JVC KD-S891R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
JVC KD-S891R Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
NEDERLANDS
FRANÇAIS
KD-S891R
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0136-001A
[E/EX]
Cover001AKD-S891R[E_EX]f.p65
3
4/7/03, 9:39 AM
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
Attention:
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
Ce produit contient un composant laser
commutateurs de sécurité.
de classe laser supérieure à la Classe 1. 5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
FRANÇAIS
Nom/plaque d’identification
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée,
appuyez sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés—tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
• Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté
quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de
ne pas faire tomber le CD.
(attente/en service/
sourdine)
SEL (sélection)
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
et touches 5/∞ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
2
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M (MODE),
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
FR02-04KD-S891R[E_EX]f.p65
2
11/4/03, 11:43 AM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
2
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command ..............................
4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension .....................................
Réglage de l’horloge .................................
5
6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio .....................................
Mémorisation des stations ........................
Accord d’une station présélectionnée .......
7
8
9
FONCTIONNEMENT RDS .................. 10
Présentation du RDS ................................ 10
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 17
Lecture d’un CD ........................................
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ...............................
Sélection des modes de lecture de CD .....
Lecture des CD Text .................................
Interdiction de l’éjection du disque ............
17
18
19
20
20
INTRODUCTION AU MP3 ................. 21
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 21
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 21
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 23
Lecture d’un disque MP3 .......................... 23
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................. 25
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 27
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil .........
Comment utiliser la touche M (MODE) .....
AJUSTEMENT DU SON .................... 28
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 28
Ajustement du son .................................... 29
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 30
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 30
Détachement du panneau de
commande .............................................. 33
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ... 34
Emplacement des touches ........................ 35
DEPANNAGE ................................ 36
ENTRETIEN ................................. 38
Manipulation des disques ......................... 38
SPECIFICATIONS ........................... 39
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
FR02-04KD-S891R[E_EX]f.p65
3
11/4/03, 11:43 AM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
s d
FRANÇAIS
c
1
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
k
4
q w
b n m
5
e
r
t
Touche
(attente/en service/sourdine)
Touche SEL (sélection)
Molette de commande
La fente d’insertion
Fenêtre d’affichage
Touche FM/AM
Touche 5 (haut)
Touche +10
Touche 0 (éjection)
Touches 4
/¢
Touche DISP (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche M (MODE).
Touche M (MODE)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche DISP (affichage).
Capteur de télécommande
Touche EQ (égaliseur)
Touche MO (monaural)
Touches numériques
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Touche T (TP/PTY: émission d’informations
routières/type de programme)
Touche CD
4
FR02-04KD-S891R[E_EX]f.p65
4
/ zx
l
v
23
p
1
2
3
4
5
6
7
j
h
g
f
y
u
i
6
7 89
o
; a
; Touche ∞ (bas)
Touche –10
a Touche
(déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
b
n
m
Indicateur EQ (égaliseur)
Indicateur LOUD (contour)
Indicateur de présence de CD
Indicateur CD
Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
Indicateur de bande AM
Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
Indicateur MP3
Indicateur
(disque)
Indicateur le niveau de volume (ou audio)
Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3),
(dossier),
(plage/fichier)
Affichage principal
Indicateur
(dossier)
Indicateur RND (aléatoire)
Indicateur RPT (répétition)
11/4/03, 11:43 AM
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
2
4
Mise sous tension
1
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 28 et 29).
FRANÇAIS
1
Mettez l’appareil sous tension.
Pour baisser le son instantanément
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2
ci-dessous, l’appareil se met automatiquement
sous tension. Vous n’avez donc pas besoin
d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Choisissez la source.
Pour mettre l’appareil hors tension
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 16.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 17 – 20.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 23 – 27.
3
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
Ajustez le volume.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 32)
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé
avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, pour le tuner, par exemple, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent,
diminuez le volume avant de reproduire un disque
et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la
lecture.
5
Le niveau de volume apparaît.
FR05-06KD-S891R[E_EX]f.p65
5
11/4/03, 11:43 AM
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
5
Terminez le réglage.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
référez-vous aux page 31).
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode d’affichage
change comme suit:
• Pendant l’utilisation du tuner:
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
2
Fréquence
Horloge
Remarque:
Pour changer l’indication pendant le
fonctionnement RDS, référez-vous à la page 15.
• Pendant l’utilisation d’un disque:
3
4
Durée de lecture
écoulée
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
1
2
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
1
2
Titre de la
plage
Titre du disque/
interpréte
Remarques:
• Pendant la lecture d’un CD conventionnel,
“NO NAME” apparaît pour le titre du disque/
interprète et le titre de la plage.
• Pour changer les indications lors de la lecture
d’un CD Text ou d’un disque MP3, référez-vous
aussi aux pages 20 et 24.
• Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil
se remet hors tension.
6
FR05-06KD-S891R[E_EX]f.p65
6
Horloge
11/4/03, 11:43 AM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
FM2
FM3
FM1
AM
FM2
FM3
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
La bande choisie apparaît.
2
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Maintenez pressée ¢
ou
4
jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
FR07-09KD-S891R[E_EX]f.p65
7
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
11/4/03, 11:44 AM
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Pour accorder des
stations de
fréquences inférieures
Présélection automatique des stations
FM: SSM
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une station
FM.
2
FM2
FM3
AM
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que l’indicateur MO
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
8
FR07-09KD-S891R[E_EX]f.p65
8
11/4/03, 11:44 AM
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
2
FM2
FM3
AM
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 8 et 9.
1
FM1
2
FM2
FM3
AM
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
3
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser la touche 5 (haut) ou
∞ (bas) sur l’appareil pour choisir la station
préréglée suivante ou précédente.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 5 (haut)
ou ∞ (bas), la station suivante ou précédente est
accordée.
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
9
FR07-09KD-S891R[E_EX]f.p65
9
11/4/03, 11:44 AM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
16).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
• AF:
Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
s’allument tous les deux.
• OFF:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur AF
10
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
10
11/4/03, 11:44 AM
Indicateur REG
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
référez-vous aux page 31).
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM ou CD).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
3
4
Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez le mode—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 15) et vous pouvez écouter les
informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
FRANÇAIS
2
Appuyez sur T (TP/PTY) pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA, appuyez de nouveau sur
T (TP/PTY). L’indicateur TP s’éteint.
11
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
11
11/4/03, 11:44 AM
Utilisation de l’attente de réception PTY
4
Terminez le réglage.
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM ou CD).
FRANÇAIS
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
référez-vous aux page 31).
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour l’attente de
réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche.
L’indicateur PTY s’éteint.
12
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
12
11/4/03, 11:44 AM
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
2
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
3
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure cidessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 14.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16).
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
FRANÇAIS
Recherche de votre programme
préférée
“MEMORY” et le nom de code choisi
clignotent alternativement sur l’affichage.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
4
Maintenez pressée T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes pour
quitter ce mode.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
13
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
13
11/4/03, 11:44 AM
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 30.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3
Appuyez sur ¢
ou 4
pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF”
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
14
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
14
11/4/03, 11:44 AM
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur
la fréquence de la station (FREQ) ou Clock Time
(CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 30.
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 30.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TU DISP” (affichage du tuner).
3 Tournez la molette de commande pour régler
l’indication souhaitée (“PS NAME”, “FREQ” ou
“CLOCK”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi
changer l’affichage pendant l’écoute d’une station
FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît sur l’affichage:
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Horloge
(CLOCK)
• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TA VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à
“VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
FRANÇAIS
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 30.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“AUTO ADJ” (ajustment).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la
molette de commande dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO
ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
15
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
15
11/4/03, 11:44 AM
Codes PTY
FRANÇAIS
NEWS:
AFFAIRS:
Information
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
INFO:
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA:
Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE:
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M:
Musique Pop
ROCK M:
Musique de rock
EASY M:
Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M:
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE:
Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs
opinions par téléphone ou dans
un forum
TRAVEL:
Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des
idées et opportunités de
voyage
LEISURE:
Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
JAZZ:
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
d’un autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES:
Musique pop classique
FOLK M:
Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
16
FR10-16KD-S891R[E_EX]f.p65
16
Programme 1
émit sur la
fréquence D
11/4/03, 11:44 AM
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES
MP3” aux pages 23 à 27 pour l’utilisation des
disques MP3.
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
L’indicateur de présence de CD clignote.
L’indicateur de présence de CD s’allume.
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Durée de lecture écoulée
FR17-20KD-S891R[E_EX]f.p65
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” et
l’indicateur de présence de CD clignotent sur
l’affichage et le CD est éjecté automatiquement.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête automatiquement et le
CD est automatiquement éjecté de la fente
d’insertion. La source change sur le tuner (vous
entendez la dernière station reçue).
• Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
(La lecture de disque ne démarre pas cette fois).
• Vous pouvez éjecter le disque même si l’appareil est
hors tension.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent
automatiquement.
Nombre total de
plages du disque
inséré
17
Plage actuelle
17
11/4/03, 11:44 AM
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un
CD
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un CD.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
FRANÇAIS
Maintenez pressée
, pendant la
¢
reproduction d’un CD,
pour avancer rapidement
la plage.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière
plage
Maintenez pressée
4
, pendant la
reproduction d’un CD,
pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
lors de la
¢
reproduction d’un CD,
pour avancer jusqu’au
début de la plage
suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début
des plages suivantes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la
reproduction d’un CD, pour revenir au début de
la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début des plages précédentes
est localisé et celle-ci est reproduite.
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de
10 (ex. 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment utiliser les touches +10 et –10”
ci-dessous).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage
numéro 6
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
18 d’une seconde.
FR17-20KD-S891R[E_EX]f.p65
18
(Trois fois)
Plage 6
\ 10 \ 20 \ 30
(Deux fois)
\ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8
pendant la lecture de la plage
numéro 36
(Trois fois)
Plage 36
\ 30 \ 20 \ 10
11/4/03, 11:44 AM
(Deux fois)
\9\8
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que “DISC RND”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de
disque se met alternativement
en et hors service.
Indicateur
(disque)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que “TRK RPT”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée de
plage se met alternativement
en et hors service.
FRANÇAIS
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
lndicateur RND
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, les indicateurs
et RND s’allument
sur l’affichage. Puis, une plage choisie
aléatoirement est reproduite.
19
FR17-20KD-S891R[E_EX]f.p65
19
11/4/03, 11:44 AM
Lecture des CD Text
FRANÇAIS
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées.
Cette information de CD Text apparaît
automatiquement quand vous reproduisez un
CD Text.
Pour changer l’information de CD Text
manuellement, choisissez le mode
d’affichage de texte pendant la lecture
d’un CD Text.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’affichage change comme
suit:
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD,
appuyez pendant plus de 2 secondes
sur 0.
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ
5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut
pas être éjecté.
Titre du disque / Interprète
(
Titre de la plage
s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Horloge et numéro de
la plage actuelle
Pour annuler l’interdiction et
déverrouiller le disque
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
“EJECT” et l’indicateur de présence de CD
clignotent sur l’affichage et le disque est éjecté
de la fente d’insertion.
L’indicateur de présence de CD clignote.
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous
aussi à “Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL” à la page 32.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas
(un blanc apparaît à la place) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la
lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît
pour le titre du disque/interprète du disque et pour
le titre de la plage.
20
FR17-20KD-S891R[E_EX]f.p65
20
11/4/03, 11:44 AM
INTRODUCTION AU MP3
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec un rapport
de compression de données de 1:10 (128
Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format
MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois
plus de données qu’un CD ordinaire.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits
utilisés pour une seconde de données audio.
Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024
bits/seconde). Pour obtenir une meilleure
qualité audio, choisissez un débit binaire plus
élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le
codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3.
Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3
enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
Compatible avec ID3v1 (Version 1)
Des données supplémentaires telles que le titre
de l’album, le nom de l’interprète, le titre du
morceau, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un commentaire bref peuvent être
enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) (nom de l’album, nom de l’interprète
et titre du morceau) sur l’affichage. (Voir la page
24).
• Quelques caractères ne peuvent pas être
montrés.
• Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2
(Version 2).
Autres fonctions principales de cet
appareil:
• Nombre maximum de dossiers/fichiers:
289 (Total)
• Caractères disponibles pour les noms des
dossiers/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
• Nombre maximum de caractères pour le nom
de fichier
(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la de
séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
(Joliet):
64 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension “mp3”)
• Nombre maximum de caractères pour le
nom du dossier: 64
Précautions lors de l’enregistrement
de fichiers MP3 sur un CD-R ou
CD-RW
Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers MP3 enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2
ou Joliet.
Comment les fichiers MP3
sont-ils enregistrés et
reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être
enregistrés dans des “dossiers” comme ils sont
appelés selon une terminologie informatique.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les
dossiers peuvent être arrangés d’une façon
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur
un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et
atteint à partir de la racine.
FRANÇAIS
Qu’est-ce que le MP3?
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier
et l’ordre de recherche de dossier, des fichiers
MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés
par l’application d’écriture (ou de codage); par
conséquent, l’ordre de lecture peut être différent
de celui que vous souhaitiez lors de
l’enregistrement des dossiers et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un
exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et
reproduits, et comment la recherche s’effectue
sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM
contenant des fichiers MP3. Cependant, si des
fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le
disque, cet appareil prendra plus de temps pour
balayer le disque. Cela peut aussi causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers
MP3 sans code d’extension—mp3.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les données
codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de
lecture (Playlist**).
** Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur
de réaliser son propre ordre de lecture sans
réarranger physiquement les fichiers.
21
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
21
11/4/03, 11:45 AM
Niveau 1
Configuration des dossiers et fichiers MP3
02
04
03
01
05
10
5 6
09
11
20
06
7
8
Niveau 6
ROOT
08
1 2 3 4
Niveau 4
Niveau 3
01
Niveau 5
Hiérarchie
FRANÇAIS
Niveau 2
ROOT
9
12
21
07
22
13
14
15 16
17
23 24
18 19
: Racine
: Dossiers
: Fichiers MP3
Remarque:
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (dossiers imbriqués). Cependant, nous recommandons
que vous limitiez le nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit plus stable.
Ordre de lecture/recherche MP3
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de
recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre
d’enregistrement.
• Les numéros à l’intérieur des dossiers indiquent l’ordre de lecture et de recherche des dossiers
sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les dossiers dans
l’ordre d’enregistrement.
22
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
22
11/4/03, 11:45 AM
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD” aux pages 17 à 20.
Toutes les fichiers sont reproduites de façon
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Lecture d’un disque MP3
Remarques:
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’analyse
plus long.
(Il diffère en fonction de la complexité de la
configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du
fichier (ou les balises ID3) apparaissent
automatiquement. (Voir aussi à la page 24).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque
ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD
comme source ou que vous mettez l’appareil sous
tension, la lecture de disque démarre à partir du
point où elle a été interrompue la fois d’avant.
Insérez un disque MP3 dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met sous
tension, avale le disque
MP3 et démarre la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
L’indicateur de présence de CD clignote.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES MP3
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
L’indicateur de présence de CD s’allume.
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
L’indicateur MP3 s’allume.
Nombre total
de dossier
Nombre total
de fichiers
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers
et 144 fichiers MP3
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
23
23
11/4/03, 11:45 AM
Pour change l’information sur l’affichage
Lors de la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
changer l’information du disque MP3 qui apparaît
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur DISP (affichage), l’affichage
change comme suit:
FRANÇAIS
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG ON” (réglage initial: voir page
32)
Nom de l’album / interprète
(nom du dossier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Titre de la plage (nom de fichier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
Nom du dossier
( s’allume sur l’affichage)
Nom de fichier
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
Horloge et numéro
du fichier actuel
Remarque:
L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 32.
Horloge et numéro
du fichier actuel
* Si un fichier MP3 ne possède pas de balise ID3,
le nom de dossier et le nom de fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas sur l’affichage.
24
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
24
11/4/03, 11:45 AM
Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
un disque MP3
Pour aller rapidement à un fichier particulier
dans le dossier actuel (touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer ne mode
de fonction pendant la lecture d’un disque
MP3.
Pour l’“Ordre de lecture/recherche MP3” référezvous à page 22.
Maintenez pressée
pendant la lecture
¢
d’un disque MP3 pour
avancer rapidement vers
l’avant le fichier.
Maintenez pressée
4
pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’arrière le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage).
Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la
lecture pour sauter vers
l’avant au début du fichier
suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le
début du fichier suivant
est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début du
fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début du fichier précédent
est localisé et reproduit.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’avant jusqu’au dernier
fichier
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’arrière jusqu’au premier
fichier
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à le
fichier supérieure ou inférieure le plus
proche dont le numéro est un multiple de
10 (ex. 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (voir
“Comment utiliser les touches +10 et –10”
ci-dessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier est
choisi, et vice versa.
FRANÇAIS
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière le fichier
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1 : Pour choisir le fichier numéro 32
pendant la lecture du fichier numéro 6
Fichier 6
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 : Pour choisir le fichier numéro 8
pendant la lecture du fichier numéro 36
Fichier 36
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
25
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
25
4/15/03, 12:29 PM
FRANÇAIS
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier 01 ABC.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de dossier pour démarrer la lecture le
premier fichier du dossier choisi.
Pour choisir un fichier particulier dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent
Appuyez sur 5 (haut) lors de
lecture d’un disque MP3 pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé
(et le premier fichier du dossier
est reproduit, s’il y en a un).
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour revenir au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé (et le premier fichier du dossier est
reproduit, s’il y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est
sauté.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous
avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier
ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
dont le numéro est supérieur à 12.
26
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
26
11/4/03, 11:45 AM
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/
disque)
Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les
fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du
disque MP3.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque
MP3 .
2
Pour reproduire des fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous
les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque
MP3.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que “TRK RPT” ou
“FLDR RPT” apparaît sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture répétée change comme
suit:
Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que “FLDR RND” ou
“DISC RND” apparaît sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture aléatoire change comme
suit:
FLDR RND
TRK RPT
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture MP3
FLDR RPT
Annulé
DISC RND
Annulé
Indicateur RPT
Ex.: Quand vous choisissez “TRK RPT”
Indicateurs
(dossier) et RND
Ex.: Quand vous choisissez “FLDR RND”
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
FLDR RND Les indicateurs Tous les fichiers du
et RND
dossier actuel, puis
s’allument.
es fichiers du
dossier suivant,
etc.
Mode
TRK RPT
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
L’indicateur
RPT s’allume.
Le fichier actuel (ou
spécifié).
FLDR RPT Les indicateurs Tous les fichiers du
et RPT
dossier actuel (ou
s’allument.
spécifié).
DISC RND Les indicateurs Tous les fichiers sur
et RND
le disque.
s’allument.
27
FR21-27KD-S891R[E_EX]f.p65
27
11/4/03, 11:45 AM
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
FRANÇAIS
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à
votre genre de musique.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
2
Appuyez sur M (MODE) pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
Appuyez sur EQ (égaliseur),
pendant que vous êtes en
mode de fonction.
Indication
USER
ROCK
Pour:
(Son plat)
Musique
rock ou disco
CLASSIC Musique
classique
POPS
Musique
légère
HIP HOP Musique
funk ou rap
JAZZ
Musique
Jazz
Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
00
00
OFF
+03 +01
ON
+01
–02
OFF
+04
+01
OFF
+02
00
ON
+02
+03
OFF
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 29.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé et appliqué à la
source actuelle.
Ex.: Si vous avez choisi “USER”
précédemment
3
Choisissez le mode sonore que
vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
USER
ROCK
CLASSIC
JAZZ
HIP HOP
POPS
L’indicateur EQ s’allume quand n’importe
quel mode sonore autre que “USER” est
choisi.
28
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
FR28-29KD-S891R[E_EX]f.p65
28
11/4/03, 11:45 AM
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
BAS
TRE
(graves)
(aigus)
2
FAD
VOL
LOUD
BAL
(contour)
(balance)
Pour:
Plage
BAS*1
Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*1
Ajuster les aigus.
FAD*2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les enceintes
seulement)
avant et arrière.
|
F06 (Avant
seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes
seulement)
gauche et droite.
|
R06 (Droit
seulement)
Ajustez le réglage.
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
en service le contour
Pour diminuer le
niveau ou pour mettre
hors service le contour
(fader)
(volume)
Indication
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
contour, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*3 Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau de volume.
FRANÇAIS
Ajustement du son
L’indicateur de niveau de tonalité change
quand vous ajustez les graves et les aigus.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
LOUD*1
Relève les
fréquences
basses et élevées LOUD ON
|
pour produire un
son bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau de
volume.
VOL*3
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
Ex. 1: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service
le contour
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour
ajuster les autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 28.
29
FR28-29KD-S891R[E_EX]f.p65
29
11/4/03, 11:45 AM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode—Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir la
page 31).
Ex.: Quand vous choisissez “AUDIO 2”
4
5
2
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
Terminez le réglage.
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster.
Ex.: Quand vous choisissez “LEVEL”
30
FR30-33KD-S891R[E_EX]f.p65
30
11/4/03, 11:46 AM
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour des instructions détaillées sur chaque élément PSM, référez-vous aux numéros de page
donnés dans le tableau.
Préréglages Voir la
d’usine
page
CLOCK H
Réglage des heures
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
6
CLOCK M
Réglage des minutes
00 – 59
00 (0:00)
6
24H/12H
Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
12H
24H
24H
6
AUTO ADJ
Réglage automatique
de l’horloge
OFF
ON
ON
15
TU DISP
Affichage du tuner
PS NAME
FREQ
PS NAME
15
AF
10, 11
OFF
12
VOL 20
15
ON
OFF
14
AUDIO 2
AUDIO 2
32
OFF
32
ONCE
32
TAG ON
32
CLOCK
AF-REG
Fréquence alternative/
Réception locale
AF
OFF
29 types de programmes
(voir la page 16)
OFF
PTY STBY
Attente PTY
TA VOL
Volume des informations
routières
P-SEARCH
Recherche de programme
LEVEL
Affichage du niveau
AF REG
FRANÇAIS
Valeurs/éléments
sélectionnables
Indications
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
OFF
TEL
Silencieux téléphonique
SCROLL
Mode de défilement
OFF
MUTING 1
MUTING 2
ONCE
AUTO
OFF
TAG DISP
Affichage des balises
TAG OFF
TAG ON
31
FR30-33KD-S891R[E_EX]f.p65
31
11/4/03, 11:46 AM
Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi
comme réglage par défaut.
FRANÇAIS
• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau audio.
• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1”
et l’affichage de l’éclairage.
• OFF:
Efface l’indicateur du niveau audio.
Sélection du silencieux téléphonique
—TEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
• MUTING 1: Choisssez ce réglage s’il peut
couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
• MUTING 2: Choisssez ce réglage s’il peut
couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
• OFF:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—TAG DISP
Un fichier MP3 peut contenir un fichier
d’information appelé “balise ID3” dans lequel le
nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage,
etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions de balises—ID3v1 (Balise
ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2).
Seules les balises ID3v1 peuvent être affichées.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
• TAG ON:
Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture de
fichier MP3.
• Si un fichier MP3 ne contient
pas de balises ID3, le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent.
• TAG OFF: Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
fichiers MP3. (Seuls le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent).
Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information de disque (quand tout le texte ne
peut pas apparaître en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Répète le défilement seulement
une fois.
Répète le défilement. (Intervalle
de 5 secondes).
Annule le défilement automatique.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
32
FR30-33KD-S891R[E_EX]f.p65
32
11/4/03, 11:46 AM
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
2
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
33
FR30-33KD-S891R[E_EX]f.p65
33
11/4/03, 11:46 AM
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil peut aussi être télécommandé de la
façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande
RM-RK50 ou RM-RK60 avec cet appareil.
(Ex.: Lors de l’utilisation de la RM-RK50)
FRANÇAIS
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé:
CR2025)
34
FR34-35KD-S891R[E_EX]f.p65
34
11/4/03, 11:46 AM
Emplacement des touches
RM-RK50
SOUND
ATT
U
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
augmente et la station choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du dossier
précédent pendant l’écoute d’un disque
MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
D
VOL
FRANÇAIS
R SOURCE F
VOL
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre
l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute au premier fichier du dossier suivant
pendant l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
suivant et démarrer la lecture du premier
fichier.
6 Sélectionne la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes
ou revient au début des plages/fichiers
courante (ou précédente) si elle est
brièvement pressée en écoutant le disque.
35
FR34-35KD-S891R[E_EX]f.p65
35
11/4/03, 11:46 AM
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptoms
Causes
Lecture de disque
FM/AM
FRANÇAIS
Général
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Remèdes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de 2
secondes pour réinitialiser
l’appareil. (Le réglage de l’horloge
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
• La présélection
automatique SSM (Strongstation Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
• Le disque est éjecté
automatiquement.
Le disque est inséré à
l’envers.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
• Le disque ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 20).
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Tout en maintenant
(attente/en service/sourdine)
pressée, appuyez sur
0 (éjection) pendant plus de 2
secondes. Faites attention de
ne pas faire tomber le disque
quand il est éjecté.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Le disque est inséré
incorrectement.
Insérez le disque correctement.
• Le son est interrompu par
moment.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
36
FR36-39KD-S891R[E_EX]f.p65
36
11/4/03, 11:46 AM
Remèdes
Aucun fichier MP3 n’est
enregistré sur le disque.
Changez le disque.
Les fichiers MP3 ne possèdent
pas le code d’extension—mp3
dans leur nom.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible).
• Du bruit est produit.
Le fichier reproduit n’est pas un
fichier MP3 (bien qu’il ait un
code d’extension—mp3).
Passez à un autre fichier ou
changez de disque.
(N’ajoutez pas le code
d’extension—mp3 aux
fichiers non MP3).
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
(“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de la
configuration des dossiers/
fichiers.
N’utilisez pas trop de
hiérarchies et dossiers. De
plus, n’enregistrez pas
d’autres types de plages
audio avec les fichiers MP3.
• Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous
le souhaitiez.
L’ordre de lecture est déterminé
quand les fichiers sont
enregistrés.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les fichiers
ont été enregistrés sur le
disque.
• “MP3” clignote sur
l’affichage.
Le dossier actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Choisissez un autre
répertoire.
• “NO FILES” apparaît un
instant sur l’affichage.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3.
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés (ex. nom
de l’album).
Cet appareil peut uniquement
reproduire l’alphabet
(majuscules: A–Z), nombres et
un nombre limité de symboles.
FRANÇAIS
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
Causes
Lecture MP3
Symptoms
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
37
FR36-39KD-S891R[E_EX]f.p65
37
11/4/03, 11:46 AM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
38
Disque
gondolé
FR36-39KD-S891R[E_EX]f.p65
Autocollant
38
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise
en service plus longue car le facteur de réflexion
des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés).
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Reste
collant
Disque
11/4/03, 11:46 AM
Etiquette
spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
39
FR36-39KD-S891R[E_EX]f.p65
39
11/4/03, 11:46 AM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
V
EN, GE, FR, NL
J
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001AKD-S891R[E_EX]f.p65
2
4/7/03, 9:39 AM
C
0503KKSMDTJEIN

Manuels associés