Manuel du propriétaire | Eagle SEAFINDER 480DF Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
120
Pub. 988-0143-791 www.eaglesonar.com FishMark 480 et SeaFinder 480DF Détecteur de Poissons et Récepteur GPS/Traceur Portable Installation et Fonctionnement Copyright © 2004 LEI - Eagle Tout Droits Réservés. Eagle® est une marque déposée de LEI - Eagle Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc. Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous réservons le droit de le faire sans avis de notification. Tous les dispositifs et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés. Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres informations, visitez notre site internet: www.eaglefishfinders.com Eagle Electronics P.O. Box 669 Catoosa, OK USA 74015 Imprimé aux États-Unis. Table des Matières Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1 Comment Fonctionne un Sonar ................................................... 5 Comment Utiliser ce Manuel: Conventions Typographiques ..... 6 Section 2: Installation & Accessoires.................................... 9 Préparations.................................................................................. 9 Installation du Transducteur. ...................................................... 9 Outils et Matériel Recommandés............................................... 10 Sélectionner l'emplacement du transducteur............................ 11 À quel niveau dois-je installer le transducteur?.................... 12 Installation à travers coque et Installation sur le Tableau .. 13 Montage du Transducteur sur le Tableau Arriere .................... 14 Installation Sur un Moteur a la Traine (Trolling Motor) ......... 21 Orientation du Transducteur et Reperage du Poisson ............. 23 Preparation et Installation a l'Interieur de la Coque ............... 24 Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 27 BRANCHEMENTS ..................................................................... 31 Installation du............................................................................. 33 Façade ......................................................................................... 37 Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar .................. 39 Clavier ......................................................................................... 39 Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 40 Menus .......................................................................................... 41 Menu Principal........................................................................ 41 Menu du Sondeur.................................................................... 44 Modes d'Affichage ....................................................................... 46 Consultation Rapide pour un Fonctionnement du Sonar ......... 49 Fonctionnement du Sonar .......................................................... 51 Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran............... 54 Autres Aides Gratuites à la Formation ................................. 55 Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ............... 57 ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) . 57 Alarmes ....................................................................................... 58 Alarmes de Profondeur ........................................................... 59 i Alarme de Zone ....................................................................... 60 Alarme de Poisson................................................................... 61 Luminosité .................................................................................. 61 Etalonnage de la Vitesse ............................................................ 61 Vitesse de Défilement ................................................................. 62 Contraste..................................................................................... 63 Curseur de Profondeur ............................................................... 63 Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 64 Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 64 FasTrack .................................................................................. 65 Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 66 FishTrack ................................................................................. 69 FishReveal ............................................................................... 70 Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) ............... 72 Grayline ..................................................................................... 73 HyperScroll .............................................................................. 75 Rejet du Bruit ............................................................................. 75 Données de Superposition .......................................................... 75 Vitesse de Ping & HyperScroll................................................ 78 Pour changer la vitesse de ping:............................................. 78 Pour régler la Sensibilité: ....................................................... 79 Pour désactiver l'HyperScroll:................................................ 79 Info-Bulles ................................................................................... 79 Réinitialisation des Options ....................................................... 80 Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 81 Contraste et Luminosité............................................................. 81 Sensibilité & Sensibilité Automatique....................................... 82 Sensibilité Automatique ......................................................... 82 Pour réactiver la Sensibilité Automatique: ........................... 83 Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 84 Choisir la Langue........................................................................ 86 Informations Système................................................................. 86 Mode Couleur du Sondeur.......................................................... 86 Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 87 ii Sondeur Plein Ecran ............................................................... 87 Ecran Sondeur Partagé .......................................................... 88 Graphique Sondeur Double Fréquence.................................. 89 Ecran avec Données Numériques .......................................... 90 Personnaliser l'Ecran de Données Numériques ................ 91 Simulateur .................................................................................. 92 Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 92 Clarté de Surface ........................................................................ 93 Unités de Mesure ........................................................................ 94 Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 94 Zoom Panoramique ..................................................................... 95 Section 5: Dépannage ............................................................. 97 Section 6: Informations Supplémentaires ....................... 103 Conformité FCC..................................................................... 103 Index......................................................................................... 105 iii AVERTISSEMENT! UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION. ATTENTION Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position (waypoint), il vous indique l'accès le plus court et le plus direct vers le waypoint, sans tenir compte des obstacles. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un point de repère, mais s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint soit sùr et sans danger. AVERTISSEMENT! Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente du véhicule. Les conducteurs doivent toujours être attentifs aux conditions de conduite, de navigation ou de vol, à tous moments. Un accident ou une collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès peuvent avoir lieu si le conducteur d'un véhicule équippé d'un appareil GPS ne prêtait pas sufisamment attention à son environnement et au fonctionnement du véhicule lorsque celui-ci est en marche. iv Section 1: Lisez Moi d'Abord! Comment ce manuel peut rapidement vous amenez sur l'eau! Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel peut vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur de poissons compact et grand écran. Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar Eagle. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appareil sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix! Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher qu'à lire ce manuel! Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé par la suite. Si c’est un concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez avoir besoin de temps à autres. Voici comment: Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour retrouver du poisson. 1 La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles. La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide à la page 47 et rendez-vous sur l'eau avec votre appareil!) Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traite des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes. Lorsque vous rencontrez une commande à l'écran de l'appareil, vous pouvez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4. Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pouvez trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, Dépannage. Enfin, à la Section 6, nous offrons des Informations Supplémentaires, incluant des informations sur la garantie et sur le service clientèle. A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les spécifications de votre appareil afin d'apprécier la puissance qu'il possède en matière de sonar. C'est important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de watts que posséde l'appareil, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar, à la page 5. 2 Informations Techniques: FishMark 480, SeaFinder 480DF Générales Affichage: ........................ 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist haute définition; préférences de visionnement programmables. Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total. Rétro-éclairage:............. Ecran rétro-éclairé à incandescence avec plusieurs niveaux d'éclairage; clavier rétroéclairé. Alimentation: ................. De 10 à 15 volts DC. Dimensions du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable en eau salée. Mémoire de Sauvegarde: .............. Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les enregistrements sonar pendant des décennies. Langues: .......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur. Sonar Fréquence:...................... 50/200 kHz pour le SeaFinder 480DF; 200 kHz pour le FishMark 480. Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le SeaFinder 480DF. Il possède des angles de détection de 35°/12°. 3 Un transduteur Skimmer à fréquence unique et capteur de température intégré est livré avec le FishMark 480. Il possède un cône de détection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds). Watts: ............................... 1,500 watts crête à crête /188 watts RMS. Capacité de Sondage en Profondeur:............... SeaFinder 480DF: 1,500 pieds (450 mètres).FishMark 480: 800 pied (244 mètres). La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en eau salée. Affichage de la profondeur: .................... Affichage continu. Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone. Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à l'écran. Détection Automatique du Fond: .......................... Oui. Zoom suivant le Fond:.. Oui. Zoom en Ecran Partagé: ........................... Oui. Température de Surface: ...................... Oui. 4 Lecture de la Vitesse/Distance: ........... Facultatif (nécessite l'utilisation d'un capteur de vitesse optionnel). AVERTISSEMENT! Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel. Comment Fonctionne un Sonar Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, alors si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement. Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poissons: L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique. Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'écran d'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour 5 déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète plusieurs fois par seconde. Comment Utiliser ce Manuel: Conventions Typographiques La plupart des instructions sont organisées en étapes numérotées. Les touches numériques et fléchées apparaissent en gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces commandes et pour d’autres instructions : Touches Fléchées Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de profondeur à l'écran du sonar. Elles permettent également de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →. Clavier Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions. Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras, type sans serif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par ENT et la touche “Menu” par MENU. Commandes des Menus La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci : DEPTH CURSOR. Ceci indique que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une option du menu. Le texte que vous devrez taper ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que data type. 6 Instructions = Séquences Menu La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur seront décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée. Par exemple, les instructions pour activer la fonction de ressembleraient à ceci: Fish ID 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur → ou sur → ↓ jusqu'à FISH ID SYMBOLS (SYMBOLES IDENTIFIANT POISSON)|ENT|EXIT|EXIT. Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Features. Enfin, appuyez sur la touche Enter." L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite (pour les appareils à double fréquence) ou sur la touche fléchée de droite suivie de la touche fléchée du bas (pour les appareils à fréquence unique) pour sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la touche Enter, puis deux fois sur le touche Exit." 7 Notes 8 Section 2: Installation & Accessoires Préparations Vous pouvez installer le système du sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons cette séquence: Avertissement: Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau! 1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée. 2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble. 3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation. 4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur. 5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur 6. Montez le sondeur. Installation du Transducteur. Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur de la coque. Ces instructions concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel. Les transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable en une seule pièce. Les transducteurs bi-fréquences nécessitent quant à eux un 9 support de montage en plastique en deux pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable. Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils. Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Soyez très prudent si vous installez le transducteur à l'intérieur de la coque, car une fois en place avec l'époxyde, le transducteur ne peut généralement pas être déplacé ou retiré. Rappelez-vous que l’installation du transducteur constituent la partie la plus critique de l’installation d’un sonar. Outils et Matériel Recommandés Si vous choisissez de faire passer le câble par le tableau arrière, vous aurez besoin d’une mèche de diamètre 16 mm. Un montage sur le tableau nécessite l’utilisation d’un composé de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Les types d’installations suivants nécessitent également les outils et matériaux recommandés suivants (ces matériaux ne sont pas fournis): Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun. Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: 4 vis à bois en acier inoxydable #12, de 2,5cm de long. Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. attaches plastiques pour les câbles. 10 Matériel: Installations à Travers Coque Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Matériel: papier de verre grain 100, et résine époxyde de bonne qualité. Sélectionner l'emplacement du transducteur 1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera à tout moment le plus régulier possible. Si le transducteur doit être monté à l'intérieur de la coque, alors l'emplacement choisi devra constamment se trouver dans l'eau. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sonar par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement. REMARQUE: Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur. 2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe vers le bas 3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air). 4. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’autres installations électriques sur le bateau. Des bruits 11 électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs pourraient apparaitre à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau et à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Bonne position Bonne position Mauvaise position Bonne position Mauvais angle Les bonnes et les mauvaises positions d’installation du transducteur. À quel niveau dois-je installer le transducteur? Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs. Ligne médiane du transducteur Tableau Arrière Fond de la coque Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque. 12 Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise. Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces structures. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection. Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque. Installation à travers coque et Installation sur le Tableau Généralement, l’installation du transducteur à travers coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque. Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à l’autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque. 13 De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ceci peut poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes. Suivez les procédures listées dans la section concernant l'installation à travers coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante. Assemblage et Montage du Transducteur sur le Tableau Arriere La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol. Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle. 1. Assemblage du support A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°. 14 Point Placez les rochets en plastique sur le support. B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet. Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de horsbord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°. Lettres d’alignement Positions d’alignement Transducteur Support du transducteur Insérez et alignez les rochets. 15 Support du Transducteur Transducteur Rochet Rochet Placez les rochets sur le support et sur le transducteur. 2. Installation du transducteur sur le tableau. A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau. 16 Rochets Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le tableau. B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau. 17 Rondelle autobloquante Boulon Écrou Rondelle plate Rondelle plate Assemblez le transducteur et le support. 3. Assemblage du transducteur. A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant. Écrou Rondelle en métal Rondelles en caoutchouc Rondelle en métal Boulon Assemblez le transducteur et le support. B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant. 18 4. Perçage Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions. Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12). Tableau Arrière Tableau Arrière Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. 5. Fixation du transducteur au tableau. A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous. 19 Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage. Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus « rebondir » s'il heurtait un objet dans l’eau. Fond de la coque Coque en V prononcé Coque à fond plat Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence. 20 6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau et à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise sera de 16 mm (5/8 pouce). Attention: Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis. 7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, audessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le niveau du fond de la coque! Installation Sur un Moteur a la Traine (Trolling Motor) (Concerne les Transducteurs à une Fréquence Uniquement) 1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur 21 (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.) Boulon Rondelle dentée Support TMB-S Écrou Rondelle plate Fixez le support de montage du moteur au transducteur. 2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que son endroit soit vers le bas quand le moteur sera dans l’eau. Resserrez bien la courroie. 3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi. Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté. 22 Orientation du Transducteur et Reperage du Poisson Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente. Repérages partiels de poisson Transducteur orienté trop en avant Transducteur orienté trop en arrière Arc de repérage complet Orientation appropriée Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de poissons. Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé. 23 REMARQUE: Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement. Preparation et Installation a l'Interieur de la Coque L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les matériaux séparant les couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants présents entre les couches de fibre de verre (tels que contreplaqué, balsa ou mousse), à condition que ceux ci soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Remplir de résine polyester Coque interne Matériau Flottant Fixez tout d’abord à la Coque externe coque avec de l'époxyde Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que l'époxyde ait séché, la coque est alors étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre 24 compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar. AVERTISSEMENT: Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître la composition. Un mauvais ponçage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque. Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre transducteur, ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds de profondeur (environ 20m). Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre les modes automatique et l'ASP). Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la cale du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir si une diminution perceptible de la sensibilité a lieu. Le deuxième signal du fond peut disparaître et le signal du fond peut perdre de son intensité. Déplacez le transducteur afin de trouver l'emplacement donnant les meilleurs résultats. Si la commande de sensibilité doit être fortement augmentée, alors le transducteur devra être monté à l’extérieur de la coque. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement où la transmission est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour procéder à l’installation du transducteur. 25 Position du Transducteur (vitesse lente) Position du Transducteur (grande vitesse) Positions d’installation du transducteur dans la coque pour une utilisation à grande ou à faible vitesse. Installation à l'intérieur de la coque 1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La surface de la coque doit être bien plane de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur y soit en bon contact avant d'y être collée. Enduisez de résine époxyde Poncez cette surface Collez le transducteur à la coque. 2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et mélangez-la parfaitement. Ne la remuez pas trop rapidement, car des bulles pourraient s'y former. Appliquez en une petite quantité sur le transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez également une petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a été poncée. Placez le transducteur sur la résine en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à éliminer toutes bulles d’air présentes sous sa 26 surface. Le transducteur devra être parallèle à la coque, avec une quantité minimale de résine les séparant. Une fois l’époxyde sèche, acheminez le câble du transducteur jusqu’au sondeur. Capteurs de Vitesse/Température Cet appareil peut accepter jusqu'à deux capteurs de température, pouvant être utilisés pour surveiller la température à la surface de l’eau, dans le vivier ou à d’autres endroits. Ces appareils peuvent également accepter un capteur de vitesse en option pouvant déterminer la vitesse et la distance parcourue. Cependant, vous ne pourrez utiliser qu’un accessoire à la fois. Si vous désirez utiliser un capteur de vitesse et un second capteur de température en même temps, vous aurez alors besoin d’un appareil combiné. REMARQUE: Cet appareil est fourni avec un transducteur avec capteur de température intégré. Le SeaFinder est également fourni avec un capteur de vitesse. Si vous possédez un FishMark 480 et que vous désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de température supplémentaire, reportez-vous aux Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel. Si un deuxième capteur de température est utilisé, il doit sagir du modèle TS-2U. Ce modèle possède une "adresse" électronique spécifique qui lui permet d’être reconnu en tant que second capteur de température. L’affichage de deux températures se fait uniquement sur le Sondeur Plein Ecran. L'Ecran de Données Numériques n’affichera que la température mesurée par le premier capteur. Reportez-vous aux diagrammes de branchement suivants pour les combinaisons de capteur de vitesse et de température. 27 Vue arrière du Sondeur Capteur de température TS-2U Câble du transducteur/d’alimentation Transducteur avec capteur de température intégré. Sondeur avec second capteur externe de température. Vue arrière du Sondeur Capteur de vitesse SP-U ou capteur combinant vitesse et température. Câble du transducteur/d’alimentation Transducteur avec capteur de température . intégré. Sondeur avec capteur externe de vitesse ou capteur combinant vitesse et température. Le premier capteur de température est intégré au transducteur. 28 Installation du Capteur de Vitesse en Option Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seul le SeaFinder 480DF est fourni avec un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse. Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 16mm, une mèche de diamètre 3mm, un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit de calfatage de haute qualité marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau où le débit de l’eau est le plus régulier possible pour l’installation du capteur. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les lisses. Elles agissent sur la circulation de l’eau et peuvent créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau sera en mouvement. Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de diamètre, un pour chaque extrémité de chaque fente. Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. 29 Bon emplacement Vue de l'arrière montrant un bon emplacement pour l'installation du capteur de vitesse. Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau régulière Tableau Fond de la coque Fond de la coque Installation du capteur : vue de côté (gauche) et vue arrière (droite.) Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si c’est nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord. La taille requise du trou sera de 16mm. Attention: Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis. Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise accessoire située au dos de votre sondeur. Si vous avez des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur local de bateaux. 30 BRANCHEMENTS L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous pouvez relier le câble d'alimentation à un bus accessoire ou d'alimentation, mais il est alors possible que vous rencontriez des problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de relier le câble d'alimentation directement à la batterie. ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur. Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble fourni n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. Le câble d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif. 31 Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères. Interrupteur facultatif pour installation en milieu salé Vers le sondeur Fil noir Batterie 12 volts Fil rouge avec fusible Branchement du sondeur. ATTENTION: N'utilisez jamais ce produit sans que le fusible de 3 ampères soit branché au câble d'alimentation! Le manquement à l'utilisation d'un fusible 3 ampères annulera votre garantie! Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés. Un câble optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long (2,44m) avec adaptateur allume-cigare est disponible auprès d'Eagle. 32 Vue arrière du sondeur Prise alimentation/transducteur Prise Accessoire Câble d'alimentation Câble accessoire Câble du transducteur Branchement des câbles au sondeur. Installation du Sondeur : Sur Support, Dans le tableau de bord, ou Portable Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable. Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être interressé par le système de montage R-A-M en option. Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de montage R-A-M. Installation sur Support Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisament de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les dimensions d'un appareil monté sur support de suspension.) Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage. 33 Avant Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil. Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles — c’est une question de préférence. Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus et vers le bas. Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous que vous laissez suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit. 34 72.9 [2.87] 173.9 [6.85] 23.4 [0.92] 137.9 [5.43] 157.9 [6.22] Millimeter [Inch] 56.9 [2.24] Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions du sondeur monté sur un support. Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies. Installation dans le tableau de bord Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43. 35 146.5 [5.76] Haut R 7.9 [0.31] Patron pour le tableau de bord 113.5 [4.46] Millimètres [Pouces] VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord. REMARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est téléchargeable gratuitement sur notre site internet, www.eaglesonar.com. Installation Portative Comme beaucoup de produits Eagle, cet appareil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable PPP-13 en option. Le boîtier d'alimentation et le transducteur portables en option élargissent les possibilités d'utilisation de votre sondeur. Le PPP-13 vous permet d'utiliser votre appareil à bord de votre bateau ou de l'emmener avec vous une fois à quai, de l'utiliser pour pêcher sur la glace ou comme second sonar à bord du bateau d'un ami. Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Pour des directions d'installation, reportez-vous à la feuille d'instructions fournie avec le boîtier, numéro 988-0147-601. 36 Pile de type "D" Installez les piles dans l'adaptateur pour piles du boîtier d'alimentation. Façade Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'emboîte sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque l'appareil et le véhicule dans lequel il est monté sont à l'arrêt. AVERTISSEMENT: Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à grande vitesse. Ceci inclut le cas où un bateau serait remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade. 37 Notes 38 Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions présentées ici dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera des options et d'autres fonctions et utilisations plus avancées. Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des quatre options d'Affichage différentes, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation Rapide, page 47. Clavier Sondeur, vu de face, avec son clavier. SeaFinder 480DF ici illustré. 39 4 1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage. 2. PAGES – Presser cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondur Partagé, Sondeur Double Fréquence et Données Numériques.) 3. MENU – Pressez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, vous permettant de sélectionner une commande ou de régler une fonction. 4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur à l'écran du sonar, et pour entrer des données. 5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs ou d’exécuter les commandes des menus. 6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent, d’effacer des données ou de sortir d’un menu. 7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alarmes utiliser et à quels moments. 8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au fond. 9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond ainsi que d'autres retours sonars. Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. 40 Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR. Cet appareil dispose de deux niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels choisir. Appuyer à plusieurs reprises sur PWR permet de passer d'un niveau à un autre, d'éteindre le rétro-éclairage, puis de le rallumer. Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant environ 3 secondes. Menus Votre sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre quelques principes de base pour améliorer votre visualisation. Nous en dicuterons brièvement ici, puis nous les décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante, commençant à la page 55. Votre appareil possède trois menus principaux qui contrôlent son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu). Menu Principal Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de réglages. Vous accéderez au Menu Principal en appuyant sur MENU|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. (Rappellez-vous, notre style de texte pour "MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu." Consultez l'explication complète concernant le formatage de notre texte à la page 6, Instructions = Séquences Menu.) 41 Menu Principal. Commandes du Menu Principal Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut connaître. Elles sont les suivantes: Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran. Utilisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les conditions extérieures de luminosité. Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style des alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction, ou sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish I.D. et avec la fonction d'alarme de poisson. Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de bas-fond et de zone. 42 Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide. Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, ces fenêtres d'information apparaissent pour vous décrire la fonction de la commande ou comment l'utiliser. Cette commande est activée par défaut, ce qui est très pratique lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil. Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions plus avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Elles sont toutes détaillées à la Sec. 4.) Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la température. Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur réelle depuis la surface. Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la façon dont un capteur mesure la vitesse en surface. Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Parcourue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro. Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction de simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes ses fonctions. Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les divers réglages. Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer d'une langue à une autre. 43 Software Information (Informations Logiciel): vous informe de la version du système d'exploitation chargée sur votre appareil. Menu du Sondeur Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sonar. Vous accédez au Menu du Sondeur en appuyant une fois sur la touche MENU. Vous activez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées à la Sec. 4. Commandes du Menu du Sondeur Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sonar. La plupart d'entre elles sont décrites en détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres commandes du Menu du Sondeur incluent: GrayLine (Ligne Grise): sépare les poissons et les structures à 44 proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition et la dureté du fond. Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler manuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur. Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur pour que le fond soit toujours visible. Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrêter le défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie. Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défilement de l'image à l'écran du sondeur. Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la profondeur d'une cible. Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir les types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran du sondeur. Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des Fonctions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et options, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. , la barre de zoom et la barre de zone. Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les impulsions électriques du sondar sont émises. 45 Modes d'Affichage Le Menu des Affichages contrôle les quatre principaux modes d'affichage du sondeur: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence et l'Affichage des Données Numériques. Vous accédez au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les touches ↑ ou ↓ puis en appuyant sur ENT. (Vous pouvez sortir du Menu des Affichages à tout moment en appuyant sur EXIT.) Menu des Modes d'Affichage montrant les options d'affichage du Sondeur (à gauche, menu d'un sondeur double fréquence; et à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une vue en "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau. L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond. 46 Données Numériques (profondeur & température) Signal de surface Bruit de surface Echelle de profondeur En mode FasTrack, les poissons apparaissent sous forme de barres horizontales. Arcs de Poissons Barre de zoom Structure Barre Graphique Affichage du Sondeur, en mode plein écran. FasTrack Signal de fond A gauche, écran sondeur partagé (tous les modèles), à droite, écran sondeur double fréquence (SeaFinder 320DF uniquement). 47 Option d'affichage des Données Numériques. Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine. 48 Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar 1. Installez le transducteur et le sondeur. Branchez le sondeur à une source d'alimentation et au transducteur. 2. Mettez votre bateau à l'eau. 3. Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche PWR. 4. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin de l'écran. Les réglages automatiques permettront une détection du fond, l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouve directement sous le bateau pendant que vous vous déplacez sur l'eau. 5. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez modifier l'affichage en: Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de détails : appuyez sur ZIN. Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran : appuyez sur ZOUT. 6. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran. Appuyez sur MENU|ENT et le Menu de Sensibilité apparaîtra à gauche de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage. Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi causer un encombrement des détails à l'écran. Réduire la sensibilité éliminera certaines informations, mais peut également entraîner l'omission d'images importantes. Nous vous recommandons de régler la 49 sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaisse légèrement "poivré" — c'est-à-dire parsemé de points épars, mais où les objets isolés (tels que les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan. 7. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur. 8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑) pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT. 9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond. 10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois secondes. 50 Fonctionnement du Sonar Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par défaults reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement. Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être bricoler un peu— la Sensibilité. La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre sondeur vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé. 51 Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous avez le contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre sondeur vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 50 pourcent ou moins! Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent. 52 Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande. Pour régler la Sensibilité: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.) A gauche, Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité. REMARQUE: Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. 53 Renseignement Important: Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon à ce que l'image sonar disparaisse complétement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les réglages par défaut. Voici comment: Pour restaurer les réglages par défaut 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS)|ENT. 2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur ← pour YES|ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut. Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi: La fonction de Fish I.D. permet au novice, lorsqu’il en voit un, de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité. Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons. La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme! 54 Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons. Autres Aides Gratuites à la Formation La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site internet, WWW.EAGLESONAR.COM. Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site internet… tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel! Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil. Eagle est l'un des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'outil à la formation pour ses clients. Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation de l'émulateur sont disponibles sur notre site internet. 55 Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet. L'émulateur fonctionne exactement comme votre vrai sondeur. L'utilisation des fonctions du Simulateur vous permet de jouer l'enregistrement de démo, et d'expérimenter les divers réglages disponibles sur votre sondeur Eagle! 56 Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) La fonction ASP est un système intégré au sonar d’élimination des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran. La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran. La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif. 57 A gauche, Menu du Sondeur avec les Fonctions du Sondeur sélectionnées. Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit est sélectionné avec l'ASP réglé par défaut au niveau le plus bas (au centre, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Pour changer le niveau de l'ASP: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur → ↓ ou sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT. 3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT. 4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Alarmes Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D. détermine qu'un écho correspond à un poisson. La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaîtra à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenchera l'alarme. 58 La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de bas-fond. Seul le signal de fond déclenchera cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation. Alarmes de Profondeur Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur. L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement. Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds: 1. Appuyez sur ALARM. 2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTSFONDS)|ENT. 3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT. 4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT|EXIT. 5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|ENT|EXIT. Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus. Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds): 1. Appuyez sur ALARM. 59 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME ACTIVEE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT. DE PROFONDEUR 3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT. 4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT. 5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT. Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus. Alarme de Zone L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran. Pour régler et activer l'alarme de zone: 1. Appuyez sur ALARM. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|→ jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT. 3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ← ou→ pour Sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue. 4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ← ou→ pour Sélectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue. 5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure — se 60 trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme. 6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM |↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT. Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 cidessus. Alarme de Poisson Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, est détecté par la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran. Pour activer l'alarme de poissons: 1. Appuyez sur ALARM. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT. 3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT. Luminosité Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran. Etalonnage de la Vitesse Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger ses imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous saisirez ce pourcentage dans un moment. Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus 61 lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre. Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne prenniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir: 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT. jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED 2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur EXIT. Vitesse de Défilement La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut au maximum ; nous vous recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche. Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond. Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement à 50%. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75%. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel. Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum 62 lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED (VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. 3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Contraste Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran. Curseur de Profondeur Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur. Ligne du curseur Fenêtre affichant la profondeur Ecran du sondeur avec le curseur de profondeur activé. La ligne indique que le poisson se trouve à 34,64 pieds de profondeur. 63 Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible. 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. 2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter. 3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT. Portée en Profondeur - Automatique Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction s'appelle Portée Automatique et appartient aux fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous pouvez modifier la portée à une profondeur différente. Pour se faire: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT. 2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés. 3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. Portée en Profondeur - Manuelle Vous avez un contrôle total sur la portée lorsque l'appareil est en mode manuel. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds. 64 Pour passer au mode manuel de portée en profondeur: 1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT. 2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra. 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre sombre horizontale surligne la portée sélectionnée. 4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT. REMARQUE: La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de l'installation du transducteur, de la nature de l'eau et du fond, et d'autres facteurs. FasTrack Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire. 65 Bruit de surface Arcs de poissons En mode FasTrack, les arcs de poissons apparaissent sous forme de barres horizontales. Structure Grayline Signal de fond Ecran du Sondeur montrant le FasTrack. Barre Graphique FasTrack Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que des poissons. Le micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc. Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite. Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des poissons. 66 Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents. Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil. Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélectionnés (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée. 67 Fig. 1 A Fig. 1 B Moins de symboles de poissons visibles Beaucoup d'arcs de poissons visibles Fig. 2 B Fig. 2 A Arcs de Poissons audessus d'une structure Aucun poisson n'est illustré Graphique FasTrack confirmant la présence de poissons au-dessus de la structure A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal. A droite, les figures 1B et 2B illustrent les mêmes scènes sous-marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont remplacés par des symboles. Pour activer la fonction de Fish I.D.: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT. 68 2. Appuyez sur → ↓ ou sur → jusqu'à FISH ID SYMBOLS (SYMBOLES IDENTIFIANT POISSON) |ENT|EXIT|EXIT. Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 1. FishTrack La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut. Pour activer le FishTrack: (Remarque: Ces instructions activeront simultanément le FishTrack et le Fish I.D.) 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur → ↓ pour FISH ID DEPTHS (PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT. Pour désactiver le FishTrack, répétez les instructions de l'étape 1. Désactiver le FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D. Symboles avec les profondeurs FishTrack A gauche, menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; au centre, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack. 69 FishReveal Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction FishReveal utilise 10 niveaux de gris différents pour révéler les cibles cachées par les bruits de surface, les thermoclines, les lits d’herbes ou par d’autres abris. En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent en noir, les échos de poissons se détachent bien du fond blanc. L’inconvénient est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines – sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des poissons difficile au niveau des thermoclines ou d’autres abris. En mode FishReveal, les échos les plus faibles sont représenté en blanc et les échos les plus forts en noir. Le niveau de gris des échos intermédiaires est proportionnel à la force de leur signal. Le contrôle de la bande grise détermine la gamme du noir au blanc. Notez également que lorsque vous utilisez FishReveal, nous vous recommandons de désactiver la Sensibilité Automatique et de régler la Sensibilité quasiment à son maximum. Commande du Mode Couleur du Sondeur avec la fonciton FishReveal sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). 70 Pour activer la fonction FishReveal: 1. Depuis l'Ecran du Sodeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR COLOR GRAPHIQUE)|ENT|↓ jusqu'à FISHREVEAL|ENT. 2. 3. MODE (MODE Appuyez sur EXIT|↑ jusqu'à AUTO SENSITIVITY AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. SONDEUR (SENSIBILTE 4. Appuyez sur ↑ jusqu'à ce que la barre de contrôle de la Sensibilitè indique 100% (ou presque), puis appuyez sur EXIT. (Si vous atteignez la limite maximum, une tonalité sera émise.) Poissons non visibles Poissons visibles Arc de poisson Arcs de poissons Graphique du sondeur en mode normal, à gauche, et en mode FishReveal, à droite. Remarquez comment les poissons proches de la surface et cachés par le bruit deviennent visibles en mode FishReveal. REMARQUE: La nature de l'eau varie grandement, et cela affecte la performance de votre sonar. Dans certaines siuations, FishReveal vous révélera plus de poissons que l'échelle de gris normale, mais l'inverse sera également vraie dans d'autres circonstances. Nous vous suggérons de vous familiariser avec les deux modes de façon à pouvoir adapter au mieux la performance de votre sonar aux conditions dans lesquelles vous vous trouverez. 71 Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) (SeaFinder 480DF uniquement) Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à son transducteur double-fréquence, qui fonctionne à la fois avec une fréquence de 200kHz et une fréquence de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 35°. La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée. Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.) Il existe une exception commune à ces règles générales. Certains pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment visualiser ces dernier à l’écran de leur sondeur. Dans la plupart de ces cas, vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz car le cône de détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre. Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélectionnée. 72 Pour passer à la fréquence de 200 kHz: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT|ENT. 2. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu. Pour passer à la fréquence de 50 kHz: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner 50 KHZ|ENT. 3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu. Grayline La bande (ou ligne) grise GRAYLINE permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une large bande grise. Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. La Bande Grise est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande grise qui vous convient le mieux. 73 Pour régler le niveau de la Ligne Grise: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à GRAYLINE (LIGNE GRISE)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Ligne Grise apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer l'intensité de la Ligne Grise ou sur ↑ pour l'augmenter. 3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Fig. 1A Fig. 1B Structure dure Poisson proche d'une structure Grayline Fig. 2A Fig. 2B Fond dur Fond boueux Grayline 74 Fig. 3A Fig. 3B Fond boueux Fond dur Grayline Cette série de figures montre combien les différents réglages de la Bande Grise peuvent révéler plus d'informations. Les figures "A" sur la gauche illustrent des scènes avec le réglage par défaut de la Bande Grise à 64%. Sur la droite, les figures "B" illustrent les mêmes scènes avec un réglage de la Bande Grise augmenté à 84%. Dans la figure 1B, aucun poisson ne se trouve près de la structure à gauche, mais on peut y voir un poisson sur la droite. Remarquez dans les figures 2B et 3B comment la Grayline révèle un fond dur et rocheux avec une bande grise plus large. Le fond plus boueux en-dessous de cette pente apparaît avec une bande grise plus étroite. HyperScroll Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse du "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll. Rejet du Bruit Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé des Signaux (ASP) dans cette section. Données de Superposition Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SUPERPOSITION)|ENT. 75 OVERLAY DATA (DONNEES DE 2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Lorsqu'un type de donnée est sélectionné, il se retrouve en haut de la liste et une marque apparaît à sa gauche. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de données à afficher.) A gauche, nous sommes descendus dans la liste pour sélectionner "Water Speed." A droite, liste des données montrant que le type de donnée "Water Speed" est à présent affiché à l'Ecran du Sondeur. 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Pour désactiver les données affichées: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SUPERPOSITION)|ENT. OVERLAY DATA (DONNEES DE 2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Le type de données sélectionné disparaît du haut de la liste et revient à sa position de départ, non cochée. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de données à désactiver.) 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Pour changer la taille des données affichées: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY SUPERPOSITION)|ENT. DATA (DONNEES DE 2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée |appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT. 76 Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur ENT et répétez ces mêmes étapes, en commençant par l'étape deux ci-dessus.) 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. Conseil: Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la taille des données affichées lorsque vous sélectionnez un type de données: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES SUPERPOSITION)|ENT. DE 2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée |appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT. Les données seront affichées dans leur nouvelle taille. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. REMARQUE: Certains types de données ne peuvent être affichés que dans une taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne s'affichera pas pour ce type de données. Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cette exemple montre la Profondeur, la Température de l'Eau et la Vitesse du bateau. 77 Vitesse de Ping & HyperScroll La Vitesse de Ping contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent les ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse de ping est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale. Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll. Lorsque vous passez la Vitesse de Ping à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll. Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du déplacement rapide du bateau. Lorsque vous utiliserez la fonction HyperScroll, vous aurez également besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et d'autres conditions, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de fond vers le transducteur lors du prochain cycle de ping, ou sondage. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial. Pour changer la vitesse de ping: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE DE PING)|ENT. 78 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Pour régler la Sensibilité: 1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.) Pour désactiver l'HyperScroll: 1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE DE PING)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Lorsque vous augmentez la vitesse de ping et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à la droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars quasi instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraphe le concernant dans cette section. Info-Bulles Les info-bulles sont disponibles pour quasiment tous les menus sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'un menu et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la fonction du menu que vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut. 79 Pour activer ou désactiver les info-bulles: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour retourner à l'écran principal. Message d'aide pour la commande "Calibrate Water Speed". Réinitialisation des Options Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil retrouve un fonctionnement automatique de base. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISATION DES OPTIONS)|ENT. 2. Appuyez sur ← pour YES|ENT. 3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur réglage par défaut. 80 Remettre la Distance Parcourue à Zéro L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface. 1. Appuyez (REINITIALISATION sur DE MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE DISTANCE EN SURFACE)|ENT. Les menus seront LA refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00. Contraste et Luminosité Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT. Une fois dans le menu de l'Ecran (Screen): Pour régler le contraste: 1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée. Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de contraste; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de contraste. Pour régler la luminosité: 1. Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de luminosité. Pour régler le mode d'affichage à l'écran: 1. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT et utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le mode|EXIT. 81 Sensibilité & Sensibilité Automatique La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de fond avec Bande Grise et un peu de bruit de surface. Sensibilité Automatique Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montrer le poisson ainsi que d'autres détails. Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou encore, lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des parasites. La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que vous aurez sélectionné. 82 En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique. Pour régler la sensibilité en mode automatique: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.) Pour régler la sensibilité en mode manuel: 1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT. 2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Pour réactiver la Sensibilité Automatique: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT. REMARQUE: Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique avec les réglages par défaut originels. 83 Conseil: Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité à l'écran pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à l'écran quand vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque l'encombrement des détails est important et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau. Régler la Compensation de Quille (Offset) Cet appareil mesure la profondeur de l'eau depuis la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds. Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un échouage du bateau ou un contact avec des structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille. L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Ceci sera entré comme une valeur négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est réellement. 84 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFFSET DE QUILLE)|ENT. 2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓ pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–). 3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au chiffre 3. 4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision. REMARQUE: S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFFSET DE QUILLE)|ENT. 2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe (+). 3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ pour afficher le chiffre 1. 4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec précision. 85 Choisir la Langue Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente: 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE… (CHOISIR LANGUE…)|ENT. 2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et appuyez sur ENT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue que vous aurez sélectionnée. Informations Système De temps en temps, Eagle remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.eaglesonar.com. Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant la commande Info Logiciel. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL)|ENT. 2. Lisez les informations affichées à l'écran. 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Mode Couleur du Sondeur La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur est une échelle de gris, mais nous offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en niveaux de gris inversés, en fond noir ou en mode FishReveal. (Pour plus d'informations sur FishReveal, reportez-vous au paragraphe concernant cette fonction plus haut dans cette section.) 86 Pour Changer le Mode de Combinaison de Couleurs du Graphique: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR COLOR MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR)|ENT. 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'au Nom du Mode|ENT. 4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Options d'Affichage du Graphique du Sondeur Le Menu des Affichages propose quatre options d'affichage du graphique pour les modèles à double-fréquence et trois options pour les modèles à fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|↓ jusqu'au Nom de l'Option|EXIT. Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du graphique du sondeur parmi lesquelles choisir (à gauche, menu d'un sondeur bi-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Sondeur Plein Ecran Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut. 87 Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est utilisé. (Reportez-vous à la section concernant le Zoom pour plus d'informations.) Sondeur Plein Ecran. Les données de superposition (profondeur et température) apparaissent en petits caractères. Ecran Sondeur Partagé Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 88 Ecran Sondeur Partage. L'image de gauche montre la fenêtre gauche de l'écran zoomée 2X. L'image de droite montre la fenêtre gauche de l'écran zoomée 4X. Graphique Sondeur Double Fréquence (SeaFinder 480DF uniquement) Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les même que celles de l’Affichage Plein Ecran. Ecran Sondeur double fréquence, 50 kHz à gauche et 200 kHz à droite. Vous pouvez ajuster la sensibilité pour chacune des fenêtres. Pour régler la sensibilité en mode automatique: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 89 2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner celle que vous voudrez | ENT. 3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.) L'Ecran Double Fréquence vous authorise à régler la sensibilité pour chaque fenêtre Ecran avec Données Numériques Ce mode affiche le graphique à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche quant à elle jusqu'à six fenêtres de données numériques contenant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau; Température #2, et Tension Utilisée. (Remarque: la Température #2 requiert un capteur de température supplémentaire.) Ecran avec Données Numériques 90 Personnaliser l'Ecran de Données Numériques L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher des données numériques différentes de celles qui s'affichent par défaut. Pour personnaliser cet écran: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur (en mode Données Numériques), appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT. 2. La barre titre de la fenêtre de la Vitesse de Surface clignote, indiquant que son contenu peut être modifié. Appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner le type de données|ENT|EXIT. Liste d'Options permettant de personnaliser chaque fenêtre de Données Numériques. A gauche, la liste apparaît tout d'abord avec la Vitesse de Surface sélectionnée. A droite, la Température 3 a été choisie pour remplacer la Vitesse de Surface dans la première fenêtre de données numériques. Conseil: Vous pouvez personnaliser d'autres fenêtres de données numériques avant de retourner à l'Ecran du Sondeur. Après avoir modifié la première fenêtre en sélectionnant un Type de Données et appuyé sur Entrée, utilisez la touche ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à modifier. Lorsque la barre titre de la fenêtre sélectionnée clignote, appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un type de données|ENT. Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez terminé de personnaliser votre écran, puis appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal. 91 Simulateur Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous étiez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous pouvez voir [Simulator Mode] s'afficher dans la barre titre de l'Ecran du Sondeur. Pour utiliser le simulateur: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT. 2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT. REMARQUE: Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement dès que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner normalement. Arrêt du Défilement de l'Image Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, vous voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande permet d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez l'appareil. 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET L'IMAGE)|ENT|EXIT. DU DEFILEMENT DE Pour rallumer le sonar et redémarrer le défilement du graphique, répétez l'étape décrite ci-dessus. 92 Clarté de Surface Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action des vagues, des sillages, de l'inversion de la température, etc. La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du bruit de surface. Elle exécute ceci en modifiant la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et l'augmentant petit à petit en profondeur. Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: bas, moyen, ou élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut. Pour régler le niveau de Clarté en Surface: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). 2. Appuyez sur → jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT. (Pour les appareils à fréquence unique, appuyez simplement sur ENT). 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté |EXIT|EXIT|EXIT. 93 Bruit de Surface Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite, la Clarté de Surface est réglée sur "Haut". Unités de Mesure Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la distance (miles terrestres, miles nautiques ou mètres), de la profondeur (pieds, brasses ou mètres), et de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius). Pour changer ces unités: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à UNITS OF MEASURE (UNITES DE MESURE)|ENT. Pour régler l'Unité de Mesure de la Vitesse/Distance: Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer l'unité, puis appuyez sur ENT. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Zoom & Barre de Zoom Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir les petits détails, les signaux des poissons, le fond et la structure qui lui 94 est associée. Cet appareil vous permet d'agrandir rapidement et facilement en appuyant sur la touche ZIN. l'affichage Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X) de tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée. Par exemple, appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois sur la touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X seront alors affichés à l'écran. Appuyez sur la touche ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal. A gauche, Ecran du Sondeur, en vue normale. Au centre, même vue zoomée 2X. A droite, même vue zoomée 4X. Zoom Panoramique Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie 95 à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine. Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée (voir page 63) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite simplement sur ↑ ou sur ↓ pour faire un panoramique de la colonne d’eau vers le haut ou vers le bas. 96 Section 5: Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas ou si vous avez besoin d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter d'avoir à renvoyer inutilement votre appareil pour réparation. Pour obtenir nos coordonnées, reportez-vous à la dernière page de ce manuel. L'appareil ne s’allume pas: 1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation à l’appareil. Vérifiez également les fils. 2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse. 3. Vérifiez le fusible. 4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée. L’appareil fonctionne uniquement en mode démo: 1. Le transducteur n’est pas branché ou a été déconnecté. Pour quitter le mode démo, assurez-vous que le transducteur soit bien branché avant d’allumer l’appareil. L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups: 1. Des parasites électriques provenant du moteur ou d’un autre périphérique peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage. 97 2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés. 3. Vérifiez les raccords des câbles du transducteur et de l’alimentation. Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil. Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun signal de poisson: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. S'il est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ni la résine époxyde Marine-Tex. 2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa Discrimination ou sa fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. 3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde. 4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de l’émetteur diminue également, réduisant ainsi la capacité de l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles. Disparition du signal de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement 98 1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est "cavitation". 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa Discrimination ou sa fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. Essayez d'utiliser des bougies à résistance ou éloignez le câble d’alimentation et le câble du transducteur des autres fils électriques présents sur le bateau. Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque la fonction de repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivée: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien dirigé à plat vers le bas. II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché. 2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection. 3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons avec une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons avec une portée de 30 à 60 pieds qu'avec une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails. 4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme de lignes droites horizontales. 99 BRUITS PARASITES Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, constitués de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout. Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, mettez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur soit également éteint. Allumez votre sondeur, puis désactivez le système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advanced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sondeur. Par exemple, actionnez la pompe de drain et voyez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sondeur et en le plaçant ensuite hors tension. Si vous détectez des parasites avec l’un des périphériques électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sondeur en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sondeur directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation. Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du sondeur, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau soient hors tension, à l’exception du sondeur, et mettez le moteur en 100 marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou installez le câble d’alimentation du sondeur loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit provient alors probablement du phénomène de cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sondeur qui fonctionnera parfaitement en eaux peu profondes ou lorsque le bateau sera à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépendra de l’emplacement et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître la position d’installation idéale. 101 Notes 102 Section 6: Informations Supplémentaires Conformité FCC Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Réglements FCC (Federal Communications Commission) des Etats-Unis. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement non désiré. Les changements ou les modifications non expressément approuvées par le fabricant peuvent annuler l'authorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Remarque: Ce matériel a éte testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Réglements FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et émet une énergie haute fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut engendrer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas pour une installation particulière. Si ce matériel occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorienter ou repositionner l'antenne. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Brancher l'appareil à une prise de courant d'un circuit autre que celui utilisé pour le récepteur. • Consulter le service clientèle de l'usine pour obtenir de l'aide. 103 Notes 104 Index A Accessoires, 6, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 31, 33, 37, 112, 113 Accessories Sec. 2, Installation & Accessoires, 13 Affichages, 45, 50, 91 Alarmes, 8, 46, 62, 63, 64, 65 Alarms, 46, 63 Alimentation, 7, 13, 35, 36, 37, 38, 40, 41, 53, 101, 102, 103, 104, 105 Antenne, 104, 107 Introduction Caractéristiques, 7 Conventions Typographiques, 10 Sec. 1, Introduction, 5 L Languages, 47, 90 Langues, 7, 47, 90 Luminosité, 46, 65, 67, 85 M Menu Principal, 43, 45, 46, 47 P Pages, 50 Piles, 13, 35, 36, 40, 41, 101, 102, 104, 105 B Backlights / Lighting, 44 Brightness, 85 R Réinitialisation des Options, 84, 87 Reset Options, 47, 58, 84 Rétro-éclairage/Eclairage, 7, 44 C Caractéristiques du Produit, 7 Contrast, 85 Contraste, 46, 65, 67, 85 Curseur, 49, 54, 67, 68 S Simulateur, 47, 60, 96 Simulator, 47, 96 D Description du Clavier, 10, 44 U Unités de Mesure, 47, 98 Units of Measure, 47 I Information Système, 90 Installation, 5, 6, 13, 14, 16, 17, 18, 20, 25, 28, 30, 33, 34, 35, 37, 38, 39, 40, 112, 113 Sec. 2, Installation & Accessoires, 13 Z Zoomer, 8, 44, 53, 92, 98, 99 Zooming, 44, 98, 99 105 Notes 106 Notes 107 Notes 108 CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES EAGLE CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL AYANT ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE, FAMILIALE OU DOMESTIQUE ("VOUS") ET EAGLE ELECTRONICS, UNE DIVISION DE LEI., LE FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU "NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT REGIE PAR CE CONTRAT DE LICENCE CONSTITUE UNE ACCEPTATION DE SES TERMES ET CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS TOUS LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ RAPIDEMENT LE PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT. VEUILLEZ LE RETOURNER EN UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI EST JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE ADRESSE, ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE VOTRE ACHAT ET DES TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE. COMPTEZ 4 A 6 SEMAINES POUR ETRE REMBOURSE. 1. Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre produit peut contenir. 2. 3. 4. 5. 6. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de Données. Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence, elles ne sont pas vendues. Nous vous accordons le droit non exclusif et non assignable d'utiliser ces Bases de Données comme référence supplémentaire de navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités et les conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier cette licence si vous violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce Contrat de Licence. Vous êtes responsable de l'utilisation de graphiques gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en toute sécurité. Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les avis de copyright apparaissant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous NE devez PAS modifier, adapter, traduire, procéder à des opérations de rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louer ou revendre une Base de Données, et vous NE devez PAS créer de produits dérivés inspirés d'une Base de Données ou de ses contenus. Toute reproduction, utilisation, ou transfert non autorisés d'une Base de Données peut constituer un crime et vous soumettre au versement de dommagesintérêts et d'honoraires au mandataire. Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne respectez pas ou violez une quelconque disposition de ce Contrat. A la résiliation, vous nous retournez rapidement touT produit contenant une Base de Données ou plus. Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis. Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et comprend une compréhension complète et exclusive entre vous et nous concernant les objets expliqués ci-dessus. 109 GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES "Nous" ou "Notre" désigne Eagle Electronics, une division de LEI., fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant qu'article de consommation à usage personnel, familial ou domestique. La Garantie Limitée des Bases de Données s'applique à une base de données (ou plus) que peut contenir votre produit. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de Données. Nous garantissons que nous avons compilé, traité et reproduit avec précision les parties du matériel source sur lesquelles sont basées les Bases de Données. Cependant, nous ne sommes tenus à aucune obligation de fournir des mises à jour des Bases de Données, et les données contenues dans les Bases de Données peuvent être incomplètes comparées au matériel d'origine. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIEL SOURCE EN LUI-MEME, Y-COMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. Si un défaut est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à notre discrétion, le remboursement du prix que vous avez payé pour le produit contenant la Base de Données défectueuse ou le remplacement de ce produit. NOUS NE SAURIONS EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUT ENDOMMAGEMENT SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation. Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel du propriétaire pour ce produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement fabriqués. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, nous devons recevoir votre réclamation dans un maximum de 30 jours suivant la date d'expiration de cette garantie d'un an. Votre réclamation doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. 110 EAGLE ELECTRONICS GARANTIE D'UN AN "Nous" ou "Notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, une division de LEI, fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique. LEI garantit que le support sur lequel le Programme est distribué est exempt de défauts de matériel et d'assemblage pendant une période d'un an à compter de la date originelle de votre achat Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation. Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel du propriétaire pour ce produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement fabriqués. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre. RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé. EAGLE ELECTRONICS PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015 (800) 324-1354 111 Obtention de Services… …aux Etats-Unis: Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Eagle. Si vous résidez aux EtatsUnis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devrez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-324-1354 De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification. …au Canada: Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-661-3983 905-629-1614 (payant) De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi … en dehors du Canada et des Etats-Unis: Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez votre revendeur dans le pays où vous avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez vous, visitez notre site internet, www.eaglesonar.com et consultez la section Dealer Locator. 112 Commande d’Accessoires Informations Pour commander des accessoires Eagle tels que des câbles d’alimentation ou de transducteurs, veuillez contacter: 1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister dans l’acquisition de ces articles. Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, visitez notre site internet, www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique. 2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129 Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com. 3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 ou envoyer un fax au 905-629-3118. Information pour Envoi S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les recommandations suivantes pour le renvoi de votre article: 1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre appareil. 2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil. 3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile. 4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue des matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au cours de l'envoi. 5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en dessous de l'adresse de l'expéditeur. 6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des personnes responsables de son envoi. Eagle n’assumera aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommagés pendant leur transit. Visitez notre site Web: www.eaglesonar.com Une Pêche Extraordinaire, Simplifié. Eagle Pub. 988-0143-791 Imprimé aux États-Unis 102604 © Copyright 2004 Tout Droits Réservés Eagle Electronics