JVC KD-SX998 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
JVC KD-SX998 Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
FRANÇAIS
KD-SX998R/KD-SX997R
NEDERLANDS
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0125-001A
[E/EX]
Cover001AKD-SX998_997Rf.p65
3
1/10/03, 12:07 PM
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service
après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité
qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques.
Attention:
Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1. 5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et
effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans
ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations
dangereuses.
FRANÇAIS
Nom/plaque d’identification
Comment réinitialiser votre appareil
(attente/en service/sourdine)
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée,
appuyez sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Vos réglages préréglés—tels que les canaux préréglés,
les ajustements sonores ou les noms affectés aux CD
—seront aussi effacés.
SEL (sélection)
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonction (“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage). Pendant le mode de fonction, les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme différentes touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
L’indicateur MO
(monaural) s’allume.
2
Indicateur de
durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE,
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé. (“MODE” disparaît de l’affichage).
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
FR02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
2
1/11/03, 11:23 AM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
2
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command ..............................
Télécommande .........................................
Préparation de la télécommande ..............
4
5
6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension .....................................
Réglage de l’horloge .................................
7
8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 9
Ecoute de la radio ..................................... 9
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT RDS .................. 13
Présentation du RDS ................................ 13
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 20
Lecture d’un CD ........................................
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ..............................
Sélection des modes de lecture de CD .....
Lecture des CD Text ..................................
Interdiction de l’éjection du disque ............
20
21
22
23
23
INTRODUCTION AU MP3 ................. 24
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 24
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 24
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 26
Lecture d’un disque MP3 .......................... 26
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................. 27
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 29
AJUSTEMENT DU SON .................... 30
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 30
Ajustement du son .................................... 31
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil .........
Comment utiliser la touche MODE ............
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 32
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 32
Affectation de noms aux sources .............. 36
Détachement du panneau de
commande .............................................. 37
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 38
Lecture des disques .................................. 38
Sélection des modes de lecture ................ 41
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 42
Lecture d’un appareil extérieur ................. 42
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 43
Accord d’un ensemble et d’un service ......
Mémorisation des services DAB ...............
Accord d’un service DAB présélectionné ...
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ....
43
44
45
46
DÉPANNAGE ................................ 47
ENTRETIEN ................................. 50
Manipulation des disques ......................... 50
SPECIFICATIONS ........................... 51
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
FR02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
3
1/11/03, 11:23 AM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
sd
FRANÇAIS
j
1
2
9p q
4
f
k
l
3 4
g
/
c
x
5
w
e
4
v
6
r
1 Touche
(attente/en service/sourdine)
2 Touche 5 (haut)
Touche +10
3 Touches 4
/¢
4 Capteur de télécommande
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche 0 (éjection)
7 Touche FM/AM (DAB)
8 Touche CD CD-CH (changeur de CD)
(AUX: auxiliaire)
9 Touche
(déblocage du panneau de
commande)
p Touche ∞ (bas)
Touche –10
q Touche SEL (sélection)
w Molette de commande
e Touche EQ (égaliseur)
r Touche MO (monaural)
t Touches numériques
y Touche RPT (répétition)
u Touche RND (aléatoire)
i Touche MODE
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche DISP (affichage).
o Touche DISP (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche MODE.
FR02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
z
h
t
y
u
i
o
7 8
; a
; Touche TP/PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
a AUX (auxiliaire) prise d'entrèe
Fenêtre d’affichage
s Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3),
(dossier),
(plage/
fichier)
d Indicateur de présence de CD
f Affichage principal
g Indicateurs de l’élément reproduit
(disque),
(dossier/fichier)
h Affichage de la source/horloge
j Indicateur EQ (égaliseur)
k Indicateurs de mode sonore
(C-EQ: égaliseur personnalisé)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Indicateur LOUD (contour)
/ Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
z Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
x Indicateur MP3
c Indicateur le niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d’égaliseur
v Indicateurs de mode de lecture
RND (aléatoire), RPT (répétition)
1/11/03, 11:23 AM
Télécommande
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre
l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute au premier fichier du dossier suivant
pendant l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
FRANÇAIS
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station (ou service)
préréglée augmente et la station (ou service)
choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du dossier
précédent pendant l’écoute d’un disque
MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou
revient au début des plages/fichiers
courante (ou précédente) si elle est
brièvement pressée en écoutant le disque.
5
FR05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65
5
1/11/03, 11:23 AM
Préparation de la
télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
(face arrière)
FRANÇAIS
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Installation de la pile
Quand la plage de commande ou l’efficacité de
la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE laissez pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
(face
arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
Les KD-SX998R et KD-SX997R possèdent
une fonction de télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
• Référez-vous au manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
6
FR05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65
6
1/11/03, 11:23 AM
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
2
Mise sous tension
1
Le niveau de volume apparaît.
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 26 – 29.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 37 – 41.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN ou AUX IN), voir la page 42.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 43 – 46.
3
FRANÇAIS
1
Ajustez le volume.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le volume
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 34)
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 30 et 31).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
7
FR07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65
7
1/11/03, 11:23 AM
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
4
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 32 et 33).
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
3
2
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
1
2
Réglez le système de l’horloge.
1
5
2
Terminez le réglage.
Remarque:
Pour afficher l’horloge sur l’affichage, référez-vous à
la page 34.
Pour vérifier les autres informations pendant
la lecture, appuyez sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
une autre information apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage. (Référez-vous à la
page 34 pour les détails).
• Appuyer sur DISP (affichage) quand l’appareil
est hors tension fait apparaître l’horloge
pendant 5 secondes.
8
FR07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65
8
1/11/03, 11:23 AM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Commencez la recherche d’une
station.
FRANÇAIS
2
Ecoute de la radio
Pour rechercher des
stations de
fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
La bande choisie apparaît.*
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir
page 34), l’information actuelle change
aussitôt sur l’horloge.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
9
FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
9
1/11/03, 11:24 AM
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FRANÇAIS
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢
ou
jusqu’à ce que “MANU”
4
(manuel) clignote sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une station
FM.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur MO s’allume sur
l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” (manuel)
clignote.
Pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
10
FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
10
1/11/03, 11:24 AM
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM 1
(F1)
2
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
FM 1
(F1)
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
AM
Accordez une station (dans cet
exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît
quand la présélection automatique est
terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
11
1/11/03, 11:24 AM
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FRANÇAIS
La bande/numéro préréglé et
“MEMO” (mémoire) apparaissent
alternativement sur l’affichage.
FM 1
(F1)
2
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
FM 2
(F2)
12
12
AM
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
FM 3
(F3)
1/11/03, 11:24 AM
Présentation du RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
19).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
• AF:
Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
s’allument tous les deux.
• OFF:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur AF
Indicateur REG
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 46).
13
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
13
1/11/03, 11:24 AM
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 32 et 33).
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
2
3
4
Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez le mode—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
Terminez le réglage.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 18) et vous pouvez écouter les
informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
L’indicateur TP disparaît.
14
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
14
1/11/03, 11:24 AM
Utilisation de l’attente de réception
PTY
4
Terminez le réglage.
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 32 et 33).
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour l’attente de
réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception PTY est en service.
FRANÇAIS
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, un CD ou
un autre appareil connecté).
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche.
L’indicateur PTY disparaît.
15
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
15
1/11/03, 11:24 AM
Recherche de votre programme
préférée
FRANÇAIS
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
2
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
3
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure cidessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 17.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 19).
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro préréglé choisi et “MEMO”
(mémoire) apparaissent alternativement.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
Maintenez pressée sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
16
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
16
1/11/03, 11:24 AM
1
Maintenez pressée sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
Le numéro préréglé apparaît uniquement si
vous choisissez un code PTY en utilisant
les touches numériques.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3
Appuyez sur ¢
ou 4
pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF”
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
17
FRANÇAIS
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1/11/03, 11:24 AM
17
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou
sur la fréquence de la station (FREQ) lors de
l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
FRANÇAIS
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TU DISP (affichage du tuner)”.
3 Tournez la molette de commande pour régler
l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi
changer l’affichage pendant l’écoute d’une station
FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’information suivante apparaît sur
l’affichage:
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQUENCY)
Type de programme
(PTY)
• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TA VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL
50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“AUTO ADJ” (ajustment).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la
molette de commande dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO
ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
18
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
18
1/11/03, 11:24 AM
Codes PTY
Information
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
INFO:
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA:
Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE:
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M:
Musique Pop
ROCK M:
Musique de rock
EASY M:
Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M:
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE:
Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs
opinions par téléphone ou dans
un forum
TRAVEL:
Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des
idées et opportunités de
voyage
LEISURE:
Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
JAZZ:
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
d’un autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES:
Musique pop classique
FOLK M:
Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
NEWS:
AFFAIRS:
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
19
Programme 1
émit sur la
fréquence D
1/11/03, 11:24 AM
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3”
aux pages 26 à 29 pour l’utilisation des disques
MP3.
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarques:
• Quand un appareil extérieur est connecté à la
prise d’entrée AUX sur le panneau de
commande, faites attention lors de la
manipulation des CD.
• Si un CD se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (AUX)
met l’appareil sous tension et commence la
lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
3
20
L’affichage change comme suit:
Indicateur de
Indication de la source
présence de CD actuelle*
Refermez manuellement le panneau
de commande.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
FR20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
20
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
écoulée
Plage actuelle
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir
page 34), l’indication de la source actuelle
change aussitôt sur l’horloge.
Remarques:
• Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert).
Si le panneau de commande est fermé, la source
change sur le tuner, et “PLEASE” et “EJECT”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Quand vous ouvrez le panneau de commande en
appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous
ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent
automatiquement.
1/11/03, 11:24 AM
Appuyez sur 0.
La lecture de CD s’arrête et le panneau de
commande s’ouvre. Le CD est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion. La
source retourne sur la source précédemment
choisie.
• Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Maintenez pressée
, pendant la
¢
reproduction d’un CD,
pour avancer rapidement
la plage.
Maintenez pressée 4
, pendant la
reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la
reproduction d’un CD,
pour avancer jusqu’au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début des
plages suivantes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la
reproduction d’un CD, pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur
la touche, le début des plages précédentes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et –10)
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière
plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.
la plage 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (référezvous à “Comment utiliser les touches +10 et
–10” à la page 22).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
21
FR20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
21
1/11/03, 11:24 AM
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage numéro 6
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
(Trois fois)
Plage 6
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
FRANÇAIS
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant
la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois)
Plage 36
(Deux fois)
\ 30 \ 20 \ 10
\9\8
mode de fonction pendant l’écoute
d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK RPT”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée de plage se met
alternativement en et hors service.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
mode de fonction pendant l’écoute
d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “DISC
RND” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire de disque se met
alternativement en et hors service.
Indicateurs
22
(disque) et RND
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, les indicateurs
et RND s’allument
sur l’affichage. Puis, une plage choisie
aléatoirement est reproduite.
FR20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
22
1/11/03, 11:24 AM
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées. Ces informations
de CD Text apparaissent automatiquement
quand vous reproduisez un CD Text.
Pour changer l’information de CD Text
manuellement, choisissez le mode
d’affichage de texte pendant la lecture
d’un CD Text.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’affichage change
comme suit:
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD CD-CH
(AUX), appuyez pendant plus de 2
.
secondes sur
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
FRANÇAIS
Lecture des CD Text
Titre du disque / Interprète
(
Titre de la plage
s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 35.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
(un blanc apparaît à la place) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la
lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît
pour le titre/interprète du disque et pour le titre de
la plage.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque
Tout en appuyant sur CD CD-CH (AUX),
maintenez de nouveau pressée
pendant plus de 2 secondes.
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
23
FR20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
23
1/11/03, 11:24 AM
INTRODUCTION AU MP3
Qu’est-ce que le MP3?
FRANÇAIS
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec un rapport
de compression de données de 1:10 (128
Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format
MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois
plus de données qu’un CD ordinaire.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits
utilisés pour une seconde de données audio.
Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024
bits/ seconde). Pour obtenir une meilleure
qualité audio, choisissez un débit binaire plus
élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le
codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3.
Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3
enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
Compatible avec ID3v1 (Version 1)
Des données supplémentaires telles que le titre
de l’album, le nom de l’interprète, le titre du
morceau, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un commentaire bref peuvent être
enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) (nom de l’album, nom de l’interprète et
titre du morceau) sur l’affichage. (Voir la page 27).
• Quelques caractères ne peuvent pas être
montrés.
• Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2
(Version 2).
24
Autres fonctions principales de cet appareil:
• Nombre maximum de dossiers/fichiers:
289 (Total)
• Caractères disponibles pour les noms des
dossiers/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
• Nombre maximum de caractères pour le
nom de fichier
(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
(Joliet):
64 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
• Nombre maximum de caractères pour le
nom du dossier: 64
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
24
Précautions lors de l’enregistrement de
fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW.
Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers MP3 enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2
ou Joliet.
Comment les fichiers MP3
sont-ils enregistrés et
reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être
enregistrés dans des “dossiers” comme ils sont
appelés selon une terminologie informatique.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les
dossiers peuvent être arrangés d’une façon
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur
un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et
atteint à partir de la racine.
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier
et l’ordre de recherche de dossier, des fichiers
MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés
par l’application d’écriture (ou de codage); par
conséquent, l’ordre de lecture peut être différent
de celui que vous souhaitiez lors de
l’enregistrement des dossiers et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un
exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et
reproduits, et comment la recherche s’effectue
sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM
contenant des fichiers MP3. Cependant, si des
fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le
disque, cet appareil prendra plus de temps pour
balayer le disque. Cela peut aussi causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers
MP3 sans code d’extension—mp3.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les données
codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de
lecture (Playlist)**.
** Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur
de réaliser son propre ordre de lecture sans
réarranger physiquement les fichiers.
1/11/03, 11:24 AM
Niveau 1
Configuration des dossiers et fichiers MP3
04
03
01
08
05
10
5 6
09
11
20
06
7
8
Niveau 6
ROOT
FRANÇAIS
02
1 2 3 4
Niveau 4
Niveau 3
01
Niveau 5
Hiérarchie
Niveau 2
ROOT
9
12
21
07
22
13
14
15 16
17
23 24
18 19
: Racine
: Dossiers
: Fichiers MP3
Remarque:
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (dossiers imbriqués). Cependant, il est recommandé
d’utiliser 8 niveaux de hiérarchie maximum pour un fonctionnement stable.
Ordre de lecture/recherche MP3
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de
recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre
d’enregistrement.
• Les numéros à l’intérieur des dossiers indiquent l’ordre de lecture et de recherche des dossiers
sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les dossiers dans
l’ordre d’enregistrement.
25
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
25
1/11/03, 11:24 AM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES MP3
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD” aux pages 20 à 23.
Lecture d’un disque MP3
1
Insérez un disque MP3 dans la fente
de d’insertion.
L’appareil se met sous
tension, avale le disque
et démarre la lecture
automatiquement.
3
26
Indicateur de
présence de CD
Indication de la source
actuelle*
Ouvrez le panneau de commande.
Remarques:
• Quand un appareil extérieur est connecté à la
prise d’entrée AUX sur le panneau de
commande, faites attention lors de la
manipulation d’un disque.
• Si un disque se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (AUX)
met l’appareil sous tension et commence la
lecture automatiquement.
2
L’affichage change comme suit:
Refermez manuellement le panneau
de commande.
Toutes les plages sont reproduites de façon
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
26
Nombre total de
dossiers
Nombre total de
fichiers
Indicateur MP3
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et
144 fichiers MP3
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir page
34), l’information actuelle change aussitôt sur
l’horloge.
Remarques:
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’analyse
plus long.
(Il diffère en fonction de la complexité de la
configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du
fichier (ou les balises ID3) apparaissent
automatiquement. (Voir aussi la page 27).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque
ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD
comme source ou que vous mettez l’appareil sous
tension, la lecture de disque reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
1/11/03, 11:24 AM
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête que le panneau de commande
s’ouvre.
Le disque est éjecté automatiquement de la
fente d’insertion.
Pour changer l’information sur l’affichage
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
changer l’information du disque MP3 qui apparaît
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
DISP (affichage), l’affichage
change comme suit:
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG ON” (réglage initial: voir page
35)
Nom de l’album / interprète
(nom du dossier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Titre de la plage (nom de fichier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
* Si un fichier MP3 ne possède pas de balise ID3, le
nom de dossier et le nom de fichier apparaissent.
Dans ce cas, TAG ne s’allume pas sur l’affichage.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
Nom du dossier
( s’allume sur l’affichage)
Nom de fichier
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
Remarque:
L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 35.
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
27
Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
un disque MP3
Pour l’“Ordre de lecture/recherche MP3” référezvous à page 25.
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée
¢
pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’avant le fichier.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture
d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers
l’arrière le fichier.
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de
lecture change aussi de façon intermittente sur
l’affichage).
Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la
lecture pour sauter au
début du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le
début du fichier suivant
est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter au début du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début du fichier précédent
est localisé et reproduit.
Pour aller rapidement à un fichier
particulier dans le dossier actuel (touches
+10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonctions pendant la lecture d’un disque MP3.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
1/11/03, 11:24 AM
27
2 Appuyez sur +10 et –10.
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’avant jusqu’au dernier
fichier.
FRANÇAIS
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’arrière jusqu’au premier
fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la touche
+10 ou –10, l’appareil saute au premier fichier
vers l’avant ou vers l’arrière dont le numéro est
un multiple de 10 (par ex. la fichier 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier est
choisi et vice versa.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de dossier pour démarrer la lecture
du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous
avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier
ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
dont le numéro est supérieur à 12.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32
pendant la lecture du fichier numéro 6
(Trois fois)
Fichier 6
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant
la lecture du fichier numéro 36
(Trois fois)
(Deux fois)
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10
\9\8
Pour aller directement à un dossier donné
28
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier
01 ABC.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour aller
directement au dossier 12 ABC.
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
28
Pour choisir un fichier particulier dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le dossier suivant est localisé (et
le premier fichier du dossier est
reproduit, s’il y en a un).
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour
sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le dossier précédent est localisé
(et le premier fichier du dossier
est reproduit, s’il y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est
sauté.
1/11/03, 11:24 AM
Sélection des modes de
lecture MP3
Pour reproduire des fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier)
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/
disque)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous
les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
mode de fonction lors de la lecture
d’un disque MP3.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les
fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du
disque MP3.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK RPT”
ou “FLDR RPT” apparaisse sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “FLDR
RND” ou “DISC RND” apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
FLDR RND
TRK RPT
FRANÇAIS
2 Appuyez sur RPT (répétition),
mode de fonction lors de la lecture
d’un disque MP3.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
FLDR RPT
Annulé
DISC RND
Annulé
Indicateur RPT
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi
Mode
Indicateurs
(dossier) et RND
Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
FLDR RND Les
indicateurs
et RND
s’allument.
Tous les fichiers du
dossier actuel, puis
les fichiers du
dossier suivant, etc.
DISC RND Les
indicateurs
et RND
s’allument.
Tous les fichiers sur
le disque.
TRK RPT
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
L’indicateur
Le fichier actuel
RPT s’allume. (ou spécifié).
FLDR RPT Les
indicateurs
et RPT
s’allument.
Tous les fichiers du
dossier actuel
(ou spécifié).
29
FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
29
1/11/03, 11:24 AM
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre
genre de musique.
FRANÇAIS
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur MODE pour entrer en
mode de fonction pendant la lecture.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
BAS
TRE
LOUD
USER
(Son plat)
00
00
OFF
ROCK
Musique
rock ou disco
+03
+01
ON
CLASSIC
Musique
classique
+01
–02
OFF
POPS
Musique
légère
+04
+01
OFF
HIP HOP
Musique
funk ou rap
+02
00
ON
JAZZ
Musique
Jazz
+02
+03
OFF
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “MODE” clignote sur l’affichage.
Le dernier mode sonore
choisi est rappelé et appliqué
à la source actuelle.
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 31.
L’indicateur de mode sonore clignote.
Ex.: Si vous avez choisi “USER” précédemment
3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
CLASSIC
USER
ROCK
JAZZ
HIP HOP
POPS
L’indicateur de mode sonore clignote.
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
30
FR30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65
30
1/11/03, 11:24 AM
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
BAS
TRE
(graves)
(aigus)
VOL
(volume)
Indication
1
FAD
(fader)
BAL
(balance)
2
LOUD
WOOFER
Pour:
Plage
Ajuster les
graves.
TRE*1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les
seulement)
enceintes avant
|
et arrière.
F06 (Avant
seulement)
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le loudness
–06 (min.)
|
+06 (max.)
BAL
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les
seulement)
enceintes
|
gauche et droite. R06 (Droit
seulement)
LOUD*1
Relève les
fréquences
basses et élevées LOUD ON
pour produire un
|
son bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau
de volume.
WOOFER*3 Ajuster le niveau 0 (min.)
de sortie du
|
caisson de grave. 8 (max.)
Ajustez le réglage.
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
en service le loudness
(caisson de grave) (contour)
BAS*
VOL*4
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*3 N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est
connecté.
*4 Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
FRANÇAIS
Ajustement du son
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Ex. 1: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service
le loudness
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour
ajuster les autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 30.
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
31
FR30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65
31
1/11/03, 11:24 AM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
2
Modification des réglages
généraux (PSM)
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir les pages 32
et 33).
Vous pouvez changer les éléments du tableau
ci-dessous et de la page 33 en utilisant la
commande PSM (mode de réglage préféré).
Procédure de base
FRANÇAIS
1
3
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 32 et 33).
4
5
Ajustez l’élément PSM choisi.
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
Terminez le réglage.
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le
tableau.
Valeurs/réglages
sélectionnables
Indications
Réglages pré- Voir
réglés à l’usine Page
CLOCK H
Réglage des heures
Recule
Avance
CLOCK M
Réglage des minutes
Recule
Avance
24H/12H
Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
12H
AUTO ADJ
Réglage automatique
de l’horloge
CLOCK
Affichage de l’horloge
TU DISP
Mode d’affichage du tuner
AF-REG
Fréquence alternative/
Réception locale
0:00
8
24H
24H
8
OFF
ON
ON
18
OFF
ON
ON
34
PS NAME
18
AF
14
PS NAME
FREQ
AF
AF REG
OFF*1
*1 S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “OFF”.
32
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
32
1/11/03, 11:24 AM
PTY STBY
Attente PTY
29 types de
programmes
(voir la page 19)
OFF
TA VOL
Volume des informations
routières
P-SEARCH
Recherche de programme
DAB AF*2
Réglages pré- Voir
réglés à l’usine page
VOL 00 – VOL 50
OFF
15
VOL 20
18
OFF
ON
OFF
17
Recherche de fréquence
alternative
AF OFF
AF ON
AF ON
46
DAB VOL*2
Ajustement du volume DAB
VOL –12
VOL 12
VOL 00
46
LEVEL
Affichage du niveau
AUDIO 2
34
AUTO
34
OFF
34
ON
35
ONCE
35
CHANGER
35
A. ADJ 00
35
TAG ON
35
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
DIMMER
TEL
Mode
d’assombrissement
Silencieux téléphonique
AUTO
OFF
ON
MUTING 1
MUTING 2
OFF
BEEP
Tonalité de touche
SCROLL
Mode de défilement
OFF
ON
ONCE
AUTO
OFF
EXT IN*3
Appareil extérieur
AUX ADJ
Ajustement auxiliaire
TAG DISP
Affichage des balises
CHANGER
LINE IN
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
TAG OFF
TAG ON
FRANÇAIS
Valeurs/réglages
sélectionnables
Indications
*2 S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*3 S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
33
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
33
1/11/03, 11:24 AM
Pour choisir l’affichage de l’horloge
—CLOCK
Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce
qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de
l’affichage quand l’appareil est sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour
apparaître sur l’affichage.
FRANÇAIS
• ON:
• OFF:
L’horloge apparaît sur l’affichage.
L’horloge n’apparaît pas sur
l’affichage. Quand “OFF” est
choisi, le nom de la source
actuelle, la bande de la station ou
le numéro de disque apparaît à la
place de l’horloge (sauf quand
“LINE IN” est choisi comme
source).
Quand CLOCK est réglé sur OFF:
Source
Indication
actuelle
Tuner
Bande
CD et
CD-CH
“CD” ou
numéro
de disque
Appuyer sur DISP
(affichage)
Tuner
CD et
CD-CH
Indication
actuelle
Horloge
Horloge
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi
comme réglage par défaut.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Fait apparaître l’horloge
pendant environ
5 secondes.
Appuyer sur DISP
(affichage)
Fait apparaître la bande
pendant environ
5 secondes.
Fait apparaître
alternativement le
“CD” ou numéro de
disque et le numéro de
plage/fichier.
Montre l’indicateur du niveau
audio.
Alterne entre le réglage “AUDIO 1”
et l’affichage de l’éclairage.
Efface l’indicateur du niveau
audio.
Pour choisir le mode d’assombrissement
—DIMMER
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
• AUTO:
Quand CLOCK est réglé sur ON:
Source
Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL
• OFF:
• ON:
Met en service l’assombrissement
automatique.
Annule l’assombrissement
automatique.
Assombrit en permanence
l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
Sélection du silencieux téléphonique
—TEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• OFF:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
34
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
34
1/11/03, 11:24 AM
Pour ajuster le niveau d’entrée
auxiliaire—AUX ADJ
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en
service.
Ajustez le niveau d’entrée auxiliaire correctement
quand un appareil extérieur est connecté à la
prise d’entrée AUX.
À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée
auxiliaire est réglé sur “00”.
Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est
pas suffisamment fort, augmentez le niveau
d’entrée. Si vous n’ajustez pas le niveau d’entrée
de ligne, vous risquez d’être surpris par la
soudaine augmentation du volume lors que vous
changez la source de l’appareil extérieur sur une
autre source.
• ON:
• OFF:
Met en service la tonalité sonore.
Met hors service la tonalité
sonore.
Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information de disque (quand tout le texte ne
peut pas apparaître en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Répète le défilement seulement
une fois.
épète le défilement. (Intervalle de
5 secondes).
Annule le mode de défilement.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—TAG DISP
Un fichier MP3 peut contenir un fichier
d’information appelé “balise ID3” dans lequel le
nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage,
etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions de balises–ID3v1 (Balise ID3
version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Cet
appareil est compatible uniquement avec ID3v1.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
• TAG ON:
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
Sélection de l’appareil extérieur—EXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
• LINE IN:
Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture de
fichier MP3.
• Si un fichier MP3 ne contient
pas de balises ID3, le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “TAG
OFF” sur “TAG ON” pendant la
lecture d’un fichier MP3, l’affichage
des balises reste en service quand le
fichier suivant est reproduit.
• TAG OFF:
Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
fichiers MP3. (Seuls le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent).
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
35
FRANÇAIS
Mise en/hors service de la tonalité sonore
—BEEP
35
1/11/03, 11:24 AM
Affectation de noms aux
sources
4
Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se
trouvent dans cet appareil ou dans le changeur
de CD).
l apparaît sur l’affichage quand vous choisissez
la source.
FRANÇAIS
Source
CDs*
Nombre maximum de
caractères
32 caractères maximum
(jusqu’à 40 disques)
5
Répétez les étapes 3 à 4 jusqu'à ce
que tout le nom soit entré.
6
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
* Vous ne pouvez pas attribuer un nom à un CD Text
et à un disque MP3.
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
CD-CH
CD
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite sur la colonne de gauche.
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
2
Tout en maintenant pressée DISP
(affichage), appuyez sur SEL
(sélection) pendant plus de 2
secondes.
Ex.: Quand vous choisissez la source
est un CD.
3
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la
colonne de droite pour
caractères disponibles.
Caractères disponibles
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
–
/
<
>
espace
Remarques:
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41 e
disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant
l’attribution).
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez attribuer des noms aux CD dans le
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être
affichés sur l’affichage si vous insérez les CD dans
cet appareil.
• Quand l’alimentation du circuit mémoire est
interrompue (par exemple, pendant le
remplacement de la batterie), tous les réglages
préréglés sont effacés. Si cela se produit,
réinitialisez l’appareil (voir page 2), puis affectez
de nouveau des noms aux sources.
36
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
36
1/11/03, 11:24 AM
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté droite du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
2
3
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Faites pression sur le côté gauche
du panneau de commande pour le
fixer sur le porte-panneau.
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
37
FR32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
37
1/11/03, 11:24 AM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100).
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec
les disques MP3, alors vous ne pourrez pas
reproduire les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers,
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela
se produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de (CD-CH).
CD
CD-CH*
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur
“LINE IN” (voir page 35), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Numéro du disque choisi**
Indicateur
(dossier)
Indicateur MP3
** Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir page
34), l’indication actuelle change aussitôt sur
l’horloge.
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place
de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.
38
FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
38
1/11/03, 11:24 AM
Numéro du disque choisi*
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir page
34), l’information actuelle change aussitôt sur
l’horloge.
Remarques:
• Quand vous appuyez sur CD CD-CH (AUX),
l’appareil se met automatiquement sous tension.
Vous n’avez pas besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, le
changeur de CD reprend la lecture à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou
d’un disque MP3, l’information de disque apparaît
automatiquement sur l’affichage. (Voir pages 23 et
27).
FRANÇAIS
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Maintenez pressée
¢
, pendant la
lecture pour avancer
rapidement dans la plage
ou le fichier.
Maintenez pressée 4
, pendant la lecture,
pour reculer dans la plage ou le fichier.
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture
pour sauter vers l’avant au
début de la plage ou du
fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
de la plage ou du fichier
suivant est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début de la
plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la plage ou du
fichier précédent est localisé et reproduit.
39
FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
39
1/11/03, 11:24 AM
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 8 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 36
Pour aller rapidement à une plage/fichier
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
FRANÇAIS
fonctions pendant la lecture d’un disque.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers l’avant jusqu’à
la dernière plage ou le
dernier fichier.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers l’arrière jusqu’à
la première plage ou le
premier fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage ou fichier supérieur ou inférieur le plus
proche dont le numéro est un multiple de 10
(par ex. la plage/fichier 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 32 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 6
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage/fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Trois fois)
Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (seulement pour les
disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour
aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et le
premier fichier du dossier est
reproduit.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour
aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier précédent est localisé
et le premier fichier du dossier
est reproduit.
Pour afficher l’information du disque pour
les CD Text et les disques MP3
C’est uniquement possible quand un changeur
de CD JVC possédant la capacité de lire les
informations des CD Text et/ou des disques MP3
est connecté.
Choisissez le mode d’affichage de texte
pendant la lecture d’un CD Text ou d’un
disque MP3.
• Pour les détails, référez-vous à la page 23 pour
les informations des CD Text et à la page 27
pour les informations des disques MP3.
40
FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
40
(Deux fois)
1/11/03, 11:24 AM
Pour reproduire les plages/fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier/disque)
1 Appuyez sur MODE pendant la
Pour reproduire les plages/fichiers dans
un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de
dossier/disque/magasin)
lecture d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
1 Appuyez sur MODE pendant la
2 Appuyez sur RPT (répétition)
lecture d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit;
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit.
Pour les disques MP3:
Pour les disques MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
Annulé
DISC RPT
TRK RPT
DISC RPT
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture
Pour les CD:
FLDR RND
DISC RND
Annulé
MAG RND
Annulé
Pour les CD:
DISC RND
MAG RND
Annulé
Indicateurs
(disque) et RPT
Ex.: Quand “DISC RPT” est choisi
Indicateur RND
Ex.: Quand “MAG RND” est choisi
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours
de lecture est un disque MP3.
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
FLDR RND* Les
indicateurs
et RND
s’allument.
Tous les fichiers du
dossier actuel,
puis les fichiers du
dossier suivant,
etc.
DISC RND
Les
indicateurs
et RND
Toutes les plages/
fichier du disque
actuel (ou spécifié).
MAG RND
L’indicateur
Toutes les plages/
RND s’allume. fichiers des
disques en place.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours
de lecture est un disque MP3.
Mode
TRK RPT
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
L’indicateur
La plage/fichier
RPT s’allume. actuel (ou spécifié).
FLDR RPT* Les
indicateurs
et RPT
s’allument.
Tous les fichiers
du dossier actuel
(ou spécifié) du
disque actuel.
DISC RPT
Toutes les plages/
fichiers du disque
actuel (ou spécifié).
Les
indicateurs
et RPT
s’allument.
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.
FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
41
41
1/11/03, 11:24 AM
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
* Non compatible avec les
signaux numériques
Lecteur de MD portable, etc.
FRANÇAIS
Entrée auxiliaire
(AUX)*
Lecture d’un appareil
extérieur
Vous pouvez connecter deux appareils extérieurs
à cet appareil.
Connectez en un à la prise de changeur de CD à
l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur
d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) et l’autre à
la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau
de commande.
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. (Référez-vous à “Sélection de
l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 35).
• Si le niveau d’entrée de l’appareil extérieur
connecté à la prise AUX n’est pas suffisamment
fort, augmentez-le. (Référez-vous à “Pour ajuster le
niveau d’entrée auxiliaire—AUX ADJ” à la page
35).
1
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 35 et choisissez l’etrée
extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Pour choisir “AUX IN” (l’appareil
connecté à la prise AUX sur le panneau
de commande), maintenez pressée
CD CD-CH (AUX).
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD CD-CH (AUX),
l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous
pour
n’avez pas besoin d’appuyer sur
mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN ou AUX IN).
Pour choisir “LINE IN” (l’appareil
connecté à la prise de changeur de CD à
l’arrière de l’appareil), appuyez
répétitivement sur CD CD-CH (AUX).
CD
3
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
Ajustez le volume.
LINE IN*
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 30 et 31).
42
FR42-42KD-SX998R[E_EX]f.p65
42
1/11/03, 11:24 AM
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
DAB
2
FM/AM
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux d’injection audio
inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un
mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le
niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster
le niveau de volume DAB” à la page 46).
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
FR43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
43
1/11/03, 11:24 AM
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
Appuyez sur 4
pour rechercher un
ensemble de fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM (DAB) pour
choisir le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM (DAB)
pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
3 Maintenez pressée ¢
ou 4
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢
ou 4
jusqu’à que l’ensemble souhaité
soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
FRANÇAIS
Appuyez sur ¢
pour rechercher un
ensemble de
fréquence plus
élevée.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
(Si un service primaire
possède des services
secondaires, ils sont
proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service précédent
(primaire ou secondaire).
Pour changer l’information affichée lors
de l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble
ou sa fréquence, appuyez sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’information suivante
apparaît pendant un certain temps
sur l’affichage.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM (DAB).
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
DAB
FM/AM
Nom du service
Nom de l’ensemble
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
No du canal
Fréquence
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
44
FR43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
44
1/13/03, 2:48 PM
DAB 3
(D3)
4
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à “Mémorisation des services
DAB” à les pages 44 et 45.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service
précédent.
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
DAB
2
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
FR43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
45
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
DAB 1
(D1)
3
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
présélection.
FM/AM
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
La bande/numéro préréglé choisi et
“MEMO” apparaissent alternativement
pendant un instant.
6
FRANÇAIS
3
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
45
1/11/03, 11:24 AM
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
FRANÇAIS
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour utiliser la réception alternée
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner
DAB et le mémoriser. En ajustant correctement
le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au
niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin
d’ajuster le niveau de volume chaque fois que
vous changez de source.
À l’expédition de l’usine, le niveau de volume
DAB est réglé sur “00”.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL –12” à
“VOL 12”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• AF ON: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations
FM RDS—réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur
l’affichage (voir la page 13).
• AF OFF: Met hors service la réception
alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 13) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
46
FR43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
46
1/11/03, 11:24 AM
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Lecture de disque
FM/AM
Général
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Causes
Remèdes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de 2
secondes pour réinitialiser
l’appareil. (Le réglage de
l’horloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées).
(Voir la page 2).
• La présélection
automatique SSM
(Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique
lors de l’écoute de la
radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
• Le disque est éjecté
automatiquement.
Le disque est inséré à l’envers.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne
peut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas
être éjecté.
Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 23).
• Le son est interrompu
par moment.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Le disque est inséré
incorrectement.
Insérez le disque correctement.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
FRANÇAIS
Symptôms
47
FR47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
47
1/11/03, 11:24 AM
Symptômes
Causes
Lecture MP3
FRANÇAIS
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
Remèdes
Aucun fichier MP3 n’est
enregistré sur le disque.
Changez le disque.
Les fichiers MP3 ne
possèdent pas le code
d’extension—mp3 dans leur
nom.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible).
• Du bruit est produit.
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3 (bien qu’il ait
un code d’extension—mp3).
Passez à un autre fichier ou
changez de disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension—mp3
aux fichiers non MP3).
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
(“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de la
configuration des dossiers/
fichiers.
N’utilisez pas trop de hiérarchies
et dossiers. De plus,
n’enregistrez pas d’autres types
de plages audio avec les fichiers
MP3.
• Les fichiers ne peuvent pas L’ordre de lecture est
être reproduits comme vous déterminé quand les fichiers
le souhaitiez.
sont enregistrés.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon dont les
fichiers ont été enregistrés sur
le disque.
• “MP3” clignote sur
l’affichage.
Le dossier actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Choisissez un autre répertoire.
• “NO FILES” apparaît sur
l’affichage.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3.
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (ex. nom
de l’album).
Cet appareil peut uniquement
reproduire l’alphabet
(majuscules: A–Z), nombres
et un nombre limité de
symboles.
48
FR47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
48
1/11/03, 11:24 AM
Remèdes
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Les disques sont insérés à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
FRANÇAIS
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Causes
Changeur de CD
Symptômes
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez
sur
(attente/en
service/sourdine) pendant
plus de 2 secondes pour
réinitialiser l’appareil. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire
sont effacées). (Voir la
page 2).
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
49
FR47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
49
1/11/03, 11:24 AM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Disque
gondolé
Autocollant
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et
le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans
la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas
être éjectés).
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes températures
ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Reste
collant
Disque
50
FR47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
50
1/11/03, 11:24 AM
Etiquette
spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Prise d’entrée auxiliaire:
prise stéréo mini de 3,5 mm de diamètre
(analogique)
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/
impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
Fréquence de coupure: 120Hz (fixée)
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:
5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
96 dB
Rapport signal sur bruit:
98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,4 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
FR47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
51
51
1/11/03, 11:24 AM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
V
EN, GE, FR, NL
J
C
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001AKD-SX998_997Rf.p65
2
1/10/03, 12:07 PM
0103KKSMDTJEIN

Manuels associés