▼
Scroll to page 2
of
100
Pub. 988-0143-761 www.eaglesonar.com & FishEasy® 240 Portable Echo-sondeur de profondeur et Détecteur de Poissons Installation et Fonctionnement Copyright © 2004 LEI-Eagle Tous Droits Réservés. Eagle® est une marque déposée de LEI FishEasy® 240 est une marque déposée de LEI Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés. Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié, reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de Eagle Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite. Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et les informations les plus récentes concernant ce produit, son fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site internet: www.eaglesonar.com Eagle Electronics P.O. Box 669 Catoosa, OK USA 74015 Imprimé aux USA. Table des Matières Introduction ..................................................................................... 1 Informations Techniques: Produits de la Gamme FishEasy 240 .... 2 Comment Fonctionne un Sonar.......................................................... 4 Installation du Transducteur ....................................................... 5 Préparations........................................................................................ 5 Installation du Transducteur ............................................................. 5 Outils et Matériel Recommandés ................................................... 6 Sélectionner l'Emplacement du Transducteur .............................. 7 Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau ...... 10 Assemblage et Montage du Transducteur Sur le Tableau Arrière ........................................................................................... 11 Installation sur un Moteur à la Traîne (Trolling Motor) ............ 17 Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson................ 18 Préparation de l'Installation à l'Intérieur de la Coque ............... 20 Installation à l'Intérieur de la Coque........................................... 23 Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 26 Installation du capteur de vitesse ................................................ 30 Branchements ............................................................................... 33 Installation sur Support ............................................................... 35 Installation Portative.................................................................... 39 Pose des Piles ................................................................................ 39 Assemblage du transducteur portatif .......................................... 41 Fonctionnement............................................................................. 44 Clavier ............................................................................................... 44 Mémoire............................................................................................. 45 Menus ................................................................................................ 45 Affichage – Fenêtre Principale......................................................... 46 Défilement du Graphique (arrêt et mise en marche) ...................... 47 Modes d'Affichage ............................................................................. 48 Graphique Entier (Full Chart) ..................................................... 49 Ecran Partagé (Split Chart) ......................................................... 50 Affichage des Données Numériques (Large Digital) ................... 50 i Portée ................................................................................................ 51 Zoom .................................................................................................. 52 Sensibilité.......................................................................................... 54 Grayline ........................................................................................... 58 Fish I.D. ......................................................................................... 59 Fishtrack™........................................................................................ 61 FishReveal ..................................................................................... 62 Vitesse de Défilement du Graphique et HyperScroll................... 64 Rejet du Bruit et ASP (Advanced Signal Processing ou Traitement Avancé des Signaux) ..................................................... 66 Alarmes ............................................................................................. 67 Alarme de Poisson (Fish Alarm) .................................................. 67 Alarmes de Profondeur (Depth Alarms) ...................................... 68 Alarme de Hauts-Fonds (Shallow Alarm).................................... 69 Alarme de Profondeur (Deep Alarm) ........................................... 70 Paramétrage Système....................................................................... 71 Réglages de l'Affichage ..................................................................... 71 Rétro-éclairage .............................................................................. 71 Contraste ....................................................................................... 72 Unités de Mesure .............................................................................. 73 Remise à Zéro de la Distance Parcourue ......................................... 75 Fonction de Préréglage (réinitialisation des options) ..................... 76 Informations Système....................................................................... 76 Simulateur ........................................................................................ 77 Paramétrage du Graphique.............................................................. 78 Limitation de la Recherche .............................................................. 79 Taille d'affichage des Données Numériques: Profondeur, Température, Vitesse et Distance Parcourue ................................... 81 Echelles ............................................................................................. 81 Dépannage ...................................................................................... 83 Index................................................................................................. 89 ii Introduction Merci d’avoir choisi un sonar Eagle! Votre appareil est un sondeur de haute qualité destiné aussi bien aux pêcheurs amateurs que professionnels. Tous les sonars Eagle possèdent un mode automatique détectant et affichant le fond, sa structure, les poissons, et bien plus encore – et cela dès sa sortie de l’emballage. Il vous suffit simplement de l’allumer en appuyant sur la touche (PWR). Cependant, si vous souhaitez régler votre appareil, appuyer alors sur la touche MENU UP. Les produits FishEasy 240 possèdent différentes fonctions que vous pourrez contrôler en utilisant les touches fléchées et les touches Menu. Pour commencer, veuillez vous reporter à la section concernant l’installation de votre sonar Eagle. Elle contient les instructions relatives au montage du sondeur, du transducteur et de tout autre accessoire en option, tel qu'un capteur de vitesse. Nous vous conseillons de suivre les recommandations d’installation décrites dans ce manuel afin d’obtenir des résultats optimums lors de l’utilisation de votre sonar Eagle. Une mauvaise installation peut entraîner de nombreux problèmes, particulièrement dans le cas où le transducteur n’aurait pas été correctement monté. Après avoir lu les instructions, procédez à l’installation de votre appareil et de ses accessoires. Lisez ensuite le reste du manuel. Plus vous en saurez sur l’utilisation de votre sonar, plus vous obtiendrez de meilleurs résultats. N’hésitez pas à utiliser la fonction de Simulation. Elle vous permettra de vous familiarisez avec votre sondeur avant sa première utilisation dans l’eau. Et pensez à garder votre manuel à portée de mains lors de vos sorties, vous pourrez ainsi le consulter à tout moment. 1 Informations Techniques: Produits de la Gamme FishEasy 240 Informations générales Dimensions du boîtier: ............................. 5.8" H x 4.3" W x 2.5" D (14,7 cm H x 10,8 cm L x 6,6 cm P), hermétique, étanche; utilisable en milieu salé. Affichage: ........................ Film SuperTwist LCD Haute-définition. 3.5’’ (8,9 cm) en diagonale. Résolution: ................... 240 pixels (vert.) x 160 pixels (horiz.); 38,400 pixels au total. Rétro-éclairage: ........... Rétro-éclairage par LED-ambre du clavier et de l’écran pour une utilisation de nuit. Alimentation: ............... 10 à 17 volts DC. Puissance consommée: .................. 170 mA éclairage éteint; 240 mA éclairage allumé. Mémoire de Sauvegarde: .................Une mémoire interne sauvegarde les réglages du sondeur lorsque celui-ci est éteint. Sonar Fréquence: ...................... 200 kHz. Transducteur: ...................Un transducteur Skimmer est joint à votre sondeur. Son angle de 20° offre une large détection des poissons allant jusqu'à 60º avec des réglages de haute sensibilité. Fonctionne à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds). Emetteur: ........................ 1500 watts crête à crête (typique); 188 watts RMS (typique). 2 Capacité de Sondage en Profondeur:............... 800 pieds (244 mètres). La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en eau salée. Affichage de la profondeur: .................... Affichage digital continu. Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson. Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à l'écran. Détection Automatique du Fond: .......................... Oui. Zoom suivant le Fond:.. Oui. Zoom en Ecran Partagé: ........................... Oui. Température de Surface: ...................... Oui, intégrée au transducteur. Capteur externe de température et capteur combinant vitesse/température également disponibles en option. Ce manuel concerne le FishEasy 240 et le FishEasy 240 Portable. Ces deux appareils fonctionnent de la même façon. Ce qui les différencie est que l'appareil portable possède un transducteur portatif ainsi que d'autres accessoires permettant une utilisation portable. AVERTISSEMENT! Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas 3 couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de votre manuel. Comment fonctionne un Sonar Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, alors si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant concernant l'installation du transducteur. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement. Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment l'appareil retrouve le fond, ou les poissons: L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique. Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le moment où le signal est transmis et où le moment où l'écho de retour est reçu pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète plusieurs fois par seconde. 4 Installation du Transducteur Préparations Vous trouverez ci-dessous la séquence des étapes que nous vous recommandons de suivre pour installer le transducteur: AVERTISSEMENT: Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau! 1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposerez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée. 2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble. 3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation. 4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur. 5. Acheminez le câble d'alimentation depuis l'emplacement de l'appareil vers une source d'alimentation appropriée et branchez-y le câble. 6. Connectez le câble d'alimentation/du transducteur au sondeur et montez ce dernier sur son support. Installation du Transducteur Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur d'une coque. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel 5 Votre transducteur Skimmer est généralement fourni avec un support en acier inoxydable une-pièce pour un montage sur le tableau arrière de votre bateau. Le montage sur un trolling motor nécessite un support en plastique en une seule pièce, accompagné une courroie ajustable Ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur était effectivement touché, le support pourrait ainsi facilement être repositionné sans outils. Selon les raccords que possèdent votre sondeur, il est possible que le câble d’alimentation soit rattaché au câble de votre transducteur. Si c’est le cas, installez le transducteur avant de brancher le câble d’alimentation à une source électrique. Reportez-vous aux instructions concernant le branchement du câble d’alimentation plus loin dans ce manuel. Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Soyez très prudent si vous installez le transducteur à l'intérieur de la coque, car une fois en place avec l'époxyde, le transducteur ne peut généralement pas être déplacé ou retiré. Rappelez-vous que l’installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar. Outils et Matériel Recommandés Si vous choisissez de faire passer le câble par le tableau arrière, vous aurez besoin d’une mèche de diamètre 16 mm. Chaque montage sur le tableau nécessite l’utilisation d’un composé de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. REMARQUE: Les types d’installations suivants nécessitent également les outils et matériaux recommandés suivants (ces matériaux ne sont pas fournis): Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun. 6 Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour le câble. Installations à Travers Coque Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez-vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Matériel: papier de verre grain 100, résine époxyde spécialement formulée par LEI (reportez-vous aux informations de commande à la fin du manuel). Une coque en sandwich nécessite également l'utilisation d'une résine polyester. Sélectionner l'emplacement du transducteur 1. L'emplacement choisi doit se trouver dans l'eau à tout moment, et ce à n'importe quelle vitesse. 2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement. REMARQUE: Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur. 3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: Un grand nombre de bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les 7 coques en V, essayez de placer le transducteur à un emplacement où l'inclinaison sera égale ou inférieure à 10°. Inclinaison de moins de 10° Quille plate Virures A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les transducteurs Skimmers installés dans la coque. 4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (31,5 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air). 5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. 8 AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Bonne position Mauvaise position Bonne position Bonne position Mauvais angle Les bonnes et les mauvaises positions d’installation du transducteur. À quel niveau devez-vous installer le transducteur? Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs. Ligne médiane du transducteur Tableau Arrière Fond de la coque Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque. Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les 9 supports de montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise. Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection. Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque. Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau Dans une installation à travers coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est monté dans la coque avec un passe-coque et un écrou. Dans ce cas, le transducteur est en contact direct avec l'eau. Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque. Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de 10 sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque. Deuxièmement, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ceci peut poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes. Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur tableau arrière ou une installation à travers coque classique. Enfin, un transducteur Skimmer équipé d'un capteur de température intégré affichera uniquement la température de la cale et non pas la température réelle de l'eau. Suivez les procédures listées dans la section concernant l'installation à travers coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante. Assemblage et Montage du Transducteur Sur le Tableau Arrière La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, puis de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol. 1. Assemblage du support. Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de horsbord et de bateaux propulsés par l'arrière possèdent un angle de 14°. 11 Point Placez les rochets en plastique sur le support. 2. Aligner le transducteur sur le tableau. Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée avec la marque présente sur le support. Assemblez à nouveau le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3. Sinon, répétez l’étape 2 en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau. 12 Rochets Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le tableau. 3. Assemblage du transducteur. Une fois que vous aurez déterminé la position correcte des rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant. Rondelle Écrou en métal Rondelles en caoutchouc Rondelle en métal Boulon Assemblez le transducteur et le support. 13 4. Perçage. Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions. Percez les trous. Utilisez pour cela la mèche #29 (pour les vis #10). Tableau Arrière Tableau Arrière Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. 5. Fixation du transducteur au tableau. Retirez le transducteur du support et ré-assemblez le tout en faisant passer le câble dans le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures cidessous. 14 Faites passer le câble par dessus le boulon puis dans le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque, comme l'illustrent les figures suivantes et précédentes. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage. Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol puis resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague se trouvant le plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus « rebondir » s'il heurtait un objet dans l’eau. Fond de la coque Coque en V prononcé Coque à fond plat Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque puis fixez-le au tableau. 15 6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 16mm. (Si vous avez l'intention d'acheminer un câble supplémentaire pour un capteur de vitesse ou de température à travers le même trou, vous aurez besoin d'une mèche de 25,4mm de diamètre à la place.) Attention: Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis. 7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des 16 interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque! Installation sur un Moteur à la traîne (Trolling Motor) (concerne seulement les transducteurs à fréquence unique) 1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.) Support TMB-S Rondelle dentée Boulon Ecrou Rondelle plate Fixez le support de montage du moteur au transducteur. 2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie. 3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi. 17 Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté. Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente. 18 Repérages partiels de poisson Transducteur orienté trop en arrière Transducteur orienté trop en avant Arc de repérage complet Orientation appropriée Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de poissons. Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé. REMARQUE: Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du 19 transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement. Préparation de l'Installation à l'Intérieur de la Coque Coques avec Matériaux Flottants L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, soit dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Consultez la figure ci-dessous. AVERTISSEMENT: Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque. Remplir de résine Remplir de résine Coque interne Matériau Flottant Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde Coque externe Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte avec de la résine époxyde. 20 Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure saine. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar. Tests déterminant le meilleur emplacement pour l'installation du Transducteur Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses. Position du Transducteur (grande vitesse) Position du Transducteur (vitesse lente) Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour une utilisation à grande ou à faible vitesse. 21 1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASP. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées. Fond réel Deuxième écho de fond Réglage manuel de la portée Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité fixée à 87 pourcent. 2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illlustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vraissemblablement. 22 3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'étape 4. Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position et passez à l'étape 4. Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de fond correct. 4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un test alors que le bateau plane et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffir pour le maintenir en place.) 5. Lorsque vous serez satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur. Installation à l'Intérieur de la Coque Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportezvous au texte "Coques avec Matériaux Flottants" à la page 22. 1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la 23 coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les poussières. Enduisez de résine époxyde Poncez cette surface Orientez le Skimmer avec son nez pointé vers l'avant du bateau. Vers la proue Collez le transducteur à la coque. AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxydes pourraient être trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance pour une performance optimale du transducteur. 2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton. Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la 24 mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde. Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la coque qui a été poncée. 3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur. 4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur en place pendant le sèchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau. 5. Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le câble jusqu'au sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner. 25 Capteurs de Vitesse/Température Les produits FishEasy 240 peuvent accepter jusqu'à deux capteurs de température, pouvant être utilisés pour surveiller la température à la surface de l’eau, dans le vivier ou bien à d’autres endroits. Ces appareils peuvent accepter un capteur de vitesse en option pouvant déterminer la vitesse et la distance parcourue. Cependant, vous ne pourrez utiliser qu’un accessoire à la fois. Si vous désirez utiliser un capteur de vitesse et un capteur de température en même temps, vous aurez alors besoin d’un appareil combiné. REMARQUE: Le FishEasy 240 et le FishEasy 240 Portable sont fournis avec des transducteurs possédant des capteurs de température intégré. Si vous désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de température supplémentaire, reportez-vous aux Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel. Si un deuxième capteur de température est utilisé, il devra sagir du modèle TS-2U. Ce modèle possède une "adresse" électronique spécifique qui lui permet d’être reconnu en tant que second capteur de température. L’affichage de deux températures se fait uniquement sur le Sondeur Plein Ecran. L'Ecran de Données Numériques n’affichera que la température mesurée par le premier capteur. 26 Capteur primaire de température intégré au transducteur Capteur secondaire externe de température TS-2U apparaissant comme T2 Sondeur Plein Ecran (Full Chart) affichant deux températures. Consultez les schémas suivants pour visualiser des exemples de combinaisons de capteurs et de connections des câbles. 27 Dos du sondeur Capteur ST-TU combinant température et vitesse Fusible 3 A Batterie 12 Volts Câble du transducteur/d’alimentation Transducteur avec capteur de température intégré HST-WSU Sondeur avec capteur externe combinant vitesse et température. Un capteur primaire de température est intégré au transducteur. 28 Dos du sondeur Capteur de température TS-2U Fusible 3 A Batterie 12 Volts Câble du transducteur/d’alimentation Transducteur avec capteur de température intégré HST-WSU Sondeur avec capteur secondaire externe de température. Un capteur primaire de température est intégré au transducteur. 29 Dos du sondeur Capteur de vitesse SP-U Fusible 3 A Batterie 12 Volts Câble du transducteur/d’alimentation Transducteur avec capteur de température intégré HST-WSU Sondeur avec capteur externe de vitesse. Un capteur de température est intégré au transducteur. Installation du capteur de vitesse Si vous souhaitez acquérir un capteur en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse. Les outils recommandés pour l’installation comprennent : une perceuse, une mèche de diamètre 16mm (5/8"), une mèche de diamètre 3mm 30 (1/8"), un tournevis. Le matériel requis inclut : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. (Si vous avez l'intention d'acheminer le câble du capteur à travers le même trou que celui utilisé pour le câble du transducteur, vous aurez besoin d'une mèche de 25,4mm (1") de diamètre à la place.) Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau pour l’installation du capteur et où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera. Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de diamètre, un pour chaque extrémité de chaque fente. Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. 31 Bon emplacement Vue de l'arrière montrant un bon emplacement pour l'installation du capteur de vitesse Tableau Fond de la coque Fond de la coque Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à droite.) Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau régulière. Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou sera de 16mm. Attention: Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit de calfatage que 32 celui utilisé pour les vis. Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise accessoire située au dos du sondeur. Si vous avez des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur marin local. Branchements (Pour les Montages Permanents Uniquement) L’appareil est alimenté par une batterie 12 Volts. Vous pouvez relier le câble d'alimentation à la barre accessoire ou d’alimentation de votre bateau (ou directement à la batterie). Si vous utilisez une barre accessoire et que vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, reliez directement le câble d’alimentation à la batterie. Si le câble fourni n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez 33 toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur. Fil rouge avec fusible Vers le sondeur Fil noir Batterie 12 volts Branchement du sondeur FishEasy 240 (ici, branchement direct à la batterie). Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Le câble d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif. Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères. Attention: N'utilisez jamais ce produit sans qu'un fusible de 3 ampères ne soit branché au câble d'alimentation! Le manquement à l'utilisation d'un fusible de 3 ampères annulera votre garantie! 34 Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés. Installation du sondeur : Dans le tableau de bord, sur support ou portable Vous pouvez installer le sondeur sur votre tableau de bord avec le support fourni. Cet appareil peut également être monté dans le tableau de bord à l'aide du kit adaptateur FM-6 en option. Le kit FM-6 inclut une feuille d'instructions, partie numéro 988-0147-631, qui comprend un gabarit pour le découpage du tableau. Ce document peut être téléchargé depuis notre site internet www.eaglesonar.com. Installation sur Support Les outils recommandés pour ce travail incluent: perceuse, mèche de 25,4mm de diamètre (1"), tournevis. Matériel requis: composé de calfatage de haute qualité marine eu-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison, trois vis en acier inoxydable #10. Le type et la longueur des vis devraient convenir au matériau sur lequel vous comptez monter le support. Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Assurez-vous également qu'il soit possible de relier les câbles d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil. (Consultez les figures suivantes illustrant les dimensions d'un sondeur FishEasy 240 monté sur support.) Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces pour renforcer le tableau de bord et sécuriser le matériel de montage. Percez un trou de 25,4 mm (1") dans le tableau de bord pour le passage du câble d'alimentation et du transducteur, et des câbles accessoires. Le 35 meilleur emplacement pour ce trou se situe directement en dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à proximité du trou prévu pour le passage des câbles — c’est une question de préférence. 82.7 [3.26] 107.5 [4.23] 156 [6.26] 12.09 [0.48] 76.9 Millimètres 70.3 [3.03] [Pouces] [2.77] Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions du Fish Easy 240 monté sur un support à dégagement rapide. Faites ensuite passer les raccords par le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Utiliser le Support de Montage à Dégagement Rapide Ces appareils utilisent un support de montage à dégagement rapide. Lorsque vous faites passer les câbles dans les fentes du support, assurezvous de leur donner suffisamment de mou pour pouvoir incliner le boîtier 36 du sondeur librement et pour pouvoir y brancher le raccord. (L’embout du raccord étanche à pousser est un peu dur à brancher au sondeur.) Positionnez le support de façon à recouvrir le trou et de façon à ce que les fentes prévues pour le passage du câble se trouvent vers l’arrière, puis faites passer le câble par l’une d'entre elles. Fixez le support au tableau de bord à l’aide de vis en utilisant les trois orifices présents à sa base. Rochet Arrière (côté opposé à l’utilisateur) Trou pour l’insertion de vis Câble d’alimentation et du transducteur Fente prévue pour le passage d'un câble Support de montage à dégagement rapide du FishEasy 240. Les fentes à la base du support permettent le passage du câble depuis le dessous du tableau de bord. Fixez l’appareil au support en commençant par brancher le câble d’alimentation et du transducteur, et les câbles accessoires. Tenez ensuite le boîtier du sondeur verticalement au-dessus du support, puis faites-le descendre sur le support. (Le dos du sondeur devrait toucher la partie frontale du support lorsque vous l'abaisserez pour le positionner.) Le boîtier sera en place lorsque vous entendrez un “clic” distinct. Pour ajuster l’angle de visibilité, pincez les rochets avec une main, puis inclinez l’appareil avec votre autre main. Relâchez les rochets et 37 l’appareil gardera alors sa nouvelle position. Pour démonter l’appareil afin de l’entreposer, pressez les rochets et dégagez-le du support. Avant du support Installez le sondeur: abaissez son boîtier sur le support. Appuyez sur les rochets pour débloquer le boîtier Ajustez l’inclinaison du boîtier : utilisez une main pour appuyer sur les rochets à ressort et déplacez le boîtier avec votre autre main. 38 Installation Portative Comme beaucoup de produits Eagle, le sonar FishEasy 240 peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable PPP-12 en option. Le boîtier d’alimentation et les transducteurs portatifs élargissent les possibilités d’utilisation de votre sonar. Vous pouvez ainsi utiliser votre sonar FishEasy 240 sur votre bateau, à quai, l’utiliser pour pêcher sur la glace, ou comme second sonar sur le bateau d’un ami. L’ensemble PPP-12 comprend un bloc d’alimentation, un adaptateur pour piles et un transducteur portable. Le transducteur peut être entreposé à l'intérieur du bloc d'alimentation. Le PPP-12 recquiert l'utilisation de huit piles alcalines de type AA. Les piles ne sont pas fournies. Pour utiliser un bloc d’alimentation, installez simplement les piles et attachez le sondeur à son support. Branchez le câble d'alimentation/du transducteur, et vous serez alors prêt à pêcher. Le PPP-12 possède un support de montage à dégagement rapide intégré au boîtier. Pose des Piles Dégagez le loquet présent au devant du boîtier d'alimentation. Ouvrez le compartiment et installez huit piles AA dans l’adaptateur prévu à cet effet. Pour un fonctionnement de plus longue durée, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines. REMARQUE: Lorsque l’appareil n’est pas en marche, nous vous recommandons de débrancher le câble d’alimentation afin de réduire les phénomènes de corrosion ou d’éviter que les piles ne se déchargent. Lorsque vous entreposez l’appareil, retirez toujours les piles de leur compartiment, car des piles usées peuvent fuir et corroder les contacts de l’adaptateur. 39 Après avoir installé les piles, refermez l’étui et branchez le câble d’alimentation du sondeur à la prise prévue à cet effet. Bloc d'alimentation Portable PPP-12 avec FishEasy 240 entreposable pour le transport. Allumez le sondeur. S’il ne fonctionne pas, assurez-vous que les piles soient bien installées et en contact avec leurs bornes respectives. Vérifiez également que les raccords soient correctement branchés. Le fil rouge du câble d’alimentation doit être branché à la borne rouge de l’adaptateur et le fil noir du câble d’alimentation doit être branché à la borne noire de l’adaptateur. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, vérifiez la tension des piles. La plupart des plaintes que nous recevons à propos de l’appareil portable résultent de l’utilisation de piles usées. Assurez-vous que les piles que vous utilisez soient bien neuves. Par temps froid, l’efficacité des piles sèches diminue avec la température. Nous vous conseillons de conserver le sonar et ses piles dans un endroit à température ambiante ou légèrement chaude avant leur utilisation. 40 Si les piles se déchargent, vous pouvez parfois les rechargez en les plaçant dans une pièce chaude ou à l’intérieur d’une voiture. Le mieux est cependant de les remplacer par des piles qui ont été gardées au chaud. AVERTISSEMENT: Ne réchauffez jamais des piles à l’aide d’une source brûlante, d’une flamme, ou d’une source directe d’air chaud. Il pourrait en résulter un risque d’incendie ou d’explosion. Assemblage du transducteur portatif Les outils recommandés pour cette installation comprennent un tournevis pour écrou à fente et deux clefs universelles. Assemblez le transducteur et son support comme illustré ci-dessous. Fixez le transducteur au support à l’aide des pièces d’assemblage fournies. Assurez-vous qu’il y ait dans le support une rondelle de chaque côté du transducteur. Glissez l’autre rondelle à l’extrémité du boulon et enfilez l’écrou. Vissez la ventouse sur le support à l’aide de la vis et de la rondelle plate fournies. Passez la corde de nylon dans le trou situé au-dessus du support. Lors de l’utilisation du transducteur, attachez la seconde extrémité de la corde de nylon au bateau. Ainsi vous ne perdrez pas le transducteur si celui-ci se détache du bateau. 41 Attachez la corde de nylon ici Ventouse Boulon Vis Ecrou Rondelles Rondelle Transducteur Assemblage du transducteur portatif : vue arrière (à gauche) et vue de côté (à droite). Prenez soin de nettoyer la coque à l’emplacement où vous désirez installer la ventouse. Placez le transducteur sur la coque comme le montre la figure ci-dessous. Ne laissez pas le support descendre plus bas que le fond de la coque, car la pression de l’eau combinée à la vitesse pourrait arracher la ventouse. Humectez la ventouse, et pressez-la contre la coque aussi fermement que possible. Attachez la corde de nylon au bateau et acheminez le câble du transducteur jusqu’au sondeur. Votre appareil portatif est à présent prêt à l’emploi. 42 Ventouse Support Coque Transducteur Transducteur portatif installé sur le tableau arrière du bateau. REMARQUE: Pour un fonctionnement optimum, le transducteur doit être ajusté de façon à être parallèle au sol. Pour plus d’information sur ce sujet, reportez-vous à la section concernant l’Orientation du Transducteur et son incidence sur le Repérage du Poisson. Pour obtenir des instructions plus détaillées sur l'installation du FishEasy Portable, veuillez-vous reporter à la feuille d'instructions du Bloc d'Alimentation Portable PPP-12 accompagnant votre appareil. Ces instructions sont également téléchargeables sur le site internet Eagle (www.eaglesonar.com). 43 Fonctionnement Clavier L’appareil émettra une tonalité lorsque vous appuyerez sur l'une de ses touches. Cela signifiera qu'il aura accepté votre commande. Les nombres inscrits sur l’illustration suivante correspondent aux explications relatives aux diverses touches ci-dessous: 2 3 1 Ecran et clavier du Sonar Eagle FishEasy 240. 1. PWR/CLEAR (mise en marche/vider l’écran) Cette touche apparaît dans le manuel comme étant la touche PWR. Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil ou pour effacer les menus affichés à l’écran et revenir à la fenêtre principale. REMARQUE: Vous devez maintenir la touche PWR enfoncée pendant environ 5 secondes pour éteindre l’appareil. 44 2. MENU UP (permet de faire défiler les menus en marche avant) 3. MENU DOWN (permet de faire défiler les menus en marche arrière) Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches MENU UP et MENU DOWN. La plupart du temps, les instructions exigeront que vous appuyiez indifféremment sur l’une ou l'autre de ces deux touches, auquel cas elles seront définies dans le manuel par le simple mot MENU. Généralement, lorsque nous employons le terme MENU, vous pouvez tout simplement appuyer sur la touche MENU UP. Le sondeur possède de nombreuses fonctions qui sont toutes accessibles grâce aux touches menu. La touche MENU UP permet d’avancer dans les menus, c'est-à-dire de les faire défiler en marche avant, et la touche MENU DOWN permet de reculer dans les menus, c'est-à-dire de les faire défiler en marche arrière. Pour visionner le premier menu, appuyez simplement sur l'une des touches MENU. Pour visionner les autres menus, appuyez à plusieurs reprises sur l'une des touches MENU. 4. TOUCHES FLECHÉES Ces touches apparaissent dans le manuel comme étant les touches DOWN ARROW (flèche du bas) et UP ARROW (flèche du haut). Utilisez ces touches de façon à régler quasiment toutes les fonctions du sondeur. Mémoire Cet appareil est équipé d’une mémoire permanente qui conserve tous les réglages de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est débranché. Elle ne nécessite et n’utilise aucune alimentation interne de secours, vous n’aurez donc jamais à vous souciez de l'emploi de piles de rechange. Menus Cet appareil utilise des menus pour vous permettre d'accéder aux diverses fonctions et caractéristiques du sondeur. Le nom des menus et des réglages apparaissent dans le manuel en petites lettres capitales, 45 telle que SENSITIVITY (SENSIBILITÉ), qui correspond au menu réglant la sensibilité de l’appareil. Les touches menus accèdent à ces fonctions, vous permettant d’adapter votre sondeur à vos besoins et aux conditions extérieures. Pour quitter le menu que vous visualisez et accéder à un autre, il vous suffit d’appuyer plusieurs fois sur une touche MENU. Pour effacer un menu de l’écran et revenir à la fenêtre principale, appuyez sur la touche PWR. Les menus varient selon le mode utilisé. Des messages peuvent apparaître dans les fenêtres des menus, ou de nouveaux menus peuvent s'ouvrir, en fonction des sélections que vous aurez réalisées. Menu Cet écran affiche un menu typique, le menu de la Vitesse de Défilement (Scroll Speed) Affichage – Fenêtre Principale L'éclairage clignotera pendant environ 10 secondes lorsque vous allumerez votre appareil. Le menu du rétro-éclairage est le premier à apparaître à l’écran. Pour l'allumer, appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW). Si vous n'appuyez sur aucune touche, le menu disparaîtra après quelques secondes. Si vous ne désirez pas attendre, appuyez sur PWR pour effacer le menu de l’écran. Une fois que le sondeur sera allumé et que le menu du rétro-éclairage aura disparu, l’écran affichera le Graphique Plein Ecran. Le dispositif 46 Fish I.D. sera éteint. La portée en profondeur sera visible sur une échelle de profondeur à droite de l’écran. Sur l’écran ci-dessous, la portée est de 60 pieds et la profondeur du fond est de 33.2 pieds Profondeur Numérique Bruit de surface Banc d'amorces Arcs de Poissons à proximité d'amorces Thermocline Echelle de profondeur Grayline Signal de Fond Portée en profondeur à l’extrémité Vitesse inférieure de l’échelle Fenêtre principale, affichage, ou mode, Graphique Entier. Défilement du Graphique (arrêt et mise en marche) En fonctionnement normal, le graphique visible à l’écran défile de droite à gauche. Vous pouvez stopper le défilement de l’image, notamment lorsque vous souhaitez vous arrêtez plus longuement sur une zone pour l’étudier plus attentivement. Pour arrêter ou redémarrer le défilement, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu CHART (GRAPHIQUE) apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner les réglages souhaités, et appuyez sur PWR pour sortir du menu. 47 Menu du Graphique. A gauche, l’image défile normalement (Run). A droite, l’image est arrêtée (Stop) et un message d’avertissement "Stop" s’affiche en haut à droite de l’écran. Modes d'Affichage Le FishEasy 240 possède trois modes d'affichage (Pages) différents : l'Affichage Graphique Entier (Full Chart Page), l'Affichage Graphique Partagé (Split Chart) et l'Affichage des Données Numériques (Large Digital Page). Le menu d’Affichage du FishEasy 240 vous permet de sélectionner l'un des types d’affichage proposés. 48 Pour sélectionner un mode d’affichage différent, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu PAGE apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut ou sur la flèche du bas pour sélectionner le mode que vous souhaitez. (L’écran changera pendant que vous naviguerez dans le menu). Lorsque vous aurez sélectionné l'affichage voulu, appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Graphique Entier (Full Chart) Ce mode affiche tous les échos qui défilent à l’écran. C’est le mode par défaut utilisé lors de la mise sous tension initiale du sondeur. Le signal de fond défile à l’écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l’écran permettent de déterminer facilement la profondeur à laquelle se situent les poissons, les structures rocheuses, et les autres cibles. La ligne présente en haut de l’écran représente la surface. La profondeur du fond (déterminée par le sonar numérique) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Graphique Entier affichant la profondeur numérique en haut de l’écran et la vitesse en bas. Si un capteur de vitesse ou de température en option est connecté à votre sondeur, des affichages numériques de la vitesse et/ou de la température apparaîtront également à l’écran. 49 Ecran Partagé (Split Chart) Ce mode divise l’écran en deux. La partie droite de l’écran affiche une vue normale de la structure sous-marine, de la surface jusqu’au fond. La partie gauche de l’écran affiche une portion agrandie (zoomée) de la fenêtre de droite. Un message précisant l’agrandissement, tel que "2X", apparaît au bas de la fenêtre de gauche. Affichage en Graphique Partagé avec une vue normale à droite et une vue zoomée à gauche Affichage des Données Numériques (Large Digital) Ce mode d’affichage permet de visualiser toutes les informations chiffrées en grands caractères. La profondeur est affichée en haut de l’écran, suivie de la température, de la vitesse et de la distance parcourue. REMARQUE: La température, la vitesse et la distance sont mesurées par un capteur de température ou de vitesse. Il s’agit d’un équipement optionnel qui dépend du modèle de sonar dont vous avez fait l’acquisition. 50 Affichage des Données Numériques. Portée Lors de la mise sous tension initiale, l’appareil ajuste automatiquement la portée en profondeur en fonction des conditions extérieures. De cette façon, le signal de fond demeure constamment affiché dans la partie inférieure de l’écran. Vous avez la possibilité de passer en mode manuel afin de pouvoir sélectionner une nouvelle portée. Pour cela, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu RANGE apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la portée voulue. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur PWR pour sortir du menu. Menu de Sélection de la Portée en profondeur. Les portées suivantes sont disponibles sur cet appareil: 51 10, 15, 20, 30, 40, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 500, 800 et 1 000 pieds. Zoom Le zoom permet d’agrandir tous les échos visibles à l’écran. Le zoom 2X multiplie la taille des échos par deux; le zoom 4X multiplie la taille des échos par quatre. Ecran de sélection du Zoom, montrant le menu de réglage du Zoom et l’indicateur de l'agrandissement (2X) au coin supérieur droit de l’écran. Pour agrandir l’image affichée à l’écran, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le zoom que vous désirez appliquer à l’image (2X ou 4X), puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Lorsque l’image est agrandie, un indicateur apparaît au coin supérieur droit de l’écran. Il permet de vous rappelez que vous utilisez un zoom et vous indique l’agrandissement appliqué à l’image. Pour revenir à l’écran normal, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner OFF, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Remarque Importante : Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de naviguer 52 rapidement de haut en bas et de vous déplacez le long de la colonne d’eau, obtenant ainsi une image agrandie à différentes profondeurs. En "pointant" votre zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine. Pour utiliser le zoom panoramique, régler manuellement la portée (voir page 56) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite simplement sur les flèches du haut ou du bas pour faire un panoramique de la colonne d’eau vers le haut ou vers le bas. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Dans 34 pieds d’eau, avec la Portée fixée manuellement à 60 pieds, l’appareil affiche la totalité de la colonne d’eau dans la Fig.1. Pour observer la zone plus précisément, faites demi-tour et suivez lentement votre sillage pour sonder à nouveau la même zone. Agrandissez l’image quatre fois (4X), puis appuyez sur la flèche du bas pour visualiser les six poissons présents le long du banc rocheux, puis appuyez sur la flèche du haut pour remonter la colonne d’eau et visualiser les quatre poissons menaçant le banc d’amorces. REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’appareil en mode de Portée automatique, le Zoom agrandira toujours les échos visibles à proximité du fond, car la portée fixée automatiquement permet un affichage constant du fond dans la partie inférieure de l’écran. Si vous utilisez l’appareil avec 53 une portée fixée manuellement, ce sont les échos présents au milieu de l’écran qui seront agrandis. Par exemple, avec une portée fixée manuellement à 100 pieds, votre écran affichera une colonne d’eau allant de zéro en haut de l’écran à 100 pieds en bas de l’écran, en passant par 50 pieds au milieu. Si vous sélectionnez un Zoom avec un agrandissement 2X, l’écran affichera la colonne d’eau présente entre zéro et 50 pieds, avec 25 pieds au milieu de l’échelle. Si vous sélectionnez un Zoom avec un agrandissement 4X, l’écran affichera la colonne d’eau présente entre 13 pieds et 39 pieds environ, avec 25 pieds toujours au milieu de l’échelle. Sensibilité La sensibilité contrôle l’aptitude de l’appareil à capter les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayer d’augmenter progressivement la sensibilité. L’écran peut parfois être encombré de signaux parasites. Dans ce cas, diminuer la sensibilité peut permettre de réduire les bruits et de visualiser les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous réglez la sensibilité, vous pouvez observer la différence à l’écran simultanément. 54 Banc d’amorces Thermocline avec poissons Echos de Poissons Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ces figures illustrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 87 pourcent, déterminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 20 pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que 55 d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé. Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédz un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins! Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande. 56 Ecrans de réglage de la Sensibilité. A gauche, menu permettant de choisir entre le mode automatique et le mode manuel. A droite, menu permettant le Réglage de la Sensibilité. Pour régler la sensibilité: Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY ADJUSTMENT apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour augmenter la sensibilité et la flèche du bas pour la réduire. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche PWR pour sortir du menu. Le niveau de sensibilité apparaît en pourcentage dans ce menu. Vous pouvez instantanément visualiser les effets du réglage de la sensibilité sur les échos affichés à l’écran. Une tonalité est émise lorsque vous atteignez le niveau maximum ou minimum de réglage de la sensibilité. REMARQUE: Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY AUTOMATIC/MANUAL apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du bas pour sélectionner MANUAL, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Pour ajuster la sensibilité, suivez les étapes précédemment décrites pour le réglage en mode automatique. 57 Grayline La bande (ou ligne) grise Grayline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une bande grise plus large. Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. La Bande Grise est ajustable. Cet appareil est réglé par défaut à 69 pourcent. Puisque la bande grise varie selon la puissance des échos, une modification de la sensibilité peut vous obliger à régler la Grayline à un niveau différent. Le niveau choisi par le sondeur lors de sa mise sous tension initiale convient habituellement à la plupart des situations. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande grise le mieux adapté à votre utilisation. Pour régler la Bande Grise, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu GRAYLINE apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour augmenter le niveau ou la flèche du bas (DOWN ARROW) pour le réduire. La fenêtre du menu affiche le réglage en pourcentage. Le réglage est également perceptible au niveau des échos qui défilent à l’écran. Une tonalité sera émise lorsque vous atteindrez le niveau maximum ou le niveau minimum de réglage de la ligne grise. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. 58 Bande grise mince ou inexistante Bande grise plus large Menu Grayline à gauche. Au centre, une étroite bande grise indique la présence d’un fond mou, probablement recouvert de boue ou de sable. A droite, une bande grise plus large indique la présence d’un fond dur, rocheux. Fish I.D. Le dispositif de repérage des poissons (Fish I.D.) identifie des cibles répondant à certains critères tels que des poissons. Le micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement celles des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc. Il existe trois tailles différentes de symboles : petit, moyen et grand. Elles indiquent les tailles relatives des cibles repérées. En d’autres termes, un petit symbole apparaît à l’écran lorsqu’un petit poisson est repéré, un symbole de taille moyenne apparaît lorsqu’un poisson de taille moyenne est repéré, et ainsi de suite. 59 Symbole Fish I.D. Arcs de Poissons A gauche, visualisation de la structure sous-marine en mode normal. A droite, affichage du menu Fish I.D. avec la fonction activée. Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité. Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur de votre sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre les poissons et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des poissons. Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons. Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible — la fonction de Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de 60 faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil. Le Fish I.D. est d’autant plus pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran du sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme! Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminez certains détails rassemblés par votre appareil. Par exemple, il peut aider à réduire l’encombrement dû aux bulles suspendues causées par l’action des vagues ou par le sillage des bateaux. Pour activer la fonction de Fish I.D., appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, puis appuyez sur PWR. Pour désactiver cette fonction, répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF. Fishtrack™ La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Pour l’activer, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner TRACK ON, puis appuyez sur PWR. Pour désactiver cette fonction, répétez les mêmes étapes, mais appuyez cette fois sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF. (Si vous souhaitez désactiver la fonction de FishTrack tout en continuant à utiliser le Fish I.D., appuyez sur la flèche du bas pour sélectionner ON, puis appuyez sur PWR.) Rappelez-vous que la fonction de FishTrack fonctionne uniquement lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est activé. 61 Symbole Fish I.D. avec indicateur de porfondeur FishTrack Menu et symbole Fish ID avec fonction FishTrack activée. Le poisson se trouve ici à 44 pieds de profondeur. FishReveal Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction FishReveal aide à distinguer les cibles cachées par les bruits de surface, les thermoclines, les lits d’herbes ou par d’autres abris, à l’aide de 10 niveaux de gris différents. En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent en noir, les échos de poissons se détachent bien du fond blanc. L’inconvénient, c'est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines – sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des poissons difficile au niveau des thermoclines ou d’autres abris. 62 A gauche, affichage du menu FishReveal. La fonction est désactivée et l’écran est en mode normal. A droite, La fonction FishReveal est activée, en mode standard. Il existe deux modes pour la fonction FishReveal: standard ou inversé. En mode standard, les échos les plus faibles apparaissent en blanc et les échos les plus forts apparaissent en noir. Le niveau de gris des autres échos est proportionnel à la force de leur signal. En mode Inversé, les échos les plus faibles apparaissent en noir et les échos les plus forts en blanc. Une fois de plus, le niveau de gris des autres échos dépend de la force de leur signal. Dans les deux cas, le contrôle de la bande grise détermine la gamme du noir au blanc. 63 A gauche, mode Standard. A droite, mode Inversé. Pour activer la fonction FishReveal, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART MODE apparaisse. Utilisez la flèche du bas pour sélectionner le mode que vous souhaitez. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. Pour revenir en mode normal, répétez les étapes décrites ci-dessus, mais sélectionnez NORMAL avant de sortir du menu. Vitesse de Défilement du Graphique et HyperScroll La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement (ou Scroll Speed). Elle est réglée à 60 pourcent par défaut sur cet appareil. Ce taux convient à quasiment toutes les situations de pêche, c’est pourquoi nous vous conseillons de ne pas le changer. Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez en travers du fond. Passer à une vitesse de défilement supérieure à 60 pourcent peut être utile lorsque vous vous déplacez à grande vitesse. Tout réglage supérieur à 60 pourcent active la fonction HyperScroll de l’appareil. 64 Ce dispositif permet aux échos de défiler à une très grande vitesse, offrant une mise à jour maximum à l’écran. Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement à 20 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 40 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel. À gauche, menu Scroll Speed réglé par défaut à 60 pourcent. A droite, menu Scroll Speed avec la fonction HyperScroll activée. Si vous vous déplacez rapidement, essayez de régler l’HyperScroll à 80 ou à 100 pourcent. Lorsque vous utilisez la fonction d'HyperScroll, vous devez également réduire manuellement la sensibilité pour obtenir de meilleurs résultats. Selon la nature de l’eau, un second signal de fond et un grand nombre de parasites peuvent apparaître à l’écran lorsque l’HyperScroll est activé. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les bruits seront éliminés. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez à nouveau régler la sensibilité à son niveau initial. Ajustez la vitesse de défilement en appuyant sur MENU jusqu’à ce que le 65 menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour l’augmenter et la flèche du bas (DOWN ARROW) pour la diminuer. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. Pour rétablir la vitesse initiale, répétez les étapes décrites ci-dessus, mais utilisez les touches fléchées pour régler la vitesse de défilement à 60 pourcent avant de sortir du menu. Rejet du Bruit et ASP (Advanced Signal Processing ou Traitement Avancé des Signaux) La fonction ASP (pour Advanced Signal Processing) est un système d’élimination des signaux parasites intégré au sondeur. Il évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, de la nature de l’eau et des interférences électriques et procure automatiquement, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran. La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sondeur, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de cale, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes par les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran. Le dispositif d’élimination des signaux parasites ASP est particulièrement pratique car il vous permet de lancer votre bateau à n’importe quelle vitesse sans avoir à ajuster la sensibilité ou d’autres paramètres. 66 Menu d’Elimination du Bruit (Noise Reject). La fonction ASP possède quatre réglages différents – Eteint, Bas, Moyen et Haut. A la mise sous tension initiale, l’antiparasitage est réglé au niveau Bas. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP à un niveau moyen ou élevé. Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par la fonction ASP. Pour modifier le réglage de l’ASP, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu NOISE REJECT apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionnez le niveau que vous désirez, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Alarmes L’appareil possède deux types d’alarmes différents, une alarme pour les poissons, et une alarme pour la profondeur. Alarme de poisson (Fish Alarm) L’Alarme de Poisson émet une tonalité lorsqu’un symbole de poisson 67 apparaît à l’écran. Cette alarme est activée par défaut, mais la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que les alarmes de poisson fonctionnent. Pour activer le dispositif de repérage des poissons (Fish I.D.), appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, puis appuyez sur PWR. Pour désactiver l’alarme sans éteindre le repérage des poissons, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu FISH ALARM apparaisse. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Répétez ces étapes pour réactiver l’alarme, mais appuyez cette fois sur la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON avant de quitter le menu. Menu de l’Alarme de Poisson. Alarmes de Profondeur (Depth Alarms) Les alarmes de profondeur sont déclenchées uniquement par le signal du fond. Aucun autre écho ne peut les activer. Elles consistent en une alarme pour les eaux peu profondes et en une alarme pour les eaux profondes. L’alarme pour les eaux peu profondes émet un signal sonore lorsque la profondeur du fond devient inférieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. L’alarme pour les eaux profondes émet un signal sonore lorsque la profondeur du fond devient supérieure à celle fixée pour l’alarme. Les deux alarmes se règlent de la même 68 manière, mais à l'aide de menus différents. Alarme de Hauts-Fonds (Shallow Alarm) Pour régler la profondeur de cette alarme, appuyez sur MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse. Menu de l’Alarme de Hauts-Fonds. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour augmenter la profondeur de l’alarme, ou la flèche du bas (DOWN ARROW) pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez, appuyez sur PWR pour sortir du menu. Lorsque la profondeur du fond sera inférieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de nouveau lorsque l’alarme de hauts-fonds sera réactivée. Pour désactiver l’alarme, appuyez plusieurs fois sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) jusqu’à ce que les mots OFF FEET apparaissent, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. 69 Alarme de Profondeur (Deep Alarm) Pour régler l’alarme, appuyez plusieurs fois sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour augmenter la profondeur de l’alarme ou la flèche du bas (DOWN ARROW) pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez, appuyez sur PWR pour sortir du menu. Lorsque la profondeur du fond sera supérieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran. Menu de l’Alarme de Profondeur. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de nouveau lorsque l’alarme de profondeur sera réactivée. Pour désactiver l’alarme, appuyez plusieurs fois sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) jusqu’à ce que les mots OFF FEET apparaissent, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. 70 Paramétrage Système Pour personnaliser l’affichage de votre appareil, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW). Les fenêtres du contraste, des unités de mesure, de la température, et des informations concernant le système sont toutes contrôlées par ce menu. Le menu du Contraste apparaît en premier. Appuyez sur l’une des touches MENU (UP ou DOWN) pour naviguer dans les menus. Lorsque vous aurez terminé vos réglages, appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Menu de Paramétrage du Système. Réglages de l'Affichage Rétro-éclairage L’écran est rétro-éclairé pour une utilisation de nuit. Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage, appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’à ce que le menu BACK LIGHT apparaisse. Appuyez ensuite sur la flèche du haut (UP ARROW) pour allumer l’éclairage ou sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour l’éteindre. 71 Menu du Rétro-Eclairage (Backlight). Contraste Le contraste est réglable de façon à pouvoir s’adapter aux conditions d’éclairage extérieures. Ceci vous permet de visualiser confortablement l’écran à des angles différents ou à différents moments de la journée. Le contraste est réglé par défaut à 50 pourcent. Pour changer le contraste, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut pour que le menu CONTRAST s'ouvre. Pour réduire le contraste, appuyez sur la flèche du bas. Utilisez la flèche du haut pour l’augmenter. Le petit graphique qui s’affiche dans la fenêtre du menu indique le niveau du réglage. Vous pourrez également visualiser les changements à l’écran. Lorsque vous atteindrez les limites maximale ou minimale du réglage, un signal sonore sera émis pour vous en informer. Appuyez sur PWR pour revenir à l'écran princippal. 72 Menu du Contraste. Unités de Mesure de la Profondeur Cet appareil peut afficher la profondeur en pieds, en brasses ou en mètres. Pour changer d’unité de mesure, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut, et ensuite sur MENU jusqu’à ce que le menu DEPTH apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’unité que vous souhaitez, puis appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Ce menu vous permet de sélectionner l’unité de mesure dans laquelle 73 la profondeur s’affichera à l’écran. Unités de Mesure de la Température Cet appareil peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius (si un capteur de température est présent). Pour modifier l’unité de mesure, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut, puis sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu TEMPERATURE apparaisse. Utilisez ensuite les touches fléchées pour sélectionner l’unité de mesure que vous désirez, puis appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Menu du choix de l’unité de mesure de la Température. Unités de Mesure de la Vitesse et de la Distance Parcourue La vitesse et la distance parcourue peuvent être affichées en miles (MPH – Miles per Hour), en miles marin (nœuds), ou en Métrique (Kilomètres par Heure), si un capteur de vitesse est installé. Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut, puis sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu SPEED/LOG apparaisse. Utilisez ensuite les touches fléchées pour sélectionner l’unité de mesure souhaitée, et appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. 74 Menu de la Vitesse. Remise à Zéro de la Distance Parcourue Vous pouvez remettre la distance parcourue à zéro à l'aide de cette fonction. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu RESET LOG apparaisse. En appuyant sur la flèche du haut, l’enregistrement se remettra à zéro. Appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Menu de remise à zéro du loch. 75 Fonction de Préréglage (réinitialisation des options) Cette commande est utilisée pour redonner à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil leur valeur par défaut. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil retrouve un fonctionnement automatique de base. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu PRESET UNIT apparaisse. Appuyez sur la flèche du haut et l’appareil s’éteindra automatiquement et réinitialisera tous ses paramètres. Rallumez l’appareil en appuyant sur PWR. Le menu de préréglage redonne à l’appareil tous les paramètres reçus à l’usine. Informations Système Pour visualiser les informations concernant le système d’exploitation de l'appareil, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que la fenêtre SYSTEM INFO apparaisse. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. 76 Écran d’Informations Système. Simulateur Cet appareil possède un simulateur intégré qui affiche un signal de fond et des signaux de poissons simulés. Cette fonction vous permet d’utiliser votre appareil comme si vous étiez sur l’eau; toutes les options et fonctions de l’appareil sont utilisables. Un message apparaîtra occasionnellement pour vous rappelez que le simulateur est activé. Pour utiliser le simulateur, appuyez plusieurs fois sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SYSTEM apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SIMULATOR apparaisse. Appuyez ensuite sur la flèche du haut pour activer la fonction, puis appuyez sur PWR pour sortir du menu. Répétez les mêmes étapes pour la désactiver, ou éteignez et rallumez simplement l’appareil. 77 Menu du Simulateur. REMARQUE: Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, l'appareil peut entrer en mode de démonstration. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement dès que vous rallumerez l'appareil après l'avoir relié à un transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner normalement. Paramétrage du Graphique Le menu de Paramétrage du Graphique vous permet de personnaliser votre affichage. La taille de l’affichage de la profondeur, de la température, de la vitesse et de la distance parcourue peut être personnalisée grâce à ce menu. Les échelles de profondeur à droite de l’écran peuvent être modifiées, et la fonction FishReveal peut être activée ou désactivée. Pour accéder à la liste des menus proposés, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut et utilisez ensuite les touches fléchées pour naviguer dans les différents menus de paramétrage du graphique. 78 Menu de Paramétrage du Graphique. Limitation de la Recherche La commande de Limitation de la Recherche vous permet de conserver un maximum de détails graphiques à l'écran lorsque vous vous déplacez à grande vitesse dans une eau profonde (200 pieds environ). Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le sonar numérique de passer outre le réglage du graphique pour la portée en profondeur. La fonction de Limitation de la Recherche effectue ceci en empêchant le sonar numérique de réduire la vitesse d'émission des ondes sonores lors de sa recherche automatique du fond. Cette fonction est désactivée par défaut, ce qui devrait convenir à la plupart des situations de pêche en eau douce. Une vitesse de déplacement importante combinée à une faible vitesse d'émission des ondes sonores (causée par la présence d'un fond plus profond) peut réduire la vitesse de mise à jour de l'écran. Ceci a pour conséquence de réduire la quantité de détails visibles sur le graphique du sondeur. Utilisez cette commande uniquement si vous vous trouvez dans une eau profonde, vous déplaçant à grande vitesse, et que vous remarquez une réduction significative des détails à l'écran. Lorsque la fonction de Limitation de la Recherche est activée, le sonar numérique 79 limitera sa recherche du fond à la portée en profondeur que vous aurez fixée pour le graphique du sondeur. REMARQUE: L'activation de la Limitation de la Recherche peut parfois engendrer la perte du signal de fond. La profondeur numérique clignotera à l'écran si c’est le cas. Pour pouvoir utiliser la fonction de Limitation de la Recherche, la portée en profondeur doit d'abord se trouver en mode manuel. Pour passer du mode automatique au mode manuel, appuyez sur MENU jusqu’à ce que le menu RANGE apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la portée que vous désirez. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur PWR pour sortir du menu. Appuyez ensuite sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut pour accéder à la liste des fonctions proposées, parmi lesquelles figure le menu LIMIT SEARCH. Appuyez sur la flèche du haut pour l’activer puis appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Menu de Limitation de la Recherche. Pour désactiver la fonction de Limitation de la Recherche, répétez les mêmes étapes mais appuyez cette fois sur la flèche du bas pour sélectionner OFF. N’oubliez pas de remettre la portée en profondeur en 80 mode automatique. Ceci restaurera l’aptitude du sonar numérique à détecter automatiquement le fond. Taille d'affichage des Données Numériques: Profondeur, Température, Vitesse et Distance Parcourue La taille des nombres affichés pour la profondeur, la température, la vitesse et la distance parcourue peut être modifiée individuellement pour chaque donnée. Trois tailles sont proposées. L’affichage numérique peut également être activé ou désactivé. Pour accéder à l’une de ces options, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Utilisez les touches MENU pour naviguer dans la liste et afficher le menu que vous souhaitez, puis utilisez les touches fléchées pour sélectionner la taille des nombres que vous désirez ou pour désactiver l’affichage numérique. Appuyez sur PWR pour revenir à l'écran principal. Menus de changement de taille des différentes données numériques. Echelles L’échelle de profondeur visible à la droite de l’écran peut être désactivée. Elle est activée par défaut. 81 Menu de l'Echelle, avec l’échelle en mode activé (à gauche) et désactivé (à droite). Lorsque l’échelle est désactivée, seules les limites supérieure (upper) et inférieure (lower) sont affichées (ici zéro et 60). Pour désactiver l’échelle, appuyez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SCALES apparaisse, puis appuyez sur la flèche du bas pour sélectionner UPPER LOWER ONLY. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. Pour réactiver l’échelle, appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu CHART SETUP apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la flèche du haut. Appuyez sur MENU DOWN jusqu’à ce que le menu SCALES apparaisse, puis appuyez sur la flèche du haut pour sélectionner SHOW INTERMEDIATE. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. 82 Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas ou si vous avez besoin d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter d'avoir à renvoyer inutilement votre appareil pour réparation. Pour obtenir nos coordonnées, reportez-vous à la dernière page de ce manuel. L'appareil ne s’allume pas: 1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation à l’appareil. Vérifiez également les fils. 2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse. 3. Vérifiez le fusible. 4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée. L’appareil fonctionne uniquement en mode démo: 1. Le transducteur n’est pas branché ou a été déconnecté. Pour quitter le mode démo, assurez-vous que le transducteur soit bien branché avant d’allumer l’appareil. L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups: 1. Des parasites électriques provenant du moteur ou d’un autre périphérique peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage. 83 2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés. 3. Vérifiez les raccords des câbles du transducteur et de l’alimentation. Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil. Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun signal de poisson: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. S'il est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous fixez un transducteur à l'intérieur d'une coque, utilisez UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations relatives aux commandes d'accessoires se trouvent à la fin de ce manuel). N'utilisez JAMAIS d'adhésif en caoutchouc silicone RTV (résistant aux variations de température) ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde fournie par LEI a été spécialement formulée de façon à durcir convenablement pour les installations intérieur-coque. 2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa Discrimination ou sa fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. 3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde. 4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de 84 l’émetteur diminue également, réduisant ainsi la capacité de l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles. Disparition du signal de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement 1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est "cavitation". 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa Discrimination ou sa fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. Essayez d'utiliser des bougies à résistance ou éloignez le câble d’alimentation et le câble du transducteur des autres fils électriques présents sur le bateau. Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque la fonction de repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivée: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien dirigé à plat vers le bas. II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché. 2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection. 3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons avec une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons avec une portée de 30 à 60 pieds qu'avec une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet 85 agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails. 4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme de lignes droites horizontales. Bruits Parasites Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, constitués de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout. Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, mettez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur soit également éteint. Allumez votre sondeur, puis désactivez le système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advanced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sondeur. Par exemple, actionnez la pompe de drain et voyez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sondeur et en le plaçant ensuite hors tension. Si vous détectez des parasites avec l’un des périphériques électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sondeur en soient éloignés. 86 Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sondeur directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation. Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du sondeur, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau soient hors tension, à l’exception du sondeur, et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou installez le câble d’alimentation du sondeur loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit provient alors probablement du phénomène de cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sondeur qui fonctionnera parfaitement en eaux peu profondes ou lorsque le bateau sera à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépendra de l’emplacement et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître la position d’installation idéale. 87 Notes 88 Index A Accessoires, 1, 3, 26, 30, 35, 36, 37, 84, 3 Alarmes, 3, 67, 68 Alimentation, 2, 5, 6, 33, 34, 35, 37, 39, 40, 41, 43, 45, 83, 84, 85, 86, 87 Antenne, 86 P Piles, 5, 33, 34, 39, 40, 41, 45, 83, 84, 87 R Recherche, 79, 80 Rétro-éclairage/Eclairage, 2, 71 S Simulateur, 77, 78 C Caractéristiques du Produit, 2 Contraste, 71, 72, 73 U Unités de Mesure, 73, 74 I Information Système, 76, 77 Installation, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 17, 20, 23, 30, 32, 33, 35, 36, 39, 42, 3 Z Zoomer, 3, 52, 53 89 Notes 90 Notes 91 Notes 92 EAGLE ELECTRONICS GARANTIE D'UN AN "Nous" ou "Notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, une division de LEI, fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique. LEI garantit que le support sur lequel le Programme est distribué est exempt de défauts de matériel et d'assemblage pendant une période d'un an à compter de la date originelle de votre achat Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation. Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel du propriétaire pour ce produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement fabriqués. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre. RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé. EAGLE ELECTRONICS PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015 (800) 324-1354 93 Obtention de Services… …aux Etats-Unis: Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Eagle. Si vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devrez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-324-1354 De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification. …au Canada: Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-661-3983 905-629-1614 (payant) De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi … en dehors du Canada et des Etats-Unis: Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez votre revendeur dans le pays où vous avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez vous, visitez notre site internet, www.eaglesonar.com et consultez la section Dealer Locator. 94 Informations pour la Commande d’Accessoires Pour commander des accessoires Eagle tels que d’alimentation ou de transducteurs, veuillez contacter: des câbles 1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister dans l’acquisition de ces articles. Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, consultez notre site internet, www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique. 2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com. 3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 ou envoyer un fax au 905-629-3118. Envoi S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les recommandations suivantes pour le renvoi de votre article: 1. Utilisez toujours l’emballage d’origine dans lequel votre appareil était emballé. 2. Assurez toujours votre colis contre la perte et les dommages pouvant survenir pendant l’envoi. Eagle n’assume aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommagés pendant leur transit. . 3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Visitez notre site Internet: www.eaglesonar.com Eagle Pub. 988-0143-761 Imprimé aux USA 111504 Copyright © 2004 Tous Droits Réservés LEI-Eagle