet aux éléments internes de rester protégés et secs. Le cœur du LN™-25 PIPE est le galet MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet dʼentraînement permettent le remplacement sans outils des rouleaux conducteurs et guide-fils pour un changement rapide de bobine. Un moteur contrôlé par tachymètre propulse les rouleaux conducteurs en attente de brevet pur un dévidage uniforme et sans glissement. Le LN™-25 PIPE nʼa que deux tableaux de circuits imprimés conçus pour être simples, fiables et faciles à entretenir. • Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A, 100% et 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes. • La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un diamètre de 12". • La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft. • La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft. • Les Kits de Temporisateur K2330-1 ne fonctionnent pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2. • Les pistolets à systèmes pousser – tirer ne fonctionnent pas avec le dévidoir. • Les écrans numériques nʼaffichent pas la tension préétablie. SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES • CV-250 • CV-300 • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • DC-655 • Invertec V-350 PRO • Invertec V-450 PRO • Multi-Weld 350 • Ranger 10,000 LN™-25 PIPE • Ranger 3 Phase • Ranger 225 • Ranger 225 GXT • Ranger 250 • Ranger 250 GXT • Ranger 305 • SAE-400 • Pipeliner 200G • Classic 300 • Vantage 300 • Vantage 400 • Vantage 500 • Air Vantage 500 Big Redʼs Eagle 10,000 Plus Classicʼs B-3 B-3 FONCTIONNEMENT (Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce Manuel dʼInstructions) CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) FIGURE B.1 7 1 8 2 9 10 3 4 BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en TC. Lorsque des modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources dʼalimentation TC, la vitesse de dévidage du fil demeure une valeur constante, indépendante des changements de tension de lʼarc, tant que la tension de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs du tableau suivant. Vitesse de Dévidage du Fil à 83% La Vitesse de Dévidage du Fil à 83% diminue la Vitesse de Dévidage du Fil à 83% de la valeur établie à lʼorigine au moment de lʼactivation. Par exemple, si la WFS dʼorigine = 200 in/min, le dévidoir se règle sur 0,83 x 200 = 166 in/min. Lʼactivation à 83% requiert un pistolet avec un interrupteur à procédure double. 5 Cette fonctionnalité est souvent utile pour le soudage de tuyauterie et une procédure plus « froide » est nécessaire sur la partie inférieure. 6 FONCTIONNEMENT EN TC Tension dʼArc Minimum ARTICLE DESCRIPTION Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil / de lʼAmpérage 1 2 LED de la Vitesse de Dévidage du Fil 3 LED de lʼAmpérage 4 Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil 5 Connecteur de gâchette de pistolet à 5 goupilles 6 Branchement de la Pince à Souder 7 LED Thermique 8 Affichage de la Tension 9 LED de la Tension 10 Bouton Poussoir de Mise au Point LN™-25 PIPE 15 V 17 V 21 V 24 V 27 V WFS Maximum Rotation Normale Engrenage 280 340 440 520 600 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT MENU DE MISE AU POINT 5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque le moteur de lʼentraîneur de fil tire trop de courant. Si lʼindicateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité. Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L50 ou L-56 de Lincoln Electric. SÉQUENCE DʼALLUMAGE Tous les LEDs sʼallument brièvement durant lʼallumage. Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le dévidoir ne fonctionne pas tant que la gâchette nʼest pas relâchée. AFFICHAGE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL / AMPÉRAGE Préparation au Calibrage de la WFS : • Placer lʼinterrupteur TC/CC sur TC. • Régler lʼaffichage sur la vitesse de dévidage du fil souhaitée (exemple : 400 pouces par minute). • Mesurer la vitesse de dévidage du fil réelle (exemple : 405 pouces par minute). • Placer le bouton de la WFS sur la position de 12 heures. Préparation au Calibrage de lʼAmpérage : Brancher le dévidoir sur une source dʼalimentation et une grille. Ajuster la source dʼalimentation et la grille sur lʼampérage souhaité. (exemple : 220 Amps). Enregistrer lʼaffichage de lʼampérage sur le dévidoir. (exemple : 210 amps). Inactivité Lʼécran dʼaffichage de gauche indique la vitesse de dévidage du fil préétablie. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la TCO. Le LED de la vitesse de dévidage du fil est allumé. WFS Pour accéder au menu de mise au point, utiliser un trombone pour appuyer sur le petit bouton qui se trouve sur le devant de la console. A V E R T IS S E M E N T A BOUTON V Soudage La valeur de lʼécran dʼaffichage de gauche sera soit des ampères soit la vitesse de dévidage du fil réelle, selon la sélection choisie dans le menu de mise au point. Le LED correspondant sous lʼécran dʼaffichage sʼallumera. Noter que la WFS réelle peut ne pas correspondre à la WFS préétablie, si on soude à des tensions faibles avec des vitesses de dévidage du fil élevées. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la tension de lʼarc. Si le dévidoir est branché pour le soudage avec électrode négative, alors lʼaffichage de la tension indique un signe moins. VOLTAGE AMPS A V E R T IS S E M E N T A V Après le Soudage Lʼaffichage continue à maintenir la valeur de lʼampérage ou de la WFS et de la tension de lʼarc pendant cinq secondes après que le soudage ait cessé. Les affichages de lʼampérage ou de la WFS et de la tension clignotent. LN™-25 PIPE B-5 B-5 FONCTIONNEMENT UNITÉS DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Pour changer les unités de la vitesse de dévidage du fil : Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour ALLUMER le Rodage. run OO Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche pour utiliser les « pouces/minute » comme unité de vitesse de dévidage du fil. Ensuite faire tourner le bouton de la WFS sur la position de 12 heures. US V A OO LN™-25 PIPE A On V LN™-25 PIPE O O WFS Appuyer à nouveau sur le bouton de mise au point pour accéder au menu de calibrage. O O WFS Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour utiliser les « mètres/minute » comme unité de vitesse de dévidage du fil. EU r o V A OO Ensuite faire tourner le bouton de la WFS sur la position de 12 heures. LN™-25 PIPE CALIBRAGE DE LA WFS Des mesures doivent être effectuées pour ajuster le calibrage de la WFS avant dʼaccéder au menu de mise au point. Lorsquʼon accède au calibrage de la WFS pour la première fois, le facteur de calibrage affiché se base sur la position du bouton et ne reflète pas le facteur de calibrage réel enregistré dans la mémoire. O O WFS Appuyer à nouveau sur le bouton de mise au point pour accéder au menu de Rodage. Si aucune modification nʼest apportée au calibrage, appuyer sur le bouton de mise au point pour accéder à la Sélection de lʼÉcran dʼAffichage Gauche. RODAGE Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le facteur de calibrage comme suit : Le « Rodage » se réfère à la vitesse de dévidage du fil pendant le temps à partir du moment où on tire sur la gâchette jusquʼà ce quʼun arc soit amorcé. Lorsque le Rodage est « ALLUMÉ », la vitesse de dévidage du fil est diminuée jusquʼà ce quʼun arc soit amorcé. Le réglage dʼusine est Rodage « ÉTEINT ». WFS réelle 405 =1.01 =Facteur de Calibrage Exemple WFS établie 400 Appuyer sur le bouton de mise au point une fois que le facteur de calibrage est établi. Vitesse de Dévidage du Fil de Rodage Modèle Modèles à Couple Supplémentaire 25 in/min Modèles à Vitesse Normale 50 in/min Lorsque le Rodage est « ÉTEINT », la vitesse de dévidage du fil est la même que la vitesse de dévidage de soudage. Eteindre le Rodage pour obtenir des démarrages rapides et craquants, en particulier avec des fils en acier solide de 0,035" ou 0,045" (0,9 ou 1,2 mm). Pour modifier le réglage de Rodage : Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche pour ÉTEINDRE le Rodage. r un OO A OF F V LN™-25 PIPE O O WFS LN™-25 PIPE B-6 FONCTIONNEMENT B-6 SÉLECTION DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE GAUCHE CALIBRAGE DE LA WFS Lʼécran dʼaffichage gauche peut indiquer soit lʼampérage soit la WFS réelle durant le soudage. Noter que la WFS réelle nʼest pas identique à la WFS préétablie. Par exemple, la WFS préétablie peut être réglée sur 400 ipm, mais la tension de lʼarc nʼest que de 15V. La WFS réelle sera dʼenviron 280 ipm parce quʼil nʼy a pas assez de tension dʼarc pour fonctionner à 400 ipm. Des mesures doivent être effectuées pour ajuster le calibrage de lʼAmpérage avant dʼaccéder au menu de mise au point. Pour modifier la lecture de lʼécran dʼaffichage gauche : Lorsquʼon accède au calibrage de lʼAmpérage pour la première fois, le facteur de calibrage affiché se base sur la valeur dans la mémoire. Si le bouton tourne, le facteur de calibrage change sur la base de la position du bouton. Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche pour afficher lʼampérage (courant). Si aucune modification nʼest apportée au calibrage, appuyer sur le bouton de mise au point pour accéder au Maintien de lʼAffichage. Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour afficher la WFS réelle. Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le facteur de calibrage comme suit : Puis faire tourner le bouton de la WFS sur la position de 12 heures. Ampérage Source dʼAlimentation = Facteur Calibrage Exemple: Ampérage Dévidoir 200 = 1.05 210 Appuyer à nouveau sur le bouton de mise au point pour accéder au Calibrage de lʼAmpérage. cur r d I SP OO A V OO LN-25 PIPE O O WFS MAINTENIR LʼAFFICHAGE F EE d d I SP A V Après le soudage, le LN-25 PIPE maintient les dernières valeurs du soudage sur lʼécran dʼaffichage. Les valeurs continueront à être affichées jusquʼà la fin de la période de maintien, on tire à nouveau sur la gâchette, ou alors on active lʼinterrupteur dʼalimentation à froid / purge de gaz. LN-25 PIPE O O WFS Appuyer sur le bouton de mise au point. REGISTRE DU BOUTON DE LA WFS Pour les dévidoirs équipés dʼengrenages à couple normal, le registre de la WFS peut être modifié pour fournir une meilleure sensibilité du bouton à des vitesses de dévidage du fil faibles. Ceci est souvent utile pour souder avec des fils Innershield. Pour modifier le temps de Maintien de lʼAffichage : Pour modifier le registre du bouton de la WFS : Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite et le maintenir pendant 300 secondes. Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche pour le registre de vitesse de dévidage du fil faible de 40 – 405 ipm. Faire tourner le bouton de la WFS vers la gauche et le maintenir pendant 5 secondes. Appuyer sur le bouton de mise au point pour quitter le menu de mise au point. Faire tourner le bouton de la WFS vers la droite pour le registre de vitesse de dévidage du fil élevé de 40 – 715 ipm. Puis faire tourner le bouton sur la position de 12 heures. Io S Pd OO A V LN-25 PIPE O O WFS HI S Pd OO A V LN-25 PIPE O O WFS Appuyer sur le bouton de mise au point. LN™-25 PIPE B-7 B-7 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES INTERNES FIGURE B.2 4 3 2 1 6 7 8 ARTICLE 10 9 11 DESCRIPTION 1 2 Interrupteur à Verrouillage de Gâchette en 2 Temps Bras d’Ajustement de la Pression 3 Kit de Temporisateur en Option (Voir la Section des Accessoires) 4 5 6 7 Dispositif de Retenue de la Bobine Frein de l’Axe Coussinet du Pistolet Vis de Pression pour retenir le Pistolet à Souder 8 Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour retenir le Coussinet du Pistolet 9 Moyeux Entraîneurs 10 Guide-fil d’Admission 11 Bouton Poussoir d’Alimentation à Froid LN™-25 PIPE 5 B-8 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES (Voir la Figure B.2) B-8 BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION À FROID (Voir la Figure B.2) Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps Lʼinterrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps modifie la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement en 2 temps de la gâchette démarre et arrête le soudage en réponse directe à la gâchette. Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette permet de continuer le soudage lorsquʼon relâche la gâchette, pour davantage de commodité sur de longues soudures. Pendant lʼalimentation à froid, lʼentraîneur de fil alimente de lʼélectrode mais ni la source de puissance ni le solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la vitesse dʼalimentation à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. Lʼalimentation à froid, ou la marche par à-coups à froid, de lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet. Placer le commutateur en position vers le BAS pour le fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le HAUT pour lʼopération de Verrouillage de la Gâchette. Gâchette en 2 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette du pistolet, la source de puissance de soudage place la sortie de lʼélectrode sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour souder. La source de puissance et le chargeur de fil continuent à souder jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. Verrouillage de la Gâchette Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette apporte plus de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de longues soudures. Lorsquʼon tire sur la gâchette une première fois, la source de puissance place la sortie sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour souder. La gâchette est ensuite relâchée pendant la réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque celle-ci est relâchée, la sortie de la source de puissance de soudage sʼéteint et le chargeur de fil cesse dʼalimenter du fil. ATTENTION Si lʼarc disparaît pendant quʼon soude en fonctionnement de verrouillage de gâchette, la sortie de lʼélectrode provenant de la source de puissance de soudage reste sous énergie et le chargeur de fil continue à alimenter du fil jusquʼà ce quʼon tire à nouveau sur la gâchette puis quʼon la relâch ------------------------------------------------------------------------ LN™-25 PIPE B-9 B-9 FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE: 1 2 3 ARTICLE 1 2 3 DESCRIPTION Bouton Poussoir de Purge de Gaz Admission du Gaz de Protection Fil Électrode BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni le moteur dʼentraînement ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. LN™-25 PIPE C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE • K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet. KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS (Voir les Pages des Pièces) K1803-1 Paquet de Câbles de Travail et de Dévidoir. Comprend : câble 2/0 Twist-Mate à Ergot de 14ʼ (1,2 m) de long avec Prise de Masse, et câble 2/0 Twist-Mate à Ergot de 9ʼ (2,7 m) de long. K1840-xx Câble de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot. Comprend : câble 1/0 Twist-Mate à Ergot de longueur « xx ». Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot. Comprend : câble 3/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs allant jusquʼà 60ʼ (18,3 m). Câble 4/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs supérieures à 60ʼ (18,3 m). Jumper Plug Kit. Comprend : connecteur circulaire à 14 goupilles avec fil de liaison pour les fils 2-4. À utiliser sur sources dʼalimentation pour allumer les terminales de soudage à tout moment. K1842-xx K484 K2330-2 Kit de Temporisateur. K2596-2 Console en Plastique. Comprend : Panneau et harnais pour ajuster les temps de prégaz, de retour de flamme et de postgaz. Comprend : console en plastique usinée complète. LN™-25 PIPE C-1 C-2 ACCESSOIRES K910-1 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 300 Amp. K910-2 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 500 Amp. Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc). Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage et clef hexagonale. K1500-1 K1500-2 K1500-3 Comprend : coussinet récepCoussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de teur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de pistolet Lincoln K466-2, K466-10, pisréglage et clef hexagonale. tolets Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® No.2-No.4). Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No.5). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. LN™-25 PIPE C-2 C-3 ACCESSOIRES K1500-4 K1500-5 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolet avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3 ; compatible avec pistolets Miller®). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. Coussinet Récepteur de Pistolet (compatible avec pistolets Oxo®). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, 4 tubes guides, vis de réglage et clef hexagonale. K435 Adaptateur dʼAxe, pour le montage Comprend : Adaptateur dʼAxe de Bobines Innershield de 14 lb. fait de 2 dispositifs de retenue de bobines. (Électrode non (6,4 kg) sur axes de 2 pouces (51 comprise). mm). K468 Adaptateur dʼAxe, pour le montage Comprend : 2 Adaptateurs dʼAxe, un de bobines de 8 pouces (203 mm) pour bobines de 2" de large et lʼautre pour bobines de 3" de large. de diamètre sur axes de 2 pouces (51 mm). Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs femelles rapides à chaque extrémité, 2 connecteurs mâles pour tuyau de 3/16" Kit de Connexion Hydraulique de diamètre intérieur, 2 connecteurs (pour modèle Européen et à câble mâles pour tuyau de __" de diamètre de contrôle uniquement). intérieur, et la visserie de montage. K590-6 K586-1 K283 Régulateur de Gaz de Luxe Ajustable. Compteur de Vitesse de Dévidage du Fil. Comprend : Régulateur de Gaz de Luxe pour Gaz Mélangés, Adaptateur pour CO2 et Tuyau de 10ʼ (3,0 m). Comprend : un compteur de vitesse de dévidage du fil avec écran dʼaffichage numérique. LN™-25 PIPE C-3 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent étre mortels. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Éteindre la source de puissance avant de réaliser lʼinstallation ou lʼentretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Couper la puissance dʼentrée vers la source de puissance de soudage au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur le bornier. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ---------------------------------------------------------------------- ENTRETIEN DE ROUTINE • Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil intérieur, et les changer sʼils sont usés. • Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur. LN™-25 PIPE D-1 E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN™-25 PIPE E-2 E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Code dʼErreur Codes dʼErreurs Description Réglages Possibles Err 81 Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil 1. Vérifier que lʼélectrode glisse facilement à travers le pistolet et sʼest surchauffé. terme. le câble. 2. Éliminer les courbures serrées du pistolet et du câble. 3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit de bonne qualité. 5. Attendre que lʼerreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). Err 82 Surcharge du Moteur, à court 1. Le tirage de courant du moteur de 1. Vérifier que le moteur tourne librelʼentraîneur de fil a dépassé les ment lorsque le bras dʼappui est terme. limites, habituellement parce que ouvert. le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages ne soient pas obstrués par des détrirotor verrouillé. tus et de la saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN™-25 PIPE E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Sortie Problemes Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est fichage, pas dʼalimentation à froid. débranché ou bien la connexion électrique est mauvaise. (Modèles sur lʼarc). 2. La source de puissance est ÉTEINTE. 3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil qui se trouve sur la source de puissance a sauté (modèles à câble de contrôle). 4. Le câble de contrôle est desserré ou endommagé (modèles à câble de contrôle). MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE 1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un emplacement sans saleté, ni rouille ni peinture. 2. ALLUMER la source de puissance. 3. Rétablir les disjoncteurs. 4. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. Le dévidoir s'allume mais il n'y a 1. Les branchements de la bobine 1. Vérifier les branchements de la bobine du contacteur. aucune sortie lorsqu'on tire sur la du contacteur sont desserrés. gâchette. Le gaz de protection cir- 2. Le contacteur est en panne. 2. Changer le contacteur. cule et les rouleaux conducteurs tournent. Pas de gaz de protection. 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit 1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE ALLUMÉE et que le gaz circule. ou vide. 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte 2. Le tuyau à gaz est coupé ou quʼil évite les coins anguleux et écrasé. vérifier quʼil nʼy ait rien dessus. Réparer ou changer les tuyaux endommagés. 3. La soupape du débitmètre est fermée. 3. Ouvrir la soupape du débitmètre. 4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur dans le solénoïde. le solénoïde afin dʼen éliminer la saleté. 5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que toutes les connexions soient en 6. Solénoïde en panne. bon état. Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi coques et/ou est tordu. droit que possible. Eviter les coins dʼalimentation du fil mais rouleaux anguleux ou les courbures du câble. conducteurs qui tournent. 2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du chargeur de le câble. fil et tirer sur le fil coincé pour le faire sortir du pistolet et du câble. 3. La bande de remplissage du pis- 3. Souffler de lʼair à faible pression tolet est sale ou usée. (40 psi ou moins) pour faire sortir la saleté de la bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée. 4. Lʼélectrode est rouillée ou sale. 4. Nʼutiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de 5. La pointe de contact est en partie qualité, telles que les L-50 ou L-56 fondue ou recouverte dʼéclabous- de Lincoln Electric. sures. 5. Changer la pointe de contact. 6. Bande de remplissage du pistolet, pointe, rouleaux conducteurs 6. Vérifier que les pièces installées et/ou guide-fil intérieur incorrects. soient correctes. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN™-25 PIPE E-4 E-4 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Sortie Problemes 7. Tension incorrecte du bras de 7. Ajuster le bras de tension conforpression sur les rouleaux conducmément au Manuel dʼInstructions. teurs. La plupart des électrodes sʼalimentent bien lorsque le bras de tension est réglé sur « 3 ». 8. Le frein de lʼaxe est trop serré. 8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un effort minimum. 9. Le rouleau conducteur est us 9. Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. La vitesse dʼalimentation du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse nor- 1. Brancher correctement le cavalier constamment sur une mauvaise male / couple supplémentaire est pour vitesse normale / couple supvaleur. La vitesse change lorsque le mal branché. plémentaire. bouton de vitesse dʼalimentation du 2. Un engrenage incorrect est instal- 2. Installer lʼengrenage à pignons fil est ajusté. lé sur lʼentraîneur de fil. approprié sur lʼentraîneur de fil. 3. Les balais du moteur sont usés. 3. Changer lʼensemble moteur / boîte dʼengrenages. 1. Le tachymètre est mal branché. La vitesse dʼalimentation du fil est rapide (200-300 in/min) et il nʼy a 2. Le tachymètre est en panne. aucun changement lorsque le bouton de vitesse dʼalimentation du fil est ajusté. 1. Pointe de contact de la mauvaise Arc variable ou « chassant ». taille, usée et/ou fondue. 2. Câble de travail usé ou mauvaise connexion du travail. 1. Vérifier que tous les fils du tachymètre soient bien branchés. 2. Changer lʼensemble moteur et tachymètre. 1. Changer la pointe de contact. 2. Vérifier que toutes les connexions de travail et dʼélectrode soient serrées et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins. 3. Ajuster la polarité à la procédure 3. Polarité incorrecte. recommandée. 4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir la pointe de contact ou le le dépassement sur 3/8 à 1/2 pouce. dépassement du fil est trop long. 5. Faible protection de gaz sur des 5. Vérifier le débit et le mélange de gaz. Eliminer ou bloquer les procédés requérant du gaz. sources dʼappel dʼair. Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil 1. Lʼinterrupteur de Rodage est sʼalimente lentement. ALLUMÉ. Mauvais démarrage dʼarc avec col1. Improper procedures or techlage ou « lancement », porosité de la soudure, cordon de soudure étroit niques. ayant un aspect de cordage. 1. Placer lʼinterrupteur de Rodage sur la position « ARRÊT ». 1. Voir le « Guide de Soudage à lʼArc Gaz Métal » (GS-100). ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN™-25 PIPE NOTE: Ce diagramme ne constitue quʼune référence. Il peut manquer dʼexactitude pour quelques machines décrites dans ce manuel. Le diagramme spécifique à chaque machine est collé à lʼintérieure de celle-ci. Si le diagramme nʼest pas lisible, veuillez écrire au Département de Service pour le faire remplacer. Indiquez le code de Equipement. F-1 DIAGRAMMES LN™-25 PIPE F-1 17.19 CERCLE 16" 16” CIRCLE 12” x 18” ELLIPSE ELLIPSE 12" X 18" 8.65 14.81 23.17 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL LN™-25 PIPE F-2 Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com