- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Red-D-Arc LN-25 Pro
- Mode d'emploi
Red-D-Arc LN-25 Pro Extreme | Mode d'emploi | Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro (CE) - 11718 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels39 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
39
IMF960-A RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME Mars 2010 S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11391, 11718 MANUEL DE L’OPÉRATEUR Appareil de Soudage Red-D-Arc Fabriquée Conformément aux Spécifications Cette soudeuse RED-D-ARC a été fabriquée conformément aux spécifications de conception de RED-D-ARC Série Extrêmement Lourde de Lincoln Electric La sécurité dépend de vous Cette soudeuse a été conçue et fabriquée en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. 1-800-245-3660 Le plus grand parc d’Équipement de Soudage d’Amérique du Nord i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien .___________________________________________________ _ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. __________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement ......................................................................................................................A-2 Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2 Tailles Des Câbles De Soudage ..........................................................................................A-2 Connexions Des Câbles .......................................................................................................A-3 Connexion Du Gaz De Protection ........................................................................................A-3 Configuration Du Galet Dʼentraînement ..............................................................................A-4 Changement Du Coussinet Recepteur Du Pistolet ............................................................A-4 Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs et Les Guide-Fils ............................A-4 Réglage Du Bras De Pression .............................................................................................A-5 Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-5 Connexion Du Pistolet ..........................................................................................................A-5 Diagrammes De Connexion Du Câble Allant De La Source Dʼalimentation Sur Le LN-25™ PRO EXTREME.............A-6 à A-8 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel................................B-1 Définition Des Termes De Soudage .....................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-2 Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées.........B-2 Contrôles Du Devant De La Console .........................................................................B-3 À B-5 Contrôles Internes ................................................................................................................B-7 Description du Contrôles Internes ........................................................................................B-8 Soudage Au Fil En Courant Constant .................................................................................B-9 Contrôle De Lʼarrière De La Console .................................................................................B-10 Outon Poussoir De Purge De Gaz .....................................................................................B-10 ________________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1 Kits De Rouleaux Conducteurs, Accessoires ...........................................................C-1 À C-3 ________________________________________________________________________________ Entretien ..........................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Spécifications De Calibrage .........................................................................D-2 ________________________________________________________________________________ Dépannage ......................................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1 Codes Dʼerreurs Pour Modèles À Écran Dʼaffichage Numérique .........................................E-2 Guide De Dépannage ...................................................................................................E-3, E-4 ________________________________________________________________________________ Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel ......................................................Section F ________________________________________________________________________________ Liste de Pièces ...........................................................................................................P-562 Series _______________________________________________________________________________ vi A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES (K2613-4) TENSION et COURANT DʼENTRÉE TENSION DʼENTRÉE ± 10% AMPÈRES DʼENTRÉE 15-110 VDC 4A RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC) FACTEUR DE MARCHE AMPÈRES DʼENTRÉE 60% du régime nominal 450 100% du régime nominal 325 ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL – TAILLE DU FIL FCAW GMAW ENGRENAGE Vitesse Normale REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS WIRE SIZES 50 – 700 ipm (1,3 – 17,7m/min) 0,030 - 5/64 (0,8 - 2,0mm) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6mm) 50 – 700 ipm (1,3 – 17,7m/min) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 14,8 in. (376 mm) Poignée pliée vers le bas LARGEUR 8,7 In. ( 221 mm) PROFONDEUR 22,2 In. (589 mm) REGISTRE DE TEMPÉRATURES FONCTIONNEMENT: ENTREPOSAGE : -40°F à 104°F (-40°C à 40°C) -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME POIDS 36 lbs (16 kg) A-2 A-2 INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS Le LN-25™ PRO EXTREME a un régime nominal IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant dʼessayer de brancher ou de débrancher les lignes de puissance dʼentrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de travail du LN-25™ PRO EXTREME lorsque la source dʼalimentation de soudage est allumée. • Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil. • Brancher la pince de travail directement sur le travail, aussi près que possible de lʼarc de soudage. • Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation avant de débrancher du travail la pince de travail. • Nʼutiliser que sur les sources dʼalimentation avec des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC. ------------------------------------------------------------------------ EMPLACEMENT Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil, placer le LN-25™ PRO EXTREME sur une surface stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés. La poignée du LN-25™ PRO EXTREME est conçue pour déplacer le chargeur de fil uniquement dans la zone de travail. Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif de suspension de la console du chargeur de fil. PROTECTION FRÉQUENCE CONTRE LA HAUTE ATTENTION Placer le LN-25™ PRO EXTREME loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du LN-25™ PRO EXTREME pourrait affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. ------------------------------------------------------------------------ TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble. Ne pas submerger le LN-25™ PRO EXTREME. TABLEAU A.1 TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)** POURCENT- TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL AGE AMPÈRES 0 à 50Ft. 50 à 100Ft. 100 à 150 Ft. 150 à 200 Ft. 200 à 250 Ft. FACTEUR DE (0 à 15m) (15 à 30m) (30 à 46m) (46 à 61m) (61 à 76m) MARCHE 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 & 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 ou 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime supérieur à 167°F(75°C). RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME A-3 A-3 INSTALLATION CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION CONNEXIONS DES CÂBLES AVERTISSEMENT Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant du LN-25™ PRO EXTREME. Fonction Connecteur de gâchette à 5 goupilles uniquement pour pistolets à poussoir . Goupille Câblage A B C D E Gâchette Inutilisé Commun Inutilisé Inutilisé C D B E A LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. • LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME MORTELLE. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar). Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit : 1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe. 2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression. 3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape. 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef. 6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼeffectuer une soudure. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME A-4 A-4 INSTALLATION CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT (Voir la Figure A-2) CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Outils requis : • Clef hexagonale de 1/4". Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement. 3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement. 4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement. 5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. 8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼentraînement et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS AVERTISSEMENT • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui. 3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. FIGURE A.2 VIS DE PRESSION COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET POSITION DEVERROUILLÉE GUIDE-FIL EXTERNE BLOC CONNECTEUR VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER POSITION VERROUILLÉE 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les boulons et en serrant les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME A-5 A-5 INSTALLATION RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage. Régler le bras de pression comme suit : (Voir la Figure A.3) Fils en Aluminium entre 1 et 3 Fils fourrés entre 3 et 4 Fils en acier et acier inoxydable entre 4 et 6 FIGURE A.3 6 Al Fe, CrNi Fe, CrNi FILS EN ALUMINIUM FILS FOURRÉS FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) . 1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe. 2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur. 3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule dans la bonne direction. 4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. CONNEXION DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le LN-25™ PRO EXTREME est équipé dʼun adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4). Pour installer un pistolet, 1. Couper la puissance. 2. Retirer la vis de pression. 3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du coussinet du pistolet. 4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression. 5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur. Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. FIGURE A.4 VIS DE PRESSION PISTOLET Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME A-6 A-6 INSTALLATION DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN-25™ PRO EXTREME MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LʼARC Sources dʼalimentation c.c. avec Terminales de Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5) FIGURE A.5 Sources d’alimentation c.c. : Ranger® 250, 250LPG Ranger® 305G, 3050 Commander® 300 Vantage® 300, 400, 500 Air Vantage® 500 Ranger® 10 000 Électrode (Sur l’Arc) Ranger® 3 Phase SAE400 avec Adaptateur TC Soudeuse à Moteur avec Module Chargeur de Fil Pince pour Travail Travail K No. K2613-4 Si la source dʼalimentation possède un interrupteur À Distance/Local, le placer sur la position « Local ». KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum® Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « CC ». K1803-1 Description LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source dʼalimentation c.c. Câbles de Soudage Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6) FIGURE A.6 Électrode LN-25 PRO (Sur l’Arc) Pince pour Travail Travail Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source dʼalimentation sur la position « Local ». K No. K2613-4 Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum® K1803-1 RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME Description LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source dʼalimentation c.c. Câbles de Soudage A-7 A-7 INSTALLATION Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de Goujon et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7) FIGURE A.7 Cavalier Électrode LN-25 PRO (Sur l’Arc) Pince pour Travail Travail Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K No. K2613-4 KP484 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum® K1803-1 Description LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES Kit de Fiche de Cavalier Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source dʼalimentation c.c. Câbles de Soudage Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.8) FIGURE A.8 Électrode LN-25 PRO (Sur l’Arc) Pince pour Travail Travail Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# K2613-4 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum® K1841-XX K852-95 RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME Description LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source dʼalimentation c.c. Câbles de Soudage Prise de Câble Twist-Mate A-8 A-8 INSTALLATION Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9) FIGURE A.9 Cavalier Electrode LN-25 PRO (Sur l’Arc) Pince pour Travail Travail Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# K2613-4 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum® K1841 K852-95 K484 RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME Description LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source dʼalimentation TC Câbles de Soudage Prise de Câble Twist-Mate Kit de Fiche de Cavalier B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE DʼENTRÉE AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. A moins dʼutiliser la fonctionnalité de dévidage À FROID, lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont toujours sous énergie électrique et peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des fumées. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosion. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. --------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL. --------------------------------------------------------------------La disponibilité technique dʼun produit ou structure fonctionnant avec le chargeur de fil LN-25™ PRO EXTREME est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / de lʼusager. De nombreuses variables nʼétant pas contrôlées par The Lincoln Electric company affectent les résultats obtenus en utilisant le chargeur de fil LN-25™ PRO EXTREME. Ces variables comprennent mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de la structure soudée, les méthodes de fabrication et les exigences en matière dʼentretien. La gamme de chargeurs de fil LN-25™ PRO EXTREME disponibles nʼest peut-être pas appropriée à toutes les applications et le constructeur / lʼusager est et doit être le seul responsable des réglages de soudage. ALLUMÉ ÉTEINT CHARGEUR DE FIL SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE PUISSANCE DʼENTRÉE COURANT CONTINU U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION DʼENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT DʼENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ B-2 B-2 FONCTIONNEMENT DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE WFS • Vitesse de dévidage du Fil CC • Courant Continu CV (TC) • Tension Constante GMAW • Soudage à lʼArc Métal Gaz SMAW • Soudage à lʼArc Métal Couvert FCAW • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée DESCRIPTION GÉNÉRALE Description Physique Générale Le LN-25™ PRO-EXTREME est spécialement conçu dans le but dʼêtre le chargeur de fil portable le plus robuste disponible. La console en plastique est moulée en plastique très résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie plus longue et de la légèreté. La conception en attente de brevet maintient les composants internes protégés et secs. Le cœur du LN-25™ PRO EXTREME est formé par lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet dʼentraînement permettent de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les guide-fils, pour un changement rapide des bobines. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les rouleaux conducteurs en attente de brevet pour obtenir une alimentation du fil souple et régulière sans glissement. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • GMAW • FCAW LIMITES DU PROCÉDÉ • Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client. • Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le soudage à la molette continu ou pour le soudage par point. LIMITES DE LʼAPPAREIL • Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A, 100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes. • La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un diamètre de 12". • La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft. • La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft. • Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas avec le LN-25™ PRO EXTREME. SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • DC-655 • Invertec® V-350 PRO • Invertec® V-450 PRO • Multi-Weld® 350 • Ranger® 10,000 Le LN-25™ PRO EXTREME est conçu pour être simple, fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits imprimés de Contrôle est monté sur un plateau en plastique puis recouvert dʼépoxyde, qui correspond au système leader de protection environnementale de Lincoln. Avec un facteur de marche nominal de 60&, 450 amp, ce chargeur est prêt pour le soudage à usage rude. Description Fonctionnelle Générale Le LN-25™ PRO EXTREME, tel quʼil est conçu, est un chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités standards comprennent un cadran de vitesse de dévidage du fil calibré, un interrupteur TC-CC, un système de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME • Ranger® 3 Phase • Ranger® GXT • Ranger® 250 • Ranger® 305 • SAE-400 • Pipeliner® 200G • Classic® 300 • Vantage® 300 • Vantage® 400 • Vantage® 500 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT (Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce Manuel dʼInstructions) CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) SÉQUENCE DʼALLUMAGE Tous les LEDs sʼilluminent brièvement pendant lʼallumage. Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le chargeur ne fonctionne pas tant que la gâchette du pistolet nʼest pas relâchée. FIGURE B.1 5 1 1. AFFICHAGE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Inactivité 6 2 Lʼécran de gauche affiche la vitesse de dévidage du fil. Le LED de vitesse de dévidage du fil est allumé. WFS 7 3 LN25 AVERTISSEMENT 8 V Soudage Lʼécran de gauche affiche la WFS et lʼécran de droite indique la tension de lʼarc. Si le chargeur de fil est branché pour le soudage avec électrode négative, lʼécran de tension affiche un signe moins. Les LEDs de WFS et de Tension sont illuminés. 4 9 TENSION WFS AVERTISSEMENT ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESCRIPTION Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil LED de Vitesse de Dévidage du Fil Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet LED Thermique Affichage de la Tension LED de Tension Bouton-poussoir de Mise au Point Branchement de la Pince de Travail 83% DE FONCTIONNALITÉ (Pour le soudage Innershield® de Tuyauterie) V V A Après le Soudage Lʼécran maintient lʼaffichage de la valeur de la WFS la tension de lʼarc pendant cinq secondes après que le soudage ait cessé. Les écrans dʼaffichage de WFS et de tension clignotent. Menu de Mise au Point Pour entrer dans le menu de Mise au Point, appuyer au moyen dʼun trombone de papèterie sur le petit bouton qui se trouve sur lʼavant de la console. Avec un pistolet spécial, le LN-25™ Pro intègre une fonctionnalité de 83%. Cette caractéristique permet la réduction de la vitesse de dévidage du fil à 83% de la valeur réglée à lʼorigine lorsque lʼactivation se fait au moyen dʼun deuxième interrupteur (habituellement sur le pistolet). Le dévidage du fil à 100% est ajusté au moyen du bouton de vitesse de dévidage du fil situé sur lʼavant de la machine, et il est affiché sur le LED de droite. Lorsque lʼinterrupteur de vitesse de dévidage réduite (monté sur la poignée du pistolet) se trouve sur la Position No.1, la vitesse de dévidage du fil correspond au chiffre indiqué sur lʼécran dʼaffichage. Sur la Position No.2, la vitesse de dévidage du fil est de 83% du chiffre indiqué sur lʼécran dʼaffichage. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME LN25 BOUTON B-4 FONCTIONNEMENT UNITÉS DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Faire tourner le bouton de WFS vers la gauche afin dʼutiliser les « pouces / minute » en tant quʼunités de vitesse de dévidage du fil. 3. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Le grand bouton calibré de vitesse de dévidage du fil permet de régler avec facilité et exactitude la vitesse de dévidage du fil. Le bouton peut tourner ¾ de tour. Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre pour augmenter la vitesse de dévidage du fil et dans le sens contraire pour la réduire. US A OO B-4 Les écrans dʼaffichage numériques indiquent la vitesse de dévidage du fil sur lʼécran. O O WFS Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en TC Faire tourner le bouton de WFS vers la droite afin dʼutiliser les « mètres / minute » en tant quʼunités de vitesse de dévidage du fil. EU r o A OO O O WFS Appuyer de nouveau sur le bouton de mise au point. CALIBRAGE DE LA WFS AVEC DES MESUREURS NUMÉRIQUES Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources dʼalimentation TC, la vitesse de dévidage du fil demeure une valeur constante, indépendante des changements de tension de lʼarc, tant que la tension de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trouvant dans le tableau suivant: Fonctionnement en TC WFS Maximum Volts dʼArc Minimum 280 15 V 340 17 V 440 21 V 520 24 V 600 27 V Pour calibrer la vitesse de dévidage du fil, avant dʼentrer dans le menu de mise au point : Régler lʼécran dʼaffichage sur la vitesse de dévidage du fil souhaitée (par exemple : 400 pouces par minute). Mesurer la vitesse de dévidage du fil réelle (par exemple : 405 pouces par minute). Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le facteur de calibrage de la manière suivante : WFS réelle 405 = Facteur de Calibrage Exemple =1.01 WFS établie 400 Appuyer sur le bouton de mise au point pour quitter le menu de mise au point. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME B-5 B-5 FONCTIONNEMENT Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en c.c. Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources dʼalimentation c.c., la vitesse de dévidage du fil change à mesure que la tension de lʼarc change. Lorsque la tension de lʼarc augmente, la vitesse de dévidage du fil augmente aussi, et lorsque la tension de lʼarc diminue, la vitesse de dévidage diminue également. Pour préétablir la vitesse de dévidage du fil sur des sources dʼalimentation c.c: 1. Placer lʼinterrupteur de Mode de Dévidage du Fil qui se trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO EXTREME sur la position « CC ». 2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le réglage du bouton de vitesse de dévidage du fil. Sélectionner la ligne horizontale qui représente la Vitesse de Dévidage du Fil Souhaitée. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 375 in/min). 3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les Volts de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts). 4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage de la Vitesse de Dévidage du Fil CC au croisement des deux lignes du dessus. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 450). Régler le bouton de vitesse de Dévidage du fil du LN-25™ PRO EXTREME sur cette valeur. Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35 Volts dʼArc (Voir la Figure B.1a) FIGURE B.1a 35 700 33 650 V 31 600 29 550 27 500 25 23 450 21 400 19 17 350 15 300 WFS 0/0 250 200 150 100 50 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 CC WFS 0/0 RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME Une source dʼalimentation à tension constante (TC) est recommandée pour le soudage à lʼarc à noyau fourré (FCAW) et pour le soudage à lʼarc gaz métal (GMAW) afin dʼobtenir des résultats de la meilleure qualité. Cependant, ce chargeur de fil peut également être utilisé avec une source dʼalimentation à courant contant (C.C.) afin dʼobtenir des résultats passables pour des applications de qualité non critique. B-6 B-6 FONCTIONNEMENT 4. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES GACHETTE DE PISTOLET (Voir lʼEmplacement sur la Figure B.1) POUR 5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque le moteur du galet dʼentraînement tire trop de courant. Si lʼindicateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité. Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 6. AFFICHAGE DE LA TENSION } (Voir Article 2 pour les détails) 7. LED DE TENSION RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME B-7 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES INTERNES FIGURE B.2 ARTICLE Interrupteur CV/CC (TC/CC) Bras de Réglage de Pression Kit de Minuterie en Option (Voir la Section des Accessoires) Dispositif de Retenue de Bobine Frein de l’Axe Coussinet du Pistolet Vis de Pression pour Fixer le Pistolet à Souder Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour Fixer le Coussinet du Pistolet Moyeux Entraîneurs Guide-fil d’Entrée Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME B-7 B-8 FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC) (Voir la Figure B.2) Lʼinterrupteur CV/CC (TC/CC) règle la méthode de contrôle de la vitesse de dévidage du fil pour le chargeur de fil. En position CV (TC), la vitesse de dévidage du fil demeure constante pendant le soudage. On peut régler une tension dʼarc régulière au moyen de la source dʼalimentation en ajustant le courant de lʼarc. CC CV En position CC, la vitesse de dévidage du fil varie pendant le soudage. La longueur de lʼarc peut être maintenue en changeant la vitesse de dévidage du fil. BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION À FROID (Voir la Figure B.2) Pendant lʼalimentation à froid, le galet dʼentraînement alimente de lʼélectrode mais ni la source dʼalimentation ni le solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la vitesse de dévidage à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. Le dévidage à froid, ou la marche par à-coups à froid, de lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME B-8 B-9 B-9 FONCTIONNEMENT SOUDAGE AU FIL EN COURANT CONSTANT (Voir la Figure B.3) La plupart des procédés de soudage semi-automatiques fonctionnent mieux avec des sources dʼalimentation à tension constante. En général, les codes de soudage nʼindiquent pas le choix de la source dʼalimentation ou, spécifiquement, si le procédé de soudage doit fonctionner en mode de tension constante ou de courant constant. Au lieu de cela, les codes spécifient de façon typique les limites du courant, de la tension, de lʼentrée de chaleur et de la température de préchauffage, sur la base du matériau à souder. Tout cela dans le but de garantir le développement approprié des propriétés de soudage du matériau. On peut parfois souder avec des sources dʼalimentation à courant constant. Lʼopération peut être plus commode car elle peut permettre lʼutilisation dʼune source dʼalimentation à la baguette (SMAW) existante et la source dʼalimentation peut être placée dans un endroit distant sans avoir besoin dʼajuster les réglages de sortie. Pour un fonctionnement en courant constant, la source dʼalimentation doit être réglée de sorte à fournir le courant spécifié. La source dʼalimentation contrôle ce courant indépendamment des changements au niveau du circuit de soudage, y compris la longueur du câble, le diamètre de lʼélectrode, la vitesse de dévidage du fil, la distance de la pointe de contact au travail, etc. Si la distance de la pointe de contact au travail est maintenue correctement, on obtient un registre de tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en résulter une soudure sonnante. Cependant, lorsquʼun soudeur utilise une distance de la pointe de contact au travail plus longue, un chargeur de fil détecteur dʼarc la compense en augmentant la vitesse de dévidage du fil pour contrôler la tension. Même si la tension et le courant restent inchangés, la vitesse de dévidage du fil augmentée peut provoquer un taux de dépôt bien au-delà du registre spécifié de lʼélectrode. Dans ces conditions, il sera difficile dʼobtenir les propriétés de soudage spécifiées du métal. Les sources dʼalimentation à tension constante fournissent de grands courants transitoires anormaux pour stabiliser lʼarc lorsque lʼélectrode est raccourcie ou que la longueur de lʼarc est très courte. Cependant, une source dʼalimentation à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser lʼarc. Il peut être difficile dʼobtenir les propriétés de soudage requises du métal ou bien la qualité requise des soudures pour réussir des essais non destructifs, lorsque de telles soudures sont effectuées avec un courant constant. Pour toutes les raisons précédentes, Lincoln Electric ne recommande PAS le soudage semi-automatique pour des applications qui doivent satisfaire des exigences de propriétés chimiques ou mécaniques de soudage spécifiées du métal ou des exigences de qualité de la soudure. Des changements au niveau de la vitesse de dévidage du fil (WFS) ou de la distance de la pointe de contact au travail (CTWD) affectent la tension de lʼarc lorsquʼon utilise des sources dʼalimentation à courant constant. Si on diminue la vitesse de dévidage du fil, la tension augmente, et si on augmente la vitesse de dévidage du fil, la tension diminue. Si on allonge la distance de la pointe de contact au travail, la tension augmente, et si on raccourcit la distance de la pointe de contact au travail, la tension diminue. FIGURE B-3 Courant + Chargeur de Fil CTWD WFS Source d’Alimentation a Courant Constant Courant - RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME B-10 B-10 FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE: ARTICLE Bouton Poussoir pour Purge de Gaz Admission du Gaz de Protection Fil d’Électrode BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source dʼalimentation ni le moteur dʼentraînement ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE • K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet. KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS TAILLE DʼÉLECTRODE 0,023-0,030 (0,6-0,8mm) 0,035 (0,9mm) 0,045 (1,2mm) 0,052 (1,4mm) 1/16 (1,6mm) 0,035,0,045 (0,9, 1.2mm) 0,040 (1,0mm) 0,030-0,035" (0,8-0,9mm) 0,040-0,045" (1,0-1,2mm) Fils Fourrés : 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,068-0,072" (1,7-1,8mm) 5/64" (2,0mm) 3/32” (2,4mm) 0,035" (0,9 mm) 0,040" (1,0mm) Fils en Aluminium : 3/64" (1,2mm) 1/16" (1,6mm) TYPE DE FIL Fils en Acier : K2330-2 K1803-1 K1840-xx K1842-xx KIT KP KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64 KP1697-3/32 KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A Comprend : 2 rouleaux conducteurs avec rainure en V et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux conducteurs moletés et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux conducteurs polis avec rainure en U, guide-fil extérieur et guide-fil intérieur. Kit de Minuterie Comprend : Panneau et harnais pour ajuster les temps de prégaz, retour de flamme et postgaz Comprend : câble 2/0 TwistPaquet de Câbles de Travail et de Mate à Ergot de 14ʼ (1,2m) de long avec Agrafe de Terre, et Chargeur câble 2/0 Twist-Mate à Ergot de 9ʼ (2,7m) de long. Câble de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot Comprend : câble 1/0 Twist-Mate à Ergot de longueur « xx ». Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Comprend : câble 3/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs allant jusquʼà 60ʼ (18,3m). Câble 4/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs supérieures à 60ʼ (18,3m). RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME C-1 C-2 ACCESSOIRES Comprend : connecteur circulaire à 14 goupilles avec cavalier pour fils 2-4. À utiliser sur sources dʼalimentation pour allumer les terminales de soudage à nʼimporte quel moment. K484 Kit de Fiche de Cavalier K910-1 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 300 Amp. K910-2 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 500 Amp. Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc). Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage et clef hexagonale. K1500-1 K1500-2 K1500-3 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-2, K466- Comprend : coussinet récep10, pistolets Magnum 200/300/400 teur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de et compatibles avec Tweco® No.2No.4). réglage et clef hexagonale. Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No.5). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME C-2 C-3 ACCESSOIRES K1500-4 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. K1500-5 Coussinet Récepteur de Pistolet Comprend : coussinet récepteur (compatibles avec pistolets Oxo®). de pistolet avec raccord de tuyau flexible, 4 tubes guides, vis de réglage et clef hexagonale. K489-7 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets Fast-Mate Lincoln). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec connecteur de gâchette. K435 Adaptateur dʼAxe, pour montage de bobines Innershield de 14 lb. (6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm). Comprend : adaptateur dʼaxe fait de 2 dispositifs de retenue de bobines (Électrode non comprise). K468 Comprend : 2 adaptateurs dʼaxe, Adaptateur dʼAxe, pour montage de bobines de 8 in. (203 mm) de lʼun pour bobines de 2" de large et diamètre sur axes de 2 in. (51 cm). lʼautre pour bobines de 3" de large. K586-1 K590-6 K283 Régulateur de Gaz Ajustable Deluxe Comprend : Régulateur de Gaz Deluxe pour Mélanges de Gaz, Adaptateur pour CO2 et Tuyau de 10ʼ (3,0 m). Kit de Connexion Hydraulique (uniquement pour modèles européens et modèles à câble de contrôle). Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs rapides femelles à chaque extrémité, 2 connecteurs mâles pour tuyau de 3/16" de diamètre intérieur, 2 connecteurs mâles pour __" de diamètre intérieur, et la visserie de montage. Mesureur de la Vitesse de Dévidage du Fil Comprend : Un Mesureur de la Vitesse de Dévidage du Fil avec écran dʼaffichage numérique RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME C-3 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Éteindre la source dʼalimentation avant de réaliser lʼinstallation ou lʼentretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation de soudage au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur le bornier. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ---------------------------------------------------------------------- D-1 4. ALLUMER la puissance. 5. Placer le circuit de sortie de la source dʼalimentation sous énergie. Ajuster la sortie de la source dʼalimentation sur 20±1 VDC, tel que mesuré sur le voltmètre de référence. 6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25™ PRO EXTREME se trouve entre 19 et 21 volts. Si la lecture du voltmètre se trouve hors de cet intervalle, vérifier que les connexions soient bien serrées ou changer le voltmètre. Il nʼy a pas dʼajustement de calibrage pour le voltmètre du LN-25™ PRO EXTREME. ENTRETIEN DE ROUTINE • Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil intérieur, et les changer sʼils sont usés. • Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE Le voltmètre et le débitmètre ne sont pas calibrés et ne sont utiles quʼà des fins de référence. Validation du Voltmètre, Modèles à Mesureur Sur lʼArc Outils requis : • Voltmètre CC de référence normalisé • Source dʼalimentation de soudage CC à tension constante avec tension sans charge réglable (DC400, V-350, CV-400 ou équivalente). Pour vérifier lʼexactitude du voltmètre: 1. COUPER la puissance. 2. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source dʼalimentation CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être branché sur la terminale de travail de la source dʼalimentation. 3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en laiton du LN-25™ PRO EXTREME et le fil de travail. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME D-2 D-2 ENTRETIEN Validation de la Vitesse de Dévidage du Fil Pour modifier le calibrage de la vitesse de dévidage du fil : (Voir la Figure D.1) Le calibrage du LN-25™ PRO EXTREME peut être nécessaire lorsquʼil y a changement ou entretien du tableau de circuits imprimés, du potentiomètre de vitesse de dévidage du fil ou du moteur. Le calibrage fait correspondre lʼéchelle qui se trouve sur la plaque nominative avec la vitesse de dévidage du fil réelle. Outils requis : (Voir la Figure D.2) Outils requis : • Compteur RPM • Source dʼalimentation de soudage CC à tension constante (DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente) • Clef à fourche de 7/16" Pour vérifier si le calibrage est nécessaire : 1. COUPER la puissance. 2. Régler la vitesse de dévidage du fil conformément au tableau suivant. Engrenage du Modèle Vitesse dʼAlimentation du Fil Registre Acceptable Vitesse Normale 400 in/min 69 - 77 rpm 3. Retirer le couvercle en plastique de la partie inférieure du galet dʼentraînement au moyen dʼune clef de 7/16". 4. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source dʼalimentation de soudage CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être branché sur la terminale de travail de la source dʼalimentation. 5. ALLUMER la puissance. 6. Mesurer les rpm du moteur en appuyant sur le bouton dʼALIMENTATION À FROID. 7. Vérifier que les rpm se trouvent dans un registre acceptable. • Tournevis à Douille de 5/16" • Compteur RPM • Fiche de Court-circuit. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur J2 sur le tableau de circuits imprimés. J2 est un connecteur « Molex » à 6 goupilles. 1. COUPER la puissance. 2. Retirer les 4 vis qui maintiennent le couvercle arrière à lʼintérieur du chargeur puis retirer le couvercle. 3. Ouvrir le bras dʼappui. 4. Régler la vitesse de dévidage du fil conformément au tableau suivant. Engrenage du Modèle Vitesse de dévidage du Fil Vitesse Normale 400 in/min 5. Brancher le LN-25™ PRO EXTREME sur la source dʼalimentation de soudage CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO EXTREME doit être branché sur la terminale de travail de la source dʼalimentation. 6. ALLUMER la puissance. 7. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2 du tableau de circuits imprimés. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5. 8. Retirer la fiche de court-circuit. 9. COUPER la puissance. 10. Remettre le couvercle en place et le fixer avec les vis. FIGURE D.2 FIGURE D.1 COUVERCLE ARBRE DU MOTEUR COUVERCLE TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source dʼalimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou aux réglementations locales applicables. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Codes dʼErreurs pour Modèles à Écran dʼAffichage Numérique Réglages Possibles Description Code dʼErreur Err 81 Surcharge du moteur, à long terme. 1. Le moteur du galet dʼentraînement 1. Vérifier que lʼélectrode glisse facilement à travers le pistolet et sʼest surchauffé. le câble. 2. Éliminer les courbures serrées du pistolet et du câble. 3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit de bonne qualité. 5. Attendre que lʼerreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). Err 82 Surcharge du Moteur, à court terme. 1. Le tirage de courant du moteur 1. Vérifier que le moteur tourne librement du galet dʼentraînement a lorsque le bras dʼappui est ouvert. dépassé les limites, habituelle- 2. Vérifier que les engrenages ne soient ment parce que le moteur se trou- pas obstrués par des détritus et de la ve en état de rotor verrouillé. saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Problèmes De Sortie Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est débranché ou bien la connexion électrique est maufichage, pas de dévidage à froid. vaise. (Modèles sur lʼarc). 2. La source dʼalimentation est ÉTEINTE. 3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil qui se trouve sur la source dʼalimentation a sauté (modèles à câble de contrôle). 4. Le câble de contrôle est desserré ou endommagé (modèles à câble de contrôle). Pas de gaz de protection. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE 1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un emplacement sans saleté, ni rouille ni peinture. 2. ALLUMER la source dʼalimentation. 3. Rétablir les disjoncteurs. 4. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. 1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE ou 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz vide. soit ALLUMÉE et que le gaz circule. 2. Le tuyau à gaz est coupé ou écrasé. 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte quʼil évite les coins anguleux et vérifier quʼil nʼy ait rien dessus. Réparer ou changer les tuyaux 3. La soupape du débitmètre est fermée. endommagés. 4. Présence de saleté ou de détritus 3. Ouvrir la soupape du débitmètre. dans le solénoïde. 4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur 5. Connexion du solénoïde desserrée. le solénoïde afin dʼen éliminer la saleté. 5. Retirer le couvercle et vérifier que 6. Solénoïde en panne. toutes les connexions soient en bon état. 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit Dévidage du fil irrégulier ou pas de 1. Le câble du pistolet fait des coques que possible. Eviter les coins anguleux ou et/ou est tordu. dévidage du fil mais rouleaux conles courbures du câble. ducteurs qui tournent. 2. Retirer le pistolet du chargeur de fil et tirer 2. Le fil est coincé dans le pistolet et le sur le fil coincé pour le faire sortir du pistocâble. let et du câble. 3. Souffler de lʼair à faible pression (40 psi ou 3. La bande de remplissage du pistolet moins) pour faire sortir la saleté de la est sale ou usée. bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée. 4. Lʼélectrode est rouillée ou sale. 4. Nʼutiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 5. La pointe de contact est en partie 5. Changer la pointe de contact. fondue ou recouverte dʼéclaboussures. 6. Vérifier que les pièces installées soient cor6. Bande de remplissage du pistolet, rectes. pointe, rouleaux conducteurs et/ou 7. Ajuster le bras de tension conformément au guide-fil intérieur incorrects. Manuel dʼInstructions. La plupart des élec7. Tension incorrecte du bras de pres- trodes se dévident bien lorsque le bras de sion sur les rouleaux conducteurs. tension est réglé sur « 3 ». 8. Le frein de lʼaxe est trop serré. 9. Le rouleau conducteur est usé. 8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un effort minimum. 9. Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Problèmes De Sortie La vitesse de dévidage du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse normale / 1. Brancher correctement le cavalier pour vitesse normale / couple supplémenconstamment sur une mauvaise couple supplémentaire est mal branché. taire. valeur. La vitesse change lorsque le 2. Un engrenage incorrect est installé sur 2. Installer lʼengrenage à pignons approbouton de vitesse de dévidage du fil le galet dʼentraînement. prié sur le galet dʼentraînement. est ajusté. 3. Les balais du moteur sont usés. La vitesse de dévidage du fil est 1. Le tachymètre est mal branché. rapide (maximum) et il nʼy a aucun changement lorsque le bouton de 2. Le tachymètre est en panne. vitesse de dévidage du fil est ajusté. Arc variable ou « chassant ». 3. Changer lʼensemble moteur / boîte dʼengrenages. 1. Vérifier que tous les fils du tachymètre soient bien branchés. 2. Changer lʼensemble moteur et tachymètre. 1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact. 2. Vérifier que toutes les connexions taille, usée et/ou fondue. de travail et dʼélectrode soient 2. Câble de travail usé ou mauvaise serrées et que les câbles soient connexion du travail. en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins. 3. Ajuster la polarité à la procédure 3. Polarité incorrecte. recommandée. 4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir le dépassement sur 3/8 à ½ la pointe de contact ou le pouce. dépassement du fil est trop long. 5. Vérifier le débit et le mélange de 5. Faible protection de gaz sur des gaz. Eliminer ou bloquer les procédés requérant du gaz. sources dʼappel dʼair. (Modèles à écran dʼaffichage numérique). 1. Lʼinterrupteur de Rodage est 1. Placer lʼinterrupteur de Rodage sur la position « ARRÊT ». Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil se ALLUMÉ. dévide lentement. (Modèles à écran dʼaffichage numérique). 1. Le calibrage de la tension pré- 1. Utiliser le menu de réglage pour modifiLa tension présente ne correspond pas à établie sur le chargeur a été er le calibrage de la tension pré-établie sélectionné pour une source dʼali- sur le chargeur pour quʼil corresponde à la tension de la source dʼalimentation. mentation différentee. la source dʼalimentation. Mauvais démarrage dʼarc avec collage ou « lancement », porosité de la 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à lʼArc Gaz Métal » (GS-100). soudure, cordon de soudure étroit propriées. ayant un aspect de cordage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME TRAVAIL TRAVAIL A REDRESSEUR DE PONT REDRESSEUR DE PONT VERS P60 SUR HARNAIS RETOUR DE FLAMME NON UTILISÉ TRAVAIL A NOIR A ROUGE A NOIR ROUGE VENTILATEUR DÉVIDAGE À FROID NON UTILISÉ BOÎTE D’ENGRENAGE DU MOTEUR PLAQUE D’ALIMENTATION SE BRANCHE SUR P18 SUR AVANT CONSOLE (ILLUSTRÉ EN TC) SE BRANCHE SUR LE KIT DE MINUTERIE INFORMATION GÉNÉRALE SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. CODE DE COULEUR DES FILS B = NOIR W = BLANC BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE BOBINE DU CONTACTEUR SOLÉNOÏDE DE GAZ INTERRUPTEUR À BOUTON-POUSSOIR DE PURGE DE GAZ COUPLE SUPPLÉM (VUE DEPUIS LE CÔTÉS COMPOSANTS DU TCI) SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ NOTES : N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. N.B. LES INTERRUPTEURS ILLUSTRÉS DEPUIS LE CÔTÉ BRANCHEMENTS DE L’ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR. N.C. N’EST PAS PRÉSENT SUR TOUS LES MODÈLES. CONTACTEUR TCI DE CONTRÔLE SE BRANCHE SUR J8 SUR TCI PRÉÉTABLI DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. PRÉGAZ KIT DE MINUTERIE (EN OPTION) VERS PINCE DE TRAVAIL TRAVAIL CONNECTEUR DE GÂCHETTE SE BRANCHE SUR J18 SUR LE HARNAIS RHÉOSTAT DE CONTRÔLE DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL SE BRANCHE SUR J1 SUR TABLEAU DE CONTRÔLE RCI PRÉÉTABLI TCI FILTRE MOTEUR DIAGRAMME DE CÂBLAGE – LN-25 PRO RED-D-ARC, NUMÉRIQUE F-1 F-1 F-2 F-2 17.19 16" CIRCLE 12" x 18" ELLIPSE 8.65 14.81 23.17 SCHÉMA DIMENSIONNEL RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. G Los humos fuera de la zona de res- piración. G Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. G Gardez la tête à l’écart des fumées. G Utilisez un ventilateur ou un aspira- G Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. G Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. G Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! G Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! G Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. G Strom vor Wartungsarbeiten G No operar con panel abierto o guardas quitadas. G N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. G Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! G Não opere com as tampas removidas. G Desligue a corrente antes de fazer G Mantenha-se afastado das partes serviço. G Não toque as partes elétricas nuas. G Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. G Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO G Keep flammable materials away. G Wear eye, ear and body protection. G Mantenga el material combustible G Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. G Insulate yourself from work and ground. G No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. G Aislese del trabajo y de la tierra. G Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. G Isolez-vous du travail et de la terre. G Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. G Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. G Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! G Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! G Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. G Isole-se da peça e terra. cuerpo. G Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! G Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. G Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com