Red-D-Arc LN-25 Pro Extreme | Mode d'emploi | Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro (CE) - 11718 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Red-D-Arc LN-25 Pro Extreme | Mode d'emploi | Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro (CE) - 11718 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF960-A
RED-D-ARC
LN-25™ PRO EXTREME
Mars 2010
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11391, 11718
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Appareil de Soudage Red-D-Arc Fabriquée Conformément aux Spécifications
Cette soudeuse RED-D-ARC a été fabriquée conformément aux spécifications
de conception de RED-D-ARC Série Extrêmement Lourde de Lincoln Electric
La sécurité dépend de vous
Cette soudeuse a été conçue et fabriquée en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne
installation... et à la plus grande prudence de votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT
Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence.
1-800-245-3660
Le plus grand parc d’Équipement de Soudage d’Amérique du Nord
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien
.___________________________________________________
_
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place
quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées».
For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner
leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2
Tailles Des Câbles De Soudage ..........................................................................................A-2
Connexions Des Câbles .......................................................................................................A-3
Connexion Du Gaz De Protection ........................................................................................A-3
Configuration Du Galet Dʼentraînement ..............................................................................A-4
Changement Du Coussinet Recepteur Du Pistolet ............................................................A-4
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs et Les Guide-Fils ............................A-4
Réglage Du Bras De Pression .............................................................................................A-5
Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-5
Connexion Du Pistolet ..........................................................................................................A-5
Diagrammes De Connexion Du Câble Allant De La Source Dʼalimentation Sur Le LN-25™ PRO EXTREME.............A-6 à A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel................................B-1
Définition Des Termes De Soudage .....................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées.........B-2
Contrôles Du Devant De La Console .........................................................................B-3 À B-5
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description du Contrôles Internes ........................................................................................B-8
Soudage Au Fil En Courant Constant .................................................................................B-9
Contrôle De Lʼarrière De La Console .................................................................................B-10
Outon Poussoir De Purge De Gaz .....................................................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs, Accessoires ...........................................................C-1 À C-3
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage .........................................................................D-2
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Codes Dʼerreurs Pour Modèles À Écran Dʼaffichage Numérique .........................................E-2
Guide De Dépannage ...................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel ......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................................P-562 Series
_______________________________________________________________________________
vi
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES
(K2613-4)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
AMPÈRES DʼENTRÉE
15-110 VDC
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC)
FACTEUR DE MARCHE
AMPÈRES DʼENTRÉE
60% du régime nominal
450
100% du régime nominal
325
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL – TAILLE DU FIL
FCAW
GMAW
ENGRENAGE
Vitesse Normale
REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS
WIRE SIZES
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
14,8 in.
(376 mm)
Poignée pliée vers le bas
LARGEUR
8,7 In.
( 221 mm)
PROFONDEUR
22,2 In.
(589 mm)
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT:
ENTREPOSAGE :
-40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
-40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
POIDS
36 lbs
(16 kg)
A-2
A-2
INSTALLATION
SAFETY PRECAUTIONS
Le LN-25™ PRO EXTREME a un régime nominal
IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes de
puissance dʼentrée, les câbles de sortie
ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de travail du LN-25™ PRO EXTREME lorsque la source dʼalimentation de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources dʼalimentation avec des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN-25™ PRO EXTREME sur une surface
stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en
position verticale. Ne pas faire fonctionner le
chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison
supérieure à 15 degrés.
La poignée du LN-25™ PRO EXTREME est conçue
pour déplacer le chargeur de fil uniquement dans
la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION
FRÉQUENCE
CONTRE
LA
HAUTE
ATTENTION
Placer le LN-25™ PRO EXTREME loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du
LN-25™ PRO EXTREME pourrait affecter de façon
défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences
des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble.
Ne pas submerger le LN-25™ PRO EXTREME.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
POURCENT- TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AGE
AMPÈRES
0 à 50Ft.
50 à 100Ft.
100 à 150 Ft.
150 à 200 Ft.
200 à 250 Ft.
FACTEUR DE
(0 à 15m)
(15 à 30m)
(30 à 46m)
(46 à 61m)
(61 à 76m)
MARCHE
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167°F(75°C).
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-3
A-3
INSTALLATION
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
CONNEXIONS DES CÂBLES
AVERTISSEMENT
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25™ PRO EXTREME.
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles uniquement pour pistolets
à poussoir .
Goupille
Câblage
A
B
C
D
E
Gâchette
Inutilisé
Commun
Inutilisé
Inutilisé
C
D
B
E
A
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse.
Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS
FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de
cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence
dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant
la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur la
poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans
lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer
les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur
un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre
le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé
dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour
le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission de
gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage
du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du
cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼeffectuer une
soudure.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-4
A-4
INSTALLATION
CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A-2)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la
barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis
dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet
hors du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement précis, il
peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le
coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet
de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la
vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser
le coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼentraînement et vérifier que les orifices des vis de pression
soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et serrer la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs.
FIGURE A.2
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
POSITION
DEVERROUILLÉE
GUIDE-FIL EXTERNE
BLOC CONNECTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
POSITION
VERROUILLÉE
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré
vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-5
A-5
INSTALLATION
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium
entre 1 et 3
Fils fourrés
entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable
entre 4 et 6
FIGURE A.3
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) .
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le LN-25™ PRO EXTREME est équipé dʼun adaptateur de pistolet
K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du coussinet du
pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
FIGURE A.4
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-6
A-6
INSTALLATION
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA
SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN-25™ PRO EXTREME
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LʼARC
Sources dʼalimentation c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
FIGURE A.5
Sources d’alimentation c.c. :
Ranger® 250, 250LPG
Ranger® 305G, 3050
Commander® 300
Vantage® 300, 400, 500
Air Vantage® 500
Ranger® 10 000
Électrode
(Sur l’Arc)
Ranger® 3 Phase
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module Chargeur de Fil
Pince pour
Travail
Travail
K No.
K2613-4
Si la source dʼalimentation possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « CC ».
K1803-1
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
FIGURE A.6
Électrode
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Travail
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
K No.
K2613-4
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ».
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1803-1
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
A-7
A-7
INSTALLATION
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.7)
FIGURE A.7
Cavalier
Électrode
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Travail
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ».
K No.
K2613-4
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1803-1
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Fiche de Cavalier
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
FIGURE A.8
Électrode
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Travail
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1841-XX
K852-95
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
Prise de Câble Twist-Mate
A-8
A-8
INSTALLATION
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.9)
FIGURE A.9
Cavalier
Electrode
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Travail
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1841
K852-95
K484
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation TC
Câbles de Soudage
Prise de Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Cavalier
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR
CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE
DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
A moins dʼutiliser la fonctionnalité de
dévidage À FROID, lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont toujours sous énergie
électrique et peuvent le rester pendant
plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosion.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
--------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL.
--------------------------------------------------------------------La disponibilité technique dʼun produit ou structure
fonctionnant avec le chargeur de fil LN-25™ PRO
EXTREME est et doit être de la seule responsabilité
du constructeur / de lʼusager. De nombreuses variables nʼétant pas contrôlées par The Lincoln Electric
company affectent les résultats obtenus en utilisant le
chargeur de fil LN-25™ PRO EXTREME. Ces variables comprennent mais ne sont pas limitées à, la
procédure de soudage, la composition chimique et la
température de la plaque, la conception de la structure soudée, les méthodes de fabrication et les exigences en matière dʼentretien. La gamme de
chargeurs de fil LN-25™ PRO EXTREME disponibles
nʼest peut-être pas appropriée à toutes les applications et le constructeur / lʼusager est et doit être le
seul responsable des réglages de soudage.
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
U1
TENSION DʼENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT DʼENTRÉE
I2
COURANT DE
SORTIE
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse de dévidage du Fil
CC
• Courant Continu
CV (TC)
• Tension Constante
GMAW
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
• Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO-EXTREME est spécialement conçu
dans le but dʼêtre le chargeur de fil portable le plus
robuste disponible.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25™ PRO EXTREME est formé par
lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet dʼentraînement permettent
de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les
guide-fils, pour un changement rapide des bobines.
Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les
rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir une alimentation du fil souple et régulière sans
glissement.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client.
• Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le
soudage à la molette continu ou pour le soudage par point.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A,
100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la
quantité de soudage réalisé pendant une période de 10
minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent
pas avec le LN-25™ PRO EXTREME.
SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec® V-350 PRO
• Invertec® V-450 PRO
• Multi-Weld® 350
• Ranger® 10,000
Le LN-25™ PRO EXTREME est conçu pour être simple, fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits
imprimés de Contrôle est monté sur un plateau en
plastique puis recouvert dʼépoxyde, qui correspond au
système leader de protection environnementale de
Lincoln.
Avec un facteur de marche nominal de 60&, 450 amp,
ce chargeur est prêt pour le soudage à usage rude.
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25™ PRO EXTREME, tel quʼil est conçu, est
un chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités
standards comprennent un cadran de vitesse de
dévidage du fil calibré, un interrupteur TC-CC, un système de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
• Ranger® 3 Phase
• Ranger® GXT
• Ranger® 250
• Ranger® 305
• SAE-400
• Pipeliner® 200G
• Classic® 300
• Vantage® 300
• Vantage® 400
• Vantage® 500
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de
ce Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1)
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Tous les LEDs sʼilluminent brièvement pendant lʼallumage. Si la gâchette du pistolet est activée pendant
lʼallumage, le chargeur ne fonctionne pas tant que la
gâchette du pistolet nʼest pas relâchée.
FIGURE B.1
5
1
1. AFFICHAGE DE LA VITESSE DE
DÉVIDAGE DU FIL
Inactivité
6
2
Lʼécran de gauche affiche la vitesse de dévidage du
fil. Le LED de vitesse de dévidage du fil est allumé.
WFS
7
3
LN25
AVERTISSEMENT
8
V
Soudage
Lʼécran de gauche affiche la WFS et lʼécran de droite
indique la tension de lʼarc. Si le chargeur de fil est
branché pour le soudage avec électrode négative,
lʼécran de tension affiche un signe moins. Les LEDs
de WFS et de Tension sont illuminés.
4
9
TENSION
WFS
AVERTISSEMENT
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil
LED de Vitesse de Dévidage du Fil
Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet
LED Thermique
Affichage de la Tension
LED de Tension
Bouton-poussoir de Mise au Point
Branchement de la Pince de Travail
83% DE FONCTIONNALITÉ (Pour le
soudage Innershield® de Tuyauterie)
V
V
A
Après le Soudage
Lʼécran maintient lʼaffichage de la valeur de la WFS la
tension de lʼarc pendant cinq secondes après que le
soudage ait cessé. Les écrans dʼaffichage de WFS et
de tension clignotent.
Menu de Mise au Point
Pour entrer dans le menu de Mise au Point, appuyer
au moyen dʼun trombone de papèterie sur le petit
bouton qui se trouve sur lʼavant de la console.
Avec un pistolet spécial, le LN-25™ Pro intègre une fonctionnalité de 83%. Cette caractéristique permet la réduction de la
vitesse de dévidage du fil à 83% de la valeur réglée à lʼorigine lorsque lʼactivation se fait au moyen dʼun deuxième interrupteur (habituellement sur le pistolet). Le dévidage du fil à
100% est ajusté au moyen du bouton de vitesse de dévidage
du fil situé sur lʼavant de la machine, et il est affiché sur le
LED de droite. Lorsque lʼinterrupteur de vitesse de dévidage
réduite (monté sur la poignée du pistolet) se trouve sur la
Position No.1, la vitesse de dévidage du fil correspond au
chiffre indiqué sur lʼécran dʼaffichage. Sur la Position No.2, la
vitesse de dévidage du fil est de 83% du chiffre indiqué sur
lʼécran dʼaffichage.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
LN25
BOUTON
B-4
FONCTIONNEMENT
UNITÉS DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Faire tourner le bouton de
WFS vers la gauche afin
dʼutiliser les « pouces /
minute » en tant quʼunités
de vitesse de dévidage du
fil.
3. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Le grand bouton calibré de vitesse de dévidage du fil permet de régler avec facilité et exactitude la vitesse de
dévidage du fil. Le bouton peut tourner ¾ de tour. Faire
tourner le bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre
pour augmenter la vitesse de dévidage du fil et dans le
sens contraire pour la réduire.
US
A
OO
B-4
Les écrans dʼaffichage numériques indiquent la vitesse
de dévidage du fil sur lʼécran.
O O WFS
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en
TC
Faire tourner le bouton de
WFS vers la droite afin
dʼutiliser les « mètres /
minute » en tant quʼunités
de vitesse de dévidage du
fil.
EU r o
A
OO
O O WFS
Appuyer de nouveau sur le bouton de mise au point.
CALIBRAGE DE LA WFS AVEC DES
MESUREURS NUMÉRIQUES
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources dʼalimentation TC, la vitesse de dévidage du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension de lʼarc, tant que la tension
de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trouvant dans le tableau suivant:
Fonctionnement en TC
WFS Maximum
Volts dʼArc Minimum
280
15 V
340
17 V
440
21 V
520
24 V
600
27 V
Pour calibrer la vitesse de dévidage du fil, avant dʼentrer dans le menu de mise au point :
Régler lʼécran dʼaffichage sur la vitesse de dévidage
du fil souhaitée (par exemple : 400 pouces par
minute).
Mesurer la vitesse de dévidage du fil réelle (par exemple : 405 pouces par minute).
Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le
facteur de calibrage de la manière suivante :
WFS réelle
405
= Facteur de Calibrage Exemple
=1.01
WFS établie
400
Appuyer sur le bouton de mise au point pour quitter le
menu de mise au point.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en c.c.
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources dʼalimentation c.c., la vitesse de dévidage du fil change à mesure que
la tension de lʼarc change. Lorsque la tension de lʼarc augmente, la
vitesse de dévidage du fil augmente aussi, et lorsque la tension de
lʼarc diminue, la vitesse de dévidage diminue également.
Pour préétablir la vitesse de dévidage du fil sur des sources dʼalimentation c.c:
1. Placer lʼinterrupteur de Mode de Dévidage du Fil qui se
trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO EXTREME sur la
position « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le
réglage du bouton de vitesse de dévidage du fil.
Sélectionner la ligne horizontale qui représente la
Vitesse de Dévidage du Fil Souhaitée. (Voir la flèche de
la Figure B.1a pour 375 in/min).
3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les Volts
de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage
de la Vitesse de Dévidage du Fil CC au croisement des
deux lignes du dessus. (Voir la flèche de la Figure B.1a
pour 450). Régler le bouton de vitesse de Dévidage du
fil du LN-25™ PRO EXTREME sur cette valeur.
Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35
Volts dʼArc
(Voir la Figure B.1a)
FIGURE B.1a
35
700
33
650
V
31
600
29
550
27
500
25
23
450
21
400
19
17
350
15
300
WFS 0/0
250
200
150
100
50
50
100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
CC
WFS 0/0
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
Une source dʼalimentation à tension
constante (TC) est recommandée
pour le soudage à lʼarc à noyau fourré (FCAW) et pour le soudage à lʼarc
gaz métal (GMAW) afin dʼobtenir des
résultats de la meilleure qualité.
Cependant, ce chargeur de fil peut
également être utilisé avec une
source dʼalimentation à courant contant (C.C.) afin dʼobtenir des résultats
passables pour des applications de
qualité non critique.
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
4. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES
GACHETTE DE PISTOLET
(Voir lʼEmplacement sur la Figure B.1)
POUR
5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque
le moteur du galet dʼentraînement tire trop de
courant. Si lʼindicateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête automatiquement pour une durée de
30 secondes maximum afin de permettre au moteur de
refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette
du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations
nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le
conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un
nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet,
du conduit et du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de
qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
6. AFFICHAGE DE LA TENSION
}
(Voir Article 2 pour les détails)
7. LED DE TENSION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-7
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
FIGURE B.2
ARTICLE
Interrupteur CV/CC (TC/CC)
Bras de Réglage de Pression
Kit de Minuterie en Option (Voir la Section des Accessoires)
Dispositif de Retenue de Bobine
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet
Vis de Pression pour Fixer le Pistolet à Souder
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour Fixer le Coussinet du Pistolet
Moyeux Entraîneurs
Guide-fil d’Entrée
Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-7
B-8
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC)
(Voir la Figure B.2)
Lʼinterrupteur CV/CC (TC/CC) règle la
méthode de contrôle de la vitesse de
dévidage du fil pour le chargeur de fil.
En position CV (TC), la vitesse de
dévidage du fil demeure constante
pendant le soudage. On peut régler
une tension dʼarc régulière au moyen
de la source dʼalimentation en ajustant le courant de lʼarc.
CC
CV
En position CC, la vitesse de
dévidage du fil varie pendant le
soudage. La longueur de lʼarc peut
être maintenue en changeant la vitesse de dévidage du fil.
BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION À FROID
(Voir la Figure B.2)
Pendant lʼalimentation à froid,
le galet dʼentraînement alimente de lʼélectrode mais ni la
source dʼalimentation ni le
solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la
vitesse de dévidage à froid en
faisant tourner le bouton de la
WFS. Le dévidage à froid, ou la marche par à-coups à
froid, de lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-8
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE AU FIL EN COURANT CONSTANT
(Voir la Figure B.3)
La plupart des procédés de soudage semi-automatiques
fonctionnent mieux avec des sources dʼalimentation à
tension constante.
En général, les codes de soudage nʼindiquent pas le
choix de la source dʼalimentation ou, spécifiquement, si
le procédé de soudage doit fonctionner en mode de tension constante ou de courant constant. Au lieu de cela,
les codes spécifient de façon typique les limites du
courant, de la tension, de lʼentrée de chaleur et de la
température de préchauffage, sur la base du matériau à
souder. Tout cela dans le but de garantir le développement approprié des propriétés de soudage du matériau.
On peut parfois souder avec des sources dʼalimentation
à courant constant. Lʼopération peut être plus commode
car elle peut permettre lʼutilisation dʼune source dʼalimentation à la baguette (SMAW) existante et la source
dʼalimentation peut être placée dans un endroit distant
sans avoir besoin dʼajuster les réglages de sortie.
Pour un fonctionnement en courant constant, la source
dʼalimentation doit être réglée de sorte à fournir le
courant spécifié. La source dʼalimentation contrôle ce
courant indépendamment des changements au niveau
du circuit de soudage, y compris la longueur du câble, le
diamètre de lʼélectrode, la vitesse de dévidage du fil, la
distance de la pointe de contact au travail, etc.
Si la distance de la pointe de contact au travail est
maintenue correctement, on obtient un registre de
tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en
résulter une soudure sonnante. Cependant, lorsquʼun
soudeur utilise une distance de la pointe de contact
au travail plus longue, un chargeur de fil détecteur
dʼarc la compense en augmentant la vitesse de
dévidage du fil pour contrôler la tension. Même si la
tension et le courant restent inchangés, la vitesse de
dévidage du fil augmentée peut provoquer un taux de
dépôt bien au-delà du registre spécifié de lʼélectrode.
Dans ces conditions, il sera difficile dʼobtenir les propriétés de soudage spécifiées du métal.
Les sources dʼalimentation à tension constante fournissent de grands courants transitoires anormaux
pour stabiliser lʼarc lorsque lʼélectrode est raccourcie
ou que la longueur de lʼarc est très courte.
Cependant, une source dʼalimentation à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser
lʼarc. Il peut être difficile dʼobtenir les propriétés de
soudage requises du métal ou bien la qualité requise
des soudures pour réussir des essais non destructifs,
lorsque de telles soudures sont effectuées avec un
courant constant.
Pour toutes les raisons précédentes, Lincoln Electric
ne recommande PAS le soudage semi-automatique
pour des applications qui doivent satisfaire des exigences de propriétés chimiques ou mécaniques de
soudage spécifiées du métal ou des exigences de
qualité de la soudure.
Des changements au niveau de la vitesse de dévidage
du fil (WFS) ou de la distance de la pointe de contact au
travail (CTWD) affectent la tension de lʼarc lorsquʼon
utilise des sources dʼalimentation à courant constant. Si
on diminue la vitesse de dévidage du fil, la tension augmente, et si on augmente la vitesse de dévidage du fil,
la tension diminue. Si on allonge la distance de la pointe
de contact au travail, la tension augmente, et si on raccourcit la distance de la pointe de contact au travail, la
tension diminue.
FIGURE B-3
Courant
+
Chargeur
de Fil
CTWD
WFS
Source
d’Alimentation
a Courant Constant
Courant
-
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE:
ARTICLE
Bouton Poussoir pour Purge de Gaz
Admission du Gaz de Protection
Fil d’Électrode
BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ
La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous
énergie mais ni la sortie de la source dʼalimentation ni
le moteur dʼentraînement ne seront allumés.
Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le
débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres
doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de
protection circule.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE
• K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
TAILLE DʼÉLECTRODE
0,023-0,030 (0,6-0,8mm)
0,035 (0,9mm)
0,045 (1,2mm)
0,052 (1,4mm)
1/16 (1,6mm)
0,035,0,045 (0,9, 1.2mm)
0,040 (1,0mm)
0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
Fils Fourrés :
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,068-0,072" (1,7-1,8mm)
5/64" (2,0mm)
3/32” (2,4mm)
0,035" (0,9 mm)
0,040" (1,0mm)
Fils en Aluminium :
3/64" (1,2mm)
1/16" (1,6mm)
TYPE DE FIL
Fils en Acier :
K2330-2
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Comprend
:
2
rouleaux conducteurs
avec rainure en V et
guide-fil intérieur.
Comprend
:
2
rouleaux conducteurs
moletés et guide-fil
intérieur.
Comprend
:
2
rouleaux conducteurs
polis avec rainure en
U, guide-fil extérieur
et guide-fil intérieur.
Kit de Minuterie
Comprend : Panneau et harnais
pour ajuster les temps de prégaz,
retour de flamme et postgaz
Comprend : câble 2/0 TwistPaquet de Câbles de Travail et de Mate à Ergot de 14ʼ (1,2m) de
long avec Agrafe de Terre, et
Chargeur
câble 2/0 Twist-Mate à Ergot
de 9ʼ (2,7m) de long.
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate à Ergot
Comprend : câble 1/0 Twist-Mate
à Ergot de longueur « xx ».
Câble de Puissance de Soudage,
Ergot à Ergot
Comprend : câble 3/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs allant jusquʼà 60ʼ
(18,3m). Câble 4/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs supérieures à 60ʼ
(18,3m).
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
C-1
C-2
ACCESSOIRES
Comprend : connecteur circulaire à
14 goupilles avec cavalier pour fils
2-4. À utiliser sur sources dʼalimentation pour allumer les terminales
de soudage à nʼimporte quel
moment.
K484
Kit de Fiche de Cavalier
K910-1
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 300 Amp.
K910-2
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 500 Amp.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-2, K466- Comprend : coussinet récep10, pistolets Magnum 200/300/400 teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
et compatibles avec Tweco® No.2No.4).
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles
avec Tweco® No.5).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
C-2
C-3
ACCESSOIRES
K1500-4
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
K1500-5
Coussinet Récepteur de Pistolet
Comprend : coussinet récepteur
(compatibles avec pistolets Oxo®). de pistolet avec raccord de tuyau
flexible, 4 tubes guides, vis de
réglage et clef hexagonale.
K489-7
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets Fast-Mate Lincoln).
Comprend : coussinet récepteur
de pistolet avec connecteur de
gâchette.
K435
Adaptateur dʼAxe, pour montage
de bobines Innershield de 14 lb.
(6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm).
Comprend : adaptateur dʼaxe fait
de 2 dispositifs de retenue de
bobines (Électrode non comprise).
K468
Comprend : 2 adaptateurs dʼaxe,
Adaptateur dʼAxe, pour montage
de bobines de 8 in. (203 mm) de lʼun pour bobines de 2" de large et
diamètre sur axes de 2 in. (51 cm). lʼautre pour bobines de 3" de large.
K586-1
K590-6
K283
Régulateur de Gaz Ajustable
Deluxe
Comprend : Régulateur de Gaz
Deluxe pour Mélanges de Gaz,
Adaptateur pour CO2 et Tuyau de
10ʼ (3,0 m).
Kit de Connexion Hydraulique
(uniquement pour modèles
européens et modèles à câble
de contrôle).
Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs
rapides femelles à chaque extrémité, 2
connecteurs mâles pour tuyau de 3/16"
de diamètre intérieur, 2 connecteurs
mâles pour __" de diamètre intérieur, et
la visserie de montage.
Mesureur de la Vitesse de
Dévidage du Fil
Comprend : Un Mesureur de la Vitesse de Dévidage du
Fil avec écran dʼaffichage numérique
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
C-3
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Éteindre la source dʼalimentation avant
de réaliser lʼinstallation ou lʼentretien.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation de soudage au niveau de la boîte à fusibles
avant de travailler sur le bornier.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
réaliser lʼentretien de cet appareil.
----------------------------------------------------------------------
D-1
4. ALLUMER la puissance.
5. Placer le circuit de sortie de la source dʼalimentation sous énergie. Ajuster la sortie de la source
dʼalimentation sur 20±1 VDC, tel que mesuré sur le
voltmètre de référence.
6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25™
PRO EXTREME se trouve entre 19 et 21 volts.
Si la lecture du voltmètre se trouve hors de cet intervalle, vérifier que les connexions soient bien serrées
ou changer le voltmètre. Il nʼy a pas dʼajustement de
calibrage pour le voltmètre du LN-25™ PRO
EXTREME.
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de
contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de
coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
intérieur, et les changer sʼils sont usés.
• Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Le voltmètre et le débitmètre ne sont pas calibrés et
ne sont utiles quʼà des fins de référence.
Validation du Voltmètre, Modèles à Mesureur Sur
lʼArc
Outils requis :
• Voltmètre CC de référence normalisé
• Source dʼalimentation de soudage CC à tension
constante avec tension sans charge réglable (DC400, V-350, CV-400 ou équivalente).
Pour vérifier lʼexactitude du voltmètre:
1. COUPER la puissance.
2. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source
dʼalimentation CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être branché
sur la terminale de travail de la source dʼalimentation.
3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en
laiton du LN-25™ PRO EXTREME et le fil de travail.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
D-2
D-2
ENTRETIEN
Validation de la Vitesse de Dévidage du Fil
Pour modifier le calibrage de la vitesse de dévidage du fil :
(Voir la Figure D.1)
Le calibrage du LN-25™ PRO EXTREME peut être nécessaire
lorsquʼil y a changement ou entretien du tableau de circuits
imprimés, du potentiomètre de vitesse de dévidage du fil ou du
moteur. Le calibrage fait correspondre lʼéchelle qui se trouve
sur la plaque nominative avec la vitesse de dévidage du fil
réelle.
Outils requis :
(Voir la Figure D.2)
Outils requis :
• Compteur RPM
• Source dʼalimentation de soudage CC à tension constante
(DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente)
• Clef à fourche de 7/16"
Pour vérifier si le calibrage est nécessaire :
1. COUPER la puissance.
2. Régler la vitesse de dévidage du fil conformément au
tableau suivant.
Engrenage du Modèle Vitesse dʼAlimentation du Fil Registre Acceptable
Vitesse Normale 400 in/min
69 - 77 rpm
3. Retirer le couvercle en plastique de la partie inférieure
du galet dʼentraînement au moyen dʼune clef de 7/16".
4. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source
dʼalimentation de soudage CC à tension constante.
Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être
branché sur la terminale de travail de la source dʼalimentation.
5. ALLUMER la puissance.
6. Mesurer les rpm du moteur en appuyant sur le bouton
dʼALIMENTATION À FROID.
7. Vérifier que les rpm se trouvent dans un registre
acceptable.
• Tournevis à Douille de 5/16"
• Compteur RPM
• Fiche de Court-circuit. La fiche de court-circuit met en
court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur J2 sur le
tableau de circuits imprimés. J2 est un connecteur «
Molex » à 6 goupilles.
1. COUPER la puissance.
2. Retirer les 4 vis qui maintiennent le couvercle arrière à
lʼintérieur du chargeur puis retirer le couvercle.
3. Ouvrir le bras dʼappui.
4. Régler la vitesse de dévidage du fil conformément au
tableau suivant.
Engrenage du Modèle Vitesse de dévidage du Fil
Vitesse Normale 400 in/min
5. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source
dʼalimentation de soudage CC à tension constante.
Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être
branché sur la terminale de travail de la source dʼalimentation.
6. ALLUMER la puissance.
7. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2
du tableau de circuits imprimés. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5.
8. Retirer la fiche de court-circuit.
9. COUPER la puissance.
10. Remettre le couvercle en place et le fixer avec les vis.
FIGURE D.2
FIGURE D.1
COUVERCLE
ARBRE
DU MOTEUR
COUVERCLE
TABLEAU DE
CIRCUITS IMPRIMÉS
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape
1.
LOCALISER
LE
PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant
lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source dʼalimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou aux réglementations locales applicables.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Codes dʼErreurs pour Modèles à Écran dʼAffichage Numérique
Réglages Possibles
Description
Code dʼErreur
Err 81 Surcharge du moteur, à long terme.
1. Le moteur du galet dʼentraînement 1. Vérifier que lʼélectrode glisse
facilement à travers le pistolet et
sʼest surchauffé.
le câble.
2. Éliminer les courbures serrées du
pistolet et du câble.
3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit
de bonne qualité.
5. Attendre que lʼerreur se rétablisse
et que le moteur refroidisse (environ 1 minute).
Err 82 Surcharge du Moteur, à court terme.
1. Le tirage de courant du moteur 1. Vérifier que le moteur tourne librement
du galet dʼentraînement a lorsque le bras dʼappui est ouvert.
dépassé les limites, habituelle- 2. Vérifier que les engrenages ne soient
ment parce que le moteur se trou- pas obstrués par des détritus et de la
ve en état de rotor verrouillé.
saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Problèmes De Sortie
Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est débranché
ou bien la connexion électrique est maufichage, pas de dévidage à froid.
vaise. (Modèles sur lʼarc).
2. La source dʼalimentation est ÉTEINTE.
3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil qui
se trouve sur la source dʼalimentation a
sauté (modèles à câble de contrôle).
4. Le câble de contrôle est desserré ou
endommagé (modèles à câble de contrôle).
Pas de gaz de protection.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un
emplacement sans saleté, ni
rouille ni peinture.
2. ALLUMER la source dʼalimentation.
3. Rétablir les disjoncteurs.
4. Serrer, réparer ou changer le
câble de contrôle.
1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE ou 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz
vide.
soit ALLUMÉE et que le gaz circule.
2. Le tuyau à gaz est coupé ou écrasé.
2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte
quʼil évite les coins anguleux et
vérifier quʼil nʼy ait rien dessus.
Réparer ou changer les tuyaux
3. La soupape du débitmètre est fermée.
endommagés.
4. Présence de saleté ou de détritus 3. Ouvrir la soupape du débitmètre.
dans le solénoïde.
4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur
5. Connexion du solénoïde desserrée.
le solénoïde afin dʼen éliminer la
saleté.
5. Retirer le couvercle et vérifier que
6. Solénoïde en panne.
toutes les connexions soient en
bon état.
1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit
Dévidage du fil irrégulier ou pas de 1. Le câble du pistolet fait des coques
que possible. Eviter les coins anguleux ou
et/ou est tordu.
dévidage du fil mais rouleaux conles courbures du câble.
ducteurs qui tournent.
2. Retirer le pistolet du chargeur de fil et tirer
2. Le fil est coincé dans le pistolet et le
sur le fil coincé pour le faire sortir du pistocâble.
let et du câble.
3. Souffler de lʼair à faible pression (40 psi ou
3. La bande de remplissage du pistolet
moins) pour faire sortir la saleté de la
est sale ou usée.
bande de remplissage. Changer la bande
de remplissage si elle est usée.
4. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
4. Nʼutiliser que des électrodes propres.
Utiliser des électrodes de qualité, telles que
les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
5. La pointe de contact est en partie 5. Changer la pointe de contact.
fondue ou recouverte dʼéclaboussures.
6. Vérifier que les pièces installées soient cor6. Bande de remplissage du pistolet, rectes.
pointe, rouleaux conducteurs et/ou 7. Ajuster le bras de tension conformément au
guide-fil intérieur incorrects.
Manuel dʼInstructions. La plupart des élec7. Tension incorrecte du bras de pres- trodes se dévident bien lorsque le bras de
sion sur les rouleaux conducteurs.
tension est réglé sur « 3 ».
8. Le frein de lʼaxe est trop serré.
9. Le rouleau conducteur est usé.
8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un
effort minimum.
9. Changer les rouleaux conducteurs sʼils
sont usés ou remplis de saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Problèmes De Sortie
La vitesse de dévidage du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse normale / 1. Brancher correctement le cavalier pour
vitesse normale / couple supplémenconstamment sur une mauvaise couple supplémentaire est mal branché.
taire.
valeur. La vitesse change lorsque le
2.
Un
engrenage
incorrect
est
installé
sur
2.
Installer
lʼengrenage à pignons approbouton de vitesse de dévidage du fil
le
galet
dʼentraînement.
prié
sur
le
galet dʼentraînement.
est ajusté.
3. Les balais du moteur sont usés.
La vitesse de dévidage du fil est 1. Le tachymètre est mal branché.
rapide (maximum) et il nʼy a aucun
changement lorsque le bouton de 2. Le tachymètre est en panne.
vitesse de dévidage du fil est ajusté.
Arc variable ou « chassant ».
3. Changer lʼensemble moteur / boîte
dʼengrenages.
1. Vérifier que tous les fils du
tachymètre soient bien branchés.
2. Changer lʼensemble moteur et
tachymètre.
1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact.
2. Vérifier que toutes les connexions
taille, usée et/ou fondue.
de travail et dʼélectrode soient
2. Câble de travail usé ou mauvaise
serrées
et que les câbles soient
connexion du travail.
en bon état. Nettoyer / changer
selon les besoins.
3.
Ajuster la polarité à la procédure
3. Polarité incorrecte.
recommandée.
4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir
le dépassement sur 3/8 à ½
la pointe de contact ou le
pouce.
dépassement du fil est trop long.
5.
Vérifier le débit et le mélange de
5. Faible protection de gaz sur des
gaz.
Eliminer ou bloquer les
procédés requérant du gaz.
sources dʼappel dʼair.
(Modèles à écran dʼaffichage numérique). 1. Lʼinterrupteur de Rodage est 1. Placer lʼinterrupteur de Rodage
sur la position « ARRÊT ».
Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil se
ALLUMÉ.
dévide lentement.
(Modèles à écran dʼaffichage numérique). 1. Le calibrage de la tension pré- 1. Utiliser le menu de réglage pour modifiLa tension présente ne correspond pas à établie sur le chargeur a été er le calibrage de la tension pré-établie
sélectionné pour une source dʼali- sur le chargeur pour quʼil corresponde à
la tension de la source dʼalimentation.
mentation différentee.
la source dʼalimentation.
Mauvais démarrage dʼarc avec collage ou « lancement », porosité de la 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à
lʼArc Gaz Métal » (GS-100).
soudure, cordon de soudure étroit propriées.
ayant un aspect de cordage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
TRAVAIL
TRAVAIL A
REDRESSEUR
DE PONT
REDRESSEUR
DE PONT
VERS P60
SUR HARNAIS
RETOUR DE
FLAMME
NON UTILISÉ
TRAVAIL A
NOIR A
ROUGE A
NOIR
ROUGE
VENTILATEUR
DÉVIDAGE
À FROID
NON UTILISÉ
BOÎTE
D’ENGRENAGE
DU MOTEUR
PLAQUE
D’ALIMENTATION
SE BRANCHE SUR P18
SUR AVANT CONSOLE
(ILLUSTRÉ EN TC)
SE BRANCHE SUR LE
KIT DE MINUTERIE
INFORMATION GÉNÉRALE
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537.
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
W = BLANC
BRANCHEMENT DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
BOBINE DU CONTACTEUR
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
INTERRUPTEUR À
BOUTON-POUSSOIR
DE PURGE DE GAZ
COUPLE
SUPPLÉM
(VUE DEPUIS LE CÔTÉS COMPOSANTS DU TCI)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
NOTES :
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED
(ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
N.B. LES INTERRUPTEURS ILLUSTRÉS DEPUIS LE CÔTÉ BRANCHEMENTS DE
L’ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR.
N.C. N’EST PAS PRÉSENT SUR TOUS LES MODÈLES.
CONTACTEUR
TCI DE CONTRÔLE
SE BRANCHE SUR J8
SUR TCI PRÉÉTABLI
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé
à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
PRÉGAZ
KIT DE MINUTERIE (EN OPTION)
VERS PINCE DE TRAVAIL
TRAVAIL
CONNECTEUR
DE GÂCHETTE
SE BRANCHE SUR J18
SUR LE HARNAIS
RHÉOSTAT DE
CONTRÔLE DE
VITESSE DE
DÉVIDAGE DU FIL
SE BRANCHE SUR J1
SUR TABLEAU DE
CONTRÔLE
RCI PRÉÉTABLI
TCI FILTRE MOTEUR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – LN-25 PRO RED-D-ARC, NUMÉRIQUE
F-1
F-1
F-2
F-2
17.19
16" CIRCLE
12" x 18" ELLIPSE
8.65
14.81
23.17
SCHÉMA DIMENSIONNEL
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
G Keep your head out of fumes.
G Use ventilation or exhaust to
G Turn power off before servicing.
G Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
G Los humos fuera de la zona de res-
piración.
G Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées.
G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
G Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
G Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
G Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
G Mantenha seu rosto da fumaça.
G Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
G Strom vor Wartungsarbeiten
G No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
G N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
G Não opere com as tampas removidas.
G Desligue a corrente antes de fazer
G Mantenha-se afastado das partes
serviço.
G Não toque as partes elétricas nuas.
G Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
G Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
G Keep flammable materials away.
G Wear eye, ear and body protection.
G Mantenga el material combustible
G Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
G Insulate yourself from work and
ground.
G No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
G Aislese del trabajo y de la tierra.
G Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
G Isolez-vous du travail et de la terre.
G Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
G Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
G Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
G Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
G Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
G Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
G Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
G Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés