Manuel du propriétaire | Eagle FISHEASY 2T Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Manuel du propriétaire | Eagle FISHEASY 2T Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0143-701
www.eaglesonar.com

FishEasy 2, FishEasy 2T,
FishEasy 2 Portable,
SeaFinder 240DF
Echo-sondeur de profondeur et
Détecteur de Poissons
Installation et
Fonctionnement
Copyright © 2002 Eagle Electronics
Tout Droits Réservés.
Eagle® est une marque déposée de Eagle Electronics
Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc.
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à
nos polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales
à tout moment. Nous nous réservons le droit de le faire sans avis de
notification. Tous les dispositifs et les caractéristiques peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont
simulés.
Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres
informations, visitez notre site internet:
www.eaglesonar.com
Eagle Electronics
P.O. Box 669
Catoosa, OK USA 74015
Imprimé aux États-Unis.
Table des Matières
Introduction ............................................................................... 1
Informations Techniques.............................................................. 3
Installation du Transducteur ....................................................... 3
Outils et Matériel Recommandés ............................................. 4
Sélectionner l’Emplacement du Transducteur ........................ 5
A Quel Niveau Devez-Vous Installer le Transducteur? .......... 6
Assemblage et Montage du Transducteur sur le Tableau Arrière .... 7
Installation sur un Moteur à la Traîne (Trolling Motor) ...... 14
Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson.......... 15
Installation à l’Intérieur de la Coque..................................... 16
Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 18
Installation du Capteur de Vitesse. ....................................... 22
Branchements ......................................................................... 23
Installation du Sondeur:......................................................... 24
Installation dans le Tableau de Bord ................................. 24
Installation sur Support ..................................................... 25
Installation Portative.......................................................... 27
Fonctionnement....................................................................... 31
Clavier ......................................................................................... 31
1. Pwr/Clear (Mise en Marche/Vider L’écran) ........................... 31
2. Menu Up (Permet de Dérouler le Menu Vers le Haut)
3. Menu Down (Permet de Descendre dans le Menu) ............... 32
4. Touches Fléchées .................................................................... 32
Mémoire....................................................................................... 32
Menus .......................................................................................... 32
Affichage – Fenêtre Principale................................................... 33
Défilement de L’image (Arrêt et Mise en Marche) .................... 34
Modes D’affichage ....................................................................... 35
Graphique Entier (Full Chart) ................................................... 35
Graphique Divisé (Split Chart) .................................................. 36
Affichage de la Double-Fréquence (Dual-Frequency)
(Seafinder 240DF Uniquement) ............................................. 36
Grand Affichage Numérique (Large Digital)............................. 38
Portée (Range)............................................................................. 38
Zoom ............................................................................................ 39
Sensibilité (Sensitivity) .............................................................. 41
Bande Grise – Grayline ............................................................ 43
Repérage des Poissons - Fish I.D. ........................................... 44
FishTrack™................................................................................. 46
FishReveal ............................................................................... 47
Vitesse de Défilement (Scroll Speed) et HyperScroll ............. 48
i
ASP (Advanced Signal Processing :
Traitement Avancé des Signaux) ........................................... 49
Alarmes ....................................................................................... 51
Alarme de Poisson (Fish Alarm) ............................................ 51
Alarmes de Profondeur (Depth Alarms) ................................ 51
Alarme de Bas-Fond (Shallow Alarm) ................................... 52
Alarme de Haut-Fond (Deep Alarm)...................................... 52
Réglage du Système (System Setup).......................................... 53
Rétro-Éclairage (Backlights) .................................................. 54
Contraste ................................................................................. 54
Unités de Mesure de la Profondeur........................................ 55
Unités de Mesure de la Température .................................... 56
Unités de Mesure de la Vitesse et de la Distance Parcourue .......... 56
Remise à Zéro de la Distance Parcourue (Reset Distance Log)....... 57
Fonction de Préréglage (Preset Unit)..................................... 57
Informations Système (System Info)...................................... 58
Réglage Graphique (Chart Setup).......................................... 59
Recherche de Limite (Limit Search) ...................................... 60
Fréquence (Changement de la Fréquence du Transducteur)
(Seafinder 240DF Uniquement) ......................................... 61
Taille des Données Numériques............................................. 62
Échelles (Scales)...................................................................... 63
Dépannage ................................................................................ 65
Renseignements sur le service et garantie ....................... 69
ii
Introduction
Merci d’avoir choisi le sonar Eagle! Votre appareil est un sondeur de
haute définition destiné aux pêcheurs amateurs et professionnels. Tous
les sonars Eagle possèdent un mode automatique qui détecte et donne
une image du fond, de sa structure, du poisson, et davantage – dès sa
sortie de l’emballage. Il vous suffit simplement de l’allumer en
appuyant sur la touche (PWR).
Cependant, si vous souhaitez régler votre appareil, veuillez appuyer sur
la touche MENU UP. La gamme des produits FishEasy 2 possède
différentes fonctions que vous pourrez contrôler grâce au menu
déroulant (touche avec les flèches) et aux touches Menu.
Pour commencer, veuillez vous reporter à la section concernant
l’installation de votre sonar Eagle. Elle contient les instructions
relatives au montage du sonar, du transducteur et de tout autres
accessoires en option, tel que le capteur de vitesse.
Nous vous conseillons de suivre les recommandations d’installation
décrites dans ce manuel afin d’obtenir des résultats optimums lors de
l’utilisation de votre sonar Eagle. Une mauvaise installation peut
entraîner de nombreux problèmes, particulièrement dans le cas où le
transducteur n’aurait pas été correctement monté.
Après avoir lu les instructions, procédez à l’installation de votre
appareil et de ses accessoires. Lisez ensuite le reste du manuel. Le plus
vous en saurez sur l’utilisation de votre sonar, le plus vous obtiendrez
de bons résultats.
N’hésitez pas à utiliser la fonction de Simulation. Elle vous permettra
de vous familiarisez avec votre sonar avant sa première utilisation dans
l’eau. Et pensez à garder votre manuel à portée de mains lors de vos
sorties, vous pourrez ainsi le consulter à tout moment.
Informations Techniques:
Gamme des Produits Fish Easy 2
Informations générales
Dimensions du
boîtier: ............................. 5.2" H x 5.4" W x 2.6" D (13,2 cm H x 13,6 cm
L x 6,6 cm P), étanche; utilisable dans de
l’eau salée.
Affichage: ........................ 4.0’’ (10,2cm) en diagonal; Haute définition
Film SuperTwist LCD.
Résolution: ................... 240 (vert.) x 160 (horiz.) pixels; 38,400 pixels
au total.
1
Éclairage: ..................... Rétro-éclairage du clavier et de l’écran pour
une utilisation nocturne.
Alimentation: ............... 10 à 17 volts DC.
Puissance
consommée: .................. 300 mA éclairage éteint; 400 mA éclairage en
fonction.
Sauvegarde des
réglages: .......................... Les paramètres de réglage du sondeur ne
sont pas perdus quand celui-ci est mis hors
tension.
Sonar
fréquence: ..................... 200kHz (ou
uniquement).
50/200
kHz
–
SeaFinder
Transducteur: ................ Un transducteur Skimmer est joint à votre
sondeur. Les modèles à fréquence unique ont
un angle de 20°; les modèles à double
fréquences ont un angle de 35°/12°. Les deux
modèles offre un large cône de détection du
poisson allant jusqu’à 60° avec des
paramètres de haute sensibilité.
Transducteurs pour la
produits FishEasy 2:
gamme
des
FishEasy
2:
HS-WSX
Skimmer
FishEasy
2T:
HST-WSX
Skimmer
FishEasy 2 Portable: PT-WSX Skimmer
SeaFinder 240DF: HST-WSU Skimmer
Émetteur: ........................ Puissance 1500 watts crête à crête (typique);
188 watts RMS (typique).
Profondeur: .................. 224 mètres maximum; 390 mètres à 50kHz
(SeaFinder 240 DF uniquement). La
profondeur sondée dépend de l’installation et
de la configuration du transducteur, de la
composition du fond et de l’état de l’eau.
Cependant l’appareil donnera de meilleurs
résultats dans une eau douce plutôt que dans
une eau salée.
Affichage de
la profondeur: .............. Affichage numérique continu.
Alarmes audibles: ........ Haut-fond/bas-fond/poisson.
2
Détails du fond: ............ Oui.
Fenêtre Zoom
partagée 2x: .................... Oui.
Température
de surface: ...................... Oui, avec capteur de température extérieur
en option, capteur combiné de température
et de vitesse, ou transducteur avec
température intégrée.
Enregistrement de la vitesse
et de la distance: ........... Oui, avec le capteur de vitesse optionnel.
Les différents modèles de la gamme des produits Fish Easy 2
Le FishEasy 2, modèle de base, possède un transducteur à fréquence
unique. Le FishEasy 2T possède un transducteur avec capteur de
température intégré. Le FishEasy 2 Portable comprend une valise
portable pour sondeur avec adaptateur piles et support de transducteur
ventouse (le sondeur devient portable et indépendant du courant
électrique). Enfin, le SeaFinder 240 DF est le seul modèle à posséder
une transducteur à double fréquence, comprenant également un
capteur de température intégré.
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C
et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures
ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran
de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas
couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter
le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de
téléphone correspondants à la fin de votre manuel.
Installation du transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un moteur à
la traîne, ou à l’intérieur de la coque. Ces instructions concernent le
montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et à double
fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent
généralement un support de montage en acier inoxydable en une seule
pièce. Les transducteurs bi-fréquences nécessitent quant à eux un
support de montage en plastique en deux pièces. Enfin, le montage sur
un moteur à la traîne nécessite un support en plastique en une seule
pièce, avec une courroie ajustable.
3
Tous ces supports de montage aident à prévenir tout endommagement
dans le cas où le transducteur heurterait un objet lorsque le bateau est
en marche. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut
ainsi facilement être repositionné sans outils.
Suivant le dispositif de raccords de votre sonar, il est possible que le
câble d’alimentation de ce dernier soit rattaché au câble de votre
transducteur. Si c’est le cas, installez le transducteur avant de brancher
le câble d’alimentation à une source. Reportez-vous aux instructions
concernant le branchement du câble d’alimentation plus loin dans ce
manuel.
Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l’installation de
votre matériel. Déterminez quelle position de montage convient à votre
embarcation. Soyez particulièrement vigilant si vous décidez d’installer
le transducteur à l’intérieur de la coque, car une fois la résine époxyde
appliquée, le transducteur ne peut généralement pas être retiré.
Rappelez-vous que l’installation du transducteur constitue la
partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous choisissez de faire passer le câble par le travers, vous aurez
besoin d’une mèche de diamètre 16mm. Tout montage sur le travers
nécessite l’utilisation d’un composé de calfatage de haute qualité audessus et en-dessous de la ligne de flottaison. De plus, pour les types
d’installations suivants, nous vous recommandons les outils et les
matériaux ci-dessous (ces matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: 4 vis à bois en acier inoxydable #12, de 2,5cm de
long.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate.
attaches plastiques pour les câbles.
Matériel:
Installation d’un transducteur à l’intérieur de la coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Matériel: papier de verre grain 100 et résine époxyde de
bonne qualité.
4
Sélectionner l’emplacement du transducteur
1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera le plus régulier possible. Si vous choisissez d’installer le
transducteur à l’intérieur de la coque, vous devrez vous assurez que
l’emplacement choisi sera constamment immergé. Si le transducteur
n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant,
les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se
traduiront à l’écran du sonar par des interférences (apparition de
lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures
externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont
généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de
les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ).
Sur ce genre de bateaux, c’est généralement entre les membrures
les plus proches du moteur que le transducteur sera le mieux
installé.
2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas.
3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (31,5 centimètres environs) du plus
bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les
interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
4. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à
proximité de ces fils électriques.
5
AVERTISSEMENT: Bloquez
le câble du transducteur
contre le tableau à
proximité du transducteur.
Ceci empêchera le
transducteur de pénétrer la
coque en cas de choc à
grande vitesse.
Bonne
position
Mauvaise position
Bonne
position
Mauvais angle
Bonne position
Les bonnes et les mauvaises positions pour l’installation du
transducteur.
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre
transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même
niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera
généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les
chocs.
Tableau
arrière
Ligne médiane du
transducteur
Fond de
la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque. Un
transducteur bi-fréquences est représenté à gauche et un transducteur
à fréquence unique est représenté à droite.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du
transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes
présentes sur les supports de montage vous permettent de desserrer les
vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le
6
signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur
sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous
traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas
pour empêcher que cela se reproduise. Si vous croisez ou pêchez dans
des zones riches en édifices rocheux, votre transducteur peut
fréquemment se heurter. Si vous le souhaitez, vous pouvez remontez
légèrement le transducteur pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de
votre coque.
Installation à l’intérieur de la coque et installation sur le
tableau.
Généralement, l’installation du transducteur à l’intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir
excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec
des objets flottants. Le transducteur ne peut être heurté ou arraché lors
de la mise à quai ou du chargement.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également
quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de
sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène
varie d’une coque à l’autre, et même entre différentes installations sur
une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et
constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un
repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ce
peut être un problème concernant les coques dont l’avant se soulève à
l’arrêt ou à vitesses lentes. Si vous pensez que les signaux peuvent
franchir la coque de manière satisfaisante, veuillez alors suivre la
procédure d’installation de votre transducteur dans la coque décrite
plus loin dans ce manuel.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TRANSDUCTEUR SUR LE
TABLEAU ARRIÈRE
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous pouvez déplacer le
transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de
montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à
7
fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique
sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration
suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque
rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la
marque (point) présente sur le support en métal. Cette position
ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de
14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés
par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Alignez les rochets au support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montre les illustrations suivantes.
Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Alignez la lettre « A » de chaque rochet avec la marque présente sur le
support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A »
alignée avec la position 12 heures sur la queue du transducteur. Cette
position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de
14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par
l'arrière ont un angle de 14°.
8
Positions
d’alignement
Support du
transducteur
Lettres
d’alignement
Transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Support
Transducteur
Rochet
Ajoutez les rochets au support et au transducteur.
2. Aligner le transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée avec la marque présente sur le support.
Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le
tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A.
9
Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement
différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur
le tableau.
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur sur le tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le
boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou.
Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur
de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol.
Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée avec la marque présente sur le support. Placez-les avec la
lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du
transducteur.
Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le
tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B.
Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement
différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur
le travers.
10
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
Écrou
Rondelle en
métal
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle
en métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le
support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas
encore l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le
tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol.
La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond
de la coque. Ne faites pas dépasser le support de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour
le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
11
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour
les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les
vis #12).
Tableau Arrière
Tableau Arrière
Positionnez le transducteur sur le tableau et marquez l’emplacement
des trous. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite
5. Fixation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble dans le support et par
dessus le boulon à vis, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus le
boulon et à travers le support. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur sur le tableau.
Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis
du support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
12
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez
pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus « rebondir » si il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de la
coque
Coque à fond plat
Coque en V
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le
tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du
transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si c’est
possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité
d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques
parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de
radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être
traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du
transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Bloquez le câble du transducteur contre le travers à
proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur
de pénétrer la coque en cas de choc à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le
raccord, la taille du trou requise est de 1,6cm.
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le câble, assurezvous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le
même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis.
13
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond, ou si des interférences
apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du
transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi
positionné plus profondément dans l’eau, soit au-dessous des
turbulences à l’origine des interférences. Ne descendez jamais le
support plus bas que le niveau du fond de la coque!
INSTALLATION SUR UN MOTEUR À LA TRAÎNE (TROLLING
MOTOR)
(concerne les transducteurs à fréquence simple uniquement)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante; utilisez le matériel fourni avec le transducteur (remarque:
la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S).
Rondelle dentée
Support TMB-S
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
de façon à ce qu’il pointe directement vers le bas quand le moteur
sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.
Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble
du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble est
suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement.
Amenez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à
l’emploi.
14
Transducteur installé sur un moteur, vue de côté
ORIENTATION DU TRANSDUCTEUR ET REPÉRAGE DU
POISSON
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
Repérages de
poisson partiels
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de repérage
complet
Orientation appropriée
Orientation du transducteur et conséquences sur le repérage du
poisson
15
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop
haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de
repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche
à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se
déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
INSTALLATION À L’INTÉRIEUR DE LA COQUE
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les matériaux séparant les
couches de fibre de verre, soient dépourvus de bulles d’air. Le signal du
sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation
réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux
flottables (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation.
Remplir
d’époxyde
Coque
interne
Matériau flottable
Fixez tout d’abord à la
coque avec de la résine
Extérieur
Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte
avec de la résine époxyde
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et
installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après le
traitement par époxyde, la coque est rendue étanche et de structure
saine. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de
verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou
dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
16
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à
moins d’en connaître sa composition. Un mauvais
meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de
sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau.
Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il
vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre
transducteur, ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds (environ
20m)de profondeur. Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre bateau.
Branchez le transducteur au sonar, allumez-le, et maintenez le
transducteur à l’extérieur de la coque du bateau. Ajustez la sensibilité
et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit
visible à l’écran. (Vous devrez éteindre les modes automatique et ASP).
Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été fixées.
Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la cale
du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir s’il y a une
diminution perceptible de la sensibilité. Le deuxième signal du fond
peut disparaître et le signal du fond peut perdre de son intensité.
Déplacez le transducteur afin de trouver le meilleur emplacement. Si la
commande de sensibilité doit être fortement augmentée pour
compenser, alors le transducteur doit être monté à l’extérieur de la
coque. Si ce n’est pas le cas, marquer l’emplacement où la transmission
est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour
l’installation du transducteur.
Emplacement du
transducteur
(grandes vitesses)
Emplacement du
transducteur
(vitesses lentes)
Positions d’installation du transducteur dans la coque pour un
fonctionnement à grande ou à faible vitesse.
Installation dans la coque
1. Assurez-vous que la zone choisie est propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
17
la coque et celle du transducteur. La surface de la coque doit être
bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du
transducteur soit en contact avec elle.
Enduisez de résine époxyde
Poncez cette
surface
Fixation du transducteur à la coque.
2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et
mélangez-la parfaitement. Ne mélangez pas trop rapidement, car des
bulles pourraient se former dans la résine. Appliquez en une petite
quantité sur le transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez
également une petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a
été poncée.
Placez le transducteur sur la résine en le tournant et en le tordant,
de façon à éliminer toute bulle d’air présente sous la surface du
transducteur. Le transducteur doit être parallèle à la coque, avec une
quantité minimale de résine entre le transducteur et la coque. Une
fois que l’époxyde est sèche, acheminez le câble jusqu’au sondeur.
Capteurs de Vitesse/Température
La gamme des produits FishEasy peut accepter jusqu’à deux capteurs de
température, servant à surveiller la température à la surface de l’eau,
dans le vivier ou bien à d’autres endroits. Ces éléments peuvent accepter
un capteur de vitesse qui peut déterminer la vitesse et la distance
parcourue. Néanmoins, vous ne pouvez utiliser qu’un accessoire à la fois.
Si vous désirez utiliser un capteur de vitesse et un capteur de
température en même temps, vous aurez besoin d’un appareil combiné.
18
REMARQUE:
Le FishEasy 2T et le SeaFinder 240DF possèdent des transducteurs
avec capteur de température intégré. Le SeaFinder possède
également un capteur de vitesse. Si vous possédez un autre modèle
et que vous désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de
température, reportez-vous aux Informations sur la Commande des
Accessoires à la fin de ce manuel.
Si un deuxième capteur de température est utilisé, ce doit être le
modèle TS-2U. Ce modèle possède une « adresse » électronique donnée
qui lui permet d’être reconnu en tant que second capteur. L’affichage de
deux températures se fait uniquement en affichage graphique entier.
La page numérique n’affichera que la température mesurée par le
premier capteur.
Capteur primaire de
température intégré au
transducteur
Capteur extérieur
secondaire de
température TS-2U
apparaissant comme
T2
Écran en graphique entier (Full Chart) affichant deux températures.
Consultez les schémas suivants pour visualiser des exemples de
combinaisons de capteurs et de connections des câbles.
19
Sondeur
vu de
derrière
Capteur de
température
TS-2U
Fusible 3 A
Batterie 12 Volts
Câble du
transducteur/
d’alimentation
Sonde sans capteur
de température
Sondeur avec capteur de température extérieur. Sonde dépourvue de
capteur de température intégré.
Sondeur
vu de
derrière
Capteur ST-TU de
température et de
vitesse
Fusible 3 A
Batterie 12 Volts
Câble du
transducteur/
d’alimentation
Sonde sans capteur
de température
Sondeur avec capteur extérieur de température et de vitesse
combinées. Transducteur sans capteur de température.
20
Sondeur vu
de derrière
Capteur de
température
TS-2U
Fusible 3 A
Batterie 12 Volts
Câble du
transducteur/
d’alimentation
Transducteur avec
capteur de
température intégré
Sondeur avec second capteur extérieur de température. Transducteur
avec capteur primaire de température intégré.
Sondeur vu
de derrière
Capteur SP-U de
vitesse
Fusible 3 A
Batterie 12 Volts
Câble du
transducteur/
d’alimentation
Capteur de
température intégré
Sondeur avec capteur extérieur de vitesse. Transducteur avec capteur
de température intégré.
21
Installation du capteur de vitesse.
Si vous souhaitez acquérir un capteur en option pour votre sondeur,
reportez-vous aux Informations sur la Commande des Accessoires à la
fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du
capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour l’installation comprennent : une perceuse,
une mèche de diamètre 16mm, une mèche de diamètre 3mm, un
tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8 (2cm de long), un produit de calfatage de haute qualité.
Choisissez un emplacement pour l’installation du capteur sur le tableau
arrière de votre bateau où le débit de l’eau est le plus régulier.
N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les lisses. Elles
agissent sur la circulation de l’eau et peuvent créer des turbulences.
Assurez vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau sera en
mouvement. Assurez vous également que le capteur ne gênera pas la
remorque du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied
(30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le
tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même
niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un
patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour
chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous
de 3mm de diamètre, un pour chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur est au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit de calfatage
de haute qualité.
Bon emplacement
Perspective arrière montrant l'emplacement idéal
pour installer le capteur de vitesse.
22
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur : vue de côté (gauche) et vue arrière (droite).
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le
capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau
régulière.
Acheminez le câble du capteur au travers ou par dessus le tableau
jusqu’au sondeur. Si c’est nécessaire, percez un trou dans la coque pour
y faire passer le raccord. La taille requise du trou est de 16mm de
diamètre.
Attention:
Si vous percez un trou dans la coque pour le câble, assurez-vous
qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le
même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis.
Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez le capteur
à la prise pour les accessoires située à l’arrière du sondeur. Si vous avez
des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez
contacter votre revendeur.
BRANCHEMENTS
(pour les montages permanents uniquement)
L’appareil est alimenté par une batterie de 12 Volts. Vous pouvez relier
le câble à une barre accessoire ou d’alimentation (ou directement à la
batterie). Si vous utilisez une barre accessoire et que vous rencontrez
des problèmes d’interférences électriques, reliez directement le câble
d’alimentation à la batterie. Si le câble fourni n’est pas assez long,
raccordez-y un fil isolé de calibre #18.
23
Fil rouge
avec fusible
de 3 A
Vers le
sondeur
Fil noir
Batterie
12 Volts
Branchement des sonars de la gamme FishEasy 2 (branchement direct
à la batterie).
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira
une meilleure isolation aux interférences électriques. Le câble
d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil
rouge est positif, le fil noir est négatif. Assurez-vous que le porte-fusible
soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la batterie
ou au à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible
directement à cette dernière. Ceci protégera à la fois le sondeur et le
câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3
Ampères.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 3 Ampères relié au
câble d’alimentation ! Le manquement à cette règle annulera
votre garantie.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers.
Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
INSTALLATION DU SONDEUR: Dans le tableau de bord, avec
support ou portable
Vous pouvez installer votre sonar sur votre tableau de bord avec le
support fourni. Il peut également être installé dans le tableau avec le
kit de montage FM-4 en option.
Installation dans le tableau de bord
La figure suivante montre les dimensions à respecter pour le montage
dans le tableau de bord. Le matériel adaptateur pour le montage dans
24
le tableau de bord comprend un patron pour le découpage de ce dernier
ainsi que les directions complètes d’installation sur la page
d’instruction 988-0147-44.
121
[4.76]
Haut
47
[1.85]
Diamètre du
trou
3.5
[0.14]
Patron
pour le
tableau de
bord
Millimètres
[Inches]
Couper sur
le trait
112
[4.40]
Vérifiez toujours les dimensions
R 6.35
[0.25]
119
[4.68]
Patron pour l'installation des sonars de la gamme FishEasy 2 dans le
tableau de bord. Remarque : l'illustration ci-dessus n'est pas
représentée à l'échelle. Un patron à l'échelle est disponible
gratuitement sur notre site internet www.eaglesonar.com.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être
intéressé par l’adaptateur du support pivotant GBSA-1 en option. Il
permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un
montage pivotant qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour
des positions de montages aériennes. Les instructions pour
l’installation dans le tableau de bord et le montage pivotant sont
fournis avec le matériel adaptateur.
Installation sur support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis
à bois ou de boulons.
25
57.2
[2.25]
136
[5.35]
23.8
[0.94]
132
[5.20]
147.4
[5.80]
Millimètres
[Inch]
66
[2.60]
Illustration de face(à gauche) et de côté(à droite) décrivant les
dimensions des sondeurs de la gamme FishEasy 2 montés sur le
support à cardan.
Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces
pour renforcer le tableau de bord. Assurez-vous qu'il soit possible de
relier les câbles d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil.
Percez un trou de 25.4mm de diamètre dans le tableau de bord pour y
faire passer les câbles d’alimentation et du transducteur. Nous vous
conseillons de percer ce trou directement sous le support de suspension.
De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles,
pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant
installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles.
C’est une question de préférence.
Insérez le câble du transducteur dans le trou, vers le haut et faites-y
descendre l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture). Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous que vous laissez suffisamment de mou aux
câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous
choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez
correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur
laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
26
Avant de positionner le support, maintenez les câbles sous le tableau de
bord. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez
fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière
à les maintenir en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au
tableau de bord.
Attachez le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles
fournies. Glissez les rondelles de caoutchouc sur les vis et insérez-les
dans les emboîtements prévus, sans les serrer. Glissez le boîtier dans le
support avec les rondelles en caoutchouc à l’extérieur des bras du
support. Inclinez le boîtier avec l’orientation voulue, et resserrez
fermement les vis.
Installation Portative
Comme beaucoup de produits Eagle, les sonars de la gamme FishEasy
peuvent être utilisés de manière portative grâce au boîtier
d’alimentation portable PPP-13 en option. En réalité, l’ensemble
portatif FishEasy comprend le PPP-13 et le matériel nécessaire pour
une utilisation portable du transducteur.
Le boîtier d’alimentation et les transducteurs portatif ou flottant
élargissent les possibilités d’utilisation de votre sonar. Vous pouvez
ainsi utiliser votre sonar FishEasy 2 ou FishEasy 2 Portable sur votre
bateau, l’emmener avec vous une fois le bateau à quai, l’utiliser pour
pêcher sur la glace, ou comme second sonar sur le bateau d’un ami.
L’ensemble PPP-113 comprend le bloc d’alimentation, l’adaptateur pour
piles et le transducteur amovible. Les piles ne sont pas fournies. Le bloc
d’alimentation comprend un compartiment de rangement pour votre
transducteur. Ce boîtier peut être utilisé avec 8 piles alcalines ou bien
avec une batterie rechargeable 12 V en option.
Pour utiliser le bloc d’alimentation, installez simplement les piles et
attachez le sondeur à son support. Branchez le câble d’alimentation et
le câble du transducteur.
Attachez le sondeur au support grâce aux rondelles et aux vis fournies.
Installation du boîtier d’alimentation
Les outils recommandés pour l’installation comprennent un tournevis
plat à encoches et deux clefs universelles. L’illustration suivante vous
montre la disposition appropriée pour le montage des rondelles.
27
Rondelle plastique
Rondelle en caoutchouc
Bras du support
Grosse vis (poignée)
Sondeur
Pour un montage sûr, attachez le boîtier du sondeur au support du
bloc d’alimentation avec les vis et les rondelles fournies, comme décrit
ci-dessus.
Pose des Piles
Dégagez le loquet présent au devant de l’étui à piles. Ouvrez le
compartiment à piles et installez soit une batterie rechargeable, soit huit
piles, dans l’adaptateur prévu à cet effet. Pour un fonctionnement de plus
longue durée, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines.
Après avoir installé les piles, refermez l’étui et branchez le câble
d’alimentation du sondeur dans la prise prévue à cet effet.
Après avoir installé les piles, refermez l’étui et branchez le câble
d’alimentation du sondeur dans la prise prévue à cet effet.
Allumez le sonar. S’il ne fonctionne pas, assurez-vous que les piles sont
bien installées et en contact avec leurs bornes respectives. Vérifiez
également que les raccords sont correctement branchés. Le fil rouge du
câble d’alimentation doit être branché à la borne rouge de l’adaptateur
et le fil noir du câble d’alimentation doit être branché à la borne noire
de l’adaptateur.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, vérifiez la tension des piles. La
plupart des plaintes que nous recevons à propos de l’appareil portable
résultent de l’utilisation de piles usées. Assurez-vous que les piles que
vous achetez soient bien neuves. Retirez toujours les piles de leur
compartiment avant de ranger l’appareil car les piles usées peuvent
fuir et corroder les contacts en métal de l’adaptateur.
28
Pile
Installez les piles dans l’adaptateur du boîtier d’alimentation.
Par temps froid, l’efficacité des piles sèches diminue avec la
température. Nous vous conseillons de conserver le sonar et ses piles
dans un endroit chaud avant leur utilisation.
Si les piles se déchargent, vous pouvez parfois les rechargez en les
plaçant dans une pièce chaude ou à l’intérieur d’une voiture. Le mieux
est cependant de les remplacer par des piles qui ont été gardées au
chaud.
AVERTISSEMENT:
Ne réchauffez jamais les piles à l’aide d’une source
brûlante, d’une flamme, ou d’une source directe d’air
chaud pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
Assemblage du transducteur portatif
Assemblez le transducteur et son support comme illustré ci-dessous.
Fixez le transducteur au support à l’aide des pièces d’assemblage
fournies.
Assurez-vous qu’il y ait dans le support une rondelle de chaque côté du
transducteur. Glissez l’autre rondelle à l’extrémité du boulon et enfilez
l’écrou.
Vissez la ventouse sur le support à l’aide de la vis et de la rondelle plate
fournies. Passez la corde de nylon dans le trou situé au-dessus du
29
support. Lors de l’utilisation du transducteur, attachez la seconde
extrémité de la corde de nylon au bateau. Ainsi vous ne perdrez pas le
transducteur s’il se détache du bateau.
Attachez la
corde de
nylon
ici
Ventouse
Vis
Ecrou
Boulon
Rondelles
Rondelle
Transducteur
Assemblage du transducteur portatif : perspective arrière (à gauche)
et vue de côté (à droite)
Prenez soin de nettoyer la coque à l’emplacement où vous désirez
installer la ventouse. Placez le transducteur sur la coque comme le
montre la figure ci-dessous. Ne laissez pas le support descendre plus
bas que le fond de la coque, car la pression de l’eau combinée à la
vitesse pourraient arracher la ventouse.
Humectez la ventouse, et pressez-la contre la coque aussi fermement
que possible. Attachez la corde de nylon au bateau et acheminez le
câble du transducteur jusqu’au sondeur. Votre appareil portatif est à
présent prêt à l’emploi.
Ventouse
Coque
Support
Transducteur
Transducteur portatif installé sur le tableau du bateau.
30
REMARQUE:
Pour un fonctionnement optimum, le transducteur doit être ajusté
de façon à être parallèle au sol. Pour plus d’information sur ce sujet,
reportez-vous à la section concernant l’Orientation du Transducteur
et le Repérage du Poisson.
Fonctionnement
CLAVIER
L’appareil émet un son quand vous appuyez sur une touche. Cela
signifie que l’appareil a accepté votre commande. Les nombres inscrits
sur l’illustration suivante correspondent aux touches expliquées cidessous:
4
2
3
1
Sonar Eagle FishEasy 2, vue de face, écran et clavier.
1. PWR/CLEAR (mise en marche/vider l’écran)
Cette touche apparaît dans le manuel comme la touche PWR. Appuyez
sur cette touche pour allumer l’appareil ou pour effacer les menus
affichés à l’écran et revenir à la fenêtre principale.
31
REMARQUE:
Vous devez maintenir la touche PWR appuyée pendant environ 5s
pour éteindre l’appareil.
2. MENU UP (permet de dérouler le menu vers le haut)
3. MENU DOWN (permet de descendre dans le menu)
Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches MENU UP
et MENU DOWN. (Sur certains appareils, ces touches peuvent apparaître
respectivement comme les touches MENU FWD ou MENU REV). La
plupart du temps, les instructions exigent que vous appuyiez sur l’une
de ces touches, dans ce cas elles seront définies dans le manuel par le
simple mot MENU. Généralement, lorsque nous employons le terme
MENU, vous pouvez simplement presser sur la touche MENU UP.
Les touches de menu vous permettent d’accéder à la plupart des
fonctions de votre sondeur. La touche MENU UP permet de monter ou
d’avancer dans les menus, et la touche MENU DOWN permet de descendre
ou de reculer dans les menus. Pour visionner le premier menu, appuyez
simplement sur une des touches MENU. Pour visionner les autres menus,
appuyez à plusieurs reprises sur une des touches MENU.
4. TOUCHES FLECHÉES
Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches DOWN
ARROW (flèche du bas) et UP ARROW (flèche du haut). Utilisez ces
touches afin d’ajuster toutes les fonctions du sondeur.
MÉMOIRE
Cet appareil est équipé d’une mémoire permanente qui conserve tous
les réglages de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est débranché. Elle
ne nécessite ni n’utilise aucune alimentation de secours, vous n’aurez
donc jamais à vous souciez des piles de rechange.
MENUS
Cet appareil utilise les menus pour vous permettre l’accès aux fonctions
et aux caractéristiques du sonar. Le nom des menus et des réglages
apparaissent dans le manuel en petites lettres capitales, telle que
SENSITIVITY (SENSIBILITÉ), qui correspond au menu concernant la
sensibilité de l’appareil. Les touches menus accèdent à ces fonctions,
vous permettant d’adapter votre sondeur à vos besoins et aux
conditions extérieures. Pour quitter le menu que vous visualisez et pour
accédez à un autre, il vous suffit d’appuyer sur la touche MENU à
plusieurs reprises. Pour effacer un menu de l’écran et revenir à la
fenêtre principale, pressez la touche PWR.
32
Les menus change selon le mode utilisé. Des messages peuvent
apparaître dans les boîtes de menu, ou de nouveaux menus peuvent
apparaître, selon les sélections faites précédemment.
Menu
L’écran affiche un menu typique, le menu de la vitesse de défilement
(Scroll Speed).
AFFICHAGE – Fenêtre Principale
Les lumières clignotent pendant environ 10 secondes lorsque vous
allumez votre appareil. Le menu du rétro-éclairage apparaît en premier
à l’écran. Pour allumer les lumières, pressez la flèche du haut (UP
ARROW). Si vous ne pressez aucune touche, le menu disparaîtra après
quelques secondes. Si vous ne désirez pas attendre, pressez la touche
PWR pour effacer les menus de l’écran.
Une fois que le sondeur est allumé et que le menu du rétro-éclairage a
disparu, l’écran de visualisation affiche la page, ou mode, en graphique
entier. Le dispositif Fish I.D.  est éteint. La portée en profondeur est
visible sur une échelle de profondeur à droite de l’écran. Sur l’écran cidessous, la portée est de 60 pieds et la profondeur du fond est de 33.2
pieds
33
.
Profondeur
Bruit de surface
Banc de poissons
amorces
Arcs de poissons à
proximité d’amorces
Echelle de
profondeur
Thermocline
Grayline
(Bande Grise)
Fond
Portée en profondeur à l’extrémité
inférieur de l’échelle
Fréquence du transducteur (chez SeaFinder
240DF uniquement)
Vitesse
Fenêtre principale, page/mode graphique entier.
DÉFILEMENT DE L’IMAGE (arrêt et mise en marche)
En fonctionnement normal, le graphique visible à l’écran défile de
droite à gauche. Vous pouvez stopper le défilement de l’image,
notamment lorsque vous souhaitez vous arrêtez plus longuement sur
une zone pour l’étudier plus particulièrement. Pour arrêter ou
redémarrer le défilement, pressez une touche MENU jusqu’à ce que le
menu CHART (GRAPHIQUE) apparaisse à l’écran. Utilisez les touches
fléchées pour sélectionner les réglages souhaités, et pressez la touche
PWR pour sortir du menu.
Menu Graphique. L’image défile normalement à gauche (Run). L’image
est arrêtée à droite (Stop) et un message d’avertissement « Stop »
s’affiche en haut à droite de l’écran.
34
MODES D’AFFICHAGE
La gamme des FishEasy 2 possède trois modes, ou affichages
(Pages), différents : Affichage Graphique Entier (Full Chart Page),
Graphique Divisé (Split Chart) et Grand Affichage Numérique (Large
Digital Page). Le modèle SeaFinder 240DF possède également un
affichage double fréquence (Dual Frequency Page).
Le menu d’affichage vous permet de sélectionner le type d’affichage
que vous souhaitez. Menu des modèles de la gamme FishEasy (à
gauche) et Menu du SeaFinder 240DF (à droite).
Pour sélectionner un mode d’affichage différent, pressez la touche MENU
jusqu’à ce que le menu PAGE apparaisse à l’écran. Pressez la flèche du
haut ou la flèche du bas pour sélectionner le mode voulu. (L’écran change
lorsque vous naviguez dans le menu). Lorsque l’affichage que vous
désirez est sélectionné, pressez la touche PWR pour sortir du menu.
GRAPHIQUE ENTIER (FULL CHART)
Ce mode affiche tous les échos qui défilent sur l’écran. C’est le mode par
défaut utilisé lors de la mise sous tension initiale du sonar. Le signal de
fond défile à l’écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à
droite de l’écran permettent de déterminer facilement la profondeur à
laquelle se situent les poissons, les structures rocheuses, et les autres
cibles. La ligne en haut de l’écran représente la surface. La profondeur
du fond (déterminée par le sonar numérique) s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran.
35
Graphique Entier affichant la profondeur en haut de l’écran et la
vitesse en bas.
Si un capteur de vitesse ou de température en option est connecté à
votre sonar, des affichages numériques de la vitesse et/ou de la
température apparaîtront également à l’écran.
GRAPHIQUE DIVISÉ (SPLIT CHART)
Ce mode divise l’écran en deux. La partie droite de l’écran affiche une
vue normale de la structure sous-marine, de la surface jusqu’au fond.
La partie gauche de l’écran affiche une portion agrandie (zoomée) de la
fenêtre de droite. Un message précisant l’agrandissement, tel que
« 2X », apparaît en bas de la fenêtre de gauche.
Affichage en Graphique divisé avec une vue normale à droite et une
vue zoomée à gauche.
AFFICHAGE DE LA DOUBLE-FRÉQUENCE (DUALFREQUENCY)
(SeaFinder 240DF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données
provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes
36
les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les
même que celles de l’Affichage en Graphique Entier.
Affichage de la double-fréquence en graphique divisé, avec la
fréquence de 50kHz à gauche, et celle de 200kHz à droite.
Vous pouvez ajuster la sensibilité pour chacune des fenêtres. Pour
modifier la sensibilité de la fenêtre de droite (200kHz), pressez la
touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSE 200K apparaisse. Pressez la
touche du haut pour augmenter la sensibilité ou la flèche du bas pour la
réduire. Une fois la sensibilité réglée, sortez du menu en pressant la
touche PWR. Pour modifier la sensibilité de la fenêtre de gauche
(50kHz), procédez de la même manière en utilisant le menu SENSE 50K.
Affichage de la double fréquence en graphique divisé. Réglage de la
sensibilité pour la fréquence de 50kHz à gauche et de 200kHz à droite.
37
GRAND AFFICHAGE NUMERIQUE (LARGE DIGITAL)
Ce mode d’affichage permet de visualiser toutes les informations
chiffrées sur une même fenêtre. La profondeur est affichée en haut de
l’écran, suivie de la température, de la vitesse et de la distance
parcourue.
REMARQUE:
La température, la vitesse et la distance sont mesurées par un
capteur de température et/ou de vitesse. Il s’agit d’un équipement
optionnel qui dépend du modèle de sonar dont vous avez fait
l’acquisition.
Grand Affichage Numérique.
PORTÉE (RANGE)
Lors de la mise sous tension initiale, l’appareil ajuste automatiquement
la portée en profondeur en fonction des conditions extérieures. De cette
façon, le signal de fond demeure constamment affiché dans la partie
inférieure de l’écran. Vous pouvez passer en mode manuel afin de
sélectionner une nouvelle portée.
Pour cela, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu RANGE
apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la
portée voulue. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche PWR pour
sortir du menu.
38
Menu de sélection de la portée.
Les portées suivantes sont disponibles sur cet appareil:
10, 15, 20, 30, 40, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 500, 800 et 1 000 pieds.
ZOOM
Le zoom permet d’agrandir tous les échos visualisés à l’écran. Le zoom
2X multiplie par deux la taille des échos à l’écran ; le zoom 4X multiplie
par quatre la taille des échos.
Ecran de Zoom, montrant le menu de réglage du Zoom et l’indicateur
de l’échelle (2X) au coin supérieur droit de l’écran.
Pour agrandir l’image affichée à l’écran, pressez sur la touche MENU
jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse. Utilisez les touches fléchées
pour sélectionner le zoom que vous désirez appliquer à l’image (2X ou
4X), pressez ensuite la touche PWR pour sortir du menu.
Lorsque l’image est agrandie, un indicateur apparaît au coin supérieur
droit de l’écran. Il permet de vous rappelez que vous utilisez un zoom et
vous indique l’agrandissement appliqué à l’image.
Pour revenir à l’écran pleine grandeur, pressez la touche MENU jusqu’à
39
ce que le menu ZOOM apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour
sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Remarque Importante :
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle
portion de la colonne d’eau par simple pression sur l’une des
touches fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de naviguer
rapidement de haut en bas et de vous déplacez le long de la colonne
d’eau, obtenant ainsi une image agrandie à différentes profondeurs.
En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l’image
pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan
de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, régler manuellement la portée
(voir page 39) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X.
Pressez ensuite simplement les flèches du haut ou du bas pour faire
un panoramique de la colonne d’eau vers le haut ou vers le bas.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Dans 34 pieds d’eau, avec la portée fixée manuellement à 60 pieds, l’appareil
affiche la totalité de la colonne d’eau dans la figure 1. Pour observer la zone
plus attentivement, faites demi-tour et suivez lentement votre sillage pour
la sonder à nouveau. Agrandissez l’image quatre fois (4X), pressez la flèche
du bas pour visualiser les six poissons présents le long de la corniche, puis
pressez la flèche du haut pour remonter la colonne d’eau et visualiser les
quatre poissons menaçant le banc d’amorces.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez l’appareil en mode automatique pour la Portée,
le Zoom agrandira toujours les échos visibles à proximité du fond, car
la portée fixée automatiquement permet un affichage constant du
fond dans la partie inférieure de l’écran. Si vous utilisez l’appareil
avec une portée fixée manuellement, ce sont les échos présents au
milieu de l’écran qui seront agrandis. Par exemple, avec une portée
40
fixée manuellement à 100 pieds, votre écran affiche une colonne
d’eau allant de zéro en haut de l’écran à 100 pieds en bas de l’écran,
en passant par 50 pieds au milieu. Si vous sélectionnez un Zoom avec
un agrandissement 2X, l’écran affichera la colonne d’eau présente
entre zéro et 50 pieds, avec 25 pieds au milieu de l’échelle. Si vous
sélectionnez un Zoom avec un agrandissement 4X, l’écran affichera la
colonne d’eau présente entre 13 pieds et 39 pieds environ, avec 25
pieds toujours au milieu de l’échelle.
SENSIBILITÉ (SENSITIVITY)
La sensibilité contrôle l’aptitude de l’appareil à capter les échos. Si vous
souhaitez visualiser plus de détails, essayer d’augmenter la sensibilité
petit à petit. L’écran peut parfois être encombré de signaux parasites.
Dans ce cas, diminuer la sensibilité peut permettre de réduire les bruits
et de visualiser les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont
présents. Lorsque vous réglez la sensibilité, vous pouvez observer la
différence à l’écran simultanément.
Banc
d’amorces
Thermocline
avec des
poissons
Échos de
poissons
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des sensibilités
différentes. Fig.1 : Sensibilité à 87%, Sensibilité Automatique typique
du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 50%. Fig. 3 :
Sensibilité réglée à 20%. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100%.
41
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode
Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement est la
même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse fonctionne. Vous pouvez
accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre
à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la
sensibilité jusqu’à 100%, mais il limitera votre sensibilité minimum.
Cela vous empêchera de trop diminuer la sensibilité et permettra un
repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode
automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des
réglages mineurs du niveau de sensibilité, en tendant à rester aux
alentours du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous avez le
contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
appareil vous permet de régler la sensibilité de 100% (maximum) à 0%
(minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut
disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité
à environ 20% ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode
manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Ecrans de réglage de la Sensibilité. Menu permettant de choisir entre
le mode automatique et le mode manuel à gauche. Menu permettant le
réglage de la sensibilité à droite.
42
Réglage de la sensibilité:
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY ADJUSTMENT
apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour augmenter la
sensibilité et la flèche du bas pour la réduire. Lorsque le réglage est
effectué, pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Le niveau de sensibilité apparaît en pourcentage dans la fenêtre du
menu. Vous pouvez instantanément visualiser les effets du réglage de
la sensibilité sur les échos affichés à l’écran. Une tonalité est émise
lorsque vous atteignez le niveau maximum ou minimum de sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique : pressez la touche MENU
jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY AUTOMATIC/MANUAL apparaisse à
l’écran. Utilisez la flèche du bas pour sélectionner MANUAL, puis
pressez la touche PWR pour sortir du menu. Pour ajuster la
sensibilité, suivez les étapes déjà décrites ci-dessus pour le réglage
en mode automatique.
BANDE GRISE – GRAYLINE
La bande grise Grayline permet de distinguer les échos faibles des
échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les cibles
excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur
d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple,
renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou
inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une
bande grise plus large.
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et
l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le
plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou
les poissons des structures.
La Grayline est ajustable. Cet appareil est réglé par défaut à 69%.
Puisque la bande grise varie selon la puissance des échos, une
modification de la sensibilité peut nécessiter un niveau de Grayline
différent. Le niveau choisi par le sonar lors de sa mise sous tension
initiale convient habituellement à la plupart des conditions.
Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage idéal
de la bande grise, adapté à votre utilisation.
Pour régler la Grayline, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu
GRAYLINE apparaisse.
43
Utilisez la flèche du haut pour augmenter le niveau ou la flèche du bas
pour le réduire. La fenêtre du menu affiche le réglage du niveau en
pourcentage. Le réglage est également visible sur les échos qui défilent à
l’écran. Une tonalité est émise lorsque vous atteignez le niveau maximum
ou le niveau minimum. Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Bande grise mince
ou inexistante
Bande grise
large
Menu Grayline à gauche. Au centre, une étroite bande grise indique la
présence d’un fond mou, probablement constitué de boue ou de sable.
A droite, une bande grise plus large indique la présence d’un fond dur,
rocheux.
REPÉRAGE DES POISSONS - FISH I.D.
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que les poissons. Le micro-ordinateur
analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les
thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas,
les cibles restantes sont uniquement des poissons.
Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons
au moyen de symboles qui remplacent les échos actuels en forme d’arc.
Il existe trois tailles de symboles : petit, moyen et gros. La taille du
symbole indique les tailles relatives des cibles repérées. En d’autres
termes, un petit symbole apparaît à l’écran lorsqu’un petit poisson est
repéré, un symbole de taille moyenne apparaît lorsqu’un poisson de
taille moyenne est repéré, et ainsi de suite.
44
Symbole
du Fish I.D.
Arcs de
poisson
A gauche, visualisation de la structure sous-marine en mode normal. A
droite, affichage du menu Fish I.D. et mise en marche du dispositif.
Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal
provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des
poissons par les symboles uniquement est limité.
Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal
provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des
poissons par les symboles uniquement est limité.
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les signaux que vous observez.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors
qu’il n’y a en réalité aucun poisson. L’inverse est également vrai. Le
Fish I.D. peut effectivement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif est en panne ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de
faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi
que d’autres, peut vous permettre de « voir » clairement ce qui se trouve
sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez
l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous habituez à ce dispositif. Le
Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
45
Le Fish I.D. est d’autant plus pratique lorsque vous ne vous trouvez pas
à proximité de l’écran du sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le
Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous
pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminez certains détails rassemblés par votre appareil. Par exemple, il
peut aider à réduire l’encombrement de bulles suspendues causées par
l’action des vagues ou par le sillage du bateau.
Pour allumer le Fish I.D., pressez la touche MENU jusqu’à ce que le
menu FISH ID apparaisse à l’écran. Pressez la flèche du haut pour
sélectionner ON, puis pressez la touche PWR. Pour le désactiver, répétez
les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du bas pour sélectionner OFF.
FISHTRACK™
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Pour l’allumer, pressez la touche MENU
jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse. Utilisez la flèche du haut
pour sélectionner TRACK ON, puis pressez la touche PWR. Pour l’éteindre,
répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du bas pour
sélectionner OFF. (Si vous souhaitez désactiver la fonction de FishTrack
tout en continuant à utiliser le Fish I.D., pressez la flèche du bas pour
sélectionner ON, puis pressez la touche PWR.) Rappelez-vous, la fonction
de FishTrack fonctionne uniquement lorsque le repérage des poissons
(Fish I.D.) est activé.
Repérage de
poisson avec
indicateur de
porfondeur
FishTrack
Menu FISH ID et repérage de poisson avec la fonction FishTrack
activée. Le poisson se trouve à 44 pieds de profondeur.
46
FISHREVEAL
Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction
FishReveal repère les cibles cachées par les bruits de surface, les
thermoclines, les lits d’herbes ou par d’autres abris, à l’aide de 10
niveaux de gris différents.
En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos
les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts
apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent
en noir, les échos de poissons se détachent bien du fond blanc.
L’inconvénient est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines
– sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des
poissons difficile au niveau des thermoclines ou d’autres abris.
A gauche, affichage du menu Chart Mode. La fonction FishReveal est
désactivée et l’écran se trouve en mode normal. A droite, La fonction
FishReveal est activée, en mode standard.
Il existe deux modes pour la fonction FishReveal : standard ou inversé.
En mode standard, les échos les plus faibles sont blancs et les échos les
plus forts sont noirs. Le niveau de gris des autres échos est
proportionnel à la force du signal.
En mode Inversé, les échos les plus faibles sont noirs et les échos les
plus forts sont blancs. Une fois de plus, le niveau de gris des autres
échos est proportionnel à la force du signal. Dans les deux cas, le
contrôle de la bande grise détermine la gamme du noir au blanc.
47
A gauche, mode Standard. A droite, mode Inversé.
Pour activer la fonction FishReveal, pressez la touche MENU DOWN
jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse, puis appuyez sur la
flèche du haut. Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu
CHART MODE apparaisse. Utilisez la flèche du bas pour sélectionner le
mode que vous souhaitez. Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Pour revenir en mode normal, répétez les étapes décrites ci-dessus,
mais sélectionnez NORMAL avant de sortir du menu.
VITESSE DE DÉFILEMENT (SCROLL SPEED) ET
HYPERSCROLL
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de
défilement. Elle est réglée à 60% par défaut sur cet appareil. Ce taux
convient à quasiment toutes les conditions de pêche, c’est pourquoi nous
vous conseillons de ne pas le changer.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement
lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive. Vous pourrez parfois obtenir de
meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle
soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez en travers du fond.
Passer à une vitesse de défilement supérieure à 60% peut être utile
lorsque vous vous déplacez à grande vitesse. Tout réglage supérieur à
60% active la fonction HyperScroll de l’appareil. Ce dispositif permet
aux échos de défiler à un très grande vitesse, offrant une mise à jour
maximum à l’écran.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement sur 20%. Si vous dérivez
lentement, essayer une vitesse de 40%. Lorsque vous êtes à l’arrêt et
48
qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît
à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En
réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et
ressemblera davantage à un signal habituel.
À gauche, menu Scroll Speed réglé par défaut à 60%. A droite, menu
Scroll Speed avec fonction HyperScroll activée.
Si vous vous déplacez rapidement, essayer de régler l’HyperScroll à 80 ou
à 100%. Lorsque vous utilisez la fonction HyperScroll, vous devez
également réduire manuellement la sensibilité pour obtenir de meilleurs
résultats. Selon l’état de l’eau, un second signal de fond et un grand
nombre de parasites peuvent apparaître à l’écran lorsque l’HyperScroll
est activé. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un
niveau où les bruits sont éliminés. Lorsque vous désactivez l’HyperScroll,
vous pouvez régler la sensibilité à son niveau initial.
Ajustez la vitesse de défilement en pressant sur la touche MENU
jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la
flèche du haut pour l’augmenter et la flèche du bas pour la diminuer.
Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Pour rétablir la vitesse initiale, répétez les étapes décrites ci-dessus,
mais utilisez les touches fléchées pour régler la vitesse de défilement à
60% avant de sortir du menu.
ASP (Advanced Signal Processing : Traitement avancé des
signaux)
La fonction ASP est un système d’élimination des signaux parasites
intégré au sonar. Il évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences électriques et
49
procure automatiquement, dans la plupart des cas, la meilleure
visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le
sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage
du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et
mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les
signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
Le dispositif d’élimination des signaux parasites ASP est
particulièrement utile car il vous permet de conduire votre bateau à
n’importe quelle vitesse sans avoir à ajuster la sensibilité ou d’autres
paramètres.
Menu d’Elimination du Bruit (Noise Reject).
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible, moyen
et élevé. A la mise sous tension initiale, l’antiparasitage est réglé au
niveau faible. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites,
réglez l’ASP à un niveau moyen ou élevé. Cependant, si le bruit persiste,
nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et
de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous
permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par
la fonction ASP.
50
Pour modifier le réglage de l’ASP, pressez la touche MENU DOWN
jusqu’à ce que le menu NOISE REJECT apparaisse à l’écran. Utilisez les
touches fléchées pour sélectionnez le niveau que vous désirez, puis
pressez la touche PWR pour sortir du menu.
ALARMES
L’appareil possède deux types d’alarmes différents, une alarme pour les
poissons, et une pour la profondeur.
Alarme de poisson (Fish Alarm)
L’alarme de poisson émet une tonalité lorsqu’un symbole de poisson
apparaît à l’écran. Cette alarme est activée par défaut, mais la fonction
Pour mettre le dispositif de repérage des poissons (Fish I.D.) en route,
pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse à l’écran.
Utilisez la flèche du haut pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR.
Pour désactiver l’alarme sans éteindre le repérage des poissons, pressez la
touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu FISH ALARM apparaisse. Utilisez
la flèche du bas pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour
sortir du menu. Répétez ces étapes pour réactiver l’alarme, mais utilisez
la flèche du haut pour sélectionner ON avant de quitter le menu.
Menu de l’Alarme pour poisson.
Alarmes de profondeur (Depth Alarms)
Les alarmes de profondeur sont déclenchées uniquement par le signal
du fond. Aucun autre écho ne peut les activer. Elles se composent d’une
alarme pour les eaux peu profondes et d’une alarme pour les eaux
profondes. L’alarme pour les eaux peu profondes émet un signal sonore
lorsque la profondeur du fond devient inférieure à la valeur fixée pour
51
le déclenchement de l’alarme. L’alarme pour les eaux profondes émet
un signal sonore lorsque la profondeur du fond est supérieure à celle
fixée pour l’alarme. Les deux alarmes se règlent de la même manière,
mais à travers des menus différents.
Alarme de Bas-Fond (Shallow Alarm)
Pour régler la profondeur de cette alarme, pressez la touche MENU
DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM
apparaisse.
Menu de l’Alarme de Bas-Fond.
Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de l’alarme ou
la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du
menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez
atteint le réglage que vous désirez, pressez la touche PWR pour sortir
du menu. Lorsque la profondeur du fond sera inférieure à la profondeur
fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un message
apparaîtra à l’écran.
Appuyez sur la flèche du haut pour arrêter l’alarme. Le signal sonore
sera émis de nouveau lorsque l’alarme de bas-fond sera réactivée.
Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse à l’écran.
Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET
apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Alarme de Haut-Fond (Deep Alarm)
Pour régler l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran.
52
Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de l’alarme ou
la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du
menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez
atteint le réglage que vous désirez, pressez la touche PWR pour sortir
du menu. Lorsque la profondeur du fond sera supérieure à la
profondeur fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un
message apparaîtra à l’écran.
Menu de l’Alarme de Haut-Fond.
Appuyez sur la flèche du haut pour arrêter l’alarme. Le signal sonore
sera émis de nouveau lorsque l’alarme de haut-fond sera réactivée.
Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran.
Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET
apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
RÉGLAGE DU SYSTÈME (SYSTEM SETUP)
Pour personnaliser l’affichage de votre appareil, pressez la touche
MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM SETUP apparaisse à l’écran,
puis appuyez sur la flèche du haut. Les fenêtres de contraste, d’unités
de mesure et de température, et les informations concernant le système
sont toutes contrôlées par ce menu. Le menu du Contraste apparaît en
premier. Pressez l’une des touches MENU (UP ou DOWN) pour naviguer
dans les menus. Lorsque vous aurez terminé, pressez la touche PWR
pour sortir.
53
Menu de Réglage du Système.
RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE
RÉTRO-ÉCLAIRAGE (BACKLIGHTS)
L’écran est rétro-éclairé pour une utilisation nocturne. Pour allumer ou
éteindre le rétro-éclairage, pressez la touche MENU à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le menu BACK LIGHT apparaisse. Appuyez sur la flèche du
haut pour allumer l’éclairage ou sur la flèche du bas pour l’éteindre.
Menu du Rétro-Eclairage (Backlight).
CONTRASTE
Le contraste est réglable de façon à pouvoir s’adapter aux conditions
d’éclairage extérieures. Cela vous permettra de regarder l’écran avec
différents angles ou à différents moments de la journée. Le contraste
est réglé par défaut à 50 pour cent.
Pour modifier le contraste, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce
que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, appuyez sur la flèche du haut
pour que le menu CONTRAST apparaisse. Pour réduire le contraste,
utilisez la flèche du bas. Utilisez la flèche du haut pour l’augmenter. Le
petit graphique qui s’affiche dans la fenêtre du menu indique le niveau
54
de contraste. Vous pourrez également visualiser le changement à
l’écran. Lorsque vous atteignez les limites maximale ou minimale de
réglage, un signal sonore est émis pour vous en informer. Pressez la
touche PWR pour sortir du menu.
Menu du Contraste.
UNITÉS DE MESURE DE LA PROFONDEUR
Cet appareil peut afficher la profondeur en Pieds, en Brasses ou bien en
Mètres.
Pour changer d’unité de mesure, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à
ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, appuyez sur la flèche du
haut, puis pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu DEPTH
apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’unité que
vous souhaitez, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Le Menu de la Profondeur (Depth) vous permet de sélectionner l’unité
de mesure dans laquelle la profondeur s’affichera à l’écran.
55
UNITÉS DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE
Cet appareil peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou bien
en degrés Celsius (si un capteur de température est présent). Pour
modifier l’unité de mesure, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que
le menu SYSTEM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut, puis
pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu TEMPERATURE apparaisse.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’unité de mesure que vous
désirez, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Choix de l’unité de mesure dans le menu de la Température.
UNITÉS DE MESURE DE LA VITESSE ET DE LA DISTANCE
PARCOURUE
La vitesse et la distance parcourue peuvent être affichées en miles (MPH
– Miles per Hour), en miles marin (nœuds), ou en Métrique (Kilomètres
par Heure), si un capteur de vitesse est installé. Pour changer l’unité de
mesure, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM
apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut, puis pressez la
touche MENU jusqu’à ce que le menu SPEED/LOG apparaisse. Utilisez les
touches fléchées pour sélectionner l’unité de mesure souhaitée, et pressez
ensuite la touche PWR pour sortir du menu.
56
Menu de la Vitesse (Speed).
REMISE À ZERO DE LA DISTANCE PARCOURUE (RESET
DISTANCE LOG)
Vous pouvez remettre la distance parcourue à zéro avec cette fonction.
Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse
à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Pressez sur MENU jusqu’à
ce que le menu RESET LOG apparaisse. En appuyant sur la flèche du
haut, l’enregistrement se remettra à zéro. Pressez la touche PWR pour
sortir du menu.
Menu de remise à zéro de l’enregistrement de la distance parcourue.
FONCTION DE PRÉRÉGLAGE (PRESET UNIT)
Cette commande est utilisée pour redonner à toutes les fonctions,
options et paramètres leur valeur par défaut. Elle est utile lorsque vous
avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil
retrouve un fonctionnement automatique de base.
57
Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM
apparaisse, puis appuyez sur la flèche du haut. Pressez sur MENU
DOWN jusqu’à ce que le menu PRESET UNIT apparaisse. Appuyez sur la
flèche du haut et l’appareil s’éteindra automatiquement et réinitialisera
tous les paramètres. Rallumez l’appareil en pressant la touche PWR.
Le menu de préréglage redonne à l’appareil tous les paramètres reçus
à l’usine.
INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO)
Pour visualiser les informations concernant le système d’exploitation,
pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse
à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Pressez la touche MENU
DOWN jusqu’à ce que la fenêtre SYSTEM INFO apparaisse. Appuyez sur
PWR pour sortir du menu.
Écran d’Informations Système.
58
SIMULATEUR (SIMULATOR)
Cet appareil est muni d’un simulateur intégré qui affiche un signal de
fond et des signaux de poissons virtuels. Cette fonction vous permet
d’utiliser votre appareil comme si vous étiez sur l’eau ; toutes les
options et fonctions de l’appareil sont utilisables. Un message apparaît
occasionnellement pour vous rappelez que le simulateur est activé.
Pour utiliser le simulateur, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis
appuyez sur la flèche du haut. Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce
que le menu SIMULATOR apparaisse. Appuyez à présent sur la flèche du
haut pour l’activer, et pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Répétez les mêmes étapes pour le désactiver, ou éteignez et rallumez
simplement l’appareil.
Menu du Simulateur.
REMARQUE:
Si vous allumer votre sondeur avant d’avoir installé le
transducteur, l’appareil peut entrer en mode démo (démonstration).
Les mots « demo mode » clignotent en haut de l’écran et l’appareil
fonctionne quasiment comme en mode de simulation.
Contrairement au simulateur, le mode démo sert de démonstration
uniquement, et s’arrêtera automatiquement dès que vous
rallumerez le sondeur après avoir installé le transducteur. Le
simulateur quant à lui continuera de fonctionner normalement.
RÉGLAGE GRAPHIQUE (CHART SETUP)
Le menu de Réglage Graphique vous permet de personnaliser
davantage votre affichage. La taille de l’affichage de la profondeur, de
la température, de la vitesse et de la distance parcourue peut être
59
personnalisée grâce à ce menu. Les échelles de profondeur à droite de
l’écran peuvent être modifiées, et la fonction FishReveal peut être
désactivée.
Pour accéder à la liste des menus du Réglage Graphique, pressez la
touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à
l’écran. Appuyez sur la flèche du haut et utilisez ensuite les touches
fléchées pour naviguer dans les différents menus du réglage graphique.
Menu de Réglage Graphique.
RECHERCHE DE LIMITE (LIMIT SEARCH)
La fonction de Recherche de Limite permet de maintenir un affichage
avec un maximum de détails lorsque vous vous déplacez rapidement
dans des eaux profondes (200 pieds environ). Lorsque la Recherche de
Limite est activée, elle empêche le sonar numérique de passer outre la
portée en profondeur fixée par le sonar.
La Recherche de Limite empêche pour cela le sonar numérique de
réduire la vitesse d’émission des ondes sonores pendant qu’il recherche
et détecte automatiquement le fond. Cette fonction est désactivée par
défaut, ce qui devrait convenir à la plupart des situations de pêche en
eau douce. Un bateau lancé à grande vitesse avec une vitesse
d’émission des ondes sonores lente (due à la profondeur importante du
fond) peut réduire la vitesse de régénération des images à l’écran. Ceci
provoquera une réduction de la quantité des détails affichés à l’écran.
Essayez d’utiliser cette commande uniquement lorsque vous vous
trouvez en eau profonde et que vous vous déplacez à grande vitesse, et
observez la réduction des détails affichés à l’écran. Lorsque la fonction
60
Recherche de Limite est activée, le sonar numérique limitera sa
recherche du fond à la gamme de profondeur que vous aurez fixée pour
votre sonar (portée).
REMARQUE:
Activer la Recherche de Limite peut parfois faire perdre le signal de
fond au sonar. La profondeur numérique clignotera si c’est le cas.
La portée en profondeur doit être en mode manuel pour pouvoir utiliser
la fonction de Recherche de Limite. Pour passer du mode automatique
au mode manuel, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu RANGE
apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la
portée que vous désirez. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche
PWR pour sortir du menu.
Pressez ensuite la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART
SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut pour
accéder à la liste des fonctions proposées, parmi lesquelles figure le
menu LIMIT SEARCH. Appuyez sur la flèche du haut pour l’activer puis
pressez la touche PWR pour sortir.
Menu de la recherche de limite.
Pour désactiver la fonction de Recherche de Limite, répétez les mêmes
étapes mais appuyez sur la flèche du bas pour sélectionner OFF.
N’oubliez pas de remettre la portée en profondeur en mode
automatique. Ceci restaurera l’aptitude du sonar numérique à détecter
automatiquement le fond.
FRÉQUENCE (Changement de la fréquence du transducteur)
(SeaFinder 240DF uniquement)
Le transducteur SeaFinder 240DF fonctionne avec les fréquences
200kHz et 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône de détection de
12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 36°.
61
La fréquence par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux adapté à une
utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et moins). Cette
fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de pêche sportive en
eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde,
de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu
moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que
tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en
profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée).
Il existe une exception commune à ces règles générales. Certains
pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers
aiment les visualiser à l’écran du sonar. Dans la plupart de ces cas,
vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz car le cône de
détection plus large leur permet de visualiser l’appât.
Menu de la Fréquence avec 200kHz sélectionné.
Pour modifier la fréquence, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce
que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche
du haut pour accéder à la liste des fonctions proposées. Pressez la
touche MENU UP jusqu’à ce que le menu FREQUENCY apparaisse. Appuyez
sur la flèche du bas pour sélectionner 50 KHZ, puis pressez la touche
PWR pour sortir du menu. Pour revenir à 200kHz, répétez les mêmes
étapes, mais appuyez sur la flèche du haut pour sélectionner 200 KHZ.
TAILLE DES DONNÉES NUMERIQUES: PROFONDEUR,
TEMPÉRATURE, VITESSE ET DISTANCE PARCOURUE
La taille des nombres affichés pour la profondeur, la température, la
vitesse et la distance parcourue peut être modifiée individuellement
62
pour chaque donnée. Trois tailles sont proposées.
numérique peut également être activé ou désactivé.
L’affichage
Pour modifier l’une de ces options, pressez la touche MENU DOWN
jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez
sur la flèche du haut. Utilisez les touches MENU pour naviguer dans la
liste et afficher le menu que vous souhaitez, puis utilisez les touches
fléchées pour sélectionner la taille des nombres que vous désirez ou
pour désactiver l’affichage numérique. Pressez la touche PWR pour
sortir des menus.
Menus pour le changement de taille des données numériques.
ÉCHELLES (SCALES)
L’échelle de profondeur à la droite de l’écran peut être désactivée. Elle
est activée par défaut.
Menu des Echelles, avec l’échelle en mode activé (à gauche) et
désactivé (à droite). Lorsque l’échelle est désactivée, seules les limites
supérieure (upper) et inférieure (lower) sont affichées (ici zéro et 60).
63
Pour désactiver l’échelle, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que
le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du
haut. Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SCALES
apparaisse, puis appuyez sur la flèche du bas pour sélectionner UPPER
LOWER ONLY. Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Pour réactiver l’échelle, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le
menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du
haut. Pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SCALES
apparaisse, puis appuyez sur la flèche du haut pour sélectionner SHOW
INTERMEDIATE. Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
64
Dépannage
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous
contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’appareil fonctionne uniquement en mode démo :
1. Le transducteur n’est pas branché ou a été débranché. Pour quitter le
mode démo, assurez-vous que le transducteur soit bien branché avant
d’allumer l’appareil.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des
interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à
nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres
fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un portefusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez les câbles du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
qu’ils soient tous deux bien branchés à l’appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez la surface du transducteur. L’huile, la saleté et le carburant
65
peuvent former une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. Si le
transducteur est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé
de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien
fixé à la coque. N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV
ni la résine époxyde Marine-Tex.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire
au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction
d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux
plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le
sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il
peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement
la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas,
mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de
0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de
fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à
repérer le fond ou les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque
l’embarcation est en mouvement:
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air
présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi
sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de
ce phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation
peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble
d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils
électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des
poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
66
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson
depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la
sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que
lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus
de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds
que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et
l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons
demeurant dans le cône de détection, apparaissent à l’écran sous forme
de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des
problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent
habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de
points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement
recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon
irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout
d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez
tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est
également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système
d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced
Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à
l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension
et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la
pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar.
Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste
de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel
électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sonar
et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques,
moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble
du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les
câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés.
67
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites
apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des
bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser
des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation
directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne
fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui
fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera
à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement
et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur
doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle
vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître
la position d’installation idéale.
68
EAGLE ELECTRONICS, INC
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
"Nous" ou "notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, INC, fabricant de ce produit. "Vous"
ou "votre" désigne l'acheteur original de ce produit, en tant qu'article de consommation
pour un usage personnel, familial ou ménager.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement
concernant les matériaux et la fabrication et contre toute non-conformité de ce produit
aux spécifications inscrites et ce, pour une durée de un an (1) à partir de la date d'achat
original. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE NI
REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT CONCERNANT CE
PRODUIT. Vos recours durant cette garantie seront offerts dans la mesure où vous
pourrez montrer d'une manière raisonnable que toute défectuosité ou tout mauvais
fonctionnement concernant les matériaux ou la fabrication ou que toute non-conformité
aux spécifications écrites du produit sont survenus durant la période de un an suivant la
date d'achat original, laquelle doit être justifiée par un reçu de vente daté. Le cas
échéant, les appareils seront soit réparés sans frais, soit remplacés par un produit neuf
identique ou visiblement équivalent, à notre guise, dans un délai raisonnable après la
réception du produit. Néanmoins, si la défectuosité, le mauvais fonctionnement ou la nonconformité persistaient après un nombre raisonnable de tentatives de réparations de
notre part, vous pourrez opter pour le remplacement sans frais ou le remboursement du
produit. CES RÉPARATION, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (DÉCRITS
CI-HAUT) CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À VOTRE DISPOSITION POUR
LES DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU LA NONCONFORMITÉ DU PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU TOUT
ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT D'UNE RAISON QUELCONQUE. EN AUCUN
CAS, NOUS NE SERONS RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT
ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE DE QUELQUE SORTE
QUE CE SOIT.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects ou
accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas
s'appliquer.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les
réparations du produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que
nous; (2) lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé
d'une manière autre que celle précisée dans nos directives fournies avec le produit; (3)
lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou, (4) lorsque toute défectuosité,
tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d'accident, d'abus, de négligence,
d'inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et
nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits de temps en temps
sans contracter l'obligation d'installer de telles améliorations ou modifications sur le
matériel ou sur les articles préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir d'autres
droits qui varient selon les États.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d'achat original
advenant qu'un service sous garantie soit nécessaire.
EAGLE ELECTRONICS, INC.
PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015
(800) 324-1354
69
Obtention de Service…
…dans les É-U.:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce
à un service rapide et spécialisé et à des pièces de rechange
authentiques Lowrance. Si vous êtes dans les É-U. et vous avez des
questions, veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine au
numéro sans frais indiqué ci-dessous. Vous devez envoyer l'appareil à
l'usine pour du service sous garantie. Veuillez appeler l'usine avant
d'envoyer l'appareil. Le numéro de série de l'appareil vous sera
demandé (indiqué ci-dessus). Utilisez le numéro sans frais suivant:
800-324-1356
Du lundi au vendredi 8h à 20h Heure Centrale
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de changer ou d'interrompre
nos politiques d'expéditions, règlement et offres spéciales à tout moment.
Nous nous réservons le droit de procéder ainsi sans avis.
…dans le Canada:
Advenant que vous nécessitez des réparations ou vous avez besoin
d'assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de
l'usine. Avant de retourné votre modèle défectueux contacter le service
à la clientèle de Lowrance au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Un
technicien pourrait être en mesure de résoudre le problème, ce qui vous
éviterait de nous retourner l'appareil.
800-661-3983
905-629-1614 (ligne directe)
Du lundi au vendredi 8h à 20h Heure de l'est
…dehors le Canada et les É-U.:
Si vous nécessitez des réparations, contactez le commerçant dans le
pays d'acquisition de l'appareil. Pour localisé le commerçant le plus
proche veuillez consulter notre site web www.lowrance.com et cherchez
la section Dealer Locator.
70
Commande d’Accessoires
Informations
Pour commander des accessoires Eagle tels que des câbles
d’alimentation ou de transducteurs, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique
maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister
dans l’acquisition de ces articles.
Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, visitez notre site
internet, www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous pouvez
également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129
Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.leiextras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 ou envoyer un fax au 905-629-3118.
Information pour Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
conseils suivants pour le renvoi de votre article:
1. Utilisez toujours le conteneur et le matériau de remplissage d’origine
dans lesquels votre produit était emballé.
2. Assurez toujours votre colis contre la perte et les dommages pouvant
survenir pendant l’envoi. Eagle n’assume aucune responsabilité pour
les produits perdus ou endommagés pendant leur transit. .
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre article
pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre
votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous
joindre pendant la journée.
Visitez notre site Web:
www.eaglesonar.com
Une Pêche Extraordinaire, Simplifié.
Eagle Pub. 988-0143-701
Imprimé aux États-Unis 120402
© Copyright 2002
Tout Droits Réservés
Eagle Electronics

Manuels associés