STIHL GS 461 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
STIHL GS 461 Manuel utilisateur | Fixfr
STIHL GS 461
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-761-0221-A. VB2.J20.
0000006258_017_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Exemples d'utilisation
Dispositif de coupe
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne à découper diamantée
Tension de la chaîne à découper
diamantée
Contrôle de la tension de la chaîne
à découper diamantée
Carburant
Ravitaillement en carburant
Mise en route / arrêt du moteur
Instructions de service
Système de filtre à air
Démontage du filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Bougie
Rangement
Entretien du guide-chaîne
Contrôle et remplacement du
pignon
Entretien et avivage de la chaîne à
découper diamantée
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
2
2
10
12
13
14
15
15
16
18
21
22
23
23
23
25
26
26
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
34
34
35
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
27
28
29
31
32
33
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
GS 461
1
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Sens de rotation de la
chaîne
Tension de la chaîne à
découper diamantée
Actionner la soupape de
décompression
Prise d'eau, robinet
d'arrêt
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec la
découpeuse à pierre, il
faut respecter des prescriptions de sécurité
particulières, parce que
la chaîne à découper
tourne à très haute
vitesse.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
2
GS 461
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés à autrui.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne
doit pas se fatiguer pour des raisons de
santé de consulter son médecin pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif à
moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
GS 461
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
d'affecter la réactivité.
En cas d'intempéries défavorables
(pluie, neige, verglas, vent), repousser
le travail à plus tard – grand risque
d'accident !
STIHL recommande d'utiliser les guidechaînes, chaînes à découper
diamantées, pignons et accessoires
d'origine STIHL. Les propriétés de ceuxci sont adaptées de manière optimale au
produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Cette machine est conçue
exclusivement pour le découpage.
Vêtements et équipements
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Elle ne convient pas pour la coupe du
bois ou d'objets en bois.
La poussière d'amiante est
extrêmement nocive – ne jamais
découper de l'amiante !
Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes à découper
diamantées ou accessoires autorisés
par STIHL pour cette machine ou des
pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé. Utiliser exclusivement des
outils ou accessoires de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
ou la machine risquerait d'être
endommagée.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements flottants,
un châle, une cravate, des bijoux – qui
risqueraient de se prendre dans les
pièces mobiles de la machine. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer de telle sorte
qu'ils soient maintenus au-dessus des
épaules.
3
français
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter une visière pour la protection du
visage et veiller à ce qu'elle soit bien
ajustée. La visière à elle seule n'est pas
une protection suffisante des yeux.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter un casque de sécurité en cas de
risque de chute d'objets.
Au cours du travail, des poussières
(par ex. des matières cristallines
provenant de l'objet à couper), des
vapeurs et des fumées peuvent être
dégagées – risque pour la santé !
En cas de dégagement de poussière,
toujours porter un masque
antipoussière.
En cas de risque de dégagement de
vapeurs ou de fumées (par ex. au
découpage de matériaux composites),
porter un masque respiratoire.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur et mettre le
protège-chaîne.
Porter la machine seulement par la
poignée tubulaire – avec le guide-chaîne
orienté vers l'arrière – le silencieux très
chaud se trouvant du côté opposé au
corps.
Ne pas toucher aux parties très chaudes
de la machine, tout spécialement à la
surface du silencieux – risque de
brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
De la poussière peut s’accumuler sur le
bloc moteur, notamment dans la zone
du carburateur. Il y a risque d’incendie si
la poussière est imprégnée d’essence.
Éliminer régulièrement la poussière du
bloc moteur.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de mort
par suite de brûlures !
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
4
GS 461
français
Bouchon de réservoir à baïonnette
Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou
fermer le bouchon de réservoir à
baïonnette. En effet, cela pourrait
endommager le bouchon et du
carburant risquerait de s'échapper.
Après le ravitaillement, refermer
soigneusement le bouchon à baïonnette
du réservoir à carburant.
Chaîne à découper diamantée
La chaîne à découper diamantée, le
guide-chaîne et le pignon doivent être
appariés et convenir pour cette
découpeuse à pierre.
Utiliser exclusivement des chaînes à
découper diamantées autorisées. En
cas d'utilisation de chaînes à découper
non autorisées, des caractéristiques de
coupe irrégulières, telles qu'une coupe
saccadée, ne peuvent pas être exclues.
Cela risque de provoquer des réactions
incontrôlées de la machine, engendrant
des forces de réaction extrêmement
dangereuses (rebond) – risque de
blessures mortelles !
Utiliser la chaîne à découper diamantée
exclusivement pour les matériaux
spécifiés : tenir compte des marques
d'identification de la chaîne à découper
diamantée.
GS 461
Toujours travailler avec de l'eau.
–
Guide-chaîne parfaitement monté.
Avant de remonter des chaînes à
découper diamantées qui ont déjà servi,
s'assurer qu'elles ne présentent aucun
défaut : fissures, ébréchures,
endommagement ou perte d'un
segment, traces de surchauffe (variation
de teinte).
–
Chaîne à découper diamantée
convenant pour la matière à
découper, en parfait état et
correctement montée (sens de
rotation).
–
Chaîne à découper diamantée
correctement tendue.
–
La gâchette d'accélérateur et le
blocage de gâchette doivent
fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit faire ressort et
revenir d'elle-même en position de
ralenti.
–
Levier universel pouvant être placé
dans la position STOP ou 0.
–
Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–
Les poignées doivent être propres
et sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
découpeuse à pierre en toute
sécurité.
Ne jamais utiliser des chaînes à
découper diamantées fissurées ou avec
des segments cassés. Consulter le
revendeur spécialisé.
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la découpeuse à pierre se
trouve en parfait état pour un
fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des
chapitres correspondants de la Notice
d'emploi :
–
Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire réparer
par le revendeur spécialisé.
–
Protège-main avant fonctionnant
correctement.
–
Contrôler le pignon.
–
Pignon de renvoi tournant
facilement.
Il est interdit d'utiliser la découpeuse à
pierre si elle ne se trouve pas en parfait
état de fonctionnement – risque
d'accident !
5
français
Mise en route du moteur
Faire extrêmement attention en
traversant des cloisons etc. – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
Maintien et guidage de la machine
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail – pas même à la mise en
route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine à bout de bras – pour la mise
en route du moteur, procéder comme
décrit dans la Notice d'emploi.
Avant la mise en route, ouvrir à fond le
robinet d'arrêt et amener de l'eau sur la
chaîne à découper diamantée – ne pas
faire tourner la chaîne à découper
diamantée à sec.
2411BA046 KN
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – tenir
fermement la machine – la chaîne à
découper diamantée ne doit toucher ni
le sol, ni un objet quelconque et elle ne
doit pas non plus se trouver dans la
coupe, parce qu'elle est entraînée
immédiatement au démarrage.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains : main droite sur la poignée
arrière – ceci est également valable pour
les gauchers. Pour pouvoir guider la
machine en toute sécurité, empoigner
fermement la poignée tubulaire et la
poignée de commande en les entourant
avec les pouces.
L'objet à couper doit être posé
fermement sur le sol et il faut toujours
travailler en amenant la machine vers
l'objet à découper – ne jamais procéder
à l'inverse.
Pendant le travail
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le levier universel sur la
position STOP ou 0.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
6
Lorsque le moteur est en marche et que
l'on relâche la gâchette d'accélérateur,
la chaîne à découper diamantée tourne
encore pendant quelques instants par
inertie – risque de blessure !.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Ne pas travailler sur une échelle – ou sur
un échafaudage instable – jamais à bras
levés – jamais d'une seule main – risque
d'accident !
Dégager l'aire de travail – ne pas
trébucher sur des obstacles, dans des
trous ou des fossés.
Ne pas travailler seul – toujours rester à
portée de voix d'autres personnes, pour
pouvoir appeler quelqu'un au secours si
nécessaire.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Écarter toute matière aisément
inflammable du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
GS 461
français
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures et du
benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce que la
ventilation soit suffisante. Danger de
mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Contrôler la chaîne à découper
diamantée à de courts intervalles
réguliers : fissures, ébréchures,
GS 461
endommagement ou perte d'un
segment, traces de surchauffe (variation
de teinte).
Ne jamais utiliser des chaînes à
découper diamantées fissurées ou avec
des segments cassés. Consulter le
revendeur spécialisé.
En cas de variation sensible des
caractéristiques de la machine au
découpage (par ex. plus fortes
vibrations, rendement de coupe réduit),
interrompre le travail et éliminer les
causes de ce changement.
–
Arrêter le moteur et attendre que la
chaîne à découper diamantée soit
arrêtée.
–
Contrôler l'état et la tension correcte
de la chaîne à découper diamantée.
–
Vérifier le mordant.
Tant que le moteur est en marche, ne
pas toucher à la chaîne à découper
diamantée. Si la chaîne à découper
diamantée est bloquée par un objet
quelconque, arrêter immédiatement le
moteur – et enlever seulement ensuite
l'objet coincé – risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne à découper
diamantée, arrêter le moteur – risque de
blessure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si elle ne se trouve pas dans
l'état impeccable requis pour garantir
son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur la chaîne à découper
diamantée ne soit plus entraînée.
Contrôler régulièrement et rectifier si
nécessaire le réglage du ralenti. Si la
chaîne à découper diamantée est
entraînée au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus
fréquentes sont la traction et le rebond.
Traction (A)
A
2411BA001 KN
chaud – risque d'incendie ! Les
silencieux à catalyseur peuvent
atteindre une très haute température.
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur
du guide-chaîne – coupe sur le dessus –
la chaîne à découper diamantée se
coince ou touche un objet solide, la
découpeuse à pierre peut être
brusquement attirée contre l'objet à
découper.
7
français
Contrecoup (B)
Travail à la découpeuse
002BA146 KN
Si lorsqu'on coupe avec le côté
supérieur du guide-chaîne – coupe par
dessous – la chaîne à découper
diamantée se coince ou touche un objet
solide, la découpeuse à pierre peut être
repoussée en arrière, en direction de
l'utilisateur.
–
Veiller à ce que le guide-chaîne ne
se coince pas.
–
Toujours s'attendre à ce que, par
suite d'un déplacement de l'objet à
découper ou pour une autre raison
quelconque, la coupe se resserre et
coince la chaîne à découper
diamantée.
–
–
8
Fixer fermement l'objet à découper
et le soutenir de telle sorte que la
coupe reste ouverte pendant et
après le découpage.
Ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Assurer une admission d'eau suffisante
pour la chaîne à découper diamantée –
ne pas faire tourner la chaîne à
découper diamantée à sec.
Toujours travailler avec de l'eau –
indépendamment du matériau à
découper.
Mener la chaîne à découper diamantée
dans la fente de coupe en la présentant
à la verticale, sans la gauchir ni la
soumettre à un effort latéral.
Ne pas utiliser la machine pour un
meulage de côté ou un dégrossissage.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de
démarrage. Dans cette position de la
gâchette d'accélérateur, la régulation du
régime du moteur n'est pas possible.
Examiner l'aire de travail. Éviter tout
risque d'endommagement de conduites
ou de câbles électriques.
Il est interdit d'utiliser la machine à
proximité de matières combustibles et
de gaz inflammables.
Ne pas couper des tuyaux, des fûts
métalliques ou d'autres conteneurs sans
être certain qu'ils ne renferment pas de
substances volatiles ou inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur sans
surveillance. Arrêter le moteur avant de
quitter la machine (par ex. pour faire une
pause).
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Travailler prudemment – ne pas mettre
d'autres personnes en danger.
2411BA003 KN
2411BA002 KN
B
Tenir la machine de telle sorte
qu'aucune partie du corps ne se trouve
dans le prolongement du plan de
basculement de la chaîne à découper
diamantée.
Toujours laisser la chaîne à découper
diamantée en rotation en sortant la
découpeuse à pierre de la coupe.
Utiliser la découpeuse à pierre
exclusivement pour le découpage avec
une chaîne à découper diamantée – ne
pas s'en servir pour faire levier ou pour
écarter des objets quelconques.
Déterminer tout d'abord la direction du
découpage avant d'attaquer la coupe
avec la découpeuse à pierre. Ne pas
changer de direction au cours de la
coupe. Ne jamais faire cogner la
machine dans la fente de coupe ou
frapper avec la machine – ne pas laisser
tomber la machine dans la fente de
coupe – cela risquerait de casser des
pièces !
En cas de baisse du rendement de
coupe, contrôler le mordant de la chaîne
à découper diamantée. Si nécessaire,
lui redonner du mordant. À cet effet,
l'aviver en coupant brièvement des
matières abrasives telles que du grès,
du béton expansé ou de l'asphalte.
GS 461
français
Pour travailler en hauteur :
–
Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
–
Ne jamais travailler sur une échelle.
–
Jamais sur des échafaudages
instables.
–
Ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur
supérieure aux épaules.
–
Ne jamais travailler d'une seule
main.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
Attaquer la coupe avec la découpeuse à
pierre tournant à pleins gaz.
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
À la fin de la coupe, la découpeuse à
pierre n'est plus soutenue dans la
coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur
doit donc reprendre tout le poids de la
machine – risque de perte de contrôle !
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Veiller à ce que l'eau et la boue n'entrent
pas en contact avec des câbles
électriques sous tension – risque
d'électrocution !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
GS 461
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le curseur
combiné en position STOP ou 0 – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
9
français
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
Exemples d'utilisation
Utiliser la chaîne à
découper diamantée
exclusivement avec de
l'eau. Brancher la découpeuse à pierre sur le
robinet du réseau de distribution d'eau (pression
minimale de 1,5 bar).
Pour traverser une cloison ou pour
découper des échancrures etc., il est
important de prévoir l'ordre
chronologique des coupes. Toujours
exécuter la dernière coupe de telle sorte
que la chaîne à découper diamantée ne
risque pas d'être coincée et que la chute
de la partie coupée ne présente pas de
risque pour l'utilisateur de la machine.
L'eau débitée assure le refroidissement
de la chaîne à découper diamantée et le
rinçage du dispositif de coupe et elle
présente l'avantage de lier la poussière.
Le cas échéant, utiliser des coins et
laisser de petites barrettes non coupées
pour maintenir la partie découpée en
place. Pour finir, casser ces barrettes.
Après le travail, faire fonctionner la
découpeuse à pierre pendant quelques
secondes avec de l'eau et au régime de
fonctionnement normal, pour rincer le
dispositif de coupe.
Avant la séparation définitive de la partie
découpée, il faut tenir compte :
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Arrêter le moteur ;
–
avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
–
avant de retendre la chaîne ;
–
avant de remplacer la chaîne ;
–
avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
En cas de pression ou de débit d'eau
insuffisant, le dispositif de coupe s'use
plus fortement et subit des dommages
irréparables – les pièces risquent de
casser !
Les objets à couper
10
Parties coupées
–
du poids de cette partie coupée ;
–
de son déplacement possible, après
la séparation ;
–
du fait qu'elle peut se trouver sous
contrainte.
En cassant les barrettes restantes pour
la séparation de la partie coupée, veiller
à ce que les aides éventuels ne
s'exposent pas à des risques d'accident.
–
ne doivent pas être posés de telle
sorte qu'ils forment un pont ;
Coupe en plongée
–
doivent être bien calés pour qu'ils
ne risquent pas de rouler ou de
glisser ;
Attaquer la coupe avec la découpeuse à
pierre tournant à pleins gaz.
–
doivent être calés de sorte qu'ils ne
vibrent pas.
GS 461
français
diamantée, mais se repositionner et
attaquer une nouvelle coupe – le
cas échéant, utiliser des coins et
laisser de petites barrettes non
coupées pour maintenir la partie
découpée en place. Pour finir,
casser ces barrettes.
3.
1.
Attaquer le matériau à découper
avec le côté inférieur de la tête du
guide-chaîne.
2.
Faire lentement basculer la
machine dans la position de
plongée.
3.
Exécuter la coupe en plongée avec
prudence.
2411BA006 KN
1.
2411BA004 KN
2.
N
Découpage de corps cylindriques ou
creux
Pour reprendre une coupe en plongée,
avec des fentes assez étroites, procéder
avec la plus grande prudence.
2411BA007 KN
Couper en plusieurs passes
2411BA005 KN
A
N
N
Caler les tubes, corps cylindriques
etc. pour qu'ils ne risquent pas de
rouler ;
N
dessiner la ligne de coupe – en
déterminant la ligne de coupe,
éviter les armatures, surtout dans le
sens de la coupe ;
N
exécuter la coupe en plongée avec
prudence ;
N
avancer en suivant la ligne de
coupe – pour de légères corrections
de la direction de coupe, ne pas
gauchir la chaîne à découper
Tracer la ligne de coupe (A) ;
GS 461
Façonnage d'un tube
travailler en suivant la ligne de
coupe. Pour effectuer des
corrections, ne pas gauchir la
chaîne à découper, mais se
repositionner et attaquer une
nouvelle coupe.
N
Caler les tubes, corps cylindriques
etc. pour qu'ils ne risquent pas de
rouler ;
N
dessiner la ligne de coupe – en
déterminant la ligne de coupe,
éviter les armatures, surtout dans le
sens de la coupe ;
DANGER
Pour couper à main levée le long de
cette ligne, il faut procéder très
prudemment et avec une grande
précision.
11
français
La chaîne à découper diamantée STIHL
convient pour découper les matières
suivantes :
N
N
aux extrémités de la ligne de coupe,
fendre complètement le tube, le
corps cylindrique etc. pour qu'il ne
s'ébrèche pas ;
commencer par une coupe en
plongée au point culminant et
avancer vers l'extérieur, des deux
côtés – avancer en suivant la ligne
de coupe et en pénétrant à la
profondeur requise pour traverser
complètement la paroi – pour
effectuer de légères corrections de
la direction de coupe, ne pas
gauchir la chaîne à découper
diamantée, mais se repositionner et
attaquer une nouvelle coupe – le
cas échéant, utiliser des coins et
laisser de petites barrettes non
coupées pour maintenir la partie
découpée en place. Pour finir,
casser ces barrettes.
La chaîne à découper diamantée, le
guide-chaîne et le pignon constituent le
dispositif de coupe.
–
Béton
–
Béton armé
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette découpeuse à pierre.
–
Pierres de construction, en général
–
Éléments de maçonnerie
–
Tuyaux en grès
–
Pierres abrasives* telles que pierres
à bâtir (grès) et asphalte
–
Roche dure*, granit*
–
Tubes en fonte ductile*
1
2
a
t=a:2
–
–
3
2411BA009 KN
2411BA008 KN
Dispositif de coupe
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la chaîne
à découper diamantée (1).
La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne à
découper diamantée (1) doit
correspondre à la jauge (largeur) de
la rainure du guide-chaîne (3).
*) Avec d'éventuelles restrictions sur le
plan du rendement et de la durée de vie
de la chaîne à découper
Ne pas couper d'autres matériaux –
risque d'accident !
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le
dispositif de coupe respectif est joint à la
livraison de la machine.
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
Chaîne à découper diamantée
L'utilisation correcte de la chaîne à
découper diamantée STIHL garantit la
rentabilité du travail en évitant une usure
rapide.
12
GS 461
français
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne à découper
diamantée
Montage de la chaîne à découper
diamantée
1
2
N
N
Poser la chaîne à découper
diamantée en commençant par la
tête du guide-chaîne ;
Dévisser les écrous (1) des goujons
prisonniers – les écrous
imperdables sont retenus dans le
couvercle de pignon ;
4
tourner la vis (3) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de
tension (4) bute contre la
découpure du carter, du côté
gauche.
GS 461
N
2411BA012 KN
4
1
1
enlever le couvercle de pignon (2) ;
3
N
N
N
tourner la vis (4) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne à découper
diamantée présente seulement très
peu de mou sur la partie inférieure
du guide-chaîne – et que les talons
des maillons d'entraînement
s'appliquent bien contre la rainure
du guide-chaîne ;
N
remonter le couvercle de pignon – et
serrer seulement légèrement les
écrous à la main ;
N
pour continuer, voir « Tension de la
chaîne à découper diamantée ».
Transposition du guide-chaîne
2411BA0014 KN
2411BA011 KN
1
passer le trou de calage droit (2) sur
le tourillon du coulisseau de tension
– poser en même temps la chaîne à
découper diamantée sur le
pignon (3) ;
2411BA013 KN
Démontage du couvercle de pignon
N
poser le guide-chaîne par-dessus
les vis (1) – orienter les maillons
d'entraînement de telle sorte que
leur position corresponde avec le
symbole (flèche) ;
DANGER
Transposer le guide-chaîne seulement
s'il n'est plus possible de tendre
correctement la chaîne à découper.
N
Démonter le couvercle de pignon ;
N
enlever le guide-chaîne avec la
chaîne à découper diamantée ;
N
poser la chaîne à découper
diamantée en commençant par la
tête du guide-chaîne ;
Si l'on ne respecte pas l'orientation
correcte des maillons d'entraînement, la
chaîne à découper diamantée et le
pignon sont endommagés de façon
irréparable.
13
français
Tension de la chaîne à
découper diamantée
N
poser le guide-chaîne par-dessus
les vis (1) – orienter les maillons
d'entraînement de telle sorte que
leur position corresponde avec le
symbole (flèche) ;
DANGER
Si l'on ne respecte pas l'orientation
correcte des maillons d'entraînement, la
chaîne à découper diamantée et le
pignon sont endommagés de façon
irréparable.
N
N
passer le trou de calage gauche (5)
sur le tourillon du coulisseau de
tension – poser en même temps la
chaîne à découper diamantée sur le
pignon (3) ;
tourner la vis (4) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne à découper
diamantée présente seulement très
peu de mou sur la partie inférieure
du guide-chaîne – et que les talons
des maillons d'entraînement
s'appliquent bien contre la rainure
du guide-chaîne ;
N
remonter le couvercle de pignon – et
serrer seulement légèrement les
écrous à la main ;
N
pour continuer, voir « Tension de la
chaîne à découper diamantée ».
14
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
N
arrêter le moteur ;
N
mettre des gants de protection ;
N
desserrer les écrous ;
N
soulever le nez du guide-chaîne ;
N
à l'aide d'un tournevis, tourner la
vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que
la distance (a) atteigne env. 5 mm ;
2411BA0045 KN
1
2411BA0015 KN
4
2411BA049 KN
1
1
N
contrôler la tension de la chaîne à
découper diamantée – il doit être
possible de faire glisser la chaîne à
découper diamantée sur le guidechaîne en la tirant à la main ;
Une chaîne à découper diamantée
neuve doit être retendue plus souvent
qu'une chaîne qui a déjà été utilisée
depuis un certain temps.
N
contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
s'il n'est pas possible de régler la
distance (a) = env. 5 mm, à cause d'un
allongement de la chaîne à découper
diamantée, transposer le guide-chaîne –
voir « Montage du guide-chaîne et de la
chaîne à découper diamantée ».
N
en maintenant le nez du guidechaîne en position relevée,
resserrer fermement les écrous ;
GS 461
français
Contrôle de la tension de la
chaîne à découper
diamantée
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
a
2411BA016 KN
AVERTISSEMENT
N
Arrêter le moteur ;
N
la flèche de la chaîne à découper
diamantée ne doit pas dépasser la
cote maximale a = 15 mm ;
N
si nécessaire, retendre la chaîne à
découper diamantée – voir
« Tension de la chaîne à découper
diamantée » ;
Une flèche excessive de la chaîne à
découper diamantée augmente
nettement l'usure du dispositif de coupe.
Une chaîne à découper diamantée
neuve doit être retendue plus souvent
qu'une chaîne qui a déjà été utilisée
depuis un certain temps.
N
contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
GS 461
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
15
français
Exemples
Essence
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
AVERTISSEMENT
Ravitaillement en carburant
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Préparatifs
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
N
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir le
bouchon de réservoir à baïonnette. En
effet, cela pourrait endommager le
bouchon et du carburant risquerait de
s'échapper.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N
16
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
GS 461
français
Ouverture du bouchon
1.
1.
2.
N
Présenter le bouchon et le faire
tourner jusqu'à ce qu'il glisse dans
la prise à baïonnette ;
N
à la main, pousser le bouchon
jusqu'en butée vers le bas et le faire
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (env. 1/8 de tour)
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Ravitaillement en carburant
Contrôle du verrouillage
2411BA056 KN
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
2411BA019 KN
À la main, enfoncer le bouchon
jusqu'en butée, tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(env. 1/8 de tour) et enlever le
bouchon.
2411BA055 KN
2411BA054 KN
2.
N
Remplacement de la crépine
d'aspiration de carburant une fois par an
Fermeture du bouchon
N
N
Vider le réservoir à carburant ;
N
à l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et
l'extraire du tuyau flexible ;
N
enfoncer la crépine d'aspiration
neuve dans le tuyau flexible ;
N
mettre la crépine d'aspiration dans
le réservoir.
Saisir le bouchon – le bouchon est
correctement verrouillé s'il est
impossible de l'enlever et que les
marques (flèches) du bouchon et du
réservoir à carburant coïncident.
Si le bouchon s'enlève ou si les marques
ne coïncident pas, refermer le bouchon
– voir les sections « Fermeture du
bouchon » et « Contrôle du
verrouillage ».
GS 461
17
français
Réglage du levier de commande
universel
Mise en route / arrêt du
moteur
Pour déplacer le levier de commande
universel de la position de marche
normale F vers la position de démarrage
à froid l, enfoncer simultanément le
blocage de gâchette d'accélérateur et la
gâchette d'accélérateur.
Les quatre positions du levier de
commande universel
Pour le passage en position de
démarrage à chaud n, amener le levier
universel tout d'abord en position de
démarrage à froid l, puis pousser le
levier universel dans la position de
démarrage à chaud n.
STOP
0
Position de démarrage n
–
si le moteur est chaud (dès que le
moteur a tourné pendant une
minute environ) ;
–
après le premier coup d'allumage ;
–
après la ventilation de la chambre
de combustion, si le moteur avait
été noyé.
Branchement de la découpeuse à pierre
sur le réseau de distribution d'eau
001BA140 KN
STOP ou 0 – arrêt du moteur – le contact
est coupé
Lorsqu'on actionne la gâchette
d'accélérateur, le levier de commande
universel quitte la position de démarrage
à chaud n et passe en position de
marche normale F.
Pour arrêter le moteur, placer le levier
de commande universel en position
d'arrêt STOP ou 0.
2411BA025 KN
Le passage en position de démarrage à
chaud n n'est possible qu'en partant de
la position de démarrage à froid l.
N
Brancher la découpeuse à pierre
sur le robinet du réseau de
distribution d'eau (pression
minimale de 1,5 bar) ;
N
avant la mise en route de la
machine, ouvrir le robinet d'arrêt
(flèche) à fond.
Marche normale F – le moteur tourne ou
peut démarrer.
Position volet de starter fermé l
–
si le moteur est froid
Démarrage à chaud n – c'est dans
cette position que l'on démarre le
moteur chaud.
–
si, après la mise en route, le moteur
cale à l'accélération ;
Tenue de la découpeuse à pierre
–
si le réservoir a été complètement
vidé (panne sèche).
Il y a deux possibilités pour tenir la
découpeuse à pierre à la mise en route.
Démarrage à froid l – c'est dans cette
position que l'on démarre le moteur
froid.
18
GS 461
français
Entre les genoux ou les cuisses
Poser la découpeuse à pierre sur le
sol, dans une position sûre – se tenir
dans une position stable – la chaîne
à découper diamantée ne doit
toucher ni le sol, ni un objet
quelconque ;
N
en tenant la poignée tubulaire de la
main gauche, plaquer fermement la
découpeuse à pierre – l'empoigner
en passant le pouce en dessous de
la poignée tubulaire ;
N
engager le pied droit dans la
poignée arrière pour plaquer la
machine sur le sol.
GS 461
N
N
Serrer la poignée arrière entre les
genoux ou les cuisses ;
tenir la poignée tubulaire de la main
gauche – l'empoigner en passant le
pouce en dessous de la poignée
tubulaire.
2411BA022 KN
N
Lancement du moteur
0001BA021 KN
2411BA020 KN
Sur le sol
N
De la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au point
dur, puis tirer vigoureusement d'un
coup sec – tout en poussant la
poignée tubulaire vers le bas – ne
pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
Ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la
guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement
s'embobine correctement.
19
français
Mise en route de la découpeuse à pierre
Après le premier coup d'allumage
STOP
Avant la mise en route, ouvrir à fond le
robinet d'arrêt et amener de l'eau sur la
chaîne à découper diamantée – ne pas
faire tourner la chaîne à découper
diamantée à sec.
STOP
2411BA026 KN
1
Soupape de décompression
N
Enfoncer le bouton, la soupape de
décompression s'ouvre ;
La soupape de décompression se
referme automatiquement après le
premier coup d'allumage. C'est pourquoi
il est nécessaire d'enfoncer le bouton
avant chaque nouvelle tentative de mise
en route.
DANGER
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action de la
découpeuse à pierre.
N
enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (2) et simultanément
la gâchette d'accélérateur (3) et les
maintenir – placer le levier de
commande universel en
N
Placer le levier de commande
universel (1) sur la position de
démarrage n ;
N
enfoncer le bouton de la soupape
de décompression ;
N
tenir la découpeuse à pierre et
continuer de lancer le moteur.
Dès que le moteur tourne
position volet de starter fermé l
–
STOP
si le moteur est froid (également si,
après la mise en route, le moteur a
calé à l'accélération) ;
1
2
position de démarrage n
–
N
si le moteur est chaud (dès que le
moteur a tourné pendant une
minute environ) ;
tenir la découpeuse à pierre et
lancer le moteur.
N
2411BA027 KN
2411BA023 KN
2
2411BA024 KN
1
Actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (2), le levier de
commande universel (1) se dégage
et passe en position de marche
normale F et le moteur passe au
ralenti ;
La découpeuse à pierre est prête à
l'utilisation.
20
GS 461
français
À une température très basse
N
faire chauffer le moteur pendant
quelques instants, en accélérant
légèrement.
Arrêt du moteur
N
Placer le levier de commande
universel dans la position STOP
ou 0.
Si le moteur ne démarre pas
Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier de commande universel
n'a pas été amené à temps dans la
position de démarrage à chaud n, le
moteur est noyé.
N
Démonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N
sécher la bougie ;
N
placer le levier de commande
universel dans la position STOP ou
0;
N
tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ;
N
monter la bougie – voir « Bougie » ;
N
placer le levier de commande
universel dans la position de
démarrage à chaud n – même si le
moteur est froid ;
N
relancer le moteur.
Filtre mouillé
N
Si le filtre est mouillé, le faire sécher
– ne pas l'exposer à une chaleur
extrême ;
N
si le filtre est fortement encrassé, le
nettoyer à fond – voir « Nettoyage
du filtre à air ».
Instructions de service
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
la machine neuve à haut régime, à vide,
afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
ATTENTION
Toujours travailler avec de l'eau.
ATTENTION
Ne pas appauvrir le réglage du
carburateur en supposant obtenir ainsi
une augmentation de puissance – cela
pourrait entraîner la détérioration du
moteur – voir « Réglage du
carburateur ».
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
La chaîne à découper diamantée
s'allonge et pend. Sur la partie inférieure
du guide-chaîne, les maillons
d'entraînement ne doivent pas sortir de
GS 461
21
français
la rainure de plus de 15 mm au
maximum – sinon la chaîne à découper
diamantée risque de sauter – retendre la
chaîne à découper diamantée – voir
« Tension de la chaîne à découper
diamantée ».
Une flèche excessive de la chaîne à
découper diamantée augmente
nettement l'usure de la chaîne à
découper diamantée et du pignon –
retendre la chaîne à découper
diamantée – voir « Tension de la chaîne
à découper diamantée ».
Une chaîne à découper diamantée
neuve doit être retendue plus souvent
qu'une chaîne à découper diamantée
qui a déjà été utilisée depuis un certain
temps.
Nettoyer la chaîne à découper
diamantée et le guide-chaîne, les faire
sécher et, pour la protection
anticorrosion, pulvériser du produit
aérosol STIHL Multispray sur la chaîne à
découper diamantée et sur le guidechaîne – en particulier sur le palier du
pignon de renvoi. Ne pas pulvériser ce
produit sur le moteur !
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement ».
Système de filtre à air
Utilisés à sec, les filtres STIHL
atteignent de longs intervalles de
maintenance.
N
Toujours utiliser les filtres STIHL à
sec.
Si les filtres à air sont encrassés, la
puissance du moteur baisse, la
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
Après une utilisation prolongée à pleine
charge
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques instants – le plus gros
de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une immobilisation de courte durée
Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit
complètement rempli et, jusqu'à la
prochaine utilisation, ranger la machine
à un endroit sec, à l'écart de toute
source d'inflammation.
22
GS 461
français
Démontage du filtre à air
Nettoyage du filtre à air
2411BA030 KN
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement :
Tourner la vis de verrouillage qui se
trouve au-dessus de la poignée
arrière dans le sens de la flèche et
enlever le couvercle de filtre – la vis
de verrouillage imperdable reste
fixée dans le couvercle de filtre ;
2411BA031 KN
N
N
enlever le filtre à air ;
ne pas enlever le filtre additionnel et ne
pas le nettoyer.
GS 461
N
si le filtre à air est mouillé, le faire
sécher – ne pas l'exposer à une
chaleur extrême ;
N
si le filtre à air est fortement
encrassé, le nettoyer à fond.
Nettoyage à fond du filtre
N
Laver le filtre à air avec du détergent
spécial STIHL (accessoire
optionnel) ou une solution de
nettoyage propre et ininflammable
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) – rincer le filtre à air, de
l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau
du robinet – ne pas utiliser un
nettoyeur haute pression ;
N
sécher le filtre à air – ne pas
l'exposer à une chaleur extrême ;
N
ne pas huiler le filtre à air ;
N
remonter le filtre à air.
Un filtre à air endommagé doit être
remplacé.
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au
niveau des vis de réglage ne sont
possibles que dans d'étroites limites.
Le module d'allumage limite le régime
maximal. C'est pourquoi il n'est pas
possible d'augmenter le régime maximal
en tournant la vis de réglage de richesse
à haut régime (H) plus loin dans le sens
des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange carburé).
Réglage standard
N
Arrêter le moteur.
N
Contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire.
23
français
Si le moteur cale au ralenti ou si la
chaîne à découper diamantée est
entraînée au ralenti
3443BA001 KN
N
N
N
Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour.
Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre –
puis revenir de 1/4 de tour en
arrière.
Réglage du ralenti
Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne à découper
diamantée commence à être
entraînée – puis revenir de
1 tour et 1/2 en arrière.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne à découper diamantée ne
s'arrête pas au ralenti, bien que le
réglage correct ait été effectué, faire
réparer la découpeuse à pierre par le
revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré le réglage de la vis de réglage
de richesse au ralenti L = 1/4)
Avant la mise en route, ouvrir à fond le
robinet d'arrêt et amener de l'eau sur la
chaîne à découper diamantée – ne pas
faire tourner la chaîne à découper
diamantée à sec.
Procéder au réglage standard.
N
Mettre le moteur en route et le faire
chauffer.
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
3443BA002 KN
N
24
Correction du réglage du carburateur
pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le
réglage :
N
Procéder au réglage standard.
N
Faire chauffer le moteur.
N
Tourner légèrement la vis de
réglage de richesse à haut
régime (H) dans le sens des
aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
AVIS
3443BA003 KN
N
Après chaque correction effectuée avec
la vis de réglage de richesse au
ralenti (L), il est généralement
nécessaire de réajuster la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA).
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur !
Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien.
GS 461
français
Causes possibles :
Bougie
après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
2
N
enlever la pièce de canalisation
d'air (1) vers le haut ;
N
enlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (2) ;
N
dévisser la bougie.
–
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation
défavorables.
1
000BA045 KN
N
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
2411BA032 KN
N
1
Contrôler la bougie
Démontage de la bougie
AVERTISSEMENT
Nettoyer grossièrement la
machine ;
2411BA030 KN
A
N
tourner la vis de verrouillage qui se
trouve au-dessus de la poignée
arrière dans le sens de la flèche et
enlever le couvercle de filtre – la vis
de verrouillage imperdable reste
fixée dans le couvercle de filtre ;
GS 461
000BA039 KN
N
N
Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
N
Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
25
français
Rangement
Entretien du guide-chaîne
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
1
2411BA033 KN
2
N
Visser la bougie et la serrer ;
N
emboîter fermement le contact de
câble d'allumage (1) sur la bougie ;
N
mettre la pièce de canalisation
d'air (2) en place, par le haut ;
N
monter le couvercle du filtre.
N
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N
éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
N
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N
enlever la chaîne à découper
diamantée et le guide-chaîne et les
nettoyer – ensuite, pour la
protection anticorrosion, pulvériser
du produit aérosol STIHL Multispray
sur la chaîne à découper et sur le
guide-chaîne – en particulier sur le
palier du pignon de renvoi ;
N
N
2
1
3
2411BA028 KN
Montage de la bougie
N
nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
Retourner le guide-chaîne – après
chaque remplacement de la chaîne
– pour éviter une usure unilatérale,
surtout sur la tête de renvoi et sur la
partie inférieure ;
N
conserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'eau (1), le canal de sortie
d'eau (2) et la rainure du guidechaîne (3) ;
N
mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins 6 mm :
N
26
remplacer le guide-chaîne.
GS 461
français
N
contrôler si le guide-chaîne
présente une usure unilatérale
(joues de hauteurs différentes) ;
3
2
Démonter le couvercle de pignon, la
chaîne à découper diamantée et le
guide-chaîne.
1
Remplacement du pignon à anneau
retourner le guide-chaîne et, si
nécessaire, repasser la rainure et
les surfaces de portée du guidechaîne avec l'outil pour dresser le
guide-chaîne.
2411BA040 KN
N
N
2411BA041 KN
Si le guide-chaîne se coince dans la
coupe :
Contrôle et remplacement du
pignon
–
–
En cas de remplacement de la
chaîne à découper diamantée,
remplacer également le pignon à
anneau
si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la
durée de vie de la chaîne à
découper diamantée serait réduite –
pour le contrôle, utiliser le calibre de
contrôle (accessoire optionnel).
N
Enlever le capuchon (1) ;
N
enlever le pignon à anneau (2) ;
N
examiner le profil d'entraînement du
tambour d'embrayage (3) – en cas
d'usure prononcée, remplacer
également le tambour
d'embrayage (3).
Montage du pignon à anneau
N
Glisser le pignon à anneau (2) ;
N
monter le capuchon (1).
Remplacement du tambour
d'embrayage
5
6
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes à découper présente
l'avantage de ménager le pignon.
4
32
1
2411BA042 KN
Sinon, les maillons d'entraînement
frottent sur le fond de la rainure – les
maillons intermédiaires ne portent pas
sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
Démontage du pignon à anneau
Si l'on démonte seulement le pignon à
anneau, il ne faut pas démonter le
tambour d'embrayage.
GS 461
N
Enlever le capuchon (1) ;
N
enlever le pignon à anneau (4) ;
N
dégager la rondelle d'arrêt (2) en
faisant levier avec le tournevis ;
27
français
N
enlever la rondelle (3) ;
N
enlever le tambour d'embrayage (5)
avec la cage à aiguilles (6) du
vilebrequin.
Montage du tambour d'embrayage
N
Nettoyer le tourillon du vilebrequin
et la cage à aiguilles et les graisser
avec de la graisse STIHL
(accessoire optionnel) ;
Entretien et avivage de la
chaîne à découper
diamantée
Entretien de la chaîne à découper
diamantée
En cas de baisse du rendement de
coupe, contrôler le mordant de la chaîne
à découper diamantée. Le cas échéant,
l'aviver en coupant brièvement des
matières abrasives telles que du grès,
du béton expansé ou de l'asphalte.
Après le travail :
N
Démonter la chaîne à découper
diamantée et le guide-chaîne ;
N
glisser la cage à aiguilles sur le
tourillon du vilebrequin ;
N
rincer la chaîne à découper et le
guide-chaîne avec de l'eau ;
N
glisser le tambour d'embrayage ;
N
N
glisser le pignon à anneau ;
sécher la chaîne à découper
diamantée et le guide-chaîne ;
N
remonter la rondelle plate et la
rondelle d'arrêt sur le vilebrequin ;
N
N
monter le capuchon.
pulvériser du produit aérosol STIHL
Multispray sur la chaîne à découper
diamantée et sur le guide-chaîne –
en particulier sur le palier du pignon
de renvoi – protection anticorrosion.
Contrôle périodique de la chaîne à
découper diamantée
N
Contrôler si la chaîne à découper
diamantée n'est pas fissurée et si
des rivets ne sont pas
endommagés ;
N
remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés – consulter
un revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec une chaîne à
découper diamantée émoussée ou
endommagée – dans ces conditions, le
travail est plus fatigant, le taux de
vibrations est plus élevé, le rendement
du travail n'est pas satisfaisant et les
pièces s'usent plus fortement.
28
GS 461
français
Machine entière
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette
d'accélérateur, levier de commande universel
Contrôle visuel (état, étanchéité)
Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est Contrôle
équipée)
Réparation par le revendeur spécialisé1)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant
Alimentation en eau, graissage de la chaîne
Chaîne à découper diamantée
X
Nettoyage
Contrôle du fonctionnement
X
X
X
X
X
X
Contrôle
X
Remplacement
X
Nettoyage
X
Contrôle
X
X
X
Contrôler la tension de la chaîne, retendre la
chaîne si nécessaire ; en plus, au cours du travail, contrôler la tension de la chaîne toutes les
15 minutes et retendre la chaîne si nécessaire
X
X
Affûtage
X
Nettoyage et application de produit STIHL
Multispray
Guide-chaîne
X
X
Nettoyage et application de produit STIHL
Multispray
X
Retournement
X
Ébavurage
X
Remplacement
Pignon
GS 461
Contrôle, remplacement si nécessaire
X
X
Contrôle, également vérification du mordant
Contrôle (usure, endommagement, facilité de
rotation du pignon de renvoi)
au besoin
en cas d'endommagement
en cas de défaut
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou tous les
jours
Les travaux ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire,
en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
3)
X
X
X
29
Filtre à air
Éléments antivibratoires
Nettoyage
X
Remplacement
Contrôle
X
X
X
X
Remplacement par le revendeur spécialisé1)
X
Fentes d'aspiration d'air de refroidissement
Nettoyage
X
Ailettes de refroidissement du cylindre
Nettoyage
X
Carburateur
Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être
entraînée au ralenti
X
X
X
Réglage du ralenti
Réglage de l'écartement des électrodes
Bougie
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
X
X
Remplacement au bout de 100 h de
fonctionnement
2)
Resserrage
Étiquettes de sécurité
Remplacement
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service, il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
3)
Si l'on monte ou remplace une chaîne à découper diamantée
30
au besoin
en cas d'endommagement
en cas de défaut
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou tous les
jours
Les travaux ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire,
en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
français
X
X
GS 461
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
GS 461
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Chaîne à découper diamantée,
guide-chaîne
–
Pièces de transmission de
puissance (embrayage centrifuge,
tambour d'embrayage, pignon)
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
31
français
Principales pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#
2
1
#
9
3
8
7
4
5
12
11
13
14
15
16
17
18
19
20
32
2411BA043 KN
10
Bouchon fileté
Contact de câble d'allumage sur
bougie
Vis de réglage du carburateur
Prise d'eau, robinet d'arrêt
Couvercle de pignon
Pignon
Tendeur de chaîne
Guide-chaîne
Chaîne à découper diamantée
Silencieux
Protège-main avant
Poignée avant (poignée tubulaire)
Soupape de décompression
Poignée de lancement
Bouchon de réservoir à carburant
Levier de commande universel
Gâchette d'accélérateur
Blocage de gâchette d'accélérateur
Poignée arrière
Protège-main arrière
Numéro de machine
GS 461
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps,
monocylindrique
Cylindrée :
76,5 cm3
Alésage du cylindre : 52 mm
Course du piston : 36 mm
Puissance suivant 4,3 kW à
ISO 7293 :
9800 tr/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
Limitation de
régime :
13500 tr/min
Dispositif d'allumage
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir à carburant :
780 cm3 (0,78 l)
Poids
Réservoir vide, sans dispositif
de coupe :
7,6 kg
GS 461
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 11201
La longueur de coupe réelle peut être
inférieure à la longueur de coupe
indiquée.
115 dB(A)
Guide-chaîne Rollomatic G
Longueurs de coupe
(pas de 3/8")
30, 40 cm
Largeur de rainure
(jauge) :
1,6 mm
Chaînes à découper diamantée 3/8"
36 GBM, Type 3210
Pas :
3/8" (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :
1,6 mm
Pignons
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
Dispositif de coupe GS 461
à 8 dents pour 3/8" (pignon à anneau)
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et la pleine charge sont pris en
compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 11201
105 dB(A)
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 19432
GS 461
Poignée
gauche
4,5 m/s2
Poignée
droite
4,0 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
33
français
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
000BA073 KN
La teneur en CO2 mesurée a été
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
34
GS 461
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Découpeuses à
pierre
Marque de fabrique : STIHL
Type :
GS 461
Identification de la
série :
4252
Cylindrée :
76,5 cm3
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE et 2014/30/UE et a été
développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
GS 461
35
français
36
GS 461
0458-761-0221-A
französisch
F
www.stihl.com
*04587610221A*
0458-761-0221-A

Manuels associés