Manuel du propriétaire | Eagle CUDA 168 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Manuel du propriétaire | Eagle CUDA 168 Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0143-691
www.eaglesonar.com
Cuda 128, Cuda 128 Portable,
Cuda 168, Cuda 168EX
Echo-sondeurs de profondeur et
Détecteurs de Poissons
Installation et Fonctionnement
Copyright © 2002 Eagle Electronics
Tout Droits Réservés.
Eagle® est une marque déposée de Eagle Electronics
Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc.
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à
nos polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales
sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres
informations, visitez notre site internet:
www.eaglesonar.com
Eagle Electronics
P.O. Box 669
Catoosa, OK USA 74015
Imprimé aux États-Unis
Table des Matières
Introduction ............................................................................... 1
Informations Techniques: Gamme des produits Cuda ............ 2
Préparation de L’installation ....................................................... 4
Installation du Transducteur ................................................. 5
Outils et Matériel Recommandés................................................. 5
Sélectionner L’emplacement du Transducteur............................ 6
Assemblage et Montage du Transducteur sur le Tableau Arrière ........ 9
Installation sur un Moteur à la Traîne (Trolling Motor) .......... 13
Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson ............. 14
Installation dans la Coque ......................................................... 18
Branchements ............................................................................. 19
Installation du Sondeur.............................................................. 21
Installation dans le Tableau de Bord..................................... 21
Installation sur Support ......................................................... 24
Installation Portative du Sonar ............................................. 30
Assemblage du Transducteur Portatif ............................... 32
Fonctionnement....................................................................... 35
Clavier ......................................................................................... 35
1. Pwr/Clear (Mise en Marche/Vider L’écran) ....................... 35
2. Menu Up (Permet de Dérouler le Menu Vers le Haut) ..... 35
3. Menu Down (Permet de Descendre dans le Menu) ........... 35
4 Touches Fléchées ................................................................. 36
Mémoire....................................................................................... 36
Menus .......................................................................................... 36
Affichage – Fenêtre Principale................................................... 37
Défilement de L’image (Arrêt et Mise en Marche) .................... 38
Graphique Entier (Full Chart) ................................................... 39
Portee Automatique et Manuelle ............................................... 40
Zoom ............................................................................................ 41
Sensibilité.................................................................................... 43
Bande Grise – Grayline ............................................................ 46
Fish I.D. ................................................................................... 47
i
FishTrack™................................................................................. 49
Vitesse de Défilement ................................................................. 50
ASP (Advanced Signal Processing :
Traitement Avancé des Signaux) ....................................... 51
Alarmes ....................................................................................... 52
Alarme de Poisson................................................................... 52
Alarmes de Profondeur ........................................................... 52
Alarme de Bas-Fond ............................................................... 53
Alarme de Haut-Fond ............................................................. 53
Reglages de L’affichage .............................................................. 54
Retro-Eclairage ....................................................................... 54
Contraste ................................................................................. 54
Unités de Mesure de la Profondeur........................................ 55
Fonction de Préréglage (Réinitialise Tous les Paramètres)...... 55
Informations Système................................................................. 55
Simulateur .................................................................................. 55
Taille des Donnees Numeriques pour
la Profondeur et la Temperature........................................ 56
Dépannage ................................................................................ 57
Renseignements sur le service et garantie ....................... 65
ii
Introduction
Merci d’avoir choisi le sonar Eagle! Votre appareil est un sondeur de
haute définition destiné aux pêcheurs amateurs et professionnels. Tous
les sonars Eagle possèdent un mode automatique qui détecte et donne
une image du fond, de la structure sous-marine, du poisson, et
davantage – dès sa sortie de l’emballage. Il vous suffit simplement de
l’allumer en appuyant sur la touche (PWR).
Cependant, si vous souhaitez régler votre appareil, veuillez appuyer sur
la touche MENU UP. Ce sonar possède différentes fonctions que vous
pourrez contrôler grâce au menu déroulant (touche avec les flèches) et
aux touches Menu.
Pour commencer, veuillez vous reporter à la section concernant
l’installation de votre sonar Eagle. Elle contient les instructions
relatives au montage du sonar et du transducteur.
Nous vous conseillons de suivre les recommandations d’installation
décrites dans ce manuel afin d’obtenir des résultats optimums lors de
l’utilisation de votre sonar Eagle. Une mauvaise installation peut
entraîner de nombreux problèmes, particulièrement dans le cas où le
transducteur n’aurait pas été correctement monté.
Après avoir lu les instructions, procédez à l’installation de votre
appareil et de ses accessoires. Lisez ensuite le reste du manuel. Le plus
vous en saurez sur l’utilisation de votre sonar, le plus vous obtiendrez
de bons résultats.
N’hésitez pas à utiliser la fonction de Simulation. Elle vous permettra
de vous familiarisez avec votre sonar avant sa première utilisation dans
l’eau. Et pensez à garder votre manuel à portée de main lors de vos
sorties, vous pourrez ainsi le consulter à tout moment.
1
Informations Techniques: Gamme des produits Cuda
Informations générales
Dimensions du
boîtier: ............................. Cuda 128 et Cuda 168: 5.8" H x 4.3" W x
2.5" D (14.7 cm H x 10.8 cm L x 6.6 cm P).
Cuda 168EX: 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8
cm H x 17.6 cm L x 8.6 cm P).
étanche; utilisable dans de l’eau salée.
Affichage: .......................... Ecran Haute définition Film SuperTwist LCD.
Cuda 128 et Cuda 168: 4.0" en diagonal (10.2
cm).
Cuda 168EX: 4.5"en diagonal (11.4 cm).
Résolution:.........................Cuda 128 et Cuda 128 Portable:
128 pixels (vert.) x 65 pixels (horiz.); 8 320
pixels au total.
Cuda 168 et Cuda 168 EX:
168 pixels (vert.) x 132 pixels (horiz.); 22 176
pixels au total.
Eclairage: ........................ Rétro-éclairage du clavier et de l’écran pour
une utilisation nocturne.
Alimentation: ................. 10 à 17 volts DC.
Puissance
consommée: .................... 110 mA éclairage éteint; 250 mA éclairage
allumé.
Sauvegarde des
réglages: .......................... Les paramètres de réglage du sondeur ne
sont pas perdus quand celui-ci est mis hors
tension.
2
Sonar
Fréquence: ...................... 200 kHz.
Transducteurs: .............. Un transducteur Skimmer est joint à votre
sondeur. Son angle de 20° offre un large cône
de détection du poisson allant jusqu’à 60°
avec des paramètres de haute sensibilité.
Fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 70
mph (61 noeuds).
Emetteur: ........................ Puissance 800 Watts crête à crête; 100 Watts
RMS.
Profondeur: .................... 600 pieds (180 mètres). La profondeur sondée
dépend de l’installation et de la configuration
du transducteur, de la composition du fond et
de l’état de l’eau. Cependant l’appareil
donnera de meilleurs résultats dans une eau
douce plutôt que dans une eau salée.
Affichage de
la profondeur: ................ Affichage numérique continu.
Alarmes audibles:.......... Haut-fond/bas-fond/poisson.
Réglage automatique
de la portée:.................... Oui.
Repérage automatique
du fond: ........................... Oui.
Zoom suivant le fond:... Oui.
Température
de surface: ...................... Oui.
3
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C
et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures
ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran
de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas
couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter
le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de
téléphone correspondants à la fin de votre manuel.
Préparation de l’Installation
Vous pouvez choisir d’installer votre appareil différemment si vous le
préférez, mais nous vous recommandons de suivre les étapes
d’installation dans l’ordre suivant:
Attention:
Nous vous conseillons de lire entièrement cette section
concernant l’installation de votre appareil avant de percer des
trous dans votre bateau!
1. Déterminez l’emplacement approximatif du sondeur de façon à
prévoir comment et où acheminer les câbles d’alimentation et du
transducteur. Vous pourrez ainsi vous assurez que vous possédez une
longueur de câble suffisante pour la configuration d’installation que
vous désirez.
2. Déterminez l’emplacement approximatif du transducteur et de
l’acheminement de son câble.
3. Déterminez l’emplacement de la batterie ou d’une autre source
d’alimentation, ainsi que le trajet du câble d’alimentation.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble jusqu’au sondeur.
5. Installez le câble d’alimentation et acheminez-le jusqu’au sondeur.
6. Installez le sondeur.
4
Installation du transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer sur un travers (transducteur pour tableau arrière), sur un
trolling motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur de la coque. Nous
vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder
à l’installation de votre matériel.
Votre transducteur Skimmer est généralement accompagné d’un support
une pièce en acier inoxydable pour un montage sur le tableau arrière de
votre bateau. Le montage optionnel sur un trolling motor nécessite un
support en plastique en une seule pièce, avec une courroie ajustable. Ces
supports de montage aident à prévenir tout endommagement dans le cas
où le transducteur heurterait un objet lorsque le bateau est en marche.
Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi
facilement être repositionné sans outils.
Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l’installation de
votre matériel. Déterminez quelle méthode d’installation convient à votre
embarcation. Rappelez-vous que l’installation du transducteur
constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous choisissez de faire passer le câble par le travers, vous aurez
besoin d’une mèche de diamètre 16mm. De plus, pour les types
d’installations suivants, nous vous recommandons les outils et les
matériaux ci-dessous (ces matériaux ne sont pas fournis):
Installation sur le Tableau Arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé
de calfatage de haute qualité pour utilisation au-dessus et en-dessous
de la ligne de flottaison.
Installation sur un moteur à la traîne
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate.
attaches plastiques pour les câbles.
5
Matériel:
Installation à l’intérieur de la coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque.
Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations.
Matériel: papier de verre grain 100 et résine époxyde de bonne qualité.
Sélectionner l’emplacement du transducteur
1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera le plus régulier possible. Si vous choisissez d’installer le
transducteur à l’intérieur de la coque, vous devrez vous assurez que
l’emplacement choisi sera constamment immergé. Si le transducteur
n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant,
les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se
traduiront à l’écran du sonar par des interférences (apparition de
lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures
externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont
généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de
les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ).
Sur ce genre de bateaux, c’est généralement entre les membrures les
plus proches du moteur que le transducteur sera le mieux installé.
2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas.
3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (31,5 centimètres environ) du plus
bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les
interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
4. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
6
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à
proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT: Bloquez le
câble du transducteur contre
le tableau à proximité du
transducteur. Ceci
empêchera le transducteur
de pénétrer la coque en cas
de choc à grande vitesse.
Bonne
position
Mauvais angle
Bonne
position
Mauvaise
position
Bonne position
Les bonnes et les mauvaises positions pour l’installation du
transducteur.
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre
transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même
niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera
généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Tableau
arrière
Ligne médiane du
transducteur
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
7
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du
transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes
présentes sur les supports de montage vous permettent de desserrer les
vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le
signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur
sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous
traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas
pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous croisez ou pêchez dans des zones riches en édifices rocheux,
votre transducteur peut fréquemment être heurté. Si vous le souhaitez,
vous pouvez le remonter légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
bas du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à l’intérieur de la coque et installation sur le tableau.
Généralement, l’installation du transducteur à l’intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne à excellente
lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets
flottants. Le transducteur ne peut être heurté ou arraché lors de la mise
à quai ou du chargement.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque a également ses
inconvénients. Tout d’abord, il y a une perte de sensibilité, même au
travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à l’autre,
et même entre différentes installations sur une même coque. Ce
phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage
optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ce peut être
un problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses
lentes. Si vous pensez que les signaux peuvent franchir la coque de
manière satisfaisante, veuillez alors suivre la procédure d’installation de
votre transducteur dans la coque décrite plus loin dans ce manuel.
8
ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TRANSDUCTEUR SUR LE
TABLEAU ARRIÈRE
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, puis de placer le support
du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous pouvez
déplacer le transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol.
1. Assemblage du support. Enfoncez les deux petits rochets en
plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre
l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur
chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la
marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste
grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart
des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un
angle de 14°.
Point
Alignez les rochets au support.
2. Alignement du transducteur au tableau. Glissez le
transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon
à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En
regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de
façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la
bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée avec la marque présente sur le support.
9
Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le
tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3.
Sinon, répétez l’étape 2 en utilisant une lettre d’alignement
différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur
le tableau.
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur sur le tableau.
3. Assemblage du transducteur. Une fois que vous aurez déterminé
la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le
support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore
l’écrou autobloquant.
Rondelle en
métal
Écrou
Rondelle en
métal
Rondelles en
caoutchouc
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
10
4. Perçage. Maintenez l’assemblage du support et du transducteur
contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement
parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même
niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support de
la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente
pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces
positions.
Percez les trous en utilisant la mèche #29 (pour les vis #10).
Tableau
Arrière
Tableau
Arrière
Positionnez le transducteur sur le tableau et marquez l’emplacement
des trous. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite.
5. Fixation du transducteur sur le tableau. Retirez le transducteur du
support et ré-assemblez le tout en faisant passer le câble dans le support
et par dessus le boulon à vis, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Faites passer le câble par dessus le boulon et à travers le support. Vue
du côté gauche et vue du dessus à droite.
11
Fixez le transducteur sur le tableau. Faites glisser le transducteur
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec
le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un
produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez
pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus « rebondir » s’il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque en V
Coque à fond plat
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par
dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous
que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du
mou. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet
être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le
câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Bloquez le câble du transducteur contre le travers à proximité
du transducteur. Ceci empêchera le transducteur de pénétrer
la coque en cas de choc à grande vitesse.
12
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le
raccord, la taille du trou requise est de 1,6cm.
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le câble, assurezvous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le
même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond, ou si des interférences
apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du
transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi
positionné plus profondément dans l’eau, soit au-dessous des
turbulences à l’origine des interférences. Ne descendez jamais le
support plus bas que le niveau du fond de la coque!
INSTALLATION SUR UN MOTEUR À LA TRAINE (TROLLING
MOTOR)
1. Fixez le support TMB-S en option au transducteur, comme l’illustre
la figure suivante; utilisez le matériel fourni avec le transducteur
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S).
Rondelle dentée
Boulon
Support TMB-S
Écrou
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
13
de façon à ce qu’il pointe directement vers le bas quand le moteur
sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.
Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble
du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit
suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement.
Amenez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à
l’emploi.
Transducteur installé sur un moteur, vue de côté.
ORIENTATION DU TRANSDUCTEUR ET REPERAGE DU
POISSON
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
14
Repérages de
poisson partiels
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de repérage
complet
Orientation appropriée
Orientation du transducteur et conséquences sur le repérage du poisson
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop
haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc est
visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite),
alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se
déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
15
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
PREPARATION DE L’INSTALLATION A L’INTERIEUR DE LA
COQUE
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les matériaux séparant les
couches de fibre de verre, soit dépourvue de bulles d’air. Le signal du
sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation
réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux
flottables (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation.
Remplir
d’époxyde
Matériau flottable
Coque
interne
Fixez tout d’abord à la
Extérieur
coque avec de la résine
Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte
avec de la résine époxyde
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et
installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après le
traitement par époxyde, la coque est rendue étanche et de structure
saine. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de
verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou
dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
16
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à
moins d’en connaître sa composition. Un mauvais
meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de
sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau.
Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il
vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre
transducteur, ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds (environ
20m)de profondeur. Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre bateau.
Branchez le transducteur au sonar, allumez-le, et maintenez le
transducteur à l’extérieur de la coque du bateau. Ajustez la sensibilité
et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit
visible à l’écran. (Vous devrez éteindre les modes automatique et ASP).
Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été fixées.
Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la cale
du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir s’il y a une
diminution perceptible de la sensibilité. Le deuxième signal du fond
peut disparaître et le signal du fond peut perdre de son intensité.
Déplacez le transducteur afin de trouver le meilleur emplacement. Si la
commande de sensibilité doit être fortement augmentée pour
compenser, alors le transducteur doit être monté à l’extérieur de la
coque. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement où la transmission
est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour
l’installation du transducteur.
17
Emplacement du
transducteur
(grandes vitesses)
Emplacement du
transducteur
(vitesses lentes)
Positions d’installation du transducteur dans la coque pour un
fonctionnement à grande ou à faible vitesse.
Installation dans la coque
1. Assurez-vous que la zone choisie est propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
la coque et celle du transducteur. La surface de la coque doit être
bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du
transducteur soit en contact avec elle.
Enduisez de résine époxyde
Poncez cette
surface
Fixation du transducteur à la coque.
18
2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et
mélangez-la parfaitement. Ne mélangez pas trop rapidement, car des
bulles pourraient se former dans la résine. Appliquez en une petite
quantité sur le transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez
également une petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a
été poncée.
Placez le transducteur sur la résine en le tournant et en le tordant,
de façon à éliminer toute bulle d’air présente sous la surface du
transducteur. Le transducteur doit être parallèle à la coque, avec une
quantité minimale de résine entre le transducteur et la coque. Une
fois que l’époxyde est sèche, acheminez le câble jusqu’au sondeur.
BRANCHEMENTS
L’appareil est alimenté par une batterie 12 Volts. Pour de meilleurs
résultats, branchez le câble d’alimentation directement à la batterie.
Vous pouvez également le brancher à une barre accessoire, mais vous
risquez dans ce cas de rencontrer des problèmes d’interférences
électriques. Par conséquent, il est plus sûr de brancher le câble
directement à la batterie.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous
recommandons fortement de débrancher le câble de la source
d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un
phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du
câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche
ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur.
En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si
vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un
tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de
brancher le câble directement à la batterie et d’installer un
19
interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au
niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez
toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation,
surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
Interrupteur optionnel pour
installation en milieu salé
Vers le
sondeur
Fil noir
Batterie
12 Volts
Fil rouge avec
fusible de 3A
Branchements des sonars de la gamme Cuda
(ici, branchement direct à la batterie).
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira
une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble fourni
n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. Le câble
d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil
rouge est positif, le fil noir est négatif ou représente la masse. Assurezvous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de
la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la batterie ou
au à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible
directement à cette dernière. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble
d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 3 Ampères relié au
câble d’alimentation ! Le manquement à cette règle annulera
votre garantie.
20
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers.
Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
INSTALLATION DU SONDEUR : dans le tableau de bord ou sur
support
Vous pouvez installer votre sonar sur votre tableau
support fourni. Il peut également être installé dans le
kit de montage optionnel (kit de montage FM-5 pour
kit de montage FM-6 pour tous les autres modèles
manuel).
de bord avec le
tableau avec un
le Cuda 168EX,
traités dans ce
Installation dans le tableau de bord
Pour le Cuda 168EX
La figure suivante montre les dimensions à respecter pour le montage
dans le tableau de bord du Cuda 168EX. Le matériel adaptateur pour le
montage dans le tableau de bord comprend un patron pour le découpage
du tableau ainsi que les directions complètes d’installation sur la page
d’instruction 988-0147-43.
REMARQUE:
Le Cuda 168EX nécessite un seul câble, mais certains autres
produits mentionnés dans la page d’instruction du FM-5 en
nécessitent plusieurs. Lorsque vous installez votre appareil, utilisez
les instructions concernant le câble du transducteur et ignorez les
références à d’autres câbles.
21
146.5
[5.76]
Haut
R 7.9
[0.31]
Patron
pour le
tableau de
bord
113.5
[4.46]
Millimètres
[Inches]
VÉRIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation du Cuda 168EX dans le tableau de bord.
Remarque : l'illustration ci-dessus n'est pas représentée à l'échelle. Un
patron à l'échelle est disponible gratuitement sur notre site internet
www.eaglesonar.com.
Pour le Cuda 128 et le Cuda 168
Le Cuda 128 et le Cuda 168 possèdent le même boîtier et peuvent tout
deux être montés dans le tableau de bord en utilisant le patron à l’échelle
présenté à la fin de ce manuel (page 63). Le kit de montage FM-6
comprend les matériaux nécessaires à l’installation, mais les instructions
apparaissent uniquement dans ce manuel.
Veuillez lire l’intégralité des instructions avant de procéder à
l’installation. REMARQUE: Les outils recommandés pour cette section
comprennent : une scie à chantourner, une perceuse, une mèche (pour
le trou de départ).
1. Sélectionnez l’emplacement désiré pour le montage. Assurez-vous qu’il y
ait suffisamment d’espace derrière le tableau de bord pour fixer le câble
du sondeur. Le boîtier se trouve approximativement à 45mm de la
22
surface de montage. Vous devez également prévoir 25mm additionnels
pour le câble d’alimentation et du transducteur et pour le raccord.
2. Découpez ou déchirez la page avec le patron que vous trouverez à la
fin de ce manuel (page 63) et scotchez-la au tableau de bord.
Commencez le découpage en perçant un trou au centre du patron.
Utilisez pour cela une mèche suffisamment large pour que la lame de
la scie puisse être insérée dans le trou.
3. Glissez la lame de votre scie dans le trou, et découpez le long du trait
extérieur. Soyez prudent lorsque vous découpez les angles, car il y
peu de marge d’erreur.
4. Retirez la pellicule de l’une des faces du scotch double-face fourni
avec le kit de montage. Appliquez le scotch au rebord externe du dos
du sondeur. En commençant au centre inférieur, mettez du scotch
autour de chacun des quatre côtés de l’appareil. Retirez le scotch en
excès une fois l’application terminée.
5. Branchez le câble d’alimentation et du transducteur au dos de
l’appareil.
6. Retirez la seconde pellicule du scotch double-face. Positionnez
soigneusement le sondeur dans le tableau de bord. Appuyez
fermement autour de la totalité du bord extérieur pour s’assurer que
l’appareil soit bien fixé au tableau de bord.
23
Haut
VERIFIEZ TOUJOURS LES
DIMENSIONS
Découpez le long
de ce trait
Patron du montage dans le tableau de bord pour le Cuda 128 et le Cuda
168. REMARQUE: Ce schéma n’est pas représenté à l’échelle. Reportezvous à la fin de ce manuel pour trouver une copie à l’échelle de ce patron
que vous pourrez découper et utiliser. Le manuel est disponible sur notre
site internet.
Installation sur support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Assurez-vous également qu'il soit possible de relier le câble
d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil. (Reportez-vous
aux illustrations suivantes, elles décrivent les dimensions du Cuda
168EX monté sur un support de suspension et du Cuda 128 ou 168).
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de
boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué à l’arrière des panneaux minces
pour renforcer le tableau et fixer solidement le matériel de montage.
24
72.9
[2.87]
173.9
[6.85]
23.4
[0.92]
157.9
[6.22]
56.9
Millimètres
[2.24]
[Inch]
Vue de face (à gauche) et vue de côté (à droite) montrant les
dimensions du Cuda 168EX monté sur un support de suspension.
Percez un trou de 15,9mm de diamètre dans le tableau de bord pour y
faire passer le câble d’alimentation et du transducteur. Nous vous
conseillons de percer ce trou directement sous le support de suspension.
De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir le câble, pour
une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer
le support à côté du trou prévu pour le passage du câble. C’est une
question de préférence. Après avoir percé le trou, faites-y passer le
raccord du câble depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut.
25
82.7
[3.26]
107.5
[4.23]
156
[6.26]
12.09 [0.48]
76.9
Millimètres
70.3
[3.03]
[Inch]
[2.77]
Vue de face (à gauche) et vue de côté (à droite) montrant les
dimensions des autres modèles de sonars de la gamme Cuda montés
sur un support à dégagement rapide.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture). Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous que vous laissiez suffisamment de mou au
câble pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur.
Pour le Cuda 168EX
Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage,
assurez-vous que le câble soit correctement positionné contre le bord
inférieur de l’orifice lorsque vous appliquez le produit.
Avant de positionner le support, maintenez le câble sous le tableau de
bord. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez
fermement la base du support contre le câble de manière à le maintenir
en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de bord.
26
Devant
Installez le support. Orientez-le de façon à ce que les bras soient
orientés vers l’avant de votre sondeur.
Attachez le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles
fournies. Glissez les rondelles de caoutchouc sur les vis et insérez-les
dans les emboîtements prévus, sans les serrer. Glissez le boîtier dans le
support avec les rondelles en caoutchouc à l’extérieur des bras du
support. Inclinez le boîtier de façon à obtenir l’orientation voulue, et
resserrez fermement les vis.
Pour le Cuda 128 et le Cuda 168
Ces appareils utilisent un support de montage à dégagement rapide.
Lorsque vous faites passer le câble dans le trou, assurez-vous de lui
donner suffisamment de mou pour pouvoir incliner le boîtier du
sondeur et pour brancher le raccord. (L’embout du raccord étanche est
un peu dur à brancher au sondeur.)
Positionnez le support de façon à recouvrir le trou et de façon à ce que
les fentes prévues pour le passage du câble se trouvent vers l’arrière,
puis faites passer le câble par l’une des fentes. Fixez le support au
tableau de bord à l’aide de vis en utilisant les trois orifices présents à la
base du support.
27
Rochet
Arrière
(côté opposé à
l’utilisateur)
Trou pour
l’insertion de vis
Câble d’alimentation et
du transducteur
Fente prévue
pour le passage
du câble
Support de montage à dégagement rapide des Cuda 128 et 168. Les
fentes à la base du support permettent le passage du câble depuis le
dessous du tableau de bord.
Fixez l’appareil au support en commençant par brancher le câble
d’alimentation et du transducteur. Tenez ensuite le boîtier du sondeur
verticalement au-dessus du support, et glissez-le sur le support depuis
le haut. (Le dos du sondeur devrait toucher la partie frontale du
support lorsque vous le faites descendre pour le positionner.) Alors que
vous l’abaissez, le boîtier sera fixé lorsque vous entendrez un "clic"
distinct.
Pour ajuster l’angle de visibilité, pincez les rochets avec une main, puis
inclinez l’appareil avec votre autre main. Relâchez les rochets et
l’appareil gardera alors sa nouvelle position. Pour démonter l’appareil
afin de l’entreposer, pressez les rochets et dégagez-le du support.
28
Avant du
support
Montez le sonar : glissez le boîtier sur le support depuis le haut.
Appuyez sur les
rochets pour
débloquer le
boîtier
Ajustez l’inclinaison du boîtier : utilisez une main pour appuyer sur les
rochets à ressort et déplacez le boîtier avec l’autre main.
29
Installation Portative du sonar
Comme beaucoup de produits Eagle, les sonars de la gamme Cuda
peuvent être utilisés de manière portative. Le Cuda 168EX utilise le
boîtier d’alimentation portable PPP-13 en option. Le Cuda 128 et le
Cuda 168 utilisent le boîtier d’alimentation portable PPP-12 en option.
En réalité, l’ensemble portatif du Cuda 128 comprend le PPP-12 et le
matériel nécessaire pour une utilisation portable du transducteur.
Le boîtier d’alimentation et les transducteurs portatif ou flottant
élargissent les possibilités d’utilisation de votre sonar. Vous pouvez
ainsi utiliser votre sonar Cuda sur votre bateau, l’emmener avec vous
une fois le bateau à quai, l’utiliser pour pêcher sur la glace, ou comme
second sonar sur le bateau d’un ami.
L’ensemble PPP-12 ou PPP-13 comprend le bloc d’alimentation,
l’adaptateur pour piles et le transducteur amovible. Les piles ne sont
pas fournies. Chaque bloc d’alimentation comprend un compartiment
de rangement pour votre transducteur. Le boîtier PPP-12 peut être
utilisé avec huit piles alcalines AA. Le boîtier PPP-13 peut être utilisé
avec huit piles alcalines de type D ou avec une batterie optionnelle,
étanche et rechargeable.
Pour utiliser un bloc d’alimentation, installez simplement les piles et
attachez le sondeur à son support. Branchez le câble d’alimentation et
du transducteur. Vous êtes prêts pour aller pêcher.
(L’ensemble PPP-12 possède un support de montage à dégagement
rapide intégré au boîtier. L’ensemble PPP-13 nécessite que vous fixiez
le support de suspension au boîtier puis que vous fixiez le sondeur au
support à l’aide des rondelles et des vis fournies.)
Pose des Piles
Dégagez le loquet présent au devant de l’étui à piles. Ouvrez le
compartiment à piles et installez soit une batterie rechargeable, soit
huit piles de type D ou de type AA, dans l’adaptateur prévu à cet effet.
Pour un fonctionnement de plus longue durée, nous vous conseillons
d’utiliser des piles alcalines.
30
REMARQUE:
Lorsque l’appareil n’est pas en marche, nous vous recommandons
de débrancher le câble d’alimentation afin de réduire les
phénomènes de corrosion ou d’éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque vous entreposez l’appareil, retirez toujours les piles de leur
compartiment, car les piles usées peuvent fuir et corroder les
contacts de l’adaptateur.
Après avoir installé les piles, refermez l’étui et branchez le câble
d’alimentation du sondeur dans la prise prévue à cet effet.
Pile de type D
Installez les piles dans l’adaptateur du boîtier d’alimentation. Figure
représentant le PPP-13.
Allumez le sonar. S’il ne fonctionne pas, assurez-vous que les piles
soient bien installées et en contact avec leurs bornes respectives.
Vérifiez également que les raccords soient correctement branchés. Le fil
rouge du câble d’alimentation doit être branché à la borne rouge de
l’adaptateur et le fil noir du câble d’alimentation doit être branché à la
borne noire de l’adaptateur.
31
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, vérifiez la tension des piles. La
plupart des plaintes que nous recevons à propos de l’appareil portable
résultent de l’utilisation de piles usées. Assurez-vous que les piles que
vous achetez soient bien neuves.
Par temps froid, l’efficacité des piles sèches diminue avec la
température. Nous vous conseillons de conserver le sonar et ses piles
dans un endroit chaud avant leur utilisation.
Si les piles se déchargent, vous pouvez parfois les rechargez en les
plaçant dans une pièce chaude ou à l’intérieur d’une voiture. Le mieux
est cependant de les remplacer par des piles qui ont été gardées au
chaud.
AVERTISSEMENT:
Ne réchauffez jamais les piles au-dessus d’une source
brûlante, d’une flamme, ou au contact d’une source
directe d’air chaud pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion.
Assemblage du transducteur portatif
Les outils recommandés pour cette installation comprennent un
tournevis plat à encoches et deux clefs universelles.
Assemblez le transducteur et son support comme illustré ci-dessous.
Fixez le transducteur au support à l’aide des pièces d’assemblage
fournies.
Assurez-vous qu’il y ait dans le support une rondelle de chaque côté du
transducteur. Glissez l’autre rondelle à l’extrémité du boulon et enfilez
l’écrou.
Vissez la ventouse sur le support à l’aide de la vis et de la rondelle plate
fournies. Passez la corde de nylon dans le trou situé au-dessus du
support. Lors de l’utilisation du transducteur, attachez la seconde
extrémité de la corde de nylon au bateau. Ainsi vous ne perdrez pas le
transducteur s’il se détache du bateau.
32
Attachez la
corde de
nylon ici
Ventouse
Boulon
Rondelle
Vis
Ecrou
Rondelles
Transducteur
Assemblage du transducteur portatif : perspective arrière (à gauche)
et vue de côté (à droite)
Prenez soin de nettoyer la coque à l’emplacement où vous désirez
installer la ventouse. Placez le transducteur sur la coque comme le
montre la figure ci-dessous. Ne laissez pas le support descendre plus
bas que le fond de la coque, car la pression de l’eau combinée à la
vitesse pourraient arracher la ventouse.
Humectez la ventouse, et pressez-la contre la coque aussi fermement
que possible. Attachez la corde de nylon au bateau et acheminez le
câble du transducteur jusqu’au sondeur. Votre appareil portatif est à
présent prêt à l’emploi.
33
Ventouse
Support
Coque
Transducteur
Transducteur portatif installé sur le tableau du bateau.
REMARQUE:
Pour un fonctionnement optimum, le transducteur doit être ajusté
de façon à être parallèle au sol. Pour plus d’information sur ce sujet,
reportez-vous à la section concernant l’Orientation du Transducteur
et le Repérage du Poisson.
34
Fonctionnement
CLAVIER
L’appareil émet un son quand vous appuyez sur une touche. Cela
signifie que l’appareil a accepté votre commande. Les nombres inscrits
sur l’illustration suivante correspondent aux touches expliquées au
cours des pages qui suivent.:
4
2
2
1
3
1
4
3
Sonars Cuda 128 et Cuda 168EX, vue de face, écran et clavier
1. PWR/CLEAR (mise en marche/vider l’écran)
Cette touche apparaît dans le manuel comme la touche PWR. Appuyez
sur cette touche pour allumer l’appareil ou pour effacer les menus
affichés à l’écran et revenir à la fenêtre principale. Pour revenir à la
fenêtre principale, appuyez une fois sur la touche PWR.
REMARQUE:
Vous devez maintenir la touche PWR appuyée pendant environ 5s
pour éteindre l’appareil.
2. MENU UP (permet de dérouler le menu vers le haut)
3. MENU DOWN (permet de descendre dans le menu)
Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches MENU UP
et MENU DOWN. La plupart du temps, les instructions exigent que vous
35
appuyiez sur l’une de ces touches, dans ce cas elles seront définies dans
le manuel par le simple mot MENU. Généralement, lorsque nous
employons le terme MENU, vous pouvez simplement presser sur la
touche MENU UP.
Les touches de menu vous permettent d’accéder à la plupart des
fonctions de votre sondeur. La touche MENU UP permet de monter ou
d’avancer dans les menus, et la touche MENU DOWN permet de descendre
ou de reculer dans les menus. Pour visionner le premier menu, appuyez
simplement sur une des touches MENU. Pour visionner les autres menus,
appuyez à plusieurs reprises sur une des touches MENU.
4 TOUCHES FLECHEES
Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches DOWN
ARROW (flèche du bas) et UP ARROW (flèche du haut). Utilisez ces
touches afin d’ajuster toutes les fonctions du sondeur.
MEMOIRE
Cet appareil est équipé d’une mémoire permanente qui conserve les
réglages suivants de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est débranché:
Unités de Mesure, Alarme de Poisson, Taille d’affichage de la
Température et de la Profondeur, mode Fish I.D., mode antiparasitage,
Contraste, Alarmes de Haut-Fond et de Bas-Fond. Elle ne nécessite ni
n’utilise aucune alimentation de secours, vous n’aurez donc jamais à
vous souciez des piles de rechange.
MENUS
Cet appareil utilise les menus pour vous permettre l’accès aux fonctions
et aux caractéristiques du sonar. Le nom des menus et des réglages
apparaissent dans le manuel en petites lettres capitales, telle que
SENSITIVITY (SENSIBILITÉ), qui correspond au menu concernant la sensibilité
de l’appareil.
Les touches menus accèdent à ces fonctions, vous permettant d’adapter
votre sondeur à vos besoins et aux conditions extérieures. Pour quitter le
menu que vous visualisez et pour accédez à un autre, il vous suffit
36
d’appuyer sur la touche MENU à plusieurs reprises. Pour effacer un menu
de l’écran et revenir à la fenêtre principale, pressez la touche PWR.
Les menus changent selon le mode utilisé. Des messages peuvent
apparaître dans les boîtes de menu, ou de nouveaux menus peuvent
apparaître, selon les sélections faites précédemment.
Menu
L’écran affiche un menu typique, le menu de la vitesse de défilement
(Scroll Speed).
AFFICHAGE – Fenêtre Principale
Les lumières clignotent pendant environ 20 secondes lorsque vous
allumez votre appareil. Le menu du rétro-éclairage apparaît en premier
à l’écran. Pour allumer les lumières, pressez la flèche du haut (UP
ARROW). Si vous ne pressez aucune touche, le menu disparaîtra après
quelques secondes. Si vous ne souhaitez pas attendre, pressez la touche
PWR pour effacer les menus de l’écran.
Une fois que le sondeur est allumé et que le menu du rétro-éclairage a
disparu, l’écran de visualisation affiche la page, ou mode, en graphique
entier. Le dispositif Fish I.D. est activé. La portée en profondeur est
visible sur une échelle de profondeur à gauche de l’écran. Sur l’écran cidessous, la portée est de 80 pieds et la profondeur du fond est de 36.9
pieds. La température de l’eau est de 34.5°F.
37
Affichage
numérique de
la profondeur
Température
de l’eau
Signal de surface
Symboles de
Poissons
Signal de fond
Structure
Portée en
ou abri
profondeur à
l’extrémité
Grayline(Bande
inférieure de
Grise)
l’échelle
Fenêtre principale, page/mode graphique entier. Le dispositif Fish
I.D. (symboles de poissons) est activé par défaut.
DEFILEMENT DE L’IMAGE (arrêt et mise en marche)
En fonctionnement normal, le graphique visible à l’écran défile de
droite à gauche. Vous pouvez stopper le défilement de l’image,
notamment lorsque vous souhaitez vous arrêtez plus longuement sur
une zone pour l’étudier plus particulièrement.
Pour arrêter le défilement de l’image, pressez la touche MENU jusqu’à ce
que le menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du bas
(DOWN ARROW) pour sélectionner MIN. Le menu reste visible, et un
message “Stop” apparaît au coin supérieur droit de l’écran.
Pour redémarrer le défilement, utilisez la flèche du haut (UP ARROW)
pour sélectionner MAX (ou toute autre vitesse différente de la vitesse
minimale), puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. Dans la
plupart des situations de pêche, vous devrez remettre le défilement de
l’image à sa vitesse maximale. (Pour d’autres renseignements, consultez
la section concernant la Vitesse de Défilement (Chart Scroll Speed)).
REMARQUE:
Vous ne pourrez pas effacer le menu de l’écran tant que vous n’aurez
pas augmenté à nouveau la vitesse de défilement de l’image. Si vous
appuyez accidentellement sur la touche PWR pour sortir du menu
lorsque le défilement est à l’arrêt, vous devez pressez la touche MENU
38
jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED réapparaisse. Suivez alors les
instructions du paragraphe précédent.
Ecran du Sonar avec le défilement à l’arrêt.
GRAPHIQUE ENTIER (FULL CHART)
Ce mode affiche tous les échos qui défilent sur l’écran. C’est le mode par
défaut utilisé lors de la mise sous tension initiale du sonar. Le signal de
fond défile à l’écran de droite à gauche. La ligne en haut de l’écran
représente la surface. La profondeur du fond (déterminée par le sonar
numérique) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Affichage
numérique de
la profondeur
Température
de l’eau
Bruit de surface
Amorces
Structure
ou abri
Fond
Portée en
profondeur à
l’extrémité
inférieure de
l’échelle
Arcs de poissons
Grayline(Bande
Grise)
Graphique Entier affichant la profondeur et la température en haut de
l’écran. Le dispositif Fish I.D. est éteint.
39
Si un transducteur avec capteur de température intégré est connecté à votre
sonar, un affichage numérique de la température apparaîtra également à
l’écran. Cet affichage peut être activé ou désactivé. Vous trouverez les
instructions pour éteindre et allumer ce dispositif dans la section concernant
la taille d’affichage de la Température (Temperature Size).
PORTEE AUTOMATIQUE ET MANUELLE
Lorsque vous le mettez sous tension, l’appareil ajuste
automatiquement la portée en profondeur en fonction des
conditions extérieures. En mode automatique, le signal de
fond demeure constamment affiché dans la partie inférieure
de l’écran. Vous pouvez passer en mode manuel afin de
sélectionner une nouvelle portée.
Pour cela, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu RANGE ZOOM
apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour
sélectionner MANUAL, puis pressez la touche MENU UP pour afficher le
menu RANGE SIZE. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la
portée voulue. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche PWR pour
sortir du menu.
Les portées suivantes sont disponibles sur cet appareil : 10, 20, 40, 80,
160, 320 et 640 pieds.
40
Menu de réglage de l’ampleur de la Portée (Range Size) avec la portée
réglée ici manuellement à 40 pieds. Ceci a pour effet d’agrandir l’image
en affichant la colonne d’eau comprise entre 0 et 40 pieds de profondeur.
Sur cette illustration, le fond se situe à 57.5 pieds de profondeur, mais
seuls les 40 premiers pieds de la colonne d’eau sont visibles à l’écran.
ZOOM
Le zoom permet d’agrandir l’image visualisée à l’écran en
doublant la taille des échos (zoom 2X). Par exemple, avec une
portée en profondeur fixée automatiquement entre 0 et 60
pieds, le Zoom affichera une image agrandie de la colonne
d’eau comprise entre 30 pieds et 60 pieds, conservant ainsi la
visualisation du signal de fond.
Pour agrandir l’image affichée à l’écran, pressez la touche MENU jusqu’à
ce que le menu ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut
(UP ARROW) pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR pour
sortir du menu.
Vous pouvez facilement reconnaître un affichage avec Zoom lorsque
l’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur située à gauche de
l’écran n’affiche plus le chiffre zéro. Par exemple, si la portée est réglée de
0 à 80 pieds avec le mode Zoom désactivé, l’activation du zoom agrandira
la colonne d’eau comprise entre 40 et 80 pieds. Le nombre 40 (au lieu de
zéro) apparaîtra alors à l’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur.
41
Pour désactiver le zoom, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu
ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW)
pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
L’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur affiche à nouveau zéro.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez l’appareil en mode automatique pour la
Portée, le Zoom agrandira toujours les échos visibles à proximité du
fond, car la portée fixée automatiquement permet un affichage
constant du fond dans la partie inférieure de l’écran.
Si vous utilisez le Zoom avec une portée fixée manuellement , vous
pouvez sélectionner l’une des 13 tailles de Zoom préréglées. Ceci
vous permettra d’agrandir d’autres portions de la colonne d’eau.
Pour cela, assurez-vous tout d’abord que la Portée en profondeur est
en mode manuel. (Reportez vous aux instructions précédentes
concernant la portée automatique et manuelle). Pressez ensuite la
touche MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse à l’écran.
Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, puis
pressez la touche MENU UP pour afficher le menu ZOOM SIZE.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la taille de zoom que
vous désirez. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche PWR pour
sortir du menu.
42
Arcs de poissons
agrandis
Menu de sélection de la taille du Zoom (Zoom Size) avec le zoom de 5 à 15
pieds sélectionné ici. Le bateau se trouve dans une eau de 28 pieds de
profondeur, mais l’image a été agrandie entre 5 et 15 pieds sous la surface.
Vous pouvez sélectionner l’une des tailles de zoom suivantes: 0-10,
5-15, 10-20, 15-30, 20-40, 30-60, 40-80, 60-120, 80-160, 120-140,
160-320, 240-480 et 320-640.
SENSIBILITE
La sensibilité contrôle l’aptitude de l’appareil à capter les
échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayer
d’augmenter la sensibilité petit à petit. L’écran peut parfois
être encombré de signaux parasites. Dans ce cas, diminuer la
sensibilité peut permettre de réduire les bruits et de
visualiser les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont
présents. Lorsque vous réglez la sensibilité, vous pouvez observer la
différence à l’écran simultanément.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode
Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement est la
même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération
43
lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Vous pouvez accélérer, mais
lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le régulateur de vitesse
empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse
inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la
sensibilité jusqu’à 100%, mais il limitera votre sensibilité minimum.
Cela vous empêchera de trop diminuer la sensibilité et permettra un
repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode
automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des
réglages mineurs du niveau de sensibilité, en tendant à rester proche
du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de régulateur de vitesse – vous avez le
contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
appareil vous permet de régler la sensibilité de 100% (maximum) à 0%
(minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut
disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité
à environ 45% ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode
manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
44
Banc
d’amorces
Fig. 2
Fig. 1
Arcs de
Poissons
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des sensibilités
différentes. Fig.1 : Sensibilité à 98%, Sensibilité Automatique typique
du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 71%. Fig. 3 :
Sensibilité réglée à 47%. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100%.
Réglage de la sensibilité :
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY
ADJUSTMENT apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut
pour augmenter la sensibilité et la flèche du bas pour la
réduire. Lorsque le réglage est effectué, pressez la touche
PWR pour sortir du menu.
45
Le niveau de sensibilité apparaît en pourcentage dans la fenêtre du
menu. Vous pouvez instantanément visualiser les effets du réglage de
la sensibilité sur les échos affichés à l’écran. Une tonalité est émise
lorsque vous atteignez le niveau maximum ou minimum de sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel,
désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique :
pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY
AUTOMATIC/MANUAL apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche
du bas pour sélectionner MANUAL, puis pressez la touche
PWR pour sortir du menu. Pour ajuster la sensibilité, suivez les
étapes déjà décrites ci-dessus pour le réglage en mode automatique.
BANDE GRISE – GRAYLINE
La bande grise Grayline permet de distinguer les échos
faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en
gris les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi
différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux
ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible
accompagné d'une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur
renvoie un signal puissant produisant une bande grise plus large.
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et
l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le
plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou
les poissons des structures.
La Grayline est ajustable. Cet appareil est réglé par défaut à 72%.
Puisque la bande grise varie selon la puissance des échos, une
modification de la sensibilité peut nécessiter un niveau de Grayline
différent. Le niveau choisi par le sonar lors de sa mise sous tension
initiale convient habituellement à la plupart des conditions.
Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage idéal
de la bande grise, adapté à votre utilisation.
46
Pour régler la Grayline, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu
GRAYLINE apparaisse.
Bande grise
large
Bande grise
mince ou
inexistante
A gauche, une étroite bande grise indique la présence d’un fond mou,
probablement constitué de boue ou de sable. A droite, une bande grise
plus large indique la présence d’un fond dur, rocheux.
Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour augmenter le niveau ou la
flèche du bas (DOWN ARROW) pour le réduire. La fenêtre du menu
affiche le réglage du niveau en pourcentage. Le réglage est également
visible sur les échos qui défilent à l’écran. Une tonalité est émise
lorsque vous atteignez le niveau maximum ou le niveau minimum.
Pressez la touche PWR pour sortir du menu.
FISH I.D.
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que les poissons. Le micro-ordinateur
analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les
thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas,
les cibles restantes sont uniquement des poissons.
Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons
au moyen de symboles qui remplacent les échos actuels en forme d’arc.
Il existe trois tailles de symboles : petit, moyen et gros. La taille du
47
symbole indique les tailles relatives des cibles repérées. En d’autres
termes, un petit symbole apparaît à l’écran lorsqu’un petit poisson est
repéré, un symbole de taille moyenne apparaît lorsqu’un poisson de
taille moyenne est repéré, et ainsi de suite.
Arcs de
poissons
Symboles
du Fish I.D.
A gauche, visualisation de la structure sous-marine en mode normal. A
droite, affichage du menu Fish I.D. et activation du dispositif.
Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal
provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des
poissons par les symboles uniquement est limité.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut se tromper. Il ne peut pas
faire la distinction entre le poisson et les objets en suspension tels que les
tortues, flotteurs submergés, bulles d’air, etc. Les grosses branches
isolées sont les objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interpréter les signaux que vous observez.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors
qu’il n’y a en réalité aucun poisson. L’inverse est également vrai. Le
Fish I.D. peut effectivement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif est en panne ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de
48
faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi
que d’autres, peut vous permettre de « voir » clairement ce qui se trouve
sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez
l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous habituez à ce dispositif. Le
Fish I.D. est activé par défaut sur cet appareil.
Le Fish I.D. est d’autant plus pratique lorsque vous ne vous trouvez pas
à proximité de l’écran du sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le
Fish I.D. et l’alarme (FISH ALARM). Quand un poisson passera sous
votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails rassemblés par votre appareil. Par exemple, il
peut aider à réduire l’encombrement lié aux bulles d’air suspendues
causées par l’action des vagues ou par le sillage de bateaux.
Pour éteindre le Fish I.D., pressez la touche MENU jusqu’à ce que le
menu FISH ID apparaisse à l’écran. Pressez la flèche du bas (DOWN
ARROW) pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR. Pour le
réactiver, répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du haut (UP
ARROW) pour sélectionner ON.
FISHTRACK™
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Pour l’allumer, pressez la touche MENU
jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP
ARROW) pour sélectionner TRACK ON, puis pressez la touche PWR. Pour
l’éteindre, répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du bas
(DOWN ARROW) pour sélectionner OFF. (Si vous souhaitez désactiver la
fonction de FishTrack tout en continuant à utiliser le Fish I.D., pressez
la flèche du bas pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR.)
Rappelez-vous, la fonction de FishTrack fonctionne uniquement lorsque
le repérage des poissons (Fish I.D.) est activé.
49
Repérage de poisson
(symbole Fish I.D.)
avec indicateur de
profondeur FishTrack
Menu Fish ID et repérage de poisson avec la fonction FishTrack
activée. Le poisson se trouve à 44 pieds de profondeur.
VITESSE DE DEFILEMENT
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée
vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à son
maximum (100 pour cent) sur cet appareil; nous vous
recommandons de conserver cette valeur pour la plupart des
conditions de pêche.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de
défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive. Vous pourrez
parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de
défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous
déplacez en travers du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement sur 20 pour cent. Si vous dérivez
lentement, essayer une vitesse de 50 pour cent. Lorsque vous êtes à
l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’image
apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc.
En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et
ressemblera davantage à un signal habituel.
Ajustez la vitesse de défilement en pressant sur la touche MENU jusqu’à
ce que le menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du
50
haut pour l’augmenter et la flèche du bas pour la diminuer. Pressez la
touche PWR pour sortir du menu.
Pour rétablir la vitesse initiale, répétez les étapes décrites ci-dessus,
mais utilisez les touches fléchées pour régler la vitesse de défilement à
MAX avant de sortir du menu.
ASP (Advanced Signal Processing : Traitement avancé des
signaux)
La fonction ASP est un système d’élimination des signaux
parasites intégré au sonar. Il évalue constamment les effets de
la vitesse du bateau, des conditions de l’eau et des
interférences électriques et procure automatiquement, dans la
plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar,
les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont
causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de
drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur,
les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les
vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites
peuvent produire des interférences à l’écran.
Le dispositif d’élimination des signaux parasites ASP est
particulièrement utile car il vous permet de conduire votre bateau à
n’importe quelle vitesse sans avoir à ajuster la sensibilité ou d’autres
paramètres.
La fonction ASP possède trois réglages différents – éteint, faible et élevé.
A la mise sous tension initiale, l’antiparasitage est réglé au niveau faible.
Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, essayez de
régler l’ASP à un niveau élevé. Cependant, si le bruit persiste, nous vous
suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de
prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
51
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous
permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par
la fonction ASP.
Pour modifier le réglage de l’ASP, pressez la touche MENU DOWN
jusqu’à ce que le menu NOISE REJECT apparaisse à l’écran. Utilisez les
touches fléchées pour sélectionnez le niveau que vous désirez, puis
pressez la touche PWR pour sortir du menu.
ALARMES
L’appareil possède trois types d’alarmes différents, une alarme pour les
poissons, une alarme pour les bas-fonds et une alarme pour les haut-fonds.
Alarme de poisson
L’alarme pour poisson émet une tonalité lorsqu’un symbole de
poisson apparaît à l’écran. Cette alarme est activée par
défaut, mais la fonction Fish I.D. doit également être activée
pour que l’alarme fonctionne.
Pour mettre le dispositif de repérage des poissons (Fish I.D.)
en route, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID
apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour sélectionner ON,
puis pressez la touche PWR. Appuyez ensuite sur MENU jusqu’à ce que
le menu FISH ALARM apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW)
pour sélectionner ON, et appuyez sur PWR.
Pour désactiver l’alarme sans éteindre le repérage des poissons, pressez la
touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu FISH ALARM apparaisse. Utilisez
la flèche du bas pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour
sortir du menu. Répétez ces étapes pour réactiver l’alarme, mais utilisez
la flèche du haut pour sélectionner ON avant de quitter le menu.
Alarmes de profondeur
Les alarmes de profondeur sont déclenchées uniquement par le signal du
fond. Aucun autre écho ne peut les activer. Elles se composent d’une
alarme pour les eaux peu profondes et d’une alarme pour les eaux
52
profondes. L’alarme pour les eaux peu profondes émet un signal sonore
lorsque la profondeur du fond devient inférieure à la valeur fixée pour le
déclenchement de l’alarme. L’alarme pour les eaux profondes émet un
signal sonore lorsque la profondeur du fond dépasse celle fixée pour
l’alarme. Les deux alarmes se règlent de la même manière, mais à
travers des menus différents.
Alarme de Bas-Fond
Pour régler la profondeur de cette alarme, pressez la touche
MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu
SHALLOW ALARM apparaisse.
Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de
l’alarme ou la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre
visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de
l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez,
pressez la touche PWR pour sortir du menu. Lorsque la profondeur du
fond sera inférieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal
sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran.
Appuyez sur PWR pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de
nouveau lorsque l’alarme de bas-fond sera réactivée.
Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse à l’écran.
Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET
apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
Alarme de Haut-Fond
Pour régler l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM
apparaisse à l’écran.
Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de
l’alarme ou la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre
visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de
l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez,
53
pressez la touche PWR pour sortir du menu. Lorsque la profondeur du
fond sera supérieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal
sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran.
Appuyez sur PWR pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de
nouveau lorsque l’alarme de haut-fond sera réactivée.
Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran.
Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET
apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.
REGLAGES DE L’AFFICHAGE
RETRO-ECLAIRAGE
L’écran est rétro-éclairé pour une utilisation nocturne. Pour
allumer ou éteindre le rétro-éclairage, pressez la touche
MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu BACK LIGHT
apparaisse. Appuyez sur la flèche du haut pour allumer
l’éclairage ou sur la flèche du bas pour l’éteindre.
CONTRASTE
Le contraste est réglable de façon à pouvoir s’adapter aux
conditions d’éclairage extérieures. Cela vous permettra de
regarder l’écran avec différents angles ou à différents
moments de la journée. Le contraste est réglé par défaut à
min (minimum).
Pour modifier le contraste, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu
DISPLAY CONTRAST apparaisse à l’écran. Pour réduire le contraste, utilisez
la flèche du bas. Utilisez la flèche du haut pour l’augmenter. Le petit
graphique qui s’affiche dans la fenêtre du menu indique le niveau de
contraste. Vous pourrez également visualiser le changement à l’écran.
Lorsque vous atteignez les limites maximale ou minimale de réglage,
un signal sonore est émis pour vous en informer. Pressez la touche PWR
pour sortir du menu.
54
UNITES DE MESURE DE LA PROFONDEUR
Cet appareil peut afficher la profondeur en pieds ou en mètres.
Pour changer d’unité de mesure, pressez MENU DOWN jusqu’à
ce que le menu UNITS apparaisse. Utilisez les touches fléchées
pour sélectionner l’unité que vous désirez, puis pressez la
touche PWR pour sortir du menu.
FONCTION DE PREREGLAGE (réinitialise tous les paramètres)
Cette commande est utilisée pour redonner à toutes les fonctions,
options et paramètres leur valeur par défaut. Elle est utile lorsque vous
avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil
retrouve un fonctionnement automatique de base.
Eteignez l’appareil. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) et sur
MENU DOWN en même temps et pressez la touche PWR simultanément.
Relâchez-les lorsque l’appareil s’allume. Les paramètres se remettront
alors à zéro.
INFORMATIONS SYSTEME
Pour visualiser les informations concernant le système
d’exploitation, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu
UNIT INFO apparaisse. Appuyez sur PWR pour sortir du menu.
SIMULATEUR
Cet appareil est muni d’un simulateur intégré qui affiche
un signal de fond et des signaux de poissons virtuels.
Cette fonction vous permet d’utiliser votre appareil
comme si vous étiez sur l’eau ; toutes les options et
fonctions de l’appareil sont utilisables. Un message apparaît
occasionnellement pour vous rappelez que le simulateur est activé.
Pour utiliser le simulateur, pressez MENU DOWN à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le menu SIMULATOR apparaisse. Appuyez sur la flèche du
haut (UP ARROW) pour l’activer, et pressez sur PWR pour sortir du
menu. Répétez les mêmes étapes pour le désactiver, ou éteignez et
rallumez simplement l’appareil.
55
TAILLE DES DONNEES NUMERIQUES POUR LA
PROFONDEUR et la TEMPERATURE
La taille des nombres affichés pour la profondeur peut être
modifiée. Vous avez le choix entre moyenne et grande.
L’affichage numérique de la profondeur et de la température
peut également être activé ou désactivé.
Pour modifier l’une de ces options, pressez MENU
DOWN jusqu’à ce que le menu DEPTH SIZE ou le menu TEMP SIZE
apparaisse, puis utilisez les touches fléchées pour
sélectionner l’option que vous désirez. Pressez la touche PWR
pour sortir des menus.
56
Dépannage
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous
contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation
de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si ce n’est pas le cas,
le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au
niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée.
L’appareil ne fonctionne qu’en mode de simulation:
Il y a un problème avec le transducteur ou avec le câble du
transducteur. Vérifiez que le câble est en bon état.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des
interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à
nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres
fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un portefusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
57
3. Vérifiez les câbles du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
qu’ils soient tous deux bien branchés à l’appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez la surface du transducteur. L’huile, la saleté et le carburant
peuvent former une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. Si le
transducteur est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé
de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien
fixé à la coque. N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV
ni la résine époxyde Marine-Tex.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire
au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction
d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux
plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le
sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il
peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement
la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas,
mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de
0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de
fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à
repérer le fond ou les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque
l’embarcation est en mouvement:
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air
58
présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi
sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de
ce phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation
peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble
d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils
électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des
poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson
depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la
sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que
lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus
de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds
que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et
l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons
demeurant dans le cône de détection, apparaissent à l’écran sous forme
de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des
problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent
habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de
59
points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement
recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon
irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout
d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez
tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est
également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système
d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced
Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à
l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension
et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la
pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar.
Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste
de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel
électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sonar
et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques,
moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble
du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les
câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés.
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites
apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des
bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser
des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation
60
directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne
fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui
fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera
à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement
et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur
doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle
vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître
la position d’installation idéale.
61
Notes
Si le patron pour le montage dans le tableau de
bord ne se trouve pas à la page 63 de ce manuel, un
manuel gratuit peut être téléchargé sur notre site
internet, www.eaglesonar.com.
62
Haut
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS.
N'imprimez qu'à l'échelle 100% – ne pas mettre à
l'échelle du papier, ne pas agrandir ou réduire.
Mesurez les dimensions de la croix de référence
illustrée ci-dessous pour vérifier que le patron est
à la bonne échelle. La ligne verticale et la ligne
horizontale devraient mesurer 50,8 mm chacune.
Coupez le
long de ce trait
Patron pour le montage dans le tableau de bord pour Cuda 128 et le
Cuda 168. REMARQUE: Ce schéma est imprimé à l’échelle. Pour
utilisation avec le kit de montage FM-6.
63
Notes
64
EAGLE ELECTRONICS, INC
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
"Nous" ou "notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, INC, fabricant de ce produit. "Vous" ou "votre"
désigne l'acheteur original de ce produit, en tant qu'article de consommation pour un usage personnel,
familial ou ménager.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement concernant les
matériaux et la fabrication et contre toute non-conformité de ce produit aux spécifications inscrites et ce,
pour une durée de un an (1) à partir de la date d'achat original. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT CONCERNANT CE
PRODUIT. Vos recours durant cette garantie seront offerts dans la mesure où vous pourrez montrer d'une
manière raisonnable que toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement concernant les matériaux ou la
fabrication ou que toute non-conformité aux spécifications écrites du produit sont survenus durant la période de un an suivant la date d'achat original, laquelle doit être justifiée par un reçu de vente daté. Le cas
échéant, les appareils seront soit réparés sans frais, soit remplacés par un produit neuf identique ou visiblement équivalent, à notre guise, dans un délai raisonnable après la réception du produit. Néanmoins, si
la défectuosité, le mauvais fonctionnement ou la non-conformité persistaient après un nombre raisonnable
de tentatives de réparations de notre part, vous pourrez opter pour le remplacement sans frais ou le remboursement du produit. CES RÉPARATION, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (DÉCRITS CIHAUT) CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À VOTRE DISPOSITION POUR LES DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU LA NON-CONFORMITÉ DU PRODUIT OU POUR
TOUTE PERTE OU TOUT ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT D'UNE RAISON QUELCONQUE. EN
AUCUN CAS, NOUS NE SERONS RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les réparations du
produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que nous; (2) lorsque le produit a
été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle précisée dans
nos directives fournies avec le produit; (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou,
(4) lorsque toute défectuosité, tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d'accident,
d'abus, de négligence, d'inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits de temps en temps sans contracter l'obligation d'installer de telles améliorations ou modifications sur le matériel ou sur les articles
préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient selon les États.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d'achat original advenant
qu'un service sous garantie soit nécessaire.
EAGLE ELECTRONICS, INC.
PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015
(800) 324-1354
65
Obtention de Service…
…dans les É-U.:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce
à un service rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques Lowrance. Si vous êtes dans les É-U. et vous avez des questions,
veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine au numéro sans
frais indiqué ci-dessous. Vous devez envoyer l'appareil à l'usine pour du
service sous garantie. Veuillez appeler l'usine avant d'envoyer l'appareil. Le numéro de série de l'appareil vous sera demandé (indiqué cidessus). Utilisez le numéro sans frais suivant:
800-324-1356
Du lundi au vendredi 8h à 20h Heure Centrale
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de changer ou d'interrompre
nos politiques d'expéditions, règlement et offres spéciales à tout moment.
Nous nous réservons le droit de procéder ainsi sans avis.
…dans le Canada:
Advenant que vous nécessitez des réparations ou vous avez besoin d'assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine.
Avant de retourné votre modèle défectueux contacter le service à la
clientèle de Lowrance au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Un
technicien pourrait être en mesure de résoudre le problème, ce qui vous
éviterait de nous retourner l'appareil.
800-661-3983
905-629-1614 (ligne directe)
Du lundi au vendredi 8h à 20h Heure de l'est
…dehors le Canada et les É-U.:
Si vous nécessitez des réparations, contactez le commerçant dans le
pays d'acquisition de l'appareil. Pour localiser le commerçant le plus
proche veuillez consulter notre site web www.lowrance.com et cherchez
la section Dealer Locator.
66
Informations pour la Commande
d’Accessoires
Pour commander des accessoires Eagle tels que
d’alimentation ou de transducteurs, veuillez contacter:
des
câbles
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique
maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister
dans l’acquisition de ces articles.
Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, consultez notre
site internet, www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous
pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet
www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 ou envoyer un fax au 905-629-3118.
Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
recommandations suivantes pour le renvoi de votre article:
1. Utilisez toujours l’emballage d’origine dans lequel votre appareil
était emballé.
2. Assurez toujours votre colis contre la perte et les dommages pouvant
survenir pendant l’envoi. Eagle n’assume aucune responsabilité pour
les produits perdus ou endommagés pendant leur transit. .
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil
pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre
votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous
joindre pendant la journée.
Visitez notre site Internet:
www.eaglesonar.com

Eagle Pub. 988-0143-691
Imprimé aux États-Unis 121602
© Copyright 2002
Tous droits réservés
Eagle Electronics

Manuels associés