Manuel du propriétaire | Eagle SEAFINDER 480DF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Manuel du propriétaire | Eagle SEAFINDER 480DF Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0143-791
www.eaglesonar.com

FishMark 480 et

SeaFinder 480DF
Détecteur de Poissons et
Récepteur GPS/Traceur Portable
Installation et Fonctionnement
Copyright © 2004 LEI - Eagle
Tout Droits Réservés.
Eagle® est une marque déposée de LEI - Eagle
Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc.
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos
polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales à tout
moment. Nous nous réservons le droit de le faire sans avis de notification.
Tous les dispositifs et les caractéristiques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres
informations, visitez notre site internet:
www.eaglefishfinders.com
Eagle Electronics
P.O. Box 669
Catoosa, OK USA 74015
Imprimé aux États-Unis.
Table des Matières
Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1
Comment Fonctionne un Sonar ................................................... 5
Comment Utiliser ce Manuel: Conventions Typographiques ..... 6
Section 2: Installation & Accessoires.................................... 9
Préparations.................................................................................. 9
Installation du Transducteur. ...................................................... 9
Outils et Matériel Recommandés............................................... 10
Sélectionner l'emplacement du transducteur............................ 11
À quel niveau dois-je installer le transducteur?.................... 12
Installation à travers coque et Installation sur le Tableau .. 13
Montage du Transducteur sur le Tableau Arriere .................... 14
Installation Sur un Moteur a la Traine (Trolling Motor) ......... 21
Orientation du Transducteur et Reperage du Poisson ............. 23
Preparation et Installation a l'Interieur de la Coque ............... 24
Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 27
BRANCHEMENTS ..................................................................... 31
Installation du............................................................................. 33
Façade ......................................................................................... 37
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar .................. 39
Clavier ......................................................................................... 39
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 40
Menus .......................................................................................... 41
Menu Principal........................................................................ 41
Menu du Sondeur.................................................................... 44
Modes d'Affichage ....................................................................... 46
Consultation Rapide pour un Fonctionnement du Sonar ......... 49
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 51
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran............... 54
Autres Aides Gratuites à la Formation ................................. 55
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ............... 57
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) . 57
Alarmes ....................................................................................... 58
Alarmes de Profondeur ........................................................... 59
i
Alarme de Zone ....................................................................... 60
Alarme de Poisson................................................................... 61
Luminosité .................................................................................. 61
Etalonnage de la Vitesse ............................................................ 61
Vitesse de Défilement ................................................................. 62
Contraste..................................................................................... 63
Curseur de Profondeur ............................................................... 63
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 64
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 64
FasTrack .................................................................................. 65
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 66
FishTrack ................................................................................. 69
FishReveal ............................................................................... 70
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) ............... 72
Grayline ..................................................................................... 73
HyperScroll .............................................................................. 75
Rejet du Bruit ............................................................................. 75
Données de Superposition .......................................................... 75
Vitesse de Ping & HyperScroll................................................ 78
Pour changer la vitesse de ping:............................................. 78
Pour régler la Sensibilité: ....................................................... 79
Pour désactiver l'HyperScroll:................................................ 79
Info-Bulles ................................................................................... 79
Réinitialisation des Options ....................................................... 80
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 81
Contraste et Luminosité............................................................. 81
Sensibilité & Sensibilité Automatique....................................... 82
Sensibilité Automatique ......................................................... 82
Pour réactiver la Sensibilité Automatique: ........................... 83
Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 84
Choisir la Langue........................................................................ 86
Informations Système................................................................. 86
Mode Couleur du Sondeur.......................................................... 86
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 87
ii
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 87
Ecran Sondeur Partagé .......................................................... 88
Graphique Sondeur Double Fréquence.................................. 89
Ecran avec Données Numériques .......................................... 90
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques ................ 91
Simulateur .................................................................................. 92
Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 92
Clarté de Surface ........................................................................ 93
Unités de Mesure ........................................................................ 94
Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 94
Zoom Panoramique ..................................................................... 95
Section 5: Dépannage ............................................................. 97
Section 6: Informations Supplémentaires ....................... 103
Conformité FCC..................................................................... 103
Index......................................................................................... 105
iii
AVERTISSEMENT!
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR UNE SEULE
METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
ATTENTION
Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position
(waypoint), il vous indique l'accès le plus court et le plus direct vers le waypoint,
sans tenir compte des obstacles. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera
non seulement tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un
point de repère, mais s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint
soit sùr et sans danger.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur
possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente du véhicule.
Les conducteurs doivent toujours être attentifs aux conditions de
conduite, de navigation ou de vol, à tous moments. Un accident ou une
collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles
ou le décès peuvent avoir lieu si le conducteur d'un véhicule équippé
d'un appareil GPS ne prêtait pas sufisamment attention à son
environnement et au fonctionnement du véhicule lorsque celui-ci est en
marche.
iv
Section 1: Lisez Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement
vous amenez sur l'eau!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous
savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous
avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre
appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous
quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel peut
vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur de
poissons compact et grand écran.
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar
Eagle. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé,
vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser, mais
également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière
de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appareil sonar avec autant de
capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps
à naviguer et à pêcher qu'à lire ce manuel!
Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez
pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations
que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous
informerons du contenu abordé par la suite. Si c’est un concept avec
lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et
quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous
l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’informations
dont vous pourriez avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une
introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez
prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour
retrouver du poisson.
1
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur.
Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre sonar, dès sa
sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de
Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris
comment installer l'appareil par vous-même et que vous ne
pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous
à la Consultation Rapide à la page 47 et rendez-vous sur l'eau
avec votre appareil!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traite des Options et
Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrez une commande à l'écran de l'appareil, vous pouvez
la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières, la Section
3 ou les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pouvez trouver
les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5,
Dépannage.
Enfin, à la Section 6, nous offrons des Informations Supplémentaires,
incluant des informations sur la garantie et sur le service clientèle.
A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le
paragraphe suivant concernant les spécifications de votre appareil
afin d'apprécier la puissance qu'il possède en matière de sonar. C'est
important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous
ne vous intéressez pas au nombre de watts que posséde l'appareil,
reportez-vous directement aux informations importantes concernant
le fonctionnement du sonar, à la page 5.
2
Informations Techniques: FishMark 480,
SeaFinder 480DF
Générales
Affichage: ........................ 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
haute
définition;
préférences
de
visionnement programmables.
Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total.
Rétro-éclairage:............. Ecran rétro-éclairé à incandescence avec
plusieurs niveaux d'éclairage; clavier rétroéclairé.
Alimentation: ................. De 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x
8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable
en eau salée.
Mémoire
de Sauvegarde: .............. Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements
sonar
pendant
des
décennies.
Langues: .......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Sonar
Fréquence:...................... 50/200 kHz pour le SeaFinder 480DF; 200
kHz pour le FishMark 480.
Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer à double
fréquence avec capteur de température
intégré est livré avec le SeaFinder 480DF. Il
possède des angles de détection de 35°/12°.
3
Un transduteur Skimmer à fréquence unique
et capteur de température intégré est livré
avec le FishMark 480. Il possède un cône de
détection de 20º. Ces transducteurs
fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70
mph (61 noeuds).
Watts: ............................... 1,500 watts crête à crête /188 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur:............... SeaFinder 480DF: 1,500 pieds (450
mètres).FishMark 480: 800 pied (244
mètres).
La profondeur sondée dépend de l'installation
et de la configuration du transducteur, de la
composition du fond et de la nature de l'eau.
Tous les sonars donnent généralement de
meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en
eau salée.
Affichage de la
profondeur: .................... Affichage continu.
Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone.
Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
Détection Automatique
du Fond: .......................... Oui.
Zoom suivant le Fond:.. Oui.
Zoom en Ecran
Partagé: ........................... Oui.
Température
de Surface: ...................... Oui.
4
Lecture de la
Vitesse/Distance: ........... Facultatif (nécessite l'utilisation d'un capteur
de vitesse optionnel).
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et
+75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou
inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de
visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par
la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service
Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone
correspondants à la fin de ce manuel.
Comment Fonctionne un Sonar
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, alors si vous savez
déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant
concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel.
Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson,
cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une
technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le
but de détecter les sous-marins ennemis. Un sonar consiste en un
émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes
simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur
convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore
ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde
sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le
transducteur qui la convertit en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers
l'écran d'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le
graphique défilant. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour
5
déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se
répète plusieurs fois par seconde.
Comment Utiliser ce Manuel: Conventions
Typographiques
La plupart des instructions sont organisées en étapes numérotées. Les
touches numériques et fléchées apparaissent en gras. Par conséquent,
si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel),
vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser
en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous
expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces
commandes et pour d’autres instructions :
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de
profondeur à l'écran du sonar. Elles permettent également de faire
défiler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter différentes
commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui
désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de
gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par
ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres
capitales, de type gras sans serif comme celle-ci : DEPTH CURSOR. Ceci
indique que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou
une option du menu. Le texte que vous devrez taper ou les noms de
fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que
data type.
6
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur seront
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de
commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une
lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour activer la fonction de
ressembleraient à ceci:
Fish ID
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → ou sur → ↓ jusqu'à FISH ID SYMBOLS (SYMBOLES
IDENTIFIANT POISSON)|ENT|EXIT|EXIT.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur
l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez
plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour
faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Features. Enfin,
appuyez sur la touche Enter."
L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite (pour les
appareils à double fréquence) ou sur la touche fléchée de droite suivie
de la touche fléchée du bas (pour les appareils à fréquence unique) pour
sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la
touche Enter, puis deux fois sur le touche Exit."
7
Notes
8
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer le système du sonar dans un ordre différent si
vous le souhaitez, mais nous vous recommandons cette séquence:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à
pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et
de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous
disposez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration
désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le
parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur.
5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur
6. Montez le sondeur.
Installation du Transducteur.
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling
motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur de la coque. Ces instructions
concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et
à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces
instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent
généralement un support de montage en acier inoxydable en une seule
pièce. Les transducteurs bi-fréquences nécessitent quant à eux un
9
support de montage en plastique en deux pièces. Enfin, le montage sur
un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce,
accompagné d'une courroie ajustable.
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du
transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la
marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support
peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation
du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le
mieux à votre embarcation. Soyez très prudent si vous installez le
transducteur à l'intérieur de la coque, car une fois en place avec
l'époxyde, le transducteur ne peut généralement pas être déplacé ou
retiré. Rappelez-vous que l’installation du transducteur
constituent la partie la plus critique de l’installation d’un
sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous choisissez de faire passer le câble par le tableau arrière, vous
aurez besoin d’une mèche de diamètre 16 mm. Un montage sur le
tableau nécessite l’utilisation d’un composé de calfatage de haute
qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Les
types d’installations suivants nécessitent également les outils et
matériaux recommandés suivants (ces matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: 4 vis à bois en acier inoxydable #12, de 2,5cm de
long.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate.
attaches plastiques pour les câbles.
10
Matériel:
Installations à Travers Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Matériel: papier de verre grain 100, et résine époxyde de
bonne qualité.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera à tout moment le plus régulier possible. Si le transducteur doit
être monté à l'intérieur de la coque, alors l'emplacement choisi devra
constamment se trouver dans l'eau. Si le transducteur n’est pas placé
au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations
causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du
sonar par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le
bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures
externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont
généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de
les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ).
Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le
mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur.
2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe vers le bas
3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les
interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
4. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’autres installations électriques sur le bateau. Des bruits
11
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs pourraient apparaitre à l’écran. Soyez prudent
lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces
fils électriques.
AVERTISSEMENT: Fixez le
câble du transducteur au
tableau et à proximité du
transducteur. Ceci empêchera
le transducteur d'entrer le
bateau s'il est arraché à grande
vitesse.
Bonne
position
Bonne
position
Mauvaise position
Bonne position
Mauvais angle
Les bonnes et les mauvaises positions d’installation du transducteur.
À quel niveau dois-je installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre
transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même
niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera
généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Ligne
médiane du
transducteur
Tableau
Arrière
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
12
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du
transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes
présentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les
vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le
signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur
sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous
traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas
pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en
édifices rocheux, abris et structures, votre transducteur peut
fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces
structures. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement
pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de
votre coque.
Installation à travers coque et Installation sur le Tableau
Généralement, l’installation du transducteur à travers coque donne
d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente,
lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets
flottants. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la
mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également
quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de
sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène
varie d’une coque à l’autre, et même entre différentes installations sur
une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et
constructions de la coque.
13
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un
repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ceci
peut poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou
à vitesses lentes. Suivez les procédures listées dans la section
concernant l'installation à travers coque pour déterminer si vous
pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage et Montage du Transducteur sur le Tableau Arriere
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer
le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de
montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à
fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique
sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration
suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet.
Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point)
présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement
l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des
tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un
angle de 14°.
14
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes.
Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque
présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la
lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du
transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du
transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de horsbord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Lettres d’alignement
Positions
d’alignement
Transducteur
Support du
transducteur
Insérez et alignez les rochets.
15
Support du Transducteur
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B »
alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et
placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le
transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est
le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en
utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le
transducteur soit correctement placé contre le tableau.
16
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le
tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le
boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou.
Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur
de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol.
Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre
« B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le
tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être
déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à
l’étape 3B. Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre
d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit
correctement placé contre le tableau.
17
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
Écrou
Rondelle
en métal
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle en
métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le
support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas
encore l’écrou autobloquant.
18
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le
tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au
sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que
le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le
fond de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente
pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces
positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20
(pour les vis #12).
Tableau
Arrière
Tableau
Arrière
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par
dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
19
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus le
boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau.
Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du
support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez
pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus « rebondir » s'il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque en V prononcé
Coque à fond plat
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence.
20
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le
tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du
transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible,
évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre
installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites
provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF
(hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à
l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du
transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau et à proximité
du transducteur. Ceci empêchera le transducteur
d'entrer le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le
raccord du câble, la taille du trou requise sera de 16 mm (5/8 pouce).
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble,
assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de
flottaison.
Une
fois
l’installation
terminée,
comblez
convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que
celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des
interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support
du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi
positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, audessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites jamais
descendre le support plus bas que le niveau du fond de la coque!
Installation Sur un Moteur a la Traine (Trolling Motor)
(Concerne les Transducteurs à une Fréquence Uniquement)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur
21
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
Boulon
Rondelle dentée
Support TMB-S
Écrou
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
de façon à ce que son endroit soit vers le bas quand le moteur sera
dans l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.
Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble
du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit
suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement.
Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à
l’emploi.
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
22
Orientation du Transducteur et Reperage du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
Repérages
partiels de
poisson
Transducteur
orienté trop en
avant
Transducteur
orienté trop en
arrière
Arc de
repérage
complet
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop
haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de
repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche
à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
23
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se
déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
Preparation et Installation a l'Interieur de la Coque
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les matériaux séparant les
couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du
sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation
réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux
flottants présents entre les couches de fibre de verre (tels que contreplaqué, balsa ou mousse), à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation.
Remplir de résine polyester
Coque
interne
Matériau Flottant
Fixez tout d’abord à la
Coque externe
coque avec de l'époxyde
Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et
installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que
l'époxyde ait séché, la coque est alors étanche et de structure solide.
Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre
24
compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la
résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins
d’en connaître la composition. Un mauvais ponçage ou
découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts
qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre
revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les
caractéristiques de votre coque.
Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre
transducteur, ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds de
profondeur (environ 20m). Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre
bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et
maintenez le transducteur dans l'eau par-dessus le bord du bateau.
Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second
écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre les modes
automatique et l'ASP). Ne modifiez plus les commandes une fois
qu’elles auront été réglées.
Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la cale
du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir si une diminution
perceptible de la sensibilité a lieu. Le deuxième signal du fond peut
disparaître et le signal du fond peut perdre de son intensité.
Déplacez le transducteur afin de trouver l'emplacement donnant les
meilleurs résultats. Si la commande de sensibilité doit être fortement
augmentée, alors le transducteur devra être monté à l’extérieur de la
coque. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement où la transmission
est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour
procéder à l’installation du transducteur.
25
Position du
Transducteur
(vitesse lente)
Position du
Transducteur
(grande vitesse)
Positions d’installation du transducteur dans la coque pour une
utilisation à grande ou à faible vitesse.
Installation à l'intérieur de la coque
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
la coque et celle du transducteur. La surface de la coque doit être
bien plane de façon à ce que l’intégralité de la surface du
transducteur y soit en bon contact avant d'y être collée.
Enduisez de résine époxyde
Poncez cette surface
Collez le transducteur à la coque.
2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et
mélangez-la parfaitement. Ne la remuez pas trop rapidement, car des
bulles pourraient s'y former. Appliquez en une petite quantité sur le
transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez également une
petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a été poncée.
Placez le transducteur sur la résine en le tournant dans un sens puis
dans l'autre de façon à éliminer toutes bulles d’air présentes sous sa
26
surface. Le transducteur devra être parallèle à la coque, avec une
quantité minimale de résine les séparant. Une fois l’époxyde sèche,
acheminez le câble du transducteur jusqu’au sondeur.
Capteurs de Vitesse/Température
Cet appareil peut accepter jusqu'à deux capteurs de température,
pouvant être utilisés pour surveiller la température à la surface de
l’eau, dans le vivier ou à d’autres endroits. Ces appareils peuvent
également accepter un capteur de vitesse en option pouvant déterminer
la vitesse et la distance parcourue. Cependant, vous ne pourrez utiliser
qu’un accessoire à la fois. Si vous désirez utiliser un capteur de vitesse
et un second capteur de température en même temps, vous aurez alors
besoin d’un appareil combiné.
REMARQUE:
Cet appareil est fourni avec un transducteur avec capteur de
température intégré. Le SeaFinder est également fourni avec un
capteur de vitesse. Si vous possédez un FishMark 480 et que vous
désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de
température supplémentaire, reportez-vous aux Informations sur la
Commande des Accessoires à la fin de ce manuel.
Si un deuxième capteur de température est utilisé, il doit sagir du
modèle TS-2U. Ce modèle possède une "adresse" électronique spécifique
qui lui permet d’être reconnu en tant que second capteur de
température. L’affichage de deux températures se fait uniquement sur
le Sondeur Plein Ecran. L'Ecran de Données Numériques n’affichera
que la température mesurée par le premier capteur. Reportez-vous aux
diagrammes de branchement suivants pour les combinaisons de
capteur de vitesse et de température.
27
Vue arrière
du Sondeur
Capteur de
température TS-2U
Câble du
transducteur/d’alimentation
Transducteur avec capteur de
température intégré.
Sondeur avec second capteur externe de température.
Vue arrière
du Sondeur
Capteur de vitesse SP-U
ou capteur combinant
vitesse et température.
Câble du
transducteur/d’alimentation Transducteur avec
capteur de température
.
intégré.
Sondeur avec capteur externe de vitesse ou capteur combinant vitesse
et température. Le premier capteur de température est intégré au
transducteur.
28
Installation du Capteur de Vitesse en Option
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la
distance parcourue, mais seul le SeaFinder 480DF est fourni avec un
capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur
supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux
Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel.
Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse,
une mèche de diamètre 16mm, une mèche de diamètre 3mm, un
tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8 (2cm de long), un produit de calfatage de haute qualité
marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau où le
débit de l’eau est le plus régulier possible pour l’installation du capteur.
N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les lisses. Elles
agissent sur la circulation de l’eau et peuvent créer des turbulences.
Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau sera en
mouvement. Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le
remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied
(30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le
tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même
niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un
patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour
chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous
de 3mm de diamètre, un pour chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit de calfatage
de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de
flottaison.
29
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le
capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau
régulière
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur : vue de côté (gauche) et vue arrière (droite.)
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et
acheminez-le jusqu’au sondeur. Si c’est nécessaire, percez un trou dans
la coque pour y faire passer le raccord. La taille requise du trou sera de
16mm.
Attention:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la
coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de
flottaison.
Une
fois
l’installation
terminée,
bouchez
convenablement le trou avec le même produit de calfatage que
celui utilisé pour les vis.
Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la
prise accessoire située au dos de votre sondeur. Si vous avez des
questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter
votre revendeur local de bateaux.
30
BRANCHEMENTS
L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs
résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous
pouvez relier le câble d'alimentation à un bus accessoire ou
d'alimentation, mais il est alors possible que vous rencontriez des
problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de
relier le câble d'alimentation directement à la batterie.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous
recommandons fortement de débrancher le câble de sa source
d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un
phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du
câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche
ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur.
En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si
vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un
tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de
brancher le câble directement à la batterie et d’installer un
interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au
niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez
toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation,
surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette
précaution fournira une meilleure isolation aux interférences
électriques. Si le câble fourni n’est pas assez long, raccordez-y un fil
isolé de calibre #18. Le câble d’alimentation est composé de deux fils,
un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif.
31
Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que
possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la
batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le
sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible
utilisé est de 3 Ampères.
Interrupteur facultatif pour
installation en milieu salé
Vers le
sondeur
Fil noir
Batterie
12 volts
Fil rouge
avec fusible
Branchement du sondeur.
ATTENTION:
N'utilisez jamais ce produit sans que le fusible de 3 ampères soit
branché au câble d'alimentation! Le manquement à l'utilisation
d'un fusible 3 ampères annulera votre garantie!
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers.
Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
Un câble optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long
(2,44m) avec adaptateur allume-cigare est disponible auprès d'Eagle.
32
Vue arrière
du sondeur
Prise
alimentation/transducteur
Prise Accessoire
Câble d'alimentation
Câble
accessoire
Câble du
transducteur
Branchement des câbles au sondeur.
Installation du Sondeur : Sur Support, Dans le
tableau de bord, ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du
support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord
ou monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être
interressé par le système de montage R-A-M en option. Il permet de
convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant
qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en
hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de
montage R-A-M.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisament de place
derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du
transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les dimensions
d'un appareil monté sur support de suspension.)
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou
de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des
panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et
bien fixer le matériel de montage.
33
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses
bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des
câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement
pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage.
De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles,
pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant
installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles —
c’est une question de préférence.
Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le
dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer
l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus et vers le
bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous que vous laissez suffisamment de mou aux
câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous
choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez
correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur
laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
34
72.9
[2.87]
173.9
[6.85]
23.4
[0.92]
137.9
[5.43]
157.9
[6.22]
Millimeter
[Inch]
56.9
[2.24]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions
du sondeur monté sur un support.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles
contre le bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou,
et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de
manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Fixez
le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en
utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit
Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le
matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et
une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
35
146.5
[5.76]
Haut
R 7.9
[0.31]
Patron pour
le tableau de
bord
113.5
[4.46]
Millimètres
[Pouces]
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord.
REMARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un
patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de
Bord FM-5) est téléchargeable gratuitement sur notre site internet,
www.eaglesonar.com.
Installation Portative
Comme beaucoup de produits Eagle, cet appareil peut être utilisé de
manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable PPP-13 en
option. Le boîtier d'alimentation et le transducteur portables en option
élargissent les possibilités d'utilisation de votre sondeur. Le PPP-13
vous permet d'utiliser votre appareil à bord de votre bateau ou de
l'emmener avec vous une fois à quai, de l'utiliser pour pêcher sur la
glace ou comme second sonar à bord du bateau d'un ami.
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles
alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique
en option. Pour des directions d'installation, reportez-vous à la feuille
d'instructions fournie avec le boîtier, numéro 988-0147-601.
36
Pile de type "D"
Installez les piles dans l'adaptateur pour piles du boîtier
d'alimentation.
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui
s'emboîte sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être
utilisée lorsque l'appareil et le véhicule dans lequel il est monté sont à
l'arrêt.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non
protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un
bateau, la façade protectrice doit être retirée si le
véhicule se déplace à grande vitesse. Ceci inclut le cas
où un bateau serait remorqué sur route ou autoroute.
Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
37
Notes
38
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les
instructions présentées ici dans la Sec. 3 suivent un ordre
chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera
des options et d'autres fonctions et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connaissance
des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des
quatre options d'Affichage différentes, et de la façon dont tout ceci
fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement
plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation
Rapide, page 47.
Clavier
Sondeur, vu de face, avec son clavier. SeaFinder 480DF ici illustré.
39
4
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR
permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Presser cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permet de
passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran
Sondur Partagé, Sondeur Double Fréquence et Données Numériques.)
3. MENU – Pressez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, vous permettant de sélectionner une commande ou de régler
une fonction.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur
à l'écran du sonar, et pour entrer des données.
5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs ou
d’exécuter les commandes des menus.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des
alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alarmes
utiliser et à quels moments.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier,
affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au
fond.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond
ainsi que d'autres retours sonars.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR.
40
Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR.
Cet appareil dispose de deux niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels
choisir. Appuyer à plusieurs reprises sur PWR permet de passer d'un
niveau à un autre, d'éteindre le rétro-éclairage, puis de le rallumer.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant environ 3
secondes.
Menus
Votre sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage avec les réglages
par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre quelques
principes de base pour améliorer votre visualisation. Nous en dicuterons
brièvement ici, puis nous les décrirons plus en détails ainsi que d'autres
commandes dans la section suivante, commençant à la page 55.
Votre appareil possède trois menus principaux qui contrôlent
son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du
Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu).
Menu Principal
Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de
réglages. Vous accéderez au Menu Principal en appuyant sur
MENU|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑ ou
↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur
ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran principal,
appuyez sur EXIT. (Rappellez-vous, notre style de texte pour
"MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu."
Consultez l'explication complète concernant le formatage de notre texte à
la page 6, Instructions = Séquences Menu.)
41
Menu Principal.
Commandes du Menu Principal
Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut
connaître. Elles sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Utilisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les
conditions extérieures de luminosité.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style des
alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous
appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction, ou
sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son est
particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish
I.D. et avec la fonction d'alarme de poisson.
Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les
alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson,
utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée.
Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez
également régler les alarmes de haut-fond, de bas-fond et de zone.
42
Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide.
Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, ces fenêtres
d'information apparaissent pour vous décrire la fonction de la
commande ou comment l'utiliser. Cette commande est activée par
défaut, ce qui est très pratique lorsque vous apprenez à utiliser
l'appareil.
Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions
plus avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Elles sont
toutes détaillées à la Sec. 4.)
Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de
mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la
température.
Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne
l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur
réelle depuis la surface.
Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la façon
dont un capteur mesure la vitesse en surface.
Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance
Parcourue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro.
Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction de
simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes
ses fonctions.
Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les
options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette
commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque vous
apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les divers
réglages.
Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des
menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer
d'une langue à une autre.
43
Software Information (Informations Logiciel): vous informe de la
version du système d'exploitation chargée sur votre appareil.
Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des
options principales du sonar. Vous accédez au Menu du Sondeur en
appuyant une fois sur la touche MENU. Vous activez une commande en
utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous
désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du menu et revenir à
l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées
à la Sec. 4.
Commandes du Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des
options principales du sonar. La plupart d'entre elles sont décrites en
détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité
Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les
deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres
commandes du Menu du Sondeur incluent:
GrayLine (Ligne Grise): sépare les poissons et les structures à
44
proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition et la
dureté du fond.
Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler
manuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur.
Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle
automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur
pour que le fond soit toujours visible.
Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrêter le
défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous
souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie.
Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défilement
de l'image à l'écran du sondeur.
Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur
l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la
profondeur d'une cible.
Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir les
types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran
du sondeur.
Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des
Fonctions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et options,
incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la
gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de
surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. , la barre de zoom et
la barre de zone.
Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les
impulsions électriques du sondar sont émises.
45
Modes d'Affichage
Le Menu des Affichages contrôle les quatre principaux modes d'affichage
du sondeur: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur
en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence et
l'Affichage des Données Numériques.
Vous accédez au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche
PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les touches ↑ ou ↓
puis en appuyant sur ENT. (Vous pouvez sortir du Menu des Affichages à
tout moment en appuyant sur EXIT.)
Menu des Modes d'Affichage montrant les options d'affichage du
Sondeur (à gauche, menu d'un sondeur double fréquence; et à droite,
menu d'un sondeur à fréquence unique).
L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une
vue en "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau.
L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les
poissons, les structures et le fond.
46
Données
Numériques
(profondeur &
température)
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de
profondeur
En mode FasTrack,
les poissons
apparaissent sous
forme de barres
horizontales.
Arcs de
Poissons
Barre de
zoom
Structure
Barre
Graphique
Affichage du Sondeur, en mode plein écran. FasTrack
Signal de fond
A gauche, écran sondeur partagé (tous les modèles), à droite, écran
sondeur double fréquence (SeaFinder 320DF uniquement).
47
Option d'affichage des Données Numériques.
Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon
dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais
pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes qui couvrira la plupart des
situations de pêche. La consultation rapide décrit la façon dont votre
appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage
par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
48
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Installez le transducteur et le sondeur. Branchez le sondeur à une
source d'alimentation et au transducteur.
2. Mettez votre bateau à l'eau.
3. Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche PWR.
4. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera
automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau
au coin de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond,
l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur
plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouve
directement sous le bateau pendant que vous vous déplacez sur l'eau.
5. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez modifier
l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de
détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran
: appuyez sur ZOUT.
6. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran.
Appuyez sur MENU|ENT et le Menu de Sensibilité apparaîtra à gauche
de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage.
Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi
causer un encombrement des détails à l'écran. Réduire la sensibilité
éliminera certaines informations, mais peut également entraîner
l'omission d'images importantes. Nous vous recommandons de régler la
49
sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaisse légèrement "poivré"
— c'est-à-dire parsemé de points épars, mais où les objets isolés (tels que
les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement
séparés de l'arrière-plan.
7. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous
visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du poisson!
Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la
profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons
à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure
plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez sur MENU|↓
jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑)
pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte
apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du
curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT.
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous
déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un
signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si
un poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du
poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une ligne droite en
suspension entre la surface et le fond.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois
secondes.
50
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide, le
fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de
l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire
marcher l'appareil avec les réglages par défaults reçus à l'usine jusqu'à ce que
vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous
souhaiterez peut être bricoler un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si
vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter
progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un
encombrement trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la
sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher
les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents.
Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez
visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous
pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre
à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre sondeur vous permettra d’augmenter la
sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité
minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière
trop importante et permettra un repérage automatique du fond.
Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil
continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du
niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de
sensibilité que vous aurez fixé.
51
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous avez le
contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
sondeur vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent
(maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du
fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque
vous réduisez la sensibilité à environ 50 pourcent ou moins!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de
sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par
la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique.
Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50
pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent.
52
Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode
manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité
est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de
sensibilité.)
A gauche, Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité
sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du
Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les
flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
53
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez
certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon
à ce que l'image sonar disparaisse complétement de l'écran. Si cela
arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement
automatique en restaurant simplement les réglages par défaut.
Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES
OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes
les options. Appuyez sur ← pour YES|ENT. Toutes les options seront
réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson
en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et
non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novice, lorsqu’il en voit un, de
reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson. Cependant,
le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais
il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux
de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues!
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à
proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer
le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau,
vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
54
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des
pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit",
mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il
rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur
sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha
clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
Autres Aides Gratuites à la Formation
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les
alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si
vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre
davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre
sondeur. Consultez notre site internet, WWW.EAGLESONAR.COM.
Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des
illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes
décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces
travaux dirigés, disponible sur notre site internet… tout ceci constitue
un parfait supplément à ce manuel!
Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit correspondant
à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à
apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement
avancé de votre appareil. Eagle est l'un des premiers fabricants de sonars
à fournir ce type d'outil à la formation pour ses clients.
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous
pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en
utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des
instructions concernant le téléchargement et l'installation de
l'émulateur sont disponibles sur notre site internet.
55
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site
internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme votre vrai sondeur.
L'utilisation des fonctions du Simulateur vous permet de jouer
l'enregistrement de démo, et d'expérimenter les divers réglages
disponibles sur votre sondeur Eagle!
56
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP est un système intégré au sonar d’élimination des
signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction
automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure
visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le
sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage
du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et
mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les
signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible,
moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites,
réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous
suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de
prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous
permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par
ce dispositif.
57
A gauche, Menu du Sondeur avec les Fonctions du Sondeur
sélectionnées. Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit
est sélectionné avec l'ASP réglé par défaut au niveau le plus bas (au
centre, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un
sondeur à fréquence unique).
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → ↓ ou sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez,
puis appuyez sur ENT.
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes
différentes. La première est une Alarme de Poisson.
Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D.
détermine qu'un écho correspond à un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en
une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho
qui apparaîtra à l'écran entre les limites
inférieure et supérieure de cette barre
déclenchera l'alarme.
58
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une
alarme de haut-fond et en une alarme de bas-fond. Seul le signal de
fond déclenchera cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour
alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur
du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le
déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de
hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond
se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de
sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de
profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche
lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée.
Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond.
Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être
utilisées simultanément ou individuellement.
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTSFONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|ENT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur ALARM.
59
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME
ACTIVEE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
DE
PROFONDEUR
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|↓ jusqu'à DEEP ALARM
ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre
de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|→
jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou→ pour Sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à
la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou→ pour Sélectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la
profondeur voulue.
5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE
ACTIVEE)|ENT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure — se
60
trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone
déclenchera l'alarme.
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM |↓ jusqu'à ZONE ALARM
ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT.
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 cidessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit
émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, est détecté par la
fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour
que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise
pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT.
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|↓ jusqu'à FISH ALARM
(ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT.
Luminosité
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la
Luminosité de l'Ecran.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger ses
imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez
tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous
saisirez ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10
pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans
la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus
61
lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible,
dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne prenniez en
compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez
une correction, voici comment la saisir:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓
(ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT.
jusqu'à
CALIBRATE
WATER
SPEED
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓
pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour
passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le
pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée
vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut au
maximum ; nous vous recommandons de conserver ce
réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de
défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très
lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en
réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit
égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement à 50%. Si vous dérivez lentement,
essayer une vitesse de 75%. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson
entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît à l’écran sous
la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse
de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un
signal habituel.
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du
graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum
62
lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus
grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED
(VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaît. Appuyez
sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour
l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Contraste
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la
Luminosité de l'Ecran.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son
extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les
nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Ligne du curseur
Fenêtre affichant la
profondeur
Ecran du sondeur avec le curseur de profondeur activé. La ligne
indique que le poisson se trouve à 34,64 pieds de profondeur.
63
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant
ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire
descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est
automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette
fonction s'appelle Portée Automatique et appartient aux fonctions
automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond
et la portée actuelle, vous pouvez modifier la portée à une profondeur
différente. Pour se faire:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente.
Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Vous avez un contrôle total sur la portée lorsque l'appareil est en mode
manuel. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000
pieds.
64
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée
en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (GAMME DE PROFONDEUR
AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT
et l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en
profondeur différente. Une barre sombre horizontale
surligne la portée sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur
EXIT pour sortir du menu.
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH
RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de
l'installation du transducteur, de la nature de l'eau et du fond, et
d'autres facteurs.
FasTrack
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes
lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le
graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement.
FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve
directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur
glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace
pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes
sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en
une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un
"plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.
65
Bruit de surface
Arcs de
poissons
En mode
FasTrack, les
arcs de
poissons
apparaissent
sous forme de
barres
horizontales.
Structure
Grayline
Signal de fond
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Barre
Graphique
FasTrack
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que des poissons. Le micro-ordinateur
de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en
surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la
plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le
dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au
moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées
pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la
fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce
qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour
un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit
en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres
objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des
bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les
objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
66
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors
qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également
possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish
I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de
faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi
que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve
sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez
l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce
dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélectionnés (à
gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à
fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie
que la fonction est activée.
67
Fig. 1 A
Fig. 1 B
Moins de symboles de
poissons visibles
Beaucoup d'arcs de
poissons visibles
Fig. 2 B
Fig. 2 A
Arcs de Poissons audessus d'une structure
Aucun poisson
n'est illustré
Graphique FasTrack
confirmant la présence de
poissons au-dessus de la
structure
A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal. A
droite, les figures 1B et 2B illustrent les mêmes scènes sous-marines avec le
Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont remplacés par des
symboles.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
68
2. Appuyez sur → ↓ ou sur →
jusqu'à FISH ID SYMBOLS (SYMBOLES
IDENTIFIANT POISSON) |ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 1.
FishTrack
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision
la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est
désactivée par défaut.
Pour activer le FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément le FishTrack
et le Fish I.D.)
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → ↓ pour FISH ID DEPTHS (PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le FishTrack, répétez les instructions de l'étape 1.
Désactiver le FishTrack de cette manière ne désactivera pas les
symboles Fish I.D.
Symboles avec les
profondeurs
FishTrack
A gauche, menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D.
sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; au centre,
menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche
est cochée, cela signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran du
Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack.
69
FishReveal
Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction
FishReveal utilise 10 niveaux de gris différents pour révéler les cibles
cachées par les bruits de surface, les thermoclines, les lits d’herbes ou
par d’autres abris.
En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos
les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts
apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent
en noir, les échos de poissons se détachent bien du fond blanc.
L’inconvénient est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines
– sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des
poissons difficile au niveau des thermoclines ou d’autres abris.
En mode FishReveal, les échos les plus faibles sont représenté en blanc
et les échos les plus forts en noir. Le niveau de gris des échos
intermédiaires est proportionnel à la force de leur signal. Le contrôle
de la bande grise détermine la gamme du noir au blanc. Notez
également que lorsque vous utilisez FishReveal, nous vous
recommandons de désactiver la Sensibilité Automatique et de régler la
Sensibilité quasiment à son maximum.
Commande du Mode Couleur du Sondeur avec la fonciton FishReveal
sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite,
menu d'un sondeur à fréquence unique).
70
Pour activer la fonction FishReveal:
1. Depuis l'Ecran du Sodeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR COLOR
GRAPHIQUE)|ENT|↓ jusqu'à FISHREVEAL|ENT.
2.
3.
MODE
(MODE
Appuyez sur EXIT|↑ jusqu'à AUTO SENSITIVITY
AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT.
SONDEUR
(SENSIBILTE
4. Appuyez sur ↑ jusqu'à ce que la barre de contrôle de la Sensibilitè
indique 100% (ou presque), puis appuyez sur EXIT. (Si vous atteignez la
limite maximum, une tonalité sera émise.)
Poissons
non
visibles
Poissons
visibles
Arc de
poisson
Arcs de
poissons
Graphique du sondeur en mode normal, à gauche, et en mode
FishReveal, à droite. Remarquez comment les poissons proches de la
surface et cachés par le bruit deviennent visibles en mode FishReveal.
REMARQUE:
La nature de l'eau varie grandement, et cela affecte la performance
de votre sonar. Dans certaines siuations, FishReveal vous révélera
plus de poissons que l'échelle de gris normale, mais l'inverse sera
également vraie dans d'autres circonstances. Nous vous suggérons
de vous familiariser avec les deux modes de façon à pouvoir adapter
au mieux la performance de votre sonar aux conditions dans
lesquelles vous vous trouverez.
71
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(SeaFinder 480DF uniquement)
Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à son
transducteur double-fréquence, qui fonctionne à la fois avec une
fréquence de 200kHz et une fréquence de 50kHz. La fréquence de
200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre
un cône de détection de 35°.
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux
adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et
moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de
pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau
salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de
50kHz sera alors la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu
moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que
tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en
profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception commune à ces règles générales. Certains pêcheurs
sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment
visualiser ces dernier à l’écran de leur sondeur. Dans la plupart de ces
cas, vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz car le cône de
détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélectionnée.
72
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner 50 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Grayline
La bande (ou ligne) grise GRAYLINE permet de distinguer
les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait
apparaître en gris les cibles excédant une valeur donnée.
On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un
fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie
un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou
inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant
produisant une large bande grise.
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et
l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le
plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou
les poissons des structures.
La Bande Grise est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil
pour déterminer le réglage de la bande grise qui vous convient le
mieux.
73
Pour régler le niveau de la Ligne Grise:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à GRAYLINE
(LIGNE GRISE)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Ligne Grise apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer l'intensité de la Ligne Grise ou sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Fig. 1A
Fig. 1B
Structure
dure
Poisson
proche d'une
structure
Grayline
Fig. 2A
Fig. 2B
Fond
dur
Fond
boueux
Grayline
74
Fig. 3A
Fig. 3B
Fond
boueux
Fond
dur
Grayline
Cette série de figures montre combien les différents réglages de la
Bande Grise peuvent révéler plus d'informations. Les figures "A" sur la
gauche illustrent des scènes avec le réglage par défaut de la Bande
Grise à 64%. Sur la droite, les figures "B" illustrent les mêmes scènes
avec un réglage de la Bande Grise augmenté à 84%. Dans la figure 1B,
aucun poisson ne se trouve près de la structure à gauche, mais on peut y
voir un poisson sur la droite. Remarquez dans les figures 2B et 3B
comment la Grayline révèle un fond dur et rocheux avec une bande
grise plus large. Le fond plus boueux en-dessous de cette pente apparaît
avec une bande grise plus étroite.
HyperScroll
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse du "Ping", qui
contrôle la fonction d'HyperScroll.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur:
1.
Appuyez
sur
MENU|↓
jusqu'à
SUPERPOSITION)|ENT.
75
OVERLAY
DATA
(DONNEES
DE
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT.
Lorsqu'un type de donnée est sélectionné, il se retrouve en haut de la
liste et une marque apparaît à sa gauche. (Si vous le souhaitez, vous
pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres
types de données à afficher.)
A gauche, nous sommes descendus dans la liste pour sélectionner
"Water Speed." A droite, liste des données montrant que le type de
donnée "Water Speed" est à présent affiché à l'Ecran du Sondeur.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour désactiver les données affichées:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à
SUPERPOSITION)|ENT.
OVERLAY
DATA
(DONNEES
DE
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Le
type de données sélectionné disparaît du haut de la liste et revient à sa
position de départ, non cochée. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à
présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de
données à désactiver.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY
SUPERPOSITION)|ENT.
DATA
(DONNEES
DE
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT.
76
Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour
changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur ENT et répétez
ces mêmes étapes, en commençant par l'étape deux ci-dessus.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Conseil:
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la taille des données
affichées lorsque vous sélectionnez un type de données:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES
SUPERPOSITION)|ENT.
DE
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT.
Les données seront affichées dans leur nouvelle taille. Pour revenir
à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
REMARQUE:
Certains types de données ne peuvent être affichés que dans une
taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne s'affichera
pas pour ce type de données.
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cette
exemple montre la Profondeur, la Température de l'Eau et la Vitesse
du bateau.
77
Vitesse de Ping & HyperScroll
La Vitesse de Ping contrôle le niveau auquel l'émetteur et le
transducteur émettent les ondes sonores — pings — dans l'eau. La
vitesse de ping est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet
appareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage
fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos
pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse
maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses,
ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus
rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction
d'HyperScroll. Lorsque vous passez la Vitesse de Ping à un
réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en
mode HyperScroll.
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent
de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de
défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du
déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction HyperScroll, vous aurez également
besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des
résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et d'autres conditions,
l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de fond
vers le transducteur lors du prochain cycle de ping, ou sondage. Ceci
peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à
l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un
niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous
désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la
sensibilité à son niveau initial.
Pour changer la vitesse de ping:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE DE PING)|ENT.
78
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît.
Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la
sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE DE PING)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions
apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse de ping et passez en mode
HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à la droite de
l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les
retours sonars quasi instantanés, comme vous le pourriez sur un
sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack,
reportez-vous au paragraphe le concernant dans cette section.
Info-Bulles
Les info-bulles sont disponibles pour quasiment tous les menus sur cet
appareil. En surlignant l'intitulé d'un menu et en attendant quelques
secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la fonction du
menu que vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par
défaut.
79
Pour
activer
ou
désactiver
les
info-bulles:
Appuyez
sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est
surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond
(activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option est réglée, appuyez
sur EXIT pour retourner à l'écran principal.
Message d'aide pour la commande "Calibrate Water Speed".
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner
leur valeur par défaut à toutes les fonctions,
options et paramètres de l'appareil. Elle est
utile lorsque vous avez modifié plusieurs
paramètres et que vous souhaitez que l’appareil retrouve un
fonctionnement automatique de base.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISATION DES
OPTIONS)|ENT.
2. Appuyez sur ← pour YES|ENT.
3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur
réglage par défaut.
80
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur
inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water
Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un
capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la
commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
1.
Appuyez
(REINITIALISATION
sur
DE
MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE
DISTANCE EN SURFACE)|ENT. Les menus seront
LA
refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur
MENU|MENU|ENT.
Une fois dans le menu de l'Ecran (Screen):
Pour régler le contraste:
1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée.
Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité
gauche de la réglette représente le niveau minimum de contraste;
l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de
contraste.
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches →
ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette
représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la
réglette représente le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT et utilisez
les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le mode|EXIT.
81
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les
échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de
l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité (de
zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du
fond, des signaux de poissons, et des autres cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de
visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter
l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le
meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de
fond avec Bande Grise et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le
niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de
l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est
automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond,
avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de
montrer le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire
d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement
lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une
augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou encore, lorsque l'action
des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites
bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce cas,
une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie
des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100
pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil
continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du
réglage que vous aurez sélectionné.
82
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de
sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent
sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau,
l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à
ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez
les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran
du Sondeur, appuyez MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑
pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez
sur EXIT.
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la
Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la
Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel,
la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode
automatique avec les réglages par défaut originels.
83
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de
laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité à l'écran pendant que
l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à
l'écran quand vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est
pratique lorsque l'encombrement des détails est important et que
vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements
rapides des conditions de l'eau.
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau depuis la face du
transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de
flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle
de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des
poissons, n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1
pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors
la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la
différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la
quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une
lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un échouage du
bateau ou un contact avec des structures sous-marines. La fonction de
Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à
calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique,
l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la
profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner
les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la
face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet
exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Ceci sera entré comme une valeur
négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si
le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est
réellement.
84
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFFSET DE
QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓
pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au
chiffre 3.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑
jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent
à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de
l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de
profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau
depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord
la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de
flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce
chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner
les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne
l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE
L'OFFSET DE QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe
(+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur
↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au
fond avec précision.
85
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe,
Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE… (CHOISIR
LANGUE…)|ENT.
2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et
appuyez sur ENT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue
que vous aurez sélectionnée.
Informations Système
De temps en temps, Eagle remet à jour le système d'exploitation de
certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être
téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.eaglesonar.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de
nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître
la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant
la commande Info Logiciel.
1.
Appuyez
sur
MENU|MENU|↓
jusqu'à
SOFTWARE
INFO
(INFO.
LOGICIEL)|ENT.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Mode Couleur du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur
est une échelle de gris, mais nous offrons d'autres variations pour
convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en
niveaux de gris inversés, en fond noir ou en mode FishReveal. (Pour
plus d'informations sur FishReveal, reportez-vous au paragraphe
concernant cette fonction plus haut dans cette section.)
86
Pour Changer le Mode de Combinaison de Couleurs du
Graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR COLOR MODE (MODE GRAPHIQUE
SONDEUR)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'au Nom du Mode|ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose quatre options d'affichage du graphique
pour les modèles à double-fréquence et trois options pour les modèles à
fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|↓
jusqu'au Nom de l'Option|EXIT.
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options
d'affichage du graphique du sondeur parmi lesquelles choisir (à
gauche, menu d'un sondeur bi-fréquence; à droite, menu d'un sondeur
à fréquence unique).
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour
la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
87
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de
profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des
cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur
du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de
température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré)
s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de
profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales,
reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à
droite de l'écran indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est
utilisé. (Reportez-vous à la section concernant le Zoom pour plus
d'informations.)
Sondeur Plein Ecran. Les données de superposition (profondeur et
température) apparaissent en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version
agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
88
Ecran Sondeur Partage. L'image de gauche montre la fenêtre gauche
de l'écran zoomée 2X. L'image de droite montre la fenêtre gauche de
l'écran zoomée 4X.
Graphique Sondeur Double Fréquence
(SeaFinder 480DF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données
provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes
les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les
même que celles de l’Affichage Plein Ecran.
Ecran Sondeur double fréquence,
50 kHz à gauche et 200 kHz à droite.
Vous pouvez ajuster la sensibilité pour chacune des fenêtres.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
89
2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez
régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner celle
que vous voudrez | ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous
atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la
sensibilité.)
L'Ecran Double Fréquence vous authorise à régler la sensibilité pour
chaque fenêtre
Ecran avec Données Numériques
Ce mode affiche le graphique à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran
affiche quant à elle jusqu'à six fenêtres de données numériques contenant:
la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de
vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch,
requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau;
Température #2, et Tension Utilisée. (Remarque: la Température #2
requiert un capteur de température supplémentaire.)
Ecran avec Données Numériques
90
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques
L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à
afficher des données numériques différentes de celles qui s'affichent par
défaut. Pour personnaliser cet écran:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur (en mode Données Numériques),
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
2. La barre titre de la fenêtre de la Vitesse de Surface clignote,
indiquant que son contenu peut être modifié. Appuyez sur ENT|↑
ou ↓ pour sélectionner le type de données|ENT|EXIT.
Liste d'Options permettant de personnaliser chaque fenêtre de
Données Numériques. A gauche, la liste apparaît tout d'abord avec la
Vitesse de Surface sélectionnée. A droite, la Température 3 a été
choisie pour remplacer la Vitesse de Surface dans la première fenêtre
de données numériques.
Conseil:
Vous pouvez personnaliser d'autres fenêtres de données numériques
avant de retourner à l'Ecran du Sondeur. Après avoir modifié la
première fenêtre en sélectionnant un Type de Données et appuyé sur
Entrée, utilisez la touche ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à
modifier. Lorsque la barre titre de la fenêtre sélectionnée clignote,
appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un type de données|ENT.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez terminé de personnaliser
votre écran, puis appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
91
Simulateur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire
fonctionner comme si vous étiez sur l'eau. Toutes les fonctions du
sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous
pouvez voir [Simulator Mode] s'afficher dans la barre titre de l'Ecran du
Sondeur. Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un
transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode"
clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du
simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo
sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement
dès que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le
simulateur continuera de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, vous
voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande permet
d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le
sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez
l'appareil.
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET
L'IMAGE)|ENT|EXIT.
DU
DEFILEMENT
DE
Pour rallumer le sonar et redémarrer le défilement du graphique, répétez
l'étape décrite ci-dessus.
92
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le
bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action des vagues, des
sillages, de l'inversion de la température, etc.
La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les
signaux responsables du bruit de surface. Elle exécute ceci en modifiant
la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et
l'augmentant petit à petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: bas, moyen, ou
élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1.
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée
(à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un
sondeur à fréquence unique).
2. Appuyez sur → jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
(Pour les appareils à fréquence unique, appuyez simplement sur ENT).
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté
|EXIT|EXIT|EXIT.
93
Bruit de Surface
Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite,
la Clarté de Surface est réglée sur "Haut".
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de
mesure de la vitesse et de la distance
(miles terrestres, miles nautiques ou
mètres), de la profondeur (pieds,
brasses ou mètres), et de la
température (degrés Fahrenheit ou
Celsius). Pour changer ces unités:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à UNITS
OF
MEASURE (UNITES
DE
MESURE)|ENT.
Pour régler l'Unité de Mesure de la Vitesse/Distance: Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour changer l'unité, puis appuyez sur ENT. Une fois que
l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran
principal.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir
les petits détails, les signaux des poissons, le fond et la structure qui lui
94
est associée. Cet appareil vous permet d'agrandir
rapidement et facilement en appuyant sur la touche ZIN.
l'affichage
Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X) de tous
les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche
quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom à la droite de l'écran
montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Par exemple, appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui
en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités
supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle
fois sur la touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos
présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de
zoom 4X seront alors affichés à l'écran.
Appuyez sur la touche ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.
A gauche, Ecran du Sondeur, en vue normale. Au centre, même vue
zoomée 2X. A droite, même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle
portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches
fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion
zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie
95
à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes
portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi
obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée (voir
page 63) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez
ensuite simplement sur ↑ ou sur ↓ pour faire un panoramique de la
colonne d’eau vers le haut ou vers le bas.
96
Section 5: Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas ou si vous avez besoin d’assistance
technique, veuillez consulter cette section de dépannage avant de
contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter d'avoir
à renvoyer inutilement votre appareil pour réparation. Pour obtenir nos
coordonnées, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation à l’appareil. Vérifiez
également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’appareil fonctionne uniquement en mode démo:
1. Le transducteur n’est pas branché ou a été déconnecté. Pour quitter
le mode démo, assurez-vous que le transducteur soit bien branché
avant d’allumer l’appareil.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups:
1. Des parasites électriques provenant du moteur ou d’un autre
périphérique peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar.
Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et
du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble
d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que de le faire
passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage.
97
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez les raccords des câbles du transducteur et de l’alimentation.
Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former
une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. S'il est installé à l’intérieur
de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule couche de
fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. N’utilisez JAMAIS
l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ni la résine époxyde Marine-Tex.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa Discrimination ou sa
fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le
sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il
peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement
la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas,
mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de
0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de
fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant ainsi la capacité de l’appareil
à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition du signal de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau
est en mouvement
98
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air
présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi
sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de
ce phénomène est "cavitation".
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation
peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa Discrimination ou sa
fonction de rejet du bruit. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez d'utiliser des bougies à résistance ou éloignez le
câble d’alimentation et le câble du transducteur des autres fils
électriques présents sur le bateau.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque la fonction de
repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivée:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien dirigé à plat vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson
depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la
sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que
lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons avec une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup
plus de chance de voir des arcs de poissons avec une portée de 30 à 60
pieds qu'avec une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet
agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons
demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme
de lignes droites horizontales.
99
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des
problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent
habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, constitués de
lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être
complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de
façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez
tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur
l’eau, mettez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que
le moteur soit également éteint. Allumez votre sondeur, puis désactivez
le système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction
ASP (Advanced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait
apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du
bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sondeur. Par
exemple, actionnez la pompe de drain et voyez si des parasites
apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la
pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences).
Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour
chaque élément son effet sur l’écran du sondeur et en le plaçant ensuite
hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des périphériques électriques,
moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble
du transducteur loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles
d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sondeur en soient éloignés.
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sondeur
directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sondeur, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau
soient hors tension, à l’exception du sondeur, et mettez le moteur en
100
marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des
parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au
niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours.
Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou
installez le câble d’alimentation du sondeur loin des fils du moteur. On
peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble
d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le
fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le câble
d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement du phénomène de cavitation. Plusieurs
débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sondeur
qui fonctionnera parfaitement en eaux peu profondes ou lorsque le
bateau sera à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépendra de
l’emplacement et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du
transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à
n’importe quelle vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du
transducteur pour connaître la position d’installation idéale.
101
Notes
102
Section 6: Informations Supplémentaires
Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Réglements FCC (Federal
Communications Commission) des Etats-Unis. Son fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer
d'interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toutes
interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un
fonctionnement non désiré.
Les changements ou les modifications non expressément approuvées
par le fabricant peuvent annuler l'authorisation de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
Remarque:
Ce matériel a éte testé et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Réglements
FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles pour les installations
résidentielles. Ce matériel génère, utilise et émet une énergie haute
fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut engendrer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces
interférences ne se produiront pas pour une installation particulière. Si
ce matériel occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio
ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant
l'appareil, l'utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorienter ou repositionner l'antenne.
•
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
•
Brancher l'appareil à une prise de courant d'un circuit autre que
celui utilisé pour le récepteur.
•
Consulter le service clientèle de l'usine pour obtenir de l'aide.
103
Notes
104
Index
A
Accessoires, 6, 18, 19, 20, 21, 22,
23, 31, 33, 37, 112, 113
Accessories
Sec. 2, Installation &
Accessoires, 13
Affichages, 45, 50, 91
Alarmes, 8, 46, 62, 63, 64, 65
Alarms, 46, 63
Alimentation, 7, 13, 35, 36, 37, 38,
40, 41, 53, 101, 102, 103, 104,
105
Antenne, 104, 107
Introduction
Caractéristiques, 7
Conventions Typographiques, 10
Sec. 1, Introduction, 5
L
Languages, 47, 90
Langues, 7, 47, 90
Luminosité, 46, 65, 67, 85
M
Menu Principal, 43, 45, 46, 47
P
Pages, 50
Piles, 13, 35, 36, 40, 41, 101, 102,
104, 105
B
Backlights / Lighting, 44
Brightness, 85
R
Réinitialisation des Options, 84, 87
Reset Options, 47, 58, 84
Rétro-éclairage/Eclairage, 7, 44
C
Caractéristiques du Produit, 7
Contrast, 85
Contraste, 46, 65, 67, 85
Curseur, 49, 54, 67, 68
S
Simulateur, 47, 60, 96
Simulator, 47, 96
D
Description du Clavier, 10, 44
U
Unités de Mesure, 47, 98
Units of Measure, 47
I
Information Système, 90
Installation, 5, 6, 13, 14, 16, 17, 18,
20, 25, 28, 30, 33, 34, 35, 37, 38,
39, 40, 112, 113
Sec. 2, Installation &
Accessoires, 13
Z
Zoomer, 8, 44, 53, 92, 98, 99
Zooming, 44, 98, 99
105
Notes
106
Notes
107
Notes
108
CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES EAGLE
CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL AYANT
ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE, FAMILIALE OU
DOMESTIQUE ("VOUS") ET EAGLE ELECTRONICS, UNE DIVISION DE LEI., LE
FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU "NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE
PRODUIT REGIE PAR CE CONTRAT DE LICENCE CONSTITUE
UNE
ACCEPTATION DE SES TERMES ET CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS
TOUS LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ
RAPIDEMENT LE PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT.
VEUILLEZ LE RETOURNER EN UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI
EST JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE ADRESSE,
ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE VOTRE ACHAT ET DES
TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE. COMPTEZ 4 A 6 SEMAINES
POUR ETRE REMBOURSE.
1. Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre produit peut contenir.
2.
3.
4.
5.
6.
Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant
que "Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui
comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui
contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de Données.
Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence, elles ne sont pas vendues.
Nous vous accordons le droit non exclusif et non assignable d'utiliser ces Bases de Données comme
référence supplémentaire de navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités
et les conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier cette licence si vous
violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce Contrat de Licence. Vous êtes responsable de
l'utilisation de graphiques gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en
toute sécurité.
Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les avis de copyright
apparaissant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous NE devez PAS modifier, adapter,
traduire, procéder à des opérations de rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louer ou
revendre une Base de Données, et vous NE devez PAS créer de produits dérivés inspirés d'une
Base de Données ou de ses contenus. Toute reproduction, utilisation, ou transfert non autorisés
d'une Base de Données peut constituer un crime et vous soumettre au versement de dommagesintérêts et d'honoraires au mandataire.
Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne respectez pas ou violez
une quelconque disposition de ce Contrat. A la résiliation, vous nous retournez rapidement touT
produit contenant une Base de Données ou plus.
Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis.
Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et comprend une compréhension
complète et exclusive entre vous et nous concernant les objets expliqués ci-dessus.
109
GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES
"Nous" ou "Notre" désigne Eagle Electronics, une division de LEI., fabricant de ce produit. "Vous" ou
"Votre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant qu'article de consommation à usage personnel,
familial ou domestique. La Garantie Limitée des Bases de Données s'applique à une base de données
(ou plus) que peut contenir votre produit. Nous les désignons séparément en tant que "Database"
(Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi
inclure la "WBS Database" qui comprend les données cartographiques de la surface du globe, la
"SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres
Bases de Données.
Nous garantissons que nous avons compilé, traité et reproduit avec précision les parties du matériel
source sur lesquelles sont basées les Bases de Données. Cependant, nous ne sommes tenus à aucune
obligation de fournir des mises à jour des Bases de Données, et les données contenues dans les Bases
de Données peuvent être incomplètes comparées au matériel d'origine. NOUS NE FORMULONS
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIEL
SOURCE EN LUI-MEME, Y-COMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE
QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Si un défaut est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à notre discrétion, le
remboursement du prix que vous avez payé pour le produit contenant la Base de Données défectueuse
ou le remplacement de ce produit. NOUS NE SAURIONS EN AUCUN CAS ETRE TENUS
RESPONSABLES POUR TOUT ENDOMMAGEMENT SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou
réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé
ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3)
lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème,
perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout
manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du
manuel du propriétaire pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir
l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles
préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres
droits pouvant varier d'un état à un autre.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon
raisonnable que la défectuosité s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, nous
devons recevoir votre réclamation dans un maximum de 30 jours suivant la date d'expiration de cette
garantie d'un an. Votre réclamation doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé.
110
EAGLE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, une division de LEI, fabricant de ce produit.
"Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un
usage personnel, familial ou domestique.
LEI garantit que le support sur lequel le Programme est distribué est exempt de défauts de matériel et
d'assemblage pendant une période d'un an à compter de la date originelle de votre achat
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux
matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites
du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE
FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront
recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le
mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformié aux
spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit
être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement
ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une
réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement
équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel
défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de
notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé.
CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT
PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT
DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU
POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS
NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL,
CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou
réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé
ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3)
lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème,
perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout
manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du
manuel du propriétaire pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir
l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles
préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres
droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre achat
originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
EAGLE ELECTRONICS
PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015
(800) 324-1354
111
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service
rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Eagle. Si vous résidez aux EtatsUnis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la
réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service
Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devrez contacter le
service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service
clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit
renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-324-1354
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un terme à
nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à
tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou
concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le
Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit,
vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est
nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par
téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter,
utilisez le numéro gratuit suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation
de votre produit, contactez votre revendeur dans le pays où vous avez acheté
votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez vous, visitez notre site
internet, www.eaglesonar.com et consultez la section Dealer Locator.
112
Commande d’Accessoires
Informations
Pour commander des accessoires Eagle tels que des câbles d’alimentation ou de
transducteurs, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La plupart des
revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime ou d’autres matériels
électroniques pourront vous assister dans l’acquisition de ces articles.
Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, visitez notre site internet,
www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous pouvez également consulter
directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129
Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 ou
envoyer un fax au 905-629-3118.
Information pour Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous
devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de la part du Service
Clientèle. Les produits expédiés sans une autorisation de renvoi ne seront pas
acceptés. Veuillez observer les recommandations suivantes pour le renvoi de votre
article:
1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre appareil.
2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans une enveloppe
que vous scotcherez à l'appareil.
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire
le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom, l’adresse de
renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Une adresse
e-mail est facultative mais utile.
4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue des matériaux
d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au cours de l'envoi.
5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en dessous de
l'adresse de l'expéditeur.
6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des personnes
responsables de son envoi. Eagle n’assumera aucune responsabilité pour les produits
perdus ou endommagés pendant leur transit.
Visitez notre site Web:
www.eaglesonar.com
Une Pêche Extraordinaire, Simplifié.
Eagle Pub. 988-0143-791
Imprimé aux États-Unis 102604
© Copyright 2004
Tout Droits Réservés
Eagle Electronics

Manuels associés