▼
Scroll to page 2
of
36
X-51 DIRECTIVE D`INST ALLA TION ET D`INSTALLA ALLATION NO TICE TECHNIQ UE TECHNIQUE NOTICE NOUS AVANCONS,NOUS TROUVONS,VOUS GAGNEZ WWW.LOWRANCE.COM 1 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................................................................................... 1 SPÉCIFICATIONS ............................................................................................. 1 INSTALLATION -Transducteur ......................................................................... 2 BRANCHEMENT ............................................................................................. 10 INSTALLATION DU SUPPORT ....................................................................... 11 DÉTECTEURS DE VITESSE/TEMPÉRATURE .............................................. 12 FONCTIONMENT ............................................................................................. 14 CLAVIER .......................................................................................................... 14 AFFICHAGE ..................................................................................................... 15 MENUS ............................................................................................................. 15 PORTÉE ........................................................................................................... 16 ZOOM ............................................................................................................... 16 SENSIBILITÉ .................................................................................................... 16 BANDE GRISE-GRAYLINE® .......................................................................... 17 REPÉRAGE DES POISSONS ......................................................................... 18 FISH TRACK™ ................................................................................................. 19 VITESSE DE DÉFILEMENT ............................................................................ 19 TRAITEMENT DE POINTE DE SIGNAUX ....................................................... 20 MODE (PAGE) .................................................................................................. 20 GRAPHIQUE ENTIER ............................................................................. 20 GRAPHIQUE DIVISÉ .............................................................................. 21 AFFICHAGE NUMÉRIQUE ..................................................................... 21 ÉCLAIRAGE ............................................................................................ 22 ALARMES ........................................................................................................ 22 ALARME DE POISSON .......................................................................... 22 ALARME DE PRONFONDEUR MINIMALE ........................................... 23 ALARME DE PROFONDEUR MAXIMALE ............................................. 23 RÉGLAGE DU GRAPHIQUE ........................................................................... 23 CONTRASTE ........................................................................................... 24 PROFONDEUR ....................................................................................... 24 TEMPÉRATURE ..................................................................................... 24 VITESSE .................................................................................................. 25 INFOMATION SUR LE SYSTÈME .......................................................... 25 SIMULATEUR ......................................................................................... 25 RÉGLAGE DE L`AFFICHAGE ......................................................................... 26 RÉGLAGES DE LA TAILLE NUMÉRIQUE ............................................. 26 ÉCHELLES .............................................................................................. 26 FISHREVEAL™ ....................................................................................... 27 DÉPANNAGE ................................................................................................... 28 GARANTIE SUR LE SERVICE ET GARANTIE ............................................... 32 Copyright © 2002, Lowrance Electronics, Inc. Tous droit réservés. Toutes les caractéristiques et spécification peuvent changer sans préavis. Tous les écrans dans ce manuel sont simulés. 2 INTRODUCTION Merci d’avoir fait l’acquisition d’un sonar Lowrance. Cet appareil de haute qualité est destiné aux pêcheurs professionnels ou débutants. Tous nos appareils sont munis d’un dispositif automatique permettant de détecter et de montrer le fond marin, les poissons, les structures et plus encore! Il vous suffit d’appuyer sur la touche de mise sous tension. Si vous désirez procéder à un réglage précis de l’appareil, appuyez simplement sur la touche «menu». Le X-51 possède des caractéristiques puissantes auxquelles on accède par des menus faciles à utiliser. Lisez en premier les directives d’installation du sonar Eagle. Cette étape est importante, puisqu’une installation inadéquate peut entraîner des problèmes par la suite. Après avoir lu les directives, installez l’appareil, puis lisez le reste du manuel. Vous serez mieux en mesure de tirer profit des nombreuses SPÉCIFICATIONS Dimensions ...................... 5.35" W x 5.80" H x 2.60" D Tension d`entrée .............. 10 - 15 vDC Consommation de courrante...300 ma typique (éclairage éteint) 450 ma typique (éclairage allumé) Transmetteur Fréquence ......... 200 kHz Puissance de sortie...1500 watts (crête-à-crête) (typique) 187.5 watts (RMS) Affichage .......................... 240 pixels (H) x 160 pixels (W) Affichage à cristaux liquides SuperTwist 1 Installation du Transducteur Le transducteur fourni avec ce sonar est un transducteur monté sur la barre. Le support de montage “par enclenchement” aide à prévenir tout endommagement si le transducteur heurte un objet lorsque le bateau est en mouvement. Si le transducteur “se déclenche”, le support peut facilement être repositionné sans outils. Lisez attentivement ce manuel avant de procédé à l`installation. Déterminez quelle position de montage convient à l`embarcation. Procedez avec soin lors du montage du transducteur dans la coque, puisqu`une fois maintenu en place par époxyde, le transducteur ne peut habituellement pas être enlevé. Rappelez-vous que le choix de l`emplacement du transducteur constitue la partie la plus importante de l`installation du sonar. Emplacement-Généralités 1. Le transducteur doit figurer à un endroit où le flux d’eau est le plus régulier et ce, à tout moment. Si le transducteur doit être posé à l'intérieur de la coque, alors l'emplacement choisi doit se trouver sous la surface de l'eau en tous temps. Si le transducteur n'est pas placé à un endroit où le flux d'eau est régulier, des interférences surviendront sur l’affichage du sonar sous forme de lignes ou de points aléatoires, à chaque fois que l’embarcation sera en mouvement. 2. Le transducteur devrait être orienté vers le bas. 3. Si le transducteur doit être monté sur la barre, assurez-vous que son emplacement ne gêne pas la remorque ou le halage de l’embarcation. Ne le posez pas à moins d’environ un pied de la pièce inférieure du moteur. Ceci empêchera l’interférence de cavitation avec l’hélice. Généralement, le transducteur doit être placé aussi profond que possible dans l’eau. Ceci accroît la chance qu’il soit dans l’eau à grande vitesse et réduit la possibilité d’interférences occasionnée par des bulles d’air. 4. Si possible, acheminez le câble du transducteur loin des autres installations électriques. Les interférences électriques provenant des installations électriques du moteur, pompes de drain et aérateurs peuvent s’afficher sur l’écran du sonar. Soyez prudent lors de l’acheminement du câble du transducteur autour de ces fils. 2 Installation dans la coque versus Montage sur la barre Généralement, l'installation dans la coque procure un excellent fonctionnement à haute vitesse et une portée de bonne à excellente. Ce type d'installation élimine aussi la possibilité de dommages causés par des objets flottants. Le transducteur ne pourra pas non plus être arraché lors de l'arrimage ou lors du chargement de l'embarcation sur la remorque. Cependant, l'installation dans la coque possède ses inconvénients. L'un d'eux consiste en une certaine perte de sensibilité, même avec les meilleures coques. Ceci peut varier d'une coque à l'autre, ou même entre deux installations sur une même coque. Ces différences sont dues à des variations dans l'empilage et la construction. D'autre part, l'angle du transducteur ne peut être réglé pour obtenir les meilleurs arcs de poissons. Cela peut constituer un problème sur certaines coques dont la proue demeure élevée lors de l'ancrage ou à basse vitesse. Suivez la procédure donnée dans la section de l'installation dans la coque de ce manuel, afin de déterminer si elle peut s'effectuer de manière satisfaisante. Assemblage et montage du transducteur La meilleure façon de poser ce transducteur est d’assembler toutes les pièces sans les serrer, de placer le support du transducteur contre la barre et de voir si vous pouvez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol. 1. Enfoncez les deux petits rochets de plastique dans les côtés du support en métal comme illustré ci-dessous. Notez que chaque rochet comporte des lettres moulées. Posez chaque rochet dans le support en alignant la lettre “A” sur le point estampé du support en métal. Cette position détermine en gros l’ajustement d’angle pour une barre à (14) degrés. La plupart des barres de hors-bord et de bateaux propulsés par l’arrière ont un angle à quatorze degrés POINT 3 2. Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez provisoirement le boulon dans l’assemblage du transducteur et maintenez-le contre la barre. En regardant le transducteur sur le côté, vérifiez s’il s’ajuste pour que sa face soit parallèle au sol. Dans ce cas, la position “A” convient à votre coque. Si la face du transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Posez les rochets dans les trous du support en alignant la lettre “B” sur le point estampé du support. Assemblez à nouveau le transducteur et le support et placez-les contre la barre. Vérifiez à nouveau si vous pouvez déplacer le transducteur pour qu’il soit parallèle au sol. S’il s’ajuste, passez à l’étape 3. Dans le cas contraire, répétez l’étape 2 en utilisant une lettre différente jusqu’à ce que vous puissiez poser le transducteur correctement sur la barre. ROCHETS 3. Après avoir déterminé la bonne position des rochets, assemblez le transducteur comme illustré ci-dessous. Ne serrez pas l’écrou de blocage.. ÉCROU RONDELLES EN MÉTAL RONDELLES EN CAOUTCHOUC RONDELLES EN MÉTAL BOULON 4 CAUTION! BRIDEZ LE CÂBLE DU TRANSDUCTEUR SUR LA BARRE PRÈS DU TRANSUCTEUR. CECI EMPÊCHERA LE TRANSDUCTEUR D`ENTRER DANS LE BATEAU EN CAS DE COLLISION À GRANDE VITESSE. BON EMPLACEMENT MAUVAIS EMPLACEMENT EMPLACEMENT MÉDIOCRE BON EMPLACEMENT 4. Maintenez l’assemblage du transducteur et du support contre la barre. Le transducteur devrait être à peu près parallèle au sol. Le bas du support du transducteur devrait être aligné sur le bas de la coque. Ne faites pas dépasser le support au-dessous de la coque! Marquez le centre des fentes pour les trous de montage. Percez deux trous de 5/ 32" dans les emplacements marqués pour les vis n° 10 fournies avec le transducteur. BARRE VUE LATÉRAL 5 FOND DE LA COQUE 5. Retirez le transducteur du support et assemblez-le à nouveau en passant le câble dans le support sur le boulon, tel qu'illustré ci-dessus. Fixez le transducteur sur la barre. Glissez le transducteur jusqu’à ce qu’il soit aligné correctement sur la barre tel qu'illustré ci-dessus. Serrez les vis de montage du support. Ajustez le transducteur pour qu’il soit parallèle au sol et serrez l’écrou de blocage jusqu’à ce qu’il touche la rondelle plate et ajoutez 1/4 de tour. Ne serrez pas trop l’écrou de blocage! Sinon le transducteur ne “se déclenchera” pas s’il heurte un objet dans l’eau. 6. Acheminez le câble du transducteur au sonar. Assurez-vous de laisser du jeu sur le câble du transducteur tel que montré ci-dessus. Si possible, acheminez le câble du transducteur loin des autres branchements de l’embarcation. Les interférences électriques provenant des branchements du moteur, des pompes de cale, de la radio V.H.F. peuvent être captées par le sonar. Soyez prudent lors de l'acheminement du câble du transducteur près de ces fils IMPORTANT! Bridez le câble du transducteur à la barre près du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d’entrer dans l’embarcation en cas de collision à grande vitesse. 7. Effectuez un essai pour déterminer les résultats. Si le fond est perdu à grande vitesse ou si des interférences apparaissent sur l’affichage, essayez d’abaisser le support du transducteur. Ainsi, le transducteur sera plus profondément dans l’eau et au-dessous des turbulences causant les interférences. Ne laissez pas le transducteur aller audessous de la coque. 6 Installation dans la coque L'installation du transducteur à l'intérieur d'une coque en fibre de verre doit se faire dans un emplacement où il n'y a pas de bulle d'air dans la résine ou de couches de fibre de verre séparées. Le signal du sonar doit traverser la fibre de verre. Une installation adéquate du transducteur peut être effectuée sur des coques équipées de matériaux de flottaison entre les couches de fibre de verre (tels que du contre-plaqué, du balsa ou de la mousse), en autant que ces matériaux soient retirés de l'emplacement choisi. Par exemple, certains fabricants utilisent une couche de fibre de verre, puis un centre en balsa et une couche extérieure de fibre de verre pour finir. L'enlèvement de la couche intérieure de fibre de verre et du centre en balsa permet d'exposer la couche extérieure de fibre de verre. Le transducteur peut alors être collé par époxyde directement sur la couche extérieure. Une fois la résine époxyde durcie, la coque est scellée et solide du point du vue de la structure. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser la fibre de verre. Les bulles d'air contenues dans la fibre ou dans la résine époxyde réduiront ou élimineront les signaux du sonar Afin de choisir l'emplacement adéquat pour une installation dans la coque, ancrez le bateau dans 60 pieds d'eau. Ajoutez un peu d'eau au puisard de l'embarcation. Branchez le transducteur au sonar, allumez et tenez le transducteur sur le côté de l'embarcation. Réglez la sensibilité et la commande de portée jusqu'à ce que vous aperceviez un second signal de fond sur l'affichage. (Il vous faudra éteindre à la fois le mode automatique et l'ASP) Ne touchez pas aux commandes une fois qu'elles sont réglées. Retirez ensuite le transducteur de l'eau et placez-le dans l'eau du puisard de l'embarcation. Vérifiez si le signal du sonar révèle une baisse de sensibilité notable. Le second signal de fond peut disparaître et l'intensité du premier signal peut diminuer. Déplacez le transducteur afin de déterminer le meilleur emplacement. S'il est nécessaire d'augmenter considérablement la sensibilité à l'aide de la commande afin de compenser, alors le transducteur doit être installé sur l'extérieur de la coque. Sinon, marquez le meilleur emplacement et suivez les instructions pour l'installation dans la coque données aux pages suivantes. REMPLISSEZ DE RÉSINE D`ÉPOXYDE COQUE INTERNE APPLIQUEZ À LA COQUE D`ABORD AVEC LA RÉSINE ÉPOXYDE 7 COQUE EXTERNE EMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR (HAUTE VITESSE) EMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR (VITESSE DE PÊCHE À LA CUILLER) Installation dans la coque 1. Assurez-vous que l'emplacement soit propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. Poncez ensuite la surface intérieure de la coque ainsi que la paroi du transducteur avec du papier de verre de 100 grains. La surface de la coque doit être plane afin que la paroi entière du transducteur soit en contact avec la coque avant d'être fixée. APPLIQUEZ LA RÉSINE ÉPOXYDE ICI PONCEZ CETTE SURFACE 2. Suivez les instructions de l'emballage de résine époxyde et mélangez bien. Ne mélangez pas trop rapidement car des bulles pourraient se former dans la résine. (NOTE! Employez uniquement les résines spécifiées au deuxième de couverture de ce manuel! L'emploi d'autres résines peut contribuer à un mauvais rendement du sonar!) 8 Appliquez ensuite la résine sur l'emplacement déjà poncé de la coque. Placez le transducteur dans la résine époxyde en remuant et en tournant de manière à évacuer les bulles d'air. La paroi du transducteur devrait être parallèle à la coque, avec une quantité minimale de résine entre la coque et le transducteur. Une fois la résine séchée, reliez le câble au sonar. ARCS DE POISSONS Si vous n’avez pas de bons arcs de poissons sur l’affichage, le transducteur n’est peut-être pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt dans l’eau ou à des vitesses lentes. Si l’arc est incliné vers le haut mais pas vers le bas, l’avant du transducteur est trop haut et doit être abaissé. Si seule la moitié inférieure de l’arc est imprimée, le nez du transducteur est trop bas et doit être relevé. TRANSDUCTEUR ORIENTÉ TROP BAS TRANSDUCTEUR ORIENTÉ TROP HAUT TRANSDUCTEUR ORIENTÉ AU BON ANGLE 9 BRANCHEMENT-Modèles permanent seulment Cet appareil est alimenté uniquement par un système de 12 volts CC. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d’alimentation directement à la batterie de l’embarcation. Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des autres fils de l’embarcation, en particulier des fils du moteur et ce, afin d’éviter les parasites. Si le câble fourni n’est pas assez long pour atteindre la batterie, reliez-y un fil isolé de calibre 18. Vous pouvez brancher le câble d'alimentation à une barre accessoire, néanmoins, ceci pourrait occasionner des problèmes de brouillage electrique. Assurez-vous que le porte-fusible soit brancher au fil positif aussi près que possible de la batterie ou de la plaque de connexion. Ceci protégera à la fois l’équipement et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Utilisez uniquement un fusible de 3 ampères. AVERTISEMENT! N'utilisez pas cet appareil sans qu'un fusible de 3 ampères ne soit relié au câble d'alimentation! Si vous n'employez pas de fusible de 3 ampères, votre garantie sera nulle! Cet appareil est protégé contre les inversions de polarité, de sorte que l’inversion des fils électriques n’entraînera aucun dommage. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas branchés correctement. AU SONAR FIL ROUGE FIL NOIR BATTÉRIE DE 12v. 10 FUSIBLE DE 3 AMPÈRES INSTALLATION DU SUPPORT Vous pouvez installer le sonar sur le tableau de bord ou le suspendre à l’aide du support fourni. Il peut être également inséré dans le tableau de bord grâce au nécessaire facultatif de montage FM-4. Si vous utilisez le support fourni, le nécessaire facultatif du support pivotant GBSA-1 peut vous intéresser. Ce dernier convertit le support de suspension du sonar en un montage pivotant qui peut être utilisé pour des montages sur le tableau de bord ou en suspension. Les directives d’installation des nécessaires de montage encastrés dans le tableau de bord ou pivotants sont fournies avec les nécessaires d’adaptateurs. Installez le sonar à l'endroit qui vous convient, à condition qu’il soit possible de l’incliner pour obtenir le meilleur angle de visibilité. Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons à vis. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces pour renforcer le panneau. Assurez-vous qu'il soit possible de relier les câbles d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil. Percez un trou dans le tableau de bord afin d’y insérer les câbles d’alimentation et du transducteur. L’emplacement idéal pour cet orifice se trouve immédiatement derrière le support de suspension, ce qui permet au support de cacher l’orifice. Le plus petit trou par lequel les branchements et les connecteurs du transducteur peuvent passer est de 5/8”. Après avoir percé l’orifice, insérez le connecteur d'alimentation du transducteur vers le haut dans le trou à partir du dessous du tableau de bord. Coulissez ensuite le support sur l’orifice, puis faites sortir le câble du transducteur et le câble d’alimentation de l’encoche à l’arrière du support. Enfin, fixez le support au tableau de bord. SONAR RONDELLE DE CAOUTCHOUC SUPPORT DE SUSPENSION RONDELLE EN PLATIQUE BOUTON DE SUSPENSION Fixez le sonar au support de suspension à l’aide des boutons de suspension et des rondelles fournis comme illustré ci-dessus. 11 DÉTECTEURS DE VITESSE/TEMPÉRATURE Le sonar X-51 comprenne typiquement un transducteur avec le détecteur de la température de la surface de l`eau. Si vous installé un transducteur sans le détecteur de température, (transducteur dans la coque pour exemple) vous pouvez ajouté le détecteur de température TS-1X optionel. Vous pouvez lire la vitesse et le milage du bateau avec l`installation du détecteur de vitesse et distance SP-X. Veuillez consultez le graphique dessous pour configuration de détecteurs. En plus, si un détecteurs de température n`est pas inclus dans le tranducteur vous pouvez utuliser le détecteur de vitesse et température ST-TX. TRANSDUCTEUR AVEC LE DÉTECTEUR DE TEMPÉRAURE DÉTECTEUR DE VITESSESP-X X-51 AVEC DÉTECTEUR DE VITESSE (DÉTECTEUR DE TEMP. COMPRIS DANS LE TRANSDUCTEUR) 12 TRANSDUCTEUR SANS LE DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE-TS-1X X-51 SANS LE DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE DANS LE TRANSDUCTEUR ET COMPRIS COMME OPTION. TRANSDUCTEUR SANS LE DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE DÉTECTEUR DE VITESSE ET TEMPÉRATURE-ST-TX X-51 AVEC LE DÉTECTEUR OPTIONELE POUR VITESSE ET TEMPÉRATURE 13 FONCTIONMENT ÉLÉMENT DE BASE DU CLAVIER L`appareil émet un son lorsque vous appuyez sur une touch pour indiquer l`acceptation de la commande. MISE EN MARCHE/REMISE À ZÉRO Utulisez cette touche pour mettre l`appareil en marche et fermer. De plus, elle enlève les sélections de menus et les menus de l`écran.Cette touche vous permet aussi d`éteindre l`appareil.NOTE:Vous devez tenir la touche OFF enfoncée pendant quelques secondes pour éteindre l`appareil. MENU AVANCEMENT/REBOURS Les sonars possèdent menus accessible grâce à la touche MENU. La touche MENU FWD permet de défiler les menus; la touche MENU REV permet de revenir aux menus précédents. Pour visionner le premier menu, appuyez simplement sur une touche MENU. Pour visionner d`autre menus, appuyez répétitivement sur la touche MENU. 14 FLÊCHES ASCENDANTE(UP) ET DESCENDANTE(DOWN) Utilisez ces touches pour régler la quasi-totalité des caractéristiques et fonctions de l’appareil. NOTE: La flèche ascendante arrête également le graphique si aucun menu n’est affiché. En d’autres termes, assurez-vous d’abord qu’aucun menu ne soit affiché à l’écran si vous souhaitez arrêter le graphique. Appuyez maintenant sur la flèche ascendante. Le graphique se fige et le mot STOP apparaît dans la partie supérieure de l’écran. Pour AFFICHAGE-GÉNÉRALITÉS Les lumières clignotent pendant environ dix secondes lorsque l'appareil est allumé.Le menu pour l`éclairage BACKLIGHT apparaissent sur l`écran.Pour obtenir l’éclairage, appuyez sur la flèche ascendante. Le menu disparaît après quelque secondes. Sinon,appuyez sur la touche PWR/CLEAR pour remettre à zéro les menus sur l’écran Lors de la première mise en marche du sonar, un affichage similaire à celui figurant à droite apparaît. L’appareil est en mode automatique et le repérage de poissons fonctionne. La portée relative à la profondeur s’affiche sur le côté gauche supérieur de l’écran. Sur l'écran de droite, la portée se situe de 0 à 60 pieds et la profondeur du fond est de 33,2 pieds MÉMOIRE INTERNE Cet appareil contien une mémoire interne qui retient tous vos réglages de sonar quand l`appareil est éteint. Il ne requis pas, et ne contient aucune battérie interne, alors ca ne nécessite pas de remplacé la battérie. MENUS Cet appareil utilise des menus pour vous guider à travers les fonctions et les caractéristiques de l’appareil. La touche MENU accède à ces caractéristiques, vous permettant ainsi d’adapter l’appareil à vos nécessités et aux conditions aquatiques. Pour quitter un menu et accéder à un autre, appuyez sur la touche MENU à plusieurs reprises. Si vous vous perdez dans les menus, appuyez simplement sur la touche PWR/CLEAR, ce qui effacera les menus à l’écran. 15 Les menus diffèrent selon le mode utilisé de l’appareil.D’autres messages peuvent apparaître dans les boîtes de menu ou de nouveaux menus peuvent s’inscrir à nouveau selon les sélections précédentes. PORTÉE La portée de l'appareil ne peut être réglée en mode automatique; elle est réglable uniquement lorsque le sonar est en mode manuel. Pour ce faire, mettez l’appareil en mode manuel. Enfoncez la touche PWR/CLEAR pour faire revenir l’écran à son état initial. Appuyez sur une des touches MENU jusqu’à ce que le menu RANGE (SÉLECTION DE PORTÉE) s’affiche, tel que montré ci-droite.Appuyez respectivement sur les flèches ascendante ou descendante pour réduire et accroître la portée. Après avoir sélectionné la portée désirée, enfoncez la touche PWR/CLEAR pour voir disparaître l’affichage. Les portées de cet appareil sont les suivantes: 10, 15, 20, 30, 40, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 500, 800, et 1000 pieds. ZOOM Le zoom amplifie tous les échos à l’écran. En mode automatique, l’appareil repère le signal du fond tout en l’affichant au bas de l’écran. Les petits détails et l’amplification des échos sont ainsi visibles à l’écran. L’appareil ne repère pas le fond en mode manuel et les réglages diffèrent légèrement. Pour mettre au point l’affichage, enfoncez en premier la touche MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse comme illustré à droite. Maintenant vous avez le choix d`agrandir l`image sur l`écran 2X ou 4X. Pour sortir du menu, appuyez sur la touche PWR/CLEAR. 16 SENSIBILITÉ Le menu SENTIVITY permet de contrôler la capacité de détection des échos. Un niveau faible de sensibilité exclut beaucoup de renseignements relatifs au fond, aux signaux des poissons, etc. Les réglages sur une grande sensibilité vous permettent de voir les caractéristiques, mais peuvent aussi encombrer l’écran avec des interférences ou des signaux indésirables. Le niveau de sensibilité idéal Le sonar ajuste le niveau de sensibilité pour conserver un signal de fond clair et ininterrompu à l’écran. Il accroît celui-ci légèrement en mode automatique pour mieux visualiser les poissons et autres détails. Cependant, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter ou de diminuer le niveau de sensibilité, par exemple si vous souhaitez voir davantage de détails. La procédure de réglage est identique et ce, que l’appareil soit en mode automatique ou manuel. Pour changer le niveau de sensibilité, appuyez d’abord sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENTIVITY apparaisse. Si l’unité est en mode automatique, appuyez sur la flêche descendante pour choisir MANUAL. Enfoncez la flèche ascendante pour augmenter la sensibilité ou la flèche descendante pour la réduire. Le pourcentage de sensitivité est affiché à ce menu. Les échos défilant à l’écran illustreront les conséquences d’un changement de sensibilité. Un son est émis lorsque le niveau de sensibilité maximale ou minimale est atteint. Après le réglage de l’appareil selon la sensibilité désirée, appuyez sur la touche PWR/CLEAR pour effacer l’affichage BANDE GRISE-GRAYLINE ® La bande grise vous permet de distinguer les échos forts des échos faibles. Les cibles excédant le niveau de sonorité préalablement fixé apparaissent en gris, ce qui différencie un fond dur d’un fond mou, les gros poissons des petits poissons, les pierres des buissons du fond marin. Par exemple, un fond mou, boueux ou herbeux renvoie un signal plus faible représenté par 17 une ligne grise étroite ou aucune ligne grise. Un fond dur émet en retour un signal puissant créant ainsi une large ligne grise. En présence de deux cibles de taille similaire, de couleur respective grise et incolore, la cible en gris émet le plus fort écho. Ceci permet de distinguer les poissons de la structure ou les plus gros poissons des plus petits. La bande grise-GraylineMD est réglable. Puisque celle-ci varie selon la puissance des échos, une modification de niveau peut nécessiter un réglage de sensibilité Pour changer le niveau de la bande grise, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu GRAYLINE s’affiche. Appuyez respectivement sur les flèches ascendante ou descendante pour augmenter ou diminuer le niveau. Le pourcentage de "Grayline" utilisé maintenant s'affiche à ce menu. Les échos défilant à l’écran montrent aussi les effets de modification de la bande grise. Lorsque vous arrivez au niveau maximal ou minimal, un son est émis pour vous signaler les limites. Le niveau choisi par les quatre modèles à sa première mise en marche convient dans la plupart des cas. Expérimentez avec votre appareil pour trouver le meilleur réglage de la bande grise. REPÉRAGE DES POISSONS Le repérage des poissons identifie les cibles répondant à certaines conditions. Le microordinateur analyse tous les échos et élimine les parasites en surface, les thermoclines et les autres signaux indésirables. Dans bien des cas, les cibles restantes sont des poissons. Le repérage des poissons affiche l’emplacement des poissons à l’écran au moyen de quatre symboles: minuscules, petits, moyens et grands et ce, en fonction de la taille relative des cibles. Ainsi, un petit symbole représente un petit poisson, un symbole moyen un poisson plus gros, etc. Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut commettre une erreur. Il ne distingue pas les poissons des objets suspendus, tels que les tortues, les flotteurs submergés, les bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées provoquent encore davantage de problèmes. Vous pouvez voir des symboles représentant des poissons sur l’écran, alors qu’il n’y en a aucun. Exercezvous avec l’appareil lorsque le repérage des poissons est en position de 18 marche et d’arrêt. Lors de la première mise en marche de l'appareil, le repérage des poissons s’active automatiquement. FISH TRACK™ Les appareils affiche automatiquement la profondeur de la cible lorsque le repérage des poissons indique un symbole de poisson à l’écran, comme illustré ci-droit. Cette option s’active automatiquement lors de l’allumage du sonar. Pour le mettre en marche ou l’éteindre, appuyez sur une touche MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu FISHTRACK s’inscrive comme illustré ci-après. Enfoncez la flèche descendante pour l’éteindre VITESSE DE DÉFILEMENT Elle correspond à la vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran. Elle est réglable en appuyant sur une touche MENU jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED apparaisse. Lors de la première mise en marche de l'appareil, la vitesse de défilement est réglée au maximum. Pour la diminuer, appuyez sur la flèche descendante. Enfoncez la flèche ascendante pour l’augmenter à nouveau. Les numéros de pourcentage à la case du menu SCROLL SPEED illustrent la vitesse. Les échos défilant à l’écran indiqueront également les effets du changement. Si vous atteignez les niveaux maximaux ou minimaux, un avertissement sonore est émis En réglant la vitesse de défilement aux niveau maximum, l`appareil est en fonction "HyperScroll". Ceci démontre les échos à une très haut niveau de vitesse, et vous donne les changements très rapidement. Ceci est avantageux si vous traversé un corps d`eau à une haut vitesse, ou si vous voulez avoir les changements d`echos plus rapidement. Il va falloir régler la sensibilité manuellement pour avoir les meilleurs lectures quand vous utuliser la fonction "HyperScroll" Pour arrêter le défilement, remettez d’abord à zéro tous les menus de l’écran en appuyant sur la touche PWR/CLEAR. Vous ne pouvez pas arrêter le graphique lorsqu’un menu est affiché. Appuyez sur la flèche ascendante. Le graphique se figera et le mot STOP apparaîtra dans la partie supérieure droite de l’écran. Pour débuter le graphique, appuyez à nouveau sur la flèche ascendante. 19 TRAITEMENT DE POINTE DES SIGNAUX L’ordinateur est muni du programme conçu précisément pour éliminer les parasites. Il contrôle de façon continue les signaux provenant du récepteur, identifie les échos qui sont des parasites et les rejette. Il peut ainsi afficher clairement la cible à l’écran sans encombrer l’image. Cette option devient particulièrement utile puisqu’elle vous permet d’utiliser l’embarcation à toutes les vitesses possibles sans que vous n’ayez à ajuster la sensibilité ou les autres commandes. Ce programme entre en fonction dès la mise sous tension initiale . Pour le neutraliser, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu NOISE REJECT apparaisse. Appuyez ensuite sur la flèche ascendante pour l’actionner ou sur la flèche descendante pour le neutraliser. Le menu disparaîtra automatiquement après quelques secondes ou vous pouvez appuyer sur la touche PWR/CLEAR pour effacer l’affichage de l’écran. MODE (PAGE) D'AFFICHAGE Le X-51 dispose de trois mode d`affichage différents:Graphique Entier, Graphique Divisé et Affichage numérique. Pour changer des différents modes, appuyer sur la touche menu jusqu`a ce que le menu PAGE apparaisse. Appuyez sur les touches flèchés ascendante ou descendante pour choisir le mode de page désiré. Les modes de pages sont les suivantes: GRAPHIQUE ENTIER C`est le mode par défaut utilisé lors de la mise sous tension initiale des sonars. Le signal de fond défile à l`écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur du côté droit de l`écran facilitent la détermination de la profondeur des poissons, de la structure et des autres objets. mode. La ligne au haut de l`écran représente la surface. La profondeur du fond apparaît au coin supérieure gauche de l'écran. 20 GRAPHIQUE DIVISÉ Un grahique divisé montre le monde sousmarin de la surface vers le fond du côté droit de l`écran. Le côté gauche montre une version agrandie du côté droit. FLASHER L`écran est représenté comme le style de sonar Flasher. Un cadran circulaire dans le centre l`écran affiche tous les retours de sonar à un haut taux de vitesse. Cet mode utulise la bande grise-Grayline® pour distinguer les retours de sonars faibles par les différents tons de gris. La profondeur du fond est démontré dans le centre du cadran, tandisque les lecture de vitesse et température sont démontré vers le bas de l`écran (ceci nécessite l`ajoutement du détecteur de vitesse et température). AFFICHAGE NUMÉRIQUE L`affichage numérique démontre tous l`information en gros caractères. L`affichage de profondeur est démontré sur le haut de l`écran, suivi par les alarmes de profondeur minimal et maximal et les lectures de température, vitesse et distance. (Note: Les lectures de température, vitesse et distance nécessite ajouté le détecteur de température et vitesse optionel dépendent le modèle que vous acheté.) 21 ÉCLAIRAGE L'écran est éclairé pour un usage nocturne en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que le menu BACK LIGHT apparaisse. Appuyez ensuite la touche flèchés ascendante pour allumer ou descendante pour éteindre la lumière. ALARMES ALARME DE POISSON L’alarme de poissons émet un son lorsqu’un symbole de poisson apparaît à l’écran. Pour utiliser l’alarme de poissons, appuyez sur une des touches MENU jusqu’à l’apparition du menu FISH ALARM. Appuyez sur la touche flèchés ascendante pour activer l’alarme. Répétez la procédure précédente pour la désactiver. ALARMES DE PROFONDEUR Les alarmes de profondeur sont déclenchées par le signal de fond. Aucun autre écho n’actionnera ces alarmes, consistant en une minimale et une maximale. La première émet un son d’alarme lorsque le fond est inférieur à la valeur préfixée de l’alarme. La deuxième émet un son lorsque le fond excède la valeur préfixée. Les deux alarmes se règlent de la même façon, quoique par des menus différents 22 ALARME DE PROFONDEUR MINIMALE Pour régler l’alarme de profondeur minimale, appuyez répétitivement sur une des touche MENU jusqu’à ce que SHALLOW ALARM apparaisse. Appuyez alors sur la touche flêchée descendante pour augmenter le réglage de profondeur de l’alarme ou sur la touche ascendante pour le réduire. Le chiffre apparaissant dans la case du menu d’alarme de profondeur minimale indique sa valeur actuelle. Relâcher la flèche dès que la profondeur parvient au réglage désiré. Un signal sonore se fera entendre lorsque le fond deviendra inférieur au réglage de l’alarme et un message apparaîtra à l’écran tel qu’illustré à la droite. Appuyez sur la touche fléchée ascendante pour arrèter le signal sonore. Ceci fermera l'alarme jusqu'à ce que l'alarme de profondeur minimale soit déclenchée à nouveau. Pour fermer l'alarme, appuyez sur une touche menu pour afficher le menu d'alarme de profondeur minimale. Puis appuyez sur la touche fléchée ascendante jusqu'à ce que le mot "OFF" apparaisse. ALARMES DE PROFONDEUR MAXIMALE L'alarme de profondeur maximale se règle de la même manière que l'alarme de profondeur minimale, sauf qu'on utilise le menu DEEP ALARM. Un signal sonore se fait entendre dès que la profondeur du fond excède la profondeur de réglage. RÉGLAGE DU SYSTÈME Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu SYSTEM SETUP:Contraste , unités de mesure, information sur le système et lecture de température. Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU, puis les touches flèchés ascendante ou descendante pour choisir les différents menus. Quand vous avez complétez les changements, appuyez sur la touche PWR/CLEAR de sortir du menu. 23 CONTRASTE Le contraste de l’affichage peut être règle pour prendre compte des différents conditions d’éclairage. Ceci vous permettent ainsi de voir l’écran sous des angles différents à divers moments de la journée. Pour régler le contraste, appuyez sur une des touche MENU jusqu’à ce que le menu CONTRAST apparaisse. Appuyez sur la flèche descendante pour réduire le contraste et sur la flèche ascendante pour l’augmenter. Le diagramme de barres du menu CONTRAST montre un graphique du contraste. Les changements seront également visibles à l’écran. Un timbre sonore vous avertira lorsque vous parviendrez aux niveaux de contraste maximal et minimal.Appuyer sur la touche PWR/CLEAR pour effacer l’affichage de l’écran. PROFONDEUR Cet appareil indique la profondeur normalement en pieds.Pour changé ceci, appuyé sur la touche menu jusqu`a ce que le titre DEPTH apparaisse. Appuyer sur les touches flêchées ascendante ou descendante pour effectué le changement. Appuyez sur la touche PWR/ CLEAR pour sortir de ce menu. TEMPÉRATURE Le X-51 peut montré la température surface de l`eau(un détecteur de température est requise) soit en degré Fahrenheit ou degré Celcius. Pour choisir appuyez sur la touche MENU ascendante ou descendante jusqu`a ce que le menu TEMPERATURE apparaisse. Appuyez les touches flêchées ascendante ou descendante pour effectué le changement. Appuyez sur la touche PWR/CLR pour sortir du menu. 24 VITESSSE Normallement la vitesse est afficher en milles à l`heure avec le détecteur de vitesse ajouté. Pour changer ceci, appuyez sur la touche menu ascendante ou descendante jusqu`a ce que le menu SPEED apparaisse. Appuyez les touches flêchées ascendante ou descendante pour effectué le changement. Appuyez sur la touche PWR/CLR pour sortir du menu. INFORMATION SUR LE SYSTÈME Cet écran affiche certaines donnés de base sur les différents modèles. Pour visualiser l`information, appuyez sur la touche menu jusqu`a ce que le menu SYSTEM MENU apparaît. Appuyez sur la touche PWR/CLR pour sortir de ce menu. SIMULATEUR Le X-51 est muni d`un simulateur intégré qui vous permet de l`utuliser comme si vous étiez sur l`eau. Toutes les options et fonctions de l`appareil sont utilisables. Pour utiliser le simulateur, appuyez sur une touche menu à plusieurs reprises jusqu’à l’apparition du menu SYSTEM apparaise, ensuite appuyez sur unes des touches menu jusqu`a ce que le menu SIMULATOR apparaise. Appuyez sur la flèche ascendante pour l’allumer. Répétez les étapes ci-dessus pour l’éteindre ou éteignez et rallumez l’appareil. 25 RÉGLAGE DE GRAPHIQUE Le X-51 vous permet de personalisé l`écran de graphique. Pour accomplir ceci, appuyer sur une des touches de menu ascendante ou descendant jusqu`a ce que le menu CHART SETUP apparaisse. Dans ce menu vous êtes capable d`ajuster la taille des numéros pour la profondeur, la température, la vitesse ou la distance en chiffre gros ou petit. L`échelle de profondeur situé sur le côté droit de l`écran peut être modifié, et la barre de signal et les modes de FISH REVEAL peut être allumé ou éteint aussi. Appuyez sur les touches menus ascendante ou descendante pour vous guider. Quand vous avez compléter les changement appuyer sur la touche PWR/CLEAR pour sortir du menu. RÉGLAGE DE TAILLE NUMÉRIQUE POUR LA PROFONDEUR,TEMPÉRATURE et DISTANCE La taille des numéro pour la profondeur, la température, la vitesse et distance peut-être régle pour montré en numéro gros,médium, ou petit. La taille initiale des numéros est médium quand l`appareil est en opération initiale. Pour effectuer le changement, appuyer sur une des touches menus jusqu`a ce que le menu CHART SETUP apparaisse, appuyer sur la touche flêchée ascendante. Utuliser les touches flêchées pour changer la taille des numéro. Appuyer sur la touche PWR/CLEAR pour sortir du menu. ÉCHELLES Les numéros sur les limites inférieure et supérieur de la profondeur peut être allumé ou éteint. Par défaut cet fonction est allumé. Pour l`éteindre, appuyer sur unes des touches menu jusqu`à ce que le menu SCALES apparaisse. Utulisez les touches flêchéés ascendante ou descendante pour eteindre cet fonction. Pour sortir de ce menu, appuyez sur la touche PWR/CLEAR. 26 FISHREVEAL™ En affichant les échos de sonar la fonction FishReveal™ vous aide à distinguer les poissons qui peut être suspendu dans l`emcombrement de surface, la thermocline, les couches d`herbes ou autre couverture avec l`aide de dix différents ton de gris. En opération normale (avec FishReveal éteint) les retours faibles sont démontré en noir et les retours prononcés en gris pâle. Puisque les retours faibles sont noir,les retours commes les arcs de poissons devient plus prononcés sur l`arrière-plan blanc. Par compte, puisque tous les retours failbles sont noir, autres faibles retours comme le thermocline vont apparaître noir aussi.Ceci peut nuir à être capable de distinguer les poissons qui peut être dans le thermocline ou autre couverture. Il y a deux modes de FishReveal™, standard et inverse. Dans le mode standard les retours faibles sont blanc et les retours prononcés sont noir. Les retours entre ses deux extrèmes vont variés dans leur ton de gris dépendant sur la puissance du retour de sonar. Dans le mode inverse les retours faibles sont noir et les Mode Normal retours prononcés sont blanc. Les retours entres ses deux extrêmes va apparaître comme détaillé dans le mode standard. Dans les deux modes la bande grise détermine la tonalité de noir aux blanc Pour allumé le mode FishReveal™, appuyer sur une des touches MENU jusqu'a ce que le menu CHART SETUP apparaisse, ensuiteappuyer sur la touche flêchée ascendante. Utuliser les touche menu pour trouver le menu CHART MODE, ensuite appuyer sur la touche flêchée descendante pour choisir le mode de FishReveal™ désiré. Appuyer sur la touche PWR/ CLEAR pour sortir de ce menu. Mode FishReveal™ Mode inverse de FishReveal™ 27 DÉPANNAGE-LISEZ ATTENTIVEMENT! Si votre appareil refuse de fonctionne pas ou si vous avez besoin d’aide technique, veuillez consulter la section de recherche des pannes avant de communiquer avec le service à la clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter de retourner votre appareil. L’appareil ne s’allume pas: 1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de l’appareil. Vérifiez également les fils. 2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie, et le fil noir, à la mise à la terre. 3. Vérifiez le fusible. 4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Sinon, les fils de l’appareil sont défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée. L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne de façon erratique : 1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du moteur de pêche à la cuiller ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et câbles du transducteur à l’écart des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que d’utiliser un coupe-circuit ou un interrupteur d’allumage. 2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des fils brisés, sectionnés ou coincés. 3. Vérifiez les connecteurs du transducteur et de l’alimentation. Assurezvous qu’ils soient bien branchés à l’appareil. Écho de fond faible, lectures numériques erratiques ou aucun signal de poisson : 1. Le transducteur doit être orienté bien droit vers le bas. Nettoyez la face du transducteur. L’huile, la saleté et le carburant peuvent provoquer la formation d’une pellicule sur le transducteur, réduisant ainsi son efficacité. Si le transducteur est placé à l’intérieur de la coque, assurezvous qu’il ne soit séparé que par une plaque de fibre de verre et qu’il soit bien fixé à la coque. N’employez JAMAIS le caoutchouc de silicone RTV ni l’adhésif MarinetexMC. 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter la discrimination ou l’antiparasitage. L’appareil peut alors éliminer de l’affichage les signaux plus faibles tels les poissons ou même les structures. 3. La profondeur de l’eau peut excéder les capacités du sonar. L’affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut repérer le 28 signal du fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent de beaucoup la masse d’eau sur laquelle vous vous trouvez. Le cas échéant, mettez l’appareil en mode manuel, modifiez la portée (par exemple, 0 à 100 pieds) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître dès que vous vous déplacerez en eau peu profonde. 4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance du transmetteur de l’appareil diminue également, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les cibles. Disparition de l’écho de fond à haute vitesse, affichage numérique erratique ou écho de fond faible lorsque l’embarcation est en mouvement. 1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où le débit d’eau est régulier pour permettre au sonar de fonctionner, quelle que soit la vitesse de l’embarcation. Les bulles d’air contenues dans l’eau interrompent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Ce phénomène est connu sous le nom de «cavitation». 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter la discrimination ou l’antiparasitage. L’appareil peut alors éliminer de l’affichage les signaux plus faibles tels les poissons ou même les structures. Essayez des bougies à résistance, ou acheminez le câble d’alimentation du sonar et le câble du transducteur loin des autres fils électriques de l’embarcation. Aucun arc de poissons lorsque le repérage des poissons ne fonctionne pas: 1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II s’agit du problème le plus fréquent si un arc partiel est affiché. Consultez la section «Arcs de poissons» dans votre manuel d’utilisation. 2. La sensibilité est peut-être insuffisante. Votre appareil ne peut afficher un arc de poissons que s’il reçoit l’écho du poisson lorsque celui-ci pénètre dans le faisceau jusqu’à ce qu’il le quitte. Si la sensibilité n’est pas suffisamment élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du faisceau. 3. Utilisez le zoom. Il est beaucoup plus facile d’afficher les arcs de poissons sur une portée réduite que sur une portée étendue. Par exemple, vous risquez beaucoup plus de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont alors agrandies, pour un affichage plus détaillé. 4. L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de poissons soient visibles. Si l’embarcation est immobile, le poisson demeure dans le faisceau pour apparaître sur l’affichage sous la forme de lignes horizontales droites. 29 PARASITES ÉLECTRIQUES Les parasites électriques occasionnent souvent des problèmes de sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran comme des lignes ou des points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être recouvert de points noirs, provoquant un fonctionnement erratique de l’appareil ou aucun fonctionnement. Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez en premier d’en déterminer la cause. L’embarcation étant immobile sur l’eau, commencez par éteindre tout le matériel électrique. Assurez-vous également que le moteur soit éteint. Placez le sonar sous tension et fermez le système de traitement de pointe des signaux (ASP). Un signal de fond constant devrait apparaître sur l’écran. Placez maintenant sous tension tout le matériel électrique de l’embarcation et observez leur effet à l’écran du sonar. Par exemple, actionnez la pompe de cale et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et allumez ensuite le poste de radio VHF. Procédez ainsi avec tout le matériel électrique en observant leur effet à l’écran du sonar et placezles ensuite hors tension. Si vous détectez des parasites provenant d’un instrument électrique, du moteur de pêche à la cuiller, de la pompe ou du radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminez à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez vous relier le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation. Si le matériel électrique ne fait apparaître aucun parasite à l’écran du sonar, assurez-vous que le matériel électrique sauf le sonar soit hors tension et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime après avoir mis le mécanisme de changement de vitesse. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne accompagnant l’appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie. Lorsqu’aucun parasite n’apparaît sur le sonar lors de chacun de ces essais, ils résultent probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque l’embarcation est immobile. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de l’angle du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant, et ce, peu importe la vitesse de l’embarcation. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître la position d’installation idéale. 30 NOTES 31 LOWRANCE ELECTRONICS GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Nous” ou “notre” désigne LOWRANCE ELECTRONICS,INC, fabricant de ce produit. “Vous” ou “votre” désigne l’acheteur original de ce produit, en tant qu’article de consommation pour un usage personnel, familial ou ménager. Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement concernant les matériaux et la fabrication et contre toute nonconformité de ce produit aux spécifications inscrites et ce, pour une durée de un an (1) à partir de la date d’achat original. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours durant cette garantie seront offerts dans la mesure où vous pourrez montrer d’une manière raisonnable que toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement concernant les matériaux ou la fabrication ou que toute non-conformité aux spécifications écrites du produit sont survenus durant la période de un an suivant la date d’achat original, laquelle doit être justifiée par un reçu de vente daté. Le cas échéant, les appareils seront soit réparés sans frais, soit remplacés par un produit neuf identique ou visiblement équivalent, à notre guise, dans un délai raisonnable après la réception du produit. Néanmoins, si la défectuosité, le mauvais fonctionnement ou la non-conformité persistaient après un nombre raisonnable de tentatives de réparations de notre part, vous pourrez opter pour le remplacement sans frais ou le remboursement du produit. CES RÉPARATION, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (DÉCRITS CI-HAUT) CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À VOTRE DISPOSITION POUR LES DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU LA NON-CONFORMITÉ DU PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU TOUT ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT D’UNE RAISON QUELCONQUE. EN AUCUN CAS, NOUS NE SERONS RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE OU TOUT AUTRE ENDOMMAGEMENT INDIRECT DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie NE s’applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les réparations du produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que nous; (2) lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé d’une manière autre que celle précisée dans nos directives fournies avec le produit; (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou, (4) lorsque toute défectuosité, tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d’accident, d’abus, de négligence, d’inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer nos produits de temps en temps sans contracter l’obligation d’installer de telles améliorations ou modifications sur le matériel ou sur les articles préalablement fabriqués. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États. RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d’achat original advenant qu’un service sous garantie soit nécessaire. 32 Obtention de Service (Consommateurs canadiens seulment) Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce à un service MC rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques Eagle . Pour les États-Unis, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine au numéro sans frais indiqué ci-dessous. L’appareil doit être expédié à l’usine pour une réparation sous garantie. Veuillez contacter l’usine avant de retourner l’appareil. Le numéro de série de l’appareil vous sera demandé. Utilisez le numéro sans frais suivant: 800-535-0240(ligne sans frais) (905-629-1614 ligne directe) Dans le Canada seulment. Du Lundi au Vendredi 08:00 au 16:30, Heure de l`est. OBTENTION DE SERVICE (dehors le Canada et le É.U.) Si vous nécessitez des réparations, contactez le commercant dans le pays d`acquisition. LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE SERONT HONORÉES UNIQUEMENT DANS LE PAYS D`ACQUISITION DE L`APPAREIL. Veuillez suivre les directives d`expédition suivantes si vous devez envoyer votre appareil au commercant. Pour garantir un essai, une réparation et un service adéquats, joignez au produit une note brève décrivant le problème. Assurez-vous d`inclure vos noms, adresse d`expédition de retour et un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre durant le jour. Renseignement d`expédition Lorsque vous envoyez un produit pour obtenir une réparation, veuillez faire ce qui suit: 1. Utulisez toujours le contenant d`expédition et le matériel d`emballage originaux. 2. Asurez toujours le colis contre les dommages ou la perte pouvant survenir lors de l`expédition. Lowrance n`assume aucune responsabilité pour tous les biens égarés ou endommagés lors du transport. 3.Pour garantir un essai, une réparation et un service adéquats, joignez au produit une note brêve décrivant le problème. Assurez-vous d'inclure votre noms,adresse d'expédition de retour et un numéro de téléphone. Renseignements sur les commandes d`accessoires Pour commandeer des accessoires tels que les câbles d`alimentation ou les transducteur, veuillez contacter: 1. Votre commerçant régional. La plupart des commerçants de qualité manipulant le matériel électronique marin devraient être en mesure de vous aider avec ces articles. Consultez votre annuaire téléphonique régional. 2. Seuls les clients canadiens peuvent s’adresser par courrier à:Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E., Mississauga, Ontario L4W 2R7 ou par télécopieur au 905-629-3118 Obtention de Service Service-(É.U. seulment) Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce à un service rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques MC Lowrance . Pour les États-Unis, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine au numéro sans frais indiqué ci-dessous. L’appareil doit être expédié à l’usine pour une réparation sous garantie. Veuillez contacter l’usine avant de retourner l’appareil. Le numéro de série de l’appareil (indiqué ci-dessus) vous sera demandé. Utilisez le numéro sans frais suivant: 800-324-1356 É.U. seulment. Du Lundi au Vendredi 8:00 A.M. - 17:00 P.M.heure central. Votre appareil est couvert par une garantie complète de un an (Renseignements complets sur la garantie à l'intérieur). Si votre appareil tombe en panne et si la panne n'est pas couverte par la garantie originale, Eagle possède une politique de réparation à un coût forfaitaire couvrant l’appareil et les accessoires compris dans l’emballage à l’usine. Il existe une garantie de 180 jours sur toutes les réparations non couvertes par la garantie de la part de l’usine, qui est similaire à la garantie originale, à la différence que la durée est de 180 jours au lieu de un an. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez nous contacter au numéro ci-dessus mentionné Lowrance Electronics peut jugé nécessaire de changer ou d`interrompre nos politiques d`expédition, règlements et offres spéciales à tout moment. Nous nous réservons le droits de procéder sans notification. Renseignements sur les commandes d`accessoires Pour commander des accessoires tels que les câbles d`alimentation ou les transducteur, veuillez contacter: 1. Votre commerçant régional. La plupart des commerçants de qualité manipulant le matériel électronique marin devraient être en mesure de vous aider avec ces articles. Consultez votre annuaire téléphonique régional. 2) LEI Extras, Inc. P.O. Box 129 Catoosa, OK 74015-0129 ou appeler 1-800-324-0045 (clients aux É.U. seulment) WWW.LEI-EXTRAS.COM Avisement! La température d’entreposage pour votre appareil varie entre -4 degrés et +167 degrés Farenheit (-20 degrés à +75 degrés Celcius). Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées endommagera l’affichage à cristaux liquides de votre appareil. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine ou votre service de réparations régional. LOWRANCE ELECTRONICS, INC. 12000 E SKELLY DR TULSA, OK 74128 WWW.LOWRANCE.COM LITHO AUX É.U. 988-0105-93